AVERTISSEMENT!
Le non-respect des consignes de sécurité peut résulter en des blessures
graves à l’opérateur et aux autres personnes. Le propriétaire doit comprendre
ces consignes et n’autoriser que les personnes ayant reçu la formation
requise et compris ces instructions à utiliser la tondeuse.
Toutes les personnes utilisant la tondeuse doivent être saines de corps et
d’esprit et ne doivent pas se trouver sous l’influence de substances
susceptibles d’altérer leurs facultés.
2-
Français
INTRODUCTION
Introduction
Félicitations
Nous vous remercions d’avoir acheté une tondeuse autoportée Husqvarna. Cette machine est construite
pour tondre les grandes pelouses le plus efficacement et le plus rapidement possible. Un panneau de
commande facile d’accès et une transmission hydrostatique réglée par des commandes contribuent aux
hautes performances de la machine.
Ce manuel est un document important. Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser ou de réparer la machine.
Les instructions suivantes (utilisation, révisions, maintenance, etc.) doivent être lues de toutes les personnes
utilisant la machine. Elles sont essentielles à la sécurité de l’opérateur et des tiers. Elles peuvent aussi prolonger
considérablement la durée de vie de la machine et augmenter sa valeur sur le marché de l’occasion.
Si vous vendez votre machine, veillez à bien remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire.
Le dernier chapitre de ce manuel d’utilisation contient le Journal d’entretien. Veillez à ce que les révisions
et les travaux de réparation soient documentés. Un journal d’entretien bien tenu réduit les coûts d’entretien
en ce qui concerne la maintenance et a une influence positive sur le prix de revente de la machine.
Contactez votre revendeur pour davantage d’informations. N’oubliez pas le manuel d’utilisation quand vous
confiez votre machine à un atelier pour l’entretien.
Généralités
Dans ce manuel d’utilisation, gauche, droite, arrière et avant se réfèrent à la direction de conduite normale
de la machine.
Dans le but d’améliorer continuellement nos produits, nous nous réservons le droit de modifier, sans préavis,
leurs caractéristiques et leurs designs.
Conduite et transport sur la voie publique
Renseignez-vous sur la réglementation de la circulation en vigueur avant le transport sur la voie publique.
Si la machine est transportée, utilisez toujours un équipement de fixation approuvé et veillez à ce que la
machine soit bien attachée. N’UTILISEZ PAS cette machine sur la voie publique.
Remorquage
Ne remorquez pas ce véhicule. Risque d’endommagement du système d’entraînement.
Ne remorquez pas de remorque, etc. avec cette tondeuse. Ils risquent de se mettre en travers ou de
basculer, endommageant ainsi la tondeuse et provoquant peut-être des blessures graves à l’opérateur.
Fonctionnement
Cette machine est construite uniquement pour la tonte des pelouses et des surfaces herbeuses régulières
débarrassées de tout obstacle tel que des pierres. Souches, etc. La machine peut aussi être utilisée pour
d’autres travaux quand elle est équipée des accessoires spéciaux fournis par le fabricant. Des instructions
spéciales accompagnent les accessoires. Toute autre utilisation est incorrecte. Les instructions du fabricant
concernant l’utilisation, la maintenance et les réparations doivent être minutieusement respectées.
Les tondeuses et tous les équipements à moteurs peuvent être dangereux s’ils sont utilisés de manière
incorrecte. La sécurité nécessite un bon jugement, une utilisation prudente conformément à ces instructions
et du bon sens.
La machine doit être utilisée, maintenue et réparée par des personnes connaissant les caractéristiques
spéciales de la machine et maîtrisant les instructions de sécurité. N’utilisez que des pièces de rechange
agréées pour la maintenance de cette machine.
Les règles de prévention des accidents, les autres règles générales de sécurité, les règles de sécurité
professionnelles et la réglementation de la circulation doivent impérativement être respectées.
En cas de blessures ou de dommages matériels résultant d’une modification de la machine, le fabricant peut
décliner toute responsabilité si cette modification n’a pas été autorisée.
Français -
3
Ce Manuel d’utilisation appartient à la
machine ayant le numéro de fabrication:
MoteurTransmission
INTRODUCTION
Service de qualité
Les produits Husqvarna sont vendus dans le monde entier dans des magasins spécialisés vous offrant une
gamme complète de services. Vous disposez ainsi, en tant que client, de la meilleure assistance et du
meilleur service possible. Par exemple, avant la livraison du produit, la machine a été inspectée et réglée
par votre revendeur, voir le certificat dans le Journal d’entretien de ce manuel d’utilisation.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou d’assistance en matière de service, garantie, etc., consultez
les professionnels suivants:
Numéro de fabrication
Le numéro de fabrication de la machine se trouve sur la plaque imprimée fixée à gauche du compartiment
moteur. Sur la plaque, de haut en bas:
•La désignation de type de la machine (I.D.).
•Le numéro de type du fabricant (Model).
•Le numéro de série de la machine (Serial no.)
Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de rechange.
Le numéro de fabrication du moteur est poinçonné sur un des chapeaux de soupape.
La plaque indique:
•Le modèle du moteur.
•Le type du moteur.
•Code
Indiquez ces informations lors de la commande de pièces de rechange.
Un autocollant à code-barre est apposé à l’arrière de la transmission Hydro Drive IZT.
Français
4-
SYMBOLES ET AUTOCOLLANTS
Symboles et autocollants
Ces symboles se trouvent sur la machine et dans le manuel d’utilisation.
Étudiez-les attentivement pour comprendre leur signification.
AVERTISSEMENT!
Xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxx x
Xxxxx xxxxxx xx.
xx xxxxxxxx xxxxx xxx xx.
Utilisé dans ce document pour informer le lecteur d’un risque de blessures personnelles graves voire
mortelles, particulièrement si le lecteur néglige de suivre les instructions données dans ce manuel.
INFORMATION IMPORTANTE
Xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxx xxx
xxxx xxxxxx xx.
Utilisé dans ce document pour informer le lecteur d’un risque de dommages matériels, particulièrement si
le lecteur néglige de suivre les instructions données dans ce manuel. Utilisé également en cas de risque
d’erreur d’utilisation ou de montage.
R
Avertissement!
N
Frein de
stationnement
Marquage de conformité
CE. Uniquement pour le
marché européen
Avertissement! Lames
en rotation, éloignezvous de l’éjecteur
CarburantStarterLentRapideNeutreMarche arrière
Ne touchez pas les
pièces en rotation
L’acide de la batterie est corrosif,
explosif et inflammable
Utilisez des lunettes
de protection.
Utilisez des gants
de protection.
Ne vous tenez pas
debout ici
Émissions sonores dans l’environnement
conformes à la directive de l’Union
européenne. Les émissions de la
machine sont indiquées au chapitre
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES et sur
les autocollants.
Uniquement pour les machines
destinées au marché européen
Français -
5
SYMBOLES ET AUTOCOLLANTS
Lisez le Manuel
del’utilisateur.
Risque de projection
d’objets sur tout le
corps.
Arrêtez le moteuret
retirez la clé avant
d’effectuer toute
révision ou toute
réparation.
Risque de coupure
des doigts & des
orteils.
Restez à une
distance de toute
sécurité de la
machine.
N’ouvrez pas et ne
retirez pas les
protections quand
le moteur tourne.
N’utilisez pas la
machine dans
des pentes
supérieures à
10˚.
Reculez
prudemment en
faisant attention
aux personnes.
Aucun
passager
Avancez
prudemment en
faisant attention
aux personnes.
Français
6-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité
Ces instructions concernent votre sécurité. Lisez-les attentivement.
AVERTISSEMENT!
Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes. Il
concerne votre sécurité.
IMPORTANT! CETTE MACHINE DE TONTE PEUT AMPUTER LES MAINS ET LES PIEDS ET PROJETER
DES OBJETS. LE NON-RESPECT DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES PEUT ENTRAÎNER
DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
Utilisation générale
•Lisez, assimilez et suivez toutes les
instructions contenues dans ce manuel et
apposées sur la machine avant de
commencer à travailler.
•Ne placez ni les mains ni les pieds à
proximité des éléments en rotation ou
sous la machine. Tenez-vous toujours
éloigné de l’ouverture de l’éjecteur.
•N’autorisez que des adultes responsables
connaissant bien les instructions à utiliser
la machine.
•Débarrassez la zone de travail de tout objet
tel que pierres, jouets, fils, etc. risquant
d’être happés et projetés par les lames.
•Vérifiez que personne (humains et
animaux) ne se trouve dans la zone de
travail avant de commencer à tondre.
Arrêtez la machine dès que quelqu’un
pénètre dans la zone de travail.
•Ne transportez jamais de passagers. La
machine est prévue pour être utilisée par
une seule personne.
•Ne tondez pas en marche arrière sauf en
cas de nécessité absolue. Regardez
toujours vers le bas et en arrière avant de
faire marche arrière.
•Ne dirigez jamais les matériaux déchargés
vers des personnes. Évitez de décharger
les matériaux contre un mur ou un obstacle.
Les matériaux risquent d’être projetés vers
l’utilisateur. Arrêtez les lames lorsque vous
traversez des surfaces en gravier.
•N’utilisez pas cette machine si le
collecteur d'herbe complet, la protection
de l’éjecteur et les autres dispositifs de
protection ne sont pas en place et en bon
état de fonctionnement.
•Ralentissez avant de tourner.
•N’abandonnez jamais une machine en
marche sans surveillance. Arrêtez
toujours les lames, serrez le frein de
Lisez le manuel d’utilisation avant de démarrer la
machine.
Débarrassez la zone de tout objet avant de tondre
Ne prenez jamais de passagers
8011-512
8011-513
8011-520
Français -
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
stationnement, arrêtez le moteur et retirez
les clés avant de quitter la machine.
•Désaccouplez les lames quand vous ne
tondez pas. Coupez le moteur et attendez
l'arrêt total des éléments en mouvement
avant de nettoyer la machine, retirer le
collecteur d’herbe ou déboucher la
protection de l’éjecteur.
•Tondez uniquement à la lumière du jour
ou avec une bonne lumière artificielle.
•N’utilisez pas la machine sous l’influence
d’alcool ou de médicaments.
•Surveillez la circulation lorsque vous
travaillez près d’une route ou lorsque
vous en traversez une.
•Soyez particulièrement prudent quand
vous charger ou décharger la machine
sur une remorque ou un chariot.
•Portez toujours des lunettes de protection
lorsque vous utilisez la machine.
•Des rapports indiquent que les utilisateurs
âgés de 60 ans et plus sont impliqués
dans un pourcentage important
d’accidents avec les tondeuses
autoportées. Ces utilisateurs doivent
déterminer leur capacité à utiliser la
tondeuse autoportée en toute sécurité afin
de se protéger et de protéger les autres
contre tout risque de blessure grave.
•Suivez les recommandations du fabricant
en ce qui concerne l’utilisation de masses
de roues ou de contrepoids.
•Ne laissez jamais des enfants ou des
personnes ne possédant pas la formation
requise utiliser ou entretenir la machine. Il
est possible que la législation locale
réglemente l’âge de l’utilisateur. Toute
personne utilisant la machine doit d’abord
lire et comprendre ce Manuel d’utilisation.
•Conservez la machine propre de toute
herbe, feuilles ou toute autre accumulation
de débris pouvant être en contact avec la
partie moteur/le système d’échappement
brûlants et causer un incendie. Ne laissez
pas l’unité de coupe ramasser des feuilles
ou d’autres débris pouvant causer une
accumulation. Nettoyez l'huile ou le
carburant répandu avant d’utiliser ou de
remiser la machine. Laissez la machine
refroidir avant de la remiser.
AVERTISSEMENT!
Les gaz d’échappement de la
machine et certains composants
du véhicule contiennent ou
dégagent des produits
chimiques pouvant causer un
cancer, des malformations
congénitales ou d’autres
problèmes liés à la reproduction.
Les gaz d’échappement du
moteur contiennent de l’oxyde
de carbone, un gaz toxique
incolore et sans odeur. N’utilisez
pas la machine dans des
espaces clos.
Français
8-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Équipement de protection individuelle
AVERTISSEMENT!
Un équipement de protection personnelle approuvé (tel que celui montré sur
les illustrations) doit être utilisé avec la machine. L’équipement de protection
personnelle n’élimine pas le risque de blessure mais réduit la gravité des
blessures en cas d’accident. Demandez conseil à votre revendeur pour le
choix de l’équipement approprié.
•Veillez à disposer d’une trousse de premiers
secours à portée de la main lorsque vous
utilisez la machine.
•N’utilisez jamais la machine les pieds nus.
Portez toujours des bottes ou chaussures de
sécurité, de préférence avec coquille en acier.
•Portez toujours une visière intégrale ou des
lunettes de protection approuvées lors du
montage ou de la conduite.
•Portez toujours des gants de protection quand
vous manipulez les lames.
•Ne portez jamais de vêtements lâches pouvant
s’accrocher dans les pièces mobiles.
•Utilisez des protecteurs d'oreilles pour
éliminer tout risque de lésions auditives.
Conduite dans les pentes
La conduite dans les pentes est une des
opérations comportant le plus grand risque
de perte de contrôle ou de retournement de
la machine et pouvant causer des blessures
graves, voire la mort. La conduite dans les
pentes exige la plus grande prudence. Si
vous ne pouvez pas monter la pente en
marche arrière ou si vous ne vous sentez pas
sûr de vous, ne tondez pas la pente.
•Tondez dans le sens de la montée ou de
la descente (10 degrés maximum), jamais
en travers.
•Faites attention et évitez de passer sur
des ornières, des pierres, bosses ou des
objets cachés. La machine se renverse
plus facilement sur un terrain irrégulier.
L’herbe haute peut cacher des obstacles.
•Sélectionnez un faible rapport afin de ne
pas avoir à vous arrêter pour changer de
vitesse dans les pentes.
•Ne tondez pas d’herbe mouillée. Les
pneus risquent de commencer à patiner.
•Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de
tourner dans une pente. Si les pneus
commencent à patiner, désengagez les
lames et descendez doucement la pente
en ligne droite.
•Tous les mouvements effectués dans les
pentes doivent être lents et progressifs.
Équipement de protection personnelle
Tondez dans le sens de la montée ou de la descente,
jamais en travers
AVERTISSEMENT!
Ne montez pas et ne descendez
pas de pentes dont l’inclinaison
est supérieure à 10 degrés.
Ne conduisez pas en travers
des pentes.
8011-670
6003-004
Français -
9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Évitez les changements soudains de
vitesse ou de direction pouvant faire
basculer la machine.
•Soyez encore plus prudent quand vous
utilisez un collecteur d'herbe ou tout autre
accessoire ; ils peuvent modifier la
stabilité de la machine. N’utilisez pas la
machine sur des pentes raides.
•N’essayez pas de stabiliser la machine en
mettant un pied par terre.
•Ne tondez pas à proximité de bas-côtés,
de fossés ou de talus. La machine pourrait
basculer brusquement si une roue est sur
un bord ou si le bord s’effondre.
•Évitez les changements soudains de
vitesse ou de direction.
•Soyez particulièrement prudent quand
des accessoires pouvant modifier la
stabilité de la machine sont utilisés.
Soyez encore plus prudent dans les pentes
8011-519
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire
si l’opérateur ne prend pas garde à la
présence des enfants. Les enfants sont
souvent attirés par la machine et le travail de
tonte. Ne croyez
rester là où ils étaient la dernière fois que
vous les avez vus.
•Éloignez les enfants de la zone de tonte
et laissez-les sous la surveillance d'un
adulte autre que le conducteur.
•Soyez attentif et arrêtez la machine si un
enfant pénètre sur la zone de tonte.
•Avant et pendant une marche arrière,
vérifiez l’absence de petits enfants en
regardant en arrière et vers le bas.
•Ne transportez jamais d’enfants, même si
les lames ont été arrêtées. Ils risquent de
tomber et de se blesser gravement ou de
gêner une utilisation sans risques de la
machine. Les enfants qui ont été
autorisés, dans le passé à monter sur la
machine, risquent de rentrer sur la zone
de tonte en espérant une promenade et
d’être fauchés par la machine.
•N’autorisez jamais les enfants à utiliser la
machine.
•Observez la plus grande prudence près
des coins, des buissons des arbres et de
tout autre obstacle bloquant la visibilité et
vous empêchant de voir un enfant.
jamais
que les enfants vont
8011-517
N’autorisez jamais les enfants à utiliser la machine
10-
8011-518
Maintenez les enfants loin de la zone de travail
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Maintenance
AVERTISSEMENT!
Le moteur ne doit jamais être démarré en l’absence de la plaque sous les pieds du
conducteur ou de toute autre plaque de protection de la courroie d’entraînement de
l’unité de coupe.
Manipulation de toute sécurité de l’essence
Observez la plus grande prudence lorsque
vous manipulez de l'essence afin d’éliminer
tout risque de blessure ou de dommage.
L’essence est extrêmement inflammable et
les vapeurs sont explosives.
•Éteignez les cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d’ignition.
•N’utilisez que des bidons agréés pour contenir
de l’essence.
•Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et
n’ajoutez jamais de carburant quand le moteur
tourne. Laissez le moteur refroidir pendant au
moins deux (2) minutes avant de faire le plein.
•Ne faites jamais le plein d’essence à l’intérieur.
•Ne remisez jamais la machine ou le bidon
d’essence à proximité d’une flamme ouverte,
d’étincelles ou d’une flamme pilote telle que celle
d'une chaudière ou de tout autre appareil similaire.
•Ne remplissez jamais les bidons à l’intérieur d’un
véhicule ou sur un chariot ou une remorque
avec éléments en plastique. Placez toujours les
bidons à remplir sur le sol loin de votre véhicule.
•Retirez les équipements à gaz du chariot ou de
la remorque et faites le plein sur le sol. Si ce
n’est pas possible, faites le plein de ces
équipements à l’aide d’un bidon plutôt qu’avec
la buse du tuyau de la pompe à essence.
•Gardez la buse en contact avec le bord du
réservoir de carburant ou de l’ouverture du bidon
jusqu’à ce que le remplissage soit terminé.
N’utilisez pas de buse à dispositif fermé-ouvert.
•Changez immédiatement vos vêtements s’ils
ont été contaminés par l’essence.
•Ne remplissez pas trop le réservoir. Remettez
le bouchon en place et vissez-le solidement.
•Ne démarrez pas le moteur à proximité de
carburant renversé sur le sol.
•N’utilisez jamais l’essence comme agent de
nettoyage.
•En cas de fuite dans le système de carburant,
ne démarrez pas le moteur tant que le
problème n’a pas été résolu.
•Vérifiez le niveau de carburant avant chaque
utilisation et laissez de l’espace pour la
dilatation du carburant car le carburant peut se
dilater sous l’effet de la chaleur du moteur et du
soleil et déborder.
Ne remplissez jamais le réservoir de carburant à
l’intérieur
AVERTISSEMENT!
Le moteur et le système
d'échappement des gaz
deviennent très chauds en
cours de fonctionnement.
Risque de brûlure en cas de
contact.
Laissez le moteur et le système
d'échappement des gaz refroidir
pendant au moins deux (2)
minutes avant de faire le plein.
8011-516
Français -
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Maintenance générale
•Ne faites jamais tourner la machine dans
un espace clos.
•Conservez les écrous et les boulons
serrés pour être sûr que l'équipement est
en bon état de marche et ne présente pas
de risques.
•Ne modifiez jamais l’équipement de
sécurité. Contrôlez-le régulièrement pour
vérifier qu’il fonctionne correctement.
•Conservez la machine propre de toute
herbe, feuilles ou toute autre
accumulation de débris. Nettoyez l'huile
ou le carburant répandu et retirez les
débris imbibés d’essence. Laissez la
machine refroidir avant de la remiser.
•Si vous heurtez un objet, arrêtez la
machine et inspectez-la. Si nécessaire,
réparez avant de redémarrer.
•N’effectuez jamais de réglages ou de
réparations quand le moteur tourne. Pour
éviter tout démarrage accidentel, retirez la
bougie avant d’effectuer des réglages ou
des travaux de maintenance.
•Contrôlez fréquemment les composants
du collecteur d’herbe et la protection de
l’éjecteur et remplacez-les, si nécessaire, par
des pièces recommandées par le fabricant.
•Les lames de la tondeuse sont aiguisées.
Enveloppez la lame ou portez des gants
et soyez extrêmement prudent lorsque
vous procédez à l’entretien des lames.
•Vérifiez fréquemment le fonctionnement
des freins. Réglez et entretenez en
fonction des besoins.
•Conservez les étiquettes d’instructions et
de sécurité en bon état; remplacez-les si
nécessaire.
•Ne modifiez pas l’équipement de sécurité.
Contrôlez-le régulièrement pour vérifier
qu’il fonctionne correctement. La machine
ne doit pas être conduite si des dispositifs
de protection, des interrupteurs de
sécurité, des capots de protection, des
plaques de protection, etc., sont
endommagés ou absents.
•Ne modifiez pas les réglages des
régulateurs et évitez de faire tourner le
moteur à des régimes trop élevés. Si
vous faites tourner le moteur trop vite,
vous risquez d’endommager les
composants de la machine.
•Soyez très prudent quand vous manipulez
l’acide la batterie. De l’acide sur la peau
peut causer des brûlures corrosives
graves. En cas de contact de l’acide avec
votre peau, rincez immédiatement avec
de l’eau.
8011-515
Ne conduisez jamais la machine dans un espace clos
Utilisez toujours des lunettes
de protection quand vous
manipulez la batterie.
AVERTISSEMENT!
La batterie contient du plomb et
des composés de plomb, des
produits chimiques pouvant
causer un cancer, des
déformations congénitales et
d’autres problèmes liés à la
reproduction. Lavez vos mains
après avoir touché la batterie.
12-
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•De l’acide dans les yeux peut causer la
cécité, contactez immédiatement un docteur.
•Faites attention quand vous entretenez la
batterie. Des gaz explosifs se forment dans la
batterie. N’effectuez jamais la maintenance de
la batterie en fumant ou à côté d’étincelles ou
de flammes à l’air libre.
La batterie peut exploser et causer des
blessures/dommages graves.
•Assurez-vous que les écrous et les
boulons, et surtout les boulons de fixation
des lames, sont serrés au couple indiqué
et que l’équipement est en bon état.
•Des étincelles peuvent se produire lors de
travail avec la batterie et les câbles lourds
du circuit de démarrage. Risque
d’explosion de la batterie, d’incendie ou
de blessures aux yeux. Des étincelles
dans ce circuit ne peuvent pas se
produire une fois que le câble du châssis
(normalement négatif et noir) est retiré de
la batterie.
6003-009
Ne fumez pas quand vous procédez à la maintenance
de la batterie. La batterie peut exploser et causer des
blessures/dommages graves.
AVERTISSEMENT!
Procédez comme suit pour
éviter les étincelles électriques
et ses conséquences:
•Utilisez des lunettes de protection.
•Vérifiez que le bouchon de remplissage
de carburant est bien serré et qu’aucune
substance inflammable n’est stockée
dans un conteneur ouvert.
•Ne travaillez jamais sur le circuit de
démarrage à proximité de carburant
répandu sur le sol.
•Débranchez en premier le câble de châssis
de la batterie et rebranchez-le en dernier.
•Ne créez pas de court-circuit sur le relais
de démarrage pour activer le démarreur.
•N’utilisez jamais la machine à l’intérieur
ou dans des espaces sans ventilation
appropriée. Les gaz d’échappement
contiennent de l’oxyde de carbone, un
gaz toxique, inodore et mortel.
•Arrêtez et inspectez l’équipement si la
machine est passée sur/a heurté un
corps étranger. Si nécessaire, réparez
avant de démarrer.
•N’effectuez jamais de réglages avec le
moteur en marche.
•La machine est testée et approuvée avec
l’équipement fourni initialement ou
recommandé par le fabricant uniquement.
Utilisez uniquement des pièces de
rechange agréées pour la machine.
•Les lames sont acérées et représentent un
risque de coupures et d’entailles.
Enveloppez les lames ou utilisez des gants
de protection quand vous les manipulez.
8009-728
Risque d’étincelles
Français -
13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Contrôlez régulièrement le fonctionnement
du frein de stationnement. Réglez-le et
procédez à un entretien au besoin.
•Vous ne devez utiliser l’unité de broyage
que lorsque vous souhaitez une tonte de
meilleure qualité sur des pelouses que
vous connaissez bien.
•Réduisez le risque d’incendie, après
utilisation de la machine, en retirant l’herbe,
les feuilles et les autres débris pouvant
s’être accumulés sur la machine. Laissez
refroidir la machine avant de la remiser.
•Nettoyez l’unité et le dessous de l’unité en
évitant d’arroser d’eau le moteur et les
composants électriques.
Transport
•La machine est lourde et peut causer des
blessures graves par écrasement. Soyez
extrêmement prudent quand vous la
chargez ou la déchargez d’un véhicule ou
d’une remorque.
•Utilisez une remorque approuvée pour le
transport de la machine. Pour le transport,
serrez le frein de stationnement, fermez
l’alimentation en carburant et attachez la
machine avec des dispositifs de fixation
approuvés comme des sangles, des
chaînes ou des sangles.
•N’utilisez pas cette machine sur la voie
publique.
•Renseignez-vous sur la réglementation de
la circulation locale avant le transport sur
route et respectez-la.
•Ne remorquez pas ce véhicule. Risque
d’endommagement du système
d’entraînement.
•Ne remorquez pas de remorque, etc. avec
cette tondeuse. Ils risquent de se mettre
en travers ou de basculer, endommageant
ainsi la tondeuse et provoquant peut-être
des blessures graves à l’opérateur.
•Chargez l’unité sur un chariot ou une
remorque en la faisant monter sur des
rampes à faible vitesse. Ne la levez pas !
La machine n’est pas destinée à être
soulevée à la main.
Nettoyez régulièrement la machine
INFORMATION IMPORTANTE
Le frein de stationnement ne suffit pas à
bloquer la machine sur place au cours du
transport. Assurez-vous que la machine
est bien attachée au véhicule de
transport. Montez toujours la machine en
marche arrière sur le véhicule de
transport pour éviter de la faire basculer.
8011-644
14-
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Devoirs du client
•Lisez et respectez les règles de sécurité.
•Suivez un calendrier régulier de
maintenance, d’entretien et d’utilisation de
votre tondeuse.
•Suivez les instructions des chapitres
« Maintenance » et « Remisage » de ce
manuel d’utilisation.
•Cette machine n’a pas de cerveau.
Utilisez le vôtre !
AVERTISSEMENT!
Cette tondeuse est équipée d’un moteur à combustion interne et ne doit pas être
utilisée sur ou près d’un terrain mal entretenu couvert de buissons, d’arbrisseaux
ou d’herbe à moins que le système d’échappement du moteur ne soit équipé d’un
pare-étincelle conforme à la législation locale ou nationale (si existante). Si un
pare-étincelle est utilisé, il doit être maintenu en bon état de fonctionnement par
l’opérateur.
Un pare-étincelle pour le silencieux est disponible auprès de votre revendeur Husqvarna.
Français -
15
COMMANDES
Commandes
Ce manuel d’utilisation décrit le Zero Turn
Rider de Husqvarna. Le Rider est équipé d’un
moteur Kawasaki.
La transmission du moteur est effectuée par
deux arbres transversaux entraînés par des
courroies, un arbre pour chaque roue
d’entraînement. Les commandes de direction
de droite et de gauche permettent de régler le
débit et donc, la direction et la vitesse.
Zero Turn Rider
Emplacements des commandes
PagePage
1.Frein de stationnement178.Compteur horaire21
2.Leviers de commande du mouvement169.Starter21
3.Vanne de fermeture du carburant1810.Interrupteur d’allumage. 21
4.Boulons de réglage du siège1811.Commande des gaz22
5.Bouchon de réservoir de carburant1912.Interrupteur des lames22
6.Articulation de dérivation1913.Pédale de hauteur de coupe23
7.Fusibles20
8011-769-2
16-
Français
COMMANDES
1. Frein de stationnement
INFORMATION IMPORTANTE
La machine doit être immobile quand le
frein de stationnement est activé.
Le frein de stationnement se trouve à gauche
de la machine. Tirez le levier vers l’arrière
pour serrer le frein et vers l’avant pour le
desserrer.
2. Leviers de commande du
mouvement
Frein de stationnement desserré
8011-711
La vitesse et la direction de la machine sont
contrôlées en permanence à l’aide des deux
commandes de direction. Les commandes de
direction peuvent être déplacées vers l’avant
ou vers l’arrière par rapport à une position
neutre. La position neutre peut être
verrouillée si les commandes de direction
sont poussées vers l’extérieur.
Quand les deux commandes sont en position
neutre (N), la machine est immobile.
En déplaçant les deux commandes de la
même distance vers l’avant ou vers l’arrière,
la machine se déplace en ligne droite vers
l’avant ou vers l’arrière.
Pour tourner à droite en avançant, par exemple,
déplacez la commande de droite vers la
position neutre. La rotation de la roue de droite
est réduite et la machine tourne à droite.
Pour tourner sur place, tirez une des
commandes vers l’arrière (derrière la position
neutre) et poussez avec précaution l’autre
commande de direction vers l’avant depuis sa
position neutre. Lors d’une rotation sur place,
le sens de rotation est déterminé par la
commande de direction tirée en arrière
derrière la position neutre. Si la commande
de direction de gauche est tirée en arrière, la
machine tourne à gauche. Effectuez cette
manœuvre avec la plus grande prudence.
Les commandes de direction doivent être
réglées si elles sont sur des positions
différentes quand la machine est immobile ou
ne se placent pas dans les créneaux quand
elles sont déplacées vers l’extérieur.
8011-789
Commandes de direction
AVERTISSEMENT!
La machine peut tourner très
rapidement si une des
commandes de direction est
poussée bien plus en avant que
l’autre.
Français -
17
Alignement
COMMANDES
Si la tondeuse ne va pas droit, vérifiez la
pression d’air dans les deux pneus arrière. La
pression d’air recommandée est de 15 psi.
(1 bar). L’alignement doit être contrôlé sur
une surface en ciment ou un revêtement
bitumeux plats et horizontaux. Si l’unité ne va
pas droit, contacter l’atelier Husqvarna pour
la faire régler.
3. Vanne de fermeture du carburant
La vanne de fermeture du carburant est
située sous le réservoir de carburant. La
vanne a deux positions:
ON et OFF.
1
2
3
4
1. Vers l’avant
2. Neutre
3. Créneau neutre, verrouillage neutre
4. Marche arrière
Vanne de fermeture du carburant sur la position OFF
(fermée)
8011-791
4. Boulons de réglage du siège
Une fois la machine à l’arrêt, retirez les deux
boulons maintenant le plateau du siège et
basculez le siège vers l’avant.
Le siège peut être réglé en longueur. Pour
régler, desserrez les quatre boulons sous le
plateau du siège afin de pouvoir déplacer le
siège vers l’avant ou l’arrière.
Une fois le siège réglé selon vos besoins,
rabattez-le et reboulonnez le plateau du
siège au châssis.
8011-712
Vanne de fermeture du carburant sur la position OFF
(fermée)
CZ-1
Réglage en longueur
18-
Français
INFORMATION IMPORTANTE
L’expérience a montré que les carburants
contenant de l’alcool (appelés gasohol,
éthanol ou méthanol) peuvent attirer une
humidité conduisant à une séparation et
à une formation d’acide durant le
remisage. Les gaz acides peuvent
endommager le système de carburant
d’un moteur durant le remisage. Pour
éliminer tout risque de problème au
niveau du moteur, le système de
carburant doit être vidé avant tout
remisage de 30 jours ou plus. Videz le
réservoir de carburant, démarrez le
moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce
que les durites de carburant et le
carburateur soient vides. Utilisez du
carburant frais la saison prochaine. Voir
les Instructions de remisage pour
davantage d’informations. N’utilisez
jamais d’agents de nettoyage destinés au
moteur ou au carburateur dans le
réservoir de carburant. Risque de
dommages.
COMMANDES
5. Remplissage de carburant
Lisez les consignes de sécurité avant
d’effectuer un plein de carburant. La machine
comporte un seul réservoir de carburant situé
derrière le siège. Le réservoir a une
contenance de 5,4 gallons
Vérifiez que le bouchon de remplissage est
bien serré et que le joint du bouchon n’est
pas endommagé.
Le moteur doit être utilisé avec une essence
sans plomb d’au moins 85 d’octane (pas de
mélange avec de l’huile). L’essence alkyle
écologique est recommandée. Voir aussi les
Caractéristiques techniques en ce qui concerne
les carburants à l’éthanol. Les carburants au
méthanol ne sont pas autorisés.
(20,4 litres).
8011-761
Réservoir de carburant
AVERTISSEMENT!
L’essence est très inflammable.
Soyez prudent et remplissez le
réservoir en extérieur (voir les
consignes de sécurité).
AVERTISSEMENT!
Le moteur et le système
d'échappement des gaz
deviennent très chauds en
cours de fonctionnement.
Risque de brûlure en cas de
contact. Laissez le moteur et le
système d'échappement des
gaz refroidir pendant au moins
deux (2) minutes avant de faire
le plein.
En cas d'utilisation à des températures
inférieures à 32˚ F (0˚ C), utilisez de
l'essence fraîche et propre spéciale pour
basses températures afin de garantir de bons
démarrages par temps froid.
AVERTISSEMENT!
Remplissez au niveau du goulot
de remplissage. Ne remplissez
pas trop. Essuyez toute
projection d’huile ou de
carburant. Ne conservez pas, ne
renversez pas et n’utilisez pas
d’essence près d’un feu ouvert.
Français -
19
COMMANDES
6. Articulation de dérivation
Lorsque vous devez pousser ou tirer la
tondeuse, assurez-vous que les tringles de
dérivation IZT (Integraded Zeroturn
Transaxle) sont bien engagées. Les tringles
de dérivation IZT sont situées à l’arrière du
cadre, derrière la protection arrière du
moteur.
•Levez l’unité de coupe sur la position de
coupe la plus élevée.
•Sortez les tringles de dérivation IZT et
insérez-les dans les encoches et libérez
pour que la position de dérivation soit
maintenue.
•Pour engager de nouveau le IZT en
mode de conduite, effectuez les mesures
ci-dessus dans l’ordre inverse.
CZ10-2
1. Tringle de dérivation IZT
Tringles de dérivation
1
7. Fusibles
Les fusibles sont situés dans un portefusibles à droite du compartiment de la
batterie. Il s’agit de fusibles sabre de même
type que ceux utilisé dans les automobiles.
Il y a deux fusibles.
Caractéristiques et fonctions des fusibles:
•20 A, fusible principal.
•7,5 A, accouplement de l’unité de coupe.
2
CZ12
1. Tête à l’extérieur du carter arrière
2. Tringles de dérivation IZT en position de dérivation.
Position de dérivation
8011-483
Fusibles
20-Français
COMMANDES
8. Compteur horaire
Le compteur horaire affiche le temps de
fonctionnement total.
Il clignote CHG OIL (Remplacement de
l’huile) toutes les 50 heures. La durée du
clignotement est d’une heure avant et après
l’intervalle. L’icône CHG OIL apparaît et
disparaît automatiquement. Le compteur
horaire ne peut pas être remis à zéro
manuellement.
9. Starter
Le starter est utilisé lors des démarrages à
froid pour que le mélange de carburant fourni
au moteur soit plus riche.
8011-759
Compteur horaire
En cas de démarrages à froid, le starter doit
être tiré.
10. Interrupteur d’allumage
La clé de contact se trouve sur le tableau de
bord et est utilisée pour démarrer le moteur.
INFORMATION IMPORTANTE
Ne faites pas tourner le démarreur pendant
plus de cinq secondes. Si le moteur ne
démarre pas, attendez environ 10 secondes
avant de réessayer.
8011-756
Starter
Clé de contact
8011-758
Français -21
COMMANDES
8011-757
Commande des gaz
11. Commande des gaz
La commande des gaz règle le régime du
moteur et ainsi, la vitesse de rotation des
lames si l’interrupteur des lames est activé,
voir Accouplement de l’unité de coupe.
Afin d’augmenter ou de diminuer le régime du
moteur, la commande est déplacée vers
l’avant ou vers l’arrière respectivement.
Évitez de faire tourner le moteur au ralenti
pendant longtemps; un dépôt pourrait se
former sur les bougies.
TONDEZ À PLEIN RÉGIME pour obtenir les
meilleures performances de tonte et de
charge de la batterie.
12. Interrupteur des lames
Pour accoupler l’unité de coupe, tirez le
bouton; les lames de l’unité sont
désaccouplées quand le bouton est enfoncé.
Interrupteur des lames
8011-760
22-Français
Loading...
+ 56 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.