AVVERTENZA! Se utilizzata in modo
improprio o non corretto, la macchina può
essere un attrezzo pericoloso in grado di
provocare gravi lesioni o morte
dell’operatore , o di altre persone.
Prima di usare la macchina, leggere per
intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di
averne compreso il contenuto.
Usare sempre:
•Elmetto protettivo omologato
•Protezioni acustiche omologate
•Occhiali o visiera di protezione
•Mascherina protettiva
Il presente prodotto è conforme alle vigenti
direttive CEE.
Marchio ambientale. Il simbolo riportato
sul prodotto o sulla confezione indica che il
prodotto non può essere smaltito fra i rifiuti
domestici. Il prodotto deve invece essere
consegnato a un centro di raccolta
autorizzato per il riciclaggio dei componenti
elettrici ed elettronici.
Smaltendo correttamente questo prodotto si
contribuisce a ridurre l’impatto ambientale e sulla salute che
potrebbe verificarsi in caso di procedure di smaltimento
errate.
Per maggiori informazioni sul riciclaggio di questo prodotto,
rivolgersi al proprio comune, al centro di raccolta rifiuti locale
o al rivenditore.
Simboli nelle istruzioni per l’uso:
Controllo e/o manutenzione devono
essere eseguiti a motore spento e
dopo aver staccato la spina dalla
presa.
Utilizzare sempre guanti protettivi
omologati.
E’ necessario pulire con regolarità.
Controllo visivo.
Usare sempre occhiali o visiera di
protezione.
Durante la foratura di soffitti,
accertarsi che non possa penetrare
acqua all’interno della macchina.
Raccogliere l’acqua in un apposito
recipiente e rivestire di plastica la
macchina lasciando scoperti la presa d’aria e lo sfiato.
I restanti simboli/decalcomanie riguardano particolari
requisiti necessari per ottenere la certificazione in alcuni
mercati.
2 – Italian
Indice
SIMBOLOGIA
I simboli sulla macchina: ..............................................2
Simboli nelle istruzioni per l’uso: ..................................2
Dichiarazione di conformità CE ....................................14
INDICE
Italian – 3
CHE COSA C’È?
Identificazione delle parti della perforatrice
1 Mandrino di foratura
2 Raccordo dell’acqua
3 Modulo cambio-motore
4 Smartstart
5 Interruttore di corrente
6 Blocco interruttore di corrente
7 Livella
8 Carter di ispezione
9 Pomello del cambio
TM
10 Foro di trafilamento (in caso di fuoriuscita di acqua o olio
11 Pannello posteriore
12 Staffa protettiva e impugnatura di trasporto
13 Impugnatura e adattatore
14 Chiavi
15 Salvavita
16 Istruzioni per l’uso
dal foro di trafilamento, rivolgersi al rivenditore per la
sostituzione della guarnizione)
4 – Italian
NORME DI SICUREZZA
Provvedimenti prima dell’uso di una
nuova perforatrice
•Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di
utilizzare la macchina.
•Questa macchina è progettata e realizzata per la foratura
di calcestruzzo, laterizi e diversi tipi di pietre. Qualsiasi
altro uso non è corretto.
•La macchina è progettata per essere utilizzata in
applicazioni industriali da operatori esperti.
•Controllare il montaggio della punta, vedere la sezione
Sostituzione della punta.
•Controllare che il cavo e la prolunga del cav o siano integri
e in buono stato.
•Mantenere in ordine il luogo di lavoro. Un luogo di lavoro
disordinato può causare infortuni.
Impiegare sempre il buon senso.
È impossibile prevedere tutte le situazioni che possono
insorgere durante l’utilizzo di una perforatrice. Agire sempre
con cautela e impiegare il buon senso. Evitare situazioni per
le quali non si ritiene di essere sufficientemente qualificati. Se
restano dubbi in merito alle procedure di lavoro anche dopo
aver letto le presenti istruzioni, rivolgersi a un esperto prima
di continuare. Non esitare a contattare il rivenditore o il
produttore per qualsiasi domanda sull’utilizzo della
perforatrice. Siamo a vostra disposizione per fornirvi consigli
che vi permettano di utilizzare la perforatrice in modo migliore
e più sicuro.
Rivolgersi periodicamente al rivenditore Husqvarna per il
controllo della perforatrice ed eventuali regolazioni e
riparazioni.
T utte le inf ormazioni e i dati contenuti in questo manuale sono
da riferirsi alla data di stampa del manuale stesso.
Abbigliamento protettivo
AVVERTENZA! Lavorando con la macchina
usare sempre abbigliamento protettivo
!
omologato. L’uso di abbigliamento pr otettivo
non elimina i rischi di lesioni, ma riduce gli
effetti del danno in caso di incidente.
Consigliatevi con il vostro rivenditore di
fiducia per la scelta dell’attrezzatura
adeguata.
•Elmo protettivo
•Cuffie auricolari protettive
•Occhiali o visiera di protezione
•Mascherina protettiva
•Guanti robusti, in grado di garantire una presa sicura.
•Abbigliamento aderente, robusto e comodo che permetta
libertà nei movimenti.
AVVERTENZA! Evitare assolutamente di
modificare la versione originale della
!
macchina senza l’autorizzazione del
fabbricante. Usare sempre accessori
originali. Modifiche e/o accessori non
autorizzati possono causare lesioni gravi o
mortali all’operatore o a terzi.
AVVERTENZA! L’utilizzo di prodotti per
taglio, levigatura, foratura, smerigliatura o
!
lavorazione di materiali può generare polveri
e vapori contenenti prodotti chimici nocivi.
Informarsi sulla composizione del materiale
da lavorare e utilizzare una maschera
respiratoria adeguata.
•Stivali con calotta di acciaio e suola antiscivolo.
•Tenere sempre a portata di mano la cassetta di pronto
soccorso.
Italian – 5
NORME DI SICUREZZA
Dispositivi di sicurezza della
macchina
In questo capitolo vengono presentati i dispositivi di sicurezza
della macchina, la loro funzione, il controllo e la
manutenzione necessari per assicurarne una funzione
ottimale. Vedi al capitolo Che cosa c’è?, per individuare la
posizione di questi componenti sulla macchina.
A VVERTENZA! Non usare mai una macc hina
con dispositivi di sicurezza difettosi. I
!
dispositivi di sicurezza devono essere
controllati e sottoposti a manutenzione.
Vedere le istruzioni alla sezione Controllo,
manutenzione e assistenza dei dispositivi di
sicurezza della macchina. Se la macchina
non supera anche uno solo dei controlli,
rivolgersi a un centro di assistenza per le
necessarie riparazioni.
Controllo, manutenzione e servizio
dei dispositivi di sicurezza della
macchina
IMPORTANTE! Tutte le riparazioni e l’assistenza della
macchina vanno eseguite da personale specializzato.
Questo vale soprattutto per i dispositivi di sicurezza. Se la
macchina non supera tutti i controlli sottoelencati,
contattare l’officina autorizzata. L’acquisto di uno dei nostri
prodotti garantisce l’assistenza di personale qualificato. Se
non avete acquistato la macchina presso un rivenditore con
centro di assistenza, informatevi sull’ubicazione della più
vicina officina autorizzata.
Norme generali di sicurezza
•Non utilizzare la perforatrice prima di aver letto e
compreso il contenuto delle presenti istruzioni per l’uso.
AVVERTENZA! Le macchine elettriche
comportano sempre un certo rischio di
!
scosse elettriche. Non utilizzare la macchina
in condizioni climatiche avverse ed e vitare il
contatto del corpo con parafulmini e oggetti
metallici. Per evitare lesioni, attenersi
sempre alle istruzioni per l’uso.
•Non usare la macchina in condizioni di stanchezza o sotto
l’effetto si alcool o medicinali in grado di compromettere
il vostro stato psichico e il controllo dei vostri atti.
•Usare sempre abbigliamento protettivo . V edi istruzioni alla
voce Abbigliamento protettivo.
•Non trasportare mai la macchina tirandola per il cavo e
non tirare il cavo per staccare la spina dalla presa. Tenere
tutti i cavi e le prolunghe lontani da acqua, olio e bordi
appuntiti. F are attenzione affinché il ca vo non si incastri in
porte, strettoie e simili. Questo potrebbe causare scosse
elettriche al contatto.
•Controllare che il cavo e la prolunga del cav o siano integri
e in buono stato. Utilizzare un cavo giuntato per esterni.
Non usare la macchina se il cavo è danneggiato . Portarla
presso un rivenditore autorizzato per la riparazione.
•Non utilizzare cavi giuntati arrotolati per evitare il rischio di
surriscaldamento.
Interruttore di corrente
L'interruttore di corrente dev'essere usato per accendere e
spegnere la macchina.
Controllo dell'interruttore di corrente
Avviare la macchina, rilasciare l’interruttore e controllare che
motore e testa di foratura si fermino.
Se l'interruttore è difettoso, sostituirlo presso un rivenditore
autorizzato.
Controllo del fermo dell'interruttore
Premere l’interruttore e controllare che sia bloccato quando il
relativo fermo è inserito.
Premere l’interruttore e controllare che ritorni nella posizione
originaria quando viene rilasciato.
Controllare che l’interruttore e il relativo fermo si inseriscano
facilmente.
•La macchina dev'essere collegata ad una presa a terra.
•Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella
indicata sul marchio della macchina.
•Non usare mai una macchina difettosa Seguire le
istruzioni per l’uso e la manutenzione indicate nel
presente manuale. Alcuni interventi devono essere
eseguiti da personale specializzato. Vedi istruzioni alla
voce Manutenzione.
•Non consentire mai ad altri l’utilizzo della macchina senza
accertarsi che abbiano capito il contenuto del manuale di
istruzioni.
•Persone e animali possono distrarre l’operatore e fare
perdere il controllo della macchina. Mantenere la
concentrazione e l’attenzione sul lavoro da svolgere.
•Prestare attenzione a non restare impigliati in parti mobili
con indumenti, capelli e gioielli.
Trasporto e rimessaggio
Per evitare di danneggiare la perforatrice e la punta, non
conservare né trasportare la perforatrice con la testa di
foratura montata.
Conservare la perforatrice in un locale chiuso a chiave, fuori
della portata di bambini o persone non autorizzate.
Conservare la perforatrice e il supporto in un luogo asciutto e
protetto dal gelo.
6 – Italian
PRESENTAZIONE
DM 230
Ci auguriamo che rimarrete soddisfatti della vostra macchina
e speriamo di potervi servire per molto tempo in futuro. Non
dimenticate che questo manuale delle istruzioni è un
documento di valore. Seguendone il contenuto (uso,
assistenza, manutenzione ecc.) potrete aumentare
notevolmente la durata della vostra macchina e anche il suo
valore di usato. Se vendete la macchina, ricordate di
consegnare il manuale delle istruzioni al nuovo proprietario.
Acquistando uno dei nostri prodotti si può contare su un
servizio di riparazione e assistenza professionale per
qualsiasi problema. Se il rivenditore presso cui è stata
acquistata la macchina non è un rivenditore autorizzato, può
comunque consigliare il centro di assistenza più vicino.
La Husqvarna Construction Products mira a migliorare
costantemente la costruzione dei propri prodotti. La
Husqvarna si riserva quindi il diritto di introdurre modifiche ai
modelli senza preavviso e senza ulteriori provvedimenti.
•DM 230 è una perforatrice portatile elettrica per la foratura
di calcestruzzo, laterizi e diversi tipi di pietre.
•La perforatrice è modulare e facile da montare.
•La macchina è dotata di livelle che agevolano la foratura
e un’impugnatura girevole con adattatore integrato per il
perno di supporto che rende più comodo il lavoro.
•DM 230 presenta tre campi di regimi per punte fino a 150
mm.
•La macchina è dotata di cambio raffreddato ad acqua con
un condotto che attraversa l’albero del mandrino.
•La perforatrice DM 230 può anche essere collegata a un
aspirapolvere mediante un adattatore, fissato al mandrino
di foratura, per la foratura a secco.
TM
•La perforatrice è dotata di Softstart
ElgardTM e regolazione del regime.
, SmartstartTM,
Softstart
SoftstartTM è un limitatore di corrente elettronico che agevola
l’avvio della foratura. Premendo l’interruttore, si raggiunge il
regime max in circa tre secondi.
Smartstart
Premendo il pulsante SmartstartTM subito dopo aver premuto
l’interruttore, si dimezza il regime. In posizione SmartstartTM
la potenza della macchina rimane ridotta finché non si preme
nuovamente il pulsante. Questa funzione è molto utile per
realizzare un foro guida prima della foratura.
Elgard
ElgardTM è una protezione dal sovraccarico elettronica.
In caso di sovraccarico del motore, la protezione dal
sovraccarico lo fa funzionare a impulsi. Riducendo il carico , il
regime del motore ritorna normale. Se la macchina è esposta
a un carico elevato oppure la punta si inceppa, la protezione
dal sovraccarico interrompe l’alimentazione. Per ripristinare
la macchina, rilasciare l’interruttore quindi premerlo
nuovamente. Se la punta si inceppa, la frizione a scorrimento
meccanica protegge il cambio finché la protezione dal
sovraccarico non interrompe l’alimentazione.
TM
TM
TM
Regolazione del regime
La regolazione del regime garantisce sempre la massima
potenza della macchina. Grazie alla funzione di regolazione
del regime, la macchina ha un regime al minimo ridotto.
Ergonomia
Il pannello posteriore morbido della perforatrice DM 230
presenta una superficie di appoggio al corpo ampia e
comoda. L’impugnatura arrotondata è estremamente pratica
durante la foratura. La staffa protettiva funge da pratica
impugnatura di trasporto.
Italian – 7
AVVIAMENTO E ARRESTO
Prima dell’avvio
AVVERTENZA! Prima dell’avviamento
osservare quanto segue:
!
La macchina dev'essere collegata ad una
presa a terra.
Controllare che la tensione di rete
corrisponda a quella indicata sul marchio
della macchina.
Lavorare in posizione stabile. Osserv are che
non vi siano non addetti ai lavori nelle
vicinanze.
Verificare quanto segue:
•L’interruttore deve essere integro. In caso contrario, farlo
sostituire da un riparatore autorizzato.
•L’interruttore non è agganciato.
•La macchina e i relativi attrezzi devono essere montati
correttamente:
- La punta deve essere fissata correttamente.
- Se si utilizza il supporto, fissarlo al collare del cambio della
macchina.
•Usare sempre abbigliamento protettivo . V edi istruzioni alla
voce Abbigliamento protettivo.
•Il raffreddamento ad acqua o l’aspirapolvere (con l’ausilio
dell’adattatore) deve essere collegato alla macchina.
Utilizzare una testa di foratura adatta al tipo di f oratur a (a
umido o secco). In caso di dubbi, riv olgersi al rivenditore,
a un’officina di assistenza o a un operatore esperto.
2 Azionare il raffreddamento ad acqua (foratura a umido) o
l’aspirapolvere (foratura a secco).
3 Mantenere stabile la macchina.
4 Premere a fondo l’interruttore. All’occorrenza, premere
anche il pulsante SmartstartTM.
Arresto
AVVERTENZA! Dopo lo spegnimento del
motore, la rotazione della testa di foratura
!
non si interrompe immediatamente. Non
fermare la testa di foratura con le mani.
Rischio di lesioni personali.
Il motore si arresta rilasciando l’interruttore di corrente.
Avviamento
IMPORTANTE! Il cambio di marcia deve sempre essere
effettuato a macchina spenta. In caso contrario potrebbe
danneggiarsi il cambio.
1 Regolare il regime di lavoro agendo sul mandrino di
foratura e portare contemporaneamente il pomello del
cambio nella posizione desiderata.
Raffreddamento
Fare funzionare la macchina senza carico per alcuni minuti
per raffreddare il motore.
8 – Italian
TECNICA DI LAVORO
Istruzioni generali di lavoro
AVVERTENZA! Questa sezione descrive le
norme di sicurezza basilari per l’uso della
!
perforatrice. Le informazioni fornite non
possono mai sostituire le competenze che i
professionisti raggiungono con la
formazione e l’esperienza. In caso di dubbi
in merito alle procedure di lavoro, rivolgersi
a un esperto. Rivolgersi al rivenditore, a
un’officina di assistenza o a un operatore
esperto. Evitare qualsiasi utilizzo per il quale
non si ritiene di essere sufficientemente
qualificati.
AVVERTENZA! La sovraesposizione a
vibrazioni può provocare lesioni vascolari o
!
nervose in soggetti che soffrono di
disfunzioni circolatorie. Rivolgersi a un
medico se si provano sintomi ricollegabili
alla sovraesposizione a vibrazioni. Esempi
di questi sintomi: intorpidimento, perdita di
sensibilità, ”formicolio”, ”torpore”, dolore,
mancanza di forza o riduzione delle forze
normali, alterazioni di colore o aspetto della
pelle. Questi sintomi si manifestano
solitamente a dita, mani o polsi. I sintomi
possono accentuarsi a temperature rigide.
•Evitare l'uso in caso di condizioni metereologiche
sfavorevoli. Ad esempio nebbia fitta, pioggia, vento forte,
freddo intenso ecc. Lavorare nel maltempo è faticoso e
può creare situazioni di pericolo, ad esempio un terreno
sdrucciolevole.
•Cominciate a lavorare solo dopo essere certi che l’area di
lavoro sia libera e la posizione da voi assunta sia stabile.
Individuate eventuali ostacoli in caso di spostamenti
imprevisti. Quando usate la macchina, assicuratevi che il
materiale non possa cadere provocando danni.
•Non utilizzare mai una perforatrice portatile su una scala.
Utilizzare un supporto per una foratura sicura.
•Accertarsi che non vi siano tubature o cavi elettrici
nell’area di foratura.
•Accertarsi di avere il cavo dietro di sé iniziando le
operazioni con la macchina, per evitare di danneggiarlo.
•Non lasciare mai la macchina incustodita a motore
acceso. La testa di foratura rotante può provocare gravi
danni.
•Scollegare sempre la spina in caso di pause prolungate.
•Non sovraccaricare la macchina. In caso di so vraccarico ,
la macchina può subire danni.
•Mantenere gli attrezzi affilati e puliti per la massima
sicurezza sul lavoro.
•Controllare sempre il retro della superficie da cui
sbucherà la testa di foratura dur ante la for atura passante.
Mettere in sicurezza e transennare l’area per prevenire
danni a persone o cose.
•Spegnere sempre la macchina prima di spostarla.
•Non lavorare mai da soli. Accertarsi che sia presente
almeno un collega nelle vicinanze. Un collega può essere
di aiuto sia durante il montaggio della macchina che in
caso di incidente.
•Mantenere tutte le parti in buono stato e verificare che tutti
gli elementi di fissaggio siano serrati correttamente.
•Non avvicinarsi alla testa di foratura a motore acceso.
•Assicuratevi che l’area operativa sia sufficientemente
illuminata in modo da creare un ambiente di lavoro sicuro .
Italian – 9
TECNICA DI LAVORO
Utilizzo della macchina
•La macchina presenta una coppia molto elevata. Il lavoro
richiede quindi la massima concentrazione in quanto
sussiste il rischio di gravi lesioni personali in caso di
inceppamento improvviso della punta.
•Tenere le mani lontano dal mandrino di foratura ed
eseguire la foratura con la macchina in funzione.
•Controllare che non vi siano perdite di olio o acqua. In
caso di fuoriuscita di olio o acqua dal foro di trafilamento
sul lato superiore del collare, sostituire le tenute.
Foratura con perforatrice portatile
AVVERTENZA! Non eseguire forature con la
perforatrice portatile in prima in quanto la
!
macchina presenta una coppia elevata e
sussiste il rischio di lesioni personali in
caso di inceppamento della punta.
•Con la perforatrice portatile, utilizzare esclusivamente
punte con diametro max di 75 mm. Maggiore è la punta,
maggiore è la reazione in caso di inceppamento.
•Lavorare sempre in posizione stabile con la perforatrice
portatile.
•Verificare che la perforatrice sia fissata correttamente al
supporto.
Foratura in esterni
•Utilizzare sempre cavi di prolunga omologati per l’uso in
esterni.
Foratura di soffitti e simili
•Raccogliere l’acqua in un apposito recipiente per evitare
che penetri nella macchina. Proteggere la macchina con
una copertura di plastica o simile per evitare che l’acqua
penetri all’interno, lasciando scoperti la presa d’aria e lo
sfiato.
IMPORTANTE! Non coprire la presa d’aria.
Sostituzione della punta
Foratura con supporto
•Utilizzare sempre un supporto se si esegue la foratura su
una scala o un ponteggio.
In queste situazioni, la perforatrice portatile è molto
pericolosa in quanto sussiste un elevato rischio di caduta in
caso di inceppamento della punta.
1 Scollegare la spina.
2 Prendere:
- La nuova punta.
- Le chiavi fisse in dotazione da 24 e 32 mm.
- Grasso idrorepellente.
3 Rimuovere la vecchia punta utilizzando le chiavi fisse.
4 Applicare grasso idrorepellente sulla filettatura della
nuova punta.
5 Montare la punta utilizzando le chiavi fisse.
•Verificare che il supporto sia ancorato correttamente.
10 – Italian
Prima di avviare la macchina, verificare con cura che la punta
sia fissata correttamente.
MANUTENZIONE
Generalità
IMPORTANTE! Controllo e/o manutenzione devono essere
eseguiti a motore spento e dopo aver staccato la spina dalla
presa.
La durata della macchina aumenta notevolmente se viene
utilizzata, conservata e sottoposta a manutenzione
correttamente.
Pulizia
•Mantenere la macchina e la punta pulite per la massima
sicurezza durante la foratura.
Riparazioni
Importante Tutte le riparazioni devono essere effettuate
esclusivamente da riparatori autorizzati. In caso contrario,
gli operatori possono correre notevoli rischi.
Sostituzione dell’olio del cambio
Per informazioni sull’olio corretto, rivolgersi al rivenditore.
L’olio del cambio deve essere sostituito ogni 400 ore di
esercizio. Procedere come segue:
1 Prendere:
- Olio nuovo, Mobile Lube1 SHC 75W90 o altro olio per
trasmissioni equivalente.
- Recipiente di raccolta dell’olio esausto.
2 Fissare la macchina in una morsa o simile, con il
mandrino di foratura rivolto verso il basso.
3 Svitare le 6 viti di fissaggio del modulo motore-cambio.
•Mantenere l’impugnatura asciutta e libera da grasso e
olio.
•Affinché la macchina mantenga costantemente un
raffreddamento ottimale, è necessario mantenere pulite le
aperture per l'aria. Pulire regolarmente la macchina
usando aria compressa.
•Pulire regolarmente il motore con aria compressa.
Rimuovere il carter di ispezione e pulirlo.
Alimentazione elettrica
AVVERTENZA! Non utilizzare mai cavi
danneggiati che possono causare lesioni
!
personali gravi o mortali.
4 Smontare la macchina con cautela.
5 Scaricare l’olio del cambio nel recipiente.
6 All’occorrenza, rivolgersi al rivenditore per la pulizia del
cambio.
7 Rabboccare l’olio nuovo nel cambio (circa 0,25 l).
8 Montare un nuovo O-ring fra scocca del motore e carter
del cambio. P er informazioni sull’O-ring corretto, rivolgersi
al rivenditore.
Controllare che il cavo e la prolunga del cavo siano integri e
in buono stato. Non utilizzare la macchina se il cavo è
danneggiato, bensì farla riparare da un’officina di assistenza
autorizzata.
9 Riassemblare la macchina e avvitare le 6 viti.
Italian – 11
MANUTENZIONE
Sostituzione delle spazzole al
carbonio
Rimuovere e controllare regolarmente le spazzole al
carbonio. Controllare una volta alla settimana se si utilizza la
macchina quotidianamente o a intervalli più lunghi se si
utilizza con una minore frequenza. La superficie di usura de ve
essere uniforme e integra.
È sempre necessario sostituire entrambe le spazzole al
carbonio contemporaneamente (una alla volta). Procedere
come segue:
1 Togliere le 3 viti del carter di ispezione.
2 Spostare a lato la molla del portaspazzola.
3 Svitare la vite.
4 Estrarre il raccordo della spazzola al carbonio.
5 Estrarre la spazzola al carbonio dal portaspazzola.
Manutenzione giornaliera
1 Controllare che dadi e viti siano ben serrati.
2 Controllare che l'unità dell'interruttore di corrente funzioni
in osservanza delle norme di sicurezza.
3 Pulire le parti esterne della macchina.
4 Controllare e pulire le aperture per l'aria di
raffreddamento.
5 Controllare che il cavo e la prolunga del cav o siano integri
e in buono stato.
6 Pulire i portaspazzola con aria compressa o con una
spazzola. Sostituire le spazzole se sono usurate.
7 Montare le nuove spazzole controllando che si muovano
leggermente nei supporti.
8 Posizionare la molla del portaspazzola.
9 Inserire il raccordo della spazzola al carbonio sotto la vite.
10 Ripetere la procedura per l’altra spazzola al carbonio.
11 Riavvitare le 3 viti del carter di ispezione. Comprimere il
pezzo posteriore per agevolare il fissaggio delle viti.
Verificare che il carter di ispezione sia inserito nella
relativa scanalatura.
12 Far funzionare la macchina al minimo per 10 minuti per
rodare le spazzole al carbonio nuove.
12 – Italian
CARA TTERISTICHE TECNICHE
DM 230
Motore elettricoMonofase
Tensione nominale, V230/100-120
Potenza nominale, W1850
Corrente nominale, A
230 V8 A
100-120 V15 A
Peso, kg7
Diametro della testa di foratura, mm
Diametro max della testa di foratura con supporto150 mm (5,9”)
Diametro max della testa di foratura, perf oratrice portatile75 mm (3”)
Livello potenza acustica, misurato dB(A)107
Livello potenza acustica, garantito dB(A)108
Livelli di rumorosità (vedi nota 2)
Livello pressione acustica all’udito dell’operatore, dB(A)93
Livelli di vibrazioni, a
Impugnatura anteriore, m/s
Impugnatura posteriore, m/s
Nota 1: Emissioni di rumore nell’ambiente misurate come potenza acustica (LWA) in base alla norma EN 12348.
Nota 2: Liv ello di pressione acustica in ottemperanza alla norma EN 12348. I dati riportati per il livello di pressione acustica hanno
una dispersione statistica tipica (deviazione standard) di 1,0 dB(A).
Nota 3: Liv ello di vibrazioni in ottemper anza alla norma EN 12348. I dati riportati per il livello di vibrazione hanno una dispersione
Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Svezia, tel.: +46-31-949000, dichiara che la perfor atrice Husqvarna DM 230 av ente numero
di serie a partire dall´anno 2010 (la targhetta dei dati nominali indica chiaramente anno e numero di serie) è conforme alle norme
previste nelle seguenti DIRETTIVE DEL CONSIGLIO:
•del 17 maggio 2006 "sulle macchine" 2006/42/CE
•del 15 dicembre 2004 ”sulla compatibilità elettromagnetica” 2004/108/CE.
•del 12 dicembre 2006 'riguardanti le apparecchiature elettriche” 2006/95/EC.
Sono state applicate le seguenti norme: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN
61000-3-3/A1/A2:2005, EN 60745-2-1:2006:2007.
Göteborg, 29 dicembre 2009
Henric Andersson
Vicepresidente, Responsabile troncatrici e prodotti per costruzione
Husqvarna AB
(Rappresentante autorizzato per Husqvarna AB e responsabile della documentazione tecnica.)
14 – Italian
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Símbolos na máquina:
ATENÇÃO! A máquina, se for usada de
forma indevida ou incorrecta, pode ser
perigosa, causandosérios ferimentos ou
mesmo a morte do utente ou outras
pessoas.
Leia as instruções para o uso com toda a
atenção e compreenda o seu conteúdo
antes de fazer uso da máquina.
Use sempre:
•Capacete protector aprovado
•Protectores acústicos aprovados
•Óculos ou viseira de protecção
•Máscara respiratória
Este produto está conforme as directivas
em validade da CE.
Marca ambiental. O símbolo no produto
ou respectiva embalagem indica que este
produto não pode ser processado como
detritos domésticos. O produto deve então
ser entregue a uma estação de reciclagem
adequada para reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico.
Providenciando para que este produto seja
processado de forma correcta, você pode contribuir para
contrariar potenciais consequências negativas para o meio
ambiente e pessoas, que caso contrário, podem ser
provocadas pela gestão inadequada dos resíduos deste
produto.
Para mais informação sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços competentes da sua autarquia, o
serviço de recolha de resíduos domésticos ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
Símbolos nas instruções para o uso:
A inspecção e/ou manutenção é
efectuada com o motor desligado e
com a ficha de retirada da tomada de
corrente.
Use sempre luvas de protecção
aprovadas.
Limpeza periódica obrigatória.
Inspecção ocular.
Uso obrigatório de óculos ou viseira de
protecção.
Na perfuração de tectos, certifique-se
de que não pode penetrar água na
máquina. Use um colector de água
adequado e isole a máquina com
plástico, mas sem cobrir entradas e
saídas de ar.
Os restantes símbolos e autocolantes existentes na
máquina dizem respeito a exigências específicas para
homologação em alguns países.
Portuguese – 15
Índice
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Símbolos na máquina: .................................................15
Símbolos nas instruções para o uso: ...........................15
Certificado CE de conformidade ..................................27
ÍNDICE
16 – Portuguese
COMO SE CHAMA?
Como se chama na perfuradora?
1 Bucha de fixação da broca
2 Ligação da água
3 Módulo da caixa de velocidades e motor
4 Smartstart
5 Interruptor
6 Bloqueio de interruptor
7 Nível
8 Tampa de inspecção
TM
9 Manípulo de velocidades
10 Orifício de fuga (se escorrer água ou óleo pelo orifício de
fuga, contacte o seu revendedor para substituir a junta)
11 Calote traseira
12 Arco de protecção e pega de transporte
13 Punho e adaptador
14 Chaves
15 Corta-circuito em caso de falha na terra
16 Instruções para o uso
Portuguese – 17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.