Please read the operator’s manual carefully and make sure
you understand the instructions before using the machine.
ES
DE
FR
Manual de
instrucciones
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese
de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Bedienungsanweisung
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und
machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das
Gerät benutzen.
Manuel d’utilisation
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation
avant d’utiliser la machine.
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS
DC 5500
GB ES DE FR
Page 2
Contents
2 - English
Page 3
Contents
English
Contents
Key to symbols 4
Safety Instructions 5
Introduction 6
Transportation 6
Storage 6
What is what 7
Operation (dry use) 11
Operation (wet use) 12
Troubleshooting 13
Maintenance 14
Technical data 15
English - 3
Page 4
Key to symbols
Key to symbols
The symbols below are used on the machine and in
this Operator’s Manual. It is important that the user
understands the signifi cance of these in order to work
with the machine safely.
Please read the operator’s manual
carefully and make sure you understand the instructions before using the
machine.
WARNING! Dust forms when grinding
which can cause injuries if inhaled. Use
an approved breathing mask. Always
provide for good ventilation.
Always wear:
• Approved protective helmet
• Approved hearing protection
• Protective goggles or a visor.
• Dust forms when grinding, which
can cause injuries if inhaled. Use
dust mask.
Inspection and/or maintenance should
be carried out with the motor switched
off and the plug disconnected.
Visual check.
Regular cleaning is required.
This product is in accordance with applicable EC directives.
Always wear sturdy non-slip boots with
steel toe-caps.
Always wear approved protective
gloves.
4 - English
Page 5
Safety Instructions
Safety Instructions
WARNING
Under no circumstances may the machine be
started without observing the safety instructions. Should the user fail to comply with
these, Husqvarna Construction Products
Sweden AB or its representatives are free
from all liability both directly and indirectly.
Read through these operating instructions
and make sure that you understand the
contents before starting to use the machine.
Should you, after reading these safety instructions, still feel uncertain about the safety
risks involved you must not use the machine,
please contact your dealer for more information.
• Please read the operator’s manual carefully.
• Only qualifi ed staff should be allowed to operate
machinery.
• Check that the cord and extension cord are intact
and in good condition. Never use the machine if the
cord is damaged, hand it in to an authorized service
workshop for repair.
• Do not use a rolled up extension cord
• The machine should be connected to an earthed
outlet socket.
• Check that the mains voltage corresponds with that
stated on the rating plate on the machine.
• Ensure the cord is behind you when you start to
use the machine so that the cord will not be damaged.
At no time should lifting of machinery be attempted without mechanical means such as a hoist or
fork lift.
WARNING!
• Never use a machine that is faulty. Carry out the
checks, maintenance and service instructions
described in this manual. All repairs not covered in
this manual must be performed by a repairer nominated by either the manufacturer or distributor.
• Always wear personal safety equipment such as
sturdy non-slip boots, ear protection, dust mask and
approved eye protection.
• The machine should not be used in areas where
potential for fi re or explosions exist.
• The machine should not be started without the dust
collection bag attached.
• Never use the machine if you are tired, if you have
drunk alcohol, or if you are taking medication that
could affect your vision, your judgement or your
co-ordination.
• Never use a machine that has been modifi ed in any
way from its original specifi cation.
• Be on your guard for electrical shocks. Avoid having
body contact with lightning-conductors/metal in the
ground.
Overexposure to vibration can lead to circulatory damage or nerve damage in people who
have impaired circulation. Contact your doctor if you experience symptoms of overexposure to vibration. These symptoms include
numbness, loss of feeling, tingling, pricking,
pain, loss of strength, changes in skin colour
or condition. These symptoms normally appear in the fi ngers, hands or wrists.
• Never drag the machine by means of the cord and
never pull out the plug by pulling the cord. Keep all
cords and extension cords away from water, oil and
sharp edges.
• Make sure the cord is not pinched in doors, fences
or the like.
English - 5
Page 6
Introduction
Introduction
The Husqvarna DC 5500 dust extraction/vacuum unit
is designed for wet or dry suction of concrete dust and
liquid slurry.
This manual covers the Husqvarna DC 5500 dust collector/ vacuum unit. It is extremely important all users
be familiar with the contents of this manual before commencing operation of either machine. Failure to do so
may result in damage to machinery or expose operator
to unnecessary dangers.
IMPORTANT!
Only staff that have received the necessary
education, both practically and theoretically
concerning their usage should operate the
machinery.
Transportation
When in transportation, it is important to ensure the
unit is properly secured at all times. Machinery should
be transported under cover where possible, unexposed
to natural elements – in particular rain and snow. Protect the unit from water damage.
It is recommended that machinery be transported upright where possible, especially when transported when
uncovered.
It is highly recommended that a dust collection bag
be fi tted to the machine at all times whether in use or
transportation.
Storage
The machine should always be stored in a dry and
warm place when not in use to prevent internal condensation inside.
6 - English
Page 7
What is what
4.
2.
1.
10.
3.
9.
11.
13.
12.
5.
6.
7.
What is what
1. Small toggle latch
2. Filter link hose
3. Large toggle latch
4. Secondary fi lter housing
5. Control box
6. Vacuum pump
7. Rear wheel
8.
14.
8. Frame
9. Small toggle latch
10. Primary fi lter housing
11. Hose attachment fi tting
12. Collection cone
13. Accessory power point
14. Castor wheel
English - 7
Page 8
What is what
Diagram 1
2.
1.
Diagram 2
5.
1.2.
6.
7.
Diagram 1
1. Filter link hose coupling
2. Secondary fi lter housing
3. Secondary fi lter
4. Secondary fi lter housing door
5. Accessory power point
6. Small toggle latch
7. Control box
4.3.
Diagram 2
1. Off/On switch
2. Forward/Reverse switch
8 - English
Page 9
Diagram 3
What is what
2.
3.
Diagram 3
1. Primary clamp part
2. Primary fi lter sock part
3. Primary fi lter seal. Outer part (kit)
4. Primary fi lter seal. Inner part (kit)
4.1.
English - 9
Page 10
Diagram 4.
What is what
1.2.
Control box
The control system consists of two switches:
1. On/Off swich.
Turns machine off in OFF position and on in ON position.
2. Fwd/Rev switch.
Changes direction of vacuum pump. Sometimes direction of vacuum will need to be reversed depending on
phase order of power supply.
10 - English
IMPORTANT!
Direction should NEVER be changed while
machine is switched to ON position (this is
why there is a lock on the FWD/REV switch).
If direction needs to be changed, turn machine back to OFF position, wait for 1 minute,
change direction and then switch back on.
Once direction setting has been changed,
remove key from FWD/REV switch before
switching back on.
Changing of direction while machine is running will result in motor failure.
Page 11
Operation (dry use)
Operation (dry use)
Setting up
1. Position the vacuum in the working area.
2. Ensure dust collection bag is fi tted to collection
cone.
3. Plug vacuum into power supply and switch on power
supply.
IMPORTANT!
Ensure vacuum is set to OFF position prior to
turning on power supply.
4. Disconnect fi lter link hose from top of secondary
fi lter housing.
5. Switch machine to ON position for 2 seconds and
place hand over fi lter link hose coupling. Feel with
hand whether machine is sucking or blowing.
1. Switch the machine to the off position.
2. Using a large rubber hammer/mallet, tap the top
surface of the primary fi lter housing 10 times. While
this is happening you will notice all the dust from
inside the unit drop into the plastic bag attached to
the collection cone.
Changing the dust bags.
Once the dust bag has collected around 20 kg of
dust, to avoid lifting hazards caused by overfi lling of
dust bags, the dust bag should be changed.
1. Clear the primary fi lters of dust as outlined previous-
ly and agitate bag so that dust settles in the bottom
of the bag.
2. Switch the machine back into ON position (you will
notice the air is sucked from the plastic bag).
3. Tie bag off below the collection cone using a cable
tie or other bag tie.
4. Release elastic strap and remove sealed bag.
6. If machine is blowing, wait 1 minute (for motor to
completely stop turning) and switch machine to
other direction using FWD/REV switch.
IMPORTANT!
Always remove key from FWD/REV switch.
This will lock switch and make it impossible
to change direction of motor when machine is
running.
7. Once machine direction is set correctly it is ready
for use with grinding machine.
Cleaning the primary fi lters.
After every 10-20 minutes of operation, the primary
fi lters will need cleaning as dust will buildup on the
inside of the fi lter socks. The easiest and most effec-
tive way to clear the dust buildup on the fi lter sock is
as follows:
IMPORTANT!
Use extreme caution when releasing and reattaching elastic strap.
5. Using elastic strap, attach new empty plastic bag
(you will notice the air is sucked from the plastic
bag).
6. Machine is now ready to be used for duct collection
again.
IMPORTANT!
It is important to keep vacuum running during
the bag changing process. This will keep the
valve in the collection cone closed ensuring
no dust will drop out from within the collection
cone when bag changing is being performed.
This method will greatly reduce operator
exposure to fi ne dust particles when using
the equipment. It is strongly advisable that all
operators use a dust mask/respirator when
changing dust bags or performing maintenance on the machine.
English - 11
Page 12
Operation (wet use)
Operation (wet use)
The Husqvarna DC 5500 can also be used for collection
of wet materials such as slurry formed from the wet grinding process.
In order to use the machine for wet collection, simply
remove the primary fi lter socks from the unit.
1. Disconnect the fi lter link hose.
2. Release the large toggle latch.
3. Fold the primary fi lter housing into the forward
position.
4. Release the 2 small toggle latches.
5. Lift the primary fi lters from within the primary fi lter housing.
IMPORTANT!
It is strongly advisable that all operators use a
dust mask/respirator when removing primary
fi lter socks from the machine.
12 - English
Page 13
Troubleshooting
Troubleshooting
Whilst every measure has been undertaken by the
manufacturer to ensure smooth reliable operation of
the machine, sometimes problems can arise.
The following possible problems may arise:
1. The machine will not run.
Ensure power connected to machine is on. If ma
chine still will not run, remove cover from control
box and test for presence of power supply at top of
left side contactor. If no power at contactors, test
power supply at power source. If power supply is ok
at source but there is no supply at contactors in con
trol box, check connections inside accessory power
point. These checks should only be performed by a
licensed electrician)
2. The machine makes a low humming sound when
switched to ON.
This indicates there are only two-phases of power
supply at the motor. Switch off machine immediately
to avoid motor burn-out. Have an electrician check
the machine to determine the cause of the missing
phase. If all three-phases are ok at motor then there
is a strong possibility the motor is faulty.
(B) Make sure fl ap in bottom of collection cone
is closing properly and creating a seal.
If this fl ap is not functioning properly, machine will
tend to suck up dust bag when switched on.
6. The machine is blowing dust out the exhaust.
(A) Normally this means the secondary fi lters
are not installed properly and dust is bypassing
them. Ensure the seals on the ends of the second
ary fi lters opposite the secondary fi lter housing door
are creating a proper seal. This can be viewed by
looking down the fi lter link hose coupling.
(B) Secondary fi lters may need replacing.
3. The machine will only run in one direction.
This indicates a problem with either the FWD/REV
switch mechanism or one of the contactors. Have
an electrician test the machine.
4. The machine will run but there is not power at
the accessory power point.
Check connections inside accessory power point.
5. The machine does not have much suction.
(A) Inspect inside secondary fi lter housing
and make sure secondary fi lters are not blocked
with dust. If blocked up with dust, remove and clean
fi lters by either tapping out or using compressed air.
IMPORTANT!
A respirator should be worn at all times when
performing fi lter cleaning activities.
If large amounts of dust present in secondary fi lter
housing, this indicates a problem with the primary
fi lters. Usually this means there is a hole in one or
more of the primary fi lters or one of the primary fi lters has come loose.
Check primary fi lters for small holes or perforations.
Small holes can be repaired/patched using silicone
sealant.
English - 13
Page 14
Maintenance
Maintenance
The following maintenance steps should be followed
to maximise optimal performance and reliability of the
machine:
Daily Inspection of Micro Filters:
It is highly recommended that operators check dust
levels inside secondary fi lter housing on a daily basis.
This will indicate the effectiveness of the primary fi lters.
If there is dust building up inside the secondary fi lter
housing, it is more than likely due to one of the following reasons:
1. Small holes or perforations have developed in
primary fi lters.
2. There is a problem with a seal in the primary fi lter
housing assembly. If when inspected, it is found that
there is dust building up inside the secondary fi lter
housing, it is recommended to remove the primary
fi lters and check for small holes or perforations.
Usually, small holes will begin to develop around the
stitching of the fi lter media. If small holes are locat-
ed, clean area around hole with either compressed
air or vacuum. Once area is clean, the hole can be
repaired with silicone sealant. If no small holes or
perforations are found, check rubber seals in the
primary fi lter housing assembly and make sure they
are all intact.
Generally speaking, with consistent use, the primary
fi lters should be replaced approximately every 6
months. This will maintain good suction levels and
reduce incidence of holes developing in the fi lters.
The secondary fi lter should be changed every 12
months. Made from a polyester fi lter media, the sec-
ondary fi lters can be washed out with water. Ensure
they are fully dry prior to re-installation.
On re-installation of the secondary fi lter, ensure the
seals are fi rmly pressed against the wall of the sec-
ondary fi lter housing. This contact can be assessed
by looking down through the fi lter link hose coupling.
14 - English
Page 15
Technical data
Technical data
Noise emissions (see note 1)
Sound power level, measured dB(A)92
Sound power level, guaranteed L
Sound levels (see note 2)
Sound pressure level at the operators ear, dB(A)77
dB(A)93
WA
Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound power (L
Note 2: Noise pressure level according to EN 60335-2-69. Reported data for noise pressure level has a typical statisti-
cal dispersion (standard deviation) of 1.0 dB(A).
) in conformity with EN 60335-2-69.
WA
EC-declaration of conformity
(Applies to Europe only)
Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Sweden, tel: +46-31-949000, declares under sole responsibility that the vacuum
cleaner Husqvarna DC 5500 dating from 2010 serial numbers and onwards (the year is clearly stated on the rating
plate, followed by the serial number), complies with the requirements of the COUNCILíS DIRECTIVE:
• of May 17, 2006 “relating to machinery” 2006/42/EC.
• of December 15, 2004 ”relating to electromagnetic compatibility” 2004/108/EC.
• of December 12, 2006 ”relating to electrical equipment” 2006/95/EC.
The following standards have been applied: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-
3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 60335-2-69:2009.
Göteborg December 29, 2009
Henric Andersson
Vice President, Head of Power Cutters and Construction Equipment
Husqvarna AB
(Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical documentation.)
English - 15
Page 16
Índice
16 - Spanish
Page 17
Índice
Español
Índice
Signifi cado de los símbolos 18
Instrucciones de seguridad 19
Introducción 20
Transporte 20
Almacenamiento 20
Componentes de la máquina 21
Manejo (uso en seco) 25
Manejo (uso mojado) 26
Localización de averías 27
Mantenimiento 28
Datos técnicos 29
Spanish - 17
Page 18
Signifi cado de los símbolos
Signifi cado de los símbolos
Los siguientes símbolos se usan en la máquina y en
este manual de instrucciones. Es importante que el
usuario entienda el signifi cado de los mismos para
trabajar con la máquina de forma segura.
Antes de utilizar la máquina, lea atentamente el manual de instrucciones y
asegúrese de haber comprendido las
instrucciones.
¡ADVERTENCIA! El polvo se forma
cuando se desbasta, lo que puede
provocar lesiones si se inhala. Use una
máscara respiratoria autorizada. Mantenga siempre una buena ventilación.
Utilice siempre:
• Casco protector aprobado
• Protección auditiva aprobada
• Gafas protectoras o un visor.
• El polvo se forma cuando se desbasta, lo que puede provocar
lesiones si se inhala. Use una máscara para el polvo.
La inspección y/o el mantenimiento se
deberá llevar a cabo con el motor apagado y el enchufe desconectado.
Comprobación visual.
Se requiere una limpieza regular.
Este producto cumple las disposiciones
de las Directivas CE aplicables.
Lleve siempre botas robustas antideslizantes con puntera de acero.
Utilice siempre guantes protectores
aprobados.
18 - Spanish
Page 19
Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad
ADVERTENCIA
La máquina no se podrá poner en marcha
bajo ninguna circunstancia si no se observan
las instrucciones de seguridad. Si el usuario
no cumpliera este requisito, Husqvarna
Construction Products Sweden AB o sus
representantes no tendrán ningún tipo de
responsabilidad, ya sea directa o indirecta.
Léase detenidamente estas instrucciones
de manejo y asegúrese de que entiende su
contenido antes de empezar a usar la máquina. Si después de leer estas instrucciones
de seguridad siguiera sin estar seguro de
los riesgos que implica para la seguridad, no
deberá usar la máquina; por favor, póngase
en contacto con su distribuidor para más
información.
• Por favor, lea con sumo cuidado el manual de
instrucciones.
• Sólo se le permitirá manejar la maquinaria a personal cualifi cado.
• No use nunca una máquina que esté defectuosa.
Lleve a cabo las comprobaciones, instrucciones
de mantenimiento y asistencia descritas en este
manual. Todas las reparaciones que no cubra este
manual las deberá llevar a cabo un reparador designado ya sea por el fabricante o por el distribuidor.
• Lleve siempre equipamiento de seguridad personal
como botas robustas antideslizantes, protección
auditiva, máscara para el polvo y protección ocular
aprobada.
• Asegúrese de que el cordón no se quede atrapado
en puertas, vallas u objetos similares.
• Compruebe que el cordón y el cordón de extensión
están intactos y en buen estado. No use nunca
la máquina si el cordón está dañado, llévelo a un
taller de asistencia autorizado para su reparación.
• No use un cordón de extensión enrollado
• La máquina deberá conectarse a una toma de corriente de salida con toma de tierra.
• Compruebe que el voltaje principal se corresponde
con el que se indica en la placa de características
de la máquina.
• Asegúrese de que el cordón está detrás de Ud.
cuando empiece a usar la máquina, de modo que
no se pueda dañar el cordón.
No se deberá intentar levantar la maquina en
ningún momento sin medios mecánicos como un
cabrestante o un elevador de horquilla.
¡ADVERTENCIA!
La sobreexposición a la vibración puede
provocar lesiones circulatorias o del sistema
nervioso en personas que tengan mala circulación. Póngase en contacto con su médico
si tiene síntomas de sobreexposición a la
vibración. Estos síntomas incluyen entumecimiento, pérdida de sensación, cosquilleo,
ardor, dolor, pérdida de fuerza, cambios en
el color o el estado de la piel. Estos síntomas
aparecen normalmente en los dedos, manos
o muñecas.
• La máquina no se usará en áreas donde haya posibilidad de incendios o explosiones.
• La máquina no deberá ponerse en marcha si no
lleva la bolsa para recoger el polvo.
• No use nunca la máquina si está cansado, si ha bebido alcohol, o si ha tomado alguna medicación que
pudiera afectar a su visión, su capacidad mental o
su coordinación.
• No use nunca una máquina que se haya modifcado
en algún sentido de su especifi cación original.
• Esté atento ante posibles descargas eléctricas.
Evite tener contacto corporal con pararrayos/metal
en el suelo.
• No arrastre la máquina nunca por el cordón y no
quite nunca el enchufe tirando del cordón. Mantenga todos los cordones y cordones de extensión
lejos del agua, aceite y bordes afi lados.
Spanish - 19
Page 20
Introducción
Introducción
La unidad aspiradora/extractora de polvo Husqvarna
DC 5500 se ha diseñado para la succión en mojado o
en seco del polvo de cemento y lechada de cemento.
Este manual se refi ere a la unidad aspiradora/extrado-
ra de polvo Husqvarna DC 5500. Es extremadamente
importante que todos los usuarios estén familiarizados
con el contenido de este manual antes de empezar a
manejar una de las máquinas. Si no fuera así, esto podría provocar daños en la maquinaria o la exposición
del operador a peligros innecesarios.
¡IMPORTANTE!
Sólo deberá manejar la maquinaria aquel
personal que haya recibido la formación
necesaria, tanto práctica como teórica acerca
de su uso.
Transporte
Cuando se esté transportando, es importante asegurarse de que la unidad esté fi jada de forma adecuada
en todo momento. La maquinaria se deberá transportar
cubierta siempre que sea posible, sin exponerse a los
elementos naturales, en particular a la lluvia y la nieve.
Aunque es resistente al agua, se deberán tomar todas
las medidas necesarias para proteger la unidad de
daños por agua.
Se recomienda que la maquinaria se transporte derecha siempre que sea posible, sobre todo cuando se
transporte sin cubrir.
Se recomienda encarecidamente que se ajuste una
bolsa de recogida de polvo a la máquina en todo momento, ya esté en uso o se esté transportando.
Almacenamiento
La máquina se deberá almacenar siempre en un lugar
seco y cálido cuando no esté en uso para evitar condensación interna dentro de ella.
20 - Spanish
Page 21
Componentes de la máquina
4.
2.
1.
10.
3.
9.
11.
13.
12.
5.
6.
7.
Componentes de la máquina
1. Cerrojo de palanca pequeño
2. Manguera de enlace al fi ltro
3. Cerrojo de palanca grande
4. Caja del fi ltro secundario
5. Caja de control
6. Bomba de vacío
7. Rueda trasera
8.
14.
8. Bastidor
9. Cerrojo de palanca pequeño
10. Caja del fi ltro principal
11. Accesorio de acoplamiento de manguera
12. Cono de recogida
13. Punto accesorio de toma de corriente
14. Rueda pequeña
Spanish - 21
Page 22
Componentes de la máquina
Diagrama 1
2.
1.
Diagrama 2
5.
1.2.
6.
7.
4.3.
Diagrama 1
1. Acoplamiento de la manguera de enlace al fi ltro
2. Caja del fi ltro secundario
3. Filtro secundario
4. Puerta de la caja del fi ltro secundario
5. Punto accesorio de toma de corriente
6. Cerrojo de palanca pequeño
7. Caja de control
Diagrama 2
1. Interruptor Off/On
2. Interruptor adelante/atrás
22 - Spanish
Page 23
Diagrama 3
Componentes de la máquina
2.
3.
Diagrama 3
1. Abrazadera principal
2. Plantilla del fi ltro principal
3. Junta del fi ltro principal. Parte exterior (kit)
4. Junta del fi ltro principal. Parte interior (kit)
4.1.
Spanish - 23
Page 24
Diagrama 4
Componentes de la máquina
1.2.
Caja de control
El sistema de control consta de dos interruptores:
1. Interruptor On/Off.
Apaga la máquina en posición OFF y la enciende en
posición ON.
2. Interruptor Fwd/Rev.
Cambia la dirección de la bomba de vacío. A veces se
deberá invertir la dirección de vacío dependiendo del
orden de fases y la alimentación de corriente.
24 - Spanish
¡IMPORTANTE!
La dirección no se deberá cambiar NUNCA
cuando la máquina esté en posición ON (ésa
es la razón por la que hay una cerradura en
el interruptor FWD/REV). Si hay que cambiar
la dirección, apague la máquina volviendo a
la posición OFF, espere un minuto, cambie
la dirección y vuelva a encender la máquina.
Una vez que se haya cambiado el ajuste
de la dirección, quite la llave del interruptor FWD/REV antes de volver a encender la
máquina.
Si se cambia la dirección cuando la máquina
esté funcionando se producirá un fallo del
motor.
Page 25
Manejo (uso en seco)
Manejo (uso en seco)
Puesta en marcha
1. Coloque la aspiradora en la zona de trabajo.
2. Asegúrese de que la bolsa de plástico se ha fi jado
al cono de recogida.
3. Enchufe la aspiradora en la corriente y encienda la
máquina.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de que la aspiradora está en
posición Off antes de encenderla.
4. Desenganche la manguera de enlace al fi ltro de la
parte superior de la caja del fi ltro secundario.
5. Ponga la máquina en la posición On durante 2 segundos y coloque la mano en el acoplamiento de la
manguera de enlace al fi ltro. Sienta con la mano si
la máquina está aspirando o soplando.
6. Si la máquina está soplando, espere un minuto (a
que el motor deje de girar por completo) y cambie
la máquina a la otra dirección usando el interruptor
FWD/REV.
¡IMPORTANTE!
Quite siempre la llave del interruptor FWD/
REV. Esto bloqueará el interruptor e impedirá
que se pueda cambiar la dirección del motor
cuando la máquina esté en funcionamiento.
7. Una vez se haya fi jado correctamente la dirección
de la máquina, estará lista para su uso con la desbastadora.
Limpieza de los fi ltros primarios.
1. Apague la máquina en la posición off.
2. Usando un martillo / mazo de goma, dé 10 golpecitos a la parte superior de la superfi cie de la caja del fi ltro principal. Cuando esté haciendo esto, notará
que todo el polvo del interior de la unidad caerá a la
bolsa de plástico sujeta al cono de recogida.
Cambio de las bolsas de polvo.
Una vez que la bolsa de polvo haya recogido unos
20kg de polvo, para evitar riesgos de levantamiento
provocado por un llenado excesivo de la bolsa de
polvo, ésta se deberá cambiar.
1. Quite el polvo de los fi ltros primarios como se ha
indicado anteriormente y agite la bolsa para que el
polvo se asiente en el fondo de la bolsa.
2. Vuelva a poner la máquina en posición On (notará
que el aire es aspirado desde la bolsa de plástico).
3. Desate la bolsa por debajo del cono de recogida
usando una unión de cable u otro nudo de bolsa.
4. Suelte la correa elástica y quite la bolsa fi jada.
¡IMPORTANTE!
Extreme la precaución cuando suelte y
vuelva a colocar la correa elástica.
5. Con la correa elástica, vuelva a fi jar una bolsa de
plástico vacía (notará que el aire es aspirado desde
la bolsa de plástico).
6. Ahora la máquina volverá a estar preparada para
aspirar polvo de nuevo.
¡IMPORTANTE!
Es importante mantener funcionando el vacío
durante el proceso de cambio de bolsa. Esto
mantendrá cerrada la válvula del cono de
recogida, garantizando que no salga nada
de polvo de dentro del cono cuando se esté
cambiando la bolsa.
Después de cada 10-20 minutos de funcionamiento,
será necesario limpiar los fi ltros primarios, ya que el
polvo se irá acumulando dentro de las plantillas del
fi ltro. La forma más sencilla y efectiva para limpiar la
formación de polvo en la plantilla del fi ltro es la sigu-
iente:
Este método reducirá enormemente la exposición del operario a las partículas fi nas de
polvo cuando esté usando el equipamiento.
Se recomienda encarecidamente que todos
los operadores usen una máscara de polvo/
oxígeno cuando cambien las bolsas del
polvo o realicen labores de mantenimiento
en la máquina.
Spanish - 25
Page 26
Manejo (uso mojado)
Manejo (uso mojado)
La Husqvarna DC 5500 también se puede usar para
recoger materiales líquidos como puede ser el lodo
formado del proceso de desbastado en mojado.
Para usar la máquina para recogida en mojado, basta
con que quite las plantillas del fi ltro primario de la
unidad.
1. Desacople la manguera de enlace al fi ltro.
2. Suelte el cerrojo de palanca grande.
3. Pliegue la caja del fi ltro principal hacia delante.
4. Suelte los 2 cerrojos de palanca pequeña.
5. Levante los fi ltros principales de dentro de la caja
del fi ltro primario.
¡IMPORTANTE!
Se recomienda encarecidamente que todos
los operadores usen una máscara de polvo/
oxígeno cuando quiten las plantillas del fi ltro
primario de la máquina.
26 - Spanish
Page 27
Localización de averías
Localización de averías
Aunque el fabricante ha llevado a cabo todas las medidas posibles para garantizar un funcionamiento fi able
de la máquina, a veces pueden surgir problemas.
Pueden surgir los siguientes problemas:
1. La máquina no funciona.
Asegúrese de que la máquina está conectada a la
corriente y está encendida. Si la máquina sigue sin
funcionar, quite la cubierta de la caja de control y
pruebe a ver si hay alimentación de corriente en la
parte superior del contactor del lado izquierdo. Si no
hay corriente en los contactores, pruebe si hay corriente en la toma de corriente fuente. Si la alimentación de corriente está bien en esta toma de corriente pero no hay alimentación en los contactores de
la caja de control, compruebe las conexiones dentro
del punto accesorio de toma de corriente. (Estas
comprobaciones sólo las deberá llevar a cabo un
electricista autorizado)
2. La máquina hace una especie de zumbido suave
cuando se enciende.
Esto indica que sólo hay dos fases de alimentación
de corriente en el motor. Apague la máquina inmediatamente para evitar que se queme el motor. Haga
que un electricista compruebe la máquina para
determinar la causa de la fase que falta. Si las tres
fases están bien en el motor, hay muchas posibilidades de que el motor esté averiado.
3. La máquina sólo funciona en una dirección.
Esto indica un problema con el mecanismo del in-
terruptor FWD/REV o uno de los contactores. Haga
que un electricista compruebe la máquina.
¡IMPORTANTE!
Se deberá llevar una máscara de oxígeno en
todo momento cuando se estén realizando
operaciones de limpieza de fi ltros.
Si hay grandes cantidades de polvo en la caja del
fi ltro secundario, esto indicará un problema con los fi ltros principales. Normalmente signifi ca que hay un
agujero en uno o más de los fi ltros principales o que
uno de los fi ltros principales se ha soltado.
Compruebe si hay pequeños agujeros o perfora-
ciones en los fi ltros principales. Los pequeños agu-
jeros se pueden reparar / remendar usando sellador
de silicona.
(B) Asegúrese de que la tapa del fondo del cono de
recogida se cierra correctamente y queda hermética.
Si esta tapa no está funcionando correctamente, la
máquina tenderá a aspirar la bolsa de polvo cuando
esté encendida.
6. La máquina está sacando polvo del escape.
(A) Normalmente esto signifi ca que los fi ltros se-
cundarios no están instalados correctamente y el
polvo no está pasando por ellos. Asegúrese de que
las juntas de los extremos de los fi ltros secundarios
enfrente de la puerta de la caja del fi ltro secundario
están creando una correcta hermeticidad. Esto se
puede ver examinando el acoplamiento de la manguera de enlace al fi ltro.
(B) Puede que haya que sustituir los fi ltros secunda-
rios.
4. La máquina funcionará, pero no habrá corriente
en el punto accesorio de toma de corriente.
Compruebe las conexiones dentro del punto acce-
sorio de toma de corriente.
5. La máquina no aspira mucho.
(A) Examine el interior de la caja del fi ltro secunda-
rio y asegúrese de que los fi ltros secundarios no
están bloqueados con polvo. Si están bloqueados
con polvo, quite y limpie los fi ltros sacudiéndolos o
usando aire comprimido.
Spanish - 27
Page 28
Mantenimiento
Mantenimiento
Para maximizar el rendimiento óptimo y la fi abilidad de
la máquina se deberán realizar las siguientes labores
de mantenimiento:
Inspección diaria de los microfi ltros:
Se recomienda encarecidamente que los operadores
comprueben diariamente los niveles de polvo dentro
de la caja del fi ltro secundario. Esto indicará la efi cacia
de los fi ltros primarios. Si se está formando polvo den-
tro de la caja del fi ltro secundario, es más que prob-
able que se deba a una de las siguientes razones:
1. Se han hecho pequeños agujeros o perforaciones
en los fi ltros primarios.
2. Hay un problema con una junta en la unidad de la
caja del fi ltro principal. Si al examinarlo se encuen-
tra que se está formando polvo dentro de la caja
del fi ltro secundario, se recomienda quitar los fi ltros
principales y comprobar si hay pequeños agujeros o
perforaciones en ellos. Normalmente los pequeños
agujeros empezarán a formarse en torno al cosido del material fi ltrante. Si se localizan pequeños
agujeros, limpie la zona en torno al agujero con aire
comprimido o aspirando. Una vez que el área esté
limpia, el agujero se podrá reparar con sellador de
silicona. Si no se encuentran pequeños agujeros o
perforaciones, compruebe las juntas de goma de la
unidad de la caja del fi ltro principal y asegúrese de
que todas están intactas.
En términos generales, con un uso habitual, los
fi ltros primarios se deberán sustituir aproximadamente cada 6 meses. Esto mantendrá unos buenos
niveles de aspiración y reducirá el posible desarrollo
de agujeros en los fi ltros.
El fi ltro secundario se deberá cambiar cada 12 me-
ses. Hechos de un material fi ltrante de poliéster, los fi ltros secundarios se pueden lavar con agua. Asegúrese de que están completamente secos antes de
volver a instalarlos.
Al volver a montar un fi ltro secundario, asegúrese
de que las juntas estén fi rmemente apretadas
contra la pared de la caja del fi ltro secundario. Este
contacto se podrá evaluar mirando a través del
acoplamiento de la manguera de enlace al fi ltro.
28 - Spanish
Page 29
Datos técnicos
Datos técnicos
Emisiones de ruido (vea la nota 1)
Nivel de potencia acústica medido dB(A)92
Nivel de potencia acústica garantizado L
Niveles acústicos (vea la nota 2)
Nivel de presión acústica en el oído del usuario, dB(A)77
dB(A)93
WA
Nota 1: Emisiones sonoras en el entorno medidas como potencia sonora (L
Nota 2: Nivel de presión sonora conforme a EN 60335-2-69. Los datos referidos del nivel de presión sonora tienen
una dispersión estadística habitual (desviación típica) de 1,0 dB (A).
) según la norma EN 60335-2-69.
WA
Declaración CE de conformidad
(Rige sólo para Europa)
Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suecia, teléfono: +46-31-949000, declaramos que las la aspiradora Husqvarna
DC 5500 a partir del número de serie del año 2010 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identifi
cación, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones de la DIRECTIVA DEL CONSEJO:
• 2006/42/CE «relativa a máquinas» del 17 de mayo de 2006.
• 2004/108/CEE, ”referente a compatibilidad electromagnética”, del 15 de diciembre de 2004.
• 2006/95/CE del 12 de diciembre de 2006 relativa a equipos eléctricos.
Se han aplicado las siguientes normas: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-
2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 60335-2-69:2009.
Göteborg, 29 de diciembre de 2009
Henric Andersson
Vicepresidente, jefe de la sección de cortadoras y maquinaria para la construcción
Husqvarna AB
(Presentante autorizado de Husqvarna AB y responsable de la documentación técnica.)
In diesem Bedienungshandbuch werden die nachstehend beschriebenen Symbole verwendet. Ein sicherer
Betrieb der Maschine ist nur gewährleistet, wenn der
Anwender die Bedeutung dieser Symbole kennt.
Vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen!
ACHTUNG! Bei Schleifarbeiten entsteht
Schleifstaub. Das Einatmen des Staubs
gefährdet die Gesundheit. Schleifarbeiten nur mit Atemmaske durchführen.
Immer für ausreichend Belüftung
sorgen.
Bei Arbeiten immer folgende Schutzausrüstung tragen:
• Schutzhelm
• Gehörschutz
• Schutzbrille oder Gesichtsschutz
• Bei Schleifarbeiten entsteht Schleifstaub. Das Einatmen des Staubs
gefährdet die Gesundheit. Staubschutzmaske tragen.
Inspektions- und Wartungsarbeiten sind
bei ausgeschaltetem Motor und gezogenem Netzstecker durchzuführen.
Sichtprüfung
Regelmäßige Reinigung erforderlich.
Das Produkt erfüllt alle anwendbaren
EU-Direktiven.
Rutschfeste Schuhe mit Stahlkappen
tragen.
Immer Schutzhandschuhe tragen.
32 - German
Page 33
Sicherheitsanweisungen
Sicherheitsanweisungen
ACHTUNG
Keine Inbetriebnahme der Maschine ohne
Einhaltung der Sicherheitsanweisungen! Bei
Nichteinhaltung der Sicherheitsanweisungen sind die Firma Husqvarna Construction
Products und ihre Vertreter von der Haftung
für alle direkten und indirekten Schäden
freigestellt. Vor der Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durchlesen und befolgen.
Sollte nach Durchlesen dieser Sicherheitsanweisungen immer noch Unsicherheit über die
Betriebsrisiken bestehen, ist von der Inbetriebnahme abzusehen. Weitere Auskünfte
erteilt der Fachhändler.
• Dieses Bedienungshandbuch aufmerksam durchlesen.
• Die Maschine darf nur von Fachpersonal bedient
werden.
• Eine beschädigte Maschine darf nicht in Betrieb
genommen werden. Alle Prüf-, Wartungs- und
Servicehinweise in diesem Bedienungshandbuch
sind zu beachten. Alle Reparaturen, auf die nicht in
diesem Handbuch eingegangen wird, sind von einer
Werkstatt auszuführen, die vom Hersteller oder
Vertragshändler benannt wird.
• Bei Arbeiten mit der Maschine immer Schutzausrüstung tragen (feste und rutschfeste Schuhe, Gehörschutz, Staubschutzmaske, Schutzbrille).
• Kein Betrieb der Maschine in feuer- und explosionsgefährdeten Bereichen.
• Zustand des Netz- und Verlängerungskabels vor
Anschluss überprüfen. Kein Betrieb der Maschine
bei beschädigtem Netzkabel. Die Maschine muss
durch eine Fachwerkstätte repariert werden.
• Bei Verwendung von Verlängerungskabel darf das
Kabel nicht aufgerollt sein.
• Die Maschine sollte nach Möglichkeit an eine Schukosteckdose angeschlossen werden.
• Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild
der Maschine angegebenen Betriebsspannung
entsprechen.
• Bei Arbeiten mit der Maschine immer darauf
achten, dass das Kabel hinter dem Bediener
verläuft, so dass eine Beschädigung durch die
Maschine ausgeschlossen ist.
Die Maschine nur mit mechanischen Hubhilfen
anheben (Hebezeug, Gabelstapler).
ACHTUNG!
Starke Schwingungsbelastung kann bei
Personen mit Kreislaufproblemen zu Kreislauf- oder Nervenerkrankungen führen. Bei
Symptomen einer starken Schwingungsbelastung ist ein Arzt aufzusuchen. Zu diesen
Symptomen zählen Taubheit, Kribbel- und
Brenngefühle, Schmerzen, Schwächegefühl
und Verfärbungen der Haut. Die Symptome
treten normalerweise in den Fingern, Händen
oder Handgelenken auf.
• Kein Betrieb der Maschine ohne Staubbeutel.
• Kein Betrieb der Maschine, wenn der Bediener
müde oder alkoholisiert ist bzw. Medikamente eingenommen hat, die sich auf das Seh-, Urteils- oder
Bewegungsvermögen auswirken.
• Kein Betrieb der Maschine, wenn Änderungen an
der Maschine vorgenommen wurden.
• Gefahr von Stromschlägen! Kontakt mit Metall
und anderen leitfähigen Gegenständen im Boden
vermeiden.
• Maschine nicht am Netzkabel ziehen und Stecker
nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Netzund Verlängerungskabel nicht in der Nähe von
Wasser, Öl und scharfen Kanten verlegen.
• Darauf achten, dass das Kabel nicht in Türen,
Zäunen u.ä. gequetscht wird.
German - 33
Page 34
Einleitung
Einleitung
Die Staubsauganlage Husqvarna DC 5500 ist für Nassund Trockenschleifarbeiten geeignet und kann u.a.
Betonstaub und Zementschlämme aufnehmen.
In diesem Handbuch wird die Staubsauganlage Husqvarna DC 5500 beschrieben. Vor der Inbetriebnahme
der Maschine ist das Handbuch vollständig durchzulesen. Bei Nichtbeachtung der Hinweise besteht die
Gefahr von Maschinenschäden und Verletzungen.
WICHTIG!
Die Maschine darf nur von Personal bedient
werden, das theoretisch und praktisch an der
Maschine unterwiesen wurde.
Transport
Während des Transports muss die Maschine gesichert
sein. Die Maschine sollte nur in abgedecktem Zustand
transportiert und insbesondere vor Regen und Schnee
geschützt werden. Obwohl die Maschine wasserfest
ist sollten alle Maßnahmen getroffen werden, um die
Maschine vor einer Beschädigung durch Wasser zu
schützen.
Die Maschine aufrecht stehend transportieren, insbesondere wenn ein Transport ohne Abdeckung
erfolgt.
Der Staubbeutel sollte immer an der Maschine befestigt sein, sowohl im Betrieb als auch während des
Transports.
Lagerung
Die Maschine wird an einem trockenen und warmen
Ort gelagert, um Kondensationsbildung zu verhindern.
34 - German
Page 35
Maschinenteile
4.
2.
1.
10.
3.
9.
11.
13.
12.
5.
6.
7.
Maschinenteile
1. Kleiner Schnappriegel
2. Filteranschlussschlauch
3. Großer Schnappriegel
4. Sekundärfi ltertopf
5. Steuerkasten
6. Vakuumpumpe
7. Hinterrad
8.
14.
8. Rahmen
9. Kleiner Schnappriegel
10. Primärfi ltertopf
11. Schlauchanschlussfi tting
12. Sammeltrichter
13. Stromanschluss für Zubehör
14. Laufrolle
German - 35
Page 36
Maschinenteile
Abbildung 1
2.
1.
Abbildung 2
5.
1.2.
6.
7.
Abbildung 1
1. Filter, Schlauchanschluss
2. Sekundärfi ltertopf
3. Sekundärfi lter
4. Sekundärfi ltertopfklappe
5. Stromanschluss für Zubehör
6. Kleiner Schnappriegel
7. Steuerkasten
4.3.
Abbildung 2
1. Aus/Ein-Schalter.
2. Vorwärts/Rückwärts-Drehrichtungsschalter.
36 -German
Page 37
Abbildung 3
Maschinenteile
2.
3.
Abbildung 3
1. Primär, Klemmenteil
2. Primärfi lter, Schlauchteil
3. Primärfi lterdichtung. Außenteil (Satz)
4. Primärfi lterdichtung. Innenteil (Satz)
4.1.
German - 37
Page 38
Abbildung 4
Maschinenteile
1.2.
Steuerkasten
Die Steuerung besteht aus zwei Schaltern:
1. Ein-/Ausschalter.
Schaltet die Maschine ein (ON) und aus (OFF).
2. Fwd/Rev-Schalter.
Ändert die Drehrichtung der Vakuumpumpe. Gelegentlich muss die Drehrichtung der Vakuumpumpe aufgrund der Phasenfolge der Stromversorgung umgekehrt werden.
38 -German
WICHTIG!
Die Drehrichtung darf auf keinen Fall bei
eingeschalteter Maschine (Position ON)
geändert werden (aus diesem Grund ist
der FWD/REV-Schalter absperrbar). Falls
die Drehrichtung geändert werden muss,
schalten Sie die Maschine aus (Position OFF), warten eine Minute, ändern die
Drehrichtung und schalten die Maschine
wieder an. Nach Änderung der Drehrichtung
ziehen Sie den Schlüssel vom FWD/REVSchalter ab, ehe Sie die Maschine wieder
anschalten.
Eine Änderung der Drehrichtung bei laufender Maschine führt zu Motorausfall.
Page 39
Trockenschleifen
Trockenschleifen
Einrichtung
1. Gerät im Arbeitsbereich aufstellen.
2. Verbindung zwischen Kunststoffbeutel und Sammeltrichter kontrollieren.
3. Gerät an Stromversorgung anschließen und einschalten.
WICHTIG!
Vor dem Einschalten kontrollieren, dass die
Ansaugfunktion ausgeschaltet ist.
4. Filteranschlussschlauch vom Oberteil des
Sekundärfi lters abtrennen.
5. Maschine 2 Sekunden lang einschalten (Position
ON) und die Hand an den Filterschlauchanschluss
halten. Fühlen, ob die Maschine ansaugt oder bläst.
6. Falls die Maschine bläst, 1 Minute warten (um den
Motor zum völligen Stillstand kommen zu lassen)
und die Maschine mit dem FWD/REV-Schalter in die
umgekehrte Drehrichtung schalten.
WICHTIG!
1. Maschine ausschalten.
2. Mit einem großen Gummihammer / -klopfer 10 Mal
auf die Oberfl äche des Primärfi ltertopfes schlagen.
Dadurch fällt der gesamte, im Inneren der Einheit
angesammelte Staub in den Kunststoffbeutel, der
am Sammeltrichter befestigt ist.
Auswechseln des Staubbeutels
Sobald sich etwa 20kg Schmutz im Sack angesammelt hat, ist der Beutel auszuwechseln, um Gesundheitsschäden durch das Anheben schwerer Lasten
vorzubeugen.
1. Primärfi lter reinigen (die Reinigung wurde an an-
derer Stelle im Handbuch bereits beschrieben) und
Staubbeutel durchschütteln, damit sich die Verunreinigungen auf dem Boden absetzen können.
2. Maschine wieder einschalten (die Luft wird aus dem
Kunststoffbeutel gesaugt).
3. Beutel unter dem Sammeltrichter mit Kabelbinder
o.ä. abbinden.
4. Spanngurt lösen und zugeschnürten Beutel entfernen.
WICHTIG!
Beim Lösen und Befestigen des Spanngurts
vorsichtig vorgehen.
Ziehen Sie immer den Schlüssel vom FWD/
REV-Schalter ab. Damit wird der Schalter
abgesperrt und es wird verhindert, dass die
Drehrichtung bei laufendem Motor geändert
werden kann.
7. Sobald die Drehrichtung der Maschine korrekt
eingestellt ist, kann die Maschine mit der Schleifmaschine eingesetzt werden.
Reinigung der Primärfi lter.
Die Primärfi lter müssen alle 10 bis 20 Minuten gerein-
igt werden, da sich die Verunreinigungen in den
Schlauchfi ltern absetzen. Die einfachste und effi zien-
teste Methode zur Abreinigung der Schlauchfi lter ist
folgende:
5. Mit Hilfe des Spanngurts einen leeren Kunststoffbeutel an der Maschine befestigen (die Luft wird aus
dem Kunststoffbeutel gesaugt).
6. Anschließend ist die Maschine wieder betriebsbereit.
WICHTIG!
Während des Beuteltausches muss der Ansaugmotor ohne Unterbrechung weiterlaufen.
Dadurch bleibt das Ventil im Sammeltrichter
geschlossen und beim Beuteltausch kann
kein Schmutz aus dem Trichter fallen.
Auf diese Weise ist der Bediener deutlich
weniger Staubpartikeln ausgesetzt. Während
des Beuteltauschs und bei Wartungsarbeiten
sollten alle Personen in der Umgebung eine
Staubschutzmaske bzw. Atemschutzmaske
tragen.
German - 39
Page 40
Nassschleifen
Nassschleifen
Die Husqvarna DC 5500 ist zum Aufsaugen der beim
Nassschleifen anfallenden Schlämme geeignet.
Dazu muss lediglich der Primärfi lterschlauch aus der
Maschine entfernt werden.
1. Filteranschlussschlauch abtrennen.
2. Den großen Schnappriegel lösen.
3. Den Primärfi ltertopf nach vorne klappen.
4. Die beiden kleinen Schnappriegel lösen.
5. Die Primärfi lter aus dem Primärfi ltertopf heraush-
eben.
WICHTIG!
Beim Entfernen der Primärfi lterschläuche
sollten alle Personen in der Umgebung eine
Staubschutzmaske bzw. Atemschutzmaske
tragen.
40 - German
Page 41
Störungsbehebung
Störungsbehebung
Trotz eingehender Qualitätssicherung kann der Hersteller keinen absolut störfreien Betrieb der Maschine
garantieren.
Folgende Störungen können auftreten:
1. Maschine läuft nicht.
Stellung des Betriebsschalters kontrollieren. Sollte
die Maschine eingeschaltet sein, aber nicht laufen,
den Steuerkasten öffnen und mit einem Spannungsprüfer kontrollieren, dass am Schütz links oben
Spannung anliegt. Falls an den Schützen keine
Spannung anliegt, die Stromversorgung kontrollieren. Falls die Stromversorgung in Ordnung ist,
aber an den Schützen im Steuerkasten keine Spannung anliegt, die Anschlüsse im Stromanschluss für
Zubehör kontrollieren. Diese Kontrollen dürfen nur
von einem Elektriker ausgeführt werden)
2. Beim Einschalten ertönt ein leises Brummen.
Dies ist ein Zeichen dafür, dass lediglich zwei
Phasen der Stromversorgung am Motor anliegen.
Maschine sofort abschalten, um ein Ausbrennen des
Motors zu vermeiden. Die Ursache für die fehlende
Phase von einem Elektriker feststellen lassen. Falls
alle drei Phasen der Stromversorgung in Ordnung
sind, ist vermutlich der Motor defekt.
Größere Mengen an Staub im Sekundärfi lter sind
ein Hinweis auf ein Problem mit den Primärfi ltern.
In der Regel ist in einem oder in mehreren Primär
fi ltern ein Loch oder einer der Primärfi lter hat sich
gelockert.
Primärfi lter auf kleine Löcher oder Risse kontrol-
lieren. Kleinere Löcher können mit Silikondichtstoff
repariert / abgedichtet werden.
(B) Die Klappe im Boden des Sammeltrichters muss
richtig schließen und abdichten.
Falls die Klappe nicht richtig funktioniert, kann die
Maschine beim Einschalten den Staubbeutel ansaugen.
6. Durch den Auslass wird Staub ausgeblasen.
(A) Normalerweise ist dies ein Hinweis darauf, dass
die Sekundärfi lter nicht vorschriftsmäßig eingesetzt
sind und der Staub daran vorbeigedrückt wird.
Die Dichtungen am Sekundärfi lter, die sich an
der gegenüberliegenden Seite zur Sekundärfi lter-
topfklappe befi nden, müssen vollständig abdich-
ten. Zur Kontrolle der Abdichtung in den Filterschlauchanschluss blicken.
(B) Die Sekundärfi lter müssen eventuell ausg-
etauscht werden.
3. Die Maschine dreht nur in einer Richtung.
Dies ist ein Hinweis auf ein Problem entweder mit
dem FWD/REV-Schaltmechanismus oder mit einem
der Schütze. Die Maschine von einem Elektriker
kontrollieren lassen.
4. Die Maschine läuft, aber am Stromanschluss für
Zubehör liegt keine Spannung an.
Die Anschlüsse im Stromanschluss für Zubehör
kontrollieren.
5. Die Maschine saugt nicht richtig.
(A) Das Innere des Sekundärfi ltertopfes kontrollieren
und sicherstellen, dass die Sekundärfi lter nicht mit
Staub verlegt sind. Zugesetzte Filter herausnehmen
und entweder durch Klopfen oder mit Druckluft reinigen.
WICHTIG!
Bei allen Filterreinigungsarbeiten immer ein
Atemschutzgerät tragen.
German - 41
Page 42
Wartung
Wartung
Durch Befolgen der nachstehenden Wartungshinweise
wird eine optimale Leistung und Zuverlässigkeit der
Maschine gewährleistet.
Tägliche Sichtprüfung der Mikrofi lter:
Der Bediener sollte die Menge der Schleifrückstände
im Sekundärfi ltertopf täglich kontrollieren. Die Menge
gibt Auskunft über die Wirksamkeit der Primärfi lter.
Sollten sich im Inneren des Sekundärfi ltertopfes Rück-
stände absetzen, ist mit großer Sicherheit von einer
der folgenden Ursachen auszugehen:
1. In den Primärfi ltern haben sich kleine Löcher oder
Risse gebildet.
2. Eine Dichtung in der Primärfi ltertopfbaugruppe ist
beschädigt. Falls bei der Kontrolle festgestellt wird,
dass sich im Sekundärfi ltertopf Schleifrückstände
ansammeln, ist es ratsam, die Primärfi lter zu ent-
fernen und auf kleine Löcher oder Risse zu kontrollieren. Kleine Löcher bilden sich in der Regel an
den Nähten des Filtermediums. Falls kleine Löcher
sichtbar sind, den Bereich um das Loch entweder
mit Druckluft oder Vakuum säubern. Sobald der
Bereich sauber ist, kann das Loch mit Silikondichtstoff repariert werden. Falls keine kleinen Löcher oder
Risse sichtbar sind, die Gummidichtungen in der
Primärfi ltertopfbaugruppe kontrollieren und sichers-
tellen, dass sie intakt sind.
Bei gleichmäßiger Nutzung müssen die Primärfi lter
alle sechs Monate ausgetauscht werden. Dadurch
wird eine gute Saugkraft garantiert und die Wahrscheinlichkeit der Lochbildung in den Filtern bleibt
niedrig.
Der Sekundärfi lter sollte alle 12 Monate ausgewech-
selt werden. Er besteht aus Polyester und kann mit
Wasser gereinigt werden. Vor dem Wiedereinbau
muss der Sekundärfi lter vollständig getrocknet sein.
Beim Wiedereinbau sind die Dichtungen kräftig ge-
gen die Wand des Sekundärfi ltertopfes zu drücken.
Die Abdichtung kann geprüft werden indem Sie
durch den Filterschlauchanschluss blicken.
42 - German
Page 43
Technische Daten
Technische Daten
Geräuschemissionen (siehe Anmerkung 1)
Gemessene Schallleistung dB(A)92
Garantierte Schallleistung L
Lautstärke (siehe Anmerkung 2)
Schalldruckpegel am Ohr des Benutzers, dB(A)77
dB(A)93
WA
Anmerkung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (L
Anmerkung 2: Schalldruckpegel gemäß EN 60335-2-69. Berichten zufolge liegt der Schalldruckpegel normalerweise
bei einer Ausbreitungsklasse (standardmäßige Ausbreitung) von 1,0 dB (A).
) gemäß EN 60335-2-69.
WA
EG-Konformitätserklärung
(nur für Europa)
Husqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Schweden, Tel.: +46 31 949000, versichert hiermit, dass der Staubsauger
Husqvarna DC 5500 von den Seriennummern des Baujahrs 2010 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt der nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIEN DES RATES
entsprechen:
• vom 17. Mai 2006 „Maschinen-Richtlinie’ 2006/42/EG.
• vom 15. Dezember 2004 ”über elektromagnetische Verträglichkeit” 2004/108/EWG.
• vom 12. Dezember 2006 „betreffend elektrische Betriebsmittel’ 2006/95/EG.
Folgende Normen wurden angewendet: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001, EN 61000-3-
2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 60335-2-69:2009.
Göteborg, den 29. Dezember 2009
Henric Andersson
Vice President, Head of Power Cutters and Construction Equipment
Husqvarna AB
(Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für die technische Dokumentation.)
German - 43
Page 44
Sommaire
44 - French
Page 45
Sommaire
Français
Sommaire
Explication des symboles 46
Consignes de sécurité 47
Introduction 48
Transport 48
Remisage 48
Quels sont les composants? 49
Fonctionnement (utilisation sèche) 53
Fonctionnement (utilisation avec eau) 54
Recherche de pannes 55
Maintenance 56
Caractéristiques techniques 57
French - 45
Page 46
Explication des symboles
Explication des symboles
Les symboles ci-dessous se trouvent sur la machine
et dans le manuel d'utilisation. Il est important que
l'utilisateur comprenne la signifi cation de ces consignes
afi n de travailler en toute sécurité avec la machine.
Lisez attentivement le manuel d’utilisation et vérifi ez que vous avez bien
compris les instructions avant d’utiliser
la machine.
AVERTISSEMENT! La poussière
générée par le meulage peut causer
des lésions si elle est inhalée. Utilisez
un masque respiratoire approprié. Veillez à disposer d'une bonne ventilation.
Portez toujours :
• Casque de protection homologué
• Protection auditive homologuée
• Lunettes enveloppantes de sécurité
ou visière
• La poussière générée par le meulage peut causer des lésions si elle
est inhalée. Utilisez un masque antipoussière.
L'inspection et/ou la maintenance doivent être effectuées avec le moteur à
l'arrêt et la bougie débranchée.
Inspection visuelle
Un nettoyage régulier est nécessaire.
Ce produit est conforme aux directives
CE applicables.
Portez toujours des bottes anti-dérapantes avec coquilles en acier.
Portez toujours des gants de protection
homologués.
46 - French
Page 47
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
La machine ne doit en aucun cas être démarrée sans respecter les consignes de sécurité. Une négligence de ces consignes par
l'utilisateur libère Husqvarna Construction
Products Sweden AB ou ses représentants
de toute responsabilité directe ou indirecte. Lisez attentivement ces instructions
d'utilisation et assurez-vous d'en comprendre
le contenu avant de commencer à utiliser la
machine. En cas de doute, après la lecture
des consignes de sécurité, sur les risques et
dangers rencontrés, n'utilisez pas la machine
mais contactez le représentant pour obtenir
davantage d'informations.
• Lisez attentivement le manuel d'utilisation.
• Seul un personnel qualifi é est autorisé à utiliser la
machine.
• N'utilisez jamais une machine défectueuse. Effectuez les contrôles, les mesures d'entretien et de
maintenance décrites dans ce manuel. Les réparations qui ne sont pas mentionnées dans ce manuel
doivent être effectuées par un réparateur recommandé par le fabricant ou le distributeur.
• Utilisez toujours un équipement de protection personnelle tels que des bottes anti-dérapantes, des
protections auditives, un masque anti-poussière et
des protections occulaires homologuées.
• La machine ne doit pas être utilisée dans des zones
à risque d'incendie ou d'explosion.
• La machine ne doit pas être démarrée tant que le
sac collecteur de poussière n'est pas en place.
• Vérifi ez que le câble d'alimentation n'est pas coincé
dans une porte, une clôture ou similaire.
• Vérifi ez que le câble et la rallonge sont intacts et
en bon état. N'utilisez jamais la machine si le câble
d'alimentation est abîmé; faites réparer la machine
dans un atelier agréé.
• N'utilisez pas une rallonge encore enroulée.
• La machine doit être branchée sur une prise mise à
la terre.
• Contrôlez que la tension du secteur correspond
à celle indiquée sur la plaque signalétique de la
machine.
• Vérifi ez que le câble d'alimentation est bien derrière
vous quand vous commencez à utiliser la machine
afi n qu'il ne risque pas d'être endommagé.
La machine ne doit en aucun cas être levée sans
l'assistance mécanique d'un palan ou d'un transpalette.
AVERTISSEMENT!
Une surexposition aux vibrations peut causer
des problèmes de circulation ou des lésions
névralgiques, particulièrement chez les
personnes souffrant d’une mauvaise circulation sanguine. Contactez un médecin en cas
de symptômes pouvant avoir été provoqués
par une surexposition aux vibrations. Ces
symptômes comprennent notamment des
sensations de douleur et de fourmillement
suivies d’une perte de couleur, de force et de
sensation dans les doigts. Ces symptômes
apparaissent le plus souvent dans les doigts,
les mains et les poignets.
• N’utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, si
vous avez bu de l’alcool ou pris des drogues ou des
médicaments pouvant affecter votre vision, votre
jugement ou votre coordination.
• N'utilisez jamais une machine qui a été modifi ée de
quelque manière que ce soit par rapport à sa version d'origine.
• Attention aux décharges électriques. Évitez tout
contact physique avec les conducteurs d'allumage/
métal dans le sol.
• Ne tirez jamais la machine par le câble
d'alimentation et ne la débranchez jamais en tirant
sur le câble. Maintenez tous les câbles et rallonges
loin de l'eau, de l'huile et des bords coupants.
French - 47
Page 48
Introduction
Introduction
L'unité d'aspiration/l'extracteur de poussière Husqvarna
DC 5500 est concu pour l'aspiration sèche ou mouillée
de la poussière de ciment et de la boue liquide.
Ce manuel concerne l'unité d'aspiration/le collecteur
de poussière Husqvarna DC 5500. Il est essentiel que
tous les utilisateurs se familiarisent avec le contenu de
ce manuel avant de commencer à utiliser une de ces
machines. Autrement, la machine risque d'être endommagée et l'utilisateur exposé à des dangers inutiles.
IMPORTANT!
Seul le personnel ayant recu la formation pratique et théorique nécessaire à l'utilisation des
machines est autorisé à utiliser ces machines.
Transport
Durant le transport, il est important de vérifi er que l'unité
demeure toujours attachée solidement. La machine doit
être transportée si possible sous une bâche afi n de ne
pas être exposée aux éléments tels que la pluie et la
neige. Bien que résistante à l'eau, efforcez-vous de protéger la machine contre les dommages causés par l'eau.
Il est recommandé de transporter la machine en position
droite si possible, particulièrement quand elle est transportée sans être couverte.
Il est vivement recommandé de toujours monter un sac
collecteur de poussière sur la machine durant le transport et l'utilisation.
Remisage
Quand la machine n'est pas utilisée, remisez-la dans un
endroit sec et chaud afi n d'éviter la formation de conden-
sation intérieure.
48 - French
Page 49
Quels sont les composants?
4.
2.
1.
10.
3.
9.
11.
13.
12.
5.
6.
7.
Quels sont les
composants?
1. Petite boucle de verrouillage.
2. Tuyau du fi ltre.
3. Grande boucle de verrouillage.
4. Carter du fi ltre secondaire.
5. Boîte de commande.
6. Pompe d'aspiration.
7. Roue arrière.
8.
14.
8. Cadre.
9. Petite boucle de verrouillage.
10. Carter du fi ltre primaire.
11. Raccord de la fi xation de tuyau.
12. Cône de collection.
13. Point de puissance accessoire.
14. Roulette.
French - 49
Page 50
Quels sont les composants?
Diagramme 1
2.
1.
Diagramme 2
5.
1.2.
6.
7.
Diagramme 1
1. Raccord du tuyau du fi ltre.
2. Carter du fi ltre secondaire.
3. Filtre secondaire.
4. Volet du carter du fi ltre secondaire.
5. Point de puissance accessoire.
6. Petite boucle de verrouillage.
7. Boîte de commande.
4.3.
Diagramme 2
1. Interrupteur Off/On (Marche/Arrêt).
2. Interrupteur Forward/Reverse (Avant/Arrière).
50 - French
Page 51
Diagramme 3
Quels sont les composants?
2.
3.
Diagramme 3
1. Collier de serrage, fi ltre primaire
2. Tubulure du fi ltre primaire
3. Joint du fi ltre primaire Joint extérieur (kit)
4. Joint du fi ltre primaire Joint intérieur (kit)
4.1.
French - 51
Page 52
Diagramme 4
Quels sont les composants?
1.2.
Boîte de commande
Le système de commande est constitué de deux interrupteurs :
1. Interrupteur On/Off
Pour mettre la machine sur Marche (ON) et sur Arrêt
(OFF).
2. Interrupteur Fwd/Rev
Change la direction de la pompe d'aspiration. Parfois, il
est nécessaire de changer la direction de la pompe en
fonction des phases de l'alimentation électrique.
52 - French
IMPORTANT!
Ne changez JAMAIS la direction quand la
machine est sur la position ON (c'est pour
cette raison que l'interrupteur FWD/REV
comporte un dispositif de verrouillage). Pour
changer la direction, mettez la machine sur
la position OFF, attendez une (1) minute,
changez la direction et remettez la machine
sur la position ON. Une fois la direction modifi ée, retirez la clé de l'interrupteur FWD/REV
avant de remettre la machine sur ON.
Un changement de direction pendant le
fonctionnement de la machine causera des
avaries du moteur.
Page 53
Fonctionnement (utilisation sèche)
Fonctionnement
(utilisation sèche)
Préparations
1. Positionnez l'aspirateur dans la zone de travail.
2. Vérifi ez que le sac en plastique est monté sur le
cône de collection.
3. Branchez l'aspirateur sur l'alimentation électrique et
activez l'alimentation électrique.
IMPORTANT!
Vérifi ez que l'aspirateur est réglé sur le mode
d'arrêt OFF avant d'activer l'alimentation
électrique.
4. Débranchez le tuyau du fi ltre du haut du carter du
fi ltre secondaire.
5. Mettez la machine en marche (position ON) pendant
2 secondes et placez la main sur le raccord du tuyau
du fi ltre. Sentez avec la main si la machine aspire
ou souffl e de l'air.
6. Si la machine souffl e de l'air, attendez une (1) minute
(pour que le moteur arrête complètement de tourner)
et changez de direction à l'aide de l'interrupteur FWD/
REV.
IMPORTANT!
Retirez toujours la clé de l'interrupteur FWD/
RE. L'interrupteur est ainsi verrouillé et il est
impossible de changer la direction du moteur
quand la machine tourne.
7. Une fois la direction correctement réglée, la machine
est prête à être utilisée avec la meule.
Nettoyage des fi ltres primaires.
1. Mettez la machine sur la position d'arrêt OFF.
2. À l'aide d'un gros marteau ou maillet en caoutchouc,
tapez sur le dessus du fi ltre primaire une dizaine de
fois. Vous remarquerez que la poussière accumulée
à l'intérieur de l'unité tombe dans le sac en plastique
attaché au cône de collection.Remplacement du sac
collecteur
Afi n d'éliminer les risques suite à un remplissage
excessif du sac collecteur, celui-ci doit être remplacé
quand il contient environ 20kg de poussière.
1. Éliminez la poussière des fi ltres primaires comme
indiqué précédemment et agitez le sac pour que la
poussière se tasse au fond.
2. Faites passer la machine sur la position de marche
ON (vous remarquerez que l'air du sac en plastique
est aspiré).
3. Fermez le sac sous le cône de collection à l'aide
d'un lien twist ou autre.
4. Libérez la sangle élastique et retirez le sac scellé.
IMPORTANT!
Observez la plus grande prudence quand
vous libérez et attachez de nouveau la sangle élastique.
5. Utilisez la sangle élastique pour attacher le nouveau
sac en plastique vide (vous remarquerez que l'air du
sac en plastique est aspiré).
6. La machine est maintenant prête à être utilisée de
nouveau pour recueillir la poussière.
IMPORTANT!
Il est important de maintenir l'aspiration
durant le changement du sac. Ceci permet
de maintenir la vanne du cône de collection
fermée pour que la poussière ne s'échappe
pas du cône durant le changement du sac.
Les fi ltres primaires doivent être nettoyés toutes les
10-20 minutes d'utilisation dans la mesure où la poussière s'accumule à l'interieur des tubulures du fi ltre. La
manière la plus simple et la plus effi cace pour éliminer
l'accumulation de de poussière sur la tubulure du fi ltre
est la suivante:
Cette méthode réduit considérablement
l'exposition de l'opérateur aux fi nes particules
de poussière durant le changement du sac.
Il est fortement recommandé aux opérateurs
d'utiliser un masque anti-poussière/respiratoire lors du remplacement du sac de
poussière ou durant la maintenance de la
machine.
French - 53
Page 54
Fonctionnement (utilisation avec eau)
Fonctionnement
(utilisation avec eau)
Husqvarna DC 5500 peut aussi être utilisé pour le recueil des matériaux mouillés tels que la boue générée
par le processus de meulage sous eau.
Pour utiliser la machine pour la collection de matériaux
mouillés, il suffi t de retirer les tubulures du fi ltre pri-
maire de l'unité.
1. Débranchez le tuyau du fi ltre.
2. Libérez la grande boucle de verrouillage.
3. Poussez le carter du fi ltre primaire vers l'avant.
4. Libérez les 2 petites boucles de verrouillage.
5. Retirez les fi ltres primaires du carter de fi ltre pri-
maire.
IMPORTANT!
Il est fortement conseillé aux opérateurs
d'utiliser un masque anti-poussière/respiratoire lors de la dépose des tubulures du fi ltre
primaire de la machine.
54 - French
Page 55
Recherche de pannes
Recherche de pannes
Bien que le fabricant se soit efforcé de développer une
machine de la plus grande fi abilité d'utilisation possi-
ble, des problèmes peuvent parfois être observés.
Les problèmes suivants peuvent se produire:
1. La machine ne tourne pas.
Vérifi ez que la machine est sous tension. Si la
machine ne tourne pas, retirez le couvercle de la
boîte de commande et testez pour déterminer si le
contacteur, en haut à gauche, est alimenté en courant. Si les contacteurs ne reçoivent pas de courant, testez l'alimentation électrique à la source. Si
l'alimentation électrique n'est pas défectueuse à la
source mais si les contacteurs de la boîte de commande ne sont pas alimentés en courant, contrôlez
les connexions à l'intérieur du point de puissance
accessoire. Ces contrôles doivent être effectués par
un électricien professionnel.
2. La machine émet un bourdonnement quand elle
est mise sur ON.
Ceci indique qu'il n'y a que deux phases
d'alimentation au niveau du moteur. Arrêtez immédiatement la machine pour éviter une avarie du
moteur. Demandez à un électricien de contrôler
la machine pour déterminer la cause de la phase
manquante. Si les trois phases sont OK au niveau
du moteur, il est fort possible que le moteur soit
défectueux.
Si le carter de fi ltre secondaire comporte beaucoup
de poussière, ceci indique un problème au niveau
des fi ltres primaires. Généralement, ceci signifi e
qu'il y a un ou plusieurs trous dans les fi ltres primai
res ou un des fi ltres primaires s'est détaché.
Contrôlez les fi ltres primaires pour détecter les
trous et perforations. Les petits trous peuvent être
réparés/bouchés avec du silicone.
(B) Vérifi ez que le volet au fond du cône de collec-
tion est bien fermé.
Si ce volet ne fonctionne pas correctement, la
machine a tendance à aspirer le sac de poussière
quand elle est en marche.
6. La machine souffl e de la poussière au niveau de
l'évacuation.
(A) Normalement, ceci signifi e que les fi ltres sec-
ondaires ne sont pas montés correctement et la
poussière ne les traverse pas. Vérifi ez que les
joints aux extrémités des fi ltres secondaires en
face du volet du carter du fi ltre secondaire assurent
l'étanchéité souhaitée. Pour vous rendre compte,
regardez dans le raccord du tuyau du fi ltre.
(B) Il est peut-être nécessaire de remplacer les
fi ltres secondaires.
3. La machine ne tourne que dans une direction.
Ceci indqiue un problème au niveau du mécanisme
de l'interrupteur FWD/REV ou d'un des contacteurs.
Demandez à un électricien de tester la machine.
4. La machine tourne mais il n'y a pas de courant
au point de puissance accessoire.
Contrôlez les connexions à l'intérieur du point de
puissance accessoire.
5. La machine aspire mal.
(A) Inspectez l'intérieur du carter de fi ltre secondaire
et vérfi ez que les fi ltres secondaires ne sont pas
bouchés par la poussière. En cas de colmatage,
retirez et nettoyez les fi ltres en les tapant ou en
utilisant de l'air comprimé.
IMPORTANT!
Utilisez toujours un respirateur pour effectuer
les mesures de nettoyage.
French - 55
Page 56
Maintenance
Maintenance
Les mesures de maintenance suivantes doivent être effectuées pour optimiser les performances et la fi abilité de
la machine:
Inspection journalière des micro-fi ltres :
Il est fortement conseillé aux opérateurs de contrôler
tous les jours le niveau de poussière entre la plaque des
tubulures de fi ltre et le fi ltre secondaire. Ceci indique
l'effi cacité des fi ltres primaires. Une accumulation dans
le carter du fi ltre secondaire est probablement due à une
des raisons suivantes:
1. De petits trous ou des perforations se sont formés
dans les fi ltres primaires.
2. Il y a un problème de joint dans le carter du fi ltre
primaire. Si l'inspection révèle une accumulation de
poussière à l'intérieur du carter du fi ltre secondaire, il
est recommandé de retirer les fi ltres primaires et de
vérifi er qu'ils ne sont ni troués ni perforés. Normale-
ment, les petits trous commencent à se développer
autour des coutures du fi ltre. Si de petits trous sont
détectés, nettoyez la zone autour du trou avec de l'air
comprimé ou un aspirateur. Une fois la zone propre, le
trou peut être réparé avec du silicone. Si des perforations ou des petits trous sont détectés, contrôlez les
joints en caoutchouc du carter de fi ltre primaire et
vérifi ez qu'ils sont intacts.
De manière générale, en cas d'utilisation continue, les
fi ltres primaires doivent être remplacés environ tous
les 6 mois. Ceci permet de conserver de bons niveaux
d'aspiration et de réduire le développement de trous
dans les fi ltres.
Le fi ltre secondaire doit être changé tous les 12 mois.
Les fi ltres secondaires sont fabriqués en polyester
et peuvent être lavés à l'eau. Vérifi ez qu'ils sont bien
secs avant de les remettre en place.
Lors de la remise en place du fi ltre secondaire, vérifi ez
que les joints sont bien comprimés contre la paroi du
carter du fi ltre secondaire. Pour vous rendre compte,
regardez dans le raccord du tuyau du fi ltre.
56 - French
Page 57
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Émissions sonores (voir remarque 1)
Niveau de puissance sonore mesuré dB(A)92
Niveau de puissance sonore garanti L
Niveaux sonores (voir remarque 2)
Niveau de pression acoustique au niveau des oreilles de
l’utilisateur, dB(A)
dB(A)93
WA
77
Remarque 1: Émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (L
EN 60335-2-69.
Remarque 2: Niveau de pression sonore conformément à EN 60335-2-69. Les données reportées pour le niveau de
pression sonore montrent une dispersion statistique typique (déviation standard) de 1,0 dB (A).
) selon
WA
Assurance de conformité UE
(Concerne seulement l’Europe)
Husqvarna Construction Products, SE-433 81 Göteborg, Suède, tél.: +46-31-949000, déclarons sous notre seule
reHusqvarna AB, SE-433 81 Göteborg, Suède, tél.: +46-31-949000, déclarons sous notre seule respondabilité que la
l’aspirateur Husqvarna DC 5500 à partir des numéros de série de l’année 2010 (l’année est indiquée clairement sur
la plaque signalétique suivie d’un numéro de série) auquel se réfère ce document est conforme aux dispositions des
DIRECTIVES DU CONSEIL:
• du 17 mai 2006 ”directive machines” 2006/42/CE.
• du 15 décembre 2004 ”compatibilité électromagnétique” 2004/108/CEE.
• du 12 décembre, 2006 “relatives aux équipements électriques” 2006/95/CE.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN ISO 12100:2003, EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A1:2001,
EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3/A1/A2:2005, EN 60335-2-69:2009.
Göteborg, le 29 décembre 2009
Henric Andersson
Vice-président, responsable des découpeuses et équipements de construction
Husqvarna AB
(Représentant autorisé d’Husqvarna AB et responsable de la documentation technique.)
French - 57
Page 58
´®z+UK^¶0z¨
´®z+UK^¶0z¨
Page 59
Page 60
GB - Original instructions, ES - Instrucciones originales, DE - Originalanweisungen, FR - Instructions d’origine
www.husqvarnacp.com
1153436-20
2009-12-29
´®z+UK^¶0z¨
´®z+UK^¶0z¨
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.