Manuel d'utilisation
CZE 4818
Lire attentivement et bien assimiler le manuel |
Française |
d’utilisation avant d'utiliser la machine. |
Félicitations pour votre achat d’une tondeuse HUSQVARNA. Elle a été conçue, construite et fabriquée pour vous offrir la meilleure fiabilité et les meilleures performances possibles. Ce manuel est destiné aux propriétaires et aux opérateurs des modèles indiqués sur la couverture de ce manuel. Lisez, comprenez et suivez les instructions de sécurité et de fonctionnement. Suivez un calendrier régulier de maintenance, d’entretien et d’utilisation de votre tondeuse. Suivez les instructions des sections Devoirs du client et Remisage de ce manuel d’utilisation.
AVERTISSEMENT!
Le non-respect des consignes de sécurité peut résulter en des blessures graves à l’opérateur et aux autres personnes. Le propriétaire doit comprendre ces consignes et n’autoriser que les personnes ayant reçu la formation requise et compris ces instructions à utiliser la tondeuse. Toutes les personnes utilisant la tondeuse doivent être saines de corps et d’esprit et ne doivent pas se trouver sous l’influence de substances susceptibles d’altérer leurs facultés.
ATTENTION!
1.Gardez en place et en bon état de fonctionnement tous les capots, toutes les protections et tous les dispositifs de sécurité.
2.Arrêtez le moteur et débranchez les câbles d’allumage de la bougie ou retirez la clé avant d’effectuer toute mesure d’entretien ou de réglage.
AVERTISSEMENT!
Cette tondeuse est équipée d’un moteur à combustion interne et ne doit pas être utilisée sur ou près d’un terrain mal entretenu couvert de buissons, d’arbrisseaux ou d’herbe à moins que le système d’échappement du moteur ne soit équipé d’un pareétincelle conforme à la législation locale ou nationale (si existante). Si un pare-étincelle est utilisé, il doit être maintenu en bon état de fonctionnement par l’opértateur.
Un pare-étincelle pour le silencieux est disponible auprès de votre service/atelier d’entretien autorisé pour le moteur.
AVERTISSEMENT!
Les gaz d’échappement du moteur, certains de ses composants et certains éléments du véhicule contiennent ou émettent des produits chimiques reconnus par l’état de Californie comme cancérigènes, pouvant provoquer des malformations chez les nouveau-nés ou d’autres problèmes liés à la reproduction.
AVERTISSEMENT!
Les bornes, les connecteurs et les accessoires de la batterie contiennent du plomb et des composants du plomb, des produits chimiques reconnus par l’état de Californie comme cancérigènes et pouvant provoquer des malformations chez les nouveau-nés ou d’autres problèmes liés à la reproduction. Lavez-vous les mains après toute manipulation de la batterie.
Dans le but d’améliorer continuellement nos produits, nous nous réservons le droit de modifier, sans préavis, leurs caractéristiques et leurs designs.
2
SYMBOLES ET AUTOCOLLANTS ..... |
4 |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ .............. |
5 |
Consignes de sécurité ............... |
5 |
Conduite dans les pentes........... |
7 |
Enfants ....................................... |
8 |
Transport .................................... |
10 |
CARACTÉRISTIQUES ......................... |
11 |
ASSEMBLAGE ...................................... |
12 |
Outils nécessaires |
|
à l’assemblage ........................... |
12 |
Déballage de la caisse ............... |
12 |
Montage du siège ....................... |
12 |
Montage des leviers |
|
de commande ............................. |
12 |
Contrôlez la pression des pneus .. |
14 |
Liste de contrôle ......................... |
14 |
FONCTIONNEMENT ........................... |
15-21 |
DEVOIRS DU CLIENT.......................... |
22 |
Calendrier d’entretien ................. |
22 |
Calendrier de graissage ............. |
23 |
Pneus ......................................... |
23 |
Système de contrôle de |
|
la présence de l’opérateur .......... |
23 |
Entretien des lames ................... |
23 |
Courroies trapézoïdales ............. |
25 |
Moteur......................................... |
25 |
Grille d’aération propre ............... |
25 |
Filtre à air .................................... |
26 |
Filtre à huile du moteur ............... |
26 |
Bougies ...................................... |
26 |
Filtre à carburant en ligne ........... |
26 |
Nettoyage ................................... |
26 |
ENTRETIEN ET RÉGLAGES .............. |
27 |
Tondeuse .................................... |
27 |
Mise à niveau de l’unité de coupe . 27 |
|
Pour remplacer la courroie |
|
de l’unité ..................................... |
28 |
Pour remplacer la courroie IZT |
|
(Integrated Zeroturn Transaxle) .. |
29 |
Pour réglage du siège ................ |
30 |
Réglage des leviers |
|
de commande ............................ |
30 |
Pour retirer les roues |
|
pour réparation ........................... |
30 |
Pour démarreur un moteur |
|
avec une batterie faible .............. |
30 |
Remplacement de la batterie ..... |
31 |
Pour régler le frein |
|
de stationnement ........................ |
31 |
Réglage de l’alignement ............. |
32 |
REMISAGE ............................................ |
33-34 |
RECHERCHE DE PANNES ................. |
35-36 |
SCHÉMA ÉLECTRIQUE ...................... |
37 |
3
R N
Marche |
Neutre |
Lent |
|
Starter |
|
arrière |
|
Rapide |
|
|
Avertissement |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Carburant |
Danger |
|
|
|
|
Attention |
|
|
|
|
Allumage |
|
|
|
|
|
|
|
|
Unité de |
Unité de |
|
|
|
|
coupe |
coupe |
|
|
|
|
engagée |
désengagée |
|
|
|
|
Frein de |
Arrêt FonctionneDémarrage |
stationnement |
ment |
|
Ne vous tenez pas
debout ici |
N’appliquez pas de pression |
|
sur les leviers de conduite. |
||
|
||
|
Lisez le Manuel d’utilisation. |
Ne tractez pas et ne poussez pas la tondeuse si vous n’avez pas engagé les tringles de dérivation IZT
(Intergraded Zeroturn Transaxle)
L’acide de la batterie est corrosif, explosif et inflammable |
|
|
Hauteur |
|
Utilisez des |
Niveau Marquage de |
|||
de coupe |
||||
protecteurs |
sonore |
conformité UE |
|
|
|
|
|
d’oreilles
Ne touchez pas les pièces en rotation
|
Arrêtez le moteur |
Restez à |
|
|
|
& retirez la clé |
|
|
|
|
avant d’effectuer |
une distance |
Utilisez |
|
Lisez le |
tout travail |
de toute |
uniquement sur |
|
Manuel |
d’entretien ou |
sécurité de |
des pentes |
Pas de |
d’utilisation |
toute réparation. |
la machine. |
inférieures à 10° |
passagers |
Risque de |
Risque de |
N’ouvrez pas et |
Reculez |
Avancez |
|
projection |
coupure |
ne retirez pas |
prudemment |
prudemment en |
|
d’objets sur |
des doigts |
les carters de |
en faisant |
faisant |
Graissez les points de graissage toutes les |
tout le corps. |
&des |
protection |
attention aux |
attention aux |
|
|
orteils. |
quand le moteur |
personnes. |
personnes. |
25 heures. |
|
|
tourne. |
|
|
Controlez la pression des pneus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Pneus avant - 15 psi, Pneus arriere - 15 psi |
|
|
|
|
|
Per maggiori informazioni, vedere il manuale |
|
|
|
|
|
dell'operatore. |
|
|
|
|
|
Voir le manuel de l’utilisateur du moteur avant |
|
|
|
|
|
d’effectuer les mesures d’entretien du moteur. |
4
Consignes de sécurité
Ces instructions concernent votre sécurité. Lisez-les attentivement.
AVERTISSEMENT!
Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes. Il concerne votre sécurité.
Utilisation générale
•Lisez toutes les instructions de ce Manuel d’utilisation et celles apposées sur la machine avant de la démarrer. Assurezvous que vous les avez bien comprises et respectez-les.
•Apprenez à utiliser la machine et ses commandes en toute sécurité et apprenez à l’arrêter rapidement. Apprenez aussi à reconnaître les autocollants de sécurité.
•La machine ne doit être utilisée que par des adultes connaissant bien son fonctionnement.
•Vérifiez que personne ne se trouve à proximité de la machine quand vous démarrez le moteur, quand vous engagez un rapport ou quand vous utilisez la machine.
•Veillez à ce que les animaux et les personnes restent à une bonne distance de la machine.
•Arrêtez la machine si quelqu’un pénètre dans la zone de travail.
•Débarrassez la zone des objets tels que pierres, jouets, fils de fer, etc. pouvant être happés par les lames et éjectés.
•Faites attention à l’éjecteur et à ne pas l’orienter vers une personne. N’utilisez pas la machine sans éjecteur en place.
•Arrêtez le moteur et bloquez son démarrage avant de nettoyer l’éjecteur.
•N’oubliez pas que l’opérateur est responsable des dangers et accidents.
•Ne prenez jamais de passagers. La machine est prévue pour être utilisée par une seule personne.
•Regardez toujours en arrière et vers le bas avant et pendant la marche arrière. Gardez un œil sur les petits et les grands obstacles.
•Ralentissez avant de tourner.
•Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
8011-512
Lisez le Manuel d’utilisation avant de démarrer la machine
Débarrassez la zone de tout objet avant |
8011-513 |
|
|
de tondre |
|
8011-520
5
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Lorsque vous contournez des objets fixes, faites attention à ce que les lames ne les heurtent pas. Ne passez jamais sur des corps étrangers avec la machine.
•Utilisez toujours la machine à la lumière du jour ou avec un éclairage approprié. Gardez la machine à une distance sûre des ornières et autres irrégularités du terrain. Prêtez attention aux autres risques potentiels.
•N’utilisez pas la machine si vous êtes fatigué, si vous avez bu de l’alcool ou pris des drogues ou médicaments pouvant affecter votre vision, votre jugement ou votre coordination.
•Faites attention à la circulation lorsque vous travaillez à proximité d’une route ou en traversez une.
•Ne laissez jamais la machine sans surveillance avec le moteur en marche. Arrêtez toujours les lames, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact avant de laisser la machine.
•Ne laissez jamais des enfants ou des personnes ne possédant pas la formation requise utiliser ou entretenir la machine. Il est possible que la législation locale réglemente l’âge de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT!
Les gaz d’échappement de la machine et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des produits chimiques pouvant causer un cancer, des malformations congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction. Les gaz d’échappement du moteur contiennent de l’oxyde de carbone, un gaz toxique incolore. N’utilisez pas la machine dans des espaces fermés.
8011-518
AVERTISSEMENT!
Un équipement de protection personnelle approuvé doit être utilisé avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas le risque de blessure mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demandez conseil à votre revendeur pour le choix de l’équipement approprié.
• Veillez à disposer d’une trousse de |
|
|
premiers secours à portée de la main |
|
|
lorsque vous utilisez la machine. |
|
|
• N’utilisez jamais la machine les pieds nus. |
|
|
Portez toujours des bottes ou chaussures |
|
|
de sécurité, de préférence avec coquille en |
|
|
acier. |
|
|
• Portez toujours une visière intégrale ou des |
|
|
lunettes de protection approuvées lors du |
|
|
montage ou de la conduite. |
Équipement de protection personnelle |
8011-292 |
|
||
|
|
•Ne portez jamais de vêtements lâches pouvant s’accrocher dans les pièces mobiles.
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Conduite dans les pentes
La conduite dans les pentes est une des opérations comportant le plus grand risque de perte de contrôle ou de retournement de la machine et pouvant causer des blessures graves, voire la mort. Toutes les pentes exigent la plus grande prudence. Si vous ne pouvez pas monter la pente en marche arrière ou si vous ne vous sentez pas sûr de vous, ne tondez pas la pente.
Procédez comme suit
•Retirez les obstacles tels que les pierres, les branches d’arbres, etc.
•Tondez dans le sens de la montée ou de la descente, jamais en travers.
•Ne conduisez jamais la tondeuse sur un terrain incliné de plus de 10°.
•Éviter de démarrer ou de vous arrêter dans une pente. Si les pneus commencent à patiner, arrêtez les lames et conduisez doucement vers le bas de la pente.
•Conduisez toujours lentement et sans à-coup dans les pentes.
•N’effectuez aucun changement soudain de vitesse ou de direction.
•Évitez les virages inutiles dans les pentes et, si nécessaire, tournez lentement et progressivement vers le bas, si possible.
•Faites attention et évitez de passer sur des sillons, des trous ou des bosses. Sur un terrain irrégulier, la machine se renverse plus facilement. De l’herbe haute peut cacher des obstacles.
•Conduisez doucement. Donnez de petits mouvements aux commandes de direction.
•Soyez encore plus prudent avec des accessoires pouvant influer sur la stabilité de la machine.
•Ne tondez pas à proximité de bas-côtés, de fossés ou de talus. La machine peut se retourner brusquement si une roue tombe dans une ornière ou un fossé ou si un bord s’effondre.
•Ne tondez pas d’herbe mouillée. Elle est glissante et si les pneus n’adhèrent plus, la machine peut glisser.
•N’essayez pas de stabiliser la machine en mettant un pied par terre.
•Lorsque vous nettoyez le châssis, ne placez pas la machine près d’un bas-côté ou d’un fossé.
Tondez dans le sens de la montée ou |
8003-004 |
|
|
de la descente, jamais en travers |
|
|
|
|
|
Soyez encore plus prudent dans les pentes |
8011-519 |
|
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Enfants
•Des accidents graves peuvent se produire si vous ne prenez pas garde aux enfants à proximité de la machine. Les enfants sont souvent attirés par la machine et le travail de tonte. Ne croyez jamais que les enfants vont rester là où ils étaient la dernière fois que vous les avez vus.
•Éloignez les enfants de la zone de tonte et laissez-les sous la surveillance d’un autre adulte.
•Soyez attentifs et arrêtez la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail.
•Avant et pendant une marche arrière, vérifiez l’absence de petits enfants en regardant en arrière et vers le bas.
•Ne permettez jamais à un enfant de monter avec vous sur la machine. Ils peuvent tomber et se blesser gravement ou gêner une utilisation en toute sécurité de la machine.
•N’autorisez jamais les enfants à utiliser la machine.
N’autorisez jamais les enfants à utiliser la |
8011-517 |
|
|
machine |
|
•Observez la plus grande prudence près des coins, des buissons, des arbres et de tout autre obstacle bloquant la visibilité.
AVERTISSEMENT!
Le moteur ne doit jamais être démarré en l’absence de la plaque sous les pieds du conducteur ou de toute autre plaque de protection de la courroie d’entraînement de l’unité de coupe.
•Arrêtez le moteur. Empêchez le moteur de démarrer en retirant la clé de contact avant d’effectuer une réparation ou une opération d’entretien.
•Ne remplissez jamais le réservoir de carburant à l’intérieur.
•Le carburant et les fumées de carburant sont toxiques et extrêmement inflammables. Observez la plus grande prudence lorsque vous manipulez du carburant. La négligence peut être cause de blessures ou d’incendie.
•Ne conservez le carburant que dans des récipients approuvés à cet effet.
•Ne retirez jamais le bouchon du réservoir de carburant et ne remplissez jamais le réservoir de carburant quand le moteur est en marche.
Ne remplissez jamais le réservoir de |
8011-516 |
carburant à l’intérieur |
|
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Laissez le moteur refroidir avant de remplir le réservoir de carburant. Ne fumez pas. Ne remplissez pas de carburant à proximité d’étincelles ou de flammes à l’air libre.
•En cas de fuite dans le système de carburant, ne démarrez pas le moteur tant que le problème n’a pas été résolu.
•Remisez la machine et le carburant de manière à ce que, ni une fuite de carburant, ni d’éventuelles vapeurs de carburant ne puissent causer d’accident.
•Vérifiez le niveau de carburant avant chaque utilisation et laissez de l’espace pour la dilatation du carburant car le carburant peut se dilater sous l’effet de la chaleur du moteur et du soleil et déborder.
•Évitez de trop remplir. Si, par accident, vous versez du carburant sur la machine, essuyez le carburant répandu et attendez qu’il se soit évaporé avant de démarrer le moteur. Si vous renversez du carburant sur vos vêtements, changez-les.
•Laissez la machine refroidir avant toute intervention dans l’espace moteur.
•Soyez très prudent quand vous manipulez l’acide de la batterie. De l’acide sur la peau peut causer des brûlures corrosives graves. En cas de contact de l’acide sur votre peau, rincez immédiatement avec de l’eau.
•De l’acide dans les yeux peut causer la cécité, contactez immédiatement un docteur.
•Faites attention quand vous entretenez la batterie. Des gaz explosifs se forment dans la batterie. N’effectuez jamais la maintenance de la batterie en fumant ou à côté d’étincelles ou de flammes à l’air libre. La batterie peut exploser et causer des blessures/dommages graves.
•Assurez-vous que les écrous et les boulons, et surtout les boulons de fixation des lames, sont correctement serrés et que l’équipement est en bon état.
•Ne modifiez pas l’équipement de sécurité. Contrôlez-le régulièrement pour vérifier qu’il fonctionne correctement. La machine ne doit pas être conduite si des dispositifs de protection, des interrupteurs de sécurité, des capots de protection, des plaques de protection, etc., sont endommagés ou absents.
•Ne modifiez pas les réglages des régulateurs et évitez de faire tourner le moteur à des régimes trop élevés. Si vous faites tourner le moteur trop vite, vous risquez d’endommager les composants de la machine.
AVERTISSEMENT!
Le moteur, le système d’échappement et les composants du système hydraulique deviennent très chauds en cours de fonctionnement.
Risque de brûlure en cas de contact.
AVERTISSEMENT!
La batterie contient du plomb et des composés de plomb, des produits chimiques pouvant causer un cancer, des déformations congénitales et d’autres problèmes liés à la reproduction. Lavez vos mains après avoir touché la batterie.
8011-563
Ne fumez pas quand vous procédez à la maintenance de la batterie. La batterie peut exploser et causer des blessures/dommages graves.
9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•N’utilisez jamais la machine à l’intérieur ou dans des espaces sans ventilation appropriée. Les gaz d’échappement contiennent de l’oxyde de carbone, un gaz toxique, inodore et mortel.
•Arrêtez et inspectez l’équipement si la machine est passée sur/a heurté un corps étranger. Si nécessaire, réparez avant de démarrer.
•N’effectuez jamais de réglages avec le moteur en marche.
•La machine est testée et approuvée avec l’équipement fourni initialement ou recommandé par le fabricant uniquement.
•Les lames sont acérées et représentent un risque de coupures et d’entailles. Enveloppez les lames ou utilisez des gants de protection quand vous les manipulez.
•Contrôlez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Réglez-le et procédez à un entretien au besoin.
•Vous ne devez utiliser le carter de broyage que lorsque vous souhaitez une tonte de meilleure qualité sur des pelouses que vous connaissez bien.
•Réduisez le risque d’incendie en retirant l’herbe, les feuilles et les autres débris pouvant s’être accumulés sur la machine. Laissez refroidir la machine avant de la remiser.
8011-515
Ne conduisez jamais la machine dans un espace clos
8011-514
Nettoyez régulièrement la machine
Transport
•La machine est lourde et peut causer des blessures graves par écrasement. Soyez extrêmement prudent quand vous la chargez ou la déchargez d’un véhicule ou d’une remorque.
•Utilisez une remorque approuvée pour le transport de la machine. Pour le transport, serrez le frein de stationnement, fermez l’alimentation en carburant et attachez la machine avec des dispositifs de fixation approuvés comme des sangles, des chaînes ou des cordes.
•Renseignez-vous sur la réglementation de la circulation locale avant le transport ou la conduite sur n’importe quelle route et respectez-la.
INFORMATION IMPORTANTE
Le frein de stationnement ne suffit pas à bloquer la machine en place durant le transport. Assurez-vous que la machine est bien attachée au véhicule de transport. Montez la machine en marche arrière sur le véhicule de transport pour éviter de la faire basculer.
10
CAPACITÉ ET TYPE |
21 LITRES |
|
|
DE CARBURANT |
SANS PLOMB |
|
|
|
|
||
TYPE D’HUILE (SPI-SF-SJ): |
VOIR LE MANUEL |
||
|
D’UTILISATION DU MOTEUR |
||
|
|
||
BOUGIE: |
VOIR LE MANUEL DU MOTEUR |
||
|
|
|
|
VITESSE DE BASE (KM/H): |
AVANT: |
0 Ð 9 |
|
|
ARRIÈRE: 0 – 4 |
|
|
|
|
|
|
PRESSION DES PNEUS: |
AVANT: |
1 BAR |
|
|
ARRIÈRE: |
1 BAR |
|
|
|
||
SYSTÈME DE CHARGE: |
KAWASAKI 13 AMP @ 3600 TR/MIN |
||
|
|
|
|
BATTERIE: |
MIN. CCA:300 |
|
|
|
TAILLE: |
5 1/4W X 7 3/4 L X 6 T |
|
|
|
|
|
COUPLE DU BOULON DE LAME: |
45-55 FT./LBS. |
|
|
|
|
|
|
11
Votre nouvelle tondeuse a été assemblée à l’usine, exception faite des éléments ne pouvant pas être assemblés pour des raisons liées à l’expédition de la machine. Pour garantir le fonctionnement correct de la machine, tous les éléments et toutes les pièces que vous assemblez doivent être serrés de manière sûre. Utilisez les outils nécessaires pour obtenir le serrage adéquat.
OUTILS NÉCESSAIRES À L’ASSEMBLAGE
1.Clé de 9/16" ou douille de 9/16" avec cliquet d’entraînement
2.Jauge de pression des pneus
3.Barre d’extraction de pointes ou marteau à panne fendue
4.Cisailles de câble
Les indications de droite et gauche utilisées dans ce manuel supposent que vous êtes en train d’utiliser la machine (vous êtes assis sur la machine).
POUR RETIRER LA TONDEUSE DE LA CAISSE
DÉBALLAGE DE LA CAISSE
•Commencez par retirer le couvercle de la caisse en utilisant la barre d’extraction de pointes ou le marteau. Retirez ensuite les côtés de la caisse et éloignez-les. Attention aux pointes ou agrafes exposées.
•Retirez le sac en plastique qui recouvre la tondeuse.
•À l’aide des tenailles, coupez les attaches en plastique maintenant la tondeuse sur la caisse.
•Retirez le siège de l’avant de la tondeuse et placez-le dans un endroit sûr.
AVANT DE RETIRER LA TONDEUSE DE LA BASE
MONTAGE DU SIÈGE (voir la Fig. 1)
La position du siège doit être réglée vers l’avant ou l’arrière afin que l’opérateur puisse atteindre confortablement la pédale de levage de l’unité de coupe et utiliser la tondeuse en toute sécurité. Voir la section Entretien et réglages de ce manuel.
•Retirez l’enveloppe protectrice du siège.
•Retirez du siège les trois boutons étoiles et les rondelles et placez-les dans le compartiment à droite de la console.
•Levez le plateau du siège afin que le fond soit facilement accessible.
•Insérez un des trois boutons et une des trois rondelles à travers la rainure du plateau du siège et dans le trou fileté correspondant du fond du siège.
•Procédez de la même manière pour les trois autres trous.
•Serrez les trois boutons dans la position approximative souhaitée pour le siège.
•Connectez les peignes de câbles à l’interrupteur du siège.
Des réglages peuvent s’avérer nécessaires pour amener le siège sur la position souhaitée. Voir la section Entretien et réglages de ce manuel.
PLATEAU |
|
DU SIÈGE |
|
|
BOUTONS |
PEIGNE DE |
|
CÂBLES |
|
FIGURE 1 |
CZ-1 |
|
MONTAGE DES LEVIERS DE COMMANDE (voir la Fig. 2)
•À l’aide de la clé ou de la douille de 9/16" avec cliquet d’entraînement, retirez le boulon hexagonal inférieur et la rondelle élastique du bras de commande.
•Tournez le levier de commande jusqu’à ce que le boulon et la rondelle élastique puissent être passés à travers la rainure au fond du levier de commande et repassés dans le bas de commande.
•Centrez le boulon hexagonal dans la rainure sur le levier de commande. À l’aide de la clé ou du cliquet, serrer les boulons hexagonaux du haut et du bas.
•Procédez de la même manière de l’autre côté de la tondeuse.
12