olet hankkinut ensiluokkaisen laitteen, jossa
yhdistyy tarkoituksenmukainen muotoilu sekä
uusin tuotekehitys. Laitteen suorituskyky ja
sen toiminnot täyttävät korkeimmat
laatuvaatimukset. Tuotteen suunnittelussa ja
valmistuksessa huomioidaan ympäristölle ja
energiansäästölle asetetut vaatimukset.
Pyydämme Sinua tutustumaan uuden
laitteesi käyttöohjeeseen, jotta voit käyttää
sen kaikkia toimintoja ja saat siitä parhaan
hyödyn. Säilytä tämä käyttöohje ja anna se
myös laitteen mahdolliselle uudelle
omistajalle. Toivomme, että laitteestasi on
paljon iloa ja hyötyä.
2
Page 3
Sisällys
Sisällys
Turvallisuus 4
Asentaminen 6
Tason säätäminen 6
Kaatumiseste 7
Sähköliitäntä 8
Turvatoiminnot 9
Toimintojen lap s il u kk o 9
Uunin luukun lapsilukko 9
Tuotteen kuvaus 10
Liesi 10
Uuni 10
Ennen ensimmäistä käyttöä 11
Uunin suoja-aineiden
polttaminen 11
Keraamisen keittotason käyttäminen 13
Keittoalueet 14
Uunin käyttäminen 17
Uunin toiminnot 17
Tarkoituksenmukainen käyttö 18
Paistoaikataulukko 21
Kypsennysaikataulukko 22
Rengöring av spisen 58
Rengöring av hällen 59
Rengöring av ugnen 61
Tekniska data 65
Service 66
Praktiska råd och tips 70
Problem och åtgärder 72
Skrotning 73
3
Page 4
Turvallisuus
Liedet kehittyvät nopeasti. Et voi aina käyttää uutta liettäsi samalla tavalla kuin vanhaa.
Tästä syystä sinun tulee lukea käyttöohje tarkasti ja tutustua uuteen lieteesi ja sen toimintoihin. Liesi on tarkoitettu normaaliin kotikäyttöön. Ota meihin yhteyttä, jos sinulla
on kysymyksiä tai kommentoitavaa liedestä tai sen käytöstä. Osoite ja puhelinnumero
ovat kappaleessa Huolto.
Teksti, jonka vieressä on
TEKSTIT ERITYISEN HUOLELLISESTI
liettä.
VAROITUSKOLMIO
Pakkaus
Tarkista, että liesi on ehjä ja että siinä ei
ole vaurioita. Ilmoita kuljetuksen aikana
syntyneistä vaurioista viipymättä
myyjälle.
Tuotteen pakkaus kelpaa kierrätykseen. Ota yhteyttä kuntasi, jos et tiedä,
miten hävität pakkauksen.
Älä unohda poistaa uunin sisällä
olevaa pakkausta ennen käyttöä.
Asentaminen
Lieden asennustyöt ja korjaukset saa suorittaa vain
Maallikon suorittamat työt voivat vaurioittaa liettä sekä johtaa henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoihin.
siitä, että pistoke on työnnetty kunnolla
pistorasiaan.
joiden kanssa et joudu yleensä kosketuksiin, voivat olla teräviä. Käytä suojakäsineitä lieden siirtämisen yhteydessä.
AATUMISESTEEN
K
vältyt siltä, että liesi kaatuu epätav allis en
kuormituksen yhteydessä.
HUOM! Älä asenna liettä erillisen sokkelin tai muun korokkeen päälle. Liesi voi
kaatua!
AMMATTITAITOINEN HENKILÖ
Liedet, joissa on pis t oke: Huolehdi
Liesi on painava. Sen reunat ja kulmat,
tulee olla asennettu, jotta
.
, liittyy turvallisuuteen.
, jotta et vahingoita itseäsi, muita ihmisiä tai
LUE
TÄLLAISET
Kunnossapito ja huolto
Käännä kaikki valitsimet nolla-asentoon,
ennen kuin vaihdat uunin rikkoutuneen
lampun. Ennen kuin vaihdat lampun,
huolehdi siitä, että lieteen ei tule virtaa.
Jos liedessä on sähköjohto, irrota se.
Muiden liesien virta on katkaistava
kaikkinapaisesta kytkimestä.
Huolto- ja korjaustoimenpiteet on
annettava tavarantoimittajan hyväksymän
yrityksen tehtäväksi. Käytä ainoastaan
alkuperäisiä varaosia.
Lapset ja liesi
Lapset ovat luonnostaan uteliaita ja
kiinnostuneita kaikesta, jopa liesistä.
Haluamme turvallisuuden vuoksi
painottaa muutamia asioita, jos sinulla on
lapsia:
Lieden molemmilla puolilla on oltava
laskutilaa vähintään 40 cm.
Keittotason suojan tulee olla
asennettu ja luukkujen turvasalvan
toiminnassa.
Anna lasten olla mukana lieden
käyttämisessä, mutta kerro heille, että
kattilat, taso ja uuni kuumenevat ja
pysyvät kuumana vielä jonkun aikaa
käytön jälkeenkin.
PALOVAMMAN VAARA
!
4
Page 5
Käyttäminen
Älä koskaan käytä keraamista tasoa, jos
siihen on tullut särö. Nestettä voi
kulkeutua ylikiehumisen ja/tai
puhdistamisen yhteydes sä virtaa johtaviin
osiin. Katkaise liedestä virta ja ota
yhteyttä huoltoon, jotta liesi saadaan
korjattua.
Älä aseta alumiinifoliota, muovia tai
muita vastaavia materiaaleja keraamiselle
tasolle. Jos keittoalueeseen kytketään
virta vahingossa, paperi/muovi voi palaa
tai sulaa.
Älä koskaan jätä keitinrasvaa,
sulatettavaa rasvaa, parafiinia tai muuta
helposti syttyvää ainetta ilman valvontaa.
Jos syttyy tulipalo, käännä
lieden valitsimet nolla-asentoon ja
pysäytä liesituuletin. T
KANNELLA
sammuttamiseen vettä.
virta, kun sitä ei käytetä. Kaikkien
valitsimien on oltava nolla-asennossa.
aineita, jotka saattavat muodostaa
räjähdysalttiita kaasuja tai muita tulipalon
tai räjähdyksen mahdollisesti aiheuttavia
aineita, ei saa käyttää uunissa.
varovainen. Esim. konjakin tai jonkin
muun alkoholin liekitys voi johtaa siihen,
että liesituulettimeen kulkeutuvat
rasvajäämät syttyvät palamaan ja
aiheuttavat laajan tulipalon. Samoin liekit
ja tulikuumat rasvaroiskeet voivat
aiheuttaa henkilövammoja.
kemikaaleja tai puhdistusaineita.
, älä koskaan käytä
Lieden päällä seisominen on kielletty.
Tarkista, että liedestä on katkaistu
Varoitus! Alkoholia ja vastaavia
Lieden käytössä on oltava erittäin
Älä laita säilytyslaatikkoon
UKAHDUTA TULI
Puhdistaminen
Pidä keraaminen taso ja uuni puhtaina.
Rasva ja läikkyneet nesteet haisevat
pahalta kuumetessaan ja aiheuttavat
pahimmassa tapauksessa tulipalon
vaaran.
Poista kaapimella heti (keittotason ollessa
vielä kuuma) sokeri ja ylikiehunut
sokeripitoinen ruoka, esim. marmeladi,
sekä sulanut muovi ja folio, jotta
keittotaso ei vaurioituisi. Ole varovainen,
sillä kaapimen kärki on erittäin terävä.
Kunnossapito ja huolto
Käännä kaikki valitsimet nolla-asentoon,
ennen kuin vaihdat uunin rikkoutuneen
lampun. Ennen kuin vaihdat lampun,
huolehdi siitä, että lieteen ei tule virtaa.
Muiden liesin osalta irrota sulake tai
kytke se pois kodin sähköpäätaulusta
Huolto- ja korjaustoimenpiteet on
annettava valtuutetun huoltoliikkeen
tehtäväksi. Käytä ainoastaan alkuperäisiä
varaosia.
Hävittäm i n en ja
kierrättäminen
Tuotteessa tai sen pak kauksessa oleva
symboli ilmaisee, että tuotetta ei saa
käsitellä talousjätteenä. Se tulee sen sijaan
jättää kierrätyspisteeseen sähkö- ja
elektroniikkaosien talteen ottamiseksi.
Varmistam alla, että tuote käsitellään
oikealla tavalla, myötävaikutat
ennaltaehkäisevästi mahdollisten
haitallisten ympäristö- ja
terveysvaikutusten syntymiseen. Niitä voi
syntyä, jos tuote hävitetään tavallisena
sekajätteenä.
Jos haluat lisätietoja kierrätyksestä,
ota yhteyttä kotipaikkakuntasi
viranomaisiin tai jätehuoltoyksikköön tai
liikkeeseen, josta tuotteen ostit.
5
Page 6
Asentaminen
Lieden asennustyöt ja korjaukset saa
suorittaa vain
HENKILÖ
nat ja kulmat, joiden kanssa et joudu
yleensä kosketuksiin, voivat olla
teräviä.
lieden siirtämisen yhteydessä.
Toimitettava liesi on säädetty 900 mm:n
korkuisen työtason mukaan.
Huomioi lieden asennuksessa, ettei
lieden ilmankierto esty (lieden takaosa sekä
höyryaukko tason päällä), liettä ei saa sijoittaa esim. kaakelireunan tai vastaavan alle.
Lieden molemmilla puolilla on oltava
laskutilaa (katso kohta Turvallisuus).
Huolehdi siitä, että lieden kaapeli ei
joudu puristuksiin lieden siirtämisen yhteydessä.
Tason säätäminen
Lieden on oltava tasaisella alustalla, jotta
esim. rasva leviää paistinpannulle tasaisesti.
Aseta keittotasolle vesivaaka tai vedellä
täytetty paistinpannu, jos haluat tarkistaa,
onko liesi tasaisella alustalla.
Tarvittaessa voit säätää jalustan etuosasta
lieden pyöriä ja jalkoja 15 mm. Käytä lattapäistä ruuvitalttaa takapyörien säätämiseen
ja säätöpihtejä etujalkojen säätämiseen.
AMMATTITAITOINEN
. Liesi on painava. Sen reu-
K
ÄYTÄ SUOJAKÄSINEITÄ
6
Page 7
Kaatumiseste
Kaatumisesteen tulee olla asennettu,
jotta voidaan estää lieden kaatuminen
epätavallisen kuormit uksen yhteydessä. Kaatumiseste toimii ainoastaan
silloin kun liesi on työnnetty
paikalleen.
NÄIN ASENNAT LIEDEN KAATUMISESTEEN
1 Huolehdi ennen kaatumisesteen
asentamista siitä, että liesi on säädetty
oikealle korkeudelle ja että se on
vaakasuorassa (ks. sivu X).
2 Piirrä seinälle viiva lieden reunasta
lattiaa kohti (
KS. KUVA
).
3 Kaatumiseste on asennettava vasem-
malle puolelle. Mittaa, mihin kohtaan
kaatumiseste sijoitetaan – 590 mm
lieden reunasta ja 65 mm seinästä/
kaapista, ja kiinnitä se paikalleen
kiinteään materiaaliin tai sopivaan
vahvikkeeseen.
Huolehdi siitä, että lieden takana
oleva pinta on tasainen. Jos lieden
reunan takana on kaakelia tai lista,
kaatumisesteen ja seinän välissä on
oltava vastaava etäisyys. Näin
varmistetaan, että kaatumiseste toimii
oikein.
Tarkista, että kaatumiseste sovittuu
lieden takaosassa olevaan reikään
väh. 20 mm., kun siirrät liettä
paikalleen (ks. kuva).
:
65
mm
590 mm
x
590 mm
min 20 mm
HUOMAA
! Jos kaappien välinen tila on lieden
leveyttä suurempi, sinun on säädettävä sivumittaa, jos haluat sijoittaa lieden aivan
keskelle.
7
Page 8
Sähköliitäntä
Lieden asennustyöt ja korjaukset saa
suorittaa vain
HENKILÖ
voivat vaurioittaa liettä sekä johtaa
henkilö- ja/tai omaisuusvahinkoihin.
Liesi, jonka mukana on toimitettu
sähköjohto ja pistoke, on kytkettävä
maadoitettuun pistorasiaan. Liitäntäteho ja
jännite on ilmoitettu arvokilvessä. Lieden
takaosassa on kytkentäkaavio.
AMMATTITAITOINEN
. Maallikon suorittam at työ t
8
Page 9
Turvatoiminnot
Toimintojen lapsilukko
Toimintojen lapsilukko on sisäänrakennettu uunitoimintojen valitsimeen.
HUOMAA
! Lieden päävirtaa ei ole katkaistu.
LUKITSE LIESI NÄIN
Käänä uunitoimintojen valitsinta
vastapäivään asentoon . Valitsin tulee n.
2 mm ulospäin.
Tässä asennossa eivät keittoalueet eivät
toimi eikä myöskään uuni.
LUKITUKSEN POISTAMINEN
Paina valitsinta paneelia kohti ja käännä sitä
myötäpäivään haluamaasi asentoon.
(
KS. KUVA
):
:
Uunin luukun lapsilukko
Uunin luukun lapsilukon ansiosta lasten on
vaikea avata luukkua. Kun liesi toimitetaan
käyttäjälle, lukitus on käytössä, mutta sen
voi kytkeä pois päältä.
LUUKUN AVAAMINEN
Siirrä salpaa oikealle, kun haluat avata
luukun.
LUKITUKSEN OTTAMINEN POIS KÄYTÖSTÄ
Tarkista, että uuni ei ole kuuma!
Siirrä salpaa oikealle, paina alas ja siirrä sitä
edelleen hiukan oikealle, paina painikkeen
vasemmasta reunasta.
LUKITUKSEN OTTAMINEN KÄYTTÖÖN
Siirrä salpaa oikealle ja alaspäin.
9
Page 10
Tuotteen kuvaus
Liesi
140 mm
210 mm
Edessä vasemmalla olevan
lämpöalueen väännin
Takana vasemmalla
olevan lämpöalueen
väännin
Uunin toimintoväännin
Luukun salpa
Uuni
Ylävastus
Höyraukko
Keraaminen taso
120/180 mm
140 mm
Ohjauspaneeli ja
vääntimet
Edessä oikealla olevan
lämpöalueen väännin
Takana oikealla olevan
lämpöalueen väännin
Uunin lämpötilan valitsin
Uunin luuku
Säilytyslaatikko
Jalusta
Grillivastus
Kannatintasot
Uunin valo 40W
Alavastus (ei näkyvissä)
Uunikannttimet, irrotettavat
10
Page 11
Ennen ensimmäistä käyttöä
Uunin suoja-aineiden polttaminen
Muista pitää lapset poissa uunin
läheltä! Liesi voi olla erittäin kuuma.
Älä unohda poistaa uunin sisällä
olevaa pakkausta.
Ennen kuin käytät uunia ens immäi stä kert aa,
sinun on poltettava pois sen suoja-aineet.
Huolehdi tuuletuksen toimivuudesta
käynnistämällä liesituuletin tai avaamalla
ikkuna.
Tee näi n:
1 Avaa uunin luukku ja poista kaikki
uunin sisällä olevat lisävarusteet.
2 Sulje uunin luukku. Valitse uunin
tasalämpö . Valitse lämpötilaksi
o
C.
200
3 Anna uunin olla toiminnassa noin
tunnin ajan.
4 Vaihda grillaustoimintoon. Käännä
uunitoiminnon valitsin grillauksen
kohdalle .
5 Anna toiminnassa noin 30 minuutin
ajan.
6 Käännä uunitoiminnon valitsin 0-
asentoon ja kytke virta pois uunista.
7 Anna uuninluukun olla raollaan noin
2 tunnin ajan ja tuuleta keittiö.
8 Puhdista uuni, sen luukku ja kannat-
timet lämpimällä vedellä ja
käsitiskiaineella. Kuivaa uuni.
Uunin käytön alkuvaiheessa hajua voi
esiintyä edelleen. Haju ei kuitenkaan vaikuta
ruoan makuun eikä ole terveydelle
vaarallista.
11
Page 12
Puhdista lisävarusteet
Pese pellit, uunipannu jne. lämpimällä
vedellä ja käsitskiaineella. Huuhtele ja
kuivaa hyvin.
12
Page 13
Keraamisen keittotason käyttäminen
Keraamisessa keittotasossa on neljä keittoaluetta. Kun kytket keittoalueeseen virran, se
palaa eripituisia aikoja riippuen siitä, minkä
valitsimen asennon olet valinnut. Keittoalue
sammuu joskus korkeimmassakin lämpötilassa ylikuumenemisen estämiseksi.
Jos sinulla on 230-V liesi, et voi k ä ytt ää
kaksoislämpöaluetta ja pikakummennus tai
grillaustoimintoa samanaikaisesti. Liedessä
on tehonrajoitin, joka estää sähköverkon
ylikuormituksen.
Lämpövaroittimessa on neljä lamppua,
yksi kutakin keittoaluetta kohti. Lamppu
palaa, jos keittoalueen lämpö on enemmän
kuin n. 55 °C, myös silloin kun siitä on
kytketty virta pois.
Liedessä oleva lasi kestää lämpöä, kylmyyttä
ja äkillisiä lämpötilanvaihteluita, mutta se on
herkkä iskuille. Jos maustemylly tai
maustepurkki putoaa alas, se voi tehdä särön
lieden pintaan. Älä koskaan seiso lieden
päällä.
13
Page 14
Älä koskaan käytä keittotasoa, jos siihen on tullut särö, tai liettä, jonka
ajastin on vaurioitunut.
Poista kaapimella heti (keittotason
ollessa vielä kuuma) sokeri ja ylikiehunut sokeripitoinen ruoka, esim.
marmeladi, sekä sulanut muovi ja
folio, jotta keittotaso ei vaurioituisi.
Älä koskaan jätä keitinrasvaa, sulate ttavaa rasvaa, parafiinia tai muuta helposti syttyvää ainetta ilman
valvontaa. Jos syttyy tulipalo, k äännä
lieden valitsimet nolla-asentoon ja
T
pysäytä liesituuletin.
TULI KANNELLA
sammuttamiseen vettä.
Varmista, että keittoa stian pinnassa ei
ole hiekkaa, sokeria tai suolaa.
Hiekka voi aiheuttaa naarm uj a, ja
sokeri ja suola voivat tuhota keraamisen keittolevyn. Kuivaa keittoastia aina ennen kuin asetat sen
keraamiselle keittolevylle. Keraamisella pinnalla oleva värillinen
koristelu voi kulua ja naarmuuntua
vähitellen käyt ön aikana.
UKAHDUTA
, älä koskaan käytä
Keittoalueet
Keittoalueiden valitsimissa on asteikko
0–12; 12 tarkoittaa korkeinta lämpötilaa.
Kun haluat käyttää etummaisia keittoalueita
tai takana olevia pieniä keittoalueita, toimi
näin:
1 Käännä valitsemasi keittoalueen val-
itsin myötäpäivään haluamaasi asentoon.
2 Käännä valitsin vastapäivään nolla-
asentoon käytön jälkeen.
14
Page 15
Kun haluat käyttää takana olevia suuria keittoalueita, toimi näin:
1 Väännä myötäpäivään symbolin
ohi luvun 12 jälkeen.
2 Käännä valitsin sitten takaisin halua-
maasi asentoon 12:n ja 1:n välillä.
Käännä valitsin nolla-asentoon vastapäivään käytön jälkeen.
Löydät kokeilemalla itsellesi ja astioillesi
parhaiten sopivan asennon ja keittoalueen
sen mukaan, mitä ruokaa kulloinkin valmistat. Seuraavassa on muutamia ohjeita
(oikean lämpötilan valitsemiseksi):
Kattilan/paistinpannun valitseminen
Keraamisella tasolla varustettu liesi asettaa
astioillesi suuremmat vaatimukset kuin keittolevyillä varustettu liesi. Ota huomioon
seuraavat seikat:
ulospäin) alkavat hel posti pyöriä keraamisella keittotasolla, jolloin lämpö
välittyy astioihin huonosti.
• Alumiinilla on hyvä lämmönsiirtokyky, mutta se voi jättää lieteen
hopeaa muistuttavia läikkiä.
• Lasiset tai kohopintaisella kuviolla
emaloidut kattilat ja kannut kuluttavat
edestakaisin vedettäessä liettä enemmän kuin muista materiaaleista valmistetut astiat.
15
Page 16
Ajan ja energiankin säästämiseksi kattilan/
paistinpannun pohjan tulee
•peittää keittoalue kokonaan. Jos
pohja on liian pieni, ylikiehunut
ruoka palaa helposti kiinni lieteen.
•olla sileä tai vain kevyesti kuvioitu.
•olla tasainen. Pohja, joka kaartuu liikaa ulos- tai sisäänpäin, pidentää
kypsennysaikoja.
Kun olet ostamassa uutta kattilaa, on syytä
valita ruostumaton malli, jossa on ns. sandwich-pohja eli pohja, jossa on eri metalleista
valmistettuja kerroksia. Tietyt kattilat ovat
koveria kylminä, mutta niiden pohja tasaantuu lämpenemisen aikana.
Säästä energiaa!
•Kantta käyttämällä voit vähentää
energiankulutuksen puoleen nykyis-
estä (jos et käytä kantta).
•Käyttämällä astioita, joiden pohja on
tasainen, säästät energiaa 25 %
(epätasaiseen pohjaan verrattuna).
•Huolehdi siitä, että liesi on puhdas ja
kuiva. Lika ja neste vaikeuttavat lämmön siirtymistä astian ja keittoalueen
välillä.
•Katkaise keittoalueesta virta ja anna
ruoan kypsyä jälkilämmöllä.
•Energiaa voi säästää myös höyry- ja
painekeittimiä käyttämällä.
16
Page 17
Uunin käyttäminen
On normaalia, että höyryä kondensoituu ruoan valmistuksen aikana uunin luukkuun.
Ruoassa oleva kosteus tiivistyy vedeksi, eikä se vaikuta uunin turvallisuuteen tai
toimintoihin.
Uunissa on irrotettavat kannattimet ja viisi eri kannatintas oa.
Uuniritilän käyttäminen
Uuniritilän yläpinnalla on merkki. Merkin
on oltava etuosassa (uunin luukun päin)
käytön aikana. Muista, että ritilälle
sijoitettavien ruokien on oltava merkin
takana. Muutoin on mahdollista, että ruoan
etuosa ei kypsy kokonaan. Ritilän voi
asettaa uunipannulle. Ritilä kestää enintään
10 kg:n painon.
Uunin toiminnot
Kaikille toiminnoille on yhteistä, että
käyttöpaneelin keltainen merkkivalo palaa
lämmityksen aikana ja sammuu sitten, kun
haluttu lämpötila on saavutettu (syttyy ja
sammuu, kun termostaatti käynnistyy ja
sammuu). Voit valita uunitoiminnon
kääntämällä uunitoiminnon valitsinta
haluamasi toiminnon symbolin kohdalle
(ks. alla).
UUNISSA ON SEURAAVAT TOIMINNOT
Ylä-/alalämpö
Ylävastus ja alavastus
Pikakuumennus (gratinointi)
Grillivastus ja alavastus
Grilli
Grillivastus ja ylävastus
:
17
Page 18
Alalämpö
Alavastus
Valaistus
Tarkoituksenmukainen käyttö
Älä koskaan laita alumiinifoliota,
uunipannua tai peltiä suoraan uunin
pohjalle. Jos alalämpö ei pääse toimimaan, emali voi vaurioitua ylikuumenemisen vuoksi. Uuni lämpenee
käytön aikana, jo ten
LAPSET POISSA UUNIN LÄHELTÄ
Jos lämpötilat vaihtelevat kovasti ja/tai
esim. pizza asetetaan pellille epätasaisesti,
pelti voi vääntyä. Pelti palaa alkuperäiseen
muotoonsa, kun se on jäähtynyt.
Miten hyödynnät eri toimintoja
käyttäessäsi uunia? Alla on käytännöllisiä
ohjeita ja vinkkejä siitä, miten hyödynnät
uunin eri toimintoja kaikenlaisessa
ruoanlaitossa:
MUISTA PITÄÄ
.
Leivonta
Kokeile pehmeiden kakkujen kypsyyttä
tikulla, kun paistoaikaa on jäljellä vielä n.
viisi minuuttia. Voit tällöin tarvittaessa
lyhentää/pidentää paistoaikaa. Paistotulokseen voivat vaikuttaa valmistusohje sekä
vuokien materiaali, väri, muoto ja koko.
18
Page 19
Ruoanvalmistus
Noudata taulukon suosituks i a.
Paistaminen
Paistaminen uunissa on helppoa ja käytännöllistä. Naudanlihapaisteista, kuten paahtopaistista ja sisäpaistista, tulee
mehukkaimmat, jos ne valmistetaan
125 °C:n lämpötilassa, mutta paistoaika on
tällöin hieman pitempi. Valitse
uuninkestävä, matalareunai nen vuoka, johon
paisti mahtuu juuri ja juuri, jotta paistinliemi
ei kuivu kokoon. Joulukinkkua uunissa
kypsennettäessä syntyy usein paljon lientä.
Tästä syystä kannattaa käyttää suurta paistovatia tai uunipannua. Ole varovainen ottaessasi vatia/pannua pois uunista.
Grillaus
Grillattavan ruoan koko, pinta (roiskunut
rasva), muoto, määrä ja lämpötila vaikuttavat paistoaikaan ja -tulokseen. Kala ja
vaalea liha (lintu, vasikka ja possu) eivät
värjäydy yhtä helposti kuin tumma liha
(nauta ja riista). Grillausöljyllä ja/tai grillausmausteilla saadaan aikaan kauniimpi
väri, mutta pinta voi silloin palaa helpommin.
Grillaustuloksesta tulee paras, jos grillattavaa ruokaa ei oteta suoraan jääkaapista.
Kuivaa ruoka ja aseta se uuniritilälle ja
mausta haluamallasi tavalla. Aseta ritilän
19
Page 20
alle mielellään foliolla suojattu uunipannu
rasvaroiskeita ym. varten. Porsaankyljykset,
pihvit, kalafileet yms. asetetaan uunissa
ylimmäksi, kun taas esim. paksut kylkipaistit sijoitetaan uunin alempaan osaan.
Aseta uunitoiminnon valitsin asentoon
ja lämpötilanvalitsin haluttuun lämpötilaan
(enint. 250 ºC). Aloita grillaus 3–5 minuutin
lämmityksen jälkeen. Valvo grillattavia
ruokia tarkkaan ja käännä ne vähintään kerran. Jos grillausaika on liian pitkä, ruoasta
tulee kuivaa, mautonta ja pahimmassa
tapauksessa palanutta. Uunin luukun on
oltava suljettuna grillauksen aikana.
Pikakuumennus (gratinointi)
Erinomainen toiminto gratiinien ja
lämpimien voileipien kuorruttamiseen. Voit
käyttää tätä toimintoa myös uunin
lämmittämiseksi nopeasti asetettuun
lämpötilaan. Kun uuni on lämmennyt
valittuun lämpötilaan, voit valita haluamasi
toiminnon. Vältä pikakuumennusta, jos aiot
paistaa pikkuleipiä tai marenkeja.
20
Page 21
Paistoaikataulukko
Ilmoitetut paistoajat ovat ohjeellisia.
°C
Peh meät kakut
Hedelmäkakut150-170170-80
Sokerikakut160-180145-60
Muffinssit220-225310-20
Tor t ut
Kääretorttu225-25036-10
Murotaikinapohja170-180320-30
Pikkuleivät
Murotaikinapikkuleivät170-180310-15
Piparkakut220-22538-12
Voitaikinaleivonnaiset180-200320-30
vaaleanpunainen
Naudanpaisti, täysin ky ps ä1 252100-13070-75
Paistettu kinkku170290-10580
Luullinen porsaanselkäpaisti170210585
Kylkipaistit, paksut175290Riimisuolattu kinkku foliossa170260-7073-75
Lampaan-/vasikanpaisti,
vaaleanpunainen
Lampaan- /vasikanpa is t i , t äysin
kypsä
Lihamureke170260-7075-80
Lintu
Kokonainen broileri190250-6085
Broilerin-/kalkkunanrinta, filee2203-75
Kalkkuna, kok onainen tai
puolikas
Ankka160240-55
Hanhi1601-240-45
Kala
Kalan kyps e ntäminen100-110250-70
Taimenet, 200–250 g/kpl200320-25
Kuhafileet, leivitetyt
(kokonaispaino n. 1 kg)
Kokonainen kala, n. 1 kg
(kuha, turska)
Kokonainen lohi/kylki, n. 1 kg210220-2558
125275-8555-60
125290-12065
17029070
170110575
170145-5590
220325-30
200230-3565
°C
Käytä uuninkestävää vuokaa, joka vastaa lihan kokoa, niin vältyt paistinliemen pohjaanpalamiselta. Huolehdi
siitä, että paistolämpömittari on kes k ellä lihanpalaa, ei keskellä rasvaa tai luuta va s ten.
Kypsennettäessä kalaa uunissa valmistusaika riippuu kalan selän paksuudesta. Mitä paksumpi kala, sitä
pitempi kypsennysaika. Käytä paistolämpömittaria kypsentäessäsi kokonaista kalaa. Lohen ydinlämpötila on
o
n. 58
C ja muiden kalojen n. 64 oC.
22
Page 23
Puhdistus ja hoito
Älä käytä höyrypuhdistimia uunin
puhdistukseen!
Lieden puhdistaminen
Liesi on helpoin puhdistaa puhtaalla liinalla,
lämpimällä vedellä ja käsitiskiaineella heti
käytön jälkeen. Ä
HANKAUSAINEITA TAI MUITA VASTAAVIA
AINEITA
.
Valitsimet ja kahvat
Älä koskaan käytä hankausaineita tai muita
vastaavia aineita, kuten sieniä, joissa on
hiova pinta. Käytä ainoastaan pehmeitä
sieniä tai liinoja.
LÄ KOSKAAN KÄYTÄ
Muista, että kaatumiseste ei toimi,
kun olet vetänyt lieden pois
paikaltaan sen taustan
puhdistamiseksi.
Lieden vääntimiä ei saa irrottaa,
koska lieden toiminnot saattavat
vaurioitua tai siitä voi muuten
aiheutua vaaratilann e .
23
Page 24
Keittotason puhdistaminen
Poista kaapimella heti (keittotason
ollessa vielä kuuma) sokeri tai ylikiehunut sokeripitoinen ruoka, esim.
marmeladi, sekä sulanut muovi ja
folio, jotta keittotaso ei vaurioituisi.
JOS
TASO ON ERITTÄIN LIKAINEN, TOIMI SEURAAVASTI
1 Poista tahrat kaapimella (ks. alla).
2 Käytä puhdistusainetta kun lämpö-
varoitin on sammunut. Ravistele
pulloa ja ruiskuta liedelle hiukan
ainetta. Hankaa puhtaaksi kostealla
rievulla tai talouspaperilla.
3 Pyyhi ylimääräinen aine kostealla
rievulla – muutoin se voi syöpyä
kiinni, kun liesi lämmitetään
seuraavan kerran. Pyyhi kuivaksi.
:
24
Page 25
Kaavin
SÄILYTÄ KAAVINTA POISSA LASTEN
ULOTTUVILTA
varovaisesti, sillä sen kärki on erittäin
terävä.
. Käytä kaavinta
Käytä kaavinta ylikiehuneen ruoan
irrottamiseen keraamiselta keittotasolta. Älä
käytä kaavinta tai muuta terävää esinettä
lieden silikonireunukseen, koska se voi
vauriottaa liettä.
NÄIN KÄYTÄT KAAVINTA
:
1 Vedä suojus pois niin, että terä tulee
näkyviin (
KS. KUVA
).
2 Huolehdi siitä, että terä on puhdas ja
ehjä – muutoin se saattaa vahingoittaa keittotasoa. Uusia teriä voi ostaa
maalikaupasta.
3 Kallista kaavinta n. 45 ° ja raaputa
pinta puhtaaksi. Voit painaa terää
keittotasoa vasten lujaakin vahingoittamatta sitä.
4 Kuivaa terään jäänyt lika huolellisesti
talouspaperilla.
5 Paina suojusta käytön jälkeen eteen-
päin niin, että se peittää terän. Säilytä
kaavinta poissa lasten ulottuvilta.
terän vaihtaminen:
1 Avaa kaavin irrottamalla koko ruuvi
(ruuvitalttaa ei tarvita) ja asettamalla
uusi terä etuosaan.
2 Kokoa kaavin ja kierrä ruuvi
paikalleen.
3 Paina suojusta eteenpäin niin pitkälle,
että se ulottuu suojaamaan terää.
25
Page 26
Uunin puhdistaminen
Puhdistamisen helpottamiseksi kannattimet
tai uunipeltien kannatinkiskot on
irrotettava, ks. sivu 28.
Uuni lämpenee käytön aikana, joten
muista pitää lapset poissa uunin
läheltä.
Uunissa on sileä emalointi.
JOS UUNI ON HYVIN LIKAINEN, TOIMI
SEURAAVASTI
1 Irrota kiinnitarttuneet roiskeet tai
ylikiehuneet ruoat esim. paistinlastalla.
2 Levitä puhdistusainetta sienellä
uunin sisälle.
3 Sulje luukku. Valitse uunin lämpöti-
laksi 100 °C ja kytke ylä-/alalämpö
4 Kun uuni on jäähtynyt, pese se
puhtaalla vedellä. Voit tarvittaessa
hangata kevyesti saippuoidulla
teräsvillalla. Pyyhi kuivaksi.
:
noin 10 miuutiksi
26
Page 27
Uunin luukku
Älä käytä luukun kahvaa
astinlautana.
Uunin luukku muodostuu kahdesta osasta,
joissa on lämpöä heijastavaa lasia. Näin
ulkopinnan lämpötilasta tulee alhaisempi.
Sisäpuolen lasin voi ottaa irti puhdistamis ta
varten.
LASIEN VÄLIN PUHDISTUS
Varo, ettet vahi ng oit a luu k un lasia .
Jos lasin reunoihin tulee säröjä, ne
voivat aiheuttaa isomman halkeaman
muutaman käyttökerran jälkeen.
LUUKUN LASIN IRROTTAMINEN
1 Tartu lasilevyyn alareunasta ja
työnnä sitä jousta kohti uuninluukun
kahvan suuntaan, kunnes se on irronnut kokonaan (1).
2 Nosta lasilevyä hiukan alhaalta päin
ja vedä se ulos (2).
Puhdista lasi.
LUUKUN LASIN ASENTAMINEN PAIKALLEEN
1 Työnnä lasilevy vinosti ylhäältä päin
kahvan puolella olevaan lasinpidikkeeseen (1).
2 Laske lasilevy alas. Vie levy luukun
alareunan kiinnitysprofiilin edessä
kahvan puolella olevaa
jousta kohti ja työnnä se kiinnitysprofiilin alle (2).
Lasilevyn on oltava tukevasti ja
tasaisesti kiinni!
Varmista, että teksti "This side up"
on kahvan puolella (3).
27
THIS SIDE UP
3
Page 28
Uunin kannattimet
Uunin kannattimet voi irrottaa sekä uunin
vasemmasta että oikeasta sivuseinästä, jotta
sivuseinien puhdistaminen olisi helpompaa.
UUNIN KANNATTIMIEN IRROTTAMINEN
Vedä kannatin irti ensin uunin etuosasta (1)
ja sitten takaosasta (2).
UUNIN KANNATTIMIEN ASENTAMINEN
PAIKALLEEN
Pyöristettyjen päiden on osoitettava
eteenpäin!
Asenna uunin kannatin paikalleen kiinnittämällä se ensin takimmaiseen reikään (1) ja
sitten etummaiseen reikään. Paina sen jälkeen alaspäin (2).
:
28
Page 29
Uunin valaistus
HUOMAA! Ennen kuin vaihdat
lampun, käännä kaikki valitsimet
nolla-asentoon ja varmista, että
lieteen ei tule virtaa pistotulppa
pistorasiasta. Muiden liesin osalta
irrota sulake tai kytke se pois kodin
sähköpäätauluasta.
Aseta uunin pohjalle liina se kä lampun
että lasin suojaksi.
UUNIN LAMPUN VAIHTAMINEN/SUOJALASIN
PUHDISTAMINEN
1 T ar kista, että uuni ei ole kuuma.
2 Irrota suojalasi vääntämällä sitä
vasemmalle ja puh di st a se .
(
KS. KUVA
3 Mikäli tarpeellista:
Vaihda uunin valaistus uuteen uunilamppuun, johon on merkitty tiedot
230–240 V, 40 W, 300 °C, kanta
E14.
4 Aseta suojalasi paikalleen.
).
Säilytyslaatikko
HUOMAA!
oon kemikaaleja tai puhdistusaineita.
Älä seiso säilytyslaatikossa tai sen
kädensijan päällä.
.1
Tyhjennä laatikko ja vedä sitä ulos,
kunnes se ei enää liiku.
2 Tartu kädensij aan ja nosta kevyesti
ylöspäin. Laatikko irtoaa taka reunassa
olevasta pidäkkeestä.
3 Vedä laatikko ulos kokonaan.
Aseta laatikon pyörät puhdistuksen jä lkeen
kannattimille (
sisään. Nosta laatikkoa hiukan aluksi, jotta
pyörät eivät juutu etummaiseen pidäkkeeseen.
Älä laita säilytyslaa tikk-
KS. KUVA
). Työnnä laatikko
29
Page 30
Tekniset tiedot
Oikeudet muutoksiin pidätetään. Tämä laite täyttää EN:n asettamat määräykset 89/336/EU ja
73/23 EEC
Lieden korjaukset saa suorittaa vain
asennus-oikeudet omaava huoltoliike
tai henkilö. Puutteellisesti suoritettu
työ saattaa heikentää lieden toimintaa
ja aiheuttaa henkilö – ja/tai
omaisuusvahinkoja.
Joitakin yksinkertaisia toimenpiteitä saa ja
voi itse tehdä, mikäli liesi ei toimi
moitteettomasti, katso sivut 35 ja 37.
Takuu
Tuotteen takuuaika voidaan ilmoittaa
erikseen. Ellei takuuaikaa ole erikseen
määritelty, noudatetaan vallitsevaa
lainsäädäntöä ja kansallisia määräyksiä.
Takuuehdot noudattavat vallitsevan
lainsäädännön mukaisia yleisiä ehtoja.
Ostokuitti säilytetään, koska takuun
alkaminen määritetään ostopäivän mukaan.
Korvaus huollosta voidaan periä myös
takuuaikana:
•aiheettomasta huoltokäynnistä
•ellei valmistajan laitteen
asennukse s ta, käytöstä ja hoidosta
antamia ohjeita ole noudatettu
Huollot ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset
korjaukset on annettava valtuutetun
huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän
valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät
soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 €/
min (0,95mk/min) + pvm),* tai katsomalla
puhelinluettelon keltaisilta sivuilta kohdasta
“kodinkoneiden huoltoa”.
31
Page 32
Varmistaaksesi laitteesi moiteettoman
toiminnan, vaadi aina käytett ävksi sopivinta,
siis alkuperäistä varaosaa. Korvaus
huollosta voidaan perä myös takuuaikana:
•aiheettomasta valituksesta
•ellei käyttöohjeita ole noudatettu.
•Mainitse soittaessasi tuotteen merkki.
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin
kysymyksiin saat vastauksen
kuluttajaneuvonnastamme soittamalla
numeroon 0200-2662 (0,1597 €/min
(0,95mk/min) + pvm). Voit olla yhteydessä
kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse
osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi.
Lieden arvokilvessä on tiedot liedestä.
Kopioi tiedot alla olevaaan kohtaan, niin ne
löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa
yhteys huoltoliikkeeseen.
Malli:
Tuotenumero
Sarjanumero
32
Page 33
EUROOPAN TAKUU
Electrolux myöntää takuun tälle tuotteelle jäljessä luetelluissa maissa tuotetakuussa
määritetyksi tai lainsäädännön mukaiseksi ajaksi.
maasta toiseen tuotetakuu siirtyy mukanasi seuraavien ehtojen mukaisesti:
• Tuotetakuu on voimassa tuotteen ostopäivästä lukien. Tästä on osoituksena
tuotteen myyjän antama ostokuitti, joka osoittaa tuotetakuun olevan voimassa.
• Tuotetakuu on voimassa ja korvaa tuotteen korjauksen ja vialliset osat uuden
asuinmaan tätä tuotetta tai tuoteryhmää koskevien takuuehtojen mukaisesti.
• Tuotetakuu koskee vain tuotteen alkuperäistä ostajaa, eikä takuuta voi siirtää
toiselle käyttäjälle.
• Tuote on asennettava ja sitä on käyt ettävä El ectrolu xin antamien k äytt öohjeid en
mukaisesti. Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön, ei kaupallisia
tarkoitusperiä varten.
• Tuote asennetaan uuden asuinmaan kaikkien asiaa koskevien ja voimassa
olevien sääntöjen mukaisesti.
Nämä Euroopan takuun ehdot eivät vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Muuttaessasi jäljessä luetellusta
33
Page 34
34
Page 35
Käytännöllisiä neuvoja ja vinkkejä
OngelmaSyyRatkaisu
Ruoka-/vehnäleivät ja
pehmeät kakut eivät
nouse.
Ruoka-/vehnäleivät ja
pehmeät kakut jäävät
kuiviksi.
Jos uunin lämpötila on liian
alhainen, leivonnainen nousee, mutta laskee sitten ja jää
litteäksi.
Ruoka-/vehnäleipätaikinat
eivät ole nousseet oikein.
Jos kohotus- tai vaivausaika
on liian pitkä, valmis leivonnainen jää litteäksi. Ruoka-/
vehnäleipätaikinoiden tulee
nousta vedottomassa
paikassa huoneenlämpötilassa. Kun taikinaa painaa
kevyesti, siihen ei saa jäädä
painaumaa
Hiivaa tai leivinjauhetta on
käytetty liian vähän.
Jos rasva/neste on liian lämmintä, hiiva ei pääse toimimaan normaalisti.
Jos nestettä on liian vähän tai
jauhoja liian paljon tai jauhot
ovat vääränlaisia, lopputulos
voi jäädä kuivaksi.
Jos uunin lämpötila on liian
alhainen, leivonnaisen
kypsymisaika pitene e liikaa ja
siitä tulee helposti kuiva.
Vertaa asetettua lämpötilaa
taulukossa tai ruokaohjeessa
annettuun suositukseen.
Vertaa kohotusaikaa
ruokaohjeen suositukseen.
Tarkista oikea määrä
ruokaohjeesta.
Nesteen oikea lämpötila
tuoretta hiivaa käytettäessä
on 37 astetta.
Jos käytät kuivahiivaa,
tarkista ohje pakkauksesta.
Tarkista ruokaohjeesta, että
olet käyttänyt oikeanlaisia
jauhoja ja että jauho- ja
nestemäärät ovat oikeat.
Tarkista, että olet valinnut
oikean lämpötilan.
35
Page 36
Leivonnaisista/ruoista
tulee liian tummia.
Jos uunin lämpötila on liian
korkea, leivonnaisista/ruoista
tulee liian tummia ennen kuin
ne ovat kypsiä.
Jos leivonnaiset/ruoat asetetaan uunissa liian korkealle
tasalämmössä, ylälämpöä
tulee liikaa. Vaikutus on vastakkainen, jos ruoat asetetaan liian alhaalle.
Tarkista, että olet valinnut
oikean lämpötilan.
Tarkista taulukosta tai
ruokaohjeesta, että olet
valinnut oikean paistotason.
Leivonnaiset/ruoat jäävät
vaaleiksi.
Uunin pohjalla oleva alumiinifolio, pelti tai uunipannu estää
alalämmön välittymisen.
Vaaleissa kakkuvuoissa paistetut kakut ovat vaaleampia
kuin tummissa vuoissa paistetut.
T arki sta, että uunin p ohjalla ei
ole mitään.
Ota tarvittaessa käyttöön
tummemmat vuoat.
36
Page 37
Ongelmat ja niiden ratkaisut
Älä koskaan tee lieden asennustöitä tai korjauksia, jotka voivat aiheuttaa henkilö- tai
laitevahinkoja. Seuraavassa on vinkkejä siitä, miten voit itse yrittää ratkaista ongelmia.
Jos tarvitset apua, ota yhteyttä huoltoliikkeeseen.
OngelmaSyy/Ratkaisu
Lieteen ei tule virtaa
Liesi ei toimi
Keittämiseen/paistamiseen kuluu liikaa
aikaa
Uunin valaistus ei toimi
Uuninluukun lapsilukko ei toimi
Kaksoisalue eivät toimi
Tarkista, että
SULAKE/SULAKKEET
•
• mahd.
paikalleen
• mahd.
Tarkista, että olet valinnut sopivan astian,
jolla on hyvä lämmönsiirtokyky ja tasainen
pohja (ks. s. 15)
Vaihda rikkoutunut lamppu (ks. s. 29)
Ota lapsilukko käyttöön (ks. s. 9)
Uunin pikakuumennus on toiminnassa.
Liedessä on tehonrajoitin, joka estää takimmaisen vasemman lämpöalueen toiminnan
samanaikaisesti, kun uunin pikakuumennus
on toiminnassa. K ytk e uunin pikakuume nnus
pois toiminnasta, tai käytä jotain muuta
lämpöaluetta.
PISTOKE
VIKAVIRTAKYTKIN
Tarkista, että toimintojen lapsilukko ei
ole käytössä (ks. s. 9)
on/ovat ehj(i)ä
on asetettu asianmukaisesti
on toiminnassa.
37
Page 38
Hävittäminen
1 Anna sähköasentajan irrottaa
lieden kaapeli seinärasiasta.
2 Katkaise johto niin läheltä
lieden takaosaa kuin mahdollista.
3 Ota uuninluukun lapsilukko
pois käytöstä, jotta lapset eivät
jää vahingossa lukkojen taakse
uunin sisälle.
38
Page 39
Vi vill skapa de bästa produktlösningar som
du kan hitta på marknaden idag. Lösningar
där du upplever en perfekt balans mellan
form och funktion och där spetsteknologi
också matchar energisnålhet och miljömässig hänsyn.
Så tack för att du valt en kvalitetsprodukt
från oss!
För att du ska få största möjliga nytta och
glädje av ditt nyförvärv föreslår vi att du
börjar med att läsa igenom den här
bruksanv isningen och bekantar dig med alla
funktioner och fördelar. Förvara gärna
bruksanvisningen på en lämplig plats nära
produkten så att du lätt kan ta fram den när
du behöver friska upp minnet eller ha svar
på en fråga.
Lycka till!
39
Page 40
Säkerhet
Utvecklingen av spisar går framåt. Du kan inte alltid använda din nya spis som den
gamla. Läs därför noga igenom anvisningarna och bekanta dig med din nya spis och
dess funktioner. Spisen är avsedd för normal hushållsanvändning. Hör gärna av dig till
oss om du har några synpunkter eller frågor om spisen och dess användning. Adress
och telefonnummer finns under kapitlet ”Service”.
Text med en
EXTRA NOGGRANT
VARNINGSTRIANGEL
, så att du inte skadar dig själv, andra eller spisen.
Uppackning
Kontrollera att spisen är felfri och utan
skador.Transportskador anmäls omedelbart till säljaren. Vid direktleverans
anmäls transportskadan inom 7 dagar
enligt fraktsedeln till Kundtjänst,
Electrolux Logistics AB,
tel. 08-738 77 44.
Emballaget kan återvinnas. Kontakta ditt
kommunkontor om du inte vet var du s ka
lämna det.
Glöm ej att ta bort emballaget inuti
ugnen innan den används.
Installation
Ingrepp i spisen ska utföras av
FACKMAN
försämra spisen samt leda till skada på
person och/eller egendom.
stickproppen är helt inskjuten i vägguttaget.
du vanligtvis inte kommer i kontakt med
kan vara vassa. Använd handskar vid förflyttning av spisen.
undviker du att spisen tippar vid onormal
belastning.
. Arbete utfört av lekman kan
För spisar med stickpropp: Se till att
Spisen är tung. Kanter och hörn som
TIPPSKYDDET
ska vara monterat, då
BEHÖRIG
handlar om säkerhet.
OBS! Placera inte spisen på extra sockel
eller annan upphöjning. Risk finns då att
spisen tippar!
LÄS DESSA TEXTER
Barn och spisen
Barn är av naturen nyfikna och intresserade av det mesta, även spisen. Vi vill för
säkerhets skull beto na några saker s om du
bör tänka på om du har barn eller besök
av barn:
Det måste finnas minst 40 cm
avställningsyta på båda sidor om spisen.
Om du har
skall det vara monterat.
LUCKSPÄRRARNA
funktion.
Låt inte barn använda rakblads-
skrapan.
Låt gärna barnen hjälpa till vid spis en,
men lär dem att kärl, häll och ugnar blir
mycket varma och behåller värmen en tid
efter användning.
BRÄNNSKADOR
HÄLLSKYDD
skall också vara i
BERÖRING KAN GE
.
till din spis,
LUCKSPÄRREN
Användning
Använd aldrig en spräckt glaskeramikhäll. Vätska kan vid överkok och/eller
rengöring tränga ner till spänningsförande
delar. Bryt strömmen till spisen och kontakta service för reparation.
/
40
Page 41
Lägg inte aluminiumfolie, plast o.d. på
glaskeramikhällen. En av misstag påsa tt
värmezon kan få papperet/plasten att
brinna/smälta.
Lämna aldrig frityrkokning, smältning av
fett, paraffin eller annat lättantändligt
utan tillsyn. Vid brand, nollställ spisens
vred och stäng av köksfläkten.
ELDEN MED LOCK
Det är förbjudet att stå på hällen.
Kontrollera att spisen är avstängd när
den inte används, samtliga vred skall vara
nollställda.
Varning! Alkohol och liknande som
kan bilda explosiva gaser eller andra
ämnen vilka kan förorsaka brand eller
explosion får inte användas i ugnen.
Användning på hällen måste ske med
största försiktighet. T. e x. fl amber ing med
konjak, eller annan alkohol, kan medföra
att fettrester i köksf läkten antänds och
orsaka allvarliga bränd er. Likaså kan
eldslågor och brinnande fettstänk förorsaka personskador.
Placera ej kemikalier samt
rengöringsmedel i förvaringslådan.
, använd aldrig vatten.
KVÄV
Rengöring
Håll glaskeramikhäll och ugn rena. Fett
och spill osar rejält vid uppvärmning och
medför i värsta fall risk för brand.
Du måste genast (medan hällen ännu
är het) med rakbladsskrapan ta bort
socker och överkok med högt sockerinnehåll t.ex. marmelad, samt smält plast
och folie för att inte skada hällen. Var
försiktig, rakbladet är mycket vasst.
Underhåll & service
Nollställ samtliga vred före byte av trasig
ugnslampa. Innan du byter lampa se till
att spisen är strömlös. För spisar med
sladd, dra ur sladden. För övriga spisar
bryt strömmen med den allpoliga
brytaren.
Service och reparationer bör utföras
av ett av leverantören godkänt företag.
Använd endast original reservdelar.
Skrotning och återvinning
Kontakta Elkretsen AB eller återförsäljaren för att få reda på var du kan
lämna produkten för skrotning och
återvinning. Du kan också gå in på
www.el-kretsen.se för att ta reda på
närmaste inlämningsställe.
Symbolen på produkten eller
emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i
stället lämnas in på uppsamlingsplats för
återvinning av el- och elektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten
hanteras på rätt sätt bidrar du till att
förebygga eventuellt negativa miljö- och
hälsoeffekter som kan uppstå om
produkten kasseras som vanligt avfall.
För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtni ngs t j äns t
eller affären där du köpte varan.
41
Page 42
Installation
Ingrepp i spisen ska utföras av
BEHÖRIG FACKMAN
Kanter och hörn, som du va n ligtvis
inte kommer i kontak t med, kan vara
ANVÄND HANDSKAR
vassa.
flyttning av spisen.
Vid leverans är spisen anpassad till en
bänkhöjd på 900 mm. 60 cm spis har fast
sockel.
Var uppmärks am vid placering av spisen
att inte täppa till ventilations utgångar (finns
bakom spisen och ovanpå genom imkåpan),
spisen får ej skjutas under t ex kakelkant
eller liknande.
Spisen ska ha en avställningsyta på båda
(se under Säkerhet).
Se till att spisens kabel inte kommer i
kläm vid förflyttning av spisen.
Nivåjustering
Spisen måste stå plant för att t.ex. fettet ska
fördela sig jämnt i stekpannan. Placera ett
vattenpass eller en stekpanna med vatten på
hällen när du vill kontrollera att spisen står
plant.
Vi d behov kan du från sockel ns framsida
justera spisens hjul och fötter 15 mm.
Använd en spårmejsel för att justera de
bakre hjulen och en polygrip till de främre
fötterna.
. Spisen är tung.
vid för-
42
Page 43
Tippskyddet
Tippskyddet måste vara monterat, för
att hindra spisen från att tippa vid
onormal belastning.
Tippskyddet fungerar endast när
spisen är inskjuten på plats.
SÅ HÄR MONTERAR DU TIPPSKYDDET
TILL SPISEN
:
1 Innan du monterar tippskyddet, skall
du se till att spisen har blivit justerad
till den rätta nivån och står plant
(se sid 42).
2 Rita en linje på väggen från häll-
kanten ner mot golvet (
SE BILD
).
3 Tippskyddet ska monteras på vänster
sida. Mät ut var tippskyddet ska
placeras, 590 mm från h ällkant och 65
mm från vägg/skåp, och skruva fast
det i massivt material eller lämplig
förstärkning.
Se till att ytan är jämn bakom
spisen. Om kakel eller list finns
bakom hällkanten måste
en distans
av motsvarande tjocklek placeras
mellan tippskyddet och väggen.
Detta för att tippskyddet skall få
korrekt ingrepp i spisen och
fungera på rätt sätt.
Kontrollera att tippskyddet sticker
in minst 20 mm i hålet på spisens
bakstycke när du skjuter in spisen
(se bild).
65
mm
590 mm
x
590 mm
min 20 mm
OBS
! Om utrymmet mellan bänkskåpen är
större än spisens bredd, måste du justera
sidmåttet om du önskar centrera spisen.
43
Page 44
Elektrisk anslutning
Ingrepp i spisen måste utföras av
BEHÖRIG FACKMAN
lekman kan försämra spisen samt leda
till skada på person och/eller egenom.
Spis som levereras med sladd och s tickpropp ska
anslutas till jordat vägguttag. Anslutningseffekt
och spänning finns angivet på dataskylten. Ett
kopplingsschema finns på baksidan på spisen.
I den elektriska installationen skall en
anordning ingå, som gör det möjligt att
skilja apparatens samtliga poler från nätet,
med en kontaktöppning av minst 3 mm.
Detta är ett krav som måste följas p.g.a.
säkerhetsskäl.
För spisar med stickpropp: Se till att
stickproppen är helt inskjuten i vägguttaget.
. Arbete utfört av
44
Page 45
Säkerhetsfunktioner
Funktionslåset
Funktionslåset är inbyggt i ugnens funktionsvred.
OBS
! Huvudströmmen till spisen är inte bruten.
LÅS SPISEN SÅ HÄR
Vrid funktionsvredet moturs till . Vredet
hoppar ut ca 2 mm.
I detta läge fungerar varken plattor/värmezoner eller ugn.
LÅS UPP SPISEN
Tryck in vredet mot panelen och vrid
medurs till önskad funktion.
(
SE BILD
):
:
Luckspärren
Luckspärren gör det svårare för barn att
öppna luckan. Spärren är vid leverans i
funktion, men kan vid behov kopplas ur.
ÖPPNA LUCKAN
För spärren åt höger när Du ska
öppna luckan.
URKOPPLING AV SPÄRR
Kontrollera att ugnen inte är varm!
För spärren åt höger, tryck ner och
fortsätt föra den ytterligare ett litet
stycke åt höger, tryck in knappens
vänstra kant.
INKOPPLING AV SPÄRR
För spärren åt höger och nedåt.
45
Page 46
Produktbeskrivning
Spisen
Vred för främre
vänstra värmezonen
Vred för bakre
vänstra värmezonen
Funktionsvred, ugn
Ugnen
140 mm
210 mm
Luckspärr
Takelement
Imkåpa
Grillelement
Glaskeramikhäll
120/180 mm
140 mm
Manöverpanel
med vred
Vred för främre
högra värmezonen
Vred för bakre
högra värmezonen
Termostatvred
Ugnslucka
Förvaringslåda
Sockel
Nivåer
Ugnsbelysning 40W
Bottenelement (ej synligt)
Ugnsstegar, löstagbara
46
Page 47
Före första användning
Bränn av ugnen
Håll barn under uppsikt! Spisen
blir mycket varm. Glöm ej att ta
bort emballaget inuti ugnen.
Innan du använder ugnen för första gången,
måste du bränna av den. Se till att ventilationen är god genom att sätta igång spisfläkten eller öppna ett fönster. Gör så här:
1 Öppna ugnsluckan och ta ut alla
tillbehörsdelar från ugnsutrummet.
2 Stäng ugnslucka. Sätt igång ugnen på
varmluft . Vrid temperaturvredet
o
till 200
3 Låt ugnen står på denna inställning
under ca 1 timme.
4 Skifta till grillfunktion. Vrid
funktionsvredet till max gri ll .
5 Låt ugnen stå på denna inställning
under ca 30 min.
6 Vrid funktionsvredeet till 0 och slå
ifrån temperaturvredet.
7 Låt därefter ugnsluckan stå öppen i
ca 2 timmar, och lufta ut köket.
8 Rengör ugnen, luckan och ugns-
stegarna med varmt vatten och hand-
diskmedel. Torka av ugnen
Den första tiden då ugnen används kan det
fortfarande förekomma lukt. Det påverkar
inte smaken på maten och är inte hälsofarligt.
C.
Rengör tillbehören
Diska plåt, långpanna m.m. i varmt vatten
och handdiskmedel. Skölj och torka torrt.
47
Page 48
Användning av glask eramikhällen
Glaskeramikhällen har fyra värmezoner. När
du sätter på en zon lyser den i olika långa
perioder beroende på vilket läge du valt på
vredet. Även på den högsta inställ ningen
slocknar zonen ibland, då för att förhindra
överhettning.
Dubbelzons läget kan inte användas
samtidigt som du använder ugnens
snabbstart eller max grill.
Värmevarnaren har fyra lampor, en för
varje zon. Lampan lyser om zonen är
varmare än ca 55°C även efter att den är
avstängd.
Glaset i hällen tål värme, kyla och temperaturchock er, men är känsligt för slag. En
kryddkvarn eller kryddburk som ramlar ner
kan spräcka hällen. Använd aldrig hä llen
som ståplats.
48
Page 49
Använd aldrig en spräckt häll.
Du måste genast (medan hälle n ännu
är het) med skrapan ta bort socker och
överkok med högt sock erinnehåll
t.ex. marmelad samt smält plast och
folie för att inte skada hällen.
Lämna aldrig frityrkokning, smältning av fett, paraffin eller annat lättantändligt utan tillsyn.
Vi d bra n d, no lls tä ll spis e ns vre d oc h
stäng av köksfläkten.
MED LOCK
Var säker på att det inte är sand,
socker eller salt på kokkärlet. Sand
kan ge repor, socker och slt kan
förstöra glaskeramikplattan. Torka
alltid av kokkärlet innan det placeras
på glaskeramikplattan. Den färgade
dekorationen på själ va glaskeramikplattan kan bli sliten och repad
efterhand som den blir använd.
, använd aldrig vatten.
KVÄV ELDEN
Värmezonerna
Vreden till värmezonerna är märkta från
0–12, där 12 ger den högsta värmen. Gör så
här när du vill använda de främre zonerna
eller de bakre i liten storlek:
1 Vrid medurs fram till önskat läge på
vredet till den zon du valt.
2 Nollställ vredet moturs efter använd-
ning.
49
Page 50
Gör så här när du vill använda dubbelzonen i
stor storlek:
1 Vrid medurs förbi symbolen efter
siffran 12,
2 vrid sedan tillbaka till önskat läge
mellan 12 och 1. Nollställ vredet
moturs efter användning.
Du får pröva dig fram till det läge och den
värmezon som passar dig och dina kärl bäst
beroende av vad du ska tillaga. Här följer en
liten vägledning (till rätt värmeläge):
Val av kastrull/stekpanna
En spis med glaskeramikhäll ställer större
krav på dina kärl än en spis med plattor.
Tänk på att:
•Kontrollera kärlens bottnar. Kärl med
konvex botten (buktar utåt), snurrar
lätt på glaskeramikhäl len och ger
dålig värmekontakt.
• Aluminium har god värmeledningsförmåga, men kan lämna silverliknande fläckar på hällen.
• Kastruller och kannor i glas eller
emaljerade med grovt mönster sliter,
om de dras fram och tillbaka, mer på
hällen än vad kärl av andra material
gör.
50
Page 51
För att spara tid och därmed energi ska
kastrullens/stekpannan s bott en
•täcka zonen helt. Med en för liten
botten bränner överkok lätt fast på
hällen.
•vara slät eller finmönstrad.
•vara plan. En botten som buktar för
mycket utåt eller inåt ger förlängda
uppvärmningstider.
När du ska köpa ny kastrull är det lämpligt
att välja en rostfri modell med sandwichbotten, dvs. en botten med lager av olika metaller. Vissa kastruller är konkava i kallt
tillstånd men planar ut sig när de blir varma.
Spara energi!
•Använd lock och du halverar energiåtgången (jfr med utan lo ck).
•Använd kärl med plan botten och
spar 25% energi (jfr med oplan
botten).
•Se till att hällen är ren och torr.
Smuts och vätska försämrar
värmeöverföringen mellan kärl och
värmezon.
•Stäng av värmezonen och låt maten
bli färdig på eftervärmen.
•Ång– och tryckkokning spar också
energi.
51
Page 52
Användning av ugnen
Det är normalt att ånga och kondens bildas på ugnsluckan. Detta beror på kondens från
maten som tillagas och påverkar inte ugnens säkerhet ell e r funk tion.
Ugnen har löstagbara ugnsstegar med fem falsar
Användning av ugnsgaller
Ugnsgallret har en markering på ovansidan.
Den markeringen ska vara i framkant (mot
ugnsluckan) vid användning. Var noga med
att det som placeras på gallret placeras
bakom markeringen. Annars är det risk för
att det inte blir genomstekt i framkant. Gallret kan placeras i långpannan. Max last för
gallret är 10kg.
Ugnens funktioner
För samtliga funktioner gäller att den gula
kontrollampan på manöverpanelen lyser
under uppvärmning och slocknar vid uppnådd temperatur (tänds och släcks när termostaten slår till och från). För att välja
ugnsfunktion vrider du funktionsvredet till
symbolen för önskad funktion (se nedan).
UGNEN HAR FÖLJANDE FUNKTIONER
Över/undervärme
Takelement och bottenelement
Snabbstart (gratinering)
Grillelement och bottenelement
Max Grill
Grillelement och takelement
Undervärme
Bottenelement
Belysning
:
52
Page 53
Praktisk användning
Lägg aldrig aluminiumfolie, lång panna eller plåt direkt på ugnsbottnen. Hindras under värmen kan
emaljen skadas på grund av överhettning. Ugnen blir varm under användning,
HÅLL BARN UNDER UPPSIKT
Vid temperaturväxlingar och/eller ojämn
placering av t.ex. pizza på en plåt finns det
risk att den slår sig (blir skev). Plåten återgår
till sin ursprungliga form när den kallnar.
Hur skall du tillämpa de olika funktionerna när du använder ugnen? Här nedan får
du praktiska råd och tips på hur du bäst
utnyttjar ugnens olika funktioner fö r olika
typer av matlagning:
Bakning
Prova mjuka kakor med en provsticka ca
fem minuter före full tid. Du har då
möjlighet att förkorta/förlänga gräddningstiden. Resultatet kan påverkas av recept,
formars material, färg, form och storlek.
225°C är det bättre att använda över/undervärme.
.
Matlagni n g
Följ tabellrekommendationerna.
53
Page 54
Snabbstart (gratinering)
Utmärkt vid färgsättning av gratänger och
varma smörgåsar. Den här funktionen kan
du även använda för snabbuppvärmning av
ugnen till inställd temperatur. När ugnen
kommit upp i den valda temperaturen väljer
du önskad funktion. Undvik snabbuppvärmning om du ska grädda småkakor e ller
maränger.
Stekning
Att steka i ugn är bekvämt och praktiskt.
Stekar av nötkött, som rostbiff och innanlår,
blir saftigast om de tillagas i 125°C ugnsvärme, men tar lite längre tid än vid högre
ugnstemperatur. Välj en ugnssäker form
med låg kant där steken precis får plats, så
undviker du att skyn torkar in. Vid ugnsbakning av julskinka bildas det ofta mycket
spad. Använd därför ett stort stekfat eller en
långpanna och var försiktig när du tar ut den.
Max Grill
Storleken, marmoreringen (insprängt fett),
formen, mängden och temperaturen på det
som du ska grilla inverkar på tiden och
resultatet. Fisk och ljust kött (fågel, kalv och
gris) blir inte lika lätt färgsatt som mörkt
kött (nöt och vilt). Grillolja och/eller grillkryddor ger bättre färg, men ökar risken för
bränd yta.
Grillresultatet blir bäst om det som ska
grillas inte tas direkt från kylskåpet. Torka
av och lägg det på ugnsgallret och krydda
efter önskemål. Placera en långpanna, gärna
folieklädd, under gallret för att samla upp
fettstänk m.m. Fläskkotletter, biffar, fiskfiléer o.d. placeras högt upp i ugnen medan
t.ex. tjocka revbensspjäll placeras i nedre
delen av ugnen.
54
Page 55
Ställ funktionsvredet på och termosta tvredet på önskad temperatur, max 250ºC.
Börja grilla efter 3–5 minuters uppvärmning. Passa noga och vänd minst en gång
under tiden. En för lång grilltid ger torr,
tråkig och i värsta fall bränd mat. Ugnsluckan ska vara stängd vid grillning.
Kokning av fisk100-110250-70
Foreller á ca 200-250g200320-25
Gösfiléer, panerade (total vikt ca
1 kg)
Hel fisk, ca 1 kg (gös, torsk)200230-3565
Hel lax/sida, ca 1 kg210220-2558
220325-30
°C
Använd en ugnsfast form, som passar till storleken på köttet, så slipper du vidbränd
sky. Se till att spetsen på matlagningtermometern ligger mitt i köttstycket, inte mitt i
fett eller mot ben.
Vid kokning av fisk i ugnen, är tillagningstiden beroende på fiskens ryggtjocklek.
Ju tjockare fisk desto längre tid. Använd matlagningstermometern i hel fisk.
o
Kärntemperatur för lax är ca 58
C och övrig f i sk ca 64oC.
57
Page 58
Rengöring och skötsel
Använd ej ångrengörare vid
rengöring av spisen !
Rengöring av spisen
Spisen rengör du enklast med hjäl p av en ren
trasa, varmt vatten och lite handdiskmedel
direkt efter användning.
SKURMEDEL ELLER ANDRA REPANDE MEDEL
Tänk på att tippskyddet inte
fungerar när du dragit ut spisen
för att göra rent bakom den.
Vred och handtag
Använd aldrig skurmedel eller andra
repande medel såsom svampar med slip ande
yta. Använd endast mjuka svampar eller
trasor.
Försök inte att ta bort vreden från
panelen på produkten då det är en
säkerhetsrisk och skada kan uppstå.
ANVÄND ALDRIG
.
58
Page 59
Rengöring av hällen
Du måste genast (medan hälle n ännu
är het) med rakbladss krapan ta bort
socker eller överkok med högt sockerinnehåll t.ex. marmelad, sa mt smält
plast och folie för att inte skada
hällen.
GÖR SÅ HÄR OM HÄLLEN ÄR MYCKET SMUTSIG
1 Ta bort fläckar med rakbladsskrapan
(se nedan).
2 Använd rengöringsmedel
(tex. Toprens som finns att köpa hos
Electrolux Service) när värme-varnaren slocknat. Skaka flaskan
och spruta ut ett par smala strängar p å
hällen. Gnid rent med en fuktig trasa
eller hushållspapper.
3 Torka med en fuktig trasa bort över-
flöd av med l et, det kan an nars etsas
fast när hällen värms up p näs ta gång.
Torka torrt.
:
59
Page 60
Rakbladsskrapan
F
ÖRVARA RAKBLADSSKRAPAN OÅT
KOMLIG FÖR BARN
bladsskrapan med försiktighet,
rakbladet är mycke t va ss t .
Skrapan använder du för att ta bort överkok
från glaske ramikhällen. Använd ej skrapan
eller annat vasst föremål i silikonkanten då
det är en säkerhetsrisk och skada kan up pstå.
. Använd rak-
-
SÅ HÄR ANVÄNDER DU RAKBLADSSKRAPAN
1 Dra tillbaka skyddet så att rakbladet
blir synligt (
SE BILD
).
2 Se till att rakbladet är rent och helt då
det annars kan det skada hällen. Nya
rakblad finns att köpa i färghandeln.
3 Luta skrapan ca 45° och skrapa rent.
Du kan trycka rakbladet hårt mot
hällen utan att skada den.
4 Torka försiktigt av smutsen från
bladet med hushållspapper.
5 Efter användning tryck skyddet
framåt så att det täcker rakbladet.
Förvara skrapan på en barnsäker
plats.
BYTE AV RAKBLAD
:
1 Öppna skrapan genom att lossa hela
skruven (ingen skruvmejsel behövs )
och placera det nya rakbladet i framkant.
2 Sätt ihop skrapan och skruva dit
skruven igen.
3 Tryck skyd det framåt så l ångt det går
så att rakbladet skyddas.
:
60
Page 61
Rengöring av ugnen
För att underlätta rengöring bör stegar
demonteras, se sid 63.
Ugnen blir varm under användning,
håll barn under uppsikt..
Ugnen har slät emalj.
GÖR SÅ HÄR OM UGNEN ÄR MYCKET
SMUTSIG
:
1 Spill eller överkok som sitter fast,
lossar du med t.ex. en stekspade.
2 Stryk med en svamp ut såpa i ugnen.
3 Stäng luckan. Sätt ugnen på 100°C
och över/undervärme i ca 10
minuter.
4 När ugnen svalnat tvättas den med
rent vatten, ev. kan du behöva gnida
försiktigt med tvålull. Torka torrt.
61
Page 62
Ugnsluckan
Använd ej luckans handtag som
fotsteg.
Ugnsluckan består av två delar med värmereflekterande glas för att ge en lägre
yttemperatur. Det inre glaset kan tas bort för
rengöring.
RENGÖRING MELLAN GLASEN
Var försiktig så att du inte skadar
luckglaset. Sprickbildn in gar i
kanterna kan leda till att det spricker
efter några uppvär mningar.
DEMONTERING AV LUCKANS GLAS
1 T a tag i glasskivan i den nedre kant en
och skjut den mot fjädertrycket i
riktning mot ugnsluckans hand tag ,
tills att den är fri nertill (1).
2 Lyft upp glasskivan en aning nertill
och dra ut den (2).
Rengör glaset
MONTERING AV LUCKANS GLAS
1 För in glasskivan snett uppifrån i
glashållaren på handtagssidan (1)
2 Sänk ner glasskivan. För skivan mot
fjäderkraften på handtagssidan framför fasthållningsprofilen på
luckans underkant och skjut den
under fasthållningsprofilen (2).
Glasskivan måste sitta fast och plant!
Var uppmärksam på att texten “This
side up” är mot handtagssidan (3).
62
THIS SIDE UP
3
Page 63
Ugnsstegar
Det går att ta bort ugnsstegarna på både den
högra och den vänstra sidoväggen i ugnen
för att bättre kunna rengöra sidoväggarna.
BORTTAGNING AV UGNSSTEGAR
Dra först ut stegen framtill från ugnens sida
(1) och lyft sedan av den baktill (2).
ÅTERMONTERING AV UGNSSTEGAR
Stavarnas avrundade ändar måste peka
framåt!
Montera ugnsstegen igen genom att först
fästa den i det bakre hålet (1) och sedan fästa
den i det främre hålet och därefter trycka till
(2).
:
63
Page 64
Ugnsbelysning
OBS! Innan du byter lampa nollställ
alla vred och se till att spisen är
strömlös. För spisar med sladd, dra
ur sladden. För övriga spisar bryt
strömmen med den allpoliga
brytaren.
Lägg en trasa på ugnens botten som
skydd för både lampan och glaset.
BYTE AV UGNSLAMPAN/RENGÖRING AV
SKYDDSGLASET
1 Kontrollera att ugnen inte är varm.
2 Skruva av skyddsglaset genom att
vrida det åt vänster och rengör det.
(
SE BILD
).
3 Om nödvändigt:
Byt ut ugnsbelysningen mot en ny
ugnslampa märkt 230–240V, 40W,
300°C, med E14–sockel.
4 Återmontera skyddsglaset.
Förvaringslådan
OBS!
Placera ej kemikalier samt
rengöringsmedel i förvaringslådan.
Stå ej i förvaringslådan eller på handtaget.
.1 Töm lådan och dra ut den till ”sto pp”.
2 Ta tag i handtaget, lyft lätt uppåt och
lådan går fri från spärren i bakkanten.
3 Dra ut lådan helt.
Efter rengöring sätter du lådans hjul på
SE BILD
konsolerna (
). Skjut in lådan. Lyft upp
den något den första biten så hakar hjulen
inte fast i främre spärren.
64
Page 65
Tekniska data
Med reservation för änd ringar. Denna apparat uppfyller krave n i EG-direktiv 89/336/EE G och 73/23/EEG.
lekman kan leda till skada på person
och/eller egendom samt försämra
spisen.
Problem med spisen? Vi rekommenderar att
du läser bruksanvisningen, speciellt s.70
och 72. Det kan löna sig.
Garanti (gäller för Finland)
Produktens garantitid kan definieras separat.
Finns det ingen separat definierad garantitid,
har produkten garanti enligt den gällande
lagstiftningen och de lokala bestämmelserna.
Garantivillkoren uppfyller branschens
allmänna villkor enligt den gällande lagstiftningen. Spara inköpskvittot som verifikation
för inköpsdatumet, som avgör garantitidens
början.
Kostnaderna kan debiteras även under tid
som omfattas av kostnadsfri service
.
Arbete utfört av
•vid onödigt servicebesök
•om tillverkarens anvisningar för
installation, användning och skötsel
inte följts.
Konsumentkontakt
Ring 0200-2662 (0,16 €/min + lna) om du
har frågor om spisen eller dess användning.
Konsumentråd-givaren kan också kont aktas
via e-mail på carelux.fsh@electrolux.fi
66
Page 67
Service och reservdelar
Alla servicearbeten, reservdelsbeställningar
och eventuella reparationer får utföras
endast av ett auktoriserat serviceföretag.
Information om det närmaste auktoriserade
serviceföretaget får du från numret 02002662 (0,16€/min + lna), * eller telefonkatalogens gula sidor “hushållsapparatservice”.
För att säkra klanderfria funktioner skall
man vid reparationer använda endast
originala reservdelar.
Det finns en dataskylt med uppgifter om
spisen. Fyll i dem här så de finns tillhands
om du behöver ringa service.
Modell:
Prod. nr:
Serie. nr:
67
Page 68
Europa-garanti
För denna apparat gäller Electrolux garanti i alla de länder som är förtecknade nedan,
under den period som anges i garantibeviset eller enligt respektive lands lagar. Om du
flyttar från något av dessa länder till ett annat av de länder som är förtecknade nedan
följer garantin med apparaten under följande förutsättningar:
• Garantin för apparaten börjar gälla från det datum då den inköptes vil ket bevisas
av ett gällande inköpsdokument som har utfärdats av försäljaren.
• Garantin gäller för samma period och i samma omfattning för material och
arbete som gäller för denna typ av a p parat eller produktgr upp i det land du har
flyttat till.
• Garantin är personlig för den som köpte apparaten och kan inte överföras till en
annan användare.
• Apparaten har installerats och använts enligt Electrolux instruktioner och att den
har använts för hushållsbruk, dvs den har inte använts för kommersiella
ändamål.
• Apparaten har installerats enligt alla gällande bestämmelser i det nya landet.
Bestämmelserna i denna Europa-garanti påverkar inte dina rättigheter enligt gällande
lagar i respektive land.
68
Page 69
69
Page 70
Praktiska råd och tips
ProblemOrsakÅtgärd
Mat/vetebröd, mjuka
kakor blir platta.
Mat/vetebröd, mjuka
kakor blir torra.
För låg temperatur i ugnen
gör att bakverket jäser upp
och sedan sjunker ner och
blir platt.
Mat/vetebrödsdegar har inte
jäst rätt.
För lång jäsn in g eft er ut ba kning ger ett platt resultat.
Mat/vetebrödsdegar ska jäsa
dragfritt i rumstemperatur.
Vid ett lätt tryck på degen
ska fördjupningen gå tillbaka.
För lite jäst eller bakpulver.Kontrollera i receptet att du
För varm fett/vätskeblandning förstör
jästens verkan.
För liten vätskemängd, för
mycket mjöl eller fel mjölsort kan ge torrt bröd.
För låg temperatur i ugnen
gör att bakverke t får stå inne
för länge för att bli färdigt
och blir därmed torrt.
Kontrollera inställd temperatur mot
rekommendation i tabell
eller recept.
Kontrollera jästiden mot
receptets
rekommendation.
tagit rätt mängd.
Rätt temper atur på vätskan
är 37° för färsk jäst, för torrjäst se anvisning på
förpackning.
Ko nt r o ller a i receptet att du
tagit rätt mjölsort och rätt
mängd mjöl/vätska.
Kontrollera att du ställt in
rätt
temperatur.
70
Page 71
Bakverk/maträtter blir för
mörka.
Vid för hög temperatur i
ugnen blir bakverk/maträtt er
för mörka innan
de är färdiga.
För hög placering i ugnen vid
över/undervärme ger för
mycket övervärme, motsatt
effekt vid för låg placering.
Kontrollera att du ställt in
rätt
temperatur.
Kontrollera i tabell eller
recept att du valt rätt placering.
Bakverk/maträtter blir
ljusa.
Aluminiumfolie, plåt eller
långpanna
i ugnens botten hindrar
undervärmen.
Ljusa bakformar ger ljusare
kakor än mörka formar.
Se till att du inte har något i
botten på ugnen.
Byt ev. till mörkare formar.
71
Page 72
Problem och åtgärder
Gör aldrig ingrepp i spisen som kan skada person eller produkt. Här nedan får du
förslag på vad du själv får och kan göra vid problem. Om du behöver hjälp – kontakta
service.
ProblemOrsak/Åtgärd
Spisen får ingen ström
Spisen fungerar inte
Dubbelzonen fungerar inte
Det tar lång tid att koka/steka
Ugnsbelysningen fungerar inte
Luckspärren fungerar inte
Kontrollera följande:
SÄKRINGEN/SÄKRINGARNA
• att
• att ev.
• att ev.
Ugnens snabbstart eller max grill är på.
Spisen har en effektspärr för att förhindra
överbelastning på elnätet. Stäng av ugnens
snabbstart eller max grill eller använd en
annan värmezon.
Kontrollera att du valt ett lämpligt kärl med
god värmeledningsförmåga (se s. 50)
Byt trasig lampa (se s. 64)
Sätt spärren i funktion (se s. 45)
STICKPROPP
JORDFELSBRYTARE
Kontrollera att funktionslåset inte är i
funktion (se s. 45)
är ordentligt insatt
är hel/hela
är tillslagen
72
Page 73
Skrotning
1 Lossa spisen från vägguttaget.
2 Kapa sladden så nära bak-
stycket som möjligt.
3 Sätt luckspärren ur funktion,
för att förhindra att barn
blir inlåsta i ugnen.
73
Page 74
Page 75
Page 76
www.electrolux.com
www.husqvarna.fi
www.husqvarna.se
349 46 72-01/B - 2006-05-18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.