HUSQVARNA EZ17 User Manual

Manuel d'utilisation
EZ 17 EZ 21
Lire attentivement et bien assimiler le manuel
d’utilisation avant d'utiliser la machine.
Française
1

SOMMAIRE

Introduction .....................................................3
Généralités ............................................... 3
Conduite et transport sur la voie publique .3
Remorquage ..............................................3
Fonctionnement .........................................3
Service de qualité ......................................4
Numéro de fabrication ...............................4
Symboles et autocollants ...............................5
Consignes de sécurité ....................................7
Utilisation générale ....................................7
Équipement de protection individuelle .......9
Conduite dans les pentes ..........................9
Manipulation de toute sécurité de l’essence11
Maintenance générale ...........................12
Transport .................................................14
Devoirs du client ......................................15
Commandes ..................................................16
Frein de stationnement ............................17
Leviers de commande du mouvement.....17
Alignement...............................................18
Vanne de fermeture du carburant............18
Boulons de réglage du siège ...................18
Remplissage de carburant.......................19
Tringles de dérivation .............................20
Fusibles ...................................................20
Compteur horaire.....................................21
Commande du starter ..............................21
Interrupteur d’allumage............................21
Commande des gaz.................................22
Interrupteur des lames.............................22
Pédale de hauteur de coupe....................23
Accessoires .............................................23
Fonctionnement ............................................24
Formation.................................................24
Avant le démarrage .................................25
Démarrage du moteur..............................25
Conduite ..................................................30
Utilisation dans des terrains en pentes....31
Conseils pour la tonte ..............................32
Arrêt du moteur........................................33
Déplacement manuel...............................34
Maintenance, ................................................ 35
Calendrier ............................................... 35
Batterie.................................................... 37
Système d’allumage................................ 38
Système de sécurité............................... 39
Prise d’air de refroidissement du moteur 40
Câble d’accélération................................ 40
Câble du starter ...................................... 40
Filtre à air ............................................... 41
Filtre à huile Heavy Duty ........................ 42
Filtre à carburant.................................... 43
Filtre à air de la pompe à carburant ....... 43
Pression des pneus................................. 43
Frein de stationnement ........................... 44
Courroies trapézoïdales.......................... 44
Courroie de l’unité de coupe ................... 44
Courroie IZT............................................ 46
Lames .................................................... 47
Remplacement des lames ...................... 48
Unité de coupe........................................ 49
Hauteur de coupe ................................... 50
Nettoyage et lavage ................................ 51
Roulettes................................................. 51
Fixations.................................................. 52
Frein de stationnement ........................... 52
Réglage de l’alignement.......................... 53
Lubrification ................................................. 54
Câbles .................................................... 55
Calendrier de graissage.......................... 55
Recherche de panne .................................... 61
Remisage ...................................................... 64
Entretien ........................................................ 64
Schéma de câblage ...................................... 65
Caractéristiques techniques ....................... 66
Accessoires............................................. 68
Couples de serrage................................. 68
Journal d’entretien ....................................... 69

AVERTISSEMENTS

AVERTISSEMENT! Le non-respect des consignes de sécurité peut résulter en des blessures graves à l’opérateur et aux autres personnes. Le propriétaire doit comprendre ces consignes et n’autoriser que les personnes ayant reçu la formation requise et compris ces instructions à utiliser la tondeuse. Toutes les personnes utilisant la tondeuse doivent être saines de corps et d’esprit et ne doivent pas se trouver sous l’influence de substances susceptibles d’altérer leurs facultés.
2-
Français

INTRODUCTION

Introduction
Félicitations
Nous vous remercions d’avoir acheté une tondeuse autoportée Husqvarna. Cette machine est construite pour tondre les grandes pelouses le plus efficacement et le plus rapidement possible. Un panneau de commande facile d’accès et une transmission hydrostatique réglée par des commandes contribuent aux hautes performances de la machine.
Ce manuel est un document important. Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser ou de réparer la machine. Les instructions suivantes (utilisation, révisions, maintenance, etc.) doivent être lues de toutes les personnes utilisant la machine. Elles sont essentielles à la sécurité de l’opérateur et des tiers. Elles peuvent aussi prolonger considérablement la durée de vie de la machine et augmenter sa valeur sur le marché de l’occasion.
Si vous vendez votre machine, veillez à bien remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire. Le dernier chapitre de ce manuel d’utilisation contient le Journal d’entretien. Veillez à ce que les révisions
et les travaux de réparation soient documentés. Un journal d’entretien bien tenu réduit les coûts d’entretien en ce qui concerne la maintenance et a une influence positive sur le prix de revente de la machine. Contactez votre revendeur pour davantage d’informations. N’oubliez pas le manuel d’utilisation quand vous confiez votre machine à un atelier pour l’entretien.
Généralités
Dans ce manuel d’utilisation, gauche, droite, arrière et avant se réfèrent à la direction de conduite normale de la machine.
Dans le but d’améliorer continuellement nos produits, nous nous réservons le droit de modifier, sans préavis, leurs caractéristiques et leurs designs.
Conduite et transport sur la voie publique
Renseignez-vous sur la réglementation de la circulation en vigueur avant le transport sur la voie publique. Si la machine est transportée, utilisez toujours un équipement de fixation approuvé et veillez à ce que la machine soit bien attachée. N’UTILISEZ PAS cette machine sur la voie publique.
Remorquage
Ne remorquez pas ce véhicule. Risque d’endommagement du système d’entraînement. Ne remorquez pas de remorque, etc. avec cette tondeuse. Ils risquent de se mettre en travers ou de
basculer, endommageant ainsi la tondeuse et provoquant peut-être des blessures graves à l’opérateur.
Fonctionnement
Cette machine est construite uniquement pour la tonte des pelouses et des surfaces herbeuses régulières débarrassées de tout obstacle tel que des pierres. Souches, etc. La machine peut aussi être utilisée pour d’autres travaux quand elle est équipée des accessoires spéciaux fournis par le fabricant. Des instructions spéciales accompagnent les accessoires. Toute autre utilisation est incorrecte. Les instructions du fabricant concernant l’utilisation, la maintenance et les réparations doivent être minutieusement respectées.
Les tondeuses et tous les équipements à moteurs peuvent être dangereux s’ils sont utilisés de manière incorrecte. La sécurité nécessite un bon jugement, une utilisation prudente conformément à ces instructions et du bon sens.
La machine doit être utilisée, maintenue et réparée par des personnes connaissant les caractéristiques spéciales de la machine et maîtrisant les instructions de sécurité. N’utilisez que des pièces de rechange agréées pour la maintenance de cette machine.
Les règles de prévention des accidents, les autres règles générales de sécurité, les règles de sécurité professionnelles et la réglementation de la circulation doivent impérativement être respectées.
En cas de blessures ou de dommages matériels résultant d’une modification de la machine, le fabricant peut décliner toute responsabilité si cette modification n’a pas été autorisée.
Français -
3
Ce Manuel d’utilisation appartient à la machine ayant le numéro de fabrication:
Moteur Transmission
INTRODUCTION
Service de qualité
Les produits Husqvarna sont vendus dans le monde entier dans des magasins spécialisés vous offrant une gamme complète de services. Vous disposez ainsi, en tant que client, de la meilleure assistance et du meilleur service possible. Par exemple, avant la livraison du produit, la machine a été inspectée et réglée par votre revendeur, voir le certificat dans le Journal d’entretien de ce manuel d’utilisation.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou d’assistance en matière de service, garantie, etc., consultez les professionnels suivants:
Numéro de fabrication
Le numéro de fabrication de la machine se trouve sur la plaque imprimée fixée à gauche du compartiment moteur. Sur la plaque, de haut en bas:
La désignation de type de la machine (I.D.).
Le numéro de type du fabricant (Model).
Le numéro de série de la machine (Serial no.)
Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de rechange.
Le numéro de fabrication du moteur est poinçonné sur un des chapeaux de soupape. La plaque indique:
Le modèle du moteur.
Le type du moteur.
Code
Indiquez ces informations lors de la commande de pièces de rechange.
Un autocollant à code-barre est apposé à l’arrière de la transmission Hydro Drive IZT.
Français
4-

SYMBOLES ET AUTOCOLLANTS

Symboles et autocollants
Ces symboles se trouvent sur la machine et dans le manuel d’utilisation. Étudiez-les attentivement pour comprendre leur signification.
AVERTISSEMENT! Xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxx x
Xxxxx xxxxxx xx.
xx xxxxxxxx xxxxx xxx xx.
Utilisé dans ce document pour informer le lecteur d’un risque de blessures personnelles graves voire
mortelles , particulièrement si le lecteur néglige de suivre les instructions données dans ce manuel.
INFORMATION IMPORTANTE Xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxx xxx
xxxx xxxxxx xx.
Utilisé dans ce document pour informer le lecteur d’un risque de dommages matériels , particulièrement si le lecteur néglige de suivre les instructions données dans ce manuel. Utilisé également en cas de risque d’erreur d’utilisation ou de montage.
R
Avertissement!
N
Frein de stationnement
Marquage de conformité CE. Uniquement pour le marché européen
Avertissement! Lames en rotation, éloignez­vous de l’éjecteur
CarburantStarterLentRapideNeutreMarche arrière
Ne touchez pas les pièces en rotation
L’acide de la batterie est corrosif, explosif et inflammable
Utilisez des lunettes de protection.
Utilisez des gants de protection.
Ne vous tenez pas debout ici
Émissions sonores dans l’environnement conformes à la directive de l’Union européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES et sur
les autocollants. Uniquement pour les machines
destinées au marché européen
Français -
5
SYMBOLES ET AUTOCOLLANTS
Lisez le Manuel del’utilisateur.
Risque de projection d’objets sur tout le corps.
Arrêtez le moteuret retirez la clé avant d’effectuer toute révision ou toute réparation.
Risque de coupure des doigts & des orteils.
Restez à une distance de toute sécurité de la machine.
N’ouvrez pas et ne retirez pas les protections quand le moteur tourne.
N’utilisez pas la machine dans des pentes supérieures à 10˚.
Reculez prudemment en faisant attention aux personnes.
Aucun passager
Avancez prudemment en faisant attention aux personnes.
Français
6-

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

Consignes de sécurité
Ces instructions concernent votre sécurité. Lisez-les attentivement.
AVERTISSEMENT! Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes. Il
concerne votre sécurité.
IMPORTANT! CETTE MACHINE DE TONTE PEUT AMPUTER LES MAINS ET LES PIEDS ET PROJETER
DES OBJETS. LE NON-RESPECT DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
Utilisation générale
Lisez, assimilez et suivez toutes les instructions contenues dans ce manuel et apposées sur la machine avant de commencer à travailler.
Ne placez ni les mains ni les pieds à proximité des éléments en rotation ou sous la machine. Tenez-vous toujours éloigné de l’ouverture de l’éjecteur.
N’autorisez que des adultes responsables connaissant bien les instructions à utiliser la machine.
Débarrassez la zone de travail de tout objet tel que pierres, jouets, fils, etc. risquant d’être happés et projetés par les lames.
Vérifiez que personne (humains et animaux) ne se trouve dans la zone de travail avant de commencer à tondre. Arrêtez la machine dès que quelqu’un pénètre dans la zone de travail.
Ne transportez jamais de passagers. La machine est prévue pour être utilisée par une seule personne.
Ne tondez pas en marche arrière sauf en cas de nécessité absolue. Regardez toujours vers le bas et en arrière avant de faire marche arrière.
Ne dirigez jamais les matériaux déchargés vers des personnes. Évitez de décharger les matériaux contre un mur ou un obstacle. Les matériaux risquent d’être projetés vers l’utilisateur. Arrêtez les lames lorsque vous traversez des surfaces en gravier.
N’utilisez pas cette machine si le collecteur d'herbe complet, la protection de l’éjecteur et les autres dispositifs de protection ne sont pas en place et en bon état de fonctionnement.
Ralentissez avant de tourner.
N’abandonnez jamais une machine en marche sans surveillance. Arrêtez toujours les lames, serrez le frein de
Lisez le manuel d’utilisation avant de démarrer la machine.
Débarrassez la zone de tout objet avant de tondre
Ne prenez jamais de passagers
8011-512
8011-513
8011-520
Français -
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
stationnement, arrêtez le moteur et retirez les clés avant de quitter la machine.
Désaccouplez les lames quand vous ne tondez pas. Coupez le moteur et attendez l'arrêt total des éléments en mouvement avant de nettoyer la machine, retirer le collecteur d’herbe ou déboucher la protection de l’éjecteur.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne lumière artificielle.
N’utilisez pas la machine sous l’influence d’alcool ou de médicaments.
Surveillez la circulation lorsque vous travaillez près d’une route ou lorsque vous en traversez une.
Soyez particulièrement prudent quand vous charger ou décharger la machine sur une remorque ou un chariot.
Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez la machine.
Des rapports indiquent que les utilisateurs âgés de 60 ans et plus sont impliqués dans un pourcentage important d’accidents avec les tondeuses autoportées. Ces utilisateurs doivent déterminer leur capacité à utiliser la tondeuse autoportée en toute sécurité afin de se protéger et de protéger les autres contre tout risque de blessure grave.
Suivez les recommandations du fabricant en ce qui concerne l’utilisation de masses de roues ou de contrepoids.
Ne laissez jamais des enfants ou des personnes ne possédant pas la formation requise utiliser ou entretenir la machine. Il est possible que la législation locale réglemente l’âge de l’utilisateur. Toute personne utilisant la machine doit d’abord lire et comprendre ce Manuel d’utilisation.
Conservez la machine propre de toute herbe, feuilles ou toute autre accumulation de débris pouvant être en contact avec la partie moteur/le système d’échappement brûlants et causer un incendie. Ne laissez pas l’unité de coupe ramasser des feuilles ou d’autres débris pouvant causer une accumulation. Nettoyez l'huile ou le carburant répandu avant d’utiliser ou de remiser la machine. Laissez la machine refroidir avant de la remiser.
AVERTISSEMENT! Les gaz d’échappement de la
machine et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des produits chimiques pouvant causer un cancer, des malformations congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction. Les gaz d’échappement du moteur contiennent de l’oxyde de carbone, un gaz toxique incolore et sans odeur. N’utilisez pas la machine dans des espaces clos.
Français
8-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Équipement de protection individuelle
AVERTISSEMENT! Un équipement de protection personnelle approuvé (tel que celui montré sur
les illustrations) doit être utilisé avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas le risque de blessure mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demandez conseil à votre revendeur pour le choix de l’équipement approprié.
Veillez à disposer d’une trousse de premiers secours à portée de la main lorsque vous utilisez la machine.
N’utilisez jamais la machine les pieds nus. Portez toujours des bottes ou chaussures de sécurité, de préférence avec coquille en acier.
Portez toujours une visière intégrale ou des lunettes de protection approuvées lors du montage ou de la conduite.
Portez toujours des gants de protection quand vous manipulez les lames.
Ne portez jamais de vêtements lâches pouvant s’accrocher dans les pièces mobiles.
Utilisez des protecteurs d'oreilles pour éliminer tout risque de lésions auditives.
Conduite dans les pentes
La conduite dans les pentes est une des opérations comportant le plus grand risque de perte de contrôle ou de retournement de la machine et pouvant causer des blessures graves, voire la mort. La conduite dans les pentes exige la plus grande prudence. Si vous ne pouvez pas monter la pente en marche arrière ou si vous ne vous sentez pas sûr de vous, ne tondez pas la pente.
Tondez dans le sens de la montée ou de la descente (10 degrés maximum), jamais en travers.
Faites attention et évitez de passer sur des ornières, des pierres, bosses ou des objets cachés. La machine se renverse plus facilement sur un terrain irrégulier. L’herbe haute peut cacher des obstacles.
Sélectionnez un faible rapport afin de ne pas avoir à vous arrêter pour changer de vitesse dans les pentes.
Ne tondez pas d’herbe mouillée. Les pneus risquent de commencer à patiner.
Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner dans une pente. Si les pneus commencent à patiner, désengagez les lames et descendez doucement la pente en ligne droite.
Tous les mouvements effectués dans les pentes doivent être lents et progressifs.
Équipement de protection personnelle
Tondez dans le sens de la montée ou de la descente, jamais en travers
AVERTISSEMENT! Ne montez pas et ne descendez
pas de pentes dont l’inclinaison est supérieure à 10 degrés. Ne conduisez pas en travers des pentes.
8011-670
6003-004
Français -
9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Évitez les changements soudains de vitesse ou de direction pouvant faire basculer la machine.
Soyez encore plus prudent quand vous utilisez un collecteur d'herbe ou tout autre accessoire ; ils peuvent modifier la stabilité de la machine. N’utilisez pas la machine sur des pentes raides.
N’essayez pas de stabiliser la machine en mettant un pied par terre.
Ne tondez pas à proximité de bas-côtés, de fossés ou de talus. La machine pourrait basculer brusquement si une roue est sur un bord ou si le bord s’effondre.
Évitez les changements soudains de vitesse ou de direction.
Soyez particulièrement prudent quand des accessoires pouvant modifier la stabilité de la machine sont utilisés.
Soyez encore plus prudent dans les pentes
8011-519
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire si l’opérateur ne prend pas garde à la présence des enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et le travail de tonte. Ne croyez rester là où ils étaient la dernière fois que vous les avez vus.
Éloignez les enfants de la zone de tonte et laissez-les sous la surveillance d'un adulte autre que le conducteur.
Soyez attentif et arrêtez la machine si un enfant pénètre sur la zone de tonte.
Avant et pendant une marche arrière, vérifiez l’absence de petits enfants en regardant en arrière et vers le bas.
Ne transportez jamais d’enfants, même si les lames ont été arrêtées. Ils risquent de tomber et de se blesser gravement ou de gêner une utilisation sans risques de la machine. Les enfants qui ont été autorisés, dans le passé à monter sur la machine, risquent de rentrer sur la zone de tonte en espérant une promenade et d’être fauchés par la machine.
N’autorisez jamais les enfants à utiliser la machine.
Observez la plus grande prudence près des coins, des buissons des arbres et de tout autre obstacle bloquant la visibilité et vous empêchant de voir un enfant.
jamais
que les enfants vont
8011-517
N’autorisez jamais les enfants à utiliser la machine
10-
8011-518
Maintenez les enfants loin de la zone de travail
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Maintenance
AVERTISSEMENT! Le moteur ne doit jamais être démarré en l’absence de la plaque sous les pieds du
conducteur ou de toute autre plaque de protection de la courroie d’entraînement de l’unité de coupe.
Manipulation de toute sécurité de l’essence
Observez la plus grande prudence lorsque vous manipulez de l'essence afin d’éliminer tout risque de blessure ou de dommage. L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs sont explosives.
Éteignez les cigarettes, cigares, pipes et autres sources d’ignition.
N’utilisez que des bidons agréés pour contenir de l’essence.
Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et n’ajoutez jamais de carburant quand le moteur tourne. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux (2) minutes avant de faire le plein.
Ne faites jamais le plein d’essence à l’intérieur.
Ne remisez jamais la machine ou le bidon d’essence à proximité d’une flamme ouverte, d’étincelles ou d’une flamme pilote telle que celle d'une chaudière ou de tout autre appareil similaire.
Ne remplissez jamais les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou sur un chariot ou une remorque avec éléments en plastique. Placez toujours les bidons à remplir sur le sol loin de votre véhicule.
Retirez les équipements à gaz du chariot ou de la remorque et faites le plein sur le sol. Si ce n’est pas possible, faites le plein de ces équipements à l’aide d’un bidon plutôt qu’avec la buse du tuyau de la pompe à essence.
Gardez la buse en contact avec le bord du réservoir de carburant ou de l’ouverture du bidon jusqu’à ce que le remplissage soit terminé. N’utilisez pas de buse à dispositif fermé-ouvert.
Changez immédiatement vos vêtements s’ils ont été contaminés par l’essence.
Ne remplissez pas trop le réservoir. Remettez le bouchon en place et vissez-le solidement.
Ne démarrez pas le moteur à proximité de carburant renversé sur le sol.
N’utilisez jamais l’essence comme agent de nettoyage.
En cas de fuite dans le système de carburant, ne démarrez pas le moteur tant que le problème n’a pas été résolu.
Vérifiez le niveau de carburant avant chaque utilisation et laissez de l’espace pour la dilatation du carburant car le carburant peut se dilater sous l’effet de la chaleur du moteur et du soleil et déborder.
Ne remplissez jamais le réservoir de carburant à l’intérieur
AVERTISSEMENT! Le moteur et le système
d'échappement des gaz deviennent très chauds en cours de fonctionnement. Risque de brûlure en cas de contact.
Laissez le moteur et le système d'échappement des gaz refroidir pendant au moins deux (2) minutes avant de faire le plein.
8011-516
Français -
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Maintenance générale
Ne faites jamais tourner la machine dans un espace clos.
Conservez les écrous et les boulons serrés pour être sûr que l'équipement est en bon état de marche et ne présente pas de risques.
Ne modifiez jamais l’équipement de sécurité. Contrôlez-le régulièrement pour vérifier qu’il fonctionne correctement.
Conservez la machine propre de toute herbe, feuilles ou toute autre accumulation de débris. Nettoyez l'huile ou le carburant répandu et retirez les débris imbibés d’essence. Laissez la machine refroidir avant de la remiser.
Si vous heurtez un objet, arrêtez la machine et inspectez-la. Si nécessaire, réparez avant de redémarrer.
N’effectuez jamais de réglages ou de réparations quand le moteur tourne. Pour éviter tout démarrage accidentel, retirez la bougie avant d’effectuer des réglages ou des travaux de maintenance.
Contrôlez fréquemment les composants du collecteur d’herbe et la protection de l’éjecteur et remplacez-les, si nécessaire, par des pièces recommandées par le fabricant.
Les lames de la tondeuse sont aiguisées. Enveloppez la lame ou portez des gants et soyez extrêmement prudent lorsque vous procédez à l’entretien des lames.
Vérifiez fréquemment le fonctionnement des freins. Réglez et entretenez en fonction des besoins.
Conservez les étiquettes d’instructions et de sécurité en bon état; remplacez-les si nécessaire.
Ne modifiez pas l’équipement de sécurité. Contrôlez-le régulièrement pour vérifier qu’il fonctionne correctement. La machine ne doit pas être conduite si des dispositifs de protection, des interrupteurs de sécurité, des capots de protection, des plaques de protection, etc., sont endommagés ou absents.
Ne modifiez pas les réglages des régulateurs et évitez de faire tourner le moteur à des régimes trop élevés. Si vous faites tourner le moteur trop vite, vous risquez d’endommager les composants de la machine.
Soyez très prudent quand vous manipulez l’acide la batterie. De l’acide sur la peau peut causer des brûlures corrosives graves. En cas de contact de l’acide avec votre peau, rincez immédiatement avec de l’eau.
8011-515
Ne conduisez jamais la machine dans un espace clos
Utilisez toujours des lunettes de protection quand vous manipulez la batterie.
AVERTISSEMENT! La batterie contient du plomb et
des composés de plomb, des produits chimiques pouvant causer un cancer, des déformations congénitales et d’autres problèmes liés à la reproduction. Lavez vos mains après avoir touché la batterie.
12-
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
De l’acide dans les yeux peut causer la cécité, contactez immédiatement un docteur.
Faites attention quand vous entretenez la batterie. Des gaz explosifs se forment dans la batterie. N’effectuez jamais la maintenance de la batterie en fumant ou à côté d’étincelles ou de flammes à l’air libre. La batterie peut exploser et causer des blessures/dommages graves.
Assurez-vous que les écrous et les boulons, et surtout les boulons de fixation des lames, sont serrés au couple indiqué et que l’équipement est en bon état.
Des étincelles peuvent se produire lors de travail avec la batterie et les câbles lourds du circuit de démarrage. Risque d’explosion de la batterie, d’incendie ou de blessures aux yeux. Des étincelles dans ce circuit ne peuvent pas se produire une fois que le câble du châssis (normalement négatif et noir) est retiré de la batterie.
6003-009
Ne fumez pas quand vous procédez à la maintenance de la batterie. La batterie peut exploser et causer des blessures/dommages graves.
AVERTISSEMENT! Procédez comme suit pour
éviter les étincelles électriques et ses conséquences:
Utilisez des lunettes de protection.
Vérifiez que le bouchon de remplissage de carburant est bien serré et qu’aucune substance inflammable n’est stockée dans un conteneur ouvert.
Ne travaillez jamais sur le circuit de démarrage à proximité de carburant répandu sur le sol.
Débranchez en premier le câble de châssis de la batterie et rebranchez-le en dernier.
Ne créez pas de court-circuit sur le relais de démarrage pour activer le démarreur.
N’utilisez jamais la machine à l’intérieur ou dans des espaces sans ventilation appropriée. Les gaz d’échappement contiennent de l’oxyde de carbone, un gaz toxique, inodore et mortel.
Arrêtez et inspectez l’équipement si la machine est passée sur/a heurté un corps étranger. Si nécessaire, réparez avant de démarrer.
N’effectuez jamais de réglages avec le moteur en marche.
La machine est testée et approuvée avec l’équipement fourni initialement ou recommandé par le fabricant uniquement. Utilisez uniquement des pièces de rechange agréées pour la machine.
Les lames sont acérées et représentent un risque de coupures et d’entailles. Enveloppez les lames ou utilisez des gants de protection quand vous les manipulez.
8009-728
Risque d’étincelles
Français -
13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Contrôlez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Réglez-le et procédez à un entretien au besoin.
Vous ne devez utiliser l’unité de broyage que lorsque vous souhaitez une tonte de meilleure qualité sur des pelouses que vous connaissez bien.
Réduisez le risque d’incendie, après utilisation de la machine, en retirant l’herbe, les feuilles et les autres débris pouvant s’être accumulés sur la machine. Laissez refroidir la machine avant de la remiser.
Nettoyez l’unité et le dessous de l’unité en évitant d’arroser d’eau le moteur et les composants électriques.
Transport
La machine est lourde et peut causer des blessures graves par écrasement. Soyez extrêmement prudent quand vous la chargez ou la déchargez d’un véhicule ou d’une remorque.
Utilisez une remorque approuvée pour le transport de la machine. Pour le transport, serrez le frein de stationnement, fermez l’alimentation en carburant et attachez la machine avec des dispositifs de fixation approuvés comme des sangles, des chaînes ou des sangles.
N’utilisez pas cette machine sur la voie publique.
Renseignez-vous sur la réglementation de la circulation locale avant le transport sur route et respectez-la.
Ne remorquez pas ce véhicule. Risque d’endommagement du système d’entraînement.
Ne remorquez pas de remorque, etc. avec cette tondeuse. Ils risquent de se mettre en travers ou de basculer, endommageant ainsi la tondeuse et provoquant peut-être des blessures graves à l’opérateur.
Chargez l’unité sur un chariot ou une remorque en la faisant monter sur des rampes à faible vitesse. Ne la levez pas ! La machine n’est pas destinée à être soulevée à la main.
Nettoyez régulièrement la machine
INFORMATION IMPORTANTE Le frein de stationnement ne suffit pas à
bloquer la machine sur place au cours du transport. Assurez-vous que la machine est bien attachée au véhicule de transport. Montez toujours la machine en marche arrière sur le véhicule de transport pour éviter de la faire basculer.
8011-644
14-
Français
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Devoirs du client
Lisez et respectez les règles de sécurité.
Suivez un calendrier régulier de maintenance, d’entretien et d’utilisation de votre tondeuse.
Suivez les instructions des chapitres « Maintenance » et « Remisage » de ce manuel d’utilisation.
Cette machine n’a pas de cerveau. Utilisez le vôtre !
AVERTISSEMENT! Cette tondeuse est équipée d’un moteur à combustion interne et ne doit pas être
utilisée sur ou près d’un terrain mal entretenu couvert de buissons, d’arbrisseaux ou d’herbe à moins que le système d’échappement du moteur ne soit équipé d’un pare-étincelle conforme à la législation locale ou nationale (si existante). Si un pare-étincelle est utilisé, il doit être maintenu en bon état de fonctionnement par l’opérateur.
Un pare-étincelle pour le silencieux est disponible auprès de votre revendeur Husqvarna.
Français -
15

COMMANDES

Commandes
Ce manuel d’utilisation décrit le Zero Turn Rider de Husqvarna. Le Rider est équipé d’un moteur Kawasaki.
La transmission du moteur est effectuée par deux arbres transversaux entraînés par des courroies, un arbre pour chaque roue d’entraînement. Les commandes de direction de droite et de gauche permettent de régler le débit et donc, la direction et la vitesse.
Zero Turn Rider
Emplacements des commandes
Page Page
1. Frein de stationnement 17 8. Compteur horaire 21
2. Leviers de commande du mouvement 16 9. Starter 21
3. Vanne de fermeture du carburant 18 10. Interrupteur d’allumage. 21
4. Boulons de réglage du siège 18 11. Commande des gaz 22
5. Bouchon de réservoir de carburant 19 12. Interrupteur des lames 22
6. Articulation de dérivation 19 13. Pédale de hauteur de coupe 23
7. Fusibles 20
8011-769-2
16-
Français
COMMANDES
1. Frein de stationnement
INFORMATION IMPORTANTE La machine doit être immobile quand le
frein de stationnement est activé.
Le frein de stationnement se trouve à gauche de la machine. Tirez le levier vers l’arrière pour serrer le frein et vers l’avant pour le desserrer.
2. Leviers de commande du
mouvement
Frein de stationnement desserré
8011-711
La vitesse et la direction de la machine sont contrôlées en permanence à l’aide des deux commandes de direction. Les commandes de direction peuvent être déplacées vers l’avant ou vers l’arrière par rapport à une position neutre. La position neutre peut être verrouillée si les commandes de direction sont poussées vers l’extérieur.
Quand les deux commandes sont en position neutre (N), la machine est immobile.
En déplaçant les deux commandes de la même distance vers l’avant ou vers l’arrière, la machine se déplace en ligne droite vers l’avant ou vers l’arrière.
Pour tourner à droite en avançant, par exemple, déplacez la commande de droite vers la position neutre. La rotation de la roue de droite est réduite et la machine tourne à droite.
Pour tourner sur place, tirez une des commandes vers l’arrière (derrière la position neutre) et poussez avec précaution l’autre commande de direction vers l’avant depuis sa position neutre. Lors d’une rotation sur place, le sens de rotation est déterminé par la commande de direction tirée en arrière derrière la position neutre. Si la commande de direction de gauche est tirée en arrière, la machine tourne à gauche. Effectuez cette manœuvre avec la plus grande prudence.
Les commandes de direction doivent être réglées si elles sont sur des positions différentes quand la machine est immobile ou ne se placent pas dans les créneaux quand elles sont déplacées vers l’extérieur.
8011-789
Commandes de direction
AVERTISSEMENT! La machine peut tourner très
rapidement si une des commandes de direction est poussée bien plus en avant que l’autre.
Français -
17
Alignement
COMMANDES
Si la tondeuse ne va pas droit, vérifiez la pression d’air dans les deux pneus arrière. La pression d’air recommandée est de 15 psi. (1 bar). L’alignement doit être contrôlé sur une surface en ciment ou un revêtement bitumeux plats et horizontaux. Si l’unité ne va pas droit, contacter l’atelier Husqvarna pour la faire régler.
3. Vanne de fermeture du carburant
La vanne de fermeture du carburant est située sous le réservoir de carburant. La vanne a deux positions: ON et OFF.
1
2
3
4
1. Vers l’avant
2. Neutre
3. Créneau neutre, verrouillage neutre
4. Marche arrière
Vanne de fermeture du carburant sur la position OFF (fermée)
8011-791
4. Boulons de réglage du siège
Une fois la machine à l’arrêt, retirez les deux boulons maintenant le plateau du siège et basculez le siège vers l’avant.
Le siège peut être réglé en longueur. Pour régler, desserrez les quatre boulons sous le plateau du siège afin de pouvoir déplacer le siège vers l’avant ou l’arrière.
Une fois le siège réglé selon vos besoins, rabattez-le et reboulonnez le plateau du siège au châssis.
8011-712
Vanne de fermeture du carburant sur la position OFF (fermée)
CZ-1
Réglage en longueur
18-
Français
INFORMATION IMPORTANTE
L’expérience a montré que les carburants contenant de l’alcool (appelés gasohol, éthanol ou méthanol) peuvent attirer une humidité conduisant à une séparation et à une formation d’acide durant le remisage. Les gaz acides peuvent endommager le système de carburant d’un moteur durant le remisage. Pour éliminer tout risque de problème au niveau du moteur, le système de carburant doit être vidé avant tout remisage de 30 jours ou plus. Videz le réservoir de carburant, démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce que les durites de carburant et le carburateur soient vides. Utilisez du carburant frais la saison prochaine. Voir les Instructions de remisage pour davantage d’informations. N’utilisez jamais d’agents de nettoyage destinés au moteur ou au carburateur dans le réservoir de carburant. Risque de dommages.
COMMANDES
5. Remplissage de carburant
Lisez les consignes de sécurité avant d’effectuer un plein de carburant. La machine comporte un seul réservoir de carburant situé derrière le siège. Le réservoir a une contenance de 5,4 gallons
Vérifiez que le bouchon de remplissage est bien serré et que le joint du bouchon n’est pas endommagé.
Le moteur doit être utilisé avec une essence sans plomb d’au moins 85 d’octane (pas de mélange avec de l’huile). L’essence alkyle écologique est recommandée. Voir aussi les Caractéristiques techniques en ce qui concerne les carburants à l’éthanol. Les carburants au méthanol ne sont pas autorisés.
(20,4 litres).
8011-761
Réservoir de carburant
AVERTISSEMENT!
L’essence est très inflammable. Soyez prudent et remplissez le réservoir en extérieur (voir les consignes de sécurité).
AVERTISSEMENT!
Le moteur et le système
d'échappement des gaz
deviennent très chauds en cours de fonctionnement. Risque de brûlure en cas de contact. Laissez le moteur et le système d'échappement des gaz refroidir pendant au moins deux (2) minutes avant de faire le plein.
En cas d'utilisation à des températures inférieures à 32˚ F (0˚ C), utilisez de l'essence fraîche et propre spéciale pour basses températures afin de garantir de bons démarrages par temps froid.
AVERTISSEMENT!
Remplissez au niveau du goulot de remplissage. Ne remplissez pas trop. Essuyez toute projection d’huile ou de carburant. Ne conservez pas, ne renversez pas et n’utilisez pas d’essence près d’un feu ouvert.
Français -
19
COMMANDES
6. Articulation de dérivation
Lorsque vous devez pousser ou tirer la tondeuse, assurez-vous que les tringles de dérivation IZT (Integraded Zeroturn Transaxle) sont bien engagées. Les tringles de dérivation IZT sont situées à l’arrière du cadre, derrière la protection arrière du moteur.
Levez l’unité de coupe sur la position de coupe la plus élevée.
Sortez les tringles de dérivation IZT et insérez-les dans les encoches et libérez pour que la position de dérivation soit maintenue.
Pour engager de nouveau le IZT en mode de conduite, effectuez les mesures ci-dessus dans l’ordre inverse.
CZ10-2
1. Tringle de dérivation IZT
Tringles de dérivation
1
7. Fusibles
Les fusibles sont situés dans un porte­fusibles à droite du compartiment de la batterie. Il s’agit de fusibles sabre de même type que ceux utilisé dans les automobiles.
Il y a deux fusibles. Caractéristiques et fonctions des fusibles:
20 A, fusible principal.
7,5 A, accouplement de l’unité de coupe.
2
CZ12
1. Tête à l’extérieur du carter arrière
2. Tringles de dérivation IZT en position de dérivation.
Position de dérivation
8011-483
Fusibles
20-Français
COMMANDES
8. Compteur horaire
Le compteur horaire affiche le temps de fonctionnement total.
Il clignote CHG OIL (Remplacement de l’huile) toutes les 50 heures. La durée du clignotement est d’une heure avant et après l’intervalle. L’icône CHG OIL apparaît et disparaît automatiquement. Le compteur horaire ne peut pas être remis à zéro manuellement.
9. Starter
Le starter est utilisé lors des démarrages à froid pour que le mélange de carburant fourni au moteur soit plus riche.
8011-759
Compteur horaire
En cas de démarrages à froid, le starter doit être tiré.
10. Interrupteur d’allumage
La clé de contact se trouve sur le tableau de bord et est utilisée pour démarrer le moteur.
INFORMATION IMPORTANTE Ne faites pas tourner le démarreur pendant
plus de cinq secondes. Si le moteur ne démarre pas, attendez environ 10 secondes avant de réessayer.
8011-756
Starter
Clé de contact
8011-758
Français -21
COMMANDES
8011-757
Commande des gaz
11. Commande des gaz
La commande des gaz règle le régime du moteur et ainsi, la vitesse de rotation des lames si l’interrupteur des lames est activé, voir Accouplement de l’unité de coupe.
Afin d’augmenter ou de diminuer le régime du moteur, la commande est déplacée vers l’avant ou vers l’arrière respectivement.
Évitez de faire tourner le moteur au ralenti pendant longtemps; un dépôt pourrait se former sur les bougies.
TONDEZ À PLEIN RÉGIME pour obtenir les meilleures performances de tonte et de charge de la batterie.
12. Interrupteur des lames
Pour accoupler l’unité de coupe, tirez le bouton; les lames de l’unité sont désaccouplées quand le bouton est enfoncé.
Interrupteur des lames
8011-760
22-Français
Loading...
+ 56 hidden pages