Husqvarna QHC619X User Manual

Page 1
Monterings- og
brugsanvisning
Installations- och
bruksanvisning
Asennus- ja
käyttöohje
Glaskeramisk-kogezone
Glaskeramikhäll
822 924 715-A-161203-01
QHC619X
Page 2
Kære kunde
Læs denne brugsanvisning grundigt igennem. Vær særlig opmærksom på afsnittet “Sikkerhedsan­visninger” på de første sider. Opbevar denne brugs­anvisning til evt. senere brug. Sørg for, at den følger med apparatet, hvis det overdrages til andre.
Følgende symboler anvendes i teksten:
1 Sikkerhedshenvisninger
Advarsel: Anvisninger vedrørende din person­lige sikkerhed. Vigtigt: Anvisninger vedrørende undgåelse af skader på apparatet.
3 Anvisninger og nyttige tips
2 Miljøoplysninger
1. Disse tal fører dig trin for trin gennem betjeningen af apparatet.
2.
3.
Ved eventuelle fejl indeholder denne brugsanvisning henvisninger, så du kan rette fejlen selv, se afsnittet “Hvad man skal gøre, hvis...”.
2
Page 3
Indhold
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sikkerhed. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Beskrivelse af apparatet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Koge- og betjeningsfeltets opbygning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Digitale display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sikkerhedsafbryder for kogezoner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Inden første brug. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Rengøring første gang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Betjening af kogefeltet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Touch Control taster (“finger touch”) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tænde for komfuret . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Slukke for komfuret. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Valg af kogetrin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Trin til varmholdning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Tænd og sluk for dobbeltkogezone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Slukke for kogezone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Restvarmevisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Madlavning med opkogningsautomatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Madlavning uden opkogningsautomatik. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Børnesikring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Låse betjeningsfelt/ophæve låsning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Anvendelse, tabeller, tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kogegrej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tips om madlavning med og uden opkogningsautomatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Vejledende tilberedningsmåder og –tider . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Kogezone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Kogezonens ramme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Hvad skal man gøre, hvis …. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Afhjælpning ved fejl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Monteringsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bestemmelser, standarder, direktiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sikkerhedshenvisninger til installatøren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Elektrisk tilslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Service. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Typeskilt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
3
Page 4
Brugsanvisning
1 Sikkerhed
Dette apparats sikkerhed lever op til de gældende tekniske regler og lov om husholdningsapparater. Som producent skal vi dog alligevel gøre opmærk­som på de følgende sikkerhedshenvisninger.
Elektrisk sikkerhed
Montering og tilslutning af det nye apparat må kun foretages af en autoriseret fagmand.
Reparationer på apparatet må kun udføres af fag­uddannede personer. Ved reparationer udført af ikke faguddannede personer kan der opstå stor fa­re. I tilfælde af reparation, kontakt vores kundeser­vice eller faghandleren.
3 Vær opmærksom på disse henvisninger, da
garantikravet ellers bortfalder ved skader.
Indbygningsapparater må kun anvendes, efter de er monteret i passende indbygningsmoduler og ar­bejdsplader, der lever op til de gældende krav. Der­med sikres det, at de lever op til sikkerhedsreglerne om berøring af elektriske appa­rater.
Hvis der forekommer driftsforstyrrelser på appara­tet, brud, revner eller ridser:
sluk for alle kogepladerne,slå sikringen til komfuret fra eller tag den ud.
Børns sikkerhed
Ved kogning og stegning bliver kogezonerne varme. Små børn bør derfor ikke opholde sig i nærheden.
Sikkerhed under brugen
Dette apparat må kun benyttes til kogning og steg­ning af retter i husholdningen.
Kogefeltet må ikke anvendes til at opvarme rum­met.
Forsigtig ved tilslutning af elektriske apparater til stikdåser i nærheden af apparatet. Tilslutningsled­ningerne må ikke ligge i nærheden af varme koge­zoner.
Overophedet fedtstof og olie er letantændelige. Ved madlavning med fedtstof eller olie (f.eks. pommes frites) bør man overholde anvisningerne for tilberedningen.
Sluk for kogezonerne efter hver brug.
Sikkerhed ved rengøringen
Ved rengøring skal apparatet være slukket. Rengø­ring af apparatet med en damp- eller højtryksrenser er ikke tilladt af sikkerhedsmæssige årsager.
Således undgår man skader på apparatet
Undlad at benytte komfuret som arbejds- eller op­bevaringsflade.
Benyt aldrig kogezonerne med tomt kogegrej eller uden kogegrej.
Glaskeramik er ikke følsom overfor tempera­tursvingninger og meget modstandsdygtig. Spe­cielt spidse og hårde genstande, som falder ned på kogefladen, kan beskadige pladen.
Benyt ikke gryder af støbejern eller med ru og rid­set bund. De kan ridse, hvis de flyttes.
Anbring ikke pander eller gryder på kogezonen. De kan ridse og give mærker.
Undgå syreholdige væsker på kogezonen f.eks. eddike, citron eller kalkopløsende midler, da der el­lers kan komme matte steder.
Hvis der kommer sukker eller en substans med sukker på den varme kogezone og dette smelter, skal du straks fjerne det, mens det stadig er varmt, med en skraber. Hvis substansen afkøles, kan overfladen blive beskadiget, når det fjernes.
Hold alle genstande og materialer, som kan smelte, væk fra glaskeramikpladen, f.eks. kunststoffer, alu­miniumsfolie eller lign. Hvis der alligevel smelter noget på glaskeramikpladen, skal det også straks fjernes med en skraber.
4
Page 5
2 Bortskaffelse
Bortskaffelse af emballeringsmateriale
Alle anvendte materialer kan uden begrænsning gen­bruges. Kunststofferne er kendetegnet på følgende måde:
>PE< for polyætylen, f.eks. ved den yderste ind­pakning og poserne indeni.
>PS< for polystyrenskum, f.eks. ved isoleringen, principielt uden CFC.
Bortskaffelse af en udtjent ovn
1 Advarsel: Gør den udtjente ovn ubrugelig før
bortskaffelse, så den ikke kan udgøre nogen fare.
Skil ovnen fra netforsyningen og fjern net­tilslutningskablet fra ovnen.
Af hensyn til miljøbeskyttelse skal alle udtjente appa­rater bortskaffes på faglig korrekt måde.
Ovnen må ikke bortskaffes med det almindelige husholdningsaffald.
Dit kommunale renovationsselskab eller admini­stration kan oplyse om afhentningstider eller sam­lingssteder.
5
Page 6
Beskrivelse af apparatet
Koge- og betjeningsfeltets opbygning
Enkeltkogezone
1200W
Dobbeltkogezone 1700W
Dobbeltkogezone
Fingertouch-knap, Dobbeltkogezone
Fingertouch-knap
(sensorfelt) “Lås“
Fingertouch-knap
“Tænd/sluk”
2200W
Kontrollamper,
Dobbeltkogezone
Valg af kogetrin
Betjeningspanel
Fingertouch-knap, Dobbeltkogezone
Kontrollamper,
Dobbeltkogezone
“Timer”med
kontrollamper
Indikator for kogetrin/restvarme
Enkeltkogezone 1200W
Valg af kogetrin
6
Page 7
Digitale display
De fire displayfelter, der er tilordnet de fire kogezo­ner, viser:
¾ når der er tændt,u ved valg af varmholdningstrin,¿ indtil Ç, alt efter det valgte kogetrin,a ved opkogningsautomatik,h ved restvarme,l ved valg af børnesikring,e ved fejlfunktion
1 Sikkerhedsafbryder for
kogezoner
Når der efter nogen tid ikke bliver slukket for en ko­gezone eller ændret kogetrin, slukkes der automatisk for denne kogezone.
Den aktuelle restvarme vises med h (som “hed”) i di­gitaldisplayet for de pågældende kogezoner.
Kogezonerne afbrydes automatisk ved:
Kogetrin u, 1 - 2 efter 6 timer
Kogetrin 3 - 4 efter 5 timer
Kogetrin 5 efter 4 timer
Kogetrin 6 - 9 efter 1,5 timer
3 Hvis en eller flere kogezoner slukkes inden de
angivne tider: Se kapitlet “Hvad gør man, hvis …”.
Afbrydelse af andre grunde
Hvis væske koger over og kommer på betjeningspa­nelet, afbrydes alle kogezoner straks.
Det samme sker, hvis der lægges en våd klud på be­tjeningspanelet. I begge tilfælde skal man atter tæn­de for komfuret på hovedafbryderen , når væsken eller kluden er fjernet.
7
Page 8
Inden første brug
Rengøring første gang
Tør glaskeramikpladen af med en fugtig klud.
1 Obs: Anvend ikke aggressive, slibende rengø-
ringsmidler! Overfladen risikerer at blive be­skadiget.
Betjening af kogefeltet
Touch Control taster (“finger touch”)
Finger-touch tasterne betjenes ved at sætte finger­spidsen næsten lodret ned på den ønskede taste, til den tilhørende indikator lyser eller slukkes, eller til den ønskede funktion bliver udført.
3 Pas på kun at berøre én finger-touch taste ad
gangen. Hvis fingeren ligger for fladt og der er en anden taste nedenunder, kan man også komme til at aktivere den.
Tænde for komfuret
Der tændes for hele komfuret på finger-touch ta­sten “Tænd/sluk” .
Berør “Tænd/sluk” tasten i cirka to sekunder. Digitaldisplayet viser ¾.
3 Når De har tændt for komfuret ved at berøre
“Tænd/sluk” tasten, skal De i løbet af cirka 10 sekunder indstille et varmetrin for en koge­zone eller indstille en tid på uret (funktionen minutur). Ellers slukker komfuret igen, af hen­syn til sikkerheden.
8
Page 9
Slukke for komfuret
Når der helt skal slukkes for komfuret: Berør finger­touch tasten “Tænd/sluk” .
Berør “Tænd/sluk” tasten i cirka et sekund.
3 Når der er slukket for en enkelt kogezone eller
for hele kogesektionen, vises den eftervarme, der er til rådighed, med h (som “hed”) på digi­taldisplayet for de pågældende kogezoner.
Valg af kogetrin
Til indstilling eller ændring af kogetrin (u til Ç) for den valgte kogezone.
Skift til højere kogetrin med finger-touch tasten . Skift til lavere kogetrin med finger-touch tasten .
Trin til varmholdning
Alle fire kogezoner har et trin til varmholdning u. Indstil trin til varmholdning u med finger-touch ta-
sten for kogetrin .
Tænd og sluk for dobbelt­kogezone
På dobbeltkogezonen kan man – alt efter grydens el­ler pandens størrelse – udvide den mindste kogezo­ne med en større ved hjælp af sensortasten ”Dobbeltzone” på betjeningspanelet.
3 Den kan kun kobles til, når der allerede er ind-
stillet et kogetrin for den mindste varmekreds.
1. Indstil det ønskede kogetrin.
9
Page 10
2. Berør sensortasten “Dobbeltzone“.
Den yderste varmekreds bliver slået til. Kontrollam­pen lyser.
3. Den yderste varmekreds kobles fra ved at berøre sensortasten “Dobbeltzone“. Yderste varmekreds slås fra.
Slukke for kogezone
1. Der slukkes for kogezonerne ved samtidig at berø­re finger-touch tasterne for valg af kogetrin og
, eller de nulstilles med finger-touch tasten for
valg af kogetrin.
Restvarmevisning
Efter frakobling af en enkelt kogezone eller af hele kogefeltet vises den eksi­sterende overskydende varme med h (som “hed”) på det digitale display for de enkelte kogezoner.
Når kogezonen er frakoblet, slukkes restvarmeindi­katoren også først, når kogezonen er afkølet.
2 De kan benytte restvarmen til at smelte med
og holde retterne varme.
1 Obs:! Sålænge restvarmeindikatoren lyser, er
der fare for forbrænding.
1 Obs:! Ved strømsvigt går symbolet h ud og
dermed angives den eksisterende restvarme ikke. Det er dog fortsat mulighed for at for­brænde sig. Dette kan undgås, hvis man er opmærksom på dette.
10
Page 11
Madlavning med opkog­ningsautomatik
Alle fire kogezoner kan sættes til ni forskellige koge­trin og er forsynet med opkogningsautomatik:
¿, laveste kogetrinÇ, højeste kogetrina, opkogningsfunktion.
Når De vælger det ønskede kogetrin på finger-touch tasten , arbejder kogezonen et vist stykke tid med fuld effekt og slår så automatisk over til det trin, der er valgt for resten af tilberedningstiden. Varigheden af det automatiske opkog afhænger af, hvilket trin der er valgt for resten af tilberedningsti­den.
1. Berør finger-touch tasten for at indstille det øn­skede kogetrin ¿ til Æ. Straks efter bliver det ind­stillede kogetrin vist. Efter 5 sekunder viser displayet a (= opkogningsautomatik) i stedet for kogetrin. Når opkogningstiden er gået, vises koge­trinnet igen.
3 Hvis De under den automatiske funktion væl-
ger et højere trin, f.eks. fra Á til Ã, bliver op­kogningstiden afpasset til det. Hvis De vælger et lavere trin, afsluttes opkogningstiden straks. Madlavning med opkogningsautomatik er kun muligt, når kogezonen er kold eller moderat varm. Hvis kogezonen allerede er varm, når automatikken slås til (indikatoren h), kan man ikke bruge opkogningsautomatik.
Madlavning uden opkog­ningsautomatik
Hvis De vil bruge en kogezone uden opkognings­automatik, vælger De det ønskede kogetrin med fin­ger-touch tasten .
1. Berør finger-touch tasten for at indstille det øn­skede kogetrin Ç til ¿.
3 Med finger-touch tasterne og kan De til
enhver tid ændre varmetrin.
11
Page 12
Børnesikring
Med børnesikringen kan man sikre kogesektionen mod uønsket brug.
Tilkobling af børnesikring
Når børnesikringen skal kobles til, skal der være tændt for komfuret, men der må ikke være tændt for en kogezone.
1. Berør finger-touch tasten i cirka tre sekunder.
Låsningen bekræftes med et tonesignal.
2. Berør en vilkårlig finger-touch taste for valg af ko­getrin .
Displayet viser l, og nu er børnesikringen slået til. Efter nogle sekunder slukkes der automatisk for komfuret.
Ignorere børnesikring
Børnesikringen kan ignoreres, så man kan bruge komfuret én gang (til næste gang der slukkes for det). Næste gang der tændes for komfuret, er børne­sikringen automatisk slået til igen.
1. Tænd for komfuret.
Når børnesikringen er slået til, viser displayet l.
2. Berør samtidig to vilkårlige finger-touch taster for valg af kogetrin og .
Låsningen bekræftes med et tonesignal. Børnesikrin­gen ignoreres, til der slukkes for komfuret, og koge­sektionen kan benyttes normalt.
12
Page 13
Frakobling af børnesikring
1. Tænd for komfuret.
Når børnesikringen er slået til, viser displayet l.
2. Berør finger-touch tasten i cirka tre sekunder.
Låsningen bekræftes med et tonesignal.
3. Berør en vilkårlig finger-touch taste for valg af ko­getrin .
Indikatorerne bliver mørke, og børnesikringen er slå­et fra. Efter nogle sekunder slukkes der automatisk for komfuret.
Ur
Uret kan bruges på to måder: – som automatisk slukkefunktion. Der indstilles en
tilberedningstid for en kogezone, hvorefter kogezo­nen automatisk skal afbrydes. Denne funktion kan bruges for flere kogezoner ad gangen.
– som minutur uden afbryderfunktion (“Æggeur”);
når den indstillede tid er gået, kommer der et lyd­signal.
3 Generelt gælder, at man ikke kan bruge minut-
uret, når der er tændt for en kogezone.
Automatisk slukkefunktion
Der skal være tændt for den/de kogezone(r), som skal afbrydes automatisk.
1. Vælg med finger-touch tasten for uret , hvilken kogezone der skal indstilles automatisk slukning for.
Når De berører finger-touch tasten én gang, vælges – med uret – den første aktive kogezone, og den til­hørende kontrollampe blinker hurtigt. Her svarer f.eks. bageste venstre kontrollampe til bageste ven­stre kogezone. Urets display viser 00.
Når finger-touch tasten for uret berøres igen, væl­ges den næste aktive kogezone.
13
Page 14
2. Mens kontrollampen blinker hurtigt, indstiller man med finger-touch tasterne til indstilling af ur + eller -, hvor lang tid der skal gå, før der automa­tisk slukkes for denne kogezone (f.eks. 15 minutter).
Den automatiske slukkefunktion går i gang efter nog­le sekunder.
Nu blinker kontrollampen langsommere, og den re­sterende tilberedningstid vises løbende i displayet. Hvis der er indstillet automatisk slukning for flere ko­gezoner, vises resttiden for den kogezone, der først bliver slukket for. Kontrollamperne lyser for de andre kogezoner, som der er valgt automatisk slukning for. Hvis man vil have vist den resterende tilberednings­tid for en af disse kogezoner, vælger man den med finger-touch tasten , og så blinker den tilhørende kontrollampe hurtigt.
Hvis man vil ændre den resterende tilberedningstid, vælger man den ønskede kogezone på finger-touch tasten . Den tilhørende kontrollampe blinker hurti­gere. Indstillingen ændres med finger-touch tasterne + eller -.
Når den indstillede tilberedningstid er gået, afbrydes kogezonen automatisk; der høres et lydsignal i to mi­nutter, og 00 blinker i urets display.
3. Berør finger-touch tasten  for at slå signalet fra.
3 Man kan indstille det hurtigere ved at berøre
finger-touch tasten + eller -, til det ønskede tal kommer frem. Hvis man først berører finger-touch tasten -, starter tidsindstillingen med 99 minutter, og hvis man først berører +, starter tidsindstillin­gen med 1 minut.
14
Page 15
Afbryde automatisk slukkefunktion før tid
Man kan afbryde den automatiske slukkefunktion før tiden på to måder:
Afbryde kogezone og ur samtidig
1. Nulstil den ønskede kogezone med finger-touch tasten for kogetrin : Kogezone og ur bliver af­brudt.
Slukke for ur – kogezonen forbliver aktiv
1. Vælg den ønskede kogezone med finger-touch tasten . Den tilhørende kontrollampe blinker hurti­gere.
2. Sæt uret på 00 med finger-touch tasten -:
kun uret bliver afbrudt. Der er stadig tændt for kogezonen.
Minutur
Når minuturet skal bruges, skal der være tændt for komfuret, men der må ikke være tændt for en koge­zone.
1. Berør finger-touch tasten .
Urets display viser nu 00.
2. Indstil den ønskede tilberedningstid med finger­touch tasterne + eller -.
Efter nogle sekunder starter minuturet, og den reste­rende tilberedningstid bliver vist.
Hvis den resterende tilberedningstid skal ændres, berører man finger-touch tasten for uret og ændrer tidsindstillingen med finger-touch tasterne + eller -.
Når den indstillede periode er gået, kommer der et lydsignal, og 00 blinker i urets display.
3. Berør finger-touch tasten  for at afbryde signalet.
Låse betjeningsfelt/ophæve låsning
Når som helst under madlavningen kan man låse be­tjeningsfeltet (undtagen sensortasten ”Tænd/sluk”). Derved undgår man, at indstillingerne ændres, f.eks. når man tørrer betjeningsfeltet af med en karklud.
1. Berør sensortasten “Lås“ i ca. et sekund.
Kontrollampen i sensortasten “Lås” lyser. Sensorta­sterne er låst.
2. Låsningen ophæves ved atter at berøre sensorta­sten “Lås“ i ca. et sekund.
Kontrollampen i sensortasten “Lås” slukkes.
3 Når der slukkes for komfuret, kobles låseta-
sten automatisk fra.
15
Page 16
Anvendelse, tabeller, tips
Kogegrej
Godt kogegrej kan kendes på grydebunden. Bun­den bør være så tyk og plan som muligt.
Vær opmærksom på den rigtige diameter ved køb af gryder og pander. Producenten oplyser ofte den diameter, der måles ved kanten af kogegrejet.
Kogegrej med aluminium- eller kobberbund kan give metalliske mærker på glaskeramikpladen, der er svære at fjerne.
Brug ikke gryder af støbejern med beskadiget bund, som er ru eller er ridsede. Hvis de flyttes, kan der komme ridser.
Når gryderne er kolde, buer de en smule indad (konkav). De må aldrig bue udad (konveks).
Hvis De benytter specielt kogegrej (f.eks. dampko­ger, WOK osv.), bedes De overholde producentens angivelser.
2 Tips om energibesparelse
Anbring gryder og pander, inden der tændes for kogezonen.
Gryder og pander skal normalt altid have låg på.
Sluk kogezonerne inden tilberedningstiden er af-
sluttet for at udnytte eftervarmen, f.eks. til at holde maden varm eller til at smelte smør eller lign.
Grydebunden skal svare til kogezonen i størrelse.
16
Page 17
Tips om madlavning med og uden opkogningsautomatik
Den automatiske opkogningsfunktion egner sig til:
Retter, der sættes koldt over, opvarmes ved høj ef­fekt og ikke konstant skal overvåges på efterkog­ningstrinnet,
retter, der hældes ned i den varme pande.
Den automatiske opkogningsfunktion egner sig ikke til:
Gullasch, benløse fugle og lignende grydestegte retter, der brunes, spædes op og steges færdig, indtil den rigtige bruning opnås.
Pastaretter med meget væske,
madlavning med trykkogere,
meget store mængder suppe/sammenkogte retter
med mere end 2 liter væske.
Generelle henvisninger:
Ved tilberedning uden opkogningsautomatik anbe­faler vi ved opkogning/ bruning af maden at indstil­le et højt trin (med ) og derpå lade det koge færdigt på det respektive efterkogningstrin.
Overvåg de første gange maden laves! Dermed kan man finde ud af, hvilket kogetrin, der er det bedste for netop "Jeres retter" med netop "den mængde I normalt tilbereder" med netop "Jeres kogegrej". Sådan kommer man hurtigt til at sætte pris på fordelene ved automatikken og får en sik­ker fornemmelse for det nye komfur.
17
Page 18
Vejledende tilberedningsmåder og –tider
Angivelserne i den følgende tabel er omtrentlige. Hvilken indstilling der skal vælges for tilberedningen afhænger af grydernes kvalitet og madvarernes art og mængde.
Opkogets varig-
Kogetrin
hed med auto-
(i minutter)
matik
1)
Tilberedningsmåde Eksempler på anvendelse
Opkog
9
8 4,5
7 3,5
6 2,0 Stegning
5 10,2 4 6,5 3 4,8 Dampning
2 1,7
1 1,0 Smeltning
u 0,5 Trin til varmholdning Holde retter varme
1) Ved tilberedning uden automatik kan opkogningstiden vælges individuelt.
3
Madvarer, der optager
Bruning
Friturestegning
Kraftig stegning
Kogning
Dampkogning
væske
Bringe større mængder væske i kog,
koge pasta,
brune kød,
(bruning af gullasch, oksegrydesteg)
Steaks, mørbradbøf,
kartoffelkroketter,
medister, middagspølser,
pandekager/blinis
Schnitzler/koteletter,
frikadeller, spejlæg
Kogning af op til 1,5 l væske,
kartofler, grøntsager
Dampning og dampkogning af
mindre mængder grøntsager,
mørkogning af ris og
mælkeretter
Smelte smør,
udbløde husblas,
smelte chokolade
lever, fisk,
3 Ved opkogning eller bruning tilrådes det at
bruge trin “9” og derefter sætte retter med længere tilberedningstid på det trin, der pas­ser til resten af tilberedningstiden.
18
Page 19
Rengøring og vedligeholdelse
Kogezone
1 Obs: Der må ikke komme rengøringsmiddel på
den varme glaskeramikplade! Alle rengørings­midler skal fjernes efter rengøringen med rige­ligt rent vand, da de kan ætse, når de tændes igen! Anvend ikke aggressive rengøringmidler, som f.eks. grill- eller ovnrens, grove skuremidler el­ler grydesvampe eller lign., der kradser.
3 Rengør glaskeramikpladen efter hver brug, når
den er håndvarm eller lunken. Derved undgås fastbrænding af snavs. Kalk- og vandrande, fedtstænk og metalliske mærker fjernes med almindelig glaskeramik­eller stålrens.
Let snavs
1. Tør glaskeramikpladen af med en fugtig klud og lidt sulfosæbe.
2. Tør den derefter af med en ren klud. Der må ikke efterlades rester fra rengøringsmidler på overfla­den.
3. Rengør hele glaskeramikpladen grundigt en gang om ugen med et almindeligt rengøringsmiddel til glaskeramik eller rustfrit stål.
4. Derpå vaskes glaskeramikpladen med rigeligt rent vand og tørres af med en ren fnugfri klud.
19
Page 20
Fastklæbende snavs
1. Benyt en glasskraber til at fjerne rester fra retter, der er kogt over, eller stænkrester.
2. Glasskraberen sættes skråt mod glaskeramikpla­den.
3. Fjern snavs ved at skrabe over med klingen.
3 Glasskraber og rengøringsmiddel til glaskera-
mikplader fås i faghandlen.
1 Specielle tilsmudsninger
1. Fastbrændt sukker, smeltet kunststof, aluminiums­folie eller andre smeltede materialer skal straks fjernes, mens de stadig er varme, med en glas­skraber.
1 Obs: Fare for forbrænding ved brug af glas-
skraberen på den varme kogezone!
2. Derefter rengøres den afkølede kogezone som nor­malt.
3 Hvis kogezonen allerede er afkølet med de
smeltede materialer, opvarmes de igen inden rengøring. Kradsmærker eller mørke pletter på glaskera­mikpladen, som f.eks. er opstået pga. gryde­bunde med skarpe kanter, kan ikke fjernes. De har dog ingen indflydelse på kogezonens funktionsdygtighed.
Kogezonens ramme
1 Obs: Der må ikke komme eddike, citron eller
kalkopløsende midler på rammen, ellers kom­mer der matte pletter.
1. Tør rammen af med en fugtig klud og en smule sul­fosæbe.
2. Indtørret snavs opblødes med en fugtig klud. Fjern det og tør af.
20
Page 21
Hvad skal man gøre, hvis
Afhjælpning ved fejl
Ved fejl drejer det sig muligvis om en mindre fejl, som du selv kan afhjælpe vha. følgende henvisninger. Ud­før ikke selv andet arbejde, hvis efterfølgende oplys­ninger ikke hjælper i det konkrete tilfælde.
1 Advarsel! Reparationer på apparatet må kun
udføres af faguddannede personer. Ved uauto­riserede reparationer kan der opstå alvorlige farer for brugeren. Ved reparation bør man
henvende sig til faghandlen eller kundeservice. Hvis du kontakter kundeservice vedrørende en revne i den glaskeramiske kogeplade, bedes du referere til det trecifrede tal der findes på glaspladen.
Hvad gør man, hvis …
… kogezonerne ikke virker?
Undersøg, om – sikringen i husets eltavle (sikringsboks) er intakt.
Hvis sikringer brænder over (eller relæer slår fra) flere gange: Tilkald en autoriseret el-installatør.
der er tændt rigtigt for apparatet,kontrollamperne i betjeningspanelet lyser,der er tændt for den pågældende kogezone,kogezonerne er indstillet til det ønskede kogetrin,kogezonernes sikkerhedsafbryder er blevet ud-
løst. (Se kapitlet “Sikkerhed”).
… der ikke kan slukkes for en kogezone?
Undersøg, om – finger-touch afbryderen er delvis dækket af en klud
eller af væske.
– betjeningspanelet er låst.
… der ikke kan tændes for en kogezone?
Undersøg, om
børnesikringen er slået til.betjeningspanelet er låst.
…displayet viser e?
Undersøg, om kogezonen er blevet overophedet. Denne meddelelse lyser ved overophedning, fejl i elektronikken eller af sikkerhedsgrunde.
… komfuret ikke reagerer, når man berø­rer en finger-touch taste?
Komfuret reagerer ikke, hvis man samtidig berører to finger-touch taster, der ikke er beregnet på at kunne kombineres.
Hvis De gør brug af kundeservice på grund af fejlbe­tjening, er serviceteknikerbesøg ikke gratis, heller ikke i garantiperioden.
… der ikke kan tændes for kogezonerne?
Undersøg, om
betjeningspanelet er låst.der er gået mere end 10 sekunder, fra der blev
trykket på tænd/sluk-tasten, og til der blev tændt for den ønskede kogezone (se kapitlet “Tænde for komfuret”).
– sensorfelterne er delvis dækket af en fugtig klud el-
ler væske.
… displayet pludselig falder ud, bortset fra restvarmeindikatoren h?
Undersøg, om
De af vanvare har trykket på tænd/sluk tasten.sensorfelterne er delvis dækket af en fugtig klud,
væske eller lignende.
– sikkerhedsafbryderen er blevet aktiveret.
… restvarmeindikatoren h ikke kommer frem på displayet, når der slukkes for ko­gezonerne?
Undersøg om – der kun har været tændt for kogezonen i kort tid,
så den endnu ikke er varm nok.
Hvis kogezonen er varm: Ring til kundeservice.
21
Page 22
Monteringsvejledning
1
Obs Montering og tilslutning af det nye appa-
rat kan kun foretages af en autoriseret fag-
mand.
Iagttag venligst denne henvisning, da krav på
garanti ellers bortfalder ved forekommende
skader.
Tekniske data
Komfurets mål
Bredde 572 mm Dybde 502 mm Højde 47 mm
Udskæringsmål
Bredde 560 mm Dybde 490 mm Radius, hjørne R5
Kogezoner
Bestemmelser, standarder, direktiver
Dette apparat opfylder følgende standarder:
EN 60 335-1 og EN 60 335-2-6 mht. sikkerhed for elektriske apparater til brug i husholdningen og lignende formål og
EN 60350 eller DIN 44546 / 44547 / 44548 mht. funktionsevne for elektrokomfurer, kogekar, bageovne og grilludstyrtil husholdningen.
EN 55014-2
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
mht. de grundlæggende beskyttelseskrav vedr. elektro-magnetisk kompatibilitet (EMC).
5 Dette apparat opfylder EF-direktiverne:
73/23/EØF fra 19.02.1973 (lavspændingsdirektiv)
89/336/EØF af 03.05.1989 (EMC-direktiv) inklusive
ændringsdirektiv 92/31/EØF).
Placering Diameter Effekt
forrest til ven­stre bagest til ven­stre bagest til højre 120/180mm 700/1700 W forrest til højre 145mm 1200W
Spænding 230 V ~ 50Hz
Samlet effekt maks. 6,3kW
120 /210mm 750 /2200W
145mm 1200W
22
Page 23
1 Sikkerhedshenvisninger
til installatøren
I den elektriske installation er der en anordning, der gør det muligt at separere apparatet med en kon­taktåbningsvidde på min. 3 mm flerpolet fra nettet. Egnet til dette formål er f.eks. LS-kontakt, sikringer (skruesikringer skal tages ud af fatningen), FI-kon­takt og kontaktor.
Dette apparat lever op til de gældende sikkerheds­regler for brand type Y (EN 60 335-2-6). Kun appa­rater af denne type kan monteres ved den ene side af højskabe eller vægge.
Der må ikke monteres skuffer under komfuret.
Beskyttelsen mod berøring skal sikres ved indbyg-
ningen.
Indbygningsskabets stabilitet skal leve op til DIN 68930.
For at beskytte mod fugt er alle udskårne flader forseglet med egnet tætningsmateriale.
Ved arbejdsflader med fliser skal fugerne i indbyg­ningshullet være fyldt fuldstændigt med fugemate­riale.
Ved plader af natur-, kunststen- eller keramik skal snapfjedrene hæftes fast med syntetisk harpiks el­ler tokomponentlim.
Kontroller, at tætningen sidder korrekt og underla­get ligger rigtigt. Der må ikke anvendes yderligere silikone-tætningsmasse, da dette vanskeliggør de­montering ved service.
Undgå montering af apparatet umiddelbart ved si­den af døre og under vinduer. Døre og vinduer, der springer op, kan ellers rive varme gryder og pander ned fra kogezonen.
Ved demontering tages forsænkningen ud nedefra.
23
Page 24
Elektrisk tilslutning
Det skal kontrolleres inden tilslutning, om mærke­spændingen for apparatet, altså spændingen, der er angivet på typeskiltet, stemmer overens med den ek­sisterende netspænding. Typeskiltet befinder sig på komfurets nederste beklædning. Varmelegmespændingen udgør AC230V~. Også ved ældre net med AC220V~ fungerer apparatet fejlfrit. Komfurets nettilslutning skal udføres, således at der eksisterer en flerpolet separationsmulighed med en kontaktåbningsvidde på mindst 3mm, f.eks. LS­automat,FI-relæ eller sikring. Som nettilslutning skal der anvendes en ledning af typen H05VV-F eller højere. Tilslutningen skal ske iht. diagrammet. Tilslutnings­broerne skal isættes i overensstemmelse med tilslut­ningsdiagrammet. Beskyttelseslederen forbindes med klemme E. Beskyttelsesledertrådene skal være længere end de strømførende tråde.
Kabeltilslutningerne skal være udført forskrifts­mæssigt og klemskruerne spændt.
Til sidst skal tilslutningsledningen sikres med aflast­ningsklemme og afdækningen lukkes ved at trykke hårdt fast (gå i hak). Inden første ibrugtagning skal eventuelt beskyttel­sesfolie eller klistermærker fjernes fra glaskeramik­pladen eller rammen.
1 Efter tilslutning til strømforsyningen skal alle
kogezoner tændes kortvarigt en efter en i maksimalstilling for at kontrollere funktionsev­nen.
24
Page 25
Service
I kapitlet “Hvad skal man gøre, hvis …” er der opført nogle fejl, som man selv kan udbedre. Ved fejl skal du først se efter her.
Drejer det sig om en teknisk fejl?
Så kontakt venligst vores kundeservice eller en af vore servicepartnere (adresser og telefonnumre fin­der du i fortegnelsen “Kundeservice”).
Forbered dig godt på samtalen. Derved bliver det let­tere at afgøre, hvad fejlen skyldes, og om det er nød­vendigt med et kundebesøg:
Notér så vidt muligt:
Hvordan ytrer fejlen sig?
Under hvilke omstændigheder forekommer fejlen?
Det er meget vigtigt, at du inden samtalen finder frem til apparatets kodenummer, som fremgår af ty­peskiltet:
PNC-ciffer (9 cifre),
S-nr-ciffer (8 cifre).
Vi anbefaler, at du noterer kodenumrene her, så du altid har dem ved hånden:
PNC . . . . . . . . . . .
S-No . . . . . . . . . . .
Hvornår koster det, selv om det er inden­for garantiperioden?
Hvis du selv kunne have afhjulpet fejlen ved hjælp af fejltabellen (se afsnittet “Hvad skal man gøre, hvis …”),
hvis det er nødvendigt med flere besøg fra en ser­vicetekniker, fordi han ikke har fået alle vigtige in­formationer inden besøget og derfor må tilbage for at hente f.eks. reservedele. Disse ekstrature kan undgås, hvis du forbereder dig godt, inden du rin­ger til kundeservice.
Typeskilt
25
Page 26
Till våra kunder
läs igenom den här bruksanvisningen noggrant. Läs avsnittet “Säkerhetsanvisningar“ på de första si-
dorna särskilt noga. Spara den här bruksanvisningen för att kunna slå upp i den senare. Överlämna den till eventuellt efterkommande ägare.
Följande symboler används i texten:
1 Säkerhetsanvisningar
Varning: Anvisningar som är avsedda för din egen säkerhet. Observera: Anvisningar som är avsedda för att undvika skador på produkten.
3 Anvisningar och praktiska tips
2 Miljöinformationer
1. De här siffrorna leder dig steg för steg vid betjä­ningen av produkten.
2.
3.
I avsnittet "Vad gör man när..." finns anvisningar om hur du själv kan åtgärda eventuella fel som uppstår.
26
Page 27
Innehåll
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Säkerhet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Avfallshantering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Beskrivning av produkten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Kokzonernas och kontrollpanelens funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Digitala displayer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Kokzonernas säkerhetsavstängning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Innan produkten används första gången . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
En första rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Användning av kokhällen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Touch Kontroll-fält. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Slå på hällen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Stänga av hällen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Val av effektläge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Varmhållningsläge. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Sätta på och stänga av dubbelkokzon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Stänga av kokzonen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Restvärmevarnare. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Kokning med uppkokningsautomatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Kokning utan uppkokningsautomatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Barnsäkring (funktionslås). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Låsning/upplåsning av kontrollpanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Användning, tabeller, tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Kokkärl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Tips för tillagning med och utan uppkokningsautomatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Riktvärden för tillagning/kokning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Kokhäll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Kokhällens ram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Vad gör man när … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Åtgärd vid störningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Installationsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Bestämmelser, normer, direktiv. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Säkerhetsanvisningar för installatören . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Nätanslutning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Garanti/Konsumentkontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Reklamation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sverige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Finland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Konsumentkontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Sverige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Service och reservdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Typskylt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Montering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
27
Page 28
Bruksanvisning
1 Säkerhet
Denna spishäll uppfyller gällande säkerhetsnormer. Men vi vill ändå göra dig uppmärksam på följande säkerhetsanvisningar.
Elsäkerhet
Den nya hällen får endast installeras och anslutas av en auktoriserad fackman.
Reparationer får endast utföras av fackkunnig per­son. Felaktiga reparationer kan innebära allvarliga risker för användaren. Vid reparationer - kontakta återförsäljaren eller vår service.
3 Om du inte följer dessa råd gäller inte garantin
för skador som uppkommer.
Inbyggnadshällar får endast användas om de är monterade i normenliga, passande inbyggnads­skåp och bänkskivor. Då säkerställs berörings­skyddet som krävs av VDE (Tyska elektroteknikers förbund) för elektriska apparater.
Vid fel på hällen, brott eller sprickor:stäng av alla kokzoner,
slå ifrån säkringen för hällen resp. skruva ur den.
Säkerhet för barn
När du kokar och steker mat, blir kokzonerna varma. Var därför noggrann med att hålla småbarn borta från spisen.
Säkerhet under användningen
Så undviker du skador på spishäl­len
Använd inte kokhällen som arbets- eller avställ­ningsyta.
Använd inte kokzonerna med tomma kokkärl eller utan kokkärl.
Glaskeramik är okänslig för temperaturchocker och mycket motståndskraftig, men inte oförstör­bar. Den kan skadas, i synnerhet av spetsiga och hårda föremål som faller ner på hällen.
Använd inte gjutjärnskärl eller kärl med skadad botten, som är skrovlig och har skarpa kanter. Det kan bli repor när man flyttar dem.
Ställ inte pannor eller kastruller på kokhällens ram. Det kan repa eller skada lacken.
Se till så att inte syrahaltiga vätskor, t.ex. ättika, ci­tron eller kalklösande medel hamnar på kokhällens ram. Det kan bildas matta fläckar.
Om socker eller en tillredning med socker hamnar på den varma kokzonen och smälter, är det viktigt att ta bort detta genast. Använd skrapan och ta bort det medan det fortfarande är varmt. Om mas­san kallnar kan det uppstå skador på ytan när man tar bort den.
Håll alla föremål och material som kan smälta borta från glaskeramikytan, t.ex. plast, aluminiumfolie el­ler ugnsfolie. Om något ändå skulle smälta på glas­keramikytan, måste också detta omedelbart tas bort med skrapan.
Den här hällen får endast användas för vanlig kok­ning och stekning av maträtter.
Använd inte kokhällen till att värma upp rummet.
Var försiktig när du ansluter elektriska apparater till
vägguttag i närheten av hällen. Anslutningsledning­ar får inte hamna på de varma kokzonerna.
Överhettade fetter och oljor antänds snabbt. När du tillreder maträtter i fett eller olja (t.ex. pommes frites) bör du övervaka tillagningen.
Stäng av kokzonerna efter varje användning.
Säkerhet vid rengöring
Vid rengöring måste spishällen vara avstängd. Det är av säkerhetsskäl förbjudet att rengöra hällen med ångstråle- eller högtrycksrengörare.
28
Page 29
2 Avfallshantering
Avfallshantering av förpacknings­material
Alla använda material kan återanvändas utan undan­tag. Plasterna har följande märkning:
>PE< för polyetylen, till exempel den yttre förpack­ningen och påsarna i ugnsutrymmet.
>PS< för skummad polystyren, till exempel de dämpande delarna, naturligtvis freonfria.
Avfallshantering när produkten skall skrotas
1 Varning: Gör produkten oanvändbar, så att
den blir helt ofarlig, innan du lämnar den till återvinning.
Skilj produkten från elförsörjningen och montera bort elkabeln från produkten.
29
Page 30
Beskrivning av produkten
Kokzonernas och kontrollpanelens funktioner
Kokzon med
en värmezon 1200W
Kokzon med två värmezoner 1700W
Funktionslas
“Spärr”
“Till/Från“
Kokzon med två
värmezoner 2200W
Dubbelkokzon
Kontrollampa Dubbelkokzon
Värmelägesval
Kontrollpanel
Kontrollampa Dubbelkokzon
“Timer“ med
display
Display för värmeläge/restvärme
Kokzon med en värmezon 1200W
Dubbelkokzon
Värmelägesval
30
Page 31
Digitala displayer
De fyra displayfälten, som hör till de fyra kokzonerna, visar:
¾ efter påslag,u vid val av varmhållningsläget,¿ till Ç beroende av valt effektläge,a vid uppkokningsautomatik,h vid restvärme,l vid inkopplad barnspärr (funktionslås),e vid felfunktion
1 Kokzonernas säker-
hetsavstängning
Om en av kokzonerna efter en bestämd tid inte blir avstängd eller effektläget inte ändras, kopplas mot­svarande kokzon automatiskt från.
Den existerande restvärmen visas med h (som i “Het”) i på de digitala displayerna för de motsvaran­de kokzonerna.
Kokzonerna kopplas från vid:
Effektläge u, 1 - 2 efter 6 timmar
Effektläge 3 - 4 efter 5 timmar
Effektläge 5 efter 4 timmar
Effektläge 6 - 9 efter 1,5 timma
3 Om en eller flera kokzoner skulle kopplas från
innan den angivna tiden förflutit, se kapitel “Vad göra, när …”.
Frånkoppling på grund av andra or­saker
Vätskor som kokar över och som kommer på spis­hällen, förorsakar att alla kokzoner stängs av omgå­ende.
Samma verkan inträder då du lägger en blöt trasa på manöverpanelen. I båda fallen måste hällen kopplas in på nytt med med tryck på „Till/Från„ , efter det att vätskan eller trasan har tagits bort.
31
Page 32
Innan produkten används första gången
En första rengöring
Torka av glaskeramikhällen med en fuktig trasa.
1 Observera! Använd inga skarpa och slipande
rengöringsmedel! Ytan kan skadas.
Användning av kokhällen
Touch Kontroll-fält
För att aktivera Touch Kontroll-fälten tryck lätt det önskade fältet med fingertopparna rakt uppifrån, tills den motsvarande displayen tänds eller släcks, res­pektive tills den önskade funktionen utförts.
3 Försäkra dig om att bara trycka på ett fält vid
aktiveringen. Läggs fingret för platt kan even­tuellt det nedanförliggande fältet också aktive­ras.
Slå på hällen
Hela hällen kopplas på med fältet “Till/Från” . Tryck lätt på fältet “Till/Från” i cirka två sekunder.
De digitala displayerna visar på ¾
3 Efter det att fältet “Till/Från” blivit aktiverad,
måste du inom cirka 10 sekunder ställa in ett effektläge för en kokzon eller ställa in en tid på timern (äggklocksfunktion). Hällen stängs an­nars av säkerhetsskäl av på nytt.
Stänga av hällen
För att stäng av hällen helt. Tryck lätt på fältet “Till/ Från” i cirka en sekund.
3 Efter frånkopplingen av en enstaka kokzon el-
ler hela kokhällen visas den existerande rest­värmen med h (som i “Het”) i den digitala displayen för den motsvarande kokzonen.
32
Page 33
Val av effektläge
För inställning och reglering av effektlägena (u till Ç) för den valda kokzonen.
Höj effektläget med hjälp av fältet . Sänk effektläget med hjälp av fältet .
Varmhållningsläge
Alla 4 kokzonerna är utrustade med ett varmhåll­ningsläge u.
Tryck på effektväljarfältet ställ in u varmhållnings­läget.
Sätta på och stänga av dubbelkokzon
Allt efter kastrullens eller stekpannans storlek kan, vid användning av dubbelkokzonen, den större vär­mezonen kopplas in som tillägg till den mindre kok­zonen med hjälp av sensorfältet ”dubbelzon”.
3 Denna kan kopplas in endast när ett effektläge
först har ställts in för den mindre värmezonen.
1. Inställning av önskat effektläge.
2. Tryck på fältet “dubbelzon”.
Den yttre värmezonen kopplas in. Kontrollampan tänds.
3. För att koppla från den yttre värmezonen, tryck på fältet ”dubbelzon”. Den yttre värmezonen kopplas från.
33
Page 34
Stänga av kokzonen
1. För att stänga av, tryck på båda fälten samti­digt eller återställ till noll med effektlägesfältet .
Restvärmevarnare
När en enstaka kokzon eller hela häl­len stängts av visas ett h (som i "het") i den digitala displayen för motsvaran­de kokzon, för att visa att det finns restvärme kvar.
Även sedan kokzonen stängts av, slocknar restvärmevarnaren först när kokzonen svalnat.
2 Du kan använda restvärmen för att smälta eller
hålla maträtter varma.
1 Observera! Så länge som restvärmevarnaren
lyser finns det risk för att bränna sig.
1 Obs! Vid ett strömavbrott slocknar även sym-
bolen h och därmed går det inte att se om det föreligger eventuell restvärme. Man kan dock fortfarande bränna sig. Detta går emellertid undvika genom att vara försiktig.
34
Page 35
Kokning med uppkok­ningsautomatik
Kokhällens alla fyra kokzoner är reglerbara i nio ef­fektläge och är utrustade med en uppkokningsauto­matik
¿, lägsta effektlägeÇ, högsta effektlägea, Uppkokningsfunktion
När du väljer det önskade effektläget med fältet ef­fektlägesval , arbetar kokzonen en bestämd tid med full effekt och kopplar därefter automatiskt till­baks till inställt vidarkokningsläge (sjudläge). Tiden för den automatiska uppkokningen med full ef­fekt beror på vilket effektläge som valdes för vidar­kokning.
1. Tryck lätt på fältet effektlägesval för att ställa in det önskade effekten ¿ till Æ. Det inställda effekt­läget visas först. Efter 5 sekunder visas a (uppkok- ningsautomatik) istället för inställd effektläge i displayen. Efter uppkokningstidens slut visas valt effektläge på nytt.
3 Om du väljer ett högre effektläge under auto-
matikfunktionen t.ex. från Á till Ã, anpassas uppkokningstiden. Om du väljer ett lägre ef­fektläge avslutas uppkokningstiden omgåen­de. Kokning med uppkokningsautomatik är enbart möjlig med en kall eller medelvarm kokzon. Är en kokzon redan varm vid påkopplingen fung­era (displayen visar h), inte uppkokningsuto­matik.
Kokning utan uppkok­ningsautomatik
När du vill använda kokzonen utan uppkokningsau­tomatik, väljer du det önskade effektläget med fältet
.
1. Tryck på effektlägesfältet för att ställa in det öns­kade läget Ç till ¿.
3 Med effektlägesfältet och kan du när som
helst reglera effektläget.
35
Page 36
Barnsäkring (funktionslås)
Med barnsäkring kan kokhällen spärras mot oön­skad användning.
Inkoppling av barnsäkring
För inkoppling av barnsäkringen måste hällen vara påslagen, men ingen kokzon får vara inkopplad.
1. Tryck lätt på fältet i cirka 3 sekunder.
Som bekräftelse hörs en signalton.
2. Tryck lätt på ett valfritt effektlägesfält .
I displayen visas l, barnsäkring aktiverad. Hällen stängs automatiskt av efter några sekunder.
Inkoppling av kokzon med akiverad barn­säkring
1. Slå på hällen.
Vid aktiverad barnsäkring visas l.
2. Tryck samtidigt på effektlägesfält och .
Som bekräftelse hörs en signalton. Barnsäkringen är avaktiverad tills hällen kopplas ifrån, kokhällen kan användas normalt.
36
Page 37
Urkoppling av barnsäkring
1. Slå på hällen.
Vid aktiverad barnsäkring visas l.
2. Tryck på fältet i cirka tre sekunder.
Som bekräftelse hörs en signalton.
3. Tryck på ett valfritt effektlägesfält .
Displayerna blir mörka, barnsäkringen är urkopplad. Hällen stängs automatiskt av efter några sekunder.
Timer
Du kan använda timern på två olika sätt: – som Urkopplingsautomatik. Du ställer in en kok-
tid, och efter att den förflutit stängs kokzonen au­tomatiskt av. Den här funktionen kan användas samtidigt för flera kokzoner.
– som korttidstimer utan automatisk avstängning
(“äggklocka“). Efter att den inställda tiden förflutit hörs endast en akustisk signal.
3 Korttidstimern kan principiellt inte användas,
när en kokzon är inkopplad.
Urkopplingsautomatik
Kokzonen/erna för vilken/vilka du vill använda ur­kopplingsautomatiken, måste vara inkopplad/e.
1. Med timerfältet väljer du vilken kokzon urkopp­lingsautomatiken ska ställas på.
När du trycker på timerfältet första gången marke­ras först i displayen, den aktiva kokzonen och den tillhörande kontrollampan blinkar snabbt. Den vänst­ra bakre kontrollampan motsvarar t.ex. den bakre vänstra kokzonen. I timerdisplayen visas 00.
Genom upprepade tryck på timerfältet väljs nästa aktiva kokzon.
37
Page 38
2. Medan kontrollampan blinkar snabbt, kan inställ­ning av tiden ske med hjälp av fälten + eller -, t.ex. 15 minuter.
Efter några sekunder aktiveras urkopplingsautomati­ken
Kontrollampan blinkar nu långsammare och koktiden visas i displayen och nedräkningen av tiden börjar. Är urkopplingsautomatiken inställd för flera kokzoner, så gäller detta för kokzonen med den kortast inställ­da tiden. Kontrollamporna för de övriga kokzonerna med inställd urkopplingsautomatik tänds. För att visa den kvarstående koktiden för en av dessa kokzoner, måste den väljas med timerfältet , den motsvaran­de kontrollampan blinkar sedan snabbt.
För att ändra en kvarstående tiden måste den önska­de kokzonen först väljas med fältet . Den tillhöran­de kontrollampan blinkar snabbare. Ändringen av tiden sker med + eller - .
När den inställda koktiden är slut kopplas kokzonen automatiskt från och en akustisk signal hörs i två mi­nuter, i displayen blinkar 00.
3. Tryck lätt på timerfältet för att stänga av signa- len.
3 För en snabbare inställning, tryck på en av ti-
merinställningarna + eller - så länge, tills den önskade tiden visas. . Om timerinställningen - aktiveras först, bör­jar tidsinställningen på 99 minuter, om timerin­ställningen + aktiveras först, börjar tidsinställningen på 1 minut.
Avbrytning av inställd koktid
Du har två möjligheter att avbryta inställd koktid (ur­kopplingsautomatiken). Stänga av kokzon och koktid samtidigt..
1. Tryck på och ställ tillbaka den önskade kokzo­nen på noll: Kokzon och tid stängs av.
Stänga av tiden – kokzonen förblir aktiv
1. Välj den önskade kokzonen med timerfältet . Den motsvarande kontrollampan blinkar snabbare.
2. Tryck på timerinställningen - ställ timern på 00:
bara tiden kopplas från. Kokzonen förblir i drift.
38
Page 39
Korttidstimer (äggklocka)
För att använda timern som äggklocka måste hällen vara påkopplad, men ingen kokzon får vara inkopp­lad.
1. Tryck på timerfältet .
I timerdisplayen visas 00.
2. Ställ in den önskade tiden med timerinställningen
+ eller -.
Efter några sekunder aktiveras timern och tiden börja räknas ned.
För ändring av den kvarstående tiden tryck på timer­fältet och ändra inställningen med + eller -.
Efter det att den inställda tiden är slut hörs en akus­tisk signal och timerdisplayen blinkar 00.
3. Tryck på för att stänga av signalen.
Låsning/upplåsning av kontrollpanel
Kontrollpanelen, med undantag för sensorfältet ”Till/ Från”, kan när som helst vid användning av spishäl­len spärras för att förhindra att gjorda inställningar ändras av misstag, t ex vid avtorkning med trasa.
1. Håll fingret i ca en sekund på fältet “spärr”.
Kontrollampan för sensorfältet “Spärr” lyser. Sensor­fälten är spärrade.
2. För att låsa upp sensorfälten på nytt, håll åter fing­ret på sensorfältet ”spärr” i ca en sekund.
Kontrollampan för sensorfältet “Spärr” slocknar.
3 Vid avstängning av spishällen kopplas spärren
automatiskt ur.
39
Page 40
Användning, tabeller, tips
Kokkärl
Bra kokkärl känns igen på kastrullbotten. Botten ska vara så tjock och plan som möjligt.
Tänk på bottendiametern när du köper nya kastrul­ler och pannor. Tillverkaren anger ofta kärlkantens övre diameter.
Kokkärl av aluminium- eller kopparbotten kan ef­terlämna metalliska missfärgningar på glaskera­mikhällen, som det är svårt eller omöjligt att ta bort.
Använd inte gjutjärnskärl eller kärl med skadad botten, som är skrovlig eller har skarpa kanter. Om du drar dem fram och tillbaka över hällen kan det bli bestående repor.
I kallt tillstånd buktar normalt kärlbottnarna lätt uppåt (är konkava). De får absolut inte bukta nedåt (vara konvexa).
Om du använder specialkärl, (t ex ångkokare, wok etc.) ska anvisningarna från tillverkaren följas.
2 Tips för att spara energi
Aktivera inte kokzonen förrän du har satt dit grytan eller pannan.
Om möjligt – använd alltid lock på grytan eller pan­nan när du lagar mat.
Stäng av kokzonen före tillagningstidens slut, så kan du utnyttja restvärmen, t.ex. till värmehållning av rätter eller för att smälta smör el. dyl.
Se till att storleken på kokkärlsbotten motsvarar storleken på kokzonen.
40
Page 41
Tips för tillagning med och utan uppkokningsautomatik
Automatisk uppkokningsfunktion är lämplig för:
rätter som sätts på kalla, värms upp på hög effekt och inte ständigt kräver övervakning på sjudläget,
rätter som läggs i het panna.
Automatisk uppkokningsfunktion är inte lämplig för:
gulasch, rullader eller liknande gryträtter, som tills de fått rätt färg måste vändas ofta, brynas, tillsät­tas vätska och bräseras klara,
kroppkaka, pastarätter med mycket vätska,
tillagning i tryckkokare,
stora mängder soppa/gryträtter med mer än 2 liter
vätska.
Allmänna anvisningar:
Vid tillagning utan uppkokningsautomatik rekom­menderar vi att du ställer in ett högt läge för upp­kokning/bryning av rätterna (med -knappen) och därefter låter det bli klart på lämpligt sjudläge.
Var observant de första gångarna du lagar mat! Om du är uppmärksam i början, lär du dig snart vil­ket effektläge som är bäst för just de rätter och den mängd du brukar tillaga samt för de kokkärl du an­vänder. Du lär dig även snart att uppskatta förde­larna med uppkokningsautomatik och känna dig säker tillsammans med din nya kokhäll.
41
Page 42
Riktvärden för tillagning/kokning
Uppgifterna i följande tabeller är riktvärden. Vilket ef­fektläge som krävs beror på kokkärlets kvalitet, typ och mängd som skall tillagas.
Uppkokningstid-
Läge
9
8 4,5 7 3,5
6 2,0 Stekning
5 10,2 4 6,5 3 4,8
2 1,7
1 1,0 Smältning
u 0,5 Varmhållning Vamhållning av maträtter
1) Vid kokning utan automatik kan uppkokningstiden väljas individuellt.
3
med full effekt
(Min.)
1)
Typ av tillagning Användningsexempel
Uppkoksfunktion
Stekning Fritering
Kraftig stekning
Kokning Bräsering
Kokning
Sjudning
Uppkokning av stora vätskemängder,Kokning
av t.ex. pasta,
Bryning av kött,
(Bryning av gulasch, grytstek)
Stekar, oxfilé,raggmunkar,
biffar, korv, pannkakor
Schnitzel/kotletter, lever, fisk, köttbullar, stekt
ägg
Kokning av upp till 1,5 l vätska, potatis, , grön-
saker
Kokning av mindre mängder
grönsaker, ris.. Efterstekning,
Sjudning av t ex ris och mjölkrätter
Smältning av smör,
gelatin och blockchoklad
3 Vi rekommenderar att välja effektläge “9” vid
uppkokning och bryning då inte automatisk uppkokning ärvald, och därefter sänka effek­ten till lämpligt läge för vidare tillagning.
42
Page 43
Rengöring och skötsel
Kokhäll
1 Observera! Rengöringsmedel får inte komma
på den heta glaskeramikytan! Allt rengörings­medel måste tas bort med tillräckligt med klart vatten efter rengöringen, eftersom det kan ver­ka etsande vid en återuppvärmning. Använd inte aggressiva rengöringsmedel, som t ex grill- eller ugnssprayer, grovkorniga skur­medel eller repande kastrullrengörare.
3 Rengör glaskeramikhällen efter varje använd-
ning när den är ljummen eller kall. På så sätt undviker du att smuts bränns fast. Ta bort kalk- och vattenränder, fettstänk och metalliskt glänsande missfärgningar med ett i handeln vanligt rengöringsmedel för glaskera­mik eller rostfritt stål.
Lätt nedsmutsning
1. Torka av glaskeramikytan med en fuktig trasa och en aning handdiskmedel.
2. Torka den därefter torr med en ren trasa. Det får inte finns några rester från rengöringsmedel kvar på ytan.
3. Rengör hela glaskeramikytan noggrant en gång i veckan med ett i handeln vanligt rengöringsmedel för glaskeramik eller rostfritt stål.
4. Torka därefter av glaskeramikytan med tillräckligt med klart vatten och torka den torr med en ren och luddfri trasa.
43
Page 44
Fastsittande smuts
1. Använd en rakbladsskrapa för att ta bort mat som kokat över eller fastsittande stänk.
2. Sätt rakbladsskrapan snett mot glaskeramikytan.
3. Ta bort nedsmutsningar med glidande blad.
3 Rakbladsskrapa och rengöringsmedel för
glaskeramik kan du köpa i fackhandeln.
1 Speciell nedsmutsning
1. Inbränt socker, smält plast, aluminiumfolie och an­dra material som kan smälta ska omedelbart, tas bort genast medan det fortfarande är varmt med en rakbladsskrapa.
1 Observera! Det finns risk att bränna sig när
man använder rakbladsskrapan på den heta kokzonen!
2. Rengör därefter den svalnade kokhällen som van­ligt.
3 Värm upp kokzonen igen om den redan sval-
nat med smält material kvar. Repor eller mörka fläckar i glaskeramikytan som uppstått från t ex kärl med vassa kanter går inte att ta bort. De inverkar dock inte nega­tivt på kokhällens funktion.
Kokhällens ram
1 Obs! Det får inte komma någon ättika, citroner
eller kalklösande medel på kokhällens ram, då uppstår det matta partier.
1. Torka av ramen med en fuktiga trasa och en aning handdiskmedel.
2. Mjuka upp intorkade nedsmutsningar med en våt trasa. Torka sedan bort dem och torka torrt.
44
Page 45
Vad gör man när
Åtgärd vid störningar
Kanske handlar det vid en störning bara om litet fel, som du själv kan åtgärda med hjälp av följande an­visningar. Fortsätt inte att försöka åtgärda felet på egen hand, om anvisningarna vi ger dig inte hjälper.
1 Varning! Reparationer får endast utföras av
fackkunnig person. Felaktiga reparationer kan innebära allvarliga risker för användaren. Vänd dig vid reparation till din fackhandlare eller till kundservice.
Om glaskeramikhällen uppvisar en sprick kontakta Service och ange det tresiffriga nummer som står på glasskivan.
Vad göra, när …
… kokzonerna inte fungerar?
Kontrollera om – säkringen i husets installation (säkringslådan) är
hel. Om säkringen utlöser flera gånger, kalla då vänligen på en auktoriserad elinstallatör.
apparaten är riktigt påslagen.kontrollampor på manöverpanelen lyser,respektive kokzon är påslagen,kokzonerna är inställda på det önskade värmeste-
get,
– säkerhetsavstängningen för kokzonerna har utlösts
(se kapitel “Säkerhet”
… en kokzon går inte att stänga av?
Kontrollera om – panelen är delvis täckt av en blöt trasa eller med
vätska.
– spärren är inkopplad.
en kokzon går inte att sätta på?
Kontrollera om
barnsäkringen är inkopplad.spärren är inkopplad.
…displayen e tänds?
Kontrollera om kokzonen blivit överhettad. Denna display lyser vid överhettning, fel i elektroni­ken eller av säkerhetsskäl.
… apparaten inte reagerar på en aktive­ring av ett sensorfält?
Apparaten reagerar inte på aktiveringen av ett sen­sorfält, när du samtidigt vidrör ett annat sensorfält som inte är förutsett för en kombination.
Om du p.g.a. handhavandefel tillkallar kundtjänst är kundtjänst-teknikerns besök inte kostnadsfritt, inte heller under garantitiden.
… kokzonerna inte går att slå på?
Kontrollera om
manöverpanelen är spärrad. mer än 10 sekunder förflutit emellan aktiveringen
av Till/Från-knappen och påkopplingen av den önskade kokzonen (se kapitlet “Påkoppling av ap­parat”).
– sensorfälten är delvis täckta av en blöt trasa eller
med vätska
… symbolen h för restvärme plötsligt uteblir?
Kontrollera om
Till/Från-knappen av misstag har aktiverats.sensorsäkerhetsavstängningen blivit aktiverad.
… efter frånkopplingen av kokzonen ing­et h visas i displayen för restvärme?
Kontrollera om – kokzonen varit inkopplad bara en kort stund och
därför ännu inte är tillräckligt het.
Om kokzonen är het, ring vänligen kundtjänst.
45
Page 46
Installationsanvisning
1
Obs! Den nya hällen får endast installeras och anslutas av en auktoriserad fackman. Följ den anvisningen annars gäller inte garan­tin i händelse av skador.
Tekniska data
Spishällens mått
Bredd 572 mm Djup 502 mm Höjd 47 mm
Inbyggnadsmått
Bredd 560 mm Djup 490 mm Hörnradie R5
Kokzoner
Placering Diameter Effekt
Vänster fram 120 /210mm 750 /2200W Vänster bak 145mm 1200W Höger bak 120/180mm 700/1700W Höger fram 145mm 1200W
Bestämmelser, normer, direktiv
Denna spishäll uppfyller följande normer:
EN 60 335-1 och EN 60 335-2-6 gällande säkerheten för elektriska apparater för an­vändning i hushållet och liknande ändamål och
EN 60350 eller DIN 44546 / 44547 / 44548 gällande användningsegenskaperna hos elspisar, kokhällar, ugnar och grillar för hushållet.
EN 55014-2
EN 55014
EN 61000-2-3
EN 61000-3-3
gällande de grundläggande säkerhetskraven för elektro-magnetisk kompatibilitet (EMK).
5 Denna apparat uppfyller följande EU-direktiv:
73/23/EEC från 1973-02-19 (lågspänningsdirektiv)
89/336/EEC från 03.05.1989 (EU-direktiv inkl. änd-
ringsdirektiv 92/31/EEC).
Anslutningsspänning 230 V ~ 50Hz
Max sammanlagd anslutningsef­fekt
6,3kW
46
Page 47
1 Säkerhetsanvisningar
för installatören
I den elektriska installationen ska det finnas en an­ordning som gör det möjligt att skilja alla polerna för hällen från nätet. Anordningens kontaktavstånd ska vara minst 3 mm. Lämpliga frånskiljare är t.ex. automatsäkringar, smältsäkringar (säkringar ska skruvas ur sockeln), jordfelsbrytare och kontaktorer.
Denna häll motsvarar typ Y (EN 60 335-2-6) beträf­fande skydd mot brandfara. Endast hällar av denna typ får byggas med en sida mot angränsande hög­skåp eller väggar.
Man får inte montera lådor under hällen utan att ett beröringskydd är säkerställt.
Beröringsskyddet måste vara säkerställt vid in­byggnaden.
Köksskåpets stabilitet måste uppfylla DIN 68930.
Alla ursågade snittytor måste förseglas med lämp-
ligt tätningsmaterial för att skydda mot fukt.
På kaklade arbetsytor måste fogarna i kokdelens underlag fyllas ut helt med fogmaterial.
För natur- , konststens- eller keramikplattor måste låsfjädrarna limmas med lämpligt konstharts- eller tvåkomponentlim.
Kontrollera att tätningen sitter ordentligt fast och att underlaget är helt. Ingen extra silikontätnings­massa får användas eftersom detta försvårar de­montering vid service.
Undvik placering av kokhällen direkt intill dörrar och under fönster. Dörrar och fönster som slås upp kan slå ner heta kokkärl från kokzonen.
Vid demontering måste hällen tryckas ut underi­från.
47
Page 48
Nätanslutning
Kontrollera alltid före nätanslutning att hällens nomi­nella spänning, d.v.s. den som anges på typskylten, överensstämmer med den aktuella nätspänningen. Typskylten sitter på kokdelens undre panel. Elementspänningen uppgår till 230V~. Spishällen fungerar även bra vid anslutning till äldre nät med 220V~. För nätanslutning av kokdelen krävs en frånskiljare som bryter alla poler med ett kontaktavstånd på minst 3 mm, t.ex. automatsäkringar, jordfelsbrytareellersmältsäkringar. Som anslutningskabel till nätet måste en ledning av typ H05VV-F eller högre användas. Nätanslutningen måste följa schemat. Anslutnings­bryggorna ska installeras i enlighet med anslutnings­schemat. Jordningskabeln fästs med klämman E. Jordningskabeln måste vara längre än strömförande kablar.
Kabelanslutningarna måste vara utförda enligt föreskrifterna och klämskruvarna hårt åtdragna.
Avslutningsvis ska anslutningskabeln säkras med dragavlastningsklämman och kåpan tryckas fast or­dentligt. Innan du slår på hällen för första gången, måste eventuell skyddsfolie och eventuella klisteretiketter avlägsnats från glaskeramikytan och ramen.
1 Efter anslutningen till strömförsörjningen ska
du slå på alla kokzoner, en efter en, i maxläge en kort stund för att kontrollera att de är start­klara.
48
Page 49
Garanti/Konsumentkontakt
Reklamation
Sverige
Vid försäljning till konsument i Sverige gäller den svenska konsumentlagstiftningen. Kom ihåg att
spara kvittot för eventuell reklamation.
Garanti
Finland
Garanti (gäller för Finland)
Produktens garantitid kan definieras separat. Finns det ingen separat definierad garantitid, har produk­ten garanti enligt den gällande lagstiftningen och de lokala bestämmelserna. Garantivillkoren uppfyller branschens allmänna villkor enligt den gällande lag­stiftningen. Spara inköpskvittot som verifikation för inköpsdatumet, som avgör garantitidens början. Kostnaderna kan debiteras även under tid som om­fattas av kostnadsfri service
vid onödigt servicebesök.
om tillverkarens anvisningar för installation, an-
vändning och skötsel inte följts.
Konsumentkontakt
Sverige
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig att kontakta vår konsument­kontakt på tel. 0771-11 44 77 eller via e-mail på vår hemsida www.husqvarna.se
49
Page 50
Service och reservdelar
Vill du beställa service, installation eller reservdelar ber vi dig kontakta Electrolux Service på tel. 0771 ­76 76 76 eller via vår hemsida på www.husqvarna.se. Du kan även söka hjälp via din återförsäljare.
Adressen till din närmaste servicestation finner du via www.husqvarna.se eller Gula Sidorna under rub­rik Hushållsutrustning, vitvaror - service.
3 Innan du beställer service, kontrollera först
om du kan avhjälpa felet själv.
Här i bruksanvisningen finns en tabell, som beskriver enklare fel och hur man kan åtgärda dem. Observera, elektriska fel skall alltid åt­gärdas av certifierad elektriker.
Innan du kontaktar service, skriv upp följande enligt dataskylten:
Modellbeteckning:
Produktnummer: ................
Serienummer: ................
Inköpsdatum: ................
Hur och när uppträder felet?
................
50
Page 51
Finland
Service, reservdelsbeställningar och eventuella repa­rationer får utföras endast av ett auktoriserat service­företag. Information om det närmaste auktoriserade serviceföretaget får du från numret 0200-2662 (0,1597h/min (0,95 mk/min)+pvm), * eller telefonka­talogens gula sidor "hushållsapparatservice".
För att säkra maskinens klanderfria funktion skall man vid reparationer endast använda originala re­servdelar.
* När du beställer service eller reservdelar bör du veta produktnummer och modellbeteckning som står på dataskylten. Skriv up dem här så har du dem till­hands när du behöver dem.
Ty p:
Produkt nr: ...............
Serie nr: ...............
Inköpsdatum: ...............
Konsumentkontakt i Finland
Har du frågor angående produktens funktion eller användning ber vi dig ringa vår konsumentrådgivare på tel. 0200-2662 (0,1597G/min +pvm). eller via e-mail: carelux@electrolux.fi.
...............
Typskylt
51
Page 52
Arvoisa asiakas,
Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Kiinnitä erityistä huomiota ensimmäisillä sivuilla ole­vaan “Turvallisuusohjeita” -kappaleeseen. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käyttöä varten. Anna käyttöohje laitteen mukana mahdolliselle uudelle omistajalle.
Tekstissä käytetään seuraavia symbolei­ta:
1 Turv al li su us oh je et
Varoitus: Oman turvallisuutesi kannalta tärke­ät ohjeet. Huomautus: Ohjeet, jotka auttavat välttämään laitteen vioittumista.
3 Ohjeita ja käytännön vinkkejä
2 Ympäristöä koskevia tietoja
1. Nämä numerot ohjaavat sinua vaiheittain laitteen käytössä.
2.
3.
Jos laitteessa ilmenee häiriöitä, sisältää tämä käyttö­ohje ohjeita omatoimiseen korjaamiseen, katso luku “Mitä tehdä, jos...”.
52
Page 53
Sisällys
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Laitteen kuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Keittoalueet ja säätötoiminnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Digitaalinen näyttöpaneeli. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Keittoalueiden virran turvakatkaisu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Ennen ensimmäistä käyttöä. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Ensimmäinen puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Keittoalueen käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Kosketusherkät sensoripainikkeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Virran kytkeminen laitteeseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Virran kytkeminen pois laitteesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Keittoalueen tehon valinta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Lämpimänäpitoteho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Muuntuvan keittoalueen päälle- ja poiskytkeminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Keittoalueen kytkentä pois toiminnasta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Jälkilämmön näyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Alkukuumennusautomatiikan käyttö. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Keittoalueiden käyttö ilman alkukuumennusautomatiikkaa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Lapsilukko. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Ajastin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Käyttökentän lukitus / lukituksen poisto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Käyttö, taulukot, vihjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Keittoastiat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Vihjeitä ruuanlaittoon automaattisen alkukuumennustoiminnon kanssa tai ilman . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Ohjearvot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Puhdistus ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Keittotaso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Keittotason kehys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Mitä tehdä, jos … . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Häiriöiden poisto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Asennusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Tekniset tiedot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Säädökset, standardit, direktiivit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Asentajaa koskevat turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Sähköliitännät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Huolto ja varaosat. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Arvokilpi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Laitteen asentaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
53
Page 54
Käyttöohje
1 Turvallisuus
Tämän laitteen turvallisuus täyttää yleisesti hyväksy­tyt tekniset säännöt ja laiteturvamääräykset. Lisäksi vastuullisena valmistajana haluamme tiedottaa seu­raavista turvallisuusohjeista.
Sähköturvallisuus
Vain valtuutettu asentaja saa suorittaa uuden lait­teen asennuksen ja liitännät.
Ainoastaan koulutettu ammattihenkilö saa suorit­taa korjauksia laitteeseen. Asiaankuulumattomat korjaustyöt saattavat aiheuttaa vakavia vaaratilan­teita. Käänny korjausasioissa valtuutetun huolto­liikkeen tai alan erikoisliikkeen puoleen.
3 Noudata näitä ohjeita. Muussa tapauksessa
vahingon sattuessa takuu ei ole voimassa.
Kalusteisiin asennettavia laitteita saa käyttää vain, jos ne on kiinnitetty normien mukaisiin, sopiviin asennuskaappeihin ja työtasoihin. Näin varmiste­taan VDE-määräysten mukainen sähkölaitteiden kosketussuoja.
Mikäli laitteeseen tulee toimintahäiriöitä, halkea­mia, säröjä tai repeämiä:
kytke kaikkien keittoalueiden virta pois,kytke keittotason sulake pois päältä tai irrota se.
Lasten turvallisuus
Keitettäessä tai paistettaessa keittoalueet kuumene­vat. Pitäkää sen takia pikkulapset loitolla käytettäes­sä laitetta.
Turvallisuus laitetta käytettäessä
Laitetta saa käyttää vain kotitalouksissa tavalliseen ruuanlaittoon.
Älä käytä keittotasoa huoneen lämmitykseen.
Liitettäessä sähkölaitteita niiden läheisyydessä ole-
viin pistorasioihin on noudatettava varovaisuutta. Liitinjohdot eivät saa joutua laitteen kuumille osille.
Ylikuumentuneet rasvat ja öljyt ovat helposti sytty­viä. Jos valmistat ruokia rasvassa tai öljyssä (esi­merkiksi ranskanperunoita), valvo kypsennystä.
Käännä keittoalueet pois päältä aina käytön jäl­keen.
Turvallisuus laitetta puhdistettaes­sa
Puhdistettaessa laitetta sen pitää olla pois päältä. Laitetta ei turvallisuussyistä saa puhdistaa höy­rysuihkulaitteella tai painepuhdistimella.
Näin vältät laitteen vaurioitumisen
Älä käytä keittotasoa työtasona tai säilytä tavaroita sen päällä.
Älä kuumenna tyhjiä keittoastioita keittoalueilla.
Keraaminen taso kestää hyvin äkillisiä lämpötilan
muutoksia. Se on myös erittäin kestävä mutta ei kuitenkaan murtumaton. Keittotasolle putoavat erittäin terävätja kovat esineet saattavat vahingoit­taa keraamista pintaa.
Älä käytä valurautaisia tai pohjaltaan vaurioituneita kattiloita, jotka ovat karkeita tai niissä on valupur­seita. Kattilaa siirrettäessä saattaa syntyä naarmu­ja.
Älä aseta pannuja tai kattiloita keittotason reunalle. Pintaan saattaa syntyä naarmuja tai muita pinta­vaurioita.
Varo, ettei keittotason reunoille kaadu tai tipu hap­pamia nesteitä, esimerkiksi etikkaa, sitruunamehua tai kalkinpoistoainetta, koska ne saattavat saada aikaan sameita jälkiä.
Jos kuumalle keittoalueelle kaatuu sokeria tai so­keria sisältävää seosta, joka sulaa siihen, poista sulanut sokeri välittömästi puhdistuskaapimella vielä, kun se on kuumaa. Jos massa ehtii jäähtyä, sitä poistettaessa saattaa syntyä pintavaurioita.
Älä säilytä keraamisen tason lähettyvillä sulavia esineitä tai materiaaleja, esimerkiksi muovia, alu­miini- tai paistofoliota. Jos keraamiseen tasoon kuitenkin sulaa jotakin kiinni, se on myös poistetta­va heti puhdistuskaapimella.
54
Page 55
2 Hävittäminen
Pakkausmateriaalin hävittäminen
Kaikki materiaalit voidaan kierrättää rajoituksetta. Muovit on merkitty seuraavalla tavalla:
>PE< tarkoittaa polyeteeniä, jota on käytetty esim. ulommaisessa suojuksessa ja sisällä olevassa pus­sissa.
>PS< tarkoittaa solupolystyreeniä, joka ei sisällä kloorattuja fluorihiilivetyjä ja jota on käytetty esim. pehmusteosissa.
Käytöstä poistetun laitteen hävittä­minen
1 Varoitus: Jotta käytöstä poistettu laite ei aihe-
uttaisi vaaratilanteita, se on saatettava ennen hävittämistä käyttökelvottomaksi.
Erota laite verkosta ja irrota laitteen verk­koliitäntäjohto.
Ympäristönsuojelusyistä kaikki käytöstä poistetut laitteet on hävitettävä asianmukaisesti.
Laitetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
Tietoja laitteiden keräysajoista ja -paikoista voit ky­syä omasta kunnastasi tai kaupungistasi.
55
Page 56
Laitteen kuvaus
Keittoalueet ja säätötoiminnot
Kiinteä lämpöalue
1200W
Muuntuva keittoalue 1700W
Muuntuva keittoalue
Sensoripainike Muuntuva keittoalue
Sensoripainike
“Lukitus“
Sensoripainike
“Virta/Seis“
2200W
Merkkivalo
Muuntuva keittoalue
Keittoalueen tehon va-
linta
Hallintalaitteet
“Ajastin” ja
merkkivalot
Keittoalueen tehon/jälkilämmön näyttö
Kiinteä lämpöalue 1200W
Sensoripainike Muuntuva keittoalue
Merkkivalo
Muuntuva keittoalue
Keittoalueen tehon valinta
56
Page 57
Digitaalinen näyttöpaneeli
Kutakin neljää keittoaluetta vastaavat näytön symbo­lit:
¾ keittoalue on kytketty toimintaan,u valittuna on lämpimänäpitoteho,¿ - Ç, valitun keittoalueen teho,a alkukuumennusautomatiikka,h jälkilämpö,l lapsilukko on kytketty toimintaan,e virhetoiminto
1 Keittoalueiden virran
turvakatkaisu
Jos jotain keittoaluetta ei kytketä pois toiminnasta tietyn ajan kuluttua tai jos tehoa ei muuteta, vastaava keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois toiminnas­ta.
Jälkilämpö ilmaistaan symbolilla h (H=HOT) vastaa­van keittoalueen digitaalinäytössä.
Keittoalueet kytkeytyvät pois toiminnasta seuraavas­ti:
Keittoalueen teho u, 1 - 2 6 tunnin kuluttua
Keittoalueen teho 3 - 4 5 tunnin kuluttua
Keittoalueen teho 5 4 tunnin kuluttua
Keittoalueen teho 6 - 9 1,5 tunnin kuluttua
3 Jos yksi tai useampi keittoalue kytkeytyy pois
toiminnasta ennen yllä mainittua aikaa, lue toi­mintaohjeet kohdasta “Mitä tehdä, jos …”.
Muita virran katkaisun aiheuttavia syitä
Jos ylikiehuva neste valuu käyttöpaneelille, kaikki keittoalueet kytkeytyvät pois toiminnasta heti.
Samoin tapahtuu, jos käyttöpaneelille laitetaan mär­kä pyyhe. Kummassakin tapauksessa laite on kytket­tävä toimintaan uudestaan pääkytkimestä sen jälkeen kun neste tai pyyhe on poistettu käyttöpa­neelilta.
57
Page 58
Ennen ensimmäistä käyttöä
Ensimmäinen puhdistus
Pyyhi keraaminen keittotaso kostealla liinalla.
1 Huomautus: Älä käytä voimakkaita, hankaa-
via puhdistusaineita, jotta pinta ei vahingoittui­si!
Keittoalueen käyttö
Kosketusherkät sensori­painikkeet
Kosketusherkkiä sensoripainikkeita käytetään kos­kettamalla haluttua painikekenttää sormenpäällä suoraan ylhäältä, kunnes vastaava merkkivalo syttyy tai sammuu tai haluttu toiminto suoritetaan.
3 Ole tarkkana, että painat vain yhtä sensoripai-
niketta. Jos sormi asetetaan sensoripainik­keen päälle liian loivasti, se saattaa koskettaa myös alapuolella olevaan sensoripainikkee­seen.
Virran kytkeminen laitteeseen
Koko laitteeseen kytketään virta sensoripainikkeel­la “Virta/Seis” .
Kosketa sensoripainiketta “Virta/Seis” noin kahden sekunnin ajan.
Digitaalinäytöissä näkyy ¾.
3 Kun virta on kytketty laitteeseen sensoripainik-
keella “Virta/Seis”, on jollekin keittoalueelle va­littava noin 10 sekunnin kuluessa tehotaso tai asetettava aika ajastimella (munakellotoimin­to). Muussa tapauksessa laite kytkeytyy tur­vallisuuden vuoksi uudestaan pois toiminnasta.
58
Page 59
Virran kytkeminen pois laitteesta
Virta kytketään pois laitteesta koskettamalla senso­ripainiketta “Virta/Seis” .
Kosketa sensoripainiketta “Virta/Seis” noin sekunnin ajan.
3 Kun yksittäinen keittoalue tai koko keittotaso
on kytketty pois toiminnasta, jälkilämpö ilmais­taan symbolilla h (H = HOT) vastaavien keitto­alueiden digitaalinäytöissä.
Keittoalueen tehon valinta
Keittoalueen säätö tai säädön muuttaminen (u - Ç) valitulle keittoalueelle.
Keittoalueen tehoa nostetaan keittoalueen tehonva­linnan sensoripainikkeella .
Keittoalueen tehoa alennetaan keittoalueen tehonva­linnan sensoripainikkeella .
Lämpimänäpitoteho
Jokaisessa neljässä keittoalueessa on lämpimänäpi­toteho u.
Lämpimänäpitoteho u asetetaan keittoalueen tehon­valinnan sensoripainikkeella .
59
Page 60
Muuntuvan keittoalueen päälle- ja poiskytkeminen
Muuntuvassa keittoalueessa Muuntuva alue -senso­rikentällä voidaan kytkeä pienemmän keittoalueen li­säksi suurempi keittoalue kattilan tai pannun pohjan koon mukaan.
3 Tämä voidaan kytkeä vain, jos pienemmälle
keittoalueelle on jo asetettu keittoalueen teho.
1. Aseta haluamasi keittoalueen teho.
2. Kosketa Muuntuva alue -sensorikenttää.
Ulommainen keittoalue kytkeytyy päälle. Merkkivalo palaa.
3. Kytke ulommainen keittoalue pois päältä kosketta­malla Muuntuva alue -sensorikenttää. Ulommainen keittoalue kytkeytyy pois päältä.
Keittoalueen kytkentä pois toiminnasta
1. Keittoalue kytketään pois toiminnasta kosketta­malla samanaikaisesti keittoalueen tehonvalinnan sensoripainikkeita ja tai asettamalla tehota­soksi nolla keittoalueen tehonvalinnan sensoripai­nikkeesta .
60
Page 61
Jälkilämmön näyttö
Yksittäisen keittoalueen tai koko keit­totason virran poiskytkemisen jälkeen laitteen digitaalinäytöt ilmaisevat keit­toalueiden jälkilämmön h-merkinnäl- lä (“Hot”).
Myös keittoalueen virran poiskytkemisen jälkeen sammuu jälkilämmön näyttö vasta kun keittoalue on jäähtynyt.
2 Jälkilämmön voi hyödyntää esimerkiksi ruoki-
en lämpimänä pitämiseen tai sulattamiseen.
1 Huomautus! Keittoalue on kuuma niin kauan
kuin merkkivalo palaa. Varo polttamasta itseä­si.
1 Huomautus! Sähkökatkon aikana sammuu
myös symboli h ja samalla viittaus jälkiläm­pöön. Palovaara on edelleen olemassa. Vaa­ran voi kuitenkin välttää huolellisella tarkkailulla.
Alkukuumennusautomatii­kan käyttö
Kaikki neljä keittotason keittoaluetta voi säätää yh­deksälle eri teholle, ja keittoalueet on varustettu au­tomaattisella alkukuumennustoiminnolla:
¿, keittoalueen pienin tehoÇ, keittoalueen suurin tehoa, alkukuumennustoiminto.
Kun valitset haluamasi keittoalueen tehon keittoalu­een tehon valinnan sensoripainikkeella , keittoalue toimii tietyn ajan täydellä teholla ja kytkeytyy sen jäl­keen automaattisesti valitulle tehotasolle. Automaattisen alkukuumennuksen kesto riippuu vali­tusta keittoalueen tehosta.
1. Valitse haluamasi keittoalueen teho ¿ - Æ kosket- tamalla keittoalueen tehon valinnan sensoripaini­ketta . Asetettu keittoalueen teho näkyy nyt näytössä. 5 sekunnin kuluttua keittoalueen tehon tilalle tulee symboli a (= alkukuumennusautoma­tiikka). Kun alkukuumennusaika on kulunut, näky­viin tulee jälleen keittoalueen teho.
3 Kun automaattitoiminnon aikana valitaan suu-
rempi teho, esim. tehotaso Á tason à jälkeen, alkukuumennusaikaa muutetaan vastaavasti. Jos valitset pienemmän tehon, alkukuumen­nusaika päättyy heti. Alkukuumennusautomatiikkaa voi käyttää vain kylmälle tai kohtalaisen lämpimälle keittoalu­eelle. Jos joku keittoalue on valmiiksi kuuma, kun se kytketään päälle (näyttö h), alkukuu­mennusautomatiikkaa ei voi käyttää.
61
Page 62
Keittoalueiden käyttö ilman alkukuumennusautomatiik­kaa
Kun haluat käyttää keittoaluetta ilman alkukuumen­nusautomatiikkaa, valitse haluamasi keittoalueen teho keittoalueen tehonvalinnan sensoripainikkeella
.
1. Säädä haluamasi keittoalueen teho Ç - ¿ kosket- tamalla keittoalueen tehonvalinnan sensoripaini­ketta .
3 Tehoa voi muuttaa milloin tahansa keittoalu-
een tehonvalinnan sensoripainikkeilla ja .
Lapsilukko
Lapsilukon avulla keittotason voi lukita siten, että sitä ei voi vahingossa käyttää.
Lapsilukon kytkeminen toimintaan
Lapsilukko voidaan kytkeä toimintaan, kun laitteessa on virta kytkettynä, kuitenkaan mikään keittoalue ei saa olla kytkettynä toimintaan.
1. Kosketa sensoripainiketta noin kolmen sekun- nin ajan.
Merkkiääni ilmoittaa, että lapsilukko on toiminnassa.
2. Kosketa jotain keittoalueen tehon valinnan sensori­painiketta .
Näytöissä näkyy l, ja lapsilukko on aktivoitu. Muuta­man sekunnin kuluttua laite kytkeytyy automaattises­ti pois toiminnasta.
62
Page 63
Lapsilukon poistaminen väliaikaisesti
Lapsilukon voi poistaa väliaikaisesti siten, että laitet­ta käytetään yhden kerran (seuraavaan laitteen pois­kytkemiseen saakka). Kun laite kytketään päälle seuraavan kerran, lapsilukko aktivoituu taas auto­maattisesti.
1. Kytke virta laitteeseen.
Jos lapsilukko on aktivoituna, näkyviin tulee l.
2. Kosketa samanaikaisesti mitä tahansa kahta keit­toalueen tehonvalinnan sensoripainiketta ja .
Merkkiääni ilmoittaa, että lukitus on poistettu. Lapsi­lukko on pois toiminnasta seuraavaan käyttökertaan saakka, ja keittotasoa voi nyt käyttää normaalisti.
Lapsilukon kytkeminen pois toiminnasta
1. Kytke virta laitteeseen.
Jos lapsilukko on aktivoituna, näkyviin tulee l.
2. Kosketa sensoripainiketta noin kolmen sekun- nin ajan.
Merkkiääni ilmoittaa, että lukitus on poistettu.
3. Kosketa jotain keittoalueen tehonvalinnan sensori­painiketta .
Merkkivalot sammuvat, ja lapsilukko on kytketty pois toiminnasta. Muutaman sekunnin kuluttua laite kyt­keytyy automaattisesti pois toiminnasta.
63
Page 64
Ajastin
Ajastinta voi käyttää kahdella eri tavalla: – Automaattinen virrankatkaisu. Keittoalueelle
asetetaan kypsennysaika, ja kun aika on kulunut loppuun, keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois toiminnasta. Tätä toimintoa voi käyttää samanai­kaisesti usealle keittoalueelle.
Hälytinajastin (“munakello”). Kun asetettu aika on
kulunut loppuun, kuuluu äänimerkki.
3 Hälytinajastinta ei voi käyttää silloin, kun joku
keittoalue on kytketty toimintaan.
Automaattinen virran katkaisu
Keittoalueen tai keittoalueiden, joissa automaattista virran katkaisua halutaan käyttää, on oltava kytketty­nä toimintaan.
1. Valitse sensoripainikkeella Ajastin , mille keittoalu- eelle haluat kytkeä automaattisen virran katkaisun.
Kun Ajastin-painiketta kosketetaan kerran, valituksi tulee myötäpäivään katsottuna ensimmäinen käytös­sä oleva keittoalue, ja vastaava merkkivalo vilkkuu nopeasti. Takana vasemmalla oleva merkkivalo esi­merkiksi vastaa takana vasemmalla olevaa keittoalu­etta. Ajastinnäytössä näkyy 00.
Kun Ajastin-painiketta kosketetaan uudestaan, va­lituksi tulee seuraava käytössä oleva keittoalue.
2. Samalla kun merkkivalo vilkkuu nopeasti, säädä tälle keittoalueelle ajastimen säädön sensoripainikkeella + tai - aika, jonka kuluttua au­tomaattisen virran katkaisun tulee tapahtua (esim. 15 minuuttia).
Automaattinen virran katkaisu aktivoituu muutaman sekunnin kuluttua.
Merkkivalo vilkkuu nyt hitaammin, ja näytössä näkyy jäljellä oleva kuumennusaika. Jos automaattinen vir­ran katkaisu on asetettu useammalle keittoalueelle, näkyvissä oleva aika koskee keittoaluetta, jolle on säädetty lyhin kuumennusaika. Muiden automaatti­seen virran katkaisuun kytkettyjen keittoalueiden merkkivalot palavat. Jos haluat nähdä toista keitto­aluetta koskevan jäljellä olevan kuumennusajan, keit­toalue on ensin valittava Ajastin-painikkeella , jolloin vastaava merkkivalo alkaa vilkkua nopeasti.
Jos haluat muuttaa jäljellä olevaa kuumennusaikaa, haluttu keittoalue on valittava Ajastin-painikkeella . Vastaava merkkivalo vilkkuu tällöin nopeammin. Aika säädetään ajastimen säädön sensoripainikkeella + tai -.
Kun asetettu kuumennusaika on kulunut loppuun, keittoalue kytkeytyy automaattisesti pois toiminnas­ta, äänimerkki kuuluu kahden minuutin ajan, ja ajasti­men näytössä vilkkuu 00.
3. Voit kytkeä äänimerkin pois koskettamalla Ajastin­painiketta .
64
Page 65
3 Säädön voi suorittaa nopeammin kosketta-
malla ajastimen säädön sensoripainiketta + tai - niin kauan, kunnes haluttu aika tulee nä­kyviin. Jos ajastimen säädön sensoripainiketta ­kosketetaan ensin, aika-asetus alkaa 99 minuutista, ja jos kosketetaan ensin painiketta +, aika-asetus alkaa 1 minuutista.
Automaattisen virran katkaisun lopettaminen
Automaattisen virran katkaisun voi lopettaa ennen asetetun ajan loppuunkulumista kahdella eri tavalla:
Kytkemällä keittoalue ja ajastin samanai­kaisesti pois toiminnasta
1. Aseta halutun keittoalueen teho nollaan keittoalu­een tehonvalinnan sensoripainikkeella : Keitto-
alue ja ajastin kytkeytyvät pois toiminnasta.
Kytkemällä ajastin pois päältä - Keitto­alue jää toimintaan
1. Valitse haluttu keittoalue Ajastin-painikkeella . Vastaava merkkivalo vilkkuu tällöin nopeammin.
2. Aseta ajastin Ajastin-painikkeella - nollaan (00):
vain ajastin kytkeytyy pois toiminnasta. Keittoalue jää toimintaan.
Hälytinajastin
Jotta hälytinajastinta voi käyttää, laitteessa on oltava virta kytkettynä, mutta mikään keittoalue ei saa olla toiminnassa.
1. Kosketa Ajastin-painiketta .
Ajastimen näytössä näkyy 00.
2. Aseta haluamasi aika ajastimen säädön sensoripainikkeella + tai -.
Muutaman sekunnin kuluttua hälytinajastin aktivoituu ja näyttöön tulee jäljellä oleva aika.
Jäljellä olevaa aikaa voi muuttaa koskettamalla Ajas­tin-painiketta ja muuttamalla asetusta ajastimen sää­dön painikkeella + tai -.
Asetetun ajan kuluttua kuuluu äänimerkki ja ajasti­men näytössä vilkkuu 00.
3. Voit kytkeä äänimerkin pois koskettamalla Ajastin­painiketta .
65
Page 66
Käyttökentän lukitus / luki­tuksen poisto
Kaikki käyttökentät lukuun ottamatta Päälle/pois­sensoripainiketta voidaan lukita koska tahansa keit­tämisen aikana. Täten säätöjen muuttuminen voi­daan estää esimerkiksi, kun keittotaso halutaan pyyhkäistä puhtaaksi pesuliinalla.
1. Kosketa Lukitus-sensoripainiketta noin sekunnin ajan.
“Lukitus”-sensoripainikkeen merkkivalo palaa. Sen­soripainikkeet on lukittu.
2. Poista lukitus koskettamalla Lukitus-sensoripaini­ketta uudelleen noin sekunnin ajan.
“Lukitus”-sensoripainikkeen merkkivalo sammuu.
3 Kun laitteen virta katkaistaan, lukitus kytkeytyy
automaattisesti pois päältä.
66
Page 67
Käyttö, taulukot, vihjeet
Keittoastiat
Hyvän keittoastian tunnistaa pohjasta. Pohjan tulisi olla mahdollisimman paksu ja tasainen.
Huomioi ostaessasi kattiloita ja pannuja pohjan lä­pimitta. Valmistajat ilmoittavat usein astian yläreu­nan läpimitan.
Alumiini- tai kuparipohjaiset astiat saattavat jättää keraamiseen tasoon metallivärjäytymiä, jotka on vaikea tai mahdoton poistaa.
Älä käytä valurautaisia tai pohjaltaan vaurioituneita kattiloita, jotka ovat karkeita tai niissä on valupur­seita. Kattilaa siirrettäessä saattaa syntyä naarmu­ja.
Kylminä ovat kattiloiden pohjat yleensä hieman tai­puneita sisäänpäin (koveria). Ne eivät saa olla mis­sään tapauksessa taipuneita ulospäin (kuperia).
Jos käytät erikoiskäyttöön tarkoitettuja keittoastioi­ta (esim. painekattilaa, haudutuskattilaa, wokki­pannua jne.), noudata niiden valmistajien käyttöohjeita.
2 Energiansäästövinkkejä
Pane kattilat ja pannut keittoalueelle, ennen kuin kytket virran.
Käytä kattiloissa ja pannuissa kantta aina, kun se on mahdollista.
Käytä jälkilämpö hyväksi, esim. ruokien lämpimänä pitämiseen tai sulattamiseen. Kytke virta pois keit­toalueista ennen kypsennysajan loppumista.
Keittoastian ja -alueen tulisi olla yhtä suuria.
67
Page 68
Vihjeitä ruuanlaittoon auto­maattisen alkukuumennus­toiminnon kanssa tai ilman
Automaattinen alkukuumennustoiminto soveltuu:
ruuille, joiden laittaminen aloitetaan kylmänä, kuu­mennetaan suurella teholla jajoita ei tarvitse jatku­vasti tarkkailla,
ruuille, joita paistetaan kuumalla pannulla.
Automaattinen alkukuumennustoiminto ei sovellu:
Gulassi, kääryleet ja muut haudutettavat ruoat, joi­ta paistetaan useasti kääntäen, valellen, kunnes ne ovat riittävän ruskistuneet, ja sitten haudutetaan valmiiksi,
paljon nestettä sisältävät pastaruoat,
kypsytys höyrykattilassa,
erittäin suuret määrät keittoa/pataruokia, joissa on
yli 2 litraa nestettä.
Yleisiä ohjeita:
Valmistettaessa ruokaa ilman automaattista alku­kuumennustoimintoa suosittelemme aluksi suuren tehon käyttämistä ( painikkeella) ja lopuksi vas­taavaa jatkotehoa.
Huomio ensimmäisten keittokertojen aikana, mikä teho on paras millekin ruualle ja ruokamäärälle val­mistettaessa tietyissä astioissa. Opit pian käyttä­mään automaattisia toimintoja hyväksi ja saat varmuuden uuden keittotason käyttämisestä.
68
Page 69
Ohjearvot
Taulukossa annetut ohjeet ovat suuntaa antavia. Kypsennysprosessissa vaadittu kytkimen asento riippuu keittoastioiden laadusta sekä elintarvikkeiden lajista ja määrästä.
Kytkimen
asento
9
8 4,5
7 3,5
6 2,0 Paistaminen
5 10,2 4 6,5 3 4,8
2 1,7
1 1,0 Sulatus
u 0,5 Lämpimänäpito Ruokien lämpimänäpito
1) Kun alkukuumennusautomatiikkaa ei käytetä, kuumennusajan voi valita erikseen.
3
Automaattinen
alkukuumennusaika
(min.)
1)
Ruoan-
valmistus-
tapa
Keittäminen
Paistaminen
Friteeraus
Voimakas paistami-
nen
Keittäminen
Höyrytys
Haudutus
Haudutuskypsennys
Käyttöesimerkkejä
Suurten nestemäärien keittäminen, pastan
keittäminen,
lihan paistaminen,
(gulassin, patapaistin valmistus)
Leikkeet, ulkofilepihvit,
perunapyörykät,
makkarat, pannukakut/ohukaiset
Porsaanleikkeet/kyljykset,
maksa, kala, nakit, kananmunat
Nesteen määrä korkeintaan 1,5 l,
Perunat, vihannekset
Höyrytys ja haudutus,
pieni määrä vihanneksia,
Haudutuskypsennys, riisi ja
maitoruoat
Voin sulattaminen, liivatteen liottaminen, suklaan sulattaminen
3 Suosittelemme tehotasoa 9 keittämisen tai
paistamisen alussa. Pidemmän kypsymisajan vaativien ruokien loppukypsennyksen voi suo­rittaa vastaavalla jatkuvalla kypsennysteholla.
69
Page 70
Puhdistus ja hoito
Keittotaso
1 Huomautus: Puhdistusaineet eivät saa joutua
kuumille keraamisille tasoille! Kaikki puhdis­tusaineet pitää poistaa riittävällä määrällä puh­dasta vettä, sillä muuten niillä voi olla syövyttävä vaikutus uudelleen lämmitettäessä! Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita, kuten esim. grillin tai uunin puhdistukseen tarkoitet­tuja sumutteita, karheita hankausaineita tai naarmuttavia kattiloiden puhdistusaineita.
3 Puhdista keraaminen keittotaso jokaisen käy-
tön jälkeen, kun se on korkeintaan kädenläm­min. Näin vältät lian kiinnipalamisen.
Poista kalkki-, vesi- rasva- ja metallivär­jäymätahrat tavallisilla keramiikan tai jalote-
räksen puhdistukseen tarkoitetuilla aineilla.
Keittotaso vain vähän likainen
1. Pyyhi kostealla pyyhkeellä, jossa on hieman käsi­tiskiainetta.
2. Kuivaa lopuksi puhtaalla pyyhkeellä. Tason pinnalle ei saa jäädä puhdistusaineen jäämiä.
3. Puhdista koko keraaminen taso kerran viikossa pe­rusteellisesti tavallisella keramiikan tai jaloteräksen puhdistukseen tarkoitetulla aineella.
4. Pyyhi keraaminen keittotaso runsaalla puhtaal­la vedellä ja kuivaa puhtaalla nukkaamattomalla
pyyhkeellä.
Kiinnitarttunut lika
1. Poista keittotasolle kuohuneet tai roiskuneet, kiin­nitarttuneet ruuat lasiteräkaapimella.
2. Aseta lasiteräkaavin vinosti keraamista tasoa vas­ten.
3. Irrota lika työntelemällä kaapimen terää tason pin­nalla.
3 Kaapimia ja keraamisen keittotason puhdis-
tukseen tarkoitettuja puhdistusainetta on saa­tavana alan liikkeistä.
70
Page 71
1 Erityinen lika
1. Poista kiinnipalanut sokeri, sulanut muovi, alumiini­kelmu tai muut sulavat materiaalit lasiteräkaapi­mella välittömästi niiden vielä ollessa kuumia.
1 Huomautus: Huomio: Varo, ettet polta itseäsi,
kun puhdistat kuumaa keittoaluetta lasiterä­kaapimella!
2. Puhdista jäähtynyt keittotaso vielä lopuksi tavalli­sesti.
3 Mikäli keittotaso on ehtinyt jäähtyä, ennen
kuin olet ehtinyt poistamaan siihen sulaneet materiaalit, kuumenna se uudelleen ennen puhdistusta. Keraamisen tason naarmuja tai tummia tahro­ja, jotka ovat tulleet esim. teräväreunaisista kattiloista, ei pysty poistamaan. Ne eivät kui­tenkaan vaikuta keittotason toimintakykyyn.
Keittotason kehys
1 Huomautus! Huomio! Älä käytä keittotason
kehyksiin etikkaa, sitruunaa tai kalkkia irrotta­via aineita, sillä ne saavat aikaan himmeitä kohtia.
1. Pyyhi kehys kostealla liinalla, jossa on vähän käsi­tiskiainetta.
2. Pyyhi kuivuneet liat märällä pyyhkeellä. Kuivaa lo­puksi.
71
Page 72
Mitä tehdä, jos
Häiriöiden poisto
Mahdollisesti kyseessä on vain pieni virhe, jonka voit itse korjata seuraavien ohjeiden avulla. Älkää suorit­tako mitään muita kuin allaolevan ohjeiden mukaisia korjaustoimenpiteitä.
1 Varoitus! Ainoastaan koulutettu ammattihen-
kilö saa suorittaa korjauksia laitteeseen. Asi­aankuulumattomat korjaukset saattavat aiheuttaa käyttäjälle vakavia vaaratilanteita. Käänny korjaustarpeen ilmetessä valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.
Jos keraamisessa keittotasossa on särö, ilmoita val­tuutettuun huoltoliikkeeseen kolminumeroinen lu-
ku, joka on merkitty lasilevyyn.
Mitä tehdä, jos …
… keittoalueet eivät toimi?
Ta rk is ta – ovatko sulakkeet kunnossa (sulaketaulu). Jos sula-
ke palaa useita kertoja, ota yhteys ammattitaitoi­seen sähköasentajaan.
onko laite kytketty toimintaan asianmukaisesti,palavatko käyttöpaneelin merkkivalot,onko vastaava keittoalue kytketty toimintaan,onko keittoalueet säädetty halutulle tehotasolle,onko keittoalueiden virran turvakatkaisu toiminut
(katso kappale “Turvallisuus”).
… joku keittoalue ei kytkeydy pois toi­minnasta?
Ta rk is ta – onko sensoripainikkeen päällä kostea liina tai nes-
tettä.
– onko käyttöpaneeli lukittu.
... joku keittoalue ei kytkeydy toimintaan?
Ta rk is ta
onko lapsilukko kytketty toimintaan.onko käyttöpaneeli lukittu.
… näytön symboli e palaa?
Tarkista, onko keittoalue ylikuumentunut. Tämä näytön symboli palaa ylikuumenemisen ja elektroniikkavirheen tapauksessa tai turvallisuussyis­tä.
… laite ei reagoi jonkun sensoripainik­keen koskettamiseen?
Laite ei reagoi sensoripainikkeen koskettamiseen, jos kosketat samanaikaisesti toista sensoripainiketta, eikä tämä ole sallittu painikeyhdistelmä.
Huomaa, että ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huol­toon oman virhetoimintasi vuoksi, huoltoteknikon käynnistä aiheutuvat kustannukset joudutaan mah­dollisesti veloittamaan myös takuuaikana.
… keittoalueita ei voi kytkeä toimintaan?
Ta rk is ta
onko käyttöpaneeli lukittu.onko virtapainikkeen painamisen ja halutun keitto-
alueen kytkennän välillä kulunut enemmän kuin 10 sekuntia (katso kappale “Laitteen kytkentä toi­mintaan”).
– onko sensoripainikekentässä kostea liina tai nes-
tettä.
… näyttöön vaihtuu yht'äkkiä jälkiläm­mön symboli h?
Ta rk is ta
onko virtapainiketta painettu vahingossa.onko sensoripainikekentässä kostea liina, nestettä
tai muuta vastaavaa.
– onko turvakytkin aktivoitunut.
… keittoalueiden virran katkaisun jälkeen näyttöön ei tule jälkilämmön symbolia h?
Ta rk is ta – onko keittoalue ollut käytössä vain vähän aikaa,
jolloin se ei ole ehtinyt kuumentua tarpeeksi kuu­maksi.
Jos keittoalue on kuuma, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
72
Page 73
Asennusohjeet
1
Huomautus! Vain valtuutettu asentaja saa suorittaa uuden laitteen asennuksen ja liitän­nät. Ole hyvä ja noudata tätä ohjetta; muutoin ta­kuu raukeaa, jos laitteeseen ilmaantuu vaurioi­ta.
Tekniset tiedot
Laitteen mitat
Leveys 572 mm Syvyys 502 mm Korkeus 47 mm
Asennusmitat
Leveys 560 mm Syvyys 490 mm Kulman säde R5
Keittoalueet
Alue Halkaisija Teho
edessä vasem­malla takana vasem­malla takana oikealla 120/180mm 700/1700W edessä oikealla 145mm 1200W
Verkkojännite 230 V ~ 50Hz
Kokonaisliitäntäteho max.
120 /210mm 750 /2200W
145mm 1200W
6,3kW
73
Page 74
Säädökset, standardit, direktiivit
Tämä laite vastaa seuraavia standardeja:
EN 60 335-1 ja EN 60 335-2-6 koskien kotitalouskäyttöön tai vastaavaan tarkoi­tettujen laitteiden sähköturvallisuutta ja
EN 60350 tai DIN 44546 / 44547 / 44548 koskien kotitalouksien sähköliesien, keittotasojen, uunien ja grillien käyttöominaisuuksia.
EN 55014-2
EN 55014
EN 61000-3-2
EN 61000-3-3
koskien perustavanlaatuisia elektro-magnettisien laitteiden yhteensopivuutta (EMV).
5 Tämä laite vastaa seuraavia EY-direktiivejä:
73/23/ETY, 19.02.1973 (pienjännitedirektiivi)
89/336/ETY, 3.5.1989 ("Sähkömagneettista yh-
teensopivuutta koskeva direktiivi", mukaanluettuna muutosdirektiivi 92/31/ETY).
74
Page 75
1 Asentajaa koskevat tur-
vallisuusohjeet
Sähköasennuksessa on tarpeen varusteet, jotka mahdollistavat laitteen kosketusväliksi vähintään 3 mm kaikkinapaisen verkosta erottamisen. Tarkoitukseen soveltuvia erottimia ovat esimerkiksi LS-kytkimet, sulakkeet (ruuvisulakkeet ovat kan­nasta irrotettavia), FI-kytkimet ja releet.
Tämä laite vastaa paloturvallisuussuojan osalta tyyppiä Y (EN 60 335-2-6). Vain tämäntyyppisiä lait­teita saa asentaa yksipuolisesti viereisiin seiniin tai kaappeihin.
Keittotason alle ei saa asentaa vetolaatikkoja.
Asennuksessa on varmistettava kosketussuoja.
Asennuskaapin tukevuuden on oltava DIN 68930 -
määräysten mukainen.
Työtason sahauspinnat on suojattava kosteudelta tiivistämällä ne tarkoitukseen sopivalla tiivistysai­neella.
Jos työtaso on laatoitettu, keittotason alustan sau­mat on täytettävä kokonaan saumausaineella.
Luonnon-, tekokivi- tai keramiikkalevyjen yhtey­dessä salpajouset on liimattava tarkoitukseen so­veltuvalla keinohartsi- tai kaksikomponenttiliimalla.
Varmista, että tiiviste on kunnolla paikoillaan ja että alustaan ei ole jäänyt aukkoja. Ylimääräistä silikoni­tiivistemassaa ei saa käyttää, sillä se vaikeuttaa purkamista huollon yhteydessä.
Älä asenna laitetta ovien tai ikkunoiden välittömään läheisyyteen. Oven tai ikkunan aukeaminen saattaa aiheuttaa keittoastian putoamisen.
Purettaessa kouru nostetaan ylös painamalla al­haalta ylöspäin.
75
Page 76
Sähköliitännät
Kaikki keittotason yhteydessä suoritettavat sähkö­työt on annettava valtuutetun sähköasentajan tehtä­viksi ja asennukset on suoritettava voimassa olevien määräysten mukaan. Tarkista ennen liitttämistä, että laitteen tyyppikilvessä mainittu nimellisjännite sopii saatavilla olevaan verk­kovirtaan. Tyyppikilpi on keitto alemman verhouksen päällä. Lämmittimen jännite on AC230V~. Laite toimii myös vanhemmissa AC220V~ -verkoissa moitteettomasti. Asenna keitto-osan verkkoliitäntä niin, että on käy­tettävissä 3 mm:n kaikkinapainen erotusmahdolli­suus, esim. LS-automaatti,FI-suojakytkintaisulake. Käytä verkkojohtona vähintään tyyppiä H05VV-F. Suorita kytkentä kaavion mukaisesti. Asenna liitinsil­lat liitäntäkaavion mukaisesti. Suojajohdin kiinnite­tään pidikkeellä E. Suojajohtimen säikeiden pitää olla pitemmät kuin virtaajohtavien säikeiden.
Liitä johdot säädösten mukaisesti ja kiristä kiris­tysruuvit.
Varmista kytkentäjohto kaapelipuristimella ja paina verhoilu tiukalla painalluksella paikalleen (lukittuu). Irrota suojafoliot tai tarrat keraamiselta tasolta tai ke­hyksestä ennen ensimmäistä päällekytkemistä.
1 Aseta kaikki keittoalueet peräkkäin lyhyesti
suurimmalle teholle käyttökunnon varmistami­seksi virtalähteeseen kytkemisen jälkeen.
76
Page 77
Huolto ja varaosat
Huollot, varaosatilaukset ja mahdolliset korjaukset on annettava valtuutetun huoltoliikkeen tehtäväksi. Lähimmän valtuutetun huoltoliikkeen numeron löydät soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 +pvm)*, tai katsomalla puhelinluettelon keltaisilta si­vuilta kohdasta "kodinkoneiden huoltoa". Varmistaaksesi laitteesi moitteettoman toiminnan, vaadi aina käytettäväksi sopivinta, siis alkuperäistä varaosaa.
* Mainitse soittaessasi tuotteen merkki. Kopioi arvo­kilvestä tuotteen tiedot alla olevaan kohtaan, niin ne löytyvät helposti, jos sinun pitää ottaa yhteys huolto­liikkeeseen.
Malli ................
Tuotenumero ................
Sarjanumero ................
Ostopäivä ................
g/min
Kuluttajaneuvonta
Tuotettasi tai sen käyttöä koskeviin kysymyksiin saat vastauksen kuluttajaneuvonnastamme soittamalla numeroon 0200-2662 (0,1597 yhteydessä kuluttajaneuvontaan myös sähköpostitse osoitteessa carelux.fsh@electrolux.fi
g/min +pvm). Voit olla
Arvokilpi
77
Page 78
Montering / Laitteen asentaminen
78
Page 79
79
Page 80
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes
Med reservation för ändringar
822 924 715-A-161203-01 Oikeus muutoksiin pidätetään
The Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
The Electrolux Group is the world´s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerators, cookers, washing machines, vacuum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year to a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
Loading...