Jätame endale õiguse teha muutusi, ilma sellest ette teatamata.
Mes pasiliekame sau teisę atlikti pakeitimus be išankstinių pranešimų.
Mēs paturam tiesības izdarīt izmaiņas bez iepriekšēja brīdinājuma.
Запазваме си правото за промени без предварително уведомяване
Ne rezervăm dreptul de a face modifi cări fără un aviz prealabil.
104
107
Original Instructions in English, all others are translations.
2
Page 3
1. Правила техники безопасности
Инструкции по технике безопасности для тракторов-газонокосилок
ВАЖНО: ЭТО РЕЖУЩЕЕ УСТРОЙСТВО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К АМПУТАЦИИ ВЕРХНИХ И НИЖНИХ КОНЕЧНОСТЕЙ И ВЫБРОСУ
ПРЕДМЕТОВ НА РАССТОЯНИЕ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ МОЖЕТ
ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТЕЛЕСНЫМ ПОВРЕЖДЕНИЯМ ИЛИ СМЕРТИ.
I. ОБУЧЕНИЕ
• Внимательно прочитайте инструкции. Вы должны ознакомиться с органами управления и иметь представление о
надлежащем использовании оборудования.
• Никогда не разрешайте использовать машину детям и
лицам, которые не ознакомлены с инструкциями. Законодательство страны может ограничить возраст пользователя.
• Никогда не работайте с машиной, если рядом находятся
посторонние лица, особенно дети
• Помните, что владелец или пользователь машины несет
ответственность за ущерб, нанесенный третьим лицам
или их имуществу.
• Запрещаетсявозитьпассажиров.
• Всеводители должны пройти профессиональное и прак-
тическое обучение. Это обучение должно в особой мере
акцентировать внимание на том, что:
- при вождении трактора необходимо соблюдать
осторожность и
- при скольжении со склона тормоза не помогут
восстановить управление трактором.
Основные причины потери управления:
a) недостаточнокрепкийзахватруля;
b) вождениенаслишкомвысокойскорости;
c) неправильноеторможение;
d) типмашиныне предназначен для решения конкретной
задачи;
e) недостаточноепредставлениеобособенностях
вождения на пересеченной местности, особенно на
склонах.
f) неправильное присоединение навесного приспо-
собления или распределение нагрузки.
сосредоточенность;
и домашние животные.
II. ПОДГОТОВКА
• Чтобы снизить риск пожара, перед каждым использованием, во время заправки и в конце каждого покоса осматривайте и снимайте скопившиеся на тракторе, косилке
и на всех защитных приспособлениях мусор и грязь.
• При кошении всегда одевайте прочную обувь и длинные
брюки. Нельзя работать с оборудованием босиком или в
открытых сандалиях.
• Тщательно проверьте участок работы и удалите все предметы, которые могут быть отброшены машиной на расстояние.
• ОСТОРОЖНО: Бензин – это легковоспламеняющаяся
жидкость:
- храните топливо в специально предназначенных для
этой цели емкостях.
- заправляйте топливо только на открытом воздухе и не
курите при заправке.
- заливайте топливо при выключенном двигателе. Нельзя
снимать
при работающем или при горячем двигателе.
- в случае пролития бензина не запускайте двигатель:
удалите машину с места пролития бензина и избегайте
образования каких-либо источников воспламенения до
тех пор, пока пары бензина не рассеются.
- прочно закрутите пробки всех топливных баков и
емкостей.
• Заменитенеисправныеглушители.
• Каждыйразпередиспользованиемпроводитевизуаль-
ную проверку оборудования на предмет повреждений.
Заменяйте изношенные или поврежденные ножи и болты
попарно в целях сохранения баланса.
• Если машина оснащена несколькими ножами, будьте
осторожны, т.к. вращение одного ножа может вызвать
вращение других ножей.
крышку топливного бака и заливать топливо
III. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Не включайте двигатель в закрытом помещении, где возможно скопление опасного угарного газа.
• Работайте только при дневном свете или при хорошем
искусственном освещении.
• Перед запуском двигателя отключите сцепление всех
ножевых навесных приспособлений и переключите передачу в нейтральное положение.
• Неиспользуйте на склонах крутизной, превышающей 15°.
• Помните, что “безопасных”
мещение по травяным склонам требует особого внимания.
Чтобы избежать переворачивания:
- избегайте резких стартов и остановок при перемещении
вверх или вниз по склону;
- подключайте сцепление медленно, не перемещайтесь
на холостом ходу, особенно, при движении вниз;
- проходитесклоны и крутые повороты на низкой скорости;
- будьтевнимательныкбуграм, впадинамидругим
скрытымпрепятствиям;
- никогданекоситепоперекповерхностисклона, если
косилкадляэтогонепредназначена.
• Соблюдайте осторожность при перевозке грузов или использованиитяжелогооборудования.
- Используйтетолькоразрешенныеточки сцепки
- Ограничьтегрузы только теми, которые вы можете
безопасноконтролировать.
- Неповорачивайте резко. Соблюдайте осторожность при
изменениинаправлениядвижения.
- Используйтепротивовес(ы) или колесную нагрузку в
тех случаях, когда это рекомендуется в руководстве по
эксплуатации.
• Следите за движением транспорта при работе вблизи
дороги или при пересечении дороги.
• Остановите вращение ножей при пересечении поверхности
без травяного покрова.
• При использовании любых приспособлений никогда не
направляйте выброс материалов в сторону людей и не
позволяйте кому-либо находиться вблизи работающей
машины.
• Никогда не эксплуатируйте газонокосилку с неисправными
защитными ограждениями, щитками или со снятыми защитными приспособлениями.
• Не изменяйте настройки регулятора хода двигателя, не
работайте в режиме повышенных оборотов. Работа двигателя на чрезмерно высокой скорости повышает опасность
получения травм.
• Передтем, какпокинутьрабочееместо оператора:
- отключитеотбормощностииопуститенавесные
приспособления;
- переключитепередачувнейтральноеположениеи
подключитестояночныйтормоз;
- остановитедвигатель и уберите ключ.
• Отключитенавесныеприспособленийотпривода,
остановите двигатель и отсоедините провод(а) свечи зажигания или уберите ключ зажигания:
- передудалениемзакупоркиилипрочисткойжелоба;
- передпроверкой, чисткойилиобслуживанием
газонокосилки;
- послесоударенияспостороннимипредметами.
Проверьте газонокосилку на предмет повреждений
и проведите ремонт перед тем, как запускать и
эксплуатировать оборудование;
- еслимашинаначинаетнеобычновибрировать
(проверьте немедленно).
склоновнесуществует. Пере-
3
Page 4
• Отключите навесные приспособлений от привода при
транспортировке или, когда они не используются.
• Остановите двигатель и отключите навесные
приспособлений от привода
- передзаправкой;
- передснятиемтравосборника;
- Передпроведениемрегулировкивысоты, если
регулировка не выполняется оператором с его рабочего
места.
• При выключении двигателя необходимо уменьшить регулировку дросселя и, если
клапаном, выключить подачу топлива по завершению
работы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДАННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ
МОЖЕТ НАНЕСТИ ТРАВМЫ ДЕТЯМ. Согласно
рекомендациям Американской академии
педиатрии к работе с пешеходной газонокосилкой
могут допускаться лица старше 12 лет, а для
работы с самоходной газонокосилкой - старше
16 лет.
• При погрузке или разгрузке данной машины максимальный
рекомендуемый угол работы не должен превышать 15°.
• Надевайте соответствующие средства индивидуальной
защиты (СИЗ)
нимум) прочную обувь, защиту для глаз и слуха. Запрещено работать на газонокосилке в шортах и/или обуви с
открытым носком.
• Всегда предупреждайте кого-нибудь о том, что вы работаете на улице на газонокосилке.
при работе с машиной, включая (как ми-
двигатель оснащен отсечным
IV. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
• Для обеспечения безопасных условий работы все гайки,
болты и винты должны быть надежно затянуты.
• Запрещается хранить оборудование с бензином в баке
в помещении, где газы могут достичь открытого пламени
или искр.
• Дождитесь охлаждения двигателя перед хранением в
любом закрытом помещении.
• Чтобы снизить риск возгорания, двигатель, глушитель,
батарейный отсек и место хранения бензина должны
быть чистыми от травы, листьев и излишнего количества
смазочных материалов.
• Часто проверяйте травосборник на предмет износа или
повреждений.
• В целях обеспечения безопасности проводите замену
изношенных или поврежденных частей.
• Если необходимо слить топливо из топливного бака, проводите эту операцию на открытом воздухе.
• Если машина оснащена несколькими ножами, будьте
осторожны, т.к. вращение одного ножа может вызвать
вращение других.
• При парковке машины, хранении или, если она остается
без присмотра, опустите режущие приспособления, если
не используется принудительный механический запор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда отсоединяете провод
свечи зажигания и помещайте его в месте, где он
не может прийти в контакт со свечей зажигания,
во избежания самопроизвольного запуска при
настройке, транспортировке, регулировке или
ремонте.
4
Page 5
1. Ohutusnõuded
Juhiistmega muruniidukite ohutu kasutamine
TÄHTIS: ANTUD LÕIKEMASIN VÕIB PÕHJUSTADA KÄTE JA JALGADE AMPUTEERIMIST NING ESEMED VÕIVAD SELLEST HOOGA
EEMALE PAISKUDA. ALLPOOLTOODUD OHUTUSNÕUETE EIRAMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID VIGASTUSI VÕI SURMA.
I. I ÜLDIST
• Lugege juhised tähelepanelikult läbi. Tutvuge juhtseadiste
ja masina õige kasutamisega.
• Ärge lubage kunagi kasutada muruniidukit lastel või isikutel, kes ei tunne kasutusjuhiseid. Kohalike määrustega
võidakse reguleerida kasutaja vanust.
• Ärge kunagi niitke, kui läheduses on kõrvalisi isikuid, eriti
lapsi ja lemmikloomi.
• Pidage meeles, et inimene, kes niidukiga töötab, vastutab
teistele inimestele põhjustatud õnnetuste või õnnetusohu
või vara kahjustamise eest.
• Ärge sõidutage muruniidukil inimesi.
• Kõik juhid peaksid püüdma läbida professionaalsel tasemel praktilise väljaõppe. Sellise väljaõppe käigus tuleks
rõhutada:
- vajadust olla juhiistmega muruniidukitel töötades hoolikas ja tähelepanelik;
- kui juhiistmega muruniiduk hakkab kallakust alla
libisema, ei ole pidurdades võimalik masinat kontrolli
alla saada.
Peamised juhitavuse kaotamise põhjused on:
a) rataste ebapiisav haakumine;
b) liiga kiiresti sõitmine;
c) vale pidurdamine;
d) antud tüüpi masin ei sobi konkreetse ülesande la-
hendamiseks;
e) ei olda teadlik, milline mõju võib olla pinnasetingi-
mustel, eriti kallakutel;
f) haagise vale kinnitamine ja koorma ebaõige jaotus.
II ETTEVALMISTUS
• Niitmise ajal kandke alati tugevaid jalanõusid ja pikki
pükse. Ärge töötage niidukiga paljajalu ega lahtistes
sandaalides.
• Enne niiduki kasutamist kontrollige põhjalikult tööpiirkonda
ja eemaldage kõik esemed, mis võivad niidukilt saadud
löögist õhku paiskuda.
• ETTEVAATUST – bensiin on väga tuleohtlik.
- Hoidke bensiini ainult selleks ettenähtud anumates.
- Tankige ainult vabas õhus ning ärge suitsetage seda
tehes.
- Lisage bensiini enne mootori käivitamist. Ärge kunagi
eemaldage kütusepaagi korki ega lisage kütust, kui
mootor töötab või on kuum.
- Kui bensiini läks maha, ärge proovige mootorit käivitada, vaid viige niiduk antud piirkonnast eemale ja
vältige sädemete tekitamist, kuni bensiiniaurud on
hajunud.
- Sulgege kõigi paakide korgid korralikult.
• Asendage vigased summutid.
• Enne kasutamist kontrollige alati visuaalselt, et lõiketerad, tera poldid ja lõikeagregaat ei oleks kulunud või
vigastatud. Asendage kulunud või vigastatud terad ja
poldid, et säilitada tasakaalu
• Mitme teraga niiduki korral olge ettevaatlik, sest ühe tera
pöörlemine võib põhjustada teiste terade pöörlemist.
III TÖÖTAMINE
• Ärge pange mootorit tööle väikeses ruumis, kuhu võivad
koguneda ohtlikud vingugaasi aurud.
• Niitke ainult päevavalguses või hea kunstliku valgusega.
• Enne kui püüate mootorit käivitada, vabastage kõik lõiketerade ühendused ja viige käigukang neutraalasendisse.
• Ärge kasutage rohkem kui 15° kallakutel.
• Pidage meeles, et ei ole olemas sellist asja nagu „ohutu”
kallak. Liikumine rohuga kaetud kallakutel nõuab erilist
ettevaatust. Ümbermineku vältimiseks:
- vältige järsku peatumist või liikumahakkamist, kui
liigute mäest alla;
- lülitage sidurit aeglaselt, jälgige, et käik oleks alati
sees, eriti mäest alla liikudes;
- kallakutel ja järskudel pööretel peaks masina kiirus
peaks olema väike;
- olge tähelepanelik küngaste ja aukude ning muude
varjatud ohtude suhtes;
- ärge kunagi niitke kallaku suunas risti, välja arvatud
juhul, kui niiduk on selleks otstarbeks ette nähtud.
• Koormaid vedades või raskeid haagiseid kasutades olge
ettevaatlik.
- Kasutage ainult valmistaja poolt heaks kiidetud järelhaagise kinnitusi.
- Vedage ainult selliseid koormaid, mida suudate kindlalt
kontrollida.
- Ärge pöörake järsult. Tagurdage ettevaatlikult.
- Kasutage tasakaalustavaid raskusi või rattakaalu, kui
seda kasutusjuhendis soovitatakse.
• Maanteid ületades või nende lähedal töötades jälgige
liiklust.
• Peatage lõiketerade liikumine, kui liigute muudelel pindadel peale muru.
• Kui kasutate lisaseadmeid, ärge kunagi väljutage materjali
läheduses viibivate inimeste suunas ega lubage inimestel
viibida töötava masina lähedal.
• Ärge kunagi kasutage muruniidukit kaitseseadmed on
vigastatud või ohutusvahendid ei ole paigaldatud.
• Ärge muutke mootori regulaatori seadeid ega koormake
mootorit üle. Kui mootor töötab liiga kiiresti, võib suureneda
oht, et inimesed saavad viga.
• Enne juhiistmelt lahkumist:
- vabastage ülekandevõll ja laske lisaseadmed alla;
- viige käigukang neutraalasendisse ja tõmmake peale
seisupidur;
- peatage mootor ja võtke võti ära.
• Vabastage lisaseadmed, peatage mootor ja ühendage
süüteküünla kaabel/kaablid lahti või eemaldage süütevõti.
- enne takistuste puhastamist või väljaviskeava ummistuste kõrvaldamist;
- enne muruniiduki kontrollimist, puhastamist või
parandamist;
- pärast kõrvalise esemega kokkupuutumist. Kontrollige muruniiduki kahjustusi ja kõrvaldage vead enne
taaskäivitamist ja muruniidukiga töötamist;
- kui muruniiduk hakkab liigselt vibreerima (kontrollige
viivitamatult).
• Masinat transportides või kui seda ei kasutata vabastage
lisaseadmed.
• Enne tankimist peatage mootor ja vabastage lisaseadmed;
- enne rohukoguja eemaldamist;
- enne kõrguse reguleerimist, välja arvatud juhul, kui
seda on võimalik teha juhiistmelt lahkumata.
5
Page 6
• Vähendage gaasikangi seadet mootori seiskamisel ning
kui mootor on varustatud seiskumisventiiliga, keerake
kütus kinni pärast niitmise lõppu.
HOIATUS: LAPSED VÕIVAD SEDA SEADET KASUTADES VIGA SAADA. Ameerika lastearstide
akadeemia soovitab, et lapsed oleksid vähemalt
12-aastased, enne lükatava muruniitja kasutamist
ja vähemalt 16-aastased enne murutraktori kasutamist.
• Selle seadme peale ja mahalaadimisel ei tohi ületada
maksimaalset soovituslikku töönurka, milleks on 15°.
• Käesoleva seadme kasutamisel kasutage kaitsevarustust,
mille hulka kuulub vähemalt tugevad jalanõud, silmakaitse ja kuulmiskaitse. Ärge niitke muru madalates ja/või
avatud varvastega jalanõudes.
• Alati teavitage kedagi, kui hakkate õues niitma.
IV HOOLDUS JA HOIUSTAMINE
• Keerake kõik mutrid, poldid ja kruvid korralikult kinni, et
niidukiga töötamine oleks ohutu.
• Ärge kunagi hoiustage niidukit, mille kütusepaagis on
bensiini, hoones, kus bensiiniaurud võivad kokku puutuda
lahtise tule või sädemetega.
• Laske mootoril jahtuda enne niiduki hoiustamist kinnises
ruumis.
• Tuleohutuse vähendamiseks hoidke mootor, summuti,
aku ja bensiinipaak puhtad murust, lehtedest või liigsest
õlist.
• Kontrollige tihti, et murukoguja ei oleks kulunud ega
vananenud.
• Asendage kulunud või vigastatud osad.
• Kütusepaaki tuleb tühjendada vabas õhus.
• Mitme teraga niiduki korral olge ettevaatlik, sest ühe tera
pöörlemine võib põhjustada teiste terade pöörlemist.
• Kui kavatasete masinat parkida, selle hoiule panna või
masina juurest lahkuda, laske lõiketerad alla, välja arvatud
juhul, kui kasutate mehhaanilist lukku.
HOIATUS Ühendage alati süüteküünla kaabel lahti
ja asetage see nii, et kaabel ei saaks süüteküünalt
puudutada; nii väldite masina juhuslikku käivitumist, kui valmistate seda ette transportimiseks,
reguleerimiseks või remonttööde ajal.
6
Page 7
1. Saugumo taisyklės
Saugaus darbo praktika vairuojamiems pjovimo agregatams.
SVARBU: ŠI PJOVIMO MAŠINA GALI AMPUTUOTI RANKAS IR KOJAS IR SVIESTI UŽKLIUDYTUS DAIKTUS. SEKANČIŲ SAUGUMO
TAISYKLIŲ NESILAIKYMAS GALI RIMTAI SUŽALOTI ARBA SUKELTI MIRTĮ.
I. APMOKYMAS
• Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Įsidėmėkite
apie valdymą ir teisingą įrangos naudojimą.
• Niekada neleiskite naudoti įrangą vaikams arba žmonėms,
kurie nėra susipažinę su naudojimosi instrukcijomis.
Atsižvelgiant į vietines aplinkybes, vartotojo amžius gali
būti apribotas.
• Niekada nedirbkite su įranga kai šalia yra žmones, ypač
vaikai, arba gyvūnai.
• Atsiminkite, kad operatorius arba vartotojas yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus arba pavojų, kas gresia
kitiems žmonėmis arba jų turtui.
• Nevežkite keleivius.
• Visi vairuotojai turi susiieškoti ir įsigyti profesionalią ir
praktišką instrukciją. Tokia instrukcija turi pabrėžti:
- Atidumą ir koncentravimosi būtinumą, dirbant su
vairuojamomis įrangomis;
- Kai vairuojamoji įranga praranda kontrolę ir nebeval-
doma naudojant stabdžius, tai slystant nuolydžiu.
Pagrindinės priežastys kontrolės praradimui yra sekančios:
a) Nepakankamas vairo sutvėrimas;
b) Per greitas važiavimas;
c) Nepakankamas stabdymas;
d) Įrangos tipas yra nepritaikytas tokiems darbams;
e) Informacijos stoka apie apdirbamos žemės paviršiaus
pobūdį, ypač nuolydžių efektą;
f) Neteisingas sukabinimas ir krovinio paskirstymas.
II. PASIRUOŠIMAS DARBUI
• Dirbdami su įranga, visados dėvėkite uždara avalynę
ir ilgas kelnes. Nedirbkite su įranga būdami basomis
kojomis arba avėdami atvirą avalynę.
• Kaip reikiant patikrinkite plotą, kur naudosite įranga, ir
pašalinkite visus trukdančius daiktus.
• ĮSPĖJIMAS – benzinas yra lengvai užsiliepsnojantis
skystis:
- Laikykite degalus specialiai tam skirtuose rezervua-
ruose.
- Pilkite degalus į baką tiktai po atviru dangumi ir tuo
metu jokiu būdu nerūkykite.
- Pilkite degalus prieš variklio užvedimą. Niekada ne-
nuimkite degalų bako dangtį arba nepilkite benziną
kai variklis dirba arba kol variklis yra užkaitęs.
- Jeigu benzinas išsilieja, nemėginkite užvesti variklį,
bet pergabenkite įrangą toliau nuo išsiliejimo vietos ir
pasistenkite išvengti užsidegimo pavojaus iki benzino
garai išsisklaidys.
- Dėdami į vietą visus degalų bakelių ir konteinerių
dangčius, tuos kietai užsukite.
• Pakeiskite sugedusius duslintuvus.
• Prieš įrangos naudojimą visada vizualiai patikrinkite, ar
įrangos dalys ir detalės nėra nudilusios arba sugedusios.
Pakeiskite nudilusius arba sugadintus elementus ir varžtų
komplektą, kad įranga išsilaikytų pusiausviroje.
• Naudodami daugiapeilines įrangas atsiminkite, kad sukant
viena peilį gali suktis ir visi kiti.
III. NAUDOJIMAS
• Nedirbkite su įranga uždaroje patalpoje, kur gali susikaupti
pavojingi anglies monoksido garai.
• Pjaukite tiktai dienos šviesoje arba prie geros dirbtinės
šviesos.
• Prieš bandant užvesti variklį, atjunkite visų peilių prijungimo sankabas ir perjunkite į neutralią padėtį.
• Nedirbkite ant nuolydžių, statesnių kaip 15°.
• Atsiminkite, kad nėra “saugių” šlaitų. Važiuojant per žolės
šlaitus, reikia elgtis labai atsargiai. Kad apsisaugoti nuo
apsivertimo:
- Staiga nesustabdykite ir neužveskite įrangą važiuojant
- Apribokite krovinius, kad galėtumėte drąsiai kontroliuoti.
- Nedarykite staigių posūkių. Būkite atsargūs, kada
apsisukate.
- Naudokite atsvarą ir ratų atsvarą, kada patarta instruk-
cijoje.
• Stebėkite eismą kada pervažiuojate skersai kelio arba
kai važiuojate šalia kelio.
• Sustabdykite peilius, kad nesisuktų, kada nevažiuojate
per žolę.
• Kada yra prikabinti įrengimai, niekados neiškraukite
medžiagas, kai šalia yra stovintys, ir neleiskite nevienam
būti šalia įrangos, kada ją naudojate.
• Niekados nedirbkite su žoliapjove, kuriai sugedę saugumo
įrenginiai, skydai arba be saugumo apsaugos įrenginių
savo vietoje.
• Nekeiskite savavališkai įrangos reguliavimą ir nedarbinkite
per dideliu greičiu. Naudojant variklį perdaug dideliu
greičiu, gali padidėti susižalojimo įranga rizika.
• Prieš paliekant operatoriaus vietą:
- Atjunkite maitinimo sistemą ir nuleiskite prikabintą
įrangą;
- Pasukite į neutralią padėtį bėgių svirtį ir įjunkite rankinį
stabdį;
- Sustabdykite variklį ir išimkite raktą iš uždegimo
spynelės.
• Atjunkite prikabintos įrangos tiekiamąjį laidą, sustabdykite
variklį ir atjunkite uždegimo žvakės laidą arba išimkite
uždegimo raktą:
- Prieš išvalant įrangą arba dujų išmetimo angą;
- Prieš patikrinant, išvalant arba nedirbant su žoliapjove;
- Įtraukus svetimkūnį. Patikrinkite žoliapjovę, ar nėra
sugadintos detales ir ištaisykite prieš iš naujo paleidžiant
ir naudojant įrangą;
- Žoliapjovei pradėjus nenormaliai vibruoti (patikrinkite
nedelsiant).
• Atjunkite prikabintos įrangos tiekiamąjį laidą kada transportuojate arba nenaudojate.
7
Page 8
• Sustabdykite variklį:
- Prieš degalų įpylimą;
- Prieš žolės surinkėjo nuėmimą;
- Prieš aukštumo reguliavimą, išskyrus, jeigu tą numatyta
reguliuoti nuo operatoriaus vietos.
• Sumažinkite droselio sklendės padėtį kol variklis išsijungia
ir, jeigu variklis yra su išsijungimo vožtuvu, užsukite
degalus baigę pjovimo darbus.
ĮSPĖJIMAS: VAIKAI ŠIA PRIEMONE GALI SUSIŽEISTI. Amerikos pediatrų akademija rekomenduoja
stumiamą žoliapjovę naudoti ne jaunesniems nei
12 metų vaikams, o savaeigę žoliapjovę vairuoti
ne jaunesniems nei 16 metų vaikams.
• Naudodamiesi šia mašina dėvėkite tinkamas asmens
apsaugos priemones (PPE), įskaitant (bent) tvirtą avalynę,
akių ir klausos apsaugą. Nepjaukite žolės avėdami
trumpą ir (arba) atvirą avalynę.
• Visada kam nors praneškite, kad pjaunate žolę.
IV. TECHNIKINĖ PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS
• Sekite, kad visi sraigtai, veržlės ir varžtai būtų tvirtai
prisukti, kad užtikrinti visos įrangos saugų darbą.
• Niekados nelaikykite uždaroje patalpoje įrangą su benzinu
bake, nes benzino garai gali lengvai užsiliepsnoti nuo
atviros liepsnos arba kibirkšties.
• Leiskite varikliui pravėsti ir tiktai tada padėkite uždaroje
patalpoje.
• Kad išvengtumėte gaisro pavojaus, laikykite variklį,
duslintuvą, akumuliatoriaus skyrių bei benzino laikymo
vietą švarias, neužterštas vegetatyvinėmis medžiagomis
bei tepalais.
• Saugumo sumetimais pakeiskite nudėvėtas ir sugadintas
įrangos dalis.
• Jeigu reikia ištuštinti ar išvalyti degalų baką, darykite tai
tiktai po atviru dangumi.
• Naudojantis daugiapeiline įranga, elkitės atsargiai, nes
sukant vieną peilį gali suktis ir visi kiti.
• Jeigu įrangą reikia pastatyti į stovėjimo aikštelę, laikyti
arba palikti be priežiūros, nuleiskite pjovimo įrankius,
jeigu nenaudojate saugų mechaninį užraktą.
ĮSPĖJIMAS: Visados atjunkite uždegimo žvakės
laidą ir padėkite atokiau, kad tas negalėtų pasiekti
uždegimo žvakę, kad išvengti netyčinio įsijungimo
paruošiant, transportuojant, reguliuojant arba
remontuojant įrangą.
SVARĪGI: ŠĪ GRIEŠANAS MAŠĪNA VAR AMPUTĒT KĀJAS UN ROKAS, UN MEST PRIEKŠMETUS. SEKOJOŠO DROŠĪBAS IN-
STRUKCIJU NEIEVĒROŠANA VAR IZRAISĪT NOPIETNUS IEVAINOJUMUS VAI NĀVI.
I APMĀCĪBA
• Uzmanīgi izlasiet instrukcijas. Iepazīstieties ar vadības
sistēmu un to, kā pareizi lietot iekārtu.
• Nekad neļaujiet izmantot zāles pļāvēju bērniem vai
cilvēkiem, kas nav iepazinušies ar instrukcijām. Vietējie
noteikumi var ierobežot iekārtas vadītāja vecumu.
• Nekad nepļaujiet zālienu, kad tuvumā atrodas cilvēki, it
īpaši bērni, vai dzīvnieki.
• Neaizmirstiet, ka ierīces vadītājs vai lietotājs ir atbildīgs
par nelaimes gadījumiem vai radītajām briesmām citiem
cilvēkiem vai viņu īpašumam.
• Nepārvadājiet pasažierus.
• Visiem vadītājiem ir jāapgūst profesionālas un praktiskas
instrukcijas. Šīm instrukcijām ir jāakcentē:
- Uzmanības un koncentrēšanās nepieciešamība,
strādājot ar braucamajām pašgājēju mašīnām;
- uz nogāzēm slīdošu braucamo pašgājēju mašīnu
kontroli nevar atgūt, piespiežot bremzes.
Galvenie kontroles zaudēšanas iemesli ir sekojoši:
a) Nepietiekama riteņu saķere;
b) Pārāk liels ātrums;
c) Neatbilstošs bremzēšanas veids;
d) Mašīnas modelis neatbilst dotajam uzdevumam;
e) Zemes ceļu, it īpaši nogāžu efekta neapzināšanās;
f) Nepareiza sakabe un kravas izvietojums.
II SAGATAVOŠANĀS
• Pļaujot zālienu, vienmēr valkājiet izturīgus apavus un
garas bikses. Nedarbiniet ierīci, ja jums ir kailas kājas
vai arī kājās ir sandales.
• Pamatīgi pārbaudiet platību, kur ierīce tiks izmantota, un
novāciet visus priekšmetus, ko mašīna var pasviest tālāk.
• BRĪDINĀJUMS – Benzīns viegli uzliesmo.
- Glabājiet degvielu šim nolūkam īpaši paredzētos kon-
teineros.
- Uzpildiet degvielu tikai ārā un degvielas uzpildes laikā
nesmēķējiet.
- Pirms motora iedarbināšanas uzpildiet iekārtu ar de-
gvielu. Nekad neņemiet nost benzīna tvertnes vāku
un neuzpildiet degvielu, ja motors darbojas vai arī ir
karsts.
- Ja benzīns ir izšļakstījies, nemēģiniet iedarbināt dzinēju,
tā vietā novietojiet mašīnu tālāk no vietas, kur benzīns
ir izšļakstījies, un neizraisiet aizdedzes avotu, kamēr
benzīna tvaiki nav izklīduši.
- Kārtīgi novietojiet atpakaļ visas benzīna tvertnes un
aizgrieziet konteineru vākus.
• Nomainiet bojātus klusinātājus.
• Pirms lietošanas vienmēr vizuāli pārbaudiet, vai asmeņi,
asmeņu skrūves un frēze nav nolietojušies vai bojāti.
Nomainiet nolietotus vai bojātus asmeņus un skrūves
komplektos, lai saglabātu līdzsvaru.
• Uzmanieties, rīkojoties ar daudzasmeņu mašīnām, tā kā
griežoties vienam asmenim, griežas ar pārējie.
III EKSPLUATĀCIJA
• Nedarbiniet motoru ierobežotā telpā, kur var sakrāties
bīstamie oglekļa monoksīda dūmi.
• Pļaujiet tikai dienas gaismā vai pie laba mākslīgā apgaismojuma.
• Pirms mēģināt iedarbināt dzinēju, atslēdziet visus asmeņu
piederumu kloķus un ielieciet pārnesumu neitrālā ātrumā.
• Nelietojiet mašīnu uz nogāzēm, kas stāvākas par 15°.
• Atcerieties – neviena nogāze nav „droša” nogāze. Esiet
īpaši uzmanīgi, kustoties pa zālājiem klātām nogāzēm.
Lai pasargātos no apgāšanās:
• Neapstājieties un nesāciet darbināt motoru pē
augšup vai lejup pa nogāzi.
- Piespiediet sajūgu lēnām, vienmēr atstājot mašīnu
pārnesumā, īpaši braucot lejup pa nogāzi;
- Braucot lejup pa nogāzi un asos pagriezienos, pietu-
rieties pie zema ātruma;
- Uzmaniet paugurus, ieplakas un citus apslēptus riskus;
- Nekad nepļaujiet šķērsām pāri nogāzei, ja vien pļāvējs
nav paredzēts tieši šādam nolūkam.
• Esiet uzmanīgi, velkot kravas vai izmantojot smago tehniku.
- Lietojiet tikai ražotāja izvēlētās jūgierīces vietas.
- Pārvadājiet tikai tās kravas, kuras jūs varat droši kontrolēt.
- Neveiciet asus pagriezienus. Esiet uzmanīgi, braucot
atpakaļgaitā.
- Lietojiet pretsvarus vai riteņu svarus gadījumos, kad
tas ir ieteikts lietošanas instrukcijā
• Šķērsojot vai tuvojoties ielas braucamajai daļai, uzmanieties no satiksmes.
• Apstādiniet asmeņu rotāciju, pirms šķērsojat virsmas, kas
nav klātas ar zāli.
• Lietojot jebkādus piederumus, nekad nenovirziet materiālu
izvadīšanu skatītāju virzienā, kā arī neļaujiet nevienam
atrasties tuvumā mašīnas ekspluatācijas laikā.
• Nekad nedarbiniet zāles pļāvēju ar bojātu apvalku, aizsargu vai bez drošības aizsardzības iekārtām.
• Nemainiet motora regulatora iestatījumus un nedarbiniet
motoru paātrinātā režīmā. Darbinot motoru pārmērīgi ātri,
jūs riskējat gūt traumas.
• Pirms atstājat vadītāja pozīciju:
- Atslēdziet jaudas noņemšanas kārbu un nolaidiet
piederumus;
- Ielieciet ātrumpārslēgu neitrālā ātrumā un novelciet
stāvbremzi.
- Apstādiniet dzinēju un izņemiet atslēgu.
• Apstādiniet komplektējošās iekārtas, apstādiniet dzinēju
un atvienojiet aizdedzes sveces vadu(s) vai izņemiet
aizdedzes atslēgu
- Pirms tīrāt bloķētas vietas un tekni;
- Pirms pārbaudāt, tīrāt vai darbināt zāles pļāvēju;
- Pēc uzduršanās svešķermenim. Pirms atkārtotas
iekārtas ieslēgšanas un darbināšanas, pārbaudiet,
vai zāles pļāvējs nav bojāts un veiciet nepieciešamos
labošanas darbus;
- Ja mašīna sāk neparasti vibrēt (pārbaudiet nekavējoties).
• Apstādiniet komplektējošās iekārtas, transportējot mašīnu
vai arī, kad tā netiek lietota.
• Apstādiniet dzinēju un apstādiniet komplektējošās iekārtas
- Pirms degvielas uzpildes;
- Pirms zāles savācēja noņemšanas;
- Pirms regulējat augstumu, ja vien regulēšanu nevar
veikt no operatora pozīcijas.
kšņi, braucot
s.
9
Page 10
• Samaziniet degvielas droseles iestatījumus dzinēja
izslēgšanas laikā un, ja, dotā modeļa dzinējs ir apgādāts
ar slēgventili, atslēdziet degvielu pļaušanas beigās.
BRĪDINĀJUMS: ŠIS APRĪKOJUMS VAR SAVAINOT
BĒRNUS. Amerikas pediatrijas akadēmija iesaka,
ka stumjamu zāles pļaujmašīnu drīkst lietot tikai no
12 gadu vecuma, bet pašgājēju zāles pļaujmašīnu,
kas vadāma, sēžot operatora sēdeklī — tikai no 16
gadu vecuma.
• Pļaujot zāli vai to izmetot, nepārsniedziet ieteikto
maksimālo darbības leņķi — 15°.
• Lietojot šo ierīci, izmantojiet individuālās aizsardzības
līdzekļus, tostarp izturīgus apavus, aizsargbrilles un
prettrokšņa austiņas. Nepļaujiet zāli īsos apavos un/vai
tādos, kuri nenosedz kāju pirkstus.
• Dodoties pļaut zāli, vienmēr informējiet par to kādu.
IV APKALPE UN GLABĀŠANA
• Piegrieziet cieši visas skrūves un uzgriežņus, lai iekārta
būtu drošā darba stāvoklī.
• Nekad neglabājiet iekārtu, kuras tvertnē ir benzīns, ēkā,
kur izgarojumi var saskarties ar uguns liesmu vai dzirksteli.
• Pirms noglabājat iekārtu nožogotā vietā, ļaujiet dzinējam
atdzist.
• Lai samazinātu ugunsbīstamību, gādājiet par to, lai
dzinējā, akumulatorā un benzīna uzglabāšanas vietā
nebūtu zāle, lapas un tie nebūtu pārāk eļļaini.
• Bieži pārbaudiet zāles savācēju, lai pārliecinātos, ka tas
nav nolietojies vai bojāts.
• Drošības nolūkā nomainiet nolietotās vai bojātās detaļas.
• Ja degvielas tvertne ir jāiztukšo, tas jādara ārā.
• Uzmanieties, rīkojoties ar daudzasmeņu mašīnām, tā kā
griežoties vienam asmenim, griežas ar pārējie.
• Kad mašīna tiek novietota stāvvietā, noglabāt vai atstāta
bez uzraudzības, nolaidiet griešanas līdzekļus, ja vien jūs
nelietojat atbilstošu mehānisko slēdzi.
BRĪDINĀJUMS: Vienmēr atvienojiet aizdedzes
sveces vadu un nolieciet vadu tur, kur tas nevar saskarties ar aizdedzes sveci, lai izvairītos no nejaušas
iedarbināšanas, sagatavojot, transportējot,
regulējot vai veicot remontdarbus.
10
Page 11
1. Указания за безопасност
Указания за безопасност при работа с роторна косачка
ВАЖНО: ТАЗИ МАШИНА ЗА КОСЕНЕ НА ТРЕВА МОЖЕ ДА ОТРЕЖЕ РЪКА ИЛИ КРАК, ИЛИ ДА СРЕЖЕ ПОПАДНАЛ В НЕЯ ПРЕДМЕТ.
НЕСПАЗВАНЕТО НА СЛЕДНИТЕ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО НАРАНЯВАНИЯ ДОРИ И ДО СМЪРТ.
I. УКАЗАНИЯЗАРАБОТА
• Прочетете внимателно следните упътвания за работа.
Запознайте се с управлението и правилното използуване на съоръжението.
• Никога не допускайте контакт с косачката на деца или
лица, които не са запознати с указанията. Местните
разпоредби могат да поставят ограничение за възрастта
на опе-ратора.
• Никога не косете в близост до хора и особено до деца
и домашни животни.
• Имайте предвид, че лицето, което управлява косачката,
носи отговорност за нещастните случаи и опасността, застрашаваща други хо-ра или имуществото им.
• Ввсички шофьори трябва да потърсят и получат професионална и практична инструкция. Такава инструкция
трябва да пдчертае:
- нуждата от грижа и концентрация при работа с дви-
жещи се машини;
- контролът на движещата се машина, когато се движи
по наклон не се осъществява с помощта на спирачката.
Основните причини за загуба на контрола са:
a) недостатъчносцеплениенаколелата;
b) прекаленобързокаране;
c) неправилноизползваненаспирачката;
d) видътнамашинатаенеподходящзасъответната
работа;
e) неосъзнатефект, който би могъл да бъде предизвикан
от състоянието на почвата, особено при наклони;
f) неправилнорегулиране и разпределение на тежеста.
II. ПОДГОТОВКАЗАРАБОТА
• С цел да се намали риска от пожар – преди употреба,
при зареждане с гориво и при приключване на работата
по косене – проверете и отстранете натрупванията
от остатъчни частици в трактора, косачката и всички
останали приспособления.
• По време на работа с косачката винаги носете подходящи обувки и дълги панталони. Не работете боси
или обути с отворени сандали.
• Внимателно проверете мястото, където ще се използва
съоръжението, и отстранете всички предмети, които
могат да бъдат увлечени от машината.
• ВНИМАНИЕ – Бензинъте силно запалително вещество.
- Горивото да се съхранява в специално предназначени
затазицелконтейнери.
- Наливанетонагориводасеизвършвасамонаот-
крито, като при това не трябва да се пуши.
- Наливайтегориво само при предварително изключен
двигател. Никога на сваляйте капака на цистерната и не
наливайте гориво при ра-ботещ или още топъл двигател .
- В случай, че се излее навън бензин, никога не правете
опит да включите двигателя, а из-теглете машината
извън мястото на разлива като избягвате каквито и
да е източници на запалване – до разнасянето на
бензиновите пари.
- Затворете грижливо всички капаци на цистер-ната
или контейнера .
• Неизправните шумозаглушители да се под-менят с
нови.
• Преди употреба на косачката да се провери визуално
дали ножовете, винтовете на ножо-вете или комплектното режещо устройство не са износени или повредени. Подменете изно-сените или повредени ножове
и винтовете – за запазване на равновесието.
• При машините с повече ножове обърнете осо-бено
внимание на изправността им, тъй като при въртенето
всеки от ножовете може да повреди
останалите.
III. НАЧИН НА РАБОТА
• Не пускайте машината да работи в затво-рено пространство, където може да се получи натрупване на
опасния газ въглероден моно-ксид.
• Косете само на дневна светлина или при силно изкуствено осветление.
• Разблокирайте всички ножове и улеи, преди включването на двигателя..
товарвайте материала в близост до други хора и не
допускайте никой до машината по време на работа.
• Никога не работете с косачката с повредени предпазители, защити или без обезопасяващи
на място.
• Не променяйте настройките на регулатора на двигателя, не форсирайте скоростта. Работа с двигателя
при висока скорост може да увеличи опасността от
нараняване.
• Предиданапуснетеработнотомясто:
- освободетезахранването за тръгване и снижете
прикрепенитеуреди;
- променетев неутрална позиция и включете ръчната
спирачка;
спрете двигателя и махнете ключа.
-
• Освободетеприкрепенитеуреди, спретедвигателя
и откачете кабела на свеща или махнете ключа за
запалване:
- преди почистване на задръствания или отпушване
на фунията;
- преди проверка, почистване или работа върху ко-
сачката;
- след спъване в чужд обект. Проверете косачката за по-
вреди и поправете преди
- ако машината започне да вибрира необичайно (не-
забавно проверете).
запалване или работа с уреда;
защитни средства
11
Page 12
• Освободете прикачените уреди преди преместване,
или когато не ги използвате.
• Спретедвигателяиосвободете прикачените уреди:
- предизарежданесгориво;
- предида махнете захващащото устройство за трева;
- предидарегулирате височината, освен ако това
регулиране неможе да бъде направено от мястото
на оператора на машината
• Намалете настройката на
ключване и ако двигателят е снабден с кран за гасене,
завъртете крана за спиране на горивото след завършване на косенето.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ТОВА ОБОРУДВАНЕ МОЖЕ
ДА ПРИЧИНИ НАРАНЯВАНИЯ НА ДЕЦА. Американската педиатрична асоциация предупреждава,
че с пешеходна машина за косене могат да работят
само деца, навършили 12 години, а със самоходна
косачка - такива, които са навършили 16 години.
• При товаренето и разтоварването на тази машина не
превишавайте максимално препоръчителния работен
ъгъл от 15°.
• Носете подходящи предпазни средства, когато работите
с тази машина, вкл. (поне) солидни обувки и защита
за очите и ушите. Не работете с машината с леки или
отворени обувки.
• Винаги осведомявайте поне един човек, че сте навън
и извършвате косене с машината.
клапана за времето на из-
IV. ПОДДРЪЖКАИСЪХРАНЕНИЕ
• Всички гайки, винтове и болтове трябва да бъдат затегнати за осигуряване на безопасни условия за работа с
машината.
• Никога не съхранявайте бензин във вътре-шността на
сграда, в която парите му могат да попаднат в контакт
с открит пламък или искра.
• Преди да приберете косачката, независимо от това
къде ще я съхранявате, трябва да оста-вите двигателя
да изстине.
• За намаляване на риска от пожар двигателят, шумозаглушителят, мястото на акумулатора и местата за
съхранение на бензина да се поддържат свободни от
трева, листа или зам-ърсявания с грес.
• Да се проверява редовно кошът за трева за износване
или влошаване на състоянието му.
• В интерес на сигурността подменяйте износе-ните или
повредени части.
• Ако е необходимо да се изпразни резервоарът за гориво,
това трябва да бъде направено н-авън.
• Внимавайте при машините с повече ножове, защото
въртенето на едно острие може да предизвика въртенето на останалите
• Когато трябва да паркирате машината, да я складирате
или да я оставите без надзор, снижете режещите устройства, освен ако не използвате сигурно механично
заключване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги изключвайте кабела и
го поставяйте далече от свеща, за да няма контакт
с нея. Това се прави с цел да се избегне случайно
включване на машината при настройване,
транспортиране, регулиране или ремонт.
.
12
Page 13
1. Reguli de siguranþã
Practici de Operare Sigură pentru Motocositoare
IMPORTANT: ACEASTĂ MAŞINĂ DE TĂIERE POATE AMPUTA MĂINILE ŞI A PICIOARELE ŞI POATE AZVĂRLI OBIECTE. NESO-
COTIREA URMĂTOARELOR REGULI DE SIGURANŢĂ POATE DUCE LAACCIDENTE GRAVE SAU LA ACCIDENTE MORTALE.
I. ANTRENAMENT
• Citi i cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu comenzile
şi cu utilizarea corectă a echipamentului.
• Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor nefamiliarizate cu instrucţiunile folosirea motocositoarei.
Reglementările locale pot restrânge vârsta operatorului.
• Nu tundeţi iarba când se afl ă persoane în apropiere, mai
ales copii sau animale domestice.
• Nu uitaţi că operatorul sau utilizatorul este responsabil
pentru accidentarea sau periclitarea integrităţii altor persoane sau a proprietăţilor lor.
• Nu luaţi pasageri la bord.
• Toţi conducătorii trebuie să primească o instruire
profesionalăşi practică. Această instruire trebuie să pună
accent pe:
- necesitatea atenţiei şi concentrării când se lucrează cu
astfel de maşini;
- ţinerea sub control al acestor maşini, care dacă alunecă
pe o pantă, nu se pot redresa prin apăsarea frânei.
Principalele cauze ale scăpării de sub control sunt:
a) aderenţa insufi cientă a roţii;
b) conducerea cu viteză mare;
c) frânare neadecvată;
d) tipul maşinii este nepotrivit sarcinii vizate;
e) lipsa prevederii privind efectele condiţiilor de teren,
în special a pantelor;
f) incorecta încărcare şi distribuire a încărcăturii.
II. PREGĂTIRI
• Pentru a reduce riscul de producere de incendii – înainte
de utilizare, în cursul alimentării cu carburant şi la sfârşitul fi ecărei sesiuni de tuns iarba – inspectaţi şi înlăturaţi de pe
tractor, de pe maşina de tuns iarba şi din spatele dispozitivelor de siguranţă orice acumulări de reziduuri organice
• În timpul cosirii, purtaţi întotdeauna încălţăminte rezistentă şi pantaloni lungi. Nu folosiţi desculţi sau cu sandale deschise echipamentul.
• Faceţi o inspecţie amănunţită a suprafeţei unde veţi utiliza
echipamentul pentru a îndepărta toate obiectele care pot
fi aruncate de către maşină.
• ATENŢIE – Benzina este foarte infl amabilă.
- Păstraţi carburantul în recipiente special concepute
pentru acest scop.
- Realimentaţi cu carburant numai în aer liber şi nu fumaţi
în timpul realimentării.
- Alimentarea cu carburant trebuie efectuată înaintea
pornirii motorului. Nu îndepărta
rezervorului sau nu faceţi alimentarea cu benzină în
timp ce motorul este pornit sau este fi erbinte.
- Dacă s-a vărsat benzina, nu încercaţi pornirea motorului,
ci împingeţi maşina mai departe de locul cu pricina şi
evitaţi crearea oricărei surse de aprindere, până când
vaporii de benzină se evaporă.
- Înlocuiţi rezervoarele şi capacele nesigure.
• Înlocuiţi tobele defecte.
• Înainte de punerea în funcţiune, faceţi întotdeauna o
inspecţie vizuală pentru a vedea dacă lamele, bolţurile
lamelor şi ansamblul de tăiere sunt uzate sau deteriorate.
Înlocuiţi lamele sau bolţurile uzate ori deteriorate în seturi,
pentru a păstra echilibrul ansamblului.
• Aveţi grijă, deoarece la maşinile cu mai multe lame, rotirea
unei lame poate antrena rotirea celorlalte.
ţi niciodată capacul
III. EXPLOATARE
• Nu puneţi în funcţiune motorul în spaţii strâmte, unde poate
avea loc o acumulare periculoasă de monoxid de carbon.
• Cosiţi numai la lumina zilei sau într-un iluminat artifi cial
corespunzător.
• Înainte de pornirea motorului, eliberaţi ambreiajele care
ţin de lame şi puneţi-le într-o poziţie neutră.
• Nu-l folosiţi pe pante cu o înclinare mai mare de 15°.
• Nu uitaţi: nu există pante “sigure”. Înaintarea pe pante acoperite
cu iarbă cere o grijă deosebită. Pentru a evita răsturnarea;
- Nu opriţi sau nu porniţi brusc când urcaţi sau coborâţi dealul;
- Băgaţi maşina în viteză cu grijă şi lăsaţi maşina întot-
deauna în viteză, mai ales când coborâţi o pantă;
- Pe pante sau în viraje strâmte, maşina trebuie să r ămână
într-o treaptă de viteză inferioară;
i atent la ridicăturile de pământ şi la gropi, precum şi
- Fiţ
la celelalte pericole;
- Nu cosiţi niciodată înspre deal, în afară de cazul în care
motocositoarea este proiectată astfel.
• Aveţi grijă cînd tractaţi diferite încărcături sau folosiţi un
echipament greu.
- La bara de tracţiune folosiţi doar punctele de ancorare
aprobate.
- Limitaţi încărcătura la cea pe care o puteţi controla în
mod sigur.
- Nu faceţi viraje strâmte. Aveţi grijă când daţi cu spatele.
- În cazurile sugerate în manualul de utilizare, folosiţi
contragreutăţi sau greutăţi ataşate de roată.
• Fiţi atenţi la trafi c când traversaţi un drum public sau vă
apropiaţi de el.
• Opriţi rotirea lamelor când traversaţi suprafeţe care nu
sunt acoperite cu iarbă.
• Atunci când utilizaţi echipamente adiţionale, nu goliţi vegetaţia
cosită direct spre persoanele afl ate în zonă şi nu permiteţi
nimănui să se apropie de maşină în timpul funcţionării ei.
• Nu acţionaţi motocositoarea dacă are apărătoare defecte
sau dacă nu are montate echipamentele de protecţie.
• Nu modifi caţi setările care guvernează motorul şi nu
supraturaţi motorul. Folosirea unui motor supraturat poate
duce la creşterea pericolului de acccidentare.
• Înainte de a părăsi locul operatorului maşinii:
- Decuplaţi transmisia şi coborâţi echipamentele ataşate;
- Schimbaţi treapta de viteză în cea neutră şi trageţi frâna
de mână;
- Opriţi motorul şi scoateţi cheia de contact.
• Decuplaţi acţ
motorul, deconectaţi cablurile bujiilor sau scoateţi cheia
de contact
- Înainte de curăţirea sau deblocarea jgheaburilor;
- Înainte de verifi carea, curăţirea sau intervenţia la moto-
cositoare;
- După ciocnirea cu un obiect străin. Inspectaţi motocosi-
toarea pentru depistarea avariilor şi efectuaţi reparaţiile
înainte de a reîncepe lucrul şi a acţiona echipamentul;
- Dacă maşina începe să vibreze în mod anormal (verifi caţi
imediat cauza).
• În timpul transportului sau după folosire decuplaţi acţionarea
echipamentului adiţional.
• Opriţi motorul şi decuplaţi acţionarea echipamentului
adiţional
- Înainte de realimentare;
- Înainte de îndepărtarea defl ectorului de iarbă;
- Înainte de a face reglajele de înălţime, în afară de cazul
în care acestea se pot efectua de pe locul operatorului.
ionarea echipamentelor adiţionale, opriţi
13
Page 14
LpA < 90 dBa
LwA < 100 dBa
• După oprirea motorului puteţi modifi ca reglajul supapei de
admisie, iar dacă motorul este prevăzut cu o supapă de
întrerupere, opriţi alimentarea cu carburant la terminarea
cositului.
AVERTIZARE: COPIII POT FI RĂNIŢI DE ACEST
ECHIPAMENT. Academia Americană de Pediatrie
(American Academy of Pediatrics) recomandă ca
vârsta copiilor să fi e de minimum 12 ani pentru a
putea utiliza o maşină de tuns iarba cu operator
pedestru şi de minimum 16 ani pentru a putea utiliza
o maşină de tuns iarba cu operator ambarcat.
• Când încărcaţi sau descărcaţi maşina, nu depăşiţi unghiul
maxim de utilizare recomandat de 15°.
• Purtaţi Echipament de protecţie individuală (EPI) când
utilizaţi această maşină, inclusiv (cel puţin) pantofi rezistenţi,
ochelari de protecţie şi echipament de protecţie pentru
urechi. Nu tăiaţi iarba dacă purtaţi pantaloni scurţi şi/sau
încălţăminte care lasă piciorul descoperit.
• Informaţi întotdeauna pe cineva că vă a
iarba.
fl aţi afarăşi tăiaţi
CTH 224T
15,82/11,8
*
0 - 6,7
IV. ÎNTREŢINERE ŞI PĂSTRARE
• Pentru a fi siguri că echipamentul rămâne în condiţii per-
fecte de funcţionare, strângeţi bine toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile.
• Nu lăsaţi maşina cu benzină în rezervor în clădiri în care
vaporii de benzină pot fi aprinşi de o fl acără neprotejată
sau de scântei.
• Înainte de a lăsa maşina într-un spaţiu închis, lăsaţi să i
se răcească motorul.
• Pt. a reduce riscul incendiilor, păstraţi motorul, toba de
eşapament, compartimentul acumulatorului şi locul de
păstrare al combustibilului curăţate de iarbă, frunze şi
exces de unsoare.
• Verifi caţi în mod frecvent uzura sau deteriorarea defl ec-
torului de iarbă.
• Pt. siguranţa Dvs., înlocuiţi părţile uzate sau deteriorate.
• Dacă rezervorul de carburant trebuie golit, acest lucru
trebuie făcut în aer liber.
• Aveţi grijă, deoarece la maşinile cu mai multe lame, rotirea
unei lame poate antrena rotirea celorlalte.
• Atunci când maşina trebuie parcată, păstrată sau lăsată
fără supraveghere, coborâţi agregatul de tăiere, în afara
cazului când se foloseşte un blocaj mecanic adecvat.
ATENŢIONARE: Deconectaţi întotdeauna cablul bujiei şi amplasaţi cablul în aşa fel încât el să nu poată
intra în contact cu bujia, prevenind astfel pornirea
accidentală în timpul pregătirilor, transportului,
reglajelor fi ne sau reparaţiilor.
Notified Body
SNCH
11, Route de Luxembourg
L-5230 Sandweiler
TUV Rheinland
No. 0499
2006/42/EC
EMC 2004/108/EC
ISO 3744 2000/14EC
ISO 11094 2005/88/EC
107
38 - 102
200
LpA < 90 dBa
LwA < 100 dBa
EN 1033
A (8) ≤ 2.5
EN 1032
A (8) ≤ 0.5
As rated by the engine manufacturer
*
14
02978
Page 15
Эти символы могут быть нанесены на вашей машине или встречаться в сопроводительной документации. Вы должны
хорошо знать их значение.
Need sümbolid leiate oma masinalt või tootega kaasas olnud dokumentidest. Tehke nende tähendus endale selgeks
Šie simboliai gali būti pavaizduoti ant jūsų įrangos arba gaminio instrukcijoje. Yra svarbu suprasti jų reikšmę.
Šie simboli var parādīties uz jūsu mašīnas vai arī produkta dokumentācijā. Iemācieties un izprotiet to nozīmi.
Тези символи ще намерите върху Вашата машина или в документацията, доставена с изделието. Моля, запознайте се с
тяхното значение.
Aceste simboluri pot să apară pe maşina Dvs. sau în documentaţia furnizată odată cu produsul. Studiaţi-le şi deprindeţi-vă cu
înţelesul lor.
P
15
Page 16
Эти символы могут быть нанесены на вашей машине или встречаться в сопроводительной документации. Вы должны
хорошо знать их значение.
Need sümbolid leiate oma masinalt või tootega kaasas olnud dokumentidest. Tehke nende tähendus endale selgeks
Šie simboliai gali būti pavaizduoti ant jūsų įrangos arba gaminio instrukcijoje. Yra svarbu suprasti jų reikšmę.
Šie simboli var parādīties uz jūsu mašīnas vai arī produkta dokumentācijā. Iemācieties un izprotiet to nozīmi.
Тези символи ще намерите върху Вашата машина или в документацията, доставена с изделието. Моля, запознайте се с
тяхното значение.
Aceste simboluri pot să apară pe maşina Dvs. sau în documentaţia furnizată odată cu produsul. Studiaţi-le şi deprindeţi-vă cu
înţelesul lor.
+
+
_
_
90N
MAX
150N
MAX
15°
OT
GRADE
16
Page 17
01738
ЗАЩИТИТЕ ГЛАЗА
ВЗРЫВООПАСНЫЕ
ГАЗЫ
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
ОСЛЕПЛЕНИЮ ИЛИ
ТРАВМАМ
KAITSKE SILMI
PLAHVATUSOHTLIKUD
GAASID
VÕIVAD PÕHJUSTADA
PIMEDAKSJÄMIST VÕI
VIGASTUSI
SAUGOKITE AKIS
SPROGSTANČIOS
DUJOS
AIZSAGĀJIET ACIS
UZLIESMOJOŠAS
GĀZES
VAR IZRAISĪT REDZES ZAUDĒŠANU VAI
SAVAINOJUMU.
ОПАСНОСТ, ЕКСПЛО-
ЗИВНИ ГАЗОВЕ, МОГАТ ДА ПРЕДИЗВИКАТО
ОСЛЕПЯВАНЕ ИЛИ НАРАНЯВАНЕ
SAU VĂ POATE PROVOCA
RĂNI GRAVE CLĂTIŢI-VĂ
OCHII
ЗАПРЕЩЕНО
• ИСКРЫ
• ОГОНЬ
• СИГАРЕТЫ
VÄLTIGE:
• SÄDEMEID
• TULD
• SUITSETAMIS TLOPUTAGE
NE
• KIBIRKŠTIS
• LIEPSNA
• RŪKYMAS
NEKĀDAS
• DZIRKSTELES
• LIESMAS
•SMĒĶĒŠANA
ДА СЕ ПАЗИ ОТ
• ОГЪН
• ИСКРИ
• ЦИГАРИ
NU
• LICĂRIRE
• FLACĂRĂ
• ABURI
СЕРНАЯ КИСЛОТА
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К
ОСЛЕПЛЕНИЮ ИЛИ
ТЯЖЕЛЫМ ОЖОГАМ
PIMEDAKS JÄÄMIST VÕI
RASKEID PÕLETUSI.
HOIDKE LASTELE KÄTTESAAM TUS KOHAS
SIEROS RŪGŠTIS
GALI APAKINTI ARBA
NUDEGINTI
SĒRSKĀBE
VAR IZRAISĪT REDZES
ZAUDĒŠANU VAI SMAGUS APDEGUMUS
СЯРНА КИСЕЛИНА, МОГАТ ДА ПРЕДИЗВИКАТО
ОСЛЕПЯВАНЕ ИЛИ НАРАНЯВАНЕ.
FĂRĂ SCÂNTEI,
FLĂCĂRI, FUMAT
ACIDUL SULFURIC POATE CAUZA ORBIRE SAU
ARSURI SERIOASE.
НЕМЕДЛЕННО
ПРОМЫТЬ ГЛАЗА
ВОДОЙ.
БЕЗ ПРОМЕД-
ЛЕНИЯ ОБРАТИТЬСЯ К
OTSEK HE SILMI VEGA.
PÖÖRDUGE KOHESELT ARSTI POOLEVÄÄVELHAPEVÕIB PÕHJUSTADA
NEDELSIANT
IŠSKALUOKITE AKIS VANDENIU. NEDELSIANT
KREIPKITĖS Į MEDIKUS
NEKAVĒJOETIES
IZSKALOJIET ACIS
AR ŪDENI. UZREIZ
MEKLĒJIET MEDIĶA
PALĪDZĪBU
ИЗПЛАКНЕТЕ ВЕДНАГА
ОЧИТЕ С ВОДА. ПОТЪРСЕТЕ ВЕДНАГА ЛЕКАР.
IMEDIAT CU APĂŞI
CEREŢI NEÎNTÂRZIAT AJUTORUL MEDICULUI
HOIDKE LASTE KÄEULATUSEST EEMAL. MITTE LASTA MAHA KUKKUDA. AKUT MITTE AVADA.
SAUGOKITE NUO VAIKU. NEAPVERSTI. NEATIDARYTI AKUMULIATORIŲ. ANTRINIS ŽALIAVŲ PERDIRBIMAS
GLABĀJIET BĒRNIEM NEPIEEJAMĀ VIETĀ. NENOLIECIET. NEATVERIET AKUMULATORU
ПАЗЕТЕ НЕДОСТЪПНО ЗА ДЕЦА, НЕ ОБРЪЩАЙТЕ, НЕ ОТВАРЯЙТЕ АКУМУЛАТОРА.
ŢINEŢI COPIII LA DISTANŢĂ. NU RĂSTURNAŢI ŞI NU DESCHIDEŢI ACUMULATORUL.
17
Page 18
2. Сборка. 2. Kokkupanek. 2. Montažas.
2. Montēšana. 2. Mohtaжeh. 2. Montare.
Перед эксплуатацией трактора необходимо провести
монтаж некоторых частей, которые для облегчения
транспортировки поставляются в разобранном виде.
Enne kui traktorit on võimalik kasutada, tuleb mõned komponendid kokku pannal, mis transpordi lihtsustamiseks on
eraldi pakendile lisatud.
Prieš naudojant traktorių, reikia sumontuoti atitinkamas dalis,
kurios transportavimo metu yra supakuotas.
5
9
2
3
6
7
4
1
8
Pirms traktoru var sākt lietot, atsevišķas detaļas ir jāsamontē,
tā kā transportēšanas nolūkā tās ir pievienotas iepakojumā.
Преди използването на косачката трябва да се монтират
определени детайли, който са немонтирани заради
транспорта или опаковката.
Înainte ca tractorul să poată
el acele părţi componente, care din raţiuni legate de transport
au fost incluse separat în pachet.
1. Заднийщиток
2. Колпачокполюса
3. Провод
4. Провод
A. Передняячасть
трактора
5. Крыло
6. Полюсбатареи
7. Батарея
8. Стойкадверцы
аккумулятора
9. Держатели заднего
щитка
1. Tagaplaat
2. Klemmide kate
3. Kaabel
4. Kaabel
A. Traktori esikülg
5. Kaitseplekk
6. Akuklemm
7. Aku
8. Akukambri ukse alus
9. Tagaplaadi hoidjad
1. Galinė plokštė
2. Gnybto apmova
3. Kabelis
4. Kabelis
A. Akumuliatoriaus
įdėjimas priekyje
5. Apsauginė plokštė
6. Akumuliatoriaus
gnybtas
7. Akumuliatorius
8. Akumuliatoriaus durelių
kojelė
9. Galinės plokštės laikikliai
fi utilizat, mai trebuie montate pe
1. Aizmugurējā plāksne
2. Spaiļu apvalks
3. Kabelis
4. Kabelis
A. Traktora priekšgals
5. Aizsargrežģis
6. Akumulatora spailes
7. Akumulators
8. Akumulatora vāks
9. Mugurpuses plāksnes
turētāji
1. Заднапластина
2. Капакнаклемите
3. Кабел
4. Кабел
A. Предначастна
косачката
5. Защитенкапакr
6. Полюсна
акумулатора
7. Акумулатор
8. Стойказакапакана
акумулатора
9. Държачи на задната
пластина
1. Placă posterioară
2. Capacul bornei
3. Cablu
4. Cablu
A. Partea frontală a
tractorului
5. Aripă
6. Borna acumulatorului
7. Acumulator
8. Suportul uşii bateriei
9. Elementele de susţinere
ale plăcii posterioare
18
Page 19
Установка батареи
ОСТОРОЖНО! Дверца аккумулятора в открытом поло-
жении должна оставаться на стойке, а в закрытом положении - должна быть закреплена в держателях над ней.
ПРИМЕЧАНИЕ: Заряжайте аккумуляторнеменеечаса
при 6-10 амперах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед тем, как устанавливать батарею, снимите металлические браслеты, часы, кольца
и т.д. Соприкасание этих предметов с батареей приводит
к получению ожогов.
Aku paigaldamine
ETTEVAATUST: Akukambri uks peab avatud asendis asuma
akukambri ukse alusel ja suletud asendis olema kinnitatud
akukambri ukse kohal olevatesse hoidjatesse.
MÄRKUS: Laadige akut minimaalselt ühe tunni 6-10 ampriga.
HOIATUS: Enne aku paigaldamist võtke ära metallist käe-
võrud, metallist kellarihma, sõrmused jms. Kui need esemed
akuga kokku puutuvad, võite te põletushaavu saada.
Įdėkite akumuliatorių
DĖMESIO! Atidarius akumuliatoriaus dureles jas reikia
atremti naudojant kojelę, o uždarius užfi ksuoti kojelę virš
durelių esančiais laikikliais.
PASTABA: Akumuliatorių kraukite bent vieną valandą
naudodami 6-10 A srovę.
ĮSPEJIMAS: Prieš dėdami akumuliatorių, nuimkite nuo savęs
metalines apyrankes, rankinius laikrodžius, žiedus ir kitus
metalinius daiktus. Šių daiktų prisilietimas prie akumuliatoriaus gali sukelti nudegimą.
Akumulatora uzstādīšana
UZMANĪBU! Akumulatora vāks, kad tas atvērts, jānostiprina
atvērumā zem akumulatora, bet kad tas aizvērts, tam jābūt
nostiprinātam ar turētājiem virs akumulatora virs akumulatora
vāka.
PIEZĪME. Uzlādējiet akumulatoru vismaz vienu stundu 6-10
A režīmā.
BRĪDINĀJUMS: Pirms akumulatora uzstādīšanas, noņemiet
metāla rokassprādzes, rokas pulksteņus, gredzenus u.t.t. Ja šie
priekšmeti pieskarsies akumulatoram, jūs varat apdedzināties.
Монтаж на акумулатора
ВНИМАНИЕ: Капакът на акумулатора трябва да се об-
ляга на стойката, когато е отворен, и да се обезопасява
в държачите над него, когато е в затворено положение.
ЗАБЕЛЕЖКА: Зареждайте акумулаторазапонеедин
час при 6-10 ампера.
ВНИМАНИЕ: Преди монтажа наакумулаторасвалете
метални каишки на часовници, пръстени и подобни.
При допир на тези предмети с акумулатора може да се
предизвикат изгаряния.
2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для того, чтобы предупредить
образование искр в результате случайного заземления,
необходимо вначале подсоединить положительный
полюс.
Снимите колпачки полюсов и выбросьте их. Подсоедините красный провод к + и затем черный заземляющий
провод к -. Крепко привинтите провода. Смажьте полюса
батареи вазелином для защиты от коррозии.
HOIATUS: Esmalt tuleb ühendada positiivne klemm, et
vältida lühist.
Eemaldage ühendusklemmide katted ja visake need
minema. Ühendage punane kaabel + poolusega ja seejärel
must maanduskaabel (-) poolusega. Kruvige kaablid kinni.
Korrosiooni vältimiseks määrige aku klemme vaseliiniga.
ĮSPEJIMAS: Pliuso gnybtas turi būti prijungtas pirma,
kad išvengti kibirkšties netyčia įžeminus (užtrumpinus
sujungimą).
Nuimkite gnybtų dangčius ir atjunkite. Prijunkite raudoną
kabelį prie + ir po to juodąįžeminimo kabelį prie -.
Kruopščiai priveržkite kabelius. Patepkite akumuliatoriaus
polius su vazelinu, kad išvengti korozijos.
BRĪDINĀJUMS: Pozitīvā spaile ir jāpievieno no sākuma,
lai dzirksteles nejauši neiezemētos.
Noņemiet un izņemiet ārā termināla vāciņus. Pievienojiet
sarkano kabeli + un tad melno zemes kabeli -. Kārtīgi
pieskrūvējiet kabeļus. Ieeļļojiet akumulatora polus ar
vazelīnu, lai novērstu koroziju.
ВНИМАНИЕ: За дапредотвратитекъсосъединение
първо трябва да свържете положителния полюс.
Свалете защитните капачки от клемите. Първо
свържете червения кабел към + и след това черния
кабел към -. Стегнете здраво кабелите. Смажете
клемите на акумулатора със смазка, несъдържаща
вода (вазелин), за да избегнете корозия.
Montarea acumulatorului
ATENŢIE: Uşa bateriei trebuie să se sprijine pe suportul
bateriei când este în poziţie deschisă şi trebuie să fi e fi xată
cu elementele de fi xare de deasupra uşii bateriei când este
în poziţie închisă.
NOTĂ: Încărcaţi bateria cel puţin o oră, la 6-10 amp.
ATENŢIONARE! Înainte de instalarea acumulatorului, scoateţi
de pe Dvs. brăţările metalice, ceasurile cu brăţări metalice,
inelele, etc. Contactul acestor obiecte cu acumulatorul poate
duce la arsuri.
ATENŢIONARE! Borna pozitivă trebuie conectată prima,
pentru a evita scânteile care pot să apară la o pământare
accidentală.
Îndepărtaţi capacele bornelor. Conectaţi cablul roşu la
+ , apoi cablul negru la - . Fixaţi bine clemele cablurilor.
Pentru prevenirea coroziunii, gresaţi bornele acumulatorului cu vaselină.
19
Page 20
2
КРЕПЕЖНЫЕДЕТАЛИСБОРНИКА
PAKKEMASINA OSAD
PAKUOTUVO DALYS
ɉɪɭɠɢɧɧɚɹɡɚɳɟɥɤɚɬɪɚɜɨɫɛɨɪɧɢɤɚ
Koguja vedrulukusti
Pakuotuvo spyruoklinis Iiksatorius
Ɂɚɤɥɸɱɜɚɳɚɩɪɭɠɢɧɚɧɚɫɟɧɨɫɴɛɢɪɚɱɚ
(2)
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ Ɋɵɱɚɝɚ / ɍɞɥɢɧɢɬɟɥɹ
(1)
Ʌɨɫɬ/ɭɞɴɥɠɢɬɟɥɁɚɉɴɥɟɧɋɟɧɨɫɴɛɢɪɚɱ
Levierul/extensia Completă A Sacului
(1)
Atsperes Iiksators
toarea cu arc pentru sac
Închiză
ɋɛɨɪɧɢɤɚ
Koguja Täiskangi/pikendusega
Surinkimo Talpyklos Pildymo
Svirties / Padidinimo
Maisa PilnƗs Sviras/ietaises
ɍɡɥɵɈɩɨɪɌɪɚɜɨɫɛɨɪɧɢɤɚ
Koguja Toekinnitused
Surinkimo Talpyklos Atramas
Maisa Balsta Mezglu
Ɉɩɨɪɧɢɬɟ Ȼɥɨɤɨɜɟ ɇɚ ɋɟɧɨɫɴɛɢɪɚɱɚ
$QVDPEOXULOH6XSRUWXOXL6DFXOXL
(1)
(1)(2)
ɂɫɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɟ
SpƝka pievads
Ɂɚɞɜɢɠɜɚɳɦɟɯɚɧɢɡɴɦ
Dispozitiv de acĠionare
(2)
5/16 x 18 x 1 1/2”
Ȼɨɥɬ ɫ ɤɜɚɞɪɚɬɧɵɦ
ɩɨɞɝɨɥɨɜɤɨɦ
Korpuse poldid
$WUDPLQLDLYDUåWDL
Bultskrnjves ar kvadrƗtu pagalvi
ɇɨɫɟɳɢ ɛɨɥɬɨɜɟ
ùXUXEXULGHIL[DUH
MAISU PILDĪTĀJA DETAĻAS
ЧАСТИ НА БАГЕРА
PIESE PENTRU COLECTORUL DE IARBĂ
(4)
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
Ajam
Pavara
Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɚɹ
ɩɪɨɤɥɚɞɤɚ
Vahepuks
Tarpiklis
Starplika
Ɋɚɡɞɟɥɢɬɟɥ
Inel distanĠier
ɜɟɪɯɧɢɟ ɫɤɨɛɵ ɫ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹɦɢ ɞɥɹ ɛɨɥɬɨɜ
Ülemine kahvelkonstruktsioon
Viršutinis lanksto laikiklis
AugšƝjais locƯklas kronšteins
Ƚɨɪɧɚɤɨɧɡɨɥɚɫɳɢɮɬɨɜɟ
de cuplare superioară
BrăĠară
(1)
ɍɡɟɥɲɚɪɧɢɪɚɬɪɚɜɨɫɛɨɪɧɢɤɚ
Koguja liigend
Surinkimo talpyklos mechanizmas
Maisa locƯklas mezgls
ɒɚɪɧɢɪɟɧ ɦɨɞɭɥ ɧɚ ɫɟɧɨɫɴɛɢɪɚɱɚ
$QVDPEOXOVXSRUWDOVDFXOXL
(2)
ɒɬɢɮɬ ɫ ɝɨɥɨɜɤɨɣ ɢ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɟɦ ɩɨɞ ɲɩɥɢɧɬ
Kahvlisõrm
3ULNDELQDPRVLRVąsos kaištis
Tapa ar galvu
ɓɢɮɬ ɡɚ ɲɩɥɢɧɬ
ùWLIWFXFDSúLRULILFLX
(3)(2)
2”
ɒɬɢɮɬ ɫ ɝɨɥɨɜɤɨɣ ɢ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɟɦ ɩɨɞ ɲɩɥɢɧɬ
Kahvlisõrm
3ULNDELQDPRVLRVąsos kaištis
Tapa ar galvu
ɓɢɮɬ ɡɚ ɲɩɥɢɧɬ
ùWLIWFXFDSúLRULILFLX
(2)
ɋɬɨɩɨɪɧɚɹɝɚɣɤɚɫɛɭɪɬɢɤɨɦ
1/4 x 20
Kraega lukustuv mutter
)LNVXRMDQþLRVYHUåOơs
VXDQWEULDXQLX
3UHWX]JULHåƼi ar apcilni
Ʉɨɧɬɪɚɝɚɣɤɢ ɫ ɲɚɣɛɢ
PiuliĠăFXIODQúă
(2)
1/4 x 20 x 3/4
Ȼɨɥɬɫɡɚɩɥɟɱɢɤɨɦ
Külgmised poldid
9DUåWDLVXEULDXQXRWDJDOYXWH
Bultskrnjves ar apcilni
Ȼɨɥɬɨɜɟ ɫ ɭɞɟɛɟɥɟɧɨ ɫɬɟɛɥɨ
ùXUXEXULFXWLMă parĠLDOILOHWDWă
´
ɒɬɢɮɬ ɫ ɝɨɥɨɜɤɨɣ ɢ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɟɦ ɩɨɞ ɲɩɥɢɧɬ
Kahvlisõrm
3ULNDELQDPRVLRVąsos kaištis
Tapa ar galvu
ɓɢɮɬ ɡɚ ɲɩɥɢɧɬ
ùWLIWFXFDSúLRULILFLX
(6)
5/16 x 18
ɋɬɨɩɨɪɧɚɹɝɚɣɤɚɫɛɭɪɬɢɤɨɦ
Kraega lukustuv mutter
)LNVXRMDQþLRVYHUåOơs
VXDQWEULDXQLX
3UHWX]JULHåƼi ar apcilni
Ʉɨɧɬɪɚɝɚɣɤɢ ɫ ɲɚɣɛɢ
PiuliĠăFXIODQúă
(4)
5/16 x 18 x .75”
Ȼɨɥɬ ɫ ɤɜɚɞɪɚɬɧɵɦ
ɩɨɞɝɨɥɨɜɤɨɦ
Korpuse poldid
$WUDPLQLDLYDUåWDL
Bultskrnjves ar kvadrƗtu pagalvi
ɇɨɫɟɳɢ ɛɨɥɬɨɜɟ
ùXUXEXULGHIL[DUH
(9)
Фиксирующийшплинт
Vedrufiksaator
Fiksuojamasis spaustukas
Fiksācijas skava
Фиксиращаскоба
Clemă de fixare
(2)
Ɋɚɫɩɨɪɤɚ
5LVWNODPEHU
.U\åPLQơVąYDUåD
âƷƝUVVDLWH
ɇɚɩɪɟɱɟɧɨɛɬɟɝɚɱ
Suport transversal
(1)
ɧɢɠɧɢɟ ɫɤɨɛɵ ɫ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɹɦɢ ɞɥɹ ɛɨɥɬɨɜ
Alumine kahvelkonstruktsioon
Apatinis lanksto laikiklis
ApakšƝjais locƯklas kronšteins
Ⱦɨɥɧɚɤɨɧɡɨɥɚɫɳɢɮɬɨɜɟ
BrăĠarăGHFXSODUHLQIHULRDUă
(2)
ȼɢɧɬ
Kruvi
9DUåWDV
6NUnjYH
ȼɢɧɬ
ùXUXE
11 x 8.5mm
Uzgrieznis
(1)
Ɍɪɭɛɤɚɩɟɪɟɞɧɟɣɪɚɦɵɫɛɨɪɧɢɤɚ
Eesmine koguja raami toru
3ULHNLQơVVXULQNLPRWDOS\NORVUơPRYDP]GLV
3ULHNãƝMƗPDLVDUƗPMDFDXUXOH
ɉɪɟɞɧɚɬɪɴɛɚɧɚɪɚɦɤɚɬɚɧɚɫɟɧɨɫɴɛɢɪɚɱɚ
&DGUXOWXEXODUDQWHULRUDOVDFXOXL
Ƚɚɣɤɚ
Mutter
9HUåOơ
Ƚɚɣɤɚ
3LXOLĠă
(2)
20
Page 21
2
МОНТАЖ ТРАВОСБОРНИКА
• Развернитесборник и поставьте лицевой стороной вверх.
• Снимитеболтысквадратным подголовком (5/16-18 x 1,5) игайки (1) спередиверхнейрамки.
1
• Проденьте переднюю рамку сборника (2) вверх через
тканевые петли с каждой стороны сборника.
• Установите обратно болты с квадратным подголовком и
гайки (1), чтобы соединить переднюю рамку и верхнюю
рамку через травосборник
Тщательно затяните.
ОСТОРОЖНО! Не превышайте 100 дюймов/фунт (11,2 Н•м).
1
• Защелкните дно передней рамки сборника (3) в защелку
в передней части низа сборника.
под шплинт (7) перед рамкой сборника и закрепите
пружинным шплинтом (8).
• Повторите то же самое на противоположной стороне.
6
7
8
4
итканьтравосборника.
2
с головкой и отверстием
5
3
• Снимите крепежные болты (5) сзади устройства. С
помощью данных крепежных болтов (5) установите узлы
опор травосборника (6) в тыльной части устройства.
• Момент затяжки болтов (5) должен составить 30
футофунтов (40,7 Н•м).
•
Проверьте зажимные винты (7). При необходимости
затяните.
ОСТОРОЖНО! Не превышайте 100 дюймов/фунт (11,2 Н•м).
6
5
5
7
6
• Снимите контргайку, шайбу и болт с квадратным
подголовком (8), снимите шарнир травосборника (9) с
опорной трубки травосборника (10).
• Повторите данные операции для обеих опор
травосборника.
8
10
9
8
• Наденьте шарнир травосборника (9) на конец узла
шарнира травосборника (4).
ПРИМЕЧАНИЕ: гладкий край (11) шарниратравосборника
(9) долженбытьнаправленвнутрьвсторонутрактора.
• Повторитетожесамоенапротивоположнойстороне.
• Наденьтесварнойэлементсшарнираминаопорные
трубки
травосборника (10), убедившись, что оба
шарнира травосборника (9) находятся в опорных трубках
травосборника (10).
• Установите обратно болты с квадратным подголовком,
шайбы и контргайки (8), как показано на рисунке.
ПРИМЕЧАНИЕ: контргайки должны находиться с внутренней
стороны опорной трубки травосборника (10).
4
УСТАНОВКАОПОРЫ ТРАВОСБОРНИКА
• Вставьтеболты с квадратным подголовком (1) и контргайки
(2) вверхние скобы с отверстиями для болтов (3) и в узел шарниратравосборника (4), какпоказанонарисунке.
4
2
3
1
2
3
9
8
21
10
11
8
9
8
Page 22
2
• С тыльной стороны трактора наденьте нижний узел с
отверстиями для болтов (12) на правую опорную трубку
травосборника (10). Совместите центральное отверстие
(13) на верхней скобе с отверстием в опорной трубке
травосборника (10) и закрепите нижний узел с отверстием
для болтов (12) штифтами с головкой и отверстием под
шплинт (14) и шплинтами (15).
• Установите исполнительное устройство (16), как
показано
на рисунке. С помощью дистанционных прокладок (17)
отцентрируйте исполнительное устройство (16), как между
верхними, так и нижними скобами и закрепите штифтами с
головкой и отверстием под шплинт (18) и шплинтами (19).
14
19
18
16
19
17
18
15
13
10
12
• Протяните кабель в сборе (20) между нижним узлом с
отверстиями для болтов (12) и вдоль опорной трубки
травосборника (10), подсоедините кабель (20).
• С помощью переключателя (21) на правой стороне крыла
полностью выдвиньте исполнительное устройство (16).
Выступающие участки кабеля закрепите на опорной
трубке травосборника (10) кабельными хомутами (22).
Задвиньте исполнительное устройство (16) и убедитесь
в том, что кабель в сборе (20) не выступает и не зажат.
УСТАНОВКА ПРУЖИННОЙ ЗАЩЕЛКИ
ТРАВОСБОРНИКА
Пружинные защелки травосборника расположены на заднем
щитке (1) - по одной в каждом из его нижних углов.
Перед установкой заглушите двигатель трактора и включите
стояночный тормоз.
• Установите каждую пружинную защелку травосборника
петлевым концом (2) вниз и обращенным в сторону узла
травосборника.
• Вставьте крепежный болт (3) через задний щиток. Поместите изогнутый конец пружинной защелки
на крепежный болт (3) и закрепите его гайкой (4), как
показано на рисунке. Плотно затяните гайку.
4
2
1
РЕГУЛИРОВКА ПРУЖИННОЙ ЗАЩЕЛКИ ТРАВОСБОРНИКА
Если выполнена регулировка высоты узла сборника, может
потребоваться отрегулировать пружинную защелку сборника.
Для осуществления регулировки снимите гайку (4) и
переместите пружинную защелку сборника в соответствующее
отверстие на заднем щитке (1), убедившись в том,
сборника будет надежно закрыт. Снова прочно затяните гайку.
ПРИМЕЧАНИЕ: дно блокатравосборникадолжнокасаться
петлевого конца защелки для обеспечения надежной
фиксации в закрытом состоянии.
сборника
3
что узел
20
10
12
16
10
22
20
21
16
• Установитеблоктравосборника.
ПРИМЕЧАНИЕ: обе поперечные трубки (23) на сварном
элементе опоры травосборника необходимо поместить
в верхние ложементы (24). Если слегка выдвинуть
исполнительное устройство, это упростит процесс монтажа.
После завершения монтажа произведите необходимую
регулировку блока травосборника (см. главу “Регулировка
травосборника” в данном разделе руководства).
24
23
УСТАНОВКА РЫЧАГА / УДЛИНИТЕЛЯ СБОРНИКА
Перед установкой или регулировкой заглушите двигатель
трактора и поставьте его на стояночный тормоз.
• Снимите центральный желоб. (См. главу “Съем
центрального желоба” в разделе 6 данного руководства.)
• Снимите болт (1). Поместите рычаг (2) в паз и установите
обратно болт (1). При необходимости отрегулируйте.
Сместите полное расширение сборника в нужное положение (3).
• Если трава тяжелая/влажная, полностью задвиньте расширение.
• Если трава легкая/
сухая, полностью выдвиньте расши-
рение.
22
Page 23
B
2
РЕГУЛИРОВКА ТРАВОСБОРНИКА
ГОРИЗОНТАЛЬНАЯ РЕГУЛИРОВКА
При поставке трактора с завода блок сборника установлен
в фиксированном положении. При необходимости данное
положение можно регулировать для поддержки постоянного
зазора (А) между крылом и верхом блока травосборника.
Оптимальный зазор составляет около 0,25” (6 мм).
• Вставьте ключ 1/2” (13 мм) под верхнюю часть блока
травосборника (1). НЕ снимайте, а только ослабьте
регулировочный болт (2).
противоположной стороне.
• Задвиньте блок травосборника в правильное положение.
2
• Когда он окажется в правильном положении, затяните
регулировочные болты (2) с обеих сторон до 100 дюйм/
фунт (11,2 Н•м). Не затягивайте слишком сильно.
• При необходимости повторите регулировку.
ВЕРТИКАЛЬНАЯ РЕГУЛИРОВКА
При необходимости можно отрегулировать вертикальное
положение блока травосборника для правильного
выравнивания (B) между крылом и верхом блока травосборника.
Повторите то же самое на
1
1
РЕГУЛИРОВКА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ БЛОКА
ТРАВОСБОРНИКА
Выполнив регулировку травосборника, может понадобиться
отрегулировать электрическую систему блока травосборника.
• С помощью переключателя полностью откройте блок
травосборника ( см. главу “Использование электрической
системы опорожнения травосборника” в разделе 5
данного руководства).
• Опустите блок травосборника и убедитесь, что блок
травосборника надежно закрывается пружинными
защелками (см. главу “Регулировка пружинной защелки
травосборника” в
ПРИМЕЧАНИЕ: Если пружинная защелка сборника неплотно фиксирует блок травосборника, может потребоваться
дополнительная регулировка. Повторите процедуру регулировки, пока блок травосборника не будет правильно закреплен пружинной защелкой сборника.
данном разделе руководства).
1
B
• Снимитеблоктравосборника.
• Гайки (3) НЕснимайте, ТОЛЬКОослабьте.
ПРИМЕЧАНИЕ: отметки высоты травосборника (4) служат
для определения, насколько нужно передвинуть опоры
травосборника (5).
• Поднимите или опустите опоры травосборника (5) до
необходимого положения и снова затяните гайки (3).
4
4
5
3
• Поместитеблоктравосборникаобратнонаопоры (5).
• Принеобходимостиповторитерегулировку.
5
23
Page 24
2
KOGUJA KOKKUPANEMINE
• Voltige kott lahti ja asetage õiget pidi.
• Eemaldage ülemise raami esiosast kaks (5\16”-18 x 1,5”)
kinnituspolti ja mutrit (1).
1
• Lükake pakkemasina raam (2) üles läbi mõlemal küljel asuvate kangast aasade.
• Paigaldage kinnituspoldid ja mutrid (1) raami eesosa kinnitamiseks ülemise raami külge, lükates need läbi koguja ja
koguja kanga. Keerake poldid kinni.
ETTEVAATUST: Ärge ületage 100 In-Lbs/11,2 Nm.
1
• Suruge pakkemasina eesmise raami alumine osa (3) õnarusse pakkemasina põhja esiosas.
• Eemaldage risttoed (4) koguja seest.
• Lükake risttugi (4) tihvtile (5) koguja ülemise raami tagumises osas ja kinnitage vedrufi ksaatoriga (6).
• Kinnitage risttugi (4) tihvtiga (7) koguja raami eesmises osas
ja kinnitage vedrufi ksaatoriga (8).
MÄRKUS: Koguja liigendi (9) joondatud külg (11) peaks olema
suunaga traktori poole.
• Korrake protseduuri vastasküljel.
• Lükake liigenditega keeviskoost koguja tugitorudele (10)
veendudes, et mõlemad koguja liigendid (9) oleksid koguja
tugitorude (10) sees.
• Pange tagasi kinnituspoldid, seibid ja kontramutrid (8) nagu
joonisel näidatud.
MÄRKUS: Kontramutrid peaksid olema koguja tugitoru (10)
sees.
7
8
5
3
4
KOGUJA TOE PAIGALDAMINE
• Paigaldage kinnituspoldid (1) ja kontramutrid (2) ülemise
kahvelkonstruktsiooni (3) ja koguja liigendile (4) nagu joonisel näidatud.
4
2
3
1
2
3
4
9
8
24
10
11
8
9
8
Page 25
2
• Traktori tagaosast lükake kahvelkonstruktsioon (12) koguja
tugitoru paremale küljele (10). Joondage ülemise klambri
keskmine auk (13) koguja tugitorus (10) oleva auguga ja kinnitage alumine kahvelkonstruktsioon (12) tihvtide (14) ja fi k-
saatoritega (15).
• Paigaldage ajam (16) nagu joonisel näidatud. Ajami (16)
joondamiseks alumise ja ülemise klambri keskele kasutage
vahepukse (17) ning kinnitage tihvtide (18) ja fi ksaatoritega
(19).
14
19
18
16
19
17
18
15
13
10
12
• Viige kaablikimp (20) alumise kahvelkonstruktsiooni (12)
vahelt ja mööda koguja tugitoru (10) ning ühendage kaabel
pistikusse (20).
• Ajami (16) täielikuks väljasirutamiseks kasutage parempoolsel poritiival asuvat lülitit (21). Kinnitage lahtine kaablikimbu
osa koguja tugitoru (10) külge juhtmevitsadega (22). Viige
ajami (16) sissetõmmatud asendisse ja veenduge, et kaablikimp (20) poleks mingil moel kokkusurutud.
KOGUJA VEDRULUKUSTI PAIGALDAMINE
Koguja vedrulukustid asuvad tagumisel plaadi (1) mõlemas nurgas.
Enne paigaldamist, peab traktori mootor olema väljalülitatud ja
käsipidur peale pandud.
• Paigaldage mõlemad vedrulukustid nii, et silmusega ots (2)
oleks suunaga alla ja koguja korpuse poole.
• Viige kinnituspolt (3) läbi tagaplaadi. Asetage koguja
vedrulink paigalduspoldile (3) ja kinnitage see mutriga (4)
nagu joonisel näidatud. Keerake mutter korralikult kinni.
4
2
1
KOGUJA VEDRULUKUSTI REGULEERIMINE
Pakkemasina sõlme kõrguse reguleerimisel võib osutuda va-
jalikuks reguleerida pakkemasina vedrulinki. Reguleerimiseks
eemaldage mutter (4) ja nihutage pakkemasina vedrulink sobivasse avasse tagaplaadis (1), jälgides, et pakkemasina sõlm
oleks kindlalt suletud. Keerake mutter uuesti kinni.
MÄRKUS: Koguja korpuse alumine osa peaks minema vastu
silmust nii, et see oleks suletuna korralikult paigal.
3
20
10
12
16
10
22
20
21
16
• Paigaldage koguja.
MÄRKUS: Mõlemad koguja toestuse keeviskooste risttorud
(23) peavad olema paigaldatud ülemisele toele (24). Paigaldamise lihtsustamiseks sirutage ajamit veidi välja. Kui see
on paigaldatud, reguleerige vajadusel kogujat. (Vt käesoleva
juhendi peatükki “Koguja reguleerimine”.)
24
23
KOGUJA PAIGALDAMISEKS TÄISKANGI/PIKENDUSEGA
Enne paigaldamist või reguleerimist, peab traktori mootor olema
väljalülitatud ja käsipidur peale pandud.
• Eemaldage keskmine väljastuskanal. (Vt “Keskkanali eemaldamine” selle juhendi osas 6.)
• Eemaldage polt (1). Paigaldage kang (2) avasse ja keerake
polt (1) tagasi. Reguleerige vastavalt vajadusele.
• Raskema/märja rohu puhul, tõmmake pikendus täiesti sisse.
• Kergema/kuiva rohu puhul tõmmake pikendus täiesti välja.
25
Page 26
B
2
KOGUJA REGULEERIMINE
HORISONTAALNE REGULEERIMINE
Traktori koguja on tehases paigaldatud põhiasendisse. Vajadusel
on võimalik seda asendit muuta konstantse vahe (A) säilitamiseks
katte ja kogujasüsteemi ülemise osa vahel. Ideaalseks vaheks
on umbes 6 mm (2,5 tolli).
• Sisestage koguja ülemise osa (1) alla 13 mm (1/2-tolline)
mutrivõti. ÄRGE eemaldage reguleerimispolti (2) vaid lihtsalt keerake see lahti. Korrake protseduuri vastasküljel.
• Lükake koguja korrektsesse asendisse.
1
1
2
• Kui koguja on õies asendis, siis keerake kinni reguleerimispoldid (2) mõlemal küljel tugevusega 11,2 Nm. ÄRGE
üle pingutage.
• Vajadusel reguleerige uuesti.
VERTIKAALNE REGULEERIMINE
Vajadusel on võimalik reguleerida koguja vertikaalset asendit
selleks, et tagada korrektne joondumine (B) põrkeraua ja koguja
ülemise osa vahel.
ELEKTRILISE KOGUJA REGULEERIMINE
Pärast koguja reguleerimist võib olla vajalik reguleerida elektril-
ist kogujat.
• Eemaldage koguja.
• Keerake lahti poldid (1) mõlemal alumise kahvelkonstruktsiooni (2) küljelt.
• Liigutage konstruktsiooni üles-alla kuni joondusaugud (3) on
korrektselt joondatud ja keerake poldid uuesti (1) kinni.
1
3
2
• Paigaldage koguja tagasi.
• Avage koguja lüliti abil täielikult. (Vt “ELEKTRILISE TÜHJENDUSSÜSTEEMI KASUTAMINE” selle juhendi osas 5.)
• Laske koguja alla ja veenduge, et koguja sulguks täielikult
koguja vedrukinnitustele. (Vt käesoleva juhendi peatükki
“KOGUJA VEDRUKINNITUSE REGULEERIMINE”.)
MÄRKUS: Juhul kui koguja ei sulgu korralikult koguja vedrukinnitusega, tuleb seda veel reguleerida. Korrage reguleerimisprotseduuri kuni koguja sulgub korralikult koguja vedrukinnitustega.
B
• Eemaldage koguja.
• ÄRGE eemaldage mutreid (3), keerake need lihtsalt lahti (3).
MÄRKUS: Koguja kõrgusmärke (4) saab kasutada selleks, et
määrata, kui palju koguja tugesid (5) on vaja liigutada.
• Tõstke või langetage koguja tugesid (5) õigesse asendisse
ja keerake mutrid kinni (3).
4
4
5
3
• Paigaldage koguja tagasi koguja tugedele (5).
• Vajadusel reguleerige uuesti.
5
26
Page 27
2
SURINKIMO TALPYKLOS SURINKIMAS
• Atidarykite talpyklą ir pastatykite dešiniąja puse aukštyn.
• Išsukite tvirtinimo varžtus (5/16-18 x 1,5) ir nusukite veržles
(1) nuo priekinės viršutinio rėmo dalies.
1
• Perkiškite priekinį surinkimo talpyklos rėmą (2) per
medžiagines kilpas kiekvienoje surinkimo talpyklos pusėje.
• Perkišdami per surinkimo talpyklą ir surinkimo talpyklos medžiagąįsukite tvirtinimo varžtus ir veržles (1), kad priekinį r ėm
pritvirtintumėte prie viršutinio rėmo. Tvirtai prisukite.
DĖMESIO! Nepriveržkite didesniu nei 100 in-lb/11,2 Nm sukimo momentu.
• Išsukite tvirtinimo varžtus (5) iš įrenginio galo. Naudodami
tuos pačius montavimo varžtus (5) surinkimo talpyklos
atramas (6) pritvirtinkite prie įrenginio galo.
• Priveržkite varžtus (5) iki 30 ft-lb/40,7 Nm sukimo momento.
• Patikrinkite nustatymo varžtus (7). Jei reikia priveržkite.
DĖMESIO! Nepriveržkite didesniu nei 100 in-lb/11,2 Nm sukimo momentu.
6
5
5
7
6
• Nusukite fi ksuojamąją veržlę, nuimkite poveržlę ir išsukite
tvirtinimo varžtą (8), tada iš surinkimo talpyklos atramos
vamzdžio (10) ištraukite surinkimo talpyklos lanksto kilpą (9).
• Pakartokite šiuos veiksmus su abiem surinkimo talpyklos
atramomis.
8
10
9
8
• Stumdami surinkimo talpyklos lanksto kilpą (9) įstatykite ją į
surinkimo talpyklos lanksto mechanizmą (4).
PASTABA. Lygus surinkimo talpyklos lanksto kilpos (9) kraštas
(11) turi būti nukreiptas į vidų traktoriaus link.
• Veiksmus pakartokite priešingoje pusėje.
• Suvirintas detales su lanksto kilpomis stumdami įstatykite į
surinkimo talpyklos atramų vamzdžius (10) ir patikrinkite, ar
abi lanksto kilpos (9) tinkamai įsistatę į surinkimo talpyklos
atramų vamzdžius (10).
• Kaip parodyta įsukite tvirtinimo varžtus, uždėkite poveržles ir
užsukite fi ksuojamąsias veržles (8).
PASTABA. Fiksuojamosios veržlės turi būti surinkimo talpyklos
atramos vamzdžio (10) šone.
4
11
SURINKIMO TALPYKLOS ATRAMOS TVIRTINIMAS
• Kaip parodyta į viršutinius lanksto laikiklius (3) ir surinkimo
talpyklos mechanizmą (4) įsukite tvirtinimo varžtus (1) ir
fi ksuojamąsias veržles (2).
4
2
3
1
2
3
9
8
27
10
8
9
8
Page 28
2
• Nuo traktoriaus galinės dalies stumkite apatinį lanksto laikiklį
(12) ant dešinės pusės surinkimo talpyklos atramos vamzdžio
(10). Centrinę viršutinio laikiklio skylę (13) sulygiuokite su
surinkimo talpyklos atramos vamzdžio (10) skyle ir apatinį
lanksto laikiklį (12) pritvirtinkite prikabinamosios ąsos
kaiščiais (14) ir spaustukais (15).
• Kaip parodyta pritvirtinkite pavarą (16). Naudodami tarpiklius
(17) sucentruokite pavarą (16) tarp viršutinio ir apatinio
laikiklių, tada pritvirtinkite prikabinamosios ąsos kaiščiais
(18) ir spaustukais (19).
14
19
18
16
19
17
18
15
13
10
12
• Laidą (20) perkiškite per apatinį lanksto laikiklį (12) ir šalia
surinkimo talpyklos atramos vamzdžio (10), tada prijunkite
laido jungtį (20).
• Naudodami jungiklį (21), esantį šoninio sparno dešinėje,
visiškai ištraukite pavarą (16). Palaidą laidą pritvirtinkite prie
surinkimo talpyklos atramos vamzdžio (10) veržtukais (22).
Sustumkite pavarą (16) ir patikrinkite, ar laidas (20) niekur
nekliūna arba neužsilenkia.
PAKUOTUVO SPYRUOKLINIO FIKSATORIAUS TVIRTINIMAS
Pakuotuvo spyruokliniai fi ksatoriai tvirtinami prie užpakalinės
plokštės (1), po vieną kiekviename apatiniame kampe.
Prieš tvirtinant reikia išjungti traktoriaus variklį ir įjungti stovėjimo
stabdį.
• Įstatykite kiekvieną pakuotuvo spyruoklinį fi ksatorių galą su
kilpa (2) nukreipdami žemyn ir pakuotuvo mechanizmo link.
• Tvirtinimo varžtą (3) perkiškite per galinę plokštę. Užlenktąjį
surinkimo talpyklos spyruoklinio fi ksatoriaus galą užmaukite
ant tvirtinimo varžto (3) ir priveržkite veržle (4), kaip parodyta. Stipriai priveržkite.
Jei sureguliuojamas surinkimo talpyklos mechanizmo aukštis,
gali tekti reguliuoti ir surinkimo talpyklos spyruoklinį fi ksatorių.
Kad jį sureguliuotumėte, išsukite veržlę (4) ir perkelkite surinkimo
talpyklos spyruoklinį fi ksatorių į reikiamą skylę galinėje plokštėje
(1). Patikrinkite, ar surinkimo talpyklos mechanizmas tinkamai
užsidaro. Tvirtai priveržkite veržlę.
PASTABA. Surinkimo talpyklos mechanizmo apatinė dalis turi
liestis prie galo su kilpa, kad uždarius ji laikytųsi tvirtai.
3
20
10
12
16
10
22
20
21
16
• Sumontuokite surinkimo talpyklos mechanizmą.
PASTABA. Abu skersiniai vamzdžiai (23) ant surinkimo tal-
pyklos atramos turi būti įstatyti į viršutinę atramos dalį (24).
Šiek tiek ištraukus pavarą bus lengviau atlikti montavimo darbus. Jei reikia, sumontavę sureguliuokite surinkimo talpyklos
mechanizmą. (Žr. šio vadovo skyriaus dalį „Surinkimo talpyklos
reguliavimas“.)
Pristačius traktorių iš gamyklos surinkimo talpykla būna nustatyta
įfi ksuojamąją padėtį. Prireikus šią padėtį galima pakeisti, kad
būtų išlaikytas reikiamas tarpas (A) tarp sparno ir surinkimo
talpyklos mechanizmo viršaus. Tinkamas tarpas yra apytiksliai
0,25 in (6 mm).
• Įstatykite 1/2 in (13 mm) raktą po viršutine surinkimo talpyklos
dalimi (1). NENUIMKITE; tik atlaisvinkite reguliavimo varžtą
(2). Veiksmus pakartokite priešingoje pusėje.
• Stumkite surinkimo talpykląį reikiamą padėtį.
1
1
2
• Nustatę reikiamą surinkimo talpyklos padėtį, abiejose
pusėse priveržkite reguliavimo varžtus (2) iki 11,2 Nm
sukimo momento. NEPRIVERŽKITE per daug.
• Prireikus pastumkite laikiklį aukštyn ar žemyn, kol tinkamai
sulygiuosite skyles (3), tada priveržkite varžtus (1).
• Sumontuokite surinkimo talpyklos mechanizmą.
1
3
2
• Naudodami jungiklį visiškai atidarykite surinkimo talpyklos
mechanizmą. (Žr. šio vadovo 5 skyriaus dalį „ELEKTRINIO
IŠMETIMO SISTEMOS NAUDOJIMAS“.)
• Nuleiskite surinkimo talpyklos mechanizmą ir patikrinkite, ar
jis tvirtai užsidaro prisispausdamas prie surinkimo talpyklos
spyruokliniųfi ksatorių. (Žr. šio vadovo skyriaus dalį „SU-
RINKIMO TALPYKLOS SPURUOKLINIO FIKSATORIAUS
REGULIAVIMAS“.)
PASTABA. Jei surinkimo talpyklos mechanizmas naudojant
spyruoklinįfi ksatorių tinkamai neužsidaro, gali tekti reguliuoti
dar kartą. Reguliavimo veiksmus kartokite tol, kol surinkimo talpyklos mechanizmas tinkamai užsidarys naudojant spyruoklinį fi ksatorių.
B
• Nuimkite surinkimo talpyklos mechanizmą.
• NEIŠSUKITE veržlių (3); veržles (3) TIK atlaisvinkite.PASTABA. Kad būtų lengviau nustatyti, kiek reikės pastumti su-
rinkimo talpyklos atramas (4), galite naudoti surinkimo talpyklos
aukščio indikatorių žymas (5).
• Pakelkite arba nuleiskite surinkimo talpyklos atramas (5) iki
reikiamos padėties ir priveržkite veržles (3).
4
4
5
3
• Pritvirtinkite surinkimo talpyklą prie atramų (5).
• Jei reikia, sureguliuokite iš naujo.
5
29
Page 30
2
MAISA MONTĀŽA
• Atlokiet maisu un nostājieties labajā pusē.
• Izskrūvējiet bultskrūves (5/16–18 x 1,5) un uzgriežņus (1) no
augšējā rāmja priekšpuses.
1
• Iebīdiet priekšējo maisa rāmi (2) virzienā uz augšu cauri
auduma cilpām, kas atrodas katrā maisa pusē.
• Ieskrūvējiet atpakaļ bultskrūves un uzgriežņus (1), izbīdot tos
cauri maisam un maisa audumam, lai piestiprinātu priekšējo
rāmi augšējam. Cieši pievelciet.
• Ievietojiet bultskrūves (1) un kontruzgriežņus (2) uz
augšējiem locīklas kronšteiniem (3) un maisa locīklas
mezgla (4), kā parādīts attēlā.
4
2
3
1
2
3
4
9
8
30
10
11
8
9
8
Page 31
2
• No zāles pļaujmašīnas aizmugures uzbīdiet apakšējo
skavas mezglu (12) maisa balsta caurules (10) labajā pusē.
Savietojiet augšējā kronšteina centrālo atveri (13) ar maisa
balsta caurules atveri (10) un nostipriniet apakšējo mezglu
(12), izmantojot locīklskrūves (14) un skavas (15).
• Uzstādiet spēka pievadu (16), kā parādīts attēlā. Lietojiet
starplikas (17), lai iecentrētu spēka pievadu (16) starp augšējo
un apakšējo kronšteinu, un nostipriniet ar locīklskrūvēm (18)
un skavām (19).
14
19
18
16
19
17
18
15
13
10
12
• Ievelciet troses (20) starp apakšējo skavas mezglu (12) un
gar maisa balsta cauruli (10), un pievienojiet troses (20).
• Izmantojot slēdzi (21) uz labās puses spārna, pilnībā izbīdiet
spēka pievadu (16). Nostipriniet troses lieko garumu pie
maisa balsta caurules (10) ar žņaugiem (22). Izbīdiet spēka
pievadu (16) un pārbaudiet to, lai pārliecinātos, ka troses
(20) nav vaļīgas vai sametušās.
MAISA ATSPERES FIKSATORA UZSTĀDĪŠANA
Maisa atsperes fi ksatori atrodas uz aizmugurējās plāksnes (1)
— pa vienam katrā apakšējā stūrī.
Pirms uzstādīšanas izslēdziet zāles pļāvēja motoru un nospiediet
stāvbremzi.
• Uzstādiet katru maisa atsperes fi ksatoru ar cilpas galu (2) uz
leju un vērstu pret maisa sistēmu.
• Izbīdiet regulēšanas skrūvi (3) cauri balstplāksnei. Novietojiet maisa atsperes fi ksatora izliekto galu uz stiprinājuma
skrūves (3) un cieši pievelciet ar uzgriezni (4), kā parādīts
attēlā. Cieši pievelciet.
4
2
1
MAISA ATSPERES FIKSATORA REGULĒŠANA
Ja tiek regulēts maisa sistēmas augstums, iespējams, būs jāregulē
arī maisa atsperes fi ksators. Lai veiktu regulēšanu, noskrūvējiet
uzgriezni (4) un pārvietojiet maisa atsperes fi ksatoru uz atbilstošu
balstplāksnes (1) atveri, gādājot, lai maisa sistēma tiktu droši
noslēgta. Atkal cieši pievelciet uzgriezni.
PIEZĪME. Maisa sistēmas apakšpusei jāsakaras ar cilpas galu
tā, lai tā pēc aizvēršanas tiktu cieši nofi ksēta.
3
20
10
12
16
10
22
20
21
16
• Uzstādiet maisa sistēmu.PIEZĪME. Abas šķērscaurules (23), kas atrodas uz maisa bal-
sta metinātās daļas, jānovieto uz augšējiem balsta mezgliem
(24). Nedaudz izbīdīts spēka pievads atvieglo uzstādīšanu.
Kad uzstādīšana pabeigta, noregulējiet maisa sistēmu pēc
vajadzības. (Skatiet šīs rokasgrāmatas sadaļas „Maisa
regulēšana” informāciju.)
24
23
MAISA PILNĀS SVIRAS/IETAISES UZSTĀDĪŠANA
Pirms uzstādīšanas vai regulēšanas izslēdziet zāles pļāvēja
motoru un pievelciet stāvbremzi.
• Noņemiet centrālo izvades sistēmu (skatiet „Centrālās izvades sistēmas noņemšana” šīs rokasgrāmatas 6. sadaļā).
• Izskrūvējiet skrūvi (1). Ievietojiet atverē sviru (2) un uzstādiet
atpakaļ skrūvi (1). Ja nepieciešams, pielāgojiet.
1
2
3
MAISA SVIRAS/AIZVARA PIELĀGOŠANA
Bīdiet maisa sistēmas pilno paplašinājumu līdz vajadzīgajam
stāvoklim (3).
• Ja jāpļauj smaga/mitra zāle, iebīdiet paplašinājumu līdz galam.
• Ja jāpļauj viegla/sausa zāle, izbīdiet paplašinājumu līdz galam.
31
Page 32
B
2
MAISA REGULĒŠANA
HORIZONTĀLA REGULĒŠANA
Zāles pļāvēja maisa mezgls rūpnīcā uzstādīts fi ksētā stāvoklī. Ja
nepieciešams, šo stāvokli var mainīt, lai nodrošinātu nemainīga
lieluma atvērumu (A) starp aizsargrežģi un maisa sistēmas
augšpusi. Piemērotākais atvēruma lielums ir aptuveni 0,25 col-
las (6 mm).
• Zem maisa sistēmas augšējās daļas (1) ievietojiet 1/2 collu
(13 mm) uzgriežņatslēgu. NEIZSKRŪVĒJIET regulēšanas
skrūvi (2), tikai atlaidiet to. Veiciet tādas pašas darbības
zāles pļāvēja otrā pusē.
• Uzbīdiet maisa sistēmu pareizā st
1
2
• Kad maisa sistēma atrodas pareizā stāvoklī, abās pusēs
pievelciet regulēšanas skrūves (2) līdz 11,2 Nm. NEPĀR-
VELCIET!
• Ja nepieciešams, regulējiet vēlreiz.
VERTIKĀLA REGULĒŠANA
Ja nepieciešams, pareiza savietojuma (B) nodrošināšanai starp
aizsargrežģi un maisa sistēmas augšpusi, var regulēt maisa
sistēmas vertikālo stāvokli.
āvoklī.
1
ELEKTRISKĀS MAISA SISTĒMAS REGULĒŠANA
Veicot maisa regulēšanu, iespējams, vajadzēs regulēt elektrisko
maisa sistēmu.
• Noņemiet maisa sistēmu.
• Atbrīvojiet abās apakšējā locīklas kronšteina (2) pusēs
esošās skrūves (1).
• Bīdiet kronšteinu uz augšu vai uz leju pēc nepieciešamības,
līdz savietošanas atveres (3) atrodas precīzi viena virs otras,
3
2
tad pievelciet skrūves (1).
• Uzstādiet atpakaļ maisa sistēmu.
• Izmantojot slēdzi, pilnībā atveriet maisa sistēmu. (Skatiet
„ELEKTRISKĀS IZMETES SISTĒMAS LIETOŠANA” šīs
rokasgrāmatas 5. sadaļā.)
• Nolaidiet maisa sistēmu un gādājiet, lai maisa sistēma droši
aizveras uz maisa atsperes fi ksatoriem. (Skatiet informāciju
s rokasgrāmatas sadaļā „MAISA ATSPERES FIKSATORA
šī
REGULĒŠANA”.)
PIEZĪME. Ja maisa sistēma ar maisa atsperes fi ksatoru neaiz-
veras droši, jāturpina regulēšana. Atkārtojiet regulēšanas
darbības, līdz maisa sistēma tiek pareizi nostiprināta pie maisa
atsperes fi ksatora.
1
B
• Noņemiet maisa sistēmu.
• NENOŅEMIET uzgriežņus (3), TIKAI atlaidiet tos (3).PIEZĪME. Lai noteiktu, cik tālu jāpārvieto maisa balsti (4), var
izmantot maisa augstuma rādītāja atzīmes (5).
• Paceliet vai nolaidiet maisa balstus (5) pareizā stāvoklī un
pievelciet uzgriežņus (3).
4
4
5
3
• Uzstādiet maisa sistēmu atpakaļ uz maisa balstiem (5).
• Ja nepieciešams, regulējiet vēlreiz.
5
32
Page 33
2
ЗА СГЛОБЯВАНЕ НА СЕНОСЪБИРАЧА
• Разгънетесеносъбирачаизастанете от дясната страна.
• Свалетеносещитеболтове (5/16-18 x 1.5) и гайките (1) от преднатачастнагорнатарамка.
ВНИМАНИЕ: Не надвишавайте 100 инч-фунта/11,2 нютонметра.
• Натиснетедощракване дъното на предната рамка на
• Свалетенапречнитеобтегачи (4) от вътрешността на
• Плъзнетенапречнияобтегач (4) на
• Затегнетенапречнияобтегач (4) с щифта с глава и отвор
• Повторетедействиятаотпротивоположната страна.
гайкитенаплатаотвсякастрананасеносъбирача.
през
за да свържете предната рамка с горната рамка, като
прекарате сеносъбирача и плата на сеносъбирача между
тях. Затегнете здраво.
1
2
сеносъбирача (3) в пластмасовия фиксатор отпред на
дъното на сеносъбирача.
блока на сеносъбирача.
щифта (5) в задната
част на горната рамка на сеносъбирача и го обезопасете
с фиксиращата скоба (6).
(7) в предната част на рамката на сеносъбирача и го
обезопасете с фиксираща скоба (8).
6
7
8
5
3
4
• Монтирайте носещите болтове (1) и гайките (2) върху
скобите за горните щифтове (3) и шарнирния модул на
сеносъбирача (4), както е показано.
• Свалете монтажните болтове (5) от задната част на
устройството
. Като използвате същите монтажни болтове
(5), монтирайтеопорнитеблоковенасеносъбирача (6) назаднатачастнаустройството.
• Затегнетеболтовете (5) до 30 фут-фунта/40,7 нютон-метра.
• Проверетевинтовете (7). Затегнете ги съобразно нуждите.
ВНИМАНИЕ: Не надвишавайте 100 инч-фунта/11,2 нютонметра.
6
5
5
7
6
• Свалете гайката, шайбата и носещия болт (8) и извадете
шарнира на сеносъбирача (9) от опорната тръба (10).
• Повторете тези стъпки за двата опорни блока на
сеносъбирача.
8
10
9
8
• Плъзнете шарнира (9) върху края на шарнирния модул
на сеносъбирача (4).
ЗАБЕЛЕЖКА: Промивният ръб (11)
на шарнира на
сеносъбирача (9) трябва да сочи навътре към трактора.
• Повторетедействиятаотпротивоположната страна.
• Плъзнетезаваренатаконструкциясшарнирина
опорните тръби на сеносъбирача (10), като внимавате и
двата шарнира (9) да са вътре в опорните тръби (10).
• Монтирайте отново носещите болтове, шайбите и
гайките (8), както е показано.
ЗАБЕЛЕЖКА: Гайкитетрябва
дабъдатотвътрешната
странанаопорнататръбанасеносъбирача (10).
4
11
ЗА ДА ИНСТАЛИРАТЕ ОПОРНИЯ БЛОК НА
СЕНОСЪБИРАЧА
4
2
3
1
2
3
9
8
33
10
8
9
8
Page 34
2
• Откъм задната част на трактора плъзнете блока на
долните щифтове (12) на дясната опорна тръба на
сеносъбирача (10). Подравнете централния отвор
(13) на горната конзола с отвора в опорната тръба на
сеносъбирача (10) и обезопасете блока на долните
щифтове (12) с щифтове с глава и отвор (14) и скоби (15).
• Монтирайте задвижващия механизъм (16), както е
показано.
Използвайте разделителите (17), за да
центрирате задвижващия механизъм (16) между горната
и долната конзола и обезопасете с щифтове с глава и
отвор (18) и скоби (19).
14
19
18
16
19
17
18
15
13
10
12
• Насочвайте кабелния модул (20) между блока на долните
щифтове (12) и по дължината на опорната тръба на
сеносъбирача (10) и впоследствие го свържете (20).
• С помощта на превключвателя (21) отдясно на бронята
напълно разгънете задвижващия механизъм (16).
Обезопасете излишния кабел към опорната тръба
на сеносъбирача (10) със скобите (22). Приберете
задвижващия механизъм (16) и проверете за наличие на
прегъвания и заплитания в кабелния модул (20).
ЗА ДА ИНСТАЛИРАТЕ ЗАКЛЮЧВАЩА ПРУЖИНА НА
СЕНОСЪБИРАЧА
Заключващите пружини на сеносъбирача се намират на
задната пластина (1), по една във всеки долен ъгъл.
Преди инсталирането двигателят на трактора трябва да се
изключи и да се задейства ръчната спирачка.
• Монтирайтевсяказаключващапружинаскраясотвора
(2) надолуиобърната към блока на сеносъбирача.
• Поставетемонтажнияболт (3) преззаднатапластина.
Поставете извития край на заключващата пружина на
монтажния болт (3) и го закрепете с гайката (4), както е
показано. Затегнете здраво.
4
2
1
РЕГУЛИРАНЕ НА ЗАКЛЮЧВАЩАТА ПРУЖИНА НА
СЕНОСЪБИРАЧА
Ако височината на блока на сеносъбирача се регулира,
може да се наложи да се регулира и заключващата пружина
на сеносъбирача. За да регулирате, свалете гайката (4) и
преместете заключващата пружина на сеносъбирача към
съответния отвор в задната пластина (1), като проверите
дали блокът на сеносъбирача ще се затваря добре. Отново
затегнете здраво гайката.
ЗАБЕЛЕЖКА: Дъното на блока на сеносъбирача трябва да
е в контакт с отвора, така че безопасно да се задържа при
затварянето му.
3
20
10
12
16
10
22
20
21
16
• Монтирайтеблоканасеносъбирача.
ЗАБЕЛЕЖКА: И двете напречни тръби (23) на заварената
опорна конструкция на сеносъбирача трябва да бъдат
поставени на горните опорни блокове (24). С леко разгъване
на задвижващия механизъм инсталирането ще се улесни.
След като завършите инсталирането, регулирайте блока на
сеносъбирача съобразно нуждите. (
Вж “За регулиране на
сеносъбирача” в този раздел на ръководството.)
24
23
ИНСТАЛИРАНЕ НА ЛОСТ/УДЪЛЖИТЕЛ ЗА ПЪЛЕН
СЕНОСЪБИРАЧ
Преди монтаж или регулиране двигателят на трактора трябва
да се изключи и да се включи ръчната спирачка.
• Свалете централния улей за разтоварване. (Вж. “Сваляне
на централния улей” в раздел 6 на настоящото ръководство.)
• Свалете болта (1). Поставете лоста (2) в прореза и поставете
болта отново (1). Регулирайте съобразно нуждите.
1
2
3
РЕГУЛИРАНЕ
Плъзнете удължителя за пълен сеносъбирач до желаното
положение (3).
• При събиране на тежка/мокра трева плъзнете удължителя
напълно навътре.
• При събиране на лека/суха трева плъзнете удължителя
напълно навън.
НА ЛОСТ/ТАБЛО ЗА ПЪЛЕН СЕНОС-ЪБИРАЧ
34
Page 35
B
2
ЗА РЕГУЛИРАНЕ НА СЕНОСЪБИРАЧА
ХОРИЗОНТАЛНО РЕГУЛИРАНЕ
Тракторът се доставя от завода с блок на сеносъбирача в
предварително определена фиксирана позиция. Ако е необходимо, тази позиция може да се регулира, за да се поддържа
постоянна хлабина (A) между бронята и горната част на блока
на сеносъбирача. Идеалната хлабина е прибл. 0.25” (6 мм).
• Вкарайте гаечен ключ 1/2” (13 мм) под
на блока на сеносъбирача (1). НЕ сваляйте, а само
разхлабете регулиращия болт (2). Повторете действията
от противоположната страна.
• Плъзнете блока на сеносъбирача в правилното положение.
1
2
• След като блокът на сеносъбирача се намести в
правилното положение, затегнете регулиращите болтове
(2) от двете страни на 100 инч-фунта/11,2 нютон-метра.
Не затягайте прекомерно.
• Регулирайте отново при необходимост.
ВЕРТИКАЛНО РЕГУЛИРАНЕ
Ако е необходимо, вертикалното положение на блока на
сеносъбирача може да се регулира, за да се поддържа
правилно подравняване
блока на сеносъбирача.
(B) междубронятаиорнатачастна
горнатачаст
1
РЕГУЛИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ БЛОК НА
СЕНОСЪБИРАЧА
След регулиране на сеносъбирача може да е необходимо
да се регулира и електрическият блок.
• Свалетеблоканасеносъбирача.
• Разхлабетеболта (1) от всяка страна на долната конзола сщифтове (2).
• Местетеконзолатанагореилинадолу , колкотое
необходимо, за да се подравнят правилно отворите (3),
което отново затегнете болтовете (1).
след
• Монтирайте отново блока на сеносъбирача.
3
2
• С помощта на превключвателя отворете напълно блока
на сеносъбирача. (Вж. “Използване на електрическата
система за разтоварване” в раздел 5 на настоящото
ръководство.)
• Спуснете блока на сеносъбирача и се уверете, че той се
затваря добре на съответните заключващи пружини. (Вж.
“Регулиране на
в този раздел на ръководството.)
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако блокътнасеносъбирачанесезатваря
добре със заключващата пружина, може да е необходимо
допълнително регулиране. Повторете процедурите за
регулиране, докато блокът на сеносъбирача започне да се
затваря добре към заключващата пружина.
ЗАБЕЛЕЖКА: Могат дасеизползватобозначениятаза
височина на сеносъбирача (4), за да се определи доколко
трябва да се местят опорите на сеносъбирача (5).
• Вдигнете или спуснете опорите на
правилното положение и отново затегнете гайките (3).
4
5
3
• Върнетеблоканасеносъбирачанаопоритему (5).
• Регулирайтеотновопринеобходимост.
сеносъбирача (5) до
5
4
35
Page 36
2
PENTRU A MONTA SACUL
• Desfaceţi sacul şi puneţi-l cu partea din dreapta în sus.
• Desfaceţi şuruburile de fi xare (5/16-18 x 1,5) şi piuliţele (2)
din partea din faţă a cadrului superior.
1
• Introduceţi cadrul anterior al sacului (2) prin tivurile de pe
cele două laturi ale sacului.
• Montaţi la loc şuruburile şi piuliţele de fi xare (1) pentru a
conecta cadrul anterior la cadrul superior, trecând prin cadrul
şi materialul textil al sacului. Strângeţi foarte bine.
ATENŢIE: Nu depăşiţi 100 In-Lbs/11,2 Nm.
1
• Introduceţi prin apăsare partea inferioară a cadrul anterior al
sacului (3) în suportul din partea anterioară a părţii inferioare
a sacului.
• Scoateţi suporturile transversale (4) din interiorul ansamblului
sacului.
• Faceţi să alunece suportul transversal (4) pe ştiftul (5) din
partea posterioară a cadrului superior al sacului şi fi xaţi cu
agrafa de fi xare (6).
• Fixaţi suportul transversal (4) pe ştiftul de cuplare (7) din partea
anterioară a cadrului sacului şi fi xaţi cu clema de fi xare (8).
• Repetaţi pe latura opusă.
6
7
8
5
4
2
3
• Scoateţi bolţurile de montare (5) din spatele unităţii. Folosind
aceleaşi şuruburi de montare (5), instalaţi ansamblurile
suportului sacului (6) pe partea posterioară a unităţii.
• Strângeţi şuruburile (5) la 30 Ft-Lbs/40,7 Nm.
• Verifi caţi şuruburile fi xate (7). Strângeţi după cum este
necesar.
ATENŢIE: Nu depăşiţi 100 In-Lbs/11,2 Nm.
6
5
5
7
6
• Desfaceţi piuliţa de blocare, spălătorul şi şurubul de fi xare
(8) şi scoateţi axa de rotaţie a sacului (9) din tubul de suport
al sacului (10).
• Repetaţi aceşti paşi pentru ambele ansambluri-suport ale
sacului.
8
10
9
8
• Glisaţi axul de rotaţie al sacului (9) pe capătul ansamblului
sacului (4).
NOTĂ: Marginea de evacuare (11) a axei de rotaţie a sacului (9)
trebuie săfi e îndreptată spre interiorul tractorului.
• Repetaţi pe latura opus
ă.
• Glisaţi părţile sudate cu axe de rotaţie pe tuburile de suport
ale sacului (10), asigurându-vă că ambele axe de rotaţie ale
sacului (9) se afl ă în interiorul tuburilor de suport ale sacului
(10).
• Montaţi la loc şuruburile cadrului, spălătoarele şi piuliţele de
blocare (8) ca în ilustraţie.
NOTĂ: Piuliţele de blocare trebuie să se afl e în interiorul tubului
de suport al sacului (10).
4
11
PENTRU A MONTA ANSAMBLUL-SUPORT AL SACULUI
• Montaţi şuruburile de fi xare (1) şi piuliţele de blocare (2) pe
brăţările de cuplare superioare (3) şi pe ansamblul sacului
(4) ca în ilustraţie.
4
2
3
1
2
3
9
8
36
10
8
9
8
Page 37
2
• Din partea din spate a tractorului, glisaţi ansamblul de
cuplare inferior (12) în tubul de suport al sacului, din partea
dreaptă (10). Aliniaţi gaura centrală (13) de pe brăţara de
montare superioară la gaura din tubul de suport al sacului
(10) şi fi xaţi ansamblul de cuplare inferior (12) cu ştifturile
(14) şi clemele de fi xare (15).
• Montaţi dispozitivul de acţionare (16) ca în ilustraţie. Folosiţi
inelele distanţiere (17) pentru a centra dispozitivul de
acţionare (16) între cele două brăţări de montare superioarăşi inferioarăşi fi xaţi cu ştifturi (18) şi cleme de fi xare (19).
14
19
18
16
19
17
18
15
13
10
12
• Amplasaţi ansamblull cablului (20) între ansamblul de
conectare inferior (12) şi împreună cu tubul de suport al
sacului (10), şi conectaţi ansamblul cablului (20).
• Folosind comutatorul (21) de pe apărătoarea din dreapta,
extindeţi complet dispozitivul de acţionare (16). Fixaţi părţile
în exces ale ansamblului cablului la tubul de suport al sacului
(10) cu brăţările autoblocante (22). Retrageţi dispozitivul de
acţionare (16) şi verifi caţi să nu fi e fi re trase sau prinse în
ansamblul cablului (20).
PENTRU A MONTA ÎNCHIZĂTOAREA CU ARC PENTRU
SAC
Închizătorile cu arc pentru sac sunt situate pe placa posterioară
(1), câte una în fi ecare dintre colţurile inferioare.
Înainte de montare, motorul tractorului trebuie să fi e închis, iar
frâna de mână trebuie săfi e trasă.
• Montaţi fi ecare închizătoare cu arc pentru sac cu partea cu
bucla (2) în jos şi cu faţa către ansamblul sacului.
• Puneţi bolţul de montare (3) prin placa posterioară. Puneţi
capătul curbat al închizătorii cu arc a sacului pe bolţul de
montare (3) şi fi xaţi cu piuliţa (4) aşa cum se arată. Strângeţi
foarte bine.
4
2
1
REGLAREA CLICHETULUI CU RESORT AL SACULUI
Dacă se reglează înălţimea ansamblului sacului, poate fi nece-
sar să se regleze închizătoarea cu arc pentru sac. Pentru a o
regla, scoateţi piuliţa (4) şi mutaţi închizătoarea cu arc pentru
sac în orifi ciul corespunz
ător din placa posterioară (1), având
grijă ca ansamblul sacului săfi e închis foarte bine. Strângeţi
din nou piuliţa bine.
NOTĂ: Partea inferioară a ansamblului sacului trebuie săfi e în
contact cu capătul cu buclă, astfel încât să fi e bine fi xat atunci
când este închis.
3
20
10
12
16
10
22
20
21
16
• Montaţi ansamblul sacului.NOTĂ: Ambele tuburi transversale (23) de pe structura sudată
a suportului sacului trebuie să fi e amplasate în ansamblurile de
suport superioare (24). Extinderea uşoară a dispozitivului de
acţionare va facilita instalarea. Odată instalat, reglaţi ansamblul
sacului după necesităţi. (Vezi „Pentru a regla sacul” din această
secţiune a manualului.)
24
23
PENTRU A INSTALA LEVIERUL/EXTENSIA COMPLETĂ
A SACULUI
Înainte de instalare sau de reglare, motorul tractorului trebuie să fi e închis, iar frâna de mână trebuie săfi e trasă.
• Scoateţi tubul central de evacuare. (Vezi “Pentru a scoate
tubul central de evacuare” din secţiunea 6 din acest manual.)
• Scoateţi bolţul (1). Puneţi levierul (2) în fantă şi montaţi la
loc bolţul (1). Reglaţi după necesităţi.
1
2
3
PENTRU A REGLA LEVIERUL COMPLET/PALETA SACULUI
Faceţi să alunece prelungitorul complet al sacului în poziţia
dorită (1).
• Pentru iarbă grea/udă, faceţi prelungitorul să alunece
complet înăuntru.
• Pentru iarbă mai uşoară/uscată, trageţi prelungitorul complet
în afară.
37
Page 38
B
2
REGLAREA SACULUI
REGLAREA PE ORIZONTALĂ
Tractorul este livrat din fabrică având ansamblul sacului stabilit
într-o poziţie fi xă. Dacă este necesar, această poziţie poate fi
reglată pentru a menţine o distanţă constantă (A) între apărătoare
şi partea de sus a ansamblului sacului. Distanţa ideală este de
aproximativ 0,25” (6 mm).
• Introduceţi o cheie de 1/2” (13 mm) sub partea superioară a
ansamblului sacului (1). NU scoateţi; doar slăbiţi bolţul de
reglare (2). Repetaţi pe latura opusă.
• Faceţi să alunece ansamblul sacului în poziţia adecvată.
1
1
2
• Când ansamblul sacului este în poziţia adecvată, strângeţi
bolţurile de reglare (2) de pe ambele laturi la 11,2 Nm. NU le
strângeţi excesiv.
• Reglaţi din nou, dacă este necesar.
REGLAREA PE VERTICALĂ
Dacă este necesar, poziţia verticală a ansamblului sacului poate
fi reglată, pentru a menţine o aliniere corectă (B) între apărătoare
şi partea superioară a ansamblului sacului.
REGLAREA ANSAMBLULUI SACULUI CU COMANDĂ
ELECTRICĂ
După reglare ansamblului sacului, este posibil săfi e necesară
reglarea ansamblului sacului cu comandă electronică.
• Scoateţi ansamblul sacului.
• Slăbiţi şurubul (1) de pe fi ecare parte a brăţăriii de conectare
inferioare (2).
• Deplasaţi brăţara de montare în sus sau în jos, după cum
este necesar, până când găurile de aliniere (3) sunt aliniate
corect, şi strângeţi din nou şuruburile (1).
• Montaţi înapoi ansamblul sacului.
1
3
2
• Folosind comutatorul, deschideţi complet ansamblul sacului.
(Vezi „PENTRU A UTILIZA SISTEMUL ELECTRIC DE DESCĂRCARE” din secţiunea 5 din acest manual.)
• Coborâţi ansamblul sacului şi verifi caţi ansamblul sacului
să se închidă bine cu clichetele cu resort ale sacului. (Vezi
„REGLAREA CLICHETULUI CU RESORT AL SACULUI” din
această secţiune a manualului.)
NOTĂ: Dacă ansamblul sacului nu se închide bine cu clichetul cu
resort al sacului, este posibil să fi e necesară reglarea suplimentară.
Repetaţi procedura de reglare până când ansamblul sacului este
fi xat bine cu clichetul cu resort al sacului.
B
• Scoateţi ansamblul sacului.
• NU scoateţi piuliţele (3); DOAR slăbiţi piuliţele (3).NOTĂ: Reperele indicatoare pentru înălţimea sacului (4) pot
fi folosite pentru a stabili cât de mult trebuie să fi e deplasate
suporturile sacului (5).
• Ridicaţi sau coborâţi suporturile sacului (5) până în poziţia
adecvatăşi strângeţi din nou piuliţele (3).
4
4
5
3
• Puneţi la loc ansamblul sacului pe suporturile sacului (5).
• Reglaţi din nou, dacă este necesar.
5
38
Page 39
2
1
3
4
УСТАНОВКА ТЯГОВО-СЦЕПНОГО УСТРОЙСТВА
• Снимите винты (1) с тягово-сцепного устройства (2).
Отложите их: они понадобятся в дальнейшем.
• Проденьте тягово-сцепное устройство (2) через паз (3)
в заднем щитке (4), как показано на рисунке.
• Совместите отверстия тягово-сцепного устройства (2)
с отверстиями в заднем щитке (4). Вставьте обратно
винты (1) через задний щиток, как показано на рисунке.
Тщательно затяните.
HAAGISKLAMBRI PAIGALDAMINE
• Eemaldage haagisklambri (2) küljest kruvid (1). Jätke
tuleviku tarbeks alles.
• Asetage haagisklamber (2) läbi tagaplaadil (4) oleva pilu
(3) nagu joonisel näidatud.
• Joondage haagisklambri (2) augud tagaplaadi (4)
aukudega. Pange kruvid (1) tagasi läbi tagaplaadi nagu
joonisel näidatud. Keerake korralikult kinni.
VILKIMO KABLIO TVIRTINIMAS
• Išsukite varžtus (1) iš vilkimo kablio (2). Pasidėkite varžtus,
jų reikės vėliau.
• Kaip parodyta, perkiškite vilkimo kablį (2) per angą (3)
galinėje plokštėje (4).
• Sulygiuokite vilkimo kablio (2) ir galinės plokštės (4) skyles.
Kaip parodyta, įsukite varžtus (1) per galinę plokštę. Tvirtai
prisukite.
3
2
4
12
VILKŠANAS MEZGLA UZSTĀDĪŠANA
• Izskrūvējiet skrūves (1) no vilkšanas mezgla (2). Nolieciet
tās turpmākai lietošanai.
• Izbīdiet vilkšanas mezglu (2) cauri balstplāksnes (4) atverei
(3), kā parādīts attēlā.
• Savietojiet vilkšanas mezgla (2) atveres ar balstplāksnes (4)
atverēm. Ievietojiet atpakaļ skrūves (1) cauri balstplāksnei,
kā parādīts attēlā. Cieši pievelciet.
МОНТИРАНЕ НА ТЕГЛИЧА
• Свалете винтовете (1) от теглича (2). Запазете ги, за
да ги използвате по-късно.
• Плъзнететеглича (2) през отвора (3) в задната пластина
(4), както епоказано.
• Подравнетеотворите в теглича (2) с отворите в задната
пластина (4). Поставете отново винтовете (1) през
задната пластина, както е показано. Затегнете здраво.
PENTRU A MONTA CUPLAJUL DE REMORCARE
• Scoateţi şuruburile (1) din cuplajul de remorcare (2).
Păstraţi-le pentru a le folosi ulterior.
• Introduceţi cuplajul de remorcare (2) prin fanta (3) în placa
posterioară (4), aşa cum se arată.
• Aliniaţi orifi ciile din cuplajul de remorcare (2) cu orifi ciile din
placa posterioară (4). Montaţi din nou şuruburile (1) prin
placa posterioară, aşa cum se arată. Strângeţi foarte bine.
39
Page 40
3. Функциональноеописание. 3. Funktsiooni kirjeldus.
3. Veikimo aprašas. 3. Funkcionālais apraksts.
3. Описание на функциите. 3. Descrierea funcţionării.
Потяните рычаг назад для того, чтобы быстро поднять
режущий блок при прохождении бугров и т.д. При транспортировке режущий блок должен находиться в крайнем
верхнем положении.
6. Lõikeseadme kiire tõstmine ja langetamine
Tõmmake hoob tagasi, et lõikeseade näit. üle ebatasaste
kohtade sõites kiiresti üles tõsta. Transportimisel peab lõikeseade olema kõige kõrgemas asendis.
6. Greitas pjovimo agregato pakėlimas/nuleidimas
Patraukite svirtį atgal kad greitai pakeltu pjovimo agregatą
kada važiuojate per nelygumus vejoje ir kitur. Transportuojant
pjovimo agregatas turi būti aukščiausioje pozicijoje.
6. Ātra griešanas ierīces pacelšana/nolaišana
Pavelciet kloķi atpakaļ, lai ātri paceltu griešanas iekārtu, braucot pāri neregulāriem zālāja rajoniem, u.t.t. Transportēšanas
laikā griešanas ierīcei jābūt augstākajā pozīcijā.
6. Бързо повдигане/сваляне на косачния агрегат
Издърпайте лоста назад, за да повдигнете бързо косачния
агрегат по време на движение, например при преминаване
през неравни места на ливадата. При транспорт косачният
агрегат трябва да се намира в най-високо положение.
6. Ridicarea/coborârea rapidă a agregatului de tăiere
Când treceţi peste iregularităţi ale gazonului, etc., pentru a
ridica rapid agregatul de tăiere, trageţi maneta în spate. În
timpul transportului agregatul de tăiere trebuie să se afl e în
poziţia cea mai înaltă.
44
Page 45
3
ROS ON
7
OFF
ROS ON ON START
7. Ключзажигания
Имеютсячетыреразличныхположенияключазажигания:
OFF Всеэлектрическиецепиразомкнуты.
ROS ON Ссистемой управления задним ходом (ROS)
ON Электрическиецепизамкнуты.
START Пусковойэлектродвигатель включен.
Система управления задним ходом (ROS) - Позволяет
управлять механизмом косилки или другим приводным
приспособлением во время заднего хода (См. раздел 5 “Управление трактором”)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Никогда не оставляйте ключ в замке зажигания, оставляя машину без присмотра.
7. Süütelukk
Süütevõtmel on neli erinevat asendit:
OFF Vool on välja lülitatud.
ROS ON Reevers-operatsioonisüsteem (ROS) ühenda-
ON Vool on sisse lülitatud.
START Starter on sisse lülitatud.
Reevers-operatsioonisüsteem (ROS) – Võimaldab töötada
niiduorganiga või muu motoriseeritud lisaseadmega tagurdamise käigus (vt lõik 5 - “Juhtimine”)
HOIATUS!
Ärge kunagi jätke võtit süütelukku, kui lahkute masina juurest.
tud
7. Aizdedzes slēdzene
Aizdedzes atslēgai ir četras dažādas pozīcijas:
OFF Visa elektriskā strāva pārtraukta.
ROS ON Reversa operâcijas sistçma (ROS) pieslçgta
ON Elektriskā strāva pieslēgta.
START Starta dzinējs pieslēgts.
Reversa Operâcijas Sistçma (ROS) – Dod iespçju darbinât
pďâvçja korpusu vai citu nomainâmo aprîkojumu, pârslçdzoties reversâ (Skatît nodaďu 5 - “Vadîšana”)
UZMANĪGI!
Nekad neatstājiet atslēgu aizdedzes slēdzenē, atstājot mašīnu
bez uzraudzības.
7. Контактзазапалване
Има четири различни позиции на ключа за запалване.
OFF Токът е изключен
ROS ON СистематазаОбратноЗадвижване (ROS)
ON Токът е включен
START Стартираненастартера
Система за Обратно Задвижване (ROS) - Позволява да
се работи с косачката или други задвижвани от двигателя приставки по време на движение на машината на
заден ход (Виж
ВНИМАНИЕ!
Никога не оставяйте контактния ключ в контакта за
запалване, ако ще оставите машината без надзор.
е свързана
раздел 5 - “Управление”)
7. Uždegimo jungiklis
Uždegimo raktui yra tris skirtingas pozicijos:
OFF Elektrinė srovė nutraukta
ROS ON Veikimo atbuline eiga sistema (ROS) prijungta
ON Elektrinė srovė įjungta
START Starteris įjungtas
Dėl veikimo atbuline eiga sistemos (ROS), šienapjovė ar
kitas varomas padargas gali veikti judėdamas atbuline
eiga (žr. 5 skyrių – „Važiavimas“)
ĮSPĖJIMAS!
Niekados nepalikite uždegimo raktą spynelėje, kai paliekate
įrangą be priežiūros.
7. Contactul de aprindere
Există patru poziţii diferite pentru cheia de contact:
OFF Întreruperea alimentării cu curent electric
ROS ON Sistem de Operare in Marsarier (ROS) conectat
ON Conectarea alimentării cu curent electric
START Conectarea starterului motorului
Sistem de Operare in Marsarier (ROS) - Permite operarea
in marsarier a seceratoarei sau a altor piese atasate alimentate cu curent electric (vezi sectiunea 5 - “Conducere”)
ATENŢIONARE!
Nu lăsaţi niciodată cheia în contact când lăsaţi maşina
nesupravegheată.
45
Page 46
3
8. Стояночныйтормоз
Подключитестояночныйтормозследующимобразом:
1. Нажмитенапедальтормоза.
2. Поднимите вверх рычаг стояночного тормоза,
8
удерживайтееговэтомположении.
3. Отпуститепедальтормоза..
Для того, чтобы отключить стояночный тормоз, нужно
всего навсего нажать на педаль тормоза.
8. Seisupidur
Seisupidur tõmmatakse peale järgmisel viisil:
1. Vajutage piduripedaal põhja.
2. Viige seisupiduri hoob üles ja hoidke selles asendis.
3. Vabastage piduripedaal.
Seisupiduri vabastamiseks tuleb ainult piduripedaal alla
vajutada.
8. Rankinis stabdys
Įjunkite rankinį stabdį sekančiu būdu:
1. Nuspauskite stabdžio pedalą į apatinę poziciją.
2. Pakelkite rankinio stabdžio svirtį ir išlaikykite šioje pozicijoje.
3. Atleisti stabdžio pedalą.
4. Norint atleisti rankinį stabdį tereikia nuspausti stabdžio
pedalą.
8. Stāvbremze
Novelciet stāvbremzi sekojoši:
1. Piespiediet bremzes pedāli līdz galam.
2. Pavelciet stāvbremzes kloķi uz augšu un turiet šādā
pozīcijā.
3. Atlaidiet bremzes pedāli.
Lai atlaistu stāvbremzi, nepieciešams tikai piespiest uz leju
bremzes pedāli.
Ръчната спирачка се освобождава отново чрез леко
натискане на педала на спирачката.
8. Frâna de mână
Frâna de mână se cuplează astfel:
1. Apăsaţi până la refuz pedala de frână.
2. Trageţi maneta frânei de mână în sus şi ţineţi-o în poziţia
aceasta.
3. Eliberaţi pedala de frână.
Pentru eliberarea frânei de mână ajunge să apăsaţi până la
refuz pedala de frână.
46
Page 47
01363
3
9. Рычагуправленияколесамисвободногохода
Для буксировки или перемещения трактора без
использования двигателя ручка управления муфтой
свободного хода должна быть нажатой.Для езды
на тракторе ручка управления муфтой свободного
хода должна быть выдвинута и заблокирована в
соответствующем положении.
9. Vabajooksu lülituskang
9
Traktori vedamiseks või liigutamiseks ilma mootori abita,
peab vabakäigu juhtnupp olema sisselükatud. Traktoriga
sõitmiseks tuleb vabakäigu juhtnupp välja tõmmata ja lukustada asendisse.
9. Tuščiosios eigos kontrolės svirtis
Jei traktorių norite vilkti arba stumti neveikiant varikliui, laisvosios eigos valdymo svirtį reikia pastumti į įjungimo padėtį.
Norint važiuoti traktoriumi laisvosios eigos valdymo rankenėlę
reikia pastumti į išjungimo padėtį ir užfi ksuoti.
9. Brīvgaitas vadības kloķis
Lai vilktu zāles pļaujmašīnu tauvā vai pārvietotu to, neiedarbinot dzinēju, jānospiež brīvgaitas vadības regulators.
Lai vadītu zāles pļaujmašīnu, brīvgaitas vadības regulators
jāizbīda uz āru un jānobloķē paredzētajā vietā.
9. Включване/изключване на изпреварващия
съединител (фрайлауф)
За да теглите или придвижвате трактора без двигател,
ключът за управление на свободен ход трябва да бъде
натиснат. За да карате трактора, ключът за управление
на свободен ход трябва да бъде изваден навън и във
фиксирано положение.
11
11. Регулятор воздушной заслонки
Если двигатель холодный, перед запуском необходимо
потянуть на себя регулятор воздушной заслонки. После
того, как двигатель запустится, плавно нажмите на
регулятор, чтобы вернуть его на место.
11. Külmkäivituse reguleerimine
Kui mootor on külm, tuleks enne käivitaist õhuklapinupp välja
tõmata. Kui mootor käivitus ja ühtlaselt töötab, võib nupu
uuesti tagasi lükata.
9. Maneta de comandă a roţii libere
Pentru a remorca sau a deplasa tractorul fără ajutorul motorului, butonul de control al roţii libere trebuie să fi e apăsat.
Pentru a conduce tractorul, butonul de control al roţii libere
trebuie săfi e scos în afarăşi blocat pe poziţie.
11. Paleidėjas
Kada variklis yra šaltas, prieš užvedant, “choke” (kuro mišinio
riebumo nustatymo sklendė) reikia ištraukti. Kada variklis
yra šaltas ir dirba tolygiai įspauskite “choke” atgal.
11. Gaisa droseles vadība
Kad dzinējs ir auksts, pirms mašīnas iedarbināšanas ir jāizvelk
gaisa droseli. Kad dzinējs ir iedarbināts un mierīgi darbojas,
iespiediet gaisa droseli atpakaļ.
11. Регулатор за студен старт
При студен двигател тря-бва да се издърпа регу-латора
за студено запа-лване преди да се на-прави опит за
стартира-не. След запалване на двигателя и при достигане на равномерна ра-бота на двигателя, ре-гулаторът
за студено за-палване трябва да се върне обратно.
11. Comanda ocului
Dacă motorul este rece, înainte de-al porni, trebuie tras şocul.
Dacă motorul a pornit şi a început să funcţioneze lin,, şocul
trebuie împins la loc.
47
Page 48
3
4
12
12. Рычагстабилизатораскорости
Режим стабилизации скорости может применяться только
при движении вперёд.
ХАРАКТЕРИСТИКИ СИСТЕМЫ
Система стабилизации скорости может использоваться
только при косьбе или транспортировке по относительно
ровным и прямолинейным участкам. В других условиях,
например, при стрижке травы на малых скоростях, система
может отключиться. Не используйте систему стабилизации
скорости на склонах, на неровной местности, а
стрижке или ворошении травы.
• При нажатой до нужного значения скорости педали
переднего хода потяните вверх рычаг стабилизатора
скорости (12) и удерживайте его, одновременно снимая
ногу с педали, затем отпустите рычаг.
Для отключения стабилизатора скорости нажмите педаль
тормоза или слегка нажмите педаль переднего хода.
12. Kiirushoidiku hoob
Kiirushoidiku funktsiooni saab kasutada ainult traktori ettesuunas liikumisel.
SÜSTEEMI ISELOOMUSTUS
Kiirushoidikut tohiks kasutada vaid siis, kui niidetakse või
transporditakse suhteliselt siledatel ja horisontaalsetel pindadel. Muud tingimused, näiteks trimmimine aeglasel kiirusel, võivad põhjustada kiirushoidiku lahtiühendumist. Ärge
kasutage kiirushoidikut kallakutel, ebatasasel maapinnal,
trimmides või pöördeid sooritades.
• Hoides edasiliikumise juhtpedaali soovitud kiiruse asendis, tõmmake kiirushoidiku hoob (12) üles ja hoidke seda
antud asendis, samal ajal jalga pedaalilt ära võttes, ning
seejärel vabastage hoob.
Kiirushoidiku lahtiühendamiseks vajutage piduripedaalile
või vajutage kergelt edasisuunas sõidu juhtimise pedaalile.
12. Važiavimo režimo reguliavimo svirtis
Važiavimo režimo reguliavimo funkcija galima naudotis tik
važiuojant tiesiogine eiga.
SISTEMOS DUOMENYS
Važiavimo režimo reguliavimo sistema naudotina tik pjau-
nant žolę arba važiuojant palyginti lygiais, tiesiais paviršiais.
Kitais atvejais, pvz., važiuojant nedideliu greičiu ir lyginant
pakraščius, važiavimo režimo reguliavimo sistema gali
išsijungti. Važiavimo režimo reguliavimo sistemos nenaudokite
važiuodami nuolaidžiais paviršiais, kalvota vietove, lygindami
pakraščius arba darydami posūkį.
• Tiesioginės eigos pedalą nuspaudę tiek, kad traktorius
važiuotų pageidaujamu greičiu, važiavimo režimo reguliavimo svirtį (12) patraukite aukštyn ir laikykite, tuo pat
metu atitraukite koją nuo pedalo, paskui atleiskite svirtį.
Norėdami išjungti važiavimo greičio reguliavimo sistemą,
nuspauskite stabdžio pedalą arba paspaudinėkite tiesioginės
eigos pedalą.
также при
12. Kruīza kontroles svira
Kruīza kontroli var lietot tikai braucot uz priekšu.
SISTĒMAS RAKSTUROJUMS
Kruīza kontroli var lietot tikai pārvietojoties pa relatīvi līdzenām
un taisnām virsmām. Citi apstākļi, piemēram, apgriešanās
pie zema ātruma, var sabojāt kruīza kontroli. Kruīza kontroli
nelietojiet uz nogāzēm, nelīdzenās vietās vai griežoties.
• Piespiežot gāzes pedāli braukšanai uz priekšu jums
vēlamāātrumā, paceliet kruīza kontroles pogu (12) un
paturiet līdz brīdim, kad nejūtat pēdu pie pedāļa, pēc tam
sviru atbrīvojiet.
Lai izslēgtu kruīza kontroli, piespiediet bremžu pedāli vai
piespiediet gāzes pedāli.
12. Контроленлостпридвижение
Контрола при движение може да се използва само за
движение напред.
СИСТЕМНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Контрола при движение трябва да се използва само по
време на косене или транспортиране по сравнително
гладки и прави повърхности. При други условия, като
например при подравняване при ниски скорости може
да доведе до откачване на контролния лост
Не използвайте контрола за движение по наклони, груб
терен или докато подравнявате или завивате.
• С натиснат до желаната скорост педал за движение
напред, дръпнете контролния лост за движение (12)
нагоре и задръжте, докато повдигате крака си от
педала, след това освободете лоста.
За да освободите контрола за движение натиснете
спирачния педал или натиснете напред задвижващия
педал.
12. Regulatorul de viteză
Funcţia de regulare a vitezei poate fi folosită doar pentru
deplasarea înainte.
CARACTERISTICI DE SISTEM
Regulatorul de viteză trebuie folosit doar în timp ce se
transportă sau se tunde iarba pe suprafeţe relativ drepte, fără
denivelări. Alte condiţii, precum nivelările la viteze mici, pot
provoca deconectarea regulatorului. A nu se folosi regulatorul
de viteză în pantă, pe teren accidentat, când se execută
nivelări sau în timpul rodajului.
• Cu pedala de acceleraţie apăsată pentru viteza dorită,
ridicaţi maneta de regulare a vitezei (12), menţineţi-o în
această poziţie, apoi eliberaţi pedala şi coborâţi maneta.
Pentru a deconecta regulatorul de viteză, apăsaţi pedala de
frână sau pe cea de acceleraţie.
48
за движение.
Page 49
3
14. НапоминаниеОбОбслуживании/Таймер
Сигнализирует о необходимости проведения обслуживания
двигателя и косилки.
14. Hooldusaja Meeldetuletaja/Tunniloendur
Osutab ajale, mil mootor ja niiduk vajavad hooldust.
14. Priminimo Apie Aptarnavimą Įtaisas/Laikmatis
Nurodo, kada varikliui ir šienapjovei reikalingas aptarnavimas.
14
03013
14. Servisa Atgādinātājs/Stundu Mērītājs
Norāda uz to, kad jāveic serviss dzinējam un zāles pļāvējam.
14. Напомняне За Сервиз/Измерител На Часове
Показва кога е необходим сервиз за двигателя и косачката.
14. Martor De Avertizare/Orometru
Indică momentul în care motorul sau maşina necesită operaţii
de întreţinere.
49
Page 50
3
17. Elektrinio surinkimo jungiklis
Jūsų traktoriuje įrengta elektrinė surinkimo sistema.
ĮSPĖJIMAS: kai pakuotuvas veikia, į jį nekiškite pirštų
ir pašalinių objektų.
• Jei surinkimo talpyklą norite pakelti, paspauskite jungiklį
į priekį.
• Jei surinkimo talpyklą norite nuleisti, paspauskite jungiklį
atgal.
PASTABA: kad pakuotuvas būtų iškraunamas, degimo
jungiklio padėtis turi būti „ON“ (įjungta).
17. Nopļautās zāles elektriskā izmešanas sistēma
Zāles pļaujmašīna ir aprīkota ar nopļautās zāles elektrisko
izmešanas sistēmu.
BRĪDINĀJUMS. Lietošanas laikā netuviniet maisam
pirkstus vai priekšmetus.
• Lai paceltu maisu, nospiediet slēdzi uz priekšu.
• Lai nolaistu maisu, nospiediet slēdzi atpakaļvirzienā.
PIEZĪME. Lai iztukšotu maisu, aizdedzes slēdzim jāatrodas
stāvokli ON (Ieslēgt).
17. Выключатель электрической системы
опорожнения
Ваш трактор оснащен электрической системой
опорожнения травосборника.
ОСТОРОЖНО: Во время работы следите за тем,
чтобы пальцы и какие-либо предметы не попали в
травосборник.
• Для того чтобы поднять травосборник, нажмите на
переключатель вперед.
• Для того чтобы опустить травосборник, нажмите на
выключатель назад.
ПРИМЕЧАНИЕ: Опорожнение травосборника возможно
при ключе зажигания в положении “ON”.
17. Elektrilise tühjenduse lüliti
Teie traktoril on elektriline tühjendussüsteem.
HOIATUS: Hoidke näpud ja muud objektid kogujast selle
kasutamise ajal eemal.
• Koguja tõstmiseks lükake lülitit ettepoole.
• Koguja langetamiseks lükake lülitit tahapoole.
MÄRKUS: Koguja tühjendamiseks peab süütelüliti olema
asendis „ON“.
17. Електрическиключ за разтоварване
Вашият трактор е оборудван с електрическа система за
разтоварване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Дръжте пръстите си и други предмети настрани от сеносъбирача по време на работа.
• За повдигане на сеносъбирача натиснете
превключвателя напред.
• За спускане на сеносъбирача натиснете превключвателя
назад.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ключът за запалванетрябвадае в положение „ВКЛ.”, за да разтоварите сеносъбирача.
17. Comutator pentru sistemul electric de golire
Tractorul dv. este echipat cu un sistem electric de golire.
ATENŢIE: Aveţi grijă să nu apropiaţi degetele sau alte
obiecte de coş în timpul funcţionării.
• Pentru a ridica sacul, apăsaţi comutatorul înainte.
• Pentru a coborâţi sacul, apăsaţi comutatorul înapoi.
NOTĂ: Comutatorul de pornire trebuie să fi e în poziţia “ON”
pentru a permite golirea coşului.
50
Page 51
18
3
18. Mulčiavimo svirtis
Traktoriuje įrengta „EZ Mulch“ funkcija. Norėdami įjungti
mulčiavimo funkciją, nulenkite mulčiavimo svirtį į apatinę
padėtį. Norėdami išjungti mulčiavimo funkciją ir naudoti traktorių iškrovimo režimu, pakelkite mulčiavimo svirtį
į viršutinę padėtį.
18. Mulčēšanas svira
Zāles pļaujmašīna ir aprīkota ar mulčēšanas funkciju. Lai
aktivizētu to, iestatiet mulčēšanas sviru zemākajā stāvoklī. Lai
izslēgtu mulčēšanas funkciju un izmantotu zāles pļaujmašīnu
izmetes režīmā, pārvietojiet mulčēšanas sviru augstākā
stāvoklī.
18. Рычагмульчирования
Ваш трактор оснащен функцией мульчирования EZ Mulch.
Для включения функции мульчирования ( перемалывания
травы) переведите рычаг мульчирования в нижнее
положение. Для отключения функции мульчирования и
работы трактора в режиме выброса переведите рычаг
мульчирования в верхнее положение.
18. Multšimiskang
Teie traktoril on EZ Mulch funktsioon. Multšimisfunktsiooni
käivitamiseks lükake multšimiskang alumisse asendisse.
Multšimisfunktsiooni väljalülitamiseks ja traktori kasutamiseks
väljastusrežiimis, lükake multšimiskang ülemisse asendisse.
18. Лостзаразпръскваненаслама
Вашият трактор е оборудван с EZ функция за разпръскване
на слама. За да включите функцията за разпръскване на
слама, поставете съответния лост в долно положение. За
да изключите функцията за разпръскване на слама и да
управлявате трактора в режим на разтоварване, поставете
лоста в горно положение.
18. Maneta pentru mărunţirea ierbii
Tractorul dv. este echipat cu o funcţie EZ Mulch. Pentru a
activa funcţia de mărunţire a ierbii, puneţi maneta pentru
mărunţire în poziţia de jos. Pentru a dezactiva funcţia de
mărunţire a ierbii şi a face tractorul să funcţioneze în modul
„evacuare”, puneţi maneta pentru mărunţire în poziţia de sus.
51
Page 52
3
1
2
3
4
19. Индикатор заряда аккумулятора / Вилка для
зарядки
Индикатор заряда аккумулятора отображает состояние
аккумулятора. Он может гореть тремя разными цветами:
1. КРАСНЫЙТребуется зарядитьаккумулятор
2. ЖЕЛТЫЙРекомендуется зарядить аккумулятор
3. ЗЕЛЕНЫЙЗарядканетребуется
ПРИМЕЧАНИЕ: Для точной индикации степени заряда
после использования аккумулятора должно пройти 30
минут.
Аккумулятор можно заряжать с помощью вилки для
зарядки (4).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вилка для зарядки (4)
предназначена только для 12-ти вольтовых зарядных
устройств марки CTEK от 0,8 до 10 ампер и должна
использоваться только с данными зарядными
устройствами.
По вопросам наличия данных зарядных устройств
обращайтесь к местному дилеру.
19. Aku indikaator/Laadimispistik
Aku indikaator näitab aku olekut. Olemas on kolm erinevat
indikaatorit:
1. PUNANE Laadimine vajalik
2. KOLLANE Laadimine soovituslik
3. ROHELINE Laadimine pole vajalik
MÄRKUS: Täpse aku näidu jaoks oodake 30 minutit pärast
seadme kasutamist.
Akut on võimalik laadida laadimispistiku (4) vahendusel.
HOIATUS: Laadimispistik (4) sobib vaid CTEK'i 12-voldistele akulaadijatele vahemikus 0,8–10 amprit ja seda
võib kasutada ainult nende laadijatega.
Laadija saamiseks palun pöörduge oma kohaliku edasimüüja
poole.
19. Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius / krovi-
mo kištukas
Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius rodo akumuliatoriaus
būseną. Yra trys skirtingos indikatoriaus lemputės:
1. RAUDONA Reikia įkrauti
2. GELTONA Rekomenduojama įkrauti
3. ŽALIA Įkrauti nebūtina
PASTABA: Panaudoję akumuliatorių palaukite 30 minučių,
kad įkrovos rodmenys būtų tikslūs.
Akumuliatorių galima įkrauti naudojant krovimo kištuką (4).
ĮSPĖJIMAS. Krovimo kištukas (4) tinka tik CTEK 12 V
krovikliams, kurių galingumas 0,8–10 A, todėl jį naudokite
tik su šiai krovikliais.
Dėl kroviklio kreipkitės į vietinį prekybos atstovą.
19. Akumulatora indikators/uzlādes spraudnis
Akumulatora indikators rāda akumulatora stāvokli. Spraudnī
ir trīs dažādu krāsu indikatori:
1. SARKANS Nepieciešama uzlāde
2. DZELTENS Ieteicama uzlāde
3. ZAĻŠ Nav nepieciešama uzlāde
Piezīme: Lai iegūtu precīzu uzlādes līmeņa rādījumu, pēc
akumulatora lietošanas uzgaidiet 30 minūtes.
Akumulatoru var uzlādēt, izmantojot uzlādes spraudni (4).
BRĪDINĀJUMS: Uzlādes spraudnis (4) ir saderīgs un
izmantojams tikai kopā ar CTEK 0,8–10 A/12 V lādētājiem.
Atbilstošu lādētāju meklējiet pie vietējā tirdzniecības pārstāvja.
19. Индикатор на батерията/Щепсел за
зареждане
Индикаторът на батерията показва състоянието на
батерията. Налични са три различни индикаторни
светлини:
1. ЧЕРВЕНАНеобходимоезареждане
2. ЖЪЛТАПрепоръчвасезареждане
3. ЗЕЛЕНАНеенеобходимозареждане
ЗАБЕЛЕЖКА: Изчакайте 30 минути след използванена
батерията за правилна индикация на заряда.
Батерията може да се зарежда чрез щепсела за зареждане
(4).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Щепселът за зареждане (4)
отговаря само на 12-волтови зарядни устройства на
CTEK между 0,8-10 ампера и трябва да се използва
само с тях.
Обърнете се към местния сервиз за зарядно устройство.
19. Indicator baterie/Fişă de încărcare
Indicatorul pentru baterie afi şează starea bateriei. Indicatorul
are trei lumini diferite:
1. ROŞU Este necesar să se reîncarce bateria
2. GALBEN Se recomandă să se reîncarce bateria
3. VERDE Nu este necesară reîncărcarea
NOTĂ: Aşteptaţi 30 de minute după utilizarea bateriei, pentru
o indicaţie precisă a stării de încărcare.
Pentru încărcare, bateria poate fi încărcată prin intermediul fişei de încărcare (4).
AVERTIZARE: Fişa de încărcare (4) se potriveşte numai
cu încărcătoarele CTEK de 12 volţi şi 0,8-10 amperi şi
trebuie săfi e folosită numai cu aceste încărcătoare.
Consultaţi dealerul dv. local pentru un încărcător disponibil.
52
Page 53
4. Передстартом. 4. Enne Käivitamist. 4. Prieš užvedimą.
4. Pirms iedarbināšanas. 4. Мерки преди стартиране.
4. Pregătiri.
Заправка
Двигатель должен работать на чистом (не смешанным с
маслом) неэтилированном бензине. Не заливайте бензин
выше уровня нижней кромки заправочного отверстия. Не
превышайте максимального уровня заправки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Бензин - это легковоспламеняющаяся жидкость.
Соблюдайте осторожность и проводите заправку
на открытом воздухе. Не курите при заправке и не
заправляйте при теплом двигателе. Не переполняйте
бензобак
и может перелиться. После заправки тщательно закрутите
пробку бензобака. Храните бензин в прохладном месте
в специальном контейнере для машинного топлива.
Проверяйте состояние бензобака и трубопроводов.
, т.к. бензин подвержен тепловому расширению
Tankimine
Mootoris peab kasutama puhast, pliivaba bensiini (mitte
õliga segatud). Bensiin tohib ulatuda maksimaalselt sissevalamisava alumise servani.
Ärge täitke maksimumtaseest kõrgemale.
HOIATUS!
Bensiin on väga kergesti süttiv: Toimige ettevaatlikult ja tankige
värskes õhus. Ärge sutisetage tankides. Ärge tankige, kui
mootor on kuum. Ärge tankige paaki liiga täis, sest bensiin
võib paisuda ja üle voolata. Pärast tankimist veenduge, et
bensiinikork on korralikult kinni. Säilitage bensiini jahedas
kohas ja mootorikütuse hoidmiseks ettenähtud mahutis.
Kontrollige bensiinipaaki ja voolikuid regulaarselt.
Uzpildīšana ar degvielu
Dzinēju jādarbina ar tīru (nevis eļļas sajaukuma) benzīnu bez
svina piejaukuma. Neuzpildiet tālāk par uzpildīšanas cauruma
apakšējo malu. Neuzpildiet augstāk par maksimālo atzīmi.
UZMANĪGI!
Benzīns viegli uzliesmo. Rīkojieties uzmanīgi un uzpildiet
benzīnu ārā. Degvielas uzpildes laikā nesmēķējiet, kā arī
neuzpildiet degvielu, kad dzinējs ir silts. Nepārpildiet degvielas tvertni, jo benzīns var izplesties un pārplūst. Pēc
uzpildes pārliecinieties, ka degvielas tvertnes vāks ir cieši
pieskrūvēts. Glabājiet degvielu vēsā vietā dzinēja degvielai
atbilstošā konteinerā. Pārbaudiet benzīna tvertni un caurules.
Зареждане с гориво
Двигателят трябва да работи с чист, безоловен бензин
(без примес на масло). Бензинът да се пълни най-много
до долния ръб на гърловината за пълнене.
ВНИМАНИЕ!
Бензинът е леснозапалим. Бъдете внимателни и пилнете
резервоара само на открито. При пълнене не пушете.
Не зареждайте с бензин, когато двигателят е топъл. Не
препълвайте резервоара, защото бензинът може да
се разшири и да прелее. Обърнете внимание на това,
капачката на резервоара да бъде добре стегната след
зареждането. Съхранявайте бензина на хладно място
в туби за бензин. Проверявайте редовно резервоара и
горивопроводите.
Užpildymas
Varikliui reikia naudoti švaru (be alyvų priemaišos) be švino
priemaišos benziną. Nepilkite už užpildymo angos apatinio
krašto. Nepilkite virš max lygio.
ĮSPĖJIMAS!
Benzinas yra lengvai užsiliepsnojantis. Elkitės atsargiai
ir užpildykite su benzinu po atviro dangumi. Jokiu būdu
nerūkykite kol užpildote su benzinu ir neužpildykite kol
variklis yra užkaitęs. Nepripilkite per pilną baką todėl kad
benzinas gali išsiplėsti ir išsilieti. Įsitikinkite, kad benzino bako
dangtelis yra kietai užsuktas po užpildymo. Laikykite benziną
vėsioj vietoj ir atitinkamame variklio degalų konteineryje.
Patikrinkite benzino baką ir vamzdžius.
Alimentarea
Motorul trebuie să funcţioneze cu benzină f ără plumb, în stare
pură (fără ulei). Nu alimentaţi cu carburant sub limita minimă
sau peste limita maximă admisă.
ATENŢIONARE!
Benzina este foarte infl amabilă. Procedaţi cu grijă şi faceţi
realimentarea în aer liber. Nu fumaţi în timpul alimentării cu
benzinăşi niu faceţi alimentarea cât timp motorul este cald.
Nu umpleţi rezervorul peste măsură, deoarece benzina se
poate dilata şi se poate scurge din rezervor. După terminarea
alimentarii, asiguraţi-vă c ă a ţi strâns bine capacul rezervorului.
Păstraţi benzina într-un loc răcoros,, într-un recipient adecvat
păstrării carburantului. Verifi caţi periodic rezervorul de benzină şi ţevile/furtunele adiacente.
53
Page 54
4
Уровень масла
Поднимите капот, чтобы получить доступ к пробке маслозаправочного отверстия и масляному щупу. Проверяйте
уровень масла перед каждым запуском двигателя. Убедитесь, что трактор находится в горизонтальном положении.
Отвинтите масляный щуп и протрите его. Установите на
место масляный щуп и плотно закрутите. Затем извлеките
и проверьте уровень масла.
Õlitase
Mõõtvardaga kombineeritud õli sissevalamisava korgi juurde
pääseb, kui kapotikaas on üles tõstetud. Enne igakordset
kasutamist tuleb kontrollida mootori õlitaset. Veenduge, et
traktor seisab horisontaalselt. Kruvige õli mõõtvarras välja ja
pühkige puhtaks. Pange mõõtvarras tagasi ja keerake kinni.
Võtke varras teist korda välja ja vaadake õlitaset.
Alyvų lygis
Kombinuota alyvų įpylimo dangtį ir alyvų lazdelę gali prieiti
kada kapotas yra pakeltas. Variklio alyvų lygį reikia tikrinti prieš
katra užvedimą. Įsitikinkite kad traktorius yra ant horizontalinio
paviršiaus. Išsukite alyvų lazdelę ir nušluostykite. Įdėkite atgal
ir kietai priveržkite. dar karta išimkite ir patikrinkite alyvų lygį.
ADDFULL
Уровень масла должен находиться между двумя
отметками на масляном щупе. Для дозаправки залейте
масло SAE 30 до отметки “FULL” (ПОЛНЫЙ). Зимой (при
температуре ниже нуля) используйте
Õli tase peaks olema õlivarda kahe märgi vahel. Kui õli ei
ole piisavalt, lisage SAE 30 õli kuni märgini “FULL”: Talvel
(temperatuuridel alla 0º C) kasutage SAE 5W-30 õli.
CAUTION - DO
масло SAE 5W-30.
01341
Eļļas līmenis
Apvienotais eļļas uzpildes vāciņš un eļļas stienītis ir pieejami,
kad pārsegs ir pacelts uz priekšu. Eļļas līmeni dzinējā ir
jāpārbauda pirms katras lietošanas reizes. Pārliecinieties,
ka traktors atrodas horizontālā stāvoklī. Atskrūvējiet eļļas
stienīti un kārtīgi noslauciet to. Uzlieciet atpakaļ eļļas stienīti
un kārtīgi uzskrūvējiet. Noņemiet atkal un pārbaudiet līmeni.
Ниво на маслото
Комбинираният с измервателна пръчка капак на отвора
за наливане на масло е достъпен след вдигане на
капака на двигателя. Проверявайте нивото на маслото
на двигателя преди всяко пътуване. Обърнете внимание
на това, при проверката машината да е на равно място.
Извадете измервателната пръчка и я изтрийте. Завийте
отново здраво измервателната пръчка, извадете я пак и
отчетете нивото на маслото.
Nivelul uleiului
Capacul de realimentare combinat cu joja de ulei devine
accesibil atunci când capota este ridicată. Nivelul uleiului în
motor trebuie verifi cat înainte de fi ecare cursă. Fiţi siguri că
tractorul se afl ă în poziţie orizontală. Deşurubaţi joja de ulei şi ştergeţi-o până devine curată complet. Puneţi-o la loc şi
înşurubaţi-o bine. Scoateţi-o din nou şi reverifi caţi nivelul.
Alyvų lygis turi būti tarp dvejų atžymiu ant alyvų lazdeles. Jeigu
reikia pripilti alyvą, pripilkite SAE 30 alyva iki atžymas “FULL”.
Alyvą SAE 5W-30 reikia naudoti žiema (po užšalimo tašku).
Eļļai jābūt starp divām atzīmēm uz eļļas stienīša. Ja
nepieciešams pieliet vairāk eļļas, pielejiet SAE 30 eļļu līdz
atzīmei „FULL” (Pilns). Ziemā (kad gaisa temperatūra noslīd
zem 0 C0)ir jālieto SAE 5W-30 eļļu.
Нивото на маслото трябва да се намира между двата
белега на измервателната пръчка. Ако това не е така,
допълнете моторно масло SAE 30 до белега “FULL”. През
зимата (при опасност от замръзване) да се използва
моторно масло SAE 5W-30.
Nivelul uleiului trebuie să fi e între cele două semne de pe joja de
ulei. Dacă uleiul mai trebuie completat, adăugaţi ulei de motor
marca SAE 30 până la semnul “FULL”. Iarna (sub temperaturi
de îngheţ) trebuie utilizat uleiul de motor marca SAE 5W-30.
4
7
24
0
01362
Давление в шинах
Регулярно проверяйте давление в шинах. Давление
должно составлять 1 бар (14 PSI) и 0.8 бар (12 PSI)
соответственно в передних и задних шинах.
Rehvirõhk
Kontrollige regulaarselt rehvirõhku. Eesmiste rehvide rõhk peaks
olema 1 bar’i (14 PSI) ja 0,8 bar ’i (12 PSI) tagumistes rehvides.
Oro slėgis padangose
Reguliariai tikrinkite slėgį padangose. Priekinėje padangoje
slėgis turėtų būti 1 baras (14 SKM) , o galinėse padangose
- 0.8 baro (12 SKM).
Riepu gaisa spiediens
Regulāri pārbaudiet gaisa spiedienu riepās. Spiedienam
priekšējā riepā ir jābūt 1 bārs (14 PSI) un 0.8 bārs (12 PSI)
aizmugurējās riepās.
Налягане на гумите
Редовно проверявайте въздушното налягане в гумите.
Налягането в предните гуми трябва да е 1 bar (14 PSI), а
на задните гуми трябва да е 0.8 bar (12 PSI).
Presiunea din pneuri
Verifi caţi în mod regulat presiunea din pneuri. Presiunea
pneurilor din faţă trebuie să fi e de 1 bar, în cele din spate
de 0,8 bari.
54
Page 55
5. Вождение. 5. Sõitmine.
5. Valdymas.
5. Valdymas.
5. Braukšana. 5. Работа. 5. Conducere.
Variklio užvedimas
Atsisėskite ant sėdynės operatoriaus vietoje, nuspauskite
stabdžio pedalą ir įjunkite rankinį stabdį. Įsitikinkite, kad
pjovimo dalis yra transportavimo pozicijoje (viršutinėje
pozicijoje) ir pjovimo dalies sujungimo/atjungimo svirtis yra
atjungtoje pozicijoje.
PASTABA!
Įranga yra įrengta su saugumo jungikliu, kuris nedelsiant
atjungs srovę nuo variklio, jeigu vairuotojas atsikels nuo
sėdynės, esant užvestam varikliui, ir su sujungimo/atjungimo
svirtimi pozicijoje “sujungta”. Jūsų įranga taip pat yra įrengta
su sistema, kas neleidžia naudoti pjovėją, jeigu surinktuvas
arba užpakalinis iškrovimo defl ektorius nėra teisingai įdėti.
Dzinēja iedarbināšana
Apsēdieties sēdeklī operatora pozīcijā, nospiediet bremzes
pedāli un novelciet stāvbremzi. Pārliecinieties, ka griešanas
ierīce ir transportēšanas pozīcijā (augšējā pozīcijā) un ka
griešanas ierīces pievienošanas/atvienošanas kloķis ir
atvienošanas pozīcijā.
IEVĒROJIET!
Mašīna ir apgādāta ar drošības slēdzi, kas nekavējoties
pārtrauc strāvas padevi dzinējam, ja vadītājs pamet
savu sēdekli, kamēr dzinējs darbojas un pievienošanas/
atvienošanas kloķim esot „pievienošanas” pozīcijā. Jūsu
mašīna ir aprīkota arī ar sistēmu, kas neļaus pļāvējam
darboties, ja groza turētājs vai cita aizmugurējās izsviedes
novirzītājierīce nav pareizi uzstādīta.
Запуск двигателя
Сядьте на сидение в рабочем положении, нажмите
на педаль тормоза и подключите стояночный тормоз.
Убедитесь, что режущий блок находится в положении
для транспортировки (верхнее положение), и что рычаг
подключения/отключения режущего блока находится в
отключенном положении.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Машина оборудована предохранительным выключателем, который немедленно обесточивает двигатель, если
водитель оставляет сидение при работающем двигателе
и при рычаге подключения/отключения, установеленным
в “подключенном” положение. Ваша машина также оборудована системой, которая блокирует работу косилки,
если травосборник или дополнительный задний дефлектор выброса не установлены правильно.
Mootori käivitamine
Istuge tööasendis istmele, vajutage piduripedaal alla ja
tõmmake peale seiuspidur. Veenduge, et lõikeseade oleks
transpordiasendis (ülemine asend) ning et lõikeseadme
sisse-/väljalülitamise hoob oleks väljalülitamise asendis.
MÄRKUS!
Masin on varustatud turvalülitiga, mis katkestab koheselt
mootori töö, kui juht lahkub istmelt ajal, mil mootor töötab,
ning jätab seejuures lõikeseadme lülitushoova asendisse
„sisse lülitatud“. Teie masin on varustatud ka süsteemiga,
mis ei lase niidukil töötada, kui koguja või täiendav tagumine
defl ektor ei ole korralikult paigaldatud.
Пускане на двигателя
Седнете в работна позиция на седалката, натиснете
педала на спирачката и освободете ръчната спирачка.
Обърнете внимание на това, косачният агрегат да се
намира в транспортно положение (горно положение) и
лостът за включване и изключване на косачния агрегат
да се намира на „изключен“.
УКАЗАНИЕ!
Машината е оборудване със защитен прекъсвач, който
веднага прекъсва тока към двигателя, ако водачът слезе
от седалката при включен двигател и лостът за включване
на косачния агрегат е в позиция включен. Вашата машина
е обо-рудвана и със система, кояте не поз-волява пускане
на косачката, ако контейнерът или допълнителната тръба
за посоката на дефлектора не са монти-рани правилно..
Pornirea motorului
Luaţi loc pe scaunul operatorului, apăsaţi pedala de frânăşi
trageţi frâna de mână. Asiguraţi-vă că agregatul de tăiere se
afl ă în poziţie de transport (poziţia superioară), iar maneta de
cuplare/decuplare al agregatului de tăiere se afl ă în poziţia
“Decuplat”.
OBSERVAŢIE!
Ma ina este echipată cu un întrerupător de siguranţă, care
întrerupe imediat alimentarea cu curent electric a motorului,
dacă conducătorul tractorului îşi părăseşte scaunul având
motorul pornit, respectiv lăsând maneta de cuplare/decuplare
lăsată în poziţia “cuplat”. Maşina Dvs. este echipatăşi cu un
sistem care împiedică funcţionarea cositoarei dacă balotorul
sau defl ectorul posterior opţional de golire nu sunt montate
corespunzător.
55
Page 56
5
Потяните на себя регулятор воздушной заслонки (если
двигатель холодный).
Tõmmake õhuklapinupp välja (ainult külma mootori
korral).
Ištraukite droselio sklendę ( jeigu variklis šaltas).
01363
Izvelciet gaisa droseles vadības apaļo kloķi (ja dzinējs ir
auksts).
Издърпайтелоста на смукача ( самопри студен двигател).
Trageţi afară comanda şocului (dacă motorul este rece).
Разогретый двигатель: переместите регулятор газа на
пол-пути в положение полного газа “ “.
Soe mootor: Viige gaasihoob täisgaasi asendisse “
Šiltas variklis: Pastumkite benzino kontrole iki puses į pilno
gazo pozicija “ “.
Silts dzinējs: Spiediet gāzes vadību līdz pusei pilnas gāzes
pozīcijas “ “ virzienā.
При топъл двигател: Поставете лоста за газта на символа
за “пълна газ” “
Motor cald: Apăsaţi comanda admisiei până la jumătatea
cursei care duce în poziţia admisie/acceleraţie maximă “ “.
56
“.
“.
Page 57
5
Поверните ключ зажигания в положение “START”.
ПРИМЕЧАНИЕ
Незапускайтепусковойэлектродвигатель более чемна
5 секунд. Еслидвигательнезапускается, подождите 10 секундизатемпопробуйтеещераз.
Keerake süütevõti asendisse “START”.
MÄRKUS
Ärge korrake käivitamist rohkem kui 5 sek. vältel. Kui mootor ei käivitu, oodake umbes 10 sek. enne järgmist katset.
Pasukite uždegimo raktą į “START” poziciją.
PASTABA
Norint užvesti variklį, nesukite starterį ilgiau kaip 5 sekundes
per viena užvedimą. Jeigu variklis neužsiveda, palaukite
panašiai 10 sekundes prieš sekantį bandymą.
Pagrieziet aizdedzes atslēgu uz “START” pozīciju
IEVĒROJIET
Nedarbiniet starteri vairāk par 5 sekundēm vienā reizē.
Ja dzinējs nesāk darboties, nogaidiet 10 sekundes pirms
nākošā mēģinājuma.
Завъртете ключа за запалването на “СТАРТ”.
УКАЗАНИЕ!
Не задържайте стартера повече от пет секунди. Ако
двигателят не заработи изчакайте 10 секунди преди
следващия опит за пускане.
Rotiţi cheia de contact până în poziţia “START”.
OBSERVAŢIE!
Nu lăsaţi în funcţiune starterul motorului mai mult de 5
secunde. Dacă motorul refuză să pornească, aşteptaţi cca
10 secunde înainte de a încerca din nou.
После запуска двигателя оставьте ключ зажигания в
положении “ON”. Установите регулятор газа на нужную
скорость. Для кошения: полный газ
Laske süütevõti tagasi „ON” asendisse, kui mootor käivitus.
Seadke gaasihoob soovitud mootori pöörete arvule. Niitmiseks: täisgaas.
Varikliui užsivedus, gražinkite uždegimo raktą į “ON” poziciją.
Pastumkite benzino kontrolę į norimą greitį. Pjovimui: pilnas
gazas.
Ļaujiet aizdedzes atslēgai atgriezties „ON” (Ieslēgtā) pozīcijā,
kad dzinējs ir iedarbināts. Nospiediet gāzes vadību līdz
vēlamajam ātrumam. Griešanai: pilna gāze.
След пускане на двигателя оставете ключа на запалването
да се върне на положение “ON”. Върнете лоста на смукача,
така че двигателят да работи равномерно. Поставете
лоста на газта на желаните обороти.
При косене: пълна газ.
După ce motorul a pornit, readuceţi cheia de contact în
poziţia “ON”, iar dacă motorul a început să funcţioneze lin,
împingeţi înapoi comanda şocului. Aşezaţi comanda admisiei/
acceleraţiei în treapta de viteză dorită. Pentru tăiere, resp.
cosire: admisie/acceleraţie maximă.
57
Page 58
5
ПРОЧИСТКА ПЕРЕДАЧИ
Для обеспечения безотказной работы и высоких эксплуатационных показателей, рекомендуется прочистить
систему передачи перед первой эксплуатацией трактора.
Эта процедура удалит из системы передачи все воздушные пробки, которые могли образоваться во время
транспортировки трактора.
ВАЖНО: ЕСЛИ СИСТЕМА ПЕРЕДАЧИ ДЕМОНТИРУЕТСЯ
В ЦЕЛЯХ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ИЛИ
ЗАМЕНЫ, ТО ПОСЛЕ ЕЕ ПОСЛЕДУЮЩЕЙ УСТАНОВКИ
И
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ ТРАКТОРА СИСТЕМУ
ПЕРЕДАЧИ НУЖНО ПРОЧИСТИТЬ.
• Остановите трактор на ровной поверхности так, чтобы
он не мог скатиться в каком-либо направлении. Стояночный тормоз должен быть отключен для описанной
ниже процедуры.
• Выведите из сцепления систему передачи, установив регулятор колес свободного хода в положение
свободного хода.
• Запустите
сельной заслонки в положение “ медленно”. Проверьте,
чтобы стояночный тормоз не был подключен.
• Нажмите до упора на педаль прямого движения,
удерживайте пять (5) секунд и отпустите педаль. Нажмите до упора на педаль заднего хода, удерживайте
пять (5) секунд и отпустите педаль. Повторите данную
операцию три (3) раза.
Остановите трактор, повернув ключ зажигания в по-
•
ложение “OFF”.
• Подключите систему передачи, переместив регулятор
колес свободного хода в рабочее положение.
• Проедьтенатракторевпередприблизительно 1-2 метра (5 футов) изатемназад 1-2 метра (5 футов).
• ТеперьВаштракторготовкнормальнойработе
двигательипереместитерегулятордрос-
.
KÄIGUKASTI ÕHUTAMINE
Et tagada käigukasti nõuetekohane ja laitmatu töö, tuleks
seda enne traktori esmakordset kasutuselevõttu õhutada. See
protseduur eemaldab kogu õhu, mis traktori transportimise
ajal võis käigukasti moodustuda.
TÄHTIS: JUHUL KUI KÄIGUKAST TULEB HOOLDUSTÖÖDE
VÕI VÄLJAVAHETAMISE KÄIGUS MAHA MONTEERIDA,
PEAKS SEDA PÄRAST UUESTI PAIGALDAMIST ÕHUTAMA, ENNE KUI SEE KASUTUSELE VÕETAKSE.
• Parkige traktor tasasele pinnale, et see veerema ei hakkaks. Järgneva protseduuri jaoks ei tohi seisupidurit peale
tõmata.
• Käivitagemootor ja viige gaasihoob aeglase töö asendisse.
Veenduge, et seisupidurit ei oleks peal.
• Vajutage edasisõidu pedaal täiskäigu asendisse, hoidke
viis (5) sekundit ja vabastage. Vajutage tagasisõidu pedaal täis tagasikäigu asendisse, hoidke viis (5) sekundit
ja vabastage. Korrake seda protseduuri kolm (3) korda.
• Lülitage traktor välja, keerates süütevõti asendisse „OFF“.
• Käivitagemootor ja viige gaasihoob aeglase töö asendisse.
• Sõitke traktoriga umbes 1,50 m edasi ja siis umbes 1,50
m tagasi. Korrake sõitmist (3) korda.
• Traktor on nüüd normaalseks tööks valmis.
TRANSMISIJOS VALYMAS
Kad garantuotu teisinga nudavimą ir rezultatą, rekomenduojama išvalyti transmisiją prieš naudojant traktorių pirma
kartą. Ši procedūra pašalins orą iš transmisijos, kuris ten
gali būti pakliuvęs jūsų traktoriaus transportavimo metu.
SVARBU: JEIGU TRANSMISIJAI BUVO REIKALINGAS DEMINTAŽAS SEVISUI ARBA PAKEITIMAS, JA
REIKIA IŠVALYTI PO ĮDĖJIMA IR PRIEŠ TRAKTORIAUS
NAUDOJIMĄ.
• Pastatykite traktorių ant lygaus paviršiaus, kad jis
neriedėtų. Atliekant šiuos darbus reikia išjungti stovėjimo
stabdį.
• Užveskite variklį ir nustatykite droselį į nedidelių apsukų
padėtį. Patikrinkite, ar stovėjimo stabdys tikrai išjungtas.
• Iki galo nuspauskite priekinės eigos pedalą, palaikykite
penkias (5) sekundes ir atleiskite. Iki galo nuspauskite
atbulinės eigos pedalą, palaikykite penkias (5) sekundes
ir atleiskite. Pakartokite šiuos veiksmus tris (3) kartus.
• Sustabdykite traktorių pasukdami užvedimo raktelį į
padėtį OFF (išjungta).
• Įjunkite transmisiją nustatę laisvosios eigos valdiklį į
važiavimo padėtį.
• Užveskite variklį ir nustatykite droselį į nedidelių apsukų
padėtį.
• Pavažiuokite traktoriumi priekine eiga apie metrą (penkias
pėdas), tada tiek pat pavažiuokite atgal. Pakartokite
šiuos veiksmus tris kartus.
• Dabar traktorius yra parengtas naudoti.
TRANSMISIJAS TĪRĪŠANA
Lai nodrošinātu pareizu ekspluatāciju un sniegumu, ir ieteicams
tīrīt transmisiju pirms traktors tiek darbināts pirmo reizi. Šī
procedūra atbrīvos visu gaisu, kas ir iesprostota transmisijā,
kas varēja rasties jūsu traktora transportēšanas laikā.
SVARĪGI: JA JŪSU TRANSMISIJA IR JĀNOŅEM APKOPES
LAIKĀ VAI LAI TO NOMAINĪTU, TO IR NEPIECIEŠAMS
TĪRĪT PĒC ATKALUZSTĀDĪŠANAS PIRMS TRAKTORA
DARBINĀŠANAS.
• Novietojiet traktoru stāvvietā uz līdzenas virsmas tā, lai tas
neripotu nevienā virzienā. Stāvbremzei ir jābūt nolaistai,
lai veiktu sekojošo procedūru:
• Atvienojiet transmisiju, ieliekot brīvgaitas vadību brīvgaitas
pozīcijā.
• Iedarbiniet dzinēju un ielieciet sajūga vadības klo
ātrumā. Pārliecinieties, ka stāvbremze nav novilkta.
• Nospiediet pedāli braukšanai uz priekšu līdz galam, turiet to
nospiestu piecas (5) sekundes, un pēc tam atlaidiet. Nospiediet atpakaļgaitas braukšanas pedāli līdz pilnas atpakaļgaitas
stāvoklim, turiet to nospiestu piecas (5) sekundes, un
pēc tam atlaidiet. Atkārtojiet šo darbību trīs (3) reizes.
• Apstādiniet traktoru, apgriežot aizdedzes atslēgu uz „OFF”
(izslēgt) pozīciju.
• Ieslēdziet transmisiju, ieliekot brīvgaitas vadības kloķi
kustības pozīcijā.
• Iedarbiniet dzinēju un ielieciet sajūga vadības kloķi lēnā ātrumā.
• Brauciet ar traktoru uz priekšu aptuveni 1,5 m un tad
atpakaļ 1,5 m. Atkārtojiet šo darbību trīs reizes.
• Jūsu traktoru tagad var normāli darbin
āt.
ķi lēnā
58
Page 59
5
ОБЕЗВЪЗДУШАВАНЕ НА СКОРОСТНАТА КУТИЯ
За да се осигури работа съгласно предписанията и
безупречна функция на скоростната кутия, тя трябва да
се обезвъздуши преди първото пускане на трактора в
експлоатация. По този начин се осигурява отстраняването
на всички въздушни мехури, които са се образували в
скоростната кутия по време на транспорта на трактора.
ВАЖНО: В СЛУЧАЙ
ДА БЪДЕ ДЕМОНТИРАНА ЗА ОПРЕДЕЛЕНИ РАБОТИ ПО
ПОДДРЪЖКАТА ИЛИ ЗА СМЯНА, ТО СЛЕД МОНТАЖА
НА ТРАКТОРА ТЯ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ОБЕЗВЪЗДУШЕНА
ПРЕДИ ТОЙ ДА БЪДЕ ПУСНАТ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ.
• Тракторът се спира на равна повърхност, като се
осигурява против произволно тръгване. В този случай
не може да се използва ръчната спирачка.
• Изключете скоростната кутия, като включите на
свободна скорост.
• Пуснете двигателя и поставете лоста на газта на
бавен празен ход. Убедете се, че ръчната спирачка
не е включена.
• Натиснете напълно педала за движение напред,
задръжте пет (5) секунди и освободете педала.
Натиснете напълно педала за движение назад
задръжте пет (5) секунди и освободете педала.
Повторете тази процедура три (3) пъти.
• Изгасете трактора като завъртите ключа за запалването
в позиция “AUS” (OFF).
• Поставетевключването на изпреварващ съединител
(фрайлауф) вположение на ход, за да включите скоростнатакутия.
• Пуснетедвигателя и поставете лоста за газта на бавен празенход.
• Придвижететрактора
и след това около 1,50 (5 ft) метра назад. Повторете
тази процедура 3 пъти.
• Сегатракторътеготовзанормалнаработа.
, ЧЕ СКОРОСТНАТА КУТИЯ ТРЯБВА
около 1,50 (5 ft) метранапред
PURJAREA TRANSMISIEI
Pentru a asigura funcţionarea şi performanţele corecte, se
recomandă ca transmisia săfi e purjată înainte de a pune în
funcţiune tractorul pentru prima oară. Prin această procedură
se va îndepărta aerul rămas eventual în interiorul transmisiei,
format în urma expedierii tractorului.
IMPORTANT: ÎN CAZUL ÎN CARE TRANSMISIA DV. TREBUIE SĂ FIE SCOASĂ PENTRU A FI REPARATĂ SAU
ÎNLOCUITĂ, DUPĂ CE ESTE MONTATĂ LA LOC TREBUIE
SĂ FIE PURJATĂ, ÎNAINTE DE A PUNE TRACTORUL ÎN
FUNCŢIUNE.
• Parcaţi tractorul pe o suprafaţă plană, pentru a nu se
deplasa în nici o direcţie. Pentru procedura următoare
frâna de mână trebuie săfi e inactivă.
• Decuplaţi transmisia prin plasarea comenzii roţii libere în
poziţia roţii libere.
• Porniţi motorul şi mutaţi comanda admisiei în poziţia încet.
Asiguraţi-vă că
• Apăsaţi pe pedala de mers înainte, până la capăt, ţineţi-o
apăsată timp de cinci (5) secunde şi apoi eliberaţi-o.
Apăsaţi pe pedala de marşarier, până la capăt, ţineţi-o
apăsată timp de (5) secunde şi apoi eliberaţi-o. Repetaţi
,
această procedură de trei (3) ori.
• Opriţi tractorul prin aducerea cheii de contact în poziţia
(OFF).
• Cuplaţi transmisia prin plasarea comenzii roţii libere în
poziţia de marş.
• Porniţi motorul şi mutaţi comanda admisiei în poziţia încet.
• Conduceţi tractorul înainte şi înapoi cca 1,50 m (5 ft).
Repetaţi această procedură de condus de trei ori.
• Tractorul Dvs. este gata pentru o exploatare normală.
frâna de mână nu este activată.
59
Page 60
5
Передний и задний ход
Направление и скорость перемещения регулируются с
помощью педалей переднего и заднего хода.
• Запуститемашинуиосвободите стояночный тормоз.
• Медленнонажмите на педаль переднего или заднего
хода для того, чтобы начать движение. Чем больше
вы нажимаете на педаль, тем больше увеличивается
скорость перемещения.
Использование рычага экономической скорости
Функция регулировки экономической скорости
ется только при ходе вперед.
• При нажатой до нужного значения скорости педали
переднего хода потяните вверх рычаг стабилизатора
скорости (J) и удерживайте его, одновременно снимая
ногу с педали, затем отпустите рычаг.
• Для отключения стабилизатора скорости нажмите
педаль тормоза или слега нажмите педаль переднего
хода.
Кошение
Опустите режущий блок, переместив рычаг
вперед, и подключите режущий блок. Выберите скорость
вождения в зависимости от характеристик земной
поверхности и требуемых результатов кошения.
использу-
подъема
Edasi-tagasi liikumine
Liikumissuunda ja –kiirust kontrollitakse edasi-/tagasikäigu
pedaaliga.
• Käivitage traktor ja vabastage seisupidur.
• Liikumise alustamiseks vajutage edasi-/tagasikäigu pedaal aeglaselt alla. Kiirus kasvab, mida rohkem pedaali
alla vajutatakse.
Kiiruskontrolli kasutamien
Kiiruskontrolli funktsiooni saab kasutada ainult edasisuunas
sõites.
• Hoides edasiliikumise juhtpedaali soovitud kiiruse asendis, tõmmake kiirushoidik hoob (J) üles ja hoidke seda
antud asendis, samal ajal jalga pedaalilt ära võttes, ning
seejärel vabastage hoob.
• Kiirushoidiku lahtiühendamiseks vajutage piduripedaalile
või vajutage kergelt edasisuunas sõidu juhtimise pedaalile.
Niitmine
Laske lõikeseade alla, viies hoova ette, ja ühendage lõikeseade. Valige kiirus, mis sobib maastikuga ja soovitud
niitmistulemusega.
Judëjimas á prieki ir atbuline eiga
Judëjimo kryptis ir greitá kontroliuojame su judëjimo á prieká
ir atbulinës eigos pedalais.
• Uţveskite traktoriř ir atleiskite rankiná stabdá.
• Lëtai nuspauskite judëjimo á prieká arba atbulinës eigos
pedalŕ kad pradëti judëjimŕ. Pagrindinis greitis padidëja
kuo daugiau yra nuspaustas pedalas.
Judëjimo kontroles naudojimas
Judëjimo kontrolć galima naudoti tiktai judëjimui á prieká.
• Tiesioginės eigos pedalą nuspaudę tiek, kad traktorius
važiuotų pageidaujamu greičiu, važiavimo režimo reguliavimo svirtį (J) patraukite aukštyn ir laikykite, tuo pat
metu atitraukite koją nuo pedalo, paskui atleiskite svirtį.
• Norėdami išjungti važiavimo greičio reguliavimo sistemą,
nuspauskite stabdžio pedalą arba paspaudinėkite
tiesioginės eigos pedalą.
Pjovimas
Nuleiskite pjovimo dalá pastumiant pakëlimo svirtá á prieká
ir prijunkite pjovimo dalá. Pasirinkite vairavimo greitá, kas
atitinka ţemes pavirđiaus reljefui ir pageidaujamam pjovimo
rezultatui.
Lai kustçtos uz priekđu un atpakaďgaitâ
Kustības virzienu un ātrumu kontrolē gaitas un atpakaļgaitas
piedziņas pedālis.
• Iedarbiniet traktoru un nolaidiet stāvbremzi.
• Lēnām piespiediet gaitas vai atpakaļ braukšanas pedāli,
lai uzsāktu kustību. Jo dziļāk pedālis tiek nospiests, jo
lielāks kļūst reālais ātrums.
Lai lietotu pastâvîga âtruma uzturçđanas sistçmas
vadîbu
Pastāvīga ātruma uzturēšanas sistēmas vadības funkciju
var lietot tikai kustībai uz priekšu.
• Kad gāzes pedālis ir nospiests braukšanai jums vēlamajā ātrumā, pavelciet uz augšu kruīza kontroles sviru (J) un
paturiet to līdz brīdim, kad nejūtat pēdu pie pedāļa, pēc
tam sviru atlaidiet vaļā.
• Lai izslēgtu kruīza kontroli, piespiediet bremžu pedā
piespiediet gāzes pedāli.
Grieđana
Nolaidiet griešanas iekārtu, pavirzot pacelšanas kloķi
uz priekšu un pievienojiet griešanas iekārtu. Izvēlieties
braukšanas ātrumu, kas atbilst augsnei un nepieciešamajiem
griešanas rezultātiem.
li vai
60
Page 61
5
Преден и заден ход
Посоката на движние и скоростта се управляват чрез
педалите за преден и заден ход.
• Запалететрактораиосвободетеръчната спирачка.
• Натиснетебавно педала за преден или заден ход, за да
започне движението. Основната скорост се увеличава
колкото повече се натиска педалът надолу.
Използване на регулировката на скоростта
Устройството за регулиране
използва само за преден ход
• С натиснат до желаната скорост педал за движение
напред, дръпнете контролния лост за движение (J)
нагоре и задръжте, докато повдигате крака си от
педала, след това освободете лоста.
• За да освободите контрола за движение, натиснете
спирачния педал или натиснете задвижващия напред
педал.
Косене
Свалете косачния агрегат чрез преместване на лоста
напред. Включете съединителя на косачния агрегат.
Изберете скорост, подходяща за терена и за желания
резултат от косенето.
на скоростта може да се
Mersul înainte şi înapoi
Direcţia şi viteza deplasării sunt comandate de pedalele de
mers înainte şi înapoi.
• Porniţi tractorul şi eliberaţi frâna de mână.
• Apăsaţi încet pe pedala de mers înainte sau înapoi pentru a vă pune în mişcare. Viteza de deplasare creşte cu
gradul de apăsare a pedalei.
Folosirea comenzii de deplasare
Funcţia numită comandă de deplasare poate fi folosită doar
la mersul înainte.
• Cu pedala de acceleraţie apăsată pentru viteza dorită,
ridicaţi maneta de regulare a vitezei (J), menţineţi-o în
această poziţie, apoi eliberaţi pedala şi coborâţi maneta.
• Pentru a deconecta regulatorul de viteză, apăsaţi pedala
de frână sau pe cea de acceleraţie.
Tăiere
Prin împingerea în faţă a manetei de ridicare coborâţi agregatul
de tăiere şi cuplaţi-l. Alege
spunde terenului dat şi rezultatelor de tăiere/cosire aşteptate.
ţi o viteză de deplasare care core-
61
Page 62
5
Положениесистемы ROS “ON”
ROS “ON”
ROS įjungta
ROS ieslçgts
ROS “ВКЛЮЧЕНО”
ROS “ON”
Положениедвигателя “ON”
(обычнаяработа)
Engine “ON” (normaalne töötamine)
Veikiantis variklis (normalus veikimas)
Dzinçjs ieslçgts (Normâlais darba stâvoklis)
Двигател “ВКЛЮЧЕН” (нормално
8
2
8
2
0
работещ)
Motor “ON” (Functionare normala)
Система управления задним ходом (ROS)
Ваш трактор оборудован системой управления задним
ходом (ROS). При любой попытке оператора выполнить
задний ход при включенном сцеплении приспособления
двигатель будет выключаться до тех пор, пока ключ
зажигания не будет повернут в положение системы ROS
“ON”.
ВНИМАНИЕ! Задний ход при включенном сцеплении
приспособления во время косьбы строго крайне не
желателен. Поворот ключа зажигания
ROS “ON” для выполнения заднего хода при включенном
сцеплении приспособления следует выполнять только
тогда, когда оператор решит, что необходимо переставить
машину вместе с присоединенным приспособлением. Не
выполняйте косьбу при движении назад, если в этом
нет крайней необходимости.
требуется, поверните ключ зажигания в положение
двигателя “ON”.
в положение системы ROS
в положение системы
Reevers-operatsioonisüsteem (ROS)
Teie traktor on varustatud reevers-operatsioonisüsteemiga
(ROS). Juhi katse tagurdada, kui lisaseadme sidur on rakendatud, lülitab mootori välja, väljaarvatud juhul, kui süütevõti
on asendis ROS “ON”.
HOIATUS! Rakendatud lisaseadme siduriga tagurdamine
niitmise käigus on äärmiselt mittesoovitatav. ROS-i sisselülitamine (“ON”), et võimaldada reevers-operatsiooni
rakendatud lisaseadme siduriga, peaks toimuma ainult juhul,
kui juht peab vajalikuks rakendatud lisasedamega masinat
ümber paigutada. Ärge niitke tagurdamise käigus ilma äärmise vajaduseta.
ROS-i KASUTAMINE
• Mootori töötades keerake süütevõtit vastupäeva asendisse ROS “ON”.
• Enne tagurdamist vaadake alla ja taha.
• Liikumise alustamiseks vajutage aeglaselt tagasisõidupedaali.
• Kui tarvidust ROS-i kasutada enam pole, keerake süütevõtit päripäeva asendisse Engine “ON”.
Veikimo atbuline eiga sistema (ROS)
Traktoriuje árengta veikimo atbuline eiga sistema (ROS).
Bet koks operatoriaus bandymas judëti atbuline eiga esant
ájungtai padargo sankabai, uţgesins variklá, jei tik uţvedimo
raktelis nebus perjungtas á ájungtos ROS padëtá.
PERSPËJIMAS! Rekomenduojama đienaujant nevaţiuoti
atbuline eiga esant ájungtai padargo sankabai. ROS ájungimas, leidţiantis vaţiuoti atbuline eiga esant ájungtai padargo
sankabai, turëtř bűti naudojamas tik tuomet, kai operatorius
nusprendţia, kad bűtina pakeisti mađinos buvimo vietŕ esant
ájungtam padargui. Neđienaukite atbuline eiga, jei tai nëra
• Prieđ vaţiuodami atbuline eiga apsiţiűrëkite, kas yra uţ ir
po agregatu.
• Iđ lëto atleiskite reversiná traukos pedalŕ ir judëjimas
prasidës.
• Kai ROS nebereikalinga, pasukite uţvedimo raktelá pagal
laikrodţio rodyklć á veikiančio variklio padëtá.
Reversa Operâcijas Sistçma (ROS)
Jűsu traktors ir aprîkots ar reversa operâcijas sistçmu (ROS).
Ja aizdedzes atslçga nav novietota stâvoklî ROS, mçěinâjums
pârvietoties atpakaďgaitâ ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma
sajűgu izslçgs dzinçju.
BRÎDINÂJUMS! Pďauđanas laikâ pârvietođanâs atpakaďgaitâ
ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma sajűgu ir kategoriski nevçlama. ROS ieslçgt, lai dotu iespçju pârvietoties atpakaďgaitâ
ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma sajűgu, var tikai tad, ja
operators uzskata par nepiecieđamu mainît mađînas stâvokli
ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma sajűgu. Nepďaujiet
atpakaďgaitâ, ja vien tas nav absolűti nepiecieđams.
ROS LIETOŠANA
• Dzinçjam darbojoties, pagrieziet aizdedzes atslçgu pret
pulksteňrâdîtâja kustîbas virzienu uz stâvokli ROS.
• Paskatieties zem mađînas un uz aizmuguri, pirms sâkat
kustîbu atpakaďgaitâ.
• Lai sâktu kustîbu, lçnâm nospiediet atpakaďgaitas pedâli.
• Kad ROS vairs nav nepiecieđams, pagrieziet aizdedzes
atslçgu pulksteňrâdîtâja kustîbas virzienâ uz stâvokli
“dzinçjs ieslçgts”.
62
Page 63
5
Система за Обратно Задвижване (ROS)
Тракторът Ви е оборудван със Система за Обратно
Задвижване (ROS). Докато ключа за запалване не
бъде завъртян в позиция “ВКЛЮЧЕНО” на Системата
за Обратно Задвижване (ROS), всеки опит от страна на
оператора на машината да потегли в обратна посока,
когато е включен съединителя към прикачения инвентар,
ще доведе до изключване на мотора.
ВНИМАНИЕ
косене, с включен към косачката съединител, е изключително непрепоръчително. Включването на Системата
за Обратно Задвижване ROS с цел позволяване на
движение в обратна посока с включен към косачката
съединител, следва единствено и само да става, в случаите при които оператора на машината установи, че се
налага преместването на косачката назад с включена
прикачена приставка. Не косете на заден ход, освен
когато това е абсолютно наложително.
ПРИЛОЖЕНИЕИИЗПОЛЗВАНЕНА ROS
• Приработещ двигател, завъртете ключа за запалване
в посока обратна на часовниковата стрелка до преминаване в позиция “ВКЛЮЧЕНО” на ROS
• Погледнетенадолуи
• Бавнонатиснетепедалазаобратно движение, за да задвижите.
• Вслучаите, прикоитоповеченеенеобходимоиз-
ползването на системата ROS, то завъртете ключа
за запалване в посока на часовниковата стрелка до
позиция “ВКЛЮЧЕНО”.
! Движението в обратна посока по време на
назадпредивръщане.
Sistem de Operare in Marsarier (ROS)
Tractorul este echipat cu un Sistem de Operare in Marsarier
(ROS). Orice incercare a operatorului de a intra in marsarier cu
seceratoarea pornita va opri automat motorul in afara cazului
in care cheia de contact este plasata in pozitia ROS “ON”.
ATENTIE! Se recomanda sa nu se intre in marsarier in timp
ce seceratoarea este pornita. Aducerea ROS in pozitia “ON”,
pentru a permite operatiunea de marsarier cu seceratoarea
in functiune trebuie efectuata numai atunci cand operatorul
decide ca este necesara repozitionarea masinii in timpul
functionarii seceratorii. Nu secerati in marsarier decat daca este absolut necesar.
FOLOSIREA ROS
• Cu motorul pornit, intoarceti cheia de contact in sensul
acelor de ceasornic pana in pozitia ROS “ON”.
• Priviti in jos, apoi in spate, inainte de a porni in marsarier.
• Apăsaţi uşor pedala de marşarier pentru a începe deplasarea.
• Cand nu mai este nevoie sa se foloseasca ROS, intoarceti
cheia de contact in sensul acelor de ceasornic pana in
pozitia Motor “ON”.
Советы по кошению
• Очистите газон от камней и других предметов, которые
могут быть отброшены ножами на расстояние.
• Определите и отметьте местоположение больших
камней и других неподвижных предметов, чтобы
избежать столкновения.
• Начинайте косить с большой высотой скашивания
и затем уменьшайте ее до достижения нужного
результата.
• Оптимальные результаты при кошении достигаются
при высокой скорости
передачи ( машина двигается медленно).Если трава не
слишком высокая и толстая, ходовую скорость можно
увеличить, либо выбрав повышенную передачу, либо
подняв обороты двигателя. Результат работы от этого
не ухудшится.
• Для получения хорошего газона траву следует косить
часто. Срез получается более ровным и скошенная
трава более равномерно
Вам не придется потратить больше времени, поскольку
вы можете увеличить скорость перемещения, не влияя
при этом на качество кошения.
• Избегайте косить на мокрой траве. Вы не получите
желаемых результатов, т.к. колеса будут погружаться
в мягкую почву.
• После использования промойте режущий блок струями
воды снизу.
двигателя и низкой ступени
распределяетсяпогазону.
Näpunäiteid lõikamiseks
• Eemaldage murult kivid ja muud esemed, kuna muidu
võivad lõiketerad need suure hooga eemale paisata.
• Tähistage suured kivid ja uud esemed niidetaval alal, et
vältida kokkupõrget.
• Alustage suure niitmiskõrgusega ja vähendage sedasiis,
kuni saavutate soovitud tulemuse.
• Niitmistulemus on kõige parem, kui mootori pöörete arv
on suur (terad pöörlevad kiiremini) ja traktor liigub madala
käiguga (masin sõidab aeglaselt).Juhul kui rohi pole väga
kõrge ja paks, võib ajami kiirust suurendada kõrgema
käigu abil või suurendades mootori kiirust seejuures
niitmistulemust mõjutamata.
• Kõige ilusam muru saadakse, kui niidetakse tihti. Rohtu
niidetakse seeläbi ühtlasemaltja niidetud rohi jaotub
ühtlaselt kogu niidetavale pinnale. Kogu ajakulu ei olesuurem, kuna on võimalik valida suurem sõidukiirus, ilma
et niitmistulemus halveneks.
• Vältige märja rohu lõikamist. Niitmistulemus on halvem,
kuna rattad vajuvad pehmesse pinnasesse ja niidukorpus
ummistub.
• Pärast iga niitmiskorda loputage lõikeseadet alt veega,
ärge kasutage selleks survepesurit!
63
Page 64
5
Patarimai pjovimui
• Pašalinkite nuo vejos akmenis ir kitus objektus, kuriuos
peiliai gali užkliudyti ir nusviesti.
• Atraskite ir pažymėkite akmenis it kitus objektus, kad
išvengtumėte susidūrimų.
• Pradėkite su dideliu pjovimo aukščiu ir sumažinkite aukštį
kol gaunate norimus pjovimo rezultatus.
• Pjovimo rezultatai yra geriausi, dirbant dideliu variklio
greičiu (peiliai greitai sukasi) ir žema pavara (įranga
važiuoja lėtai). Jei žolė nėra per aukšta ar tanki, važiavimo
greitį galima padidinti pasirinkus aukštesnę pavarą arba
padidinus variklio apsukas - tai neturės įtakos pjovimo
kokybei.
• Geriausiai veja nupjaunama, jeigu žolė yra pjaunama
dažnai. Pjovimas pasidaro lygesnis ir nupjauta žolė lygiau
išsisklaido ant paviršiaus. Iš viso pjovimui panaudotas
laikas nepadidėja, todėl kad galima pasirinkti didesnį
vairavimo greitį, nepakeičiant pjovimo rezultato.
• Venkite pjauti šlapią žolę. Pjovimo rezultatas bus blogesnis, todėl kad ratai įklimps minkštoje vejoje.
• Baigus darbą, nupurkškite pjovimo agregato apačią
vandeniu.
Padomi griešanai
• Attīriet zālāju no akmeņiem un citiem priekšmetiem, kurus
asmeņi var pasviest tālāk.
• Nosakiet un atzīmējiet akmeņu un citu nostiprinātu
priekšmetu atrašanās vietu, lai izvairītos no sadursmes.
• Sāciet ar augstu griešanas augstumu un samaziniet to,
līdz ir sasniegts vēlamais griešanas augstums,
• Labāks griešanas rezultāts ir sasniedzams ar lielāku
dzinēja ātrumu (asmeņi rotēātri) un zemu pārnesumu
(mašīna kustas ātri). Ja zāle nav par garu un par biezu,
varat palielināt piedziņas ātrumu, izvēloties lielāku
pārnesumu vai palielinot motora ātrumu, kas neietekmē
zāles griešanas rezultātu.
• Vislabākais mauriņš ir iegūstams, ja zāle tiek griezta
bieži. Griešana kļūst lī
vienmērīgāk izsēta uz virsmas. Kopsummā patērētais laiks
nepieaug, tā k ā ir iespējams izvēlēties lielāku braukšanas
ātrumu, neietekmējot griešanas rezultātus.
• Centieties negriezt slapju zāli. Griešanas rezultāts būs
sliktāks, jo riteņi iegrims mīkstajā zālājā.
• Apsmidziniet griešanas ierīces apakšu ar ūdeni pēc
lietošanas.
dzenāka un nogrieztā zāle tiek
Съвети за косене
• Отстранете камъни и други предмети от ливадата,тъй
като в противен случай ще бъдат катапултирани от
режещите ножове
• Обозначете големи камъни и други предмети в зоната
на косене,за да избегнете сблъсък.
• Започнете с по-голяма височина на косене и след това
я намалете докато се постигне желания резултат.
Резултатът от косенето е най-добър когато се работи
•
с високи обороти на двигателя (остриетата се движат
с по-голяма скорост) и на ниска скорост (машината
върви по-бавно). Ако тревата не е прекалено дълга или
плътна, скоростта на движение може да се увеличи,
като се избере по-висока предавка или се увеличи
скоростта на мотора; това не влияе на качеството на
рязане.
• Ливадата става най-красива, когато се коси често. По
този начин тревата се коси по-равномерно и окосената
трева се разпределя по-равномерно по повърхността.
Не се увеличава общото необходимо време, тъй като
може да бъде избрана по
да се влошава качеството на косенето.
• Ако е възможно не косете ливадата, когато е мокра.
Резултатът от косенето е по-лош, тъй като колелата
потъват в меката ливада.
• След всяка употреба изплаквайте косачния агрегат
отдолу с вода.
-висока скорост на хода без
Idei de tăiere/cosire
• Curăţaţi gazonul de pietre şi alte obiecte care pot fi arun-
cate de lame.
• Pentru a evita ciocnirea cu ele, localizaţi şi semnalizaţi
stâncile şi celelalte obiecte fi xe.
• Începeţi cu o înălţime de tăiere/cosire mai ridicată şi
reduceţi-o până când obţineţi rezultatul dorit.
• Cel mai bun rezultat de tăiere se obţine cu o turaţie mare
a motorului (lamele se rotesc rapid) şi într-o treaptă
inferioară de viteză (maşina se daplasează încet). Dacă
iarba nu este prea lungă şi prea deasă, se poate mări
viteza de deplasare, selectând o viteză mai mare sau
mărind viteza motorului, fără ca rezultatele tăierii săfi e
afectate.
• Cel mai bun gazon se obţine dacă iarba este tăiată
des. Tăierea devine mai uniformă şi iarba tăiată este
distribuită mai uniform pe suprafaţa dată. Timpul total
nu se măreşte, deoarece se poate selecta o viteză de
deplasare mai ridicată, fără a afecta rezultatele tăierii.
• Evitaţi tăierea ierbii ude. Rezultatele tăierii se vor înrăutăţi,
deoarece roţile se vor afunda în gazonul moale.
• După folosire, stropiţi cu apă dedesubtul agregatului de
tăiere.
/tunsă
64
Page 65
5
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ
СИСТЕМЫ ОПОРОЖНЕНИЯ ТРАВОСБОРНИКА
ПРИМЕЧАНИЕ: Опорожнениетравосборникавозможно при
ключе зажигания в положении “ON”.
ОСТОРОЖНО! Во время работы следите за тем, чтобы
пальцы и какие-либо предметы не попали в травосборник.
ОПОРОЖНЕНИЕ МЕШКА-ТРАВОСБОРНИКА
Ваш трактор оснащен сигнализацией заполнения мешкатравосборника. Для выключения сигнализации переведите рычаг
управления сцепкой навесного устройства в положение “ ВЫКЛ”.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ кладите какие-либо предметы на
травосборник и не прислоняйте их к нему.
• Установите трактор в то место, в котором вы хотите
опорожнить мешок.
• Убедитесь, что трансмиссия
положении. Включите стояночный тормоз.
• Для опорожнения травосборника включите переключатель
электрической системы опорожнения путем нажатия на
выключатель вперед, пока травосборник не окажется в
крайнем верхнем положении.
• Для продолжения кошения убедитесь в том, что
пространство вокруг трактора свободно, и осторожно
потяните вперед до тех пор, пока травосборник не
окажется
травосборник окажется в стороне от выброшенной
травы, остановите трактор, убедитесь, что трансмиссия
находится в нейтральном положении, и включите
стояночный тормоз. Опустите травосборник: для этого
нажимайте на выключатель назад, пока травосборник не
будет полностью опущен.
ВНИМАНИЕ! Электрическая системаопорожнения
травосборника может включать в себя предохранительное
устройство для защиты от перегрузки. В случае перегрузки
системы это устройство отключает ее питание. Приблизительно
через 2 минуты предохранительное устройство автоматически
сбрасывается в исходное состояние. После сброса
предохранительного устройства удостоверьтесь, что сверху
травосборника или рядом с ним нет предметов, которые
могли бы явиться причиной перегрузки. Слегка откройте
травосборник с помощью выключателя
маленькими граблями или другим подобным инструментом,
удалите из него излишек травы. Удалив излишки, попробуйте
опорожнить травосборник, используя электрическую систему.
в стороне от выброшенной травы. Когда
находится в нейтральном
и, пользуясь
ELEKTRILISE TÜHJENDUSSÜSTEEMI
KASUTAMINE
MÄRKUS: Koguja tühjendamiseks peab süütelüliti olema asendis
„ON“.
HOIATUS: Hoidke näpud ja muud objektid kogujast selle
kasutamise ajal eemal.
ETTEVAATUST: Ärge asetage kogujale esemeid või toetuge
sellele.
• Manööverdage traktor kohta, kuhu soovite kogujat tühjendada.
• Veenduge, et peaülekanne oleks vabakäigu asendis. Rakendage parkimispidur.
• Koguja tühjendamiseks aktiveerige elektriline tühjenduslüliti
lükates lülitit ettepoole kuni koguja jõuab ülemisse asendisse.
• Niitmise jätkamiseks tagage, et traktori taha jääv ala on tühi
ja sõitke aeglaselt edasi kuni koguja pole enam rohuhunniku
kohal. Kui koguja pole enam niidetud muruhunniku kohal,
peatage traktor ja veenduge, et peaülekanne oleks vabakäigu
asendis ja rakendage parkimispidur. Laske koguja alla lükates
lülitit ettepoole kuni koguja on täielikult all.
TÄHTIS: Elektrilisel tühjendussüsteemil võib olla ülekoormuse
kaitse. Juhul kui koguja on ülekoormatud, katkestatakse süsteemi
toite. Kaitseseadis deaktiveerub automaatselt 2 minuti pärast. Kui
süsteem on deaktiveerunud veenduge, et koguja peal või selle vastas poleks midagi, mis võiks ülekoormust tekitada. Avage kogujat
lüliti abil veidi ja seejärel kasutage väikest reha või sarnast vahendit
niidetud muru väljavõtmiseks. Kui olete liigse koguse eemaldanud,
proovige kogujat elektrilise tühjendussüsteemi abil tühjendada.
65
Page 66
5
ELEKTRINĖS SURINKTUVO SISTEMOS
NAUDOJIMAS
PASTABA: kad pakuotuvas būtų iškraunamas, degimo jungiklio
padėtis turi būti „ON“ (įjungta).
ĮSPĖJIMAS: kai pakuotuvas veikia, į jį nekiškite pirštų
ir pašalinių objektų.
PAKUOTUVO IŠKROVIMAS
Jūsų traktoriuje yra įrengtas surinkimo krepšio signalas. Jei
signalą norite išjungti, perjunkite ašmenų nuleidimo valdiklį į
padėtį „Išjungta“.
PERSPĖJIMAS: NEDĖKITE jokių daiktų ant pakuotuvo arba
neatremkite jų į pakuotuvą.
• Pastatykite traktorių toje vietoje, kur norite iškrauti pakuotuvą.
• Įsitikinkite, kad transmisijos padėtis yra neutrali. Įjunkite
stovėjimo stabdį.
• Jei norite išmesti talpyklos turinį, paspausdami jungiklį į priekį
įjunkite elektrinio išmetimo jungiklį, kad surinkimo talpykla
būtų pakelta į aukščiausią padėtį.
• Norėdami pjauti toliau įsitikinkite, kad aplink traktorių nieko
nėra, ir atsargiai važiuokite pirmyn, kol iš surinkimo talpyklos
išpilsite žolę. Kai surinkimo talpykla bus tuščia, sustabdykite
traktorių, transmisiją nustatykite į neutralią padėtį ir įjunkite
stovėjimo stabdį. Paspaudę jungiklį atgal palaikykite, kol
surinkimo talpykla visiškai nusileis.
SVARBU: Elektrinė surinkimo sistema gali turėti perkrovos apsaugos įrenginį. Jeigu pakuotuvo sistema perkrauta, jis išjungs
sistemos maitinimą. Apsaugos įrenginys automatiškai įsijungs
maždaug po 2 minučių. Jeigu sistema išsijungė, įsitikinkite,
kad nieko nėra ant pakuotuvo arba priešais jį, - dėl to gali būti
perkrauta sistema. Truputį praverkite pakuotuvą naudodami
jungiklį ir nedideliu grėbliu arba panašiu įrankiu pašalinkite žolę
iš krepšio. Kai pašalinsite perteklinį svorį, pabandykite iškrauti
pakuotuvą naudodami elektrinę iškrovimo sistemą.
SAVĀKTĀS ZĀLES ELEKTRISKĀS IZMEŠANAS
SISTĒMAS LIETOŠANA
PIEZĪME. Lai iztukšotu maisu, aizdedzes slēdzim jāatrodas
stāvokli ON (Ieslēgt).
BRĪDINĀJUMS Lietošanas laikā netuviniet maisam pirkstus vai priekšmetus.
SAVĀKTĀS ZĀLES IZMEŠANA
Zāliena pļaujmašīna ir aprīkota ar savāktās zāles izmešanas
brīdinājuma sistēmu. Lai izslēgtu brīdinājuma signālus, atvienojiet
pierīces sajūga vadības funkciju.
UZMANĪBU! Nenovietojiet maisa virspusē priekšmetus vai neat-
balstieties pret to.
• Novietojiet zāles pļaujmašīnu vietā, kurā vēlaties atbrīvot
maisu no savāktās zāles.
• Pārbaudiet, vai pārnesumkārbā ir iestatīts neitrālais stāvoklis.
Iestatiet stāvbremzi.
• Lai izmestu nop
aktivizējiet elektriskās izmetes slēdzi, līdz maiss sasniedz
augstāko punktu.
• Lai turpinātu pļaušanu, pārliecinieties, ka ap zāles pļaujmašīnu
ir brīva zona, uzmanīgi pabrauciet uz priekšu, līdz maiss
ir drošā attālumā no zāles kaudzes. Kad maiss ir garām
kaudzei, apturiet zāles pļaujmašīnu, pārbaudiet, vai vadošā
ass atrodas neitrālajā stāvoklī un nospiediet stāvbremzi.
Nolaidiet maisu, nospiežot slēdzi uz aizmuguri, līdz maiss ir
pilnībā nolaists.
SVARĪGI! Savāktās zāles elektriskā izmešanas sistēma var būt
aprīkota ar aizsardzības ierīci pret pārslodzi. Ja maisa sistēma tiek
pārslogota, jaudas piegāde sistēmai tiks pārtraukta. Aizsargierīce
tiks automātiski atiestatīta pēc aptuveni 2 minūtēm. Tiklīdz sistēma
ir atiestatīta, pārbaudiet, vai uz maisa neatrodas priekšmeti vai
svešķermeņi, kas var radīt sistēmas pārslodzi. Izmantojot slēdzi,
uzmanīgi atveriet maisu un pēc tam lietojiet nelielu grābekli vai
tam līdzīgu darbarīku, lai iztīrītu maisā esošo zāli. Pēc pārmērīgās
slodzes noņemšanas mēģiniet iztukšot maisu, izmantojot zāles
elektrisko izmešanas sistēmu.
ļauto zāli, nospiežot slēdzi uz priekšu,
66
Page 67
5
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА
СИСТЕМА ЗА РАЗТОВАРВАНЕ
ЗАБЕЛЕЖКА: Ключът за запалване трябва да е в поло-жение
„ВКЛ.”, задаразтоваритесеносъбирача.
ВНИМАНИЕ: Дръжте пръстите си и други предмети
настрани от сеносъбирача по време на работа.
РАЗТОВАРВАНЕ НА СЕНОСЪБИРАЧА
Вашият трактор е оборудван с аларма при разтоварване.
За да изключите алармата, деактивирайте управлението на
съединителя на приспособлението.
ВНИМАНИЕ: Да НЕ се поставят предмети вгорнатачастна
сеносъбирача или да НЕ се обляга
• Позиционирайте трактора на мястото, където желаете
да разтоварите сеносъбирача.
• Мостът на предавателната кутия трябва да е в неутрално
положение. Включете ръчната спирачка.
• За да разтоварите окосените треви, задействайте
електрическия ключ за разтоварване, като натискате
превключвателя напред, докато сеносъбирачът се
позиционира в най-горно положение.
• За да
ВАЖНО: Електрическата система за разтоварване може да
бъде оборудвана с устройство за защита от претоварване.
Ако системата на сеносъбирача е претоварена, сеносъбирача
ще прекъсне захранването към системата. Устройството за
защита ще се ресетира автоматично след около 2 минути.
Веднъж след като системата се ресетира, уверете се
нищо в горната част на сеносъбирача или срещу него, което
може да претовари системата. Отворете малко торбата, като
използвате превключвателя и след това използвайте малко
гребло или подобен инструмент, за да изгребете трева от
торбата. Веднъж след като сте свалили излишния товар,
опитайте се да разтоварите сеносъбирача, като
електрическата система за разтоварване.
продължите да косите, уверете се, че зоната около
трактора е свободна, и внимателно потеглете напред,
за да позволите на сеносъбирача да почисти купчината
трева. След като сеносъбирачът се отдалечи от купчината
трева, спрете трактора, проверете дали трансакселът е в
неутрално положение и задействайте ръчната спирачка.
Свалете сеносъбирача, като натиснете превключвателя
назад, докато сеносъбирачът се спусне напълно.
насеносъбирача.
, че няма
използвате
PENTRU A PUNE ÎN FUNCŢIUNE SISTEMUL
ELECTRIC DE GOLIRE
NOTĂ: Comutatorul de pornire trebuie să fi e în poziţia “ON” pentru
a permite golirea coşului.
ATENŢIE: Aveţi grijă să nu apropiaţi degetele sau alte
obiecte de coş în timpul funcţionării.
PENTRU A GOLI COŞUL
Tractorul dv. este echipat cu o Alarmă pentru sacul de colectare
plin. Pentru a dezactiva alarma, dezactivaţi comanda ambreiajului
accesoriului.
ATEN ŢIE: NU puneţi obiecte deasupra coşului şi NU vă sprijiniţi pe coş.
• Poziţionaţi tractorul în locul unde doriţi să goliţi coşul.
• Verifi caţi cutia de viteze, ca să fi e în poziţia neutră. Trageţi
frâna de mână.
• Pentru a descărca iarba tăiată, activaţi comutatorul electric
de descărcare, apăsându-l înainte până când sacul ajunge
în punctul cel mai înalt.
• Pentru a continua să t ăiaţi iarba, asiguraţi-v
tractorului este liberă şi deplasaţi tractorul cu grijă înainte, până
când sacul s-a îndepărtat de grămada de iarbă tăiată. Odată
ce sacul s-a îndepărtat de grămada de iarbă, asiguraţi-vă că
puntea transversală este în poziţia neutru şi cuplaţi frâna de
parcare. Coborâţi sacul apăsând comutatorul înapoi până
când sacul este coborât complet.
IMPORTANT: Sistemul electric de golire poate fi echipat cu un
dispozitiv de protecţie la supraîncărcare. Dacă sistemul coşului
este supraîncărcat, se va întrerupe alimentarea cu electricitate
a sistemului. Dispozitivul de protecţie se va reseta automat după
aproximativ 2 minute. După ce sistemul s-a resetat, asiguraţi-vă c ă
deasupra coşului sau sprijinit de acesta nu există niciun obiect care
ar putea supraîncărca sistemul. Întredeschideţi coşul cu ajutorul comutatorului
ru a aduna şi a scoate iarbă din coş. După ce aţi înlăturat încărcătura
în exces, încercaţi să goliţi coşul, folosind sistemul electric de golire.
şi apoi folosiţi o greblă mică sau o unealtă similară pent-
ă c ă zona din jurul
67
Page 68
5
ĮSPĖJIMAS!
• Nevažiuokite per paviršių kurio nuolydis yra didesnis negu
max. 15°. Yra didelė rizika, kad įranga gali apsiversti.
• Ant stačių šlaitų dirbant, yra gana didelė apsivertimo
rizika.
• Išvenkite sustabdymo ir užvedimo ant stataus paviršiaus.
UZMANĪGI!
• Nebrauciet pa nogāzi, kuras leņķis pārsniedz 15°. Pastāv
liels risks, ka jūs varat apgriezties atmuguriski.
• Uz stāvām nogāzēm pastāv ievērojams risks zaudēt līdzsvaru.
• Centieties neiedarbināt mašīnu un neapstāties uz
nogāzēm.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Не работайте с трактором на склонах, крутизна которых
превышает 15°. Трактор может перевернуться назад.
• Накрутыхсклонахсуществуетрископрокидывания.
• Избегайтезапускать и останавливать трактор на склонах.
HOIATUS!
• Ärge sõitke suurema kaldegamaastikul kui maks.15°.
Vastasel koral on mäest üles sõites olemas oht,et masin
kukkub tagurpidi ümber.
• Ärge sõitke risti kallaku suunas, kuna masin võib küljeli
kukkuda.
• Vältige kallakul peatumist ja sõidu alustamist.
ВНИМАНИЕ!
• Не карайте в местност с наклон,по-голям от 15°
градуса. В този случай при качване нагоре съществува
опасност машината да се преобърне назад.
• Не карайте странично по наклона, тъй като машината
може да се обърне странично.
• Избягвайте да карате по наклони или да спирате там.
ATENŢIONARE!
• Nu vă deplasaţi pe terenuri cu o înclinare mai mare de
15°. Riscul deteriorării spatelui tractorului este ridicat.
• Pe teren umed riscul răsturnării este considerabil.
• Evitaţi oprirea şi pornirea pe un teren înclinat.
68
Page 69
5
Отключение двигателя
Переместите рычаг управления сцепкой навесного
устройства в выключенное положение. Переместите
рычаг управления дросселем в положение медленного
хода. Поднимите узел резки и поверните ключ зажигания
в положение “STOP”.
Mootori seiskamine
Viige lisaseadme sidurikang rakendamata asendisse. Viige
lisaseadme sidurikang aeglase käigu asendisse. Tõstke
lõikeseade üles ja keerake süütevõti asendisse „STOP“.
Variklio išjungimas
Prijungto įrenginio sankabos valdiklį nustatykite į išjungimo
padėtį. Droselio valdiklį nustatykite į lėtos eigos padėtį.
Pakelkite pjovimo įrenginį ir pasukite degimo raktelį į padėtį
STOP (sustabdyti).
Dzinēja izslēgšana
Pārvietojiet palīgierīces sajūga sviru atvienošanas stāvoklī.
Pārvietojiet akseleratora sviru lēnas darbības stāvoklī. Paceliet
uz augšu griešanas mezglu un pagrieziet aizdedzes atslēgu
stāvoklī “STOP” (Apturēt).
Изключване на двигателя
Преместете органа за управление на приспособлението
в изключено положение. Преместете дроселната клапа
в положение за бавен ход. Повдигнете режещия модул
и завъртете ключа на запалването в положение "СТОП"
("STOP").
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не оставляйте ключ зажигания в машине, когда она не
используется, чтобы предотвратить запуск двигателя
детьми или другими посторонними лицами.
HOIATUS!
Ärge jätke süütevõtit masinasse, kui seda ei kasutata. Nii
ei ole lastel ja kõrvalistel isikutel võialik mootorit käivitada.
ĮSPĖJIMAS!
Nepalikite uždegimo raktą įrangoje kada ja nenaudojate,
kad negalėtų vaikai arba kiti nekompetentingi asmenys
užvesti variklį.
Oprirea motorului
Puneţi maneta de cuplare/decuplare a uneltei ataşate în
poziţia „decuplat”. Puneţi maneta de acceleraţie în poziţia
„încet”. Ridicaţi unealta de tăiere şi rotiţi cheia de contact în
poziţia „STOP”.
UZMANĪGI!
Neatstājiet aizdedzes atslēgu mašīnā, kad tā netiek lietota,
lai atturētu bērnus un citus nekompetentus cilvēkus no
dzinēja iedarbināšanas
ВНИМАНИЕ!
Никога не оставяйте контактния ключ в контакта, ако ще
оставите машината без надзор, за да не могат деца или
неоторизирани лица да пуснат двигателя.
ATENŢ
Când nu folosiţi maşina, nu lăsaţi cheia în contact, pentru
a preveni pornirea motorului de către copii sau de către
persoane neautorizate.
• Savienojiet priekšējo lukturu vadu savienojumu un aiztaisiet pārsegu.
Капак на двигателя
• Вдигнетекапаканадвигателя.
• Откачетевръзкатазафаровете.
• Минетепред косачката. Хванете капака на двигателя
отстрани, наклонете го напред и го изтеглете от
косачката.
• При обратното му поставяне вкарайте опорните
стремена на капака на мотора в шлиците на рамата.
• Отново свържете фаровете и затворете капака на
двигателя.
Capota motorului
• Ridicaţi capota.
• Debranşaţi cablul farului.
• Staţi în faţa tractorului. Prindeţi capota de cele două
margini, ridicaţ-o către faţăşi scoateţi-o.
• Pentru a o remonta introduceţi ghidajele capotei în orifi ciile
de ancoraj afl ate pe şasiu.
• Reconectaţi cablurile farurilor şi închideţi capota.
71
Page 72
6
• Vajaduse korral laadige aeglaselt 6 A juures.
5
4
2
1
3
• Hoidke traktor puhtana porist ja rohupurust, et vältida
mootori kahjustumist või ülekuumenemist.
• Kontrollige pidurite tööd.
Puhastamine
Ärge kasutage puhastamiseks kõrgsurvepesurit. Vesi võib
sattuda mootorisse ja käigukasti, mis lühendab masina
kasutusiga.
Juhtseadme Plaadi Puhastamine:
• Eemaldage mustus juhtseadme plaadilt. Mustus võib
takistada siduri/piduri pedaali võlli liikumist, mispeale
hakkab rihm libisema ja tekib võimsuse kadu.
ETTEVAATUST: Vältige kõiki detailide omavahelisi
puutekohti ja liikuvaid osi.
Техобслуживание
ПРИМЕЧАНИЕ: Периодическоеобслуживаниедолжно
проводиться регулярно для того, чтобы обеспечить безотказную работу Вашего трактора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Отсоедините провод свечи зажигания во избежание случайного запуска перед проведением
любых проверок, операций техобслуживания или ремонта.
Перед каждым использованием:
• Проверьтеуровень масла.
• Проверьтеправильноеположение и затяжку всех болтов, гаекиштифтов
MÄRKUS: Et traktor hästi töötaks, tuleb seda regulaarsete
ajavahemike tagant hooldada.
HOIATUS: Et vältida mootori juhuslikku käivitumist, ühendage
enne ülevaatust, remont- või hooldustöid lahti süüteküünla
kaabel.
Enne igakordset kasutamist:
• Kontrollige õli.
• Veenduge, et kõik poldid, mutrid ja kinnitustihvitd oleksid
kohal ja korralikult kinni.
• Kontrollige akuklemme ja aku ventilaatorit.
1. ETTEVAATUST: PUUTEKOHAD
2. Juhtseadme Plaadi.
3. Juhtimissüsteemi, armatuuri, põrkerauda ja niidukit pole
näidatud.
4. Puhastage ka pealmine pind.
5. Siduri- ja piduripedaal
Priežiūra
PASTABA: Įsprastai atliekama periodiška priežiūra gerai
savo traktoriaus darbinei būklei išlaikyti.
DĖMESIO: Atjunkite degimo žvakės laidą, kad išvengtumėte
netyčinio užvedimo prieš pradedant bet kokį remontą ar
priežiūrą.
Prieš kiekvieną naudojimą:
• Jeigu reikia, patikrinkite tepalą, tepimo ašies taškus.
• Patikrinkite, kad visi varžtai, veržlės ir kiti fi ksuojamieji
vielokaiščiai būtų savo vietose ir patikimi.
• Patikrinkite akumuliatorių, gnybtus ir angas.
• Jeigu reikia, lėtai pakraukite 6 amperų stiprumo srove.
• Išvalykite oro fi ltrą.
• Traktorių laikykite švarų ir be atliekų, kad išvendtumėte
variklio gedimo ar perkaitimo.
• Patikrinkite stabdžių veikimą.
Valymas
Nenaudokite valymui auško spaudimo valytuvo. Vanduo gali
patekti į variklį ir transmisiją bei sutrumpinti jūsų mašinos
efektyvaus eksploatamivo trukmę.
Valomoji Vairo Mechanizmo Plokštė:
• Nuvalykite apnašas nuo vairo mechanizmo plokštės.
Apnašos gali trukdyti judėti sankabos / stabdžių pedalams.
Dėl to gali nuslysti diržas ir išsijungti pavara.
PERSPĖJIMAS: Venkite visų galinčių prispausti vietų
ir judančių dalių.
1. PERSPĖJIMAS: VIETOS GALINČIOS PRISPAUSTI
2. Vairo Mechanizmo Plokštė
3. Vairo mechanizmo sistema, sklendė, sparnas ir vejapjovė
nerodomi
4. Švari viršutinė dalis
5. Sankabos / stabdžio pedalas
72
Page 73
5
4
2
1
3
Apkope
IEVĒROJIET: Periodiska apkope ir jāveic regulāri, lai jūsu
traktors būtu labā darba stāvoklī.
BRĪDINĀJUMS: Atvienojiet aizdedzes sveces vadu, lai
novērstu nejaušu aizdedzi, pirms remontdarbu, inspekcijas
vai apkopes veikšanas.
Pirms katras lietošanas:
• Pārbaudiet eļļu, ieeļļojiet eņģes, ja nepieciešams.
• Pārbaudiet, vai visas skrūves, uzgriežņi un atsperu tapas
atrodas savā vietā un ir labi nostiprināti.
• Pārbaudiet akumulatoru, spailes un atveres.
• Uzlādējiet lēnām pie 6 A, ja nepieciešams.
• Notīriet gaisa fi ltru.
• Rūpējieties, lai traktors būtu tīrs, lai tas nepārkarstu un
neradītu dzinēja bojājumus.
• Pārbaudiet bremžu darbību.
Tīrīšana
īšanai nelietojiet mazgājamās ierīces ar augstu spiedienu.
Tīr
Ūdens var iekļūt dzinējā un transmisijā un saīsināt mašīnas
darbības termiņu.
Stūrēšanas Plāksnes Tīrīšana:
• Novāciet šķembas no stūrēšanas plāksnes. Šķembas
var traucēt sajūga/bremžu pedāļa kāta kustībai, izraisot
siksnas izslīdi vai jaudas zudumu.
UZMANĪBU: Uzmaniet visas vietas ar saspiešanas
bīstamību un kustīgās daļas.
1. UZMANĪBU: VIETAS AR SASPIEŠANAS BĪSTAMĪBU
2. Stūrēšanas Plāksnes.
3. Stūrēšanas sist
pļaujmašīna, kas nav redzama attēlā.
4. Notīriet augšpusi.
5. Bremžu un sajūga pedālis.
ēma, instrumentu panelis, spārns un
Поддръжка
УКАЗАНИЕ: Косачката трябва да се поддържа редовно,
за да се осигури безупречната и работа.
ВНИМАНИЕ: Преди ремонтнииинспекционниработи
и дейности по поддръжката трябва да се свали кабела
към свещите, за се предотврати внезапно стартирана на
косачката.
Преди работа:
• Проверетенивото.
• Проверете да ли всички болтове, гайки и осигурителни
щифтове са на мястото си и дали са стегнати.
• Остранявайте от косачката замърсяване и окосене
трева, за да избегнете повреда на двигателя или
прегряване.
• Проверявайте функционирането на спирачките.
Почистване
За почистването не използвайте уреди за почистване под
високо налягане. Водата би могла да проникне в двигателя
или скоростната кутия и да съкрати прод-ължителността
на живота на машината.
УПРАВЛЕНИЕ
• Почистете остатъците от управляващата пластина.
Наличие на остатъци може да ограничи движението на
вала на педала на съединителя/спирачката, като това
ще причини изхлузване на ремъка и загуба на тяга.
ВНИМАНИЕ: Избягвайте всички точки на защипване
и подвижни части.
1. ВНИМАНИЕ: ТОЧКИ НА ЗАЩИПВАНЕ
2. Пластина
3. Систематакосачкатанесапоказани
4. Чистагорнастрана.
5. Съединителен/спираченпедал
Întreţinere
NOTĂ: Lucrările de întreţinere la tractor trebuie executate
periodic pentru a asigura o stare excelentă de funcţionare
a acestuia.
AVERTIZARE: Înaintea oricărei încercări de reparare,
verifi care şi întreţinere debranşaţi bujia în vederea prevenirii
accidentelor.
Înaintea punerii în funcţiune:
• Verifi caţi uleiul.
• Verifi caţi ca toate şuruburile, piuliţele şi bolţurile asigurate
cu cui spintecat săfi e la locul lor şi strânse.
• Verifi caţi bateria, clemele bateriilor şi ventilul de aer.
• La nevoie reîncărcaţi încet la 6 Amperi.
• Aveţi grijă ca pe tractor să nu se depună murdărie sau
pleavă pentru a feri motorul de deteriorare şi supraîncălzire.
• Verifi caţi modul de funcţionare a frânei.
Curăţare
Nu folosi
poate pătrunde la motor sau la mecanismul de transmisie,
scurtându-se astfel durata de viaţă a maşinii.
• Curăţaţi resturile de pe placa de direcţie. Resturile pot
ATENŢIE: Evitaţi toate punctele de contact şi piesele
în mişcare.
1. ATENŢIE: PUNCTE DE CONTACT
2. Plăcii de direcţie.
3. Sistemul de direcţie, bara, apărătoarea şi mecanismul
4. Curăţaţi partea de sus.
5. Pedala de ambreiaj/frână
ţi utilaje de curăţare cu apă la mare presiune. Apa
Curăţarea plăcii de direcţie:
împiedica mişcarea pedalei de ambreiaj/frână, cauzând
alunecarea curelei şi pierderea de putere.
ETTEVAATUST: Eemaldage alumine esipaneeli kate (2)
ettevaatlikult nii, et katte sakid (3) ei puruneks.
• Libistage alumine esipaneeli kate (2) üle vabastuskatte
sakkide (3) kitsenevatest piludest (4) alumises esipaneelis
ja eemalgade.
Õli väljalaske ventiil
• Paigaldage ventiili külge väljalasketoru.
• Avage väljalaskeventiil, keerates seda 10 mm võtmega
vastupäeva.
• Kui õli on täielikult välja voolanud, sulgege ventiil päripäeva
keerates. Kasutage 10 mm võtit, et pöördemoment oleks
väike ja ventiil püsiks kinni. Ärge pingutage liiga tugevasti.
• Võtke väljavoolutoru ära ja talletage seda kindlas kohas.
Variklio aptarnavimas
Kairės pusės apatinio dangčio nuėmimas
• Pakelkite gaubtą.
• Išimkite tvirtinamąjį kaištį (1) iš kairiojo apatinio dangčio.
DĖMESIO! Apatinį dangtį (2) nuimkite saugodami, kad
nenulūžtųfi ksatoriai (3).
• Apatinį dangtį (2) pakelkite aukštyn, kad ištrauktumėte fi ksatorius (3) iš kūgio formos angų (4), tada jį nuimkite.
Alyvos išleidimo sklendė
• Pritvirtinkite išleidimo vamzdeli prie sklendės.
• Atidarykite drenažo sklendę naudodami 10 mm veržliaraktį
ir pasukdami prieš laikrodžio rodyklę.
• Kai alyva pilnai nudrenuota, užveržkite drenažo sklendę
pasukdami pagal laikrodžio rodyklę. Naudojant 10 mm
veržliaraktį taikykite nestiprų sukimo momentą, sklendei
užveržti. Neperveržkite.
• Išimkite drenavimo vamzdelį ir laikykite saugioje vietoje.
Mootori hooldus
74
Page 75
6
Dzinēja apkope
2
1
Kreisā apakšējā paneļa vāka noņemšana
• Paceliet pārsegu.
• Noņemiet no kreisā apakšējā paneļa vāka fi ksatoru (1).
UZMANĪBU! Noņemiet apakšējā paneļa vāku (2) uzmanīgi,
lai nesabojātu vāka izciļņus (3).
• Pabīdiet apakšējā paneļa vāku (2) uz augšu, lai atslābinātu
izciļņus (3) no konusveidīgajām atverēm (4) apakšējā
panelī, un izņemtu tos.
Eļļas noteces ventilis
• Uzstādiet ventilī noteces cauruli.
• Atveriet noteces ventili, izmantojot 10 mm uzgriežņu
atslēgu, griežot to pret
• Pēc tam, kad eļļa ir pilnībā iztecējusi, aizveriet noteces
ventili, griežot pretēji pulksteņa rādītāja virzienam. Lietojiet
10 mm uzgriežņu atslēgu, lai piemērotu nelielu griezes
momentu, lai tas būtu aizvērts. Nepiegrieziet pārāk cieši.
• Noņemiet noteces cauruli un noglabājiet to drošā vietā.
ВНИМАНИЕ: Сваляйте капаканадолнатапреграда(2)
внимателно, за да сте сигурни, че езичетата на капака
(3) нямадасесчупят.
• Плъзнетекапаканадолнатапреграда (2) нагоре, за
да освободите езичетата на
отвори (4) в преградата, и го извадете.
Вентил за източване на маслото
• Монтирайтенавентилатръбатазаизточване.
• Отворетевентилазаизточванеспомощтана 10mm
ключчрез въртене, обратно на часовниковата стрелка.
• Следкато маслото изтече напълно затворете вентила
за източване чрез въртене по посока на часовниковата
стрелка. Използвайте
стегнете. Не стягайте твърде силно.
• Демонтирайте тръбата за източване и я съхранявайте
на сигурно място.
капака (3) от скосените
10mm гаечен ключ, за да
Întreţinerea motorului
Îndepărtarea capacului panoului inferior din stânga
• Ridicaţi capota.
• Scoateţi elementul de fi xare (1) de pe capacul panoului
inferior din stânga.
ATENŢIE: Scoateţi capacul panoului inferior (2) cu grijă, pentru
a vă asigura că nu stricaţi clapetele capacului (3).
• Faceţi să alunece capacul panoului inferior (2) în sus,
pentru a elibera clapetele capacului (3) din fantele îngustate (4) din panoul inferior, apoi scoateţi-l.
Supapa de golire a uleiului
• Montaţi furtunul de golire pe supapă.
• Deschideţi supapa în sens invers mersului acelor de
ceasornic, folosind o cheie de 10 mm.
• După drenarea completă a uleiului închideţi supapa in
sensul mersului acelor de ceasornic. Folosiţi o cheie de
10 mm pentru a aplica momente scurte de strângere. Nu
strângeţi prea tare.
• Scoateţi furtunul de golire şi depozitaţi-l într-un loc ferit.
75
Page 76
6
ЖУРНАЛ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
Заносите в журнал даты проведения периодического техобслуживания.
какКаждыеКаждыеКаждыеКаждыеКаждыенужно 8 часов 25 часов 50 часов 100 часов 200 часов
Pakeisti uždegimo žvakę ....................................................................................................... •
Patikrinti spaudimą padangose .............•
Pakeisti degalų fi ltrą .....................................................................................................................................•
Išvalyti akumuliatorių ir gnybtus .....................................................•
Înlocuirea fi ltrului de ulei ................................................................................................................................•
Curăţarea bateriei şi a clemelor ........................................................•
Verifi carea tobei de eşapament ...........................................................................•
78
Page 79
Система присутствия оператора и система
обратного хода (ROS)
Убедитесь, что системы присутствия оператора и
обратного хода работают надлежащим образом. Если
Ваш трактор не работает, как описано выше, немедленно
устраните неполадку.
• Двигатель не следует запускать до тех пор, пока
педаль тормоза не будет полностью нажата, а рычаг
сцепления приспособления не будет перемещен в
выключенное положение.
ПРОВЕРЬТЕ СИСТЕМУ ПРИСУТСТВИЯ ОПЕРАТОРА:
• При работающем двигателе, если оператор
попытается покинуть сиденье, не включив сначала
стояночный тормоз, двигатель будет выключен.
• При работающем двигателе и включенном сцеплении
приспособления, если оператор попытается покинуть
сиденье, двигатель будет выключен.
• Сцепление приспособления никогда не будет работать
до тех пор, пока оператор не займет свое место на
сиденьи.
8
2
8
2
0
ПРОВЕРЬТЕ
(ROS):
• Еслидвигатель работает в то время, когда выключатель
зажигания находится в положении двигателя “ON”,
а сцепление приспособления включено, любая
попытка оператора включить задний ход приведет к
выключению двигателя.
• Если двигатель работает в то время, когда выключатель
зажигания находится в положении системы ROS
“ON”, а сцепление приспособления включено, любая
попытка оператора включить задний ход приведет к
выключению двигателя.
СИСТЕМУ УПРАВЛЕНИЯ ЗАДНИМ ХОДОМ
6
8
2
8
2
0
REEVERS-OPERATSIOONISÜSTEEMI (ROS) KONTROLL:
• Kui mootor töötab, süütelüliti on asendis Engine “ON” ning
lisaseadme sidur rakendatud, peaks juhi katse lülitada
sisse tagurpidikäik mootori seiskama.
• Kui mootor töötab, süütelüliti on asendis ROS “ON” ning
lisaseadme sidur rakendatud, EI peaks juhi katse lülitada
sisse tagurpidikäik mootorit seiskama.
Operatoriaus buvimo darbo vietoje sistema ir
veikimo atbuline eiga sistema (ROS)
Įsitikinkite, kad operatoriaus buvimo darbo vietoje ir veikimo
atbuline eiga sistemos veikia tinkamai. Jei traktorius veikia
ne taip, kaip aprašyta, tuojau pat sutvarkykite gedimą.
• Variklis neturėtų užsivesti esant visiškai nenuspaustam
stabdžių pedalui ir padargo sankabos valdikliui nesant
išjungtoje padėtyje.
PATIKRINKITE OPERATORIAUS BUVIMO DARBO VIETOJE
SISTEMĄ:
• Veikiant varikliui, bet koks operatoriaus bandymas palikti
sėdynę neįjungus stovėjimo stabdžio, turėtų užgesinti
variklį.
• Veikiant varikliui ir esant įjungtai padargo sankabai,
bet koks operatoriaus bandymas palikti sėdynę turėtų
užgesinti variklį.
• Padargo sankaba turėtų neveikti, jei operatorius nesėdi
sėdynėje.
Juhi kohaloleku kontrollsüsteem ja reeversoperatioonisüsteem (ROS)
Veenduge, et juhi kohaloleku kontrolli ja reevers-operatsioonisüsteemid töötavad korralikult. Kui teie traktor ei funktsioneeri
kirjeldatud moel, lahendage see probleem koheselt.
• Mootor ei tohiks käivituda, kui piduripedaal pole täielikult
alla vajutatud ning lisaseadme sidur rakendamata asendis.
JUHI KOHALOLEKU KONTROLLSÜSTEEMI KONTROLL:
• Kui mootor töötab, põhjustab juhi lahkumiskatse juhiistmelt, eelnevalt seisupidurit rakendamata, mootori
seiskumise.
• Kui mootor töötab ja lisaseadme sidur on rakendatud,
peaks juhi lahkumiskatse juhiistmelt põhjustama mootori
seiskumise.
• Lisaseadme sidur ei tohiks kunagi töötada, kui juhti juhiistmel pole.
PATIKRINKITE VEIKIMO ATBULINE EIGA SISTEMĄ (ROS):
• Veikiant varikliui, užvedimo rakteliui esant veikiančio
variklio padėtyje ir esant įjungtai padargo sankabai,
bet koks operatoriaus bandymas įjungti atbulinės eigos
pavarą turėtų užgesinti variklį.
• Veikiant varikliui, užvedimo rakteliui esant įjungtos ROS
padėtyje ir esant įjungtai padargo sankabai, bet koks
operatoriaus bandymas įjungti atbulinės eigos pavarą
turėtų NEUŽGESINTI variklio.
79
8
2
8
2
0
Page 80
6
Operatora klâtbűtnes sistçma un reversa
operâcijas sistçma (ROS)
Pârliecinieties, vai operatora klâtbűtnes un reversa operâcijas sistçmas darbojas normâli. Ja Jűsu traktors nedarbojas
atbilstođi aprakstam, nekavçjoties novçrsiet problçmu.
• Dzinçjs nedrîkst sâkt darboties, ja bremzes pedâlis nav
nospiests lîdz galam un nomainâmâ aprîkojuma sajűgs
nav izslçgts.
• Ja, dzinçjam darbojoties ar nomainâmâ aprîkojuma sajűgu
ieslçgtâ stâvoklî, operators mçěina pamest sçdekli, dzinçjam ir jâizslçdzas.
• Nomainâmâ aprîkojuma sajűgs nedrîkst ieslçgties, ja
operators nav sçdeklî.
8
2
8
2
0
ПРОВЕРКАНА СИСТЕМАТА ЗА ОБРАТНО ЗАДВИЖВАНЕ
(ROS)
• Когатодвигателя работи и ключа назапалванетопоставенвпозиция “ВКЛЮЧЕНО” и съединителя
е
към прикачния инвентар е включен, то всеки опит на
оператора на машината да напусне мястото си ще
доведе до изгасване на двигателя.
• Когато двигателя работи и ключа на запалването е
в позиция “ВКЛЮЧЕНО”, по отношение на ROS, и
съединителя към приставките е включен, то всеки
опит от страна на оператора да превключи на заден
ход НЕ БИ ТРЯБВАЛО да доведе до изгасване на
двигателя
8
2
8
2
0
PARBAUDIET REVERSA OPERÂCIJAS SISTÇMU (ROS):
• Kad dzinçjs darbojas ar aizdedzes atslçgu “dzinçjs ieslçgts”
stâvoklî un nomainâmâ aprîkojuma sajűgs ir ieslçgts,
mçěinot ieslçgt reversu, dzinçjam ir jâizslçdzas.
• Kad dzinçjs darbojas ar aizdedzes atslçgu stâvoklî ROS
un nomainâmâ aprîkojuma sajűgs ir ieslçgts, mçěinot
ieslçgt reversu, dzinçjam NAV jâizslçdzas.
Система за Присъствие на Водача и Ситемата за Обратно Движение (ROS)
Уверете се, че системата за присъствие на водача и
системата за обратно движение работят правилно. Ако
тракторът Ви не функционира по описания по-горе начин,
то отстранете проблема незабавно.
• Двигателят няма да запали, докато педала на спирачките не е натиснат до максимално крайно положение
и педалът на съединителя не
ПРОВЕРКА НА СИСТЕМАТА З А ПРИСЪСТВИЕ НА ВОДАЧА НА МАШИНАТА
• Когато двигателя работи, то всеки опит от страна на
оператора да напусне шофьорското място, без преди
това да е включил ръчната спирачка, ще доведе до
моментално изключване на двигателя.
• Когато двигателя работи и е включен съединителя
към приставката
(косачката), то всеки опит от страна
на оператора да напусне шофьорското място ще
доведе до моментално изключване на двигателя.
• Съединителят към прикачния инвентар не трябва да
бъде оставен включен в отстъствие на оператора на
машината.
е освободен
Sistem de Prezenta Operator si Sistem de Operare in Marsarier (ROS)
Asigurati-va ca Sistemul de Prezenta Operator si Sistemul
de Operare in Marsarier functioneaza corespunzator. Daca
tractorul nu functioneaza dupa cum e descris mai sus, remediati problema imediat.
• Motorul nu trebuie pornit decat dupa ce pedala de frana
a fost apasata la maximum si dupa ce aparatul de control
al seceratoarei atasate este in pozitia de ne-functionare.
VERIFICAREA SISTEMULUI DE PREZENTA OPERATOR:
• Cand motorul este pornit, orice incercare a operatorului
de a-si parasi bancheta fara sa fi pus frana de parcare
trebuie sa opreasca automat motorul.
• Cand motorul este pornit si seceratoarea este pornita,
orice incercare a operatorului de a-si parasi bancheta
trebuie sa opreasca automat motorul.
• Seceratoarea nu trebuie sa functioneze niciodata daca
operatorul nu este pe bancheta.
8
2
8
2
0
VERIFICAREA SISTEMULUI DE OPERARE IN MARSARIER
(ROS):
• Cand motorul este pornit si butonul de contact este in
pozitia Motor “ON” iar seceratoarea e pornita, orice incercare a operatorului de a intra in marsarier trebuie sa
opreasca automat motorul.
• Cand motorul este pornit butonul de contact este in pozitia
ROS “ON” iar seceratoarea e pornita, orice incercare a
operatorului de a intra in marsarier NU trebuie sa opreasca
automat motorul.
80
Page 81
6
ПPЕДЧПPEЖДEНИЕ: Лезвия острые! Пользуйтесь
перчатками или оберните лезвия плотной тканью.
ETEEVAATUST! Terad on teravad. Kaitske oma käsi
kandes kindaid ja/või mähkige terade ümber tugev riie.
ATSARGIAI! Pjaunamieji ašmenys yra aštrūs. Saugodami rankas užsimaukite pirštines ir / arba ašmenis
apvyniokite storu audeklu.
Ножи
Для достижения оптимальных результатов работы ножи
косилки должны быть заточены. Замените изношенные
или согнутые ножи. Для заточки можно использовать
напильник или шлифовальный круг.
ПРИМЕЧАНИЕ: для поддержания баланса очень важно
обеспечить одинаковую степень заточки обоих ножей.
Lõiketerad
Parimate tulemuste saavutamiseks peavad lõiketerad olema
teravad. Teritamine on võimalik viili või lihvimiskettaga.
MÄRKUS: On väga tähtis, et mõlemad lõiketerad oleksid
võrdselt teravad. Nii väldite tasakaalustamatust.
Peiliai
Kad gautųsi geriausi rezultatai, pjovimo agregato peiliai
turi būti aštrūs. Užaštrinti peilius galima su dildę arba su
šlifavimo disku.
PASTABA: Yra labai svarbu, kad abu peiliai būtu užaštrinti
vienodai, kad išvengti disbalanso.
Asmeņi
Lai gūtu labākus rezultātus, pļaujot, asmeņiem jābūt asiem.
Asināšanu var veikt ar vīli vai slīpēšanas ripu.
IEVĒROJIET: Ir svarīgi, lai abi asmeņi būtu noasināti vienādi,
lai novērstu nelīdzsvarotību.
Ножодържач
За най-добри резултати от косене ножо-държачите трябва
да са винаги опти-мално шлифовани. Те се заточват с
по-мoща на пила или диск за шлайфане.
УКАЗАНИЕ: За да се избегне дебаланс двете странина
ножодържачите трябва да се заточват равномерно и да
се проверят за дебаланс.
UZMANÎBU: Asmeņi ir asi. Sargiet savas rokas ar
cimdiem un/vai ietiniet asmeņus biezā drānā.
ВНИМАНИЕ: Ножовете са остри. Предпазете ръцете
си с ръкавици и/или обвийте ножовете с плътна
материя.
PRECAUŢIUNE: Lamele sunt foarte ascuţite. Protejaţivă mâinile cu mănuşi şi/sau înfăşuraţi lama cu un
ţesut gros.
Уход за ножами
ВАЖНО: Ножи косилки отличаются друг от друга и должны
устанавливаться с правильной стороны. Рекомендуется
устанавливать ножи по отдельности, по одному за раз, для
того, чтобы обеспечить правильность сборки компонентов.
Terade hooldamine
TÄHTIS: Niiduki lõiketerad ei ole ühesugused, seetõttu tuleb
jälgida, et need paigaldatakse õigele poole. Soovitatakse
töötada korraga ainult ühe lõiketeraga. Nii on tagatud komponentide õige paigaldamine.
Peiliu priežiūra
SVARBU: Peiliai ant jūsų pjovimo agregato nėra vienodi ir
turi būti įdedami į teisingas puses. Patariame atkreipti į tai,
dirbant su vienu peiliu, kad užtikrinti teisingą komponentų
surinkimą.
Asmeņu kopšana
SVARĪGI: Jūsu pļāvēja asmeņi nav vienādi un tie ir jāuzstāda
uz pareizajām pusēm. Ir ieteicams strādāt no sākuma ar vienu
asmeni un tad ar otru, lai nodrošinātu pareizu sastāvdaļu
montāžu.
Поддръжка на ножовете
ВАЖНО: Двата ножодържача на вашия трактор не са
идентични и затова трябва да бъдат монтирани на
съответно правилната страна. Препоръчва се ножовете
да се монтират един след друг, за да се осигури коректен
монтаж на ножодържачите.
Îngrijirea lamelor
IMPORTANT: Cele două lame ale cositorii nu sunt identice şi
fi ecare trebuie instalată pe partea corectă. Este recomandat
să montaţi odată doar o lamă pentru a asigura o montare
corectă a componentelor.
Lamele
Lamele trebuie să fi e ascuţite pentru a asigura cele mai bune
rezultate la . Ascuţirea lamelor se poate face cu o pilă sau
pe disc de şlefuit.
NOTĂ: Este foarte important ca ascuţirea celor două lame
să se facă uniform, pentru a se evita dezechilibrul.
81
Page 82
6
Lõiketerade Eemaldamine:
• Tõstke niiduk kõige kõrgemasse asendisse, et lõiketeradele
oleks võimalik juurde pääseda.
• Eemaldage polt, mis tera kinni hoiab.
• Pange uus või teritatud lõiketera kohale, nii et selle tagumine serv (abilõiketera) oleks suunatud üles platvormi
poole nagu joonisel kujutatud.
TÄHTIS: Et tagada õige paigaldus, peab lõiketera keskel olev
auk olema kohakuti spindlil oleva tähega.
TÄHTIS: Spetsiaalne lõiketera polt on 8. astme kuumtöödeldud
1
2
1. 5 Viisnurga kujuline lõiketera
Selle lõiketera keskel on viisnurga kujuline auk. Kuuskantpolt,
millega lõiketera on kinnitatud, on tavaliste parempoolsete
keermetega, mida saab vastupäeva lahti ja päripäeva kinni
keerata.
• Keerake polt korralikult kinni (62-75 Nm).
2. 6 Kuusnurga kujuline lõiketera
Selle lõiketera keskel on kuusnurga kujuline auk. Kuuskantpolt, millega lõiketera on kinnitatud, on vasakpoolsete
keermetega, mida saab päripäeva lahti ja vastupäeva kinni
keerata.
• Pange kuuskantpolt, lukustusseib ja lameseib tagasi
täpselt samas järjekorras nagu joonisel kujutatud.
• Keerake polt korralikult kinni (37-47 Nm)
Демонтаж Ножей:
• Поднимите косилку в крайнее верхнее положение,
чтобы получить доступ к ножам.
• Извлекитеболткрепленияножа.
• Установитеновыйилизаточенныйнож так, чтобы
режущая кромка была обращена вверх по направлению
к деке, как показано на рисунке.
ВАЖНО: чтобы обеспечитьправильностьсборки,
центральное отверстие на ноже должно совпадать со
звездочкой на
ВАЖНО: Болт ножапрошелтермообработкукласса 8.
1. 5 Нож с отверстием в виде звездочки
Центральное отверстие ножа имеет форму (5-)
пятиугольной звездочки. Болт крепления этого ножа
имеет обычную правую резьбу, чтобы ослабить болт
необходимо повернуть его против часовой стрелки (
для затяжки - по часовой стрелке ().
• Установитенаместо болт ножа и надежно затяните
(62-75 Nm).
2. 6 Нож с отверстием в виде звездочки
Центральное отверстие ножа имеет форму (6-)
шестиугольной звездочки. Болт крепления этого ножа
имеет левую резьбу, чтобы ослабить болт необходимо
повернуть его по часовой стрелке (
против часовой стрелке ().
• Установите на место шестигранный винт, стопорную
шайбу и плоскую шайбу в порядке, указанном на
рисунке.
• Надежнозатянитеболт. (37-47 Nm)
оправке.
),
), длязатяжки -
Peilių Nuėmimas
• Pakelkite pjovėją į aukščiausią poziciją kad geriau prieiti
prie peilių.
• Nuimkite hex varžtą, kontraveržlę ir plokščia poveržlę kas
sulaiko peilį.
• Įdėkite naują arba užaštrintą peilį su užpakaline briauna į
viršųį korpusą kaip parodyta piešinyje.
SVARBU: Kad teisingai sumontuoti, peilio centrinė skylė turi
sutapti su žvaigžde ant veleno dalies.
SVARBU: Peilio varžtas turi 8 kategorijos terminį apdorojimą.
1. 5 kampų žvaigždės formos peilis
Šio peilio centras turi penkių (5) kampų žvaigždės formą.
Varžtas, kas priveržia šį peilį, turi normalius dešininius
sriegius, kas atsilaisvina pasukant (
rodyklę ir prisiveržia pasukant () pagal laikrodžio rodyklę.
• Kruopščiai priveržkite varžtą (62-75 Nm).
2. 6 kampų žvaigždės formos peilis
Šio peilio centras turi 6 kampų žvaigždės formą. Varžtas,
kas priveržia šį peilį turi kairinius sriegius, kas atsilaisvina
pasukant (
sukant ( ) prieš laikrodžio rodyklę.
• Pridėkite atgal hex varžtą, kontraveržlę ir plokščia tarpiklį
teisingoj tvarkoj kaip parodyta.
• Kruopščiai priveržkite varžtą (37-47 Nm)
)) pagal laikrodžio rodyklę ir prisiveržia pa-
82
) prieš laikrodžio
Page 83
6
Смяна На Ножодържачите:
• Вдигнете устройството за косене в най-горна позиция,
за да си осигурите достъп до ножодържачите.
при което задния ( помощен) режещ ръб трябва да сочи
нагоре към платформата както е показано.
ВАЖНО: За да се осигури правилен монтажцентриращия
отвор на ножодържача трябва да съвпада със захващането
за ножовете.
ВАЖНО: Специалният осигурителенвинте 8. клас
1
2
термично обработен.
1. 5 Отвор на ножoдържача с петоъгълна форма
Отворът на ножодържача има петоъгълна форма.
Шестостенният винт, който фиксира ножодържача е
с дясна резба, която се развива в посока, обратна на
часовниковата стрелка (
посока по часовниковата стрелка().
• След смяна поставете отново осигурителния винт и
стегнете здраво (62-75 Nm).
2. 6 Отвор на ножодържача с шестоъгълна форма
Отворът на ножодържача има шестоъгълна форма.
Шестостенният винт, който фиксира ножодържача е
с лява резба, която се развива в посока, обратна на
часовниковата стрелка. Респективно се стяга в посока
по часовниковата стрелка.
• Сега монтирайте
шестостенния винт, осигурителната шайба, както и
подложната шайба.
• Стегнетездравовинтовете. (37-47 Nm)
). Респективносестяга в
вописанатапоследователност
Asmeņu Noņemšana:
• Paceliet pļāvēju uz augstāko pozīciju, lai varētu piekļūt pie
asmeņiem.
• Noņemiet asmens skrūvi, kas nostiprina asmeni.
• Uzlieciet jaunu vai uzasinātu asmeni ar aizmugurējo malu
korpusa virzienā, kā tas ir parādīts.
SVARĪGI: Lai nodrošinātu pareizu montāžu, asmens centra
caurumam ir jāatrodas vienā līmenī ar zvaigzni vai samontēto
serdeni.
SVARĪGI: Speciālai asmens skrūvei jābūt 8. pakāpes karstuma
apstrādei.
1. 5 zvaigžņu modeļa asmens
Šī asmens centram ir piecstaru (5) zvaigznes raksts. Skrūvei,
kas notur šo asmeni, ir normāla labās puses vītne, kas
atslābst, griežot to (
un tiek piegriezta, griežot () pulksteņa rādītāja virzienā.
• Uzmontējiet asmens skrūvi un kārtīgi piegrieziet (62-75
Nm).
2. 6 staru zvaigznes modeďa asmens
Šī asmens centram ir sešstaru zvaigznes forma. Skrūvei,
kas notur šo asmeni, ir kreisās puses vītnes, kas atslābst,
pagriežot (
griežot () pret pulksteņa rādītāja virzienu.
• Uzmontējiet bultskrūvi ar sešstūra galvu, sprostpaplāksni
un plakano paplāksni tādā kārtībā, kāda ir rādīta.
• Kārtīgi piegrieziet skrūvi. (37-47 Nm)
) pulksteņa rādītāja virzienā un tiek piegrieztas,
) pretēji pulksteņa rādītāja virzienam
Demontarea Lamei:
• Ridicaţi cositoarea cât mai sus pentru a avea acces la
lame.
• Desfaceţi şurubul care fi xează lama.
• Montaţi lama nouă sau cea ascuţită cu muchia tăietoare
către platformă, precum se arată în fi gură.
IMPORTANT: Pentru a asigura o montare corespunzătoare
orifi ciul din centrul lamei trebuie să se alinieze la punctul de fi xare în formă de stea afl at pe ansamblul mandrinei.
IMPORTANT: Şurubul special al lamei este tratat termic.
1. 5 Lamă în formă de stea
Centrul acestei lame este în formă de stea cu cinci (5) laturi.
Şurubul prin care se montează are fi let normal pe dreapta şi
se desface în sens invers mersului acelor de ceasornic (
şi se strânge în sensul mersului acelor de ceasornic ().
• Reasamblaţi şurubul lamei şi strângeţi tare (62-75 Nm).
2. 6 Lamă în formă de stea
Centrul acestei lame este în formă de stea cu şase laturi.
Şurubul prin care se montează are fi let pe dreapta şi se
desface în sensul mersului acelor de ceasornic (
strânge în sens invers mersului acelor de ceasornic ().
• Reasamblaţi şurubul hexagonal, şaiba de siguranţăşi
şaiba plată în ordinea exactă arătată în fi gură.
• Strângeţi tare şurubul. (37-47 Nm)
) şi se
)
83
Page 84
6
Проверка Тормозов
Если тормозной путь трактора при движении с
максимальной скоростью на верхней передаче по
горизонтальной сухой бетонированной или с иным твёрдым
покрытием поверхности превышает 5 (пять) футов (1,52
м), тормозная система нуждается в обслуживании.
Можно также проверить тормоза следующим
образом:
1. Установите трактор на горизонтальной сухой
бетонированной или с иным твёрдым покрытием
поверхности, выжмите
приведите в действие стояночный тормоз.
2. Выключите трансмиссию, установив муфту свободного
хода в положение “трансмиссия выключена”.
Вытяните ручку управления муфтой свободного хода и
заведите ее в паз, чтобы она оставалась в положении
выключения трансмиссии.
Задние колеса должны блокироваться и скользить когда
вы попытаетесь сдвинуть тракторе вперед.
колеса вращаются, значит тормоза требуют проведения
обслуживания. Обратитесь в квалифицированный сервисный центр.
до отказа педаль тормоза и
Если задние
Pidurite Kontrollimine
Kui traktoril on horisontaalsel, kuival betoon- või sillutatud
pinnal kõrgeima käigu suurima kiiruse juures peatumiseks
vaja rohkem kui viit (5) jalga, tuleb rakendada pidurit.
Te saate pidurit kontrollida järgnevalt:
1. Parkide traktor horisontaalsele kuivale betoon või sillutatud pinnakattega pinnale, vajutage piduripedaal kogu
ulatuses alla ja ühendage seisupidur.
2. Vabastage ülekanne viies vabakäigusiduri asendisse
„ülekanne vabakäiguasendis“. Tõmmake vabakäigusiduri
kang välja ja pange see avausse ning vabastage nii, et
see jääks lahutatud asendisse.
Tagarattad peavad lukustuma ja libisema, kui te püüate
traktorit käsitsi edasi lükata. Kui tagarattad pöörlevad, vajavad pidurid kontrollimist. Võtke ühendust kvalifi tseeritud
teeninduskeskusega.
Stabdžio Patikra
Jei traktoriaus stabdymo kelias ilgesnis nei penkios (5)
pėdos, kai jis važiuoja didžiausiu greičiu ir aukščiausia pavara lygia, sausa betonine danga arba grindiniu, tai reiškia,
kad reikia taisyti stabdį.
Stabdį galima patikrinti ir taip:
1. Traktorių pastatykite ant lygios, sausos betoninės dangos
arba grindinio, iki galo nuspauskite stabdžio pedalą ir
užtraukite stovėjimo stabdį.
2. Atjunkite transmisiją nustatę laisvosios eigos valdiklį į
padėtį „transmisija atjungta“. Ištraukite laisvosios eigos
valdiklį į lizdą ir atpalaiduokite, kad jos padėtis būtų
„Atjungta“.
Galiniai ratai turi uţsirakinti ir buksuoti, kai bandote rankomis pastumti traktoriř á prieká. Jei galiniai ratai sukasi,
tad reikia remontuoti stabdžius. Susisiekite su kvalifi kuoto
aptarnavimo centru.
Lai Pārbaudītu Bremzes
Ja traktora ar vislielāko ātrumu apstādināšanai vajadzīgas
vairāk nekā piecas (5) pēdas uz līdzena, sausa betona vai
bruģētas virsmas, bremzes ir jālabo.
Bremzes jūs varat pārbaudīt:
1. Apstādiniet traktoru uz līdzena, sausa betona vai bruģētas
virsmas, piespiediet bremžu pedāli līdz galam un ieslēdziet
stāvbremzi.
2. Izslēdziet transmisiju, iestatot tukšgaitas vadību stāvoklī
„Transmisija izslēgta”. Atvienojiet tukšgaitas vadību,
iestatiet to pārnesumā un atlaidiet, lai tā paliek izslēgtā
stāvoklī.
Ja mçěinâsit manuâli pagrűst traktoru uz priekđu, aizmugurçjiem riteňiem ir jâfi ksçjas un jâbuksç. Ja aizmugurçjie riteňi
grieţas, bremzçm vajadzîga apkope. Sazinieties ar kvalifi cçtu
apkopes centru.
За Проверка На Спирачката
Ако трактора изисква повече от 152 см, за да спре при
висока скорост и голямо съпротивление, сух бетон или
павирана повърхност, спирачката трябва да се сервисира.
Можете да проверите спирачката и по следните
начини:
1. Когато трактора е паркиран на равно, сух бетон или
павирана повърхност, отпуснете спирачния педал до
долу и активирайте спирачката за паркиране.
2. Освободете трансмисията, като поставите инструмента
за управление на свободен ход в положение
„освободена трансмисия”. Издърпайте навътре и
навън инструмента за управление на свободния ход
и го освободете, така че да се задържи в освободено
положение.
Задните колела трябва да блокират и да се плъзгат, когато се опитате да избутате трактора напред ръчно. Ако
задните колела се въртят, тогава спирачката трябва да се
провери. Свържете се с квалифициран сервизен център.
Pentru A Verifi ca Frânele
Dacă la viteză maximăşi pe o suprafaţă pavată planăşi
uscată vehiculul se opreşte după mai mult de un metru şi
jumătate (1,5), frânele trebuie reparate.
Mai puteţi verifi ca frânele astfel:
1. Parcaţi vehiculul pe o suprafaţă pavată plană şi uscată,
apăsaţi pedala de frână până la podea şi acţionaţi frâna
de mână.
2. Dezactivaţi transmisia punând comanda roţii libere în
poziţia “transmisie dezactivată”. Trageţi în afară comanda
roţii libere, astfel încât să intre în fantă, iar apoi eliberaţi-o,
ca să ajungă în poziţia “dezactivat”.
Roţile din spate trebuie să se blocheze şi să patineze atunci
când încercaţi să împingeţi manual tractorul înainte. Dacă
roţile din spate se rotesc, este necesar să efectuaţi operaţii
de service la frână. Contactaţi un centru de service califi cat.
ВАЖНО: Проверете ремъка за правилно въртене във
всички улеи на трансмисионните колела на косачката.
3. Вдигнете повдигащия лост за прикрепване до найвисоката позиция.
V
M
R
Pentru a înlocui cureaua de transmisie a dispozitivului de tuns iarba
DEMONTAREA CURELEI DE TRANSMISIE A DISPOZITIVULUI
1. Parcaţi vehiculul pe teren drept. Activaţi frâna de mână.
2. Coborâţi pârghia ridicătoare adiacentă în poziţia cea mai
joasă.
3. Curăţaţi orice urme de murdărie sau resturi de iarbă care
s-au acumulat în jurul dornurilor şi pe întreaga suprafaţă
a platformei superioare.
4. Scoateţi cureaua de pe roata de transmisie a cuplajului
(M), de pe roata de transmisie a mandrinei (R) şi de pe
toate roţile dinţate intermediare (V).
MONTAREA CURELEI DE TRANSMISIE A DISPOZITIVULUI
1. Treceţi cureaua în jurul ambelor roţi de transmisie ale
dornurilor (R) şi al roţilor de curea liberă conform indicaţiilor.
2. Montaţi cureaua pe tamburul ambreiajului (M).
IMPORTANT: Verifi caţi cureaua şi asiguraţi-vă că este
introdusă corect în şanţurile fi ecărei roţi de transmisie ale
dispozitivului.
3. Ridicaţi pârghia ridicătoare adiacentă în poziţ
elevată.
ia cea mai
89
Page 90
6
02548
Fig. 1
Fig. 3
A
Fig. 4
Fig. 2
02966
AA
BB
B
A
B
A
Установкакосилкипоуровню.
Убедитесь, что давление в шинах соответствует
указанному на них. Если давление в шинах выше или
ниже нормы, это может испортить внешний вид вашей
лужайки и привести вас к убеждению, что косилка не
отрегулирована надлежащим образом.
визуальная регулировка уровня
1. Если давление в шинах соответствует норме, а ваша
лужайка выглядит неравномерно подстриженной,
определите
2. С помощью гаечного ключа 3/4" или разводного ключа
поверните регулировочную гайку (A) тяги влево – чтобы
опустить косилку, или вправо – чтобы поднять.
ПPИMEЧАНИЕ: Один полный оборотрегулировочной
гайки изменяет высоту установки косилки приблизительно
на 3/16".
3. Проверьте регулировку путём пробного скашивания
травы и визуальной оценки внешнего вида лужайки.
Если необходимо, повторите регулировку до
достижения желаемого результата.
ТОЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА УРОВНЯ
1. Установите трактор с нормальным давлением в шинах
на горизонтальной поверхности.
ПPЕДЧПPEЖДEНИЕ: Лезвия острые! Пользуйтесь
перчатками или оберните лезвия плотной тканью.
2. Поднимитекосилкувкрайнееверхнееположение.
3. Развернителезвия в стороны с обеих сторон косилки и
измерьте расстояние (A) между нижней кромкой лезвия
и поверхностью земли. С обеих сторон расстояние
должно быть одинаковым (Рис. 2).
4. Если требуется регулировка, смотри
по Визуальной регулировки уровня (см.выше).
5. Ещё раз измерьте расстояние до земли, в случае
необходимости откорректируйте регулировку,
добиваясь, чтобы с обеих сторон расстояние было
одинаковым.
, какаясторона косилки срезает траву ниже.
пункты 2 инструкции
РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА ВПЕРЁД-НАЗАД ЭТО
ВАЖНО: Регулировка должна быть точной.
Для достижения наилучших результатов лезвия косилки
должны быть отрегулированы так, чтобы передний
был ниже заднего на величину от 1/8" до 1/2", у косилки,
поднятой в крайнее верхнее положение.
ПPЕДЧПPEЖДEНИЕ: Лезвия острые! Пользуйтесь
перчатками или оберните лезвия плотной тканью.
• Поднимите косилку в крайнее верхнее положение.
• Установитекаждоелезвиетак, чтобыегоконецбыл
направлен строго вперёд. Измерьте расстояние (B)
до земли между передним и задним концами лезвия
(Рис. 3).
• Если передний конец лезвия не находится ниже за-
днего на величину от 1/8" до 1/2", подойдите к передней
части трактора.
• С помощью гаечного ключа 11/16" или разводного
ключа отвинтите на несколько оборотов контргайку
A, чтобы освободить регулировочную гайку В.
• С помощью гаечного ключа 3/4" или разводного ключа
поверните регулировочную гайку ( В) передней тяги по
часовой стрелке ( затянуть) – чтобы поднять переднюю
часть косилки, или против часовой стрелки ( ослабить)
– чтобы опустить переднюю часть косилки. (Рис. 4).
ПPИMEЧАНИЕ: Один полныйоборот регулировочной гайки
изменяет высоту установки косилки приблизительно на 1/8".
• Ещё раз проверьте измерения, в случае необходимости
откорректируйте регулировку, добиваясь, чтобы
передний конец лезвия был ниже заднего на величину
от 1/8"
Veenduge, et rehvid on täis puhutud rehvidel näidatud rõhuühikuni. Kui rehvid on ala- või ülepuhutud võib see mõjutada
teie muruniiduki väljanägemist ja viia teid arvamusele, et
niiduk on valesti reguleeritud.
Visuaalne külgede reguleerimine
1. Kui rehvid on õigesti täis puhutud ja teie muruniiduk lõikab
muru ebatasaselt tehke kindlaks, milline niiduki külg lõikab
madalamalt.
2. Kasutades 3/4-tollist või reguleeritavat mutrivõtit pöörake
tõstehoova reguleerimismutrit (A) niiduki madalamale
laskmiseks vasakule või niiduki tõstmiseks paremale
(Fig.1).
TÄHELEPANU: Reguleerimismutri iga täispööre muudab
niiduki kõrgust umbes 3/16 tolli ulatuses.
3. Kontrollige reguleerimistulemust niitmata muru niites ja
niiduki väljanägemist visuaalselt hinnates. Vajadusel reguleerige uuesti kuni rahuldava tulemuse saavutamiseni.
Täpne külgede reguleerimine
1. Parkige õigesti täispuhutud rehvidega traktor horisontaalsele pinnale või sissesõiduteele.
ETEEVAATUST! Terad on teravad. Kaitske oma käsi kandes
kindaid ja/või mähkige terade ümber tugev riie.
2. Tõstke niiduk selle kõrgeimasse asendisse.
3. Paigutage niiduki mõlemal küljel tera külje peale ja mõõtke
vahemaa (A) tera alumisest servast maapinnani. Vahemaa
peab mõlemal küljel olema ühesugune (Fig. 2).
4. Kui on vajalik reguleerimine, järgige osas “Visuaalne
reguleerimine” toodud juhiste astmeid 2.
5. Mõõtke vahemaa uuesti ja reguleerige vajadusel uuesti,
kuni mõlemad küljel on samad mõõtmistulemused.
Esi- ja tagakülje reguleerimine
OLULINE! Kate peab mõlemal küljel olema ühesugusel
kõrgusel.
Parimate lõikamistulemuste saamiseks peavad niiduki terad
olema reguleeritud nii, et esiots on 1/8–1/2 tolli madalamal
kui tagumine otsak, kui niiduk on kõrgeimas asendis.
ETEEVAATUST! Terad on teravad. Kaitske oma käsi kandes
kindaid ja/või mähkige terade ümber tugev riie.
• Tõstke niiduk kõrgeimasse asendisse.
• Paigaldage kõik terad nii, et otsak on suunatud otse
ette. Mõõtke vahemaa (B) maapinnani tera eesmise ja
tagumise otsaku juures (Fig. 3).
• Kui tera eesmine otsak pole alumisest otsakust 1/8–1/2
tolli ulatuses madalamal, minge traktori esiotsa juurde.
• Kasutage 11/16-tollist või reguleeritavat mutrivõtit, keerake
abikinnitusmutrit A mitme pöörde võrra lahti, et vabastada
reguleerimismutrit B.
• Kasutades 3/4-tollist või reguleeritavat mutrivõtit, pöörake
eesmise varda reguleerimismutrit (B) päripäeva (kinni),
et niiduki esiosa tõsta, või vastupäeva (lahti), et niiduki
esiosa madalamale lasta (Fig. 4).
TÄHELEPANU: Reguleerimismutri iga täispööre muudab
niiduki kõrgust umbes 1/8" tolli ulatuses.
• Teostage uus mõõtmine ja vajadusel reguleerige kuni
tera eesmine otsak on tagumisest otsakust 1/8–1/2 tolli
võrra madalamal.
• Hoidke reguleerimismutrit mutrivõtme abil paigal ja keerake abikinnitusmutter kindlalt vastu reguleerimismutrit.
91
Page 92
6
02548
Fig. 1
Fig. 3
A
Fig. 4
Fig. 2
02966
AA
BB
B
A
B
A
Žoliapjovės išlyginimas
Patikrinkite, ar padangos tinkamai pripūstos ir oro slėgis jose
atitinka ant padangų nurodytą vertę (išreikštą PSI vienetais).
Jei padangos pripūstos per daug arba per mažai, veja gali
būti nupjauta nelygiai ir jūs pagalvosite, kad žoliapjovė sureguliuota netinkamai.
Žoliapjovės šoninių padėčių reguliavimas iš akies
1. Jei visos padangos pripūstos tinkamai, o veja vis viena
atrodo nupjauta nelygiai, pažiūrėkite, kuri žoliapjovės
pusė pjauna žemiau.
2. 3/4 colio arba reguliuojamuoju veržliarakčiu keliamosios
jungties reguliuojamąją veržlę (A) pasukite kairėn, jei
žoliapjovę norite nuleisti, arba dešinėn, jei norite ją pakelti
(Fig. 1).
PASTABA: reguliuojamąją veržlę pasukus per visą apsuką,
žoliapjovės aukštis pakinta apytiksliai 3/16 colio.
3. Patikrinkite sureguliavimą – nupjaukite nedidelį plotą
nepjautos žolės ir iš akies patikrinkite, kaip atrodo nupjauta veja. Jei reikia, reguliuokite keletą kartų, kol jus
tenkins rezultatai.
1. Tinkamai pripūtę visas padangas, traktorių pastatykite
ant lygaus paviršiaus arba kelio.
ATSARGIAI! Pjaunamieji ašmenys yra aštrūs. Saugodami
rankas užsimaukite pirštines ir / arba ašmenis apvyniokite
storu audeklu.
2. Žoliapjovę pakelkite į aukščiausią padėtį.
3. Abiejose žoliapjovės pusėse pjaunamuosius ašmenis
patraukite į šoną ir išmatuokite atstumą (A) tarp apatinio
ašmenų krašto ir žemės paviršiaus. Šis atstumas abiejose
pusėse turi būti vienodas (Fig. 2).
4. Jei reikia reguliuoti, žr. ankstesnėje pastraipoje “Reguliavimas iš akies” aprašytus 2 veiksmus.
5. Dar kartą išmatuokite atstumą, jei reikia, vėl sureguliuokite, kad jis būtų vienodas abiejose pusėse.
Priekio ir užpakalio reguliavimas
SVARBU: Pjaunamasis įtaisas turi būti vienodame aukštyje
iš abiejų pusių.
Kad žoliapjovė pjautų kuo tolydžiau, jos pjaunamuosius
ašmenis būtina sureguliuoti taip, kad priekis būtų 1/8–1/2 colio
žemiau nei užpakalis, kai žoliapjovė yra aukščiausioje padėtyje.
ATSARGIAI! Pjaunamieji ašmenys yra aštrūs. Saugodami
rankas užsimaukite pirštines ir / arba ašmenis apvyniokite
storu audeklu.
• Žoliapjovę pakelkite į aukščiausią padėtį.
• Uždėkite pjaunamuosius ašmenis, kad smaigalys būtų
nukreiptas tiesiai į priekį. Išmatuokite atstumą (B) iki
žemės paviršiaus ties priekiniu ir užpakaliniu pjaunamųjų
ašmenų smaigaliu (Fig. 3).
• Jei priekinis pjaunamųjų ašmenų smaigalys nėra per
1/8–1/2 colio žemiau už užpakalinį smaigalį, pereikite
prie traktoriaus priekio.
• 11/16 colio arba reguliuojamuoju veržliarakčiu per keletą
apsukų atsukite fi ksuojamąją veržlę A, kad atsilaisvintų
reguliuojamoji veržlė B.
• 3/4 colio arba reguliuojamuoju veržliarakčiu priekinės
jungties reguliuojamąją veržlę (B) sukite pagal laikrodžio
rodyklę (užveržkite), kad žoliapjovės priekis pakiltų, arba
prieš laikrodžio rodyklę (atsukite), kad žoliapjovės priekis
nusileistų (Fig. 4).
PASTABA: reguliuojamąją veržlę pasukus per visą apsuką,
žoliapjovės aukštis pakinta apytiksliai 1/8 colio.
• Dar kartą išmatuokite, jeigu reikia – vėl atlikite reguliavimo
veiksmus, kol priekinis pjaunamųjų ašmenų smaigalys
bus per 1/8–1/2 colio žemiau už užpakalinį smaigalį.
Pārliecinieties, vai riepās ir atbilstošs psi spiediens, kāds
tas norādīts uz riepas. Ja riepas ir pārpumpētas vai
nepiepumpētas, tas var ietekmēt jūsu zāliena izskatu un likt
jums domāt, ka zāles pļāvējs ir nepareizi noregulēts.
Vizuāla sānu noregulēšana
1. Ja visas riepas ir pareizi piepumpētas, bet jums izskatās,
ka zāliens ir nevienmērīgi nopļauts, pārbaudiet, kura zāles
pļāvēja puse pļauj zemāk.
2. Ar 3/4” vai ar regulējamu uzgriežņu atslēgu pagrieziet
paceltā šarnīra regulēšanas sviru (A) uz kreiso pusi, lai
pazeminātu zāles pļāvēju, vai uz labo pusi, lai paaugstinātu
zāles pļāvē
IEVÇROJIET: Katrs pilns regulēšanas sviras apgrieziens
mainīs zāles pļāvēja augstumu par apmēram 3/16".
3. Pārbaudiet savu uzstādījumu paņemot nenogrieztu zāli
un vizuāli pārbaudot tās izskatu. Regulējiet to līdz esat
apmierināts ar rezultātu.
Precīza sānu regulēšana
1. Kad visas riepas ir atbilstoši piepumpētas, apstādiniet
traktoru uz līdzenas virsmas vai piebraucamā ceļa.
UZMANÎBU: Asmeņi ir asi. Sargiet savas rokas ar cimdiem
un/vai ietiniet asmeņus biezā drānā.
2. Paceliet zāles pļāvēju tā augstākajā pozīcijā.
3. Abās zāles pļāvēja pusēs pievienojiet asmeni un nomēriet
attālumu (A) no asmeņa apakšējās malas līdz zemei.
Attālumam abās pusēs jābūt vienādam. (Fig. 2).
4. Ja nepieciešams veikt labojumus, skatieties 2. soli augstāk
minētajos uzskates norādījumos attiecībā uz regulēšanu.
5. Pārbaudiet mērījumus un, ja nepieciešams, regulējiet,
līdz abas puses ir vienādas.
ju (Fig. 1).
Regulēšana no Priekšas lī
SVARĪGI: Virsmai abās pusēs jābūt vienā līmenī.
Lai iegūtu vislabākos pļaušanas rezultātus, zāles pļāvēja
asmeņi jānoregulē t ā, lai priekšgals gals atrodas 1/8" līdz 1/2"
zemāk par aizmugurējo zāles pļāvējam atrodoties augstākajā
pozīcijā.
UZMANÎBU: Asmeņi ir asi. Sargiet savas rokas ar cimdiem
un/vai ietiniet asmeņus biezā drānā.
• Paceliet zāles pļāvēju tā augstākajā pozīcijā.
• Novietojiet visus asmeņus tā, lai to gali būtu pavērsti uz
priekšu. Izmēriet attālumu (B) līdz zemei gan no asmens
priekšgala, gan aizmugures (Fig. 3).
• Ja asmens priekšgals nav 1/8" līdz 1/2" zemāks par
aizmuguri, ejiet uz traktora priekšpusi.
• Ar 11/16" vai regulējamu uzgriežņu atslēgu palaidiet
vaļīgāk uzgriezni to vairākas reizes pagriežot līdz tas ir
vienāda ar uzgriezni B.
• Ar 3/4" vai regulējamu uzgriežņu atslēgu pagrieziet
priekšējā šarnīra regulēšanas uzgriezni (B) pulksteņa
rādītāja virzienā (ciešāk), lai paceltu z
priekšgalu, vai pretī pulksteņa radītāja virzienam (vaļīgāk),
lai pazeminātu zāles pļāvēja priekšpusi (Fig. 4).
IEVÇROJIET: Katrs regulējamā uzgriežņa pilns apgrieziens
mainīs zāles pļāvēja augstumu par apmēram 1/8".
• Pārbaudiet mērījumus, ja nepieciešams, regulējiet līdz
asmeņu priekšgals ir 1/8" līdz 1/2" zemāks par aizmuguri.
• Ar uzgriežņu atslēgu turiet regulējamo uzgriezni vēlamajā
pozīcijā un cieši nostipriniet pretuzgriezni pret regulēšanas
uzgriezn.
dz aizmugurei
āles pļāvēja
93
Page 94
6
02548
Fig. 1
Fig. 3
A
Fig. 4
Fig. 2
02966
AA
BB
B
A
B
A
Задаизравнитекосачката
Уверете се, че гумите са правилно напомпани до показания
на гумите PSI. Ако гумите са повече или по-малко
напомпани това може да се отрази на вида на тревните
Ви площи, което може да ви накара да си мислите, че
косачката не е правилно регулирана.
Зpителнo peгyлиpaнe ot kpaй дo kpaй
1. Ако гумите са правилно напомпани и ако тревната Ви
площ е неравно подрязана, уверете се коя от страните
на косачката реже по-ниско.
2. С 3/4" или регулиращ ключ, извъртете регулиращата
гайка на повдигащата връзка ( А) наляво, за да снижите
косачката или надясно, за да я повдигнете.
ЗАБЕЛЕЖКА: Всяко пълно завъртане на регулиращата
гайка ще промени височината на косачката с 3/16".
3. Тествайте Вашето регулиране, като окосите малко
трева и проверите вида зрително. Регулирайте отново,
ако е необходимо, докато не сте доволни от резултатите.
изнo peгyлиpaнe ot kpaй дo kpaй
Пpeц
1. След като гумите са правилно напомпани, паркирайте
трактора на равно място или път.
ВНИМАНИЕ: Ножовете са остри. Предпазете ръцете
си с ръкавици и/или обвийте ножовете с плътна материя.
2. Вдигнетекосачкатадонай-високатайпозиция.
3. Отдвете страни на косачката нагласете ножа отстрани
и измерете разстоянието (А) от долния ръб на ножа
до земята. Разстоянието от двете страни трябва да
еднакво (Fig. 2).
е
4. Ако е необходимо регулиране, вижте стъпки 2 в
Инструкции за зрително регулиране по-горе.
5. Проверете отново измерванията, регулирайте при
необходимост до изравняване на двете страни.
иpaнe ot пpeд нaзaд
Рeгyл
ВАЖНО: Горната част трябва да се изравни от страна
до страна.
За да получите най-добри резултати при рязане, ножовете
на косачката трябва да се настроят така, че предния
край да е по-нисък с 1/8" до 1/2" от задния край, когато
косачката е в най-
ВНИМАНИЕ: Ножовете са остри. Предпазете ръцете
си с ръкавици и/или обвийте ножовете с плътна материя.
• Вдигнетекосачкатадонай-високатайпозиция.
• Нагласетеножовете така, че края да сочи право напред.
Измерете разстоянието (В) до земята на предния и
задния край на ножа (Fig. 3).
• Ако предния край
край с 1/8" до 1/2", отидете при предната страна на
трактора.
• С 11/16” или регулиращ ключ отхлабете затягащата
гайка А с няколко завъртания, за да изчистите
регулиращата гайка В.
• С 3/4" или регулиращ ключ извъртете регулиращата
гайка ( В) на предната връзка в посока на
стрелка (затегнете), за да повдигнете предната част
на косачката или в обратна посока (разхлабете), за
да снижите предната част на косачката (Fig. 4).
ЗАБЕЛЕЖКА: Всяко пълнозавъртаненарегулиращата
гайка ще промени височината на косачката с около 1/8".
• Проверете измерванията отново, регулирайтепри
необходимост,докато предния край на ножа не стане
по-нисък с 1/8" до 1/2" от задния край.
• Задръжте регулиращата гайка в позиция с регулиращия
ключ и затегнете здраво затягащата гайка срещу
регулиращата гайка.
висока позиция.
на ножа не е по-нисък от задния
часовниковата
94
Page 95
6
02548
Fig. 1
Fig. 3
A
Fig. 4
Fig. 2
02966
AA
BB
B
A
B
A
Pentru ajustarea dispozitivului de tuns iarba
Asiguraţi-vă c ă pneurile sunt umfl ate corespunzător, conform
cu presiunea indicată pe pneuri. Dacă pneurile sunt umfl ate
mai puţin sau mai mult decât trebuie, acest fapt poate afecta
aspectul gazonului dumneavoastră şi veţi ajunge la concluzia
că dispozitivul nu este reglat corespunzător.
Ajustarea iaterlă vizuală
1. Dacă pneurile sunt umfl ate corespunzător, iar gazonul
dumneavoastră pare a fi tuns inegal, determinaţi care
parte a dispozitivului taie mai jos.
2. Cu o cheie de 3/4" sau o cheie reglabilă, rotiţi spre stânga
piuliţa de reglaj a cuplajului de ridicare (A) pentru a coborî
dispozitivului, sau spre dreapta pentru a îl ridica.
NOTĂ: Fiecare rotire completă a piuliţei de reglaj va modifi ca
înălţimea dispozitivului cu aproximativ jumătate de centimetru.
3. Testaţi ajustarea făcută tunzând o porţiune de gazon şi
verifi când felul în care se prezintă. Dacă este necesar,
reajustaţi până
Ajustarea laterală de precizie
1. Cu toate pneurile umfl ate corespunzător, parcaţi vehiculul
pe teren drept.
PRECAUŢIUNE: Lamele sunt foarte ascuţite. Protejaţi-vă
mâinile cu mănuşi şi/sau înfăşuraţi lama cu un ţesut gros.
2. Ridicaţi dispozitivul în poziţia cea mai elevată.
3. Poziţionaţi lama şi măsuraţi distanţa (A) de la marginea de
jos a acesteia şi până la pământ în ambele părţi. Distanţa
trebuie săfi e identică în ambele părţi.
4. Dacă este nevoie de ajustări, consultaţi paşii 2 de la
“Ajustarea Vizuală” de mai sus.
5. Verifi caţi din nou distanţele şi ajustaţi-le dacă este cazul
până când cele două sunt egale.
ce sunteţi mulţumiţi de rezultate.
Ajustarea longitudinală
IMPORTANT: Ajustarea lateral
Pentru a obţine cele mai bune rezultate la tăiere, lamele trebuie
ajustate astfel încât extremitatea anterioară să fi e cu 30-125
mm mai jos decât cea posterioară atunci când dispozitivul
de tuns iarba se afl ă în poziţia cea mai elevată.
PRECAUŢIUNE: Lamele sunt foarte ascuţite. Protejaţi-vă
mâinile cu mănuşi şi/sau înfăşuraţi lamele cu un ţesut gros.
• Ridicaţi dispozitivul în poziţia cea mai elevată.
• Poziţionaţi lama astfel încât vârful să fi e îndreptat înainte.
Măsuraţi distanţa (B) de la cele două extremităţi ale lamei
până la pământ.
• Dacă extremitatea anterioară a lamei nu este cu 30-125
mm mai jos decât cea posterioară, mergeţi în faţa vehiculului.
• Cu o cheie de 11/16" sau o cheie reglabilă, rotiţi
contrapiuliţa A astfel încât să eliberaţi piuliţa de reglaj B.
• Cu o cheie de 3/4" sau o cheie reglabilă, rotiţi în sensul
acelor de ceas (strângeţi) piuliţa de reglaj a cuplajului de
ridicare (B) pentru a ridica partea anterioară a dispozitivului, sau în sens opus (sl
NOTĂ: Fiecare rotire completă a piuliţei de reglaj va modifi ca
înălţimea dispozitivului cu aproximativ 30 mm.
• Verifi caţi din nou distanţele şi ajustaţi-le dacă este cazul
până ce extremitatea anterioară este cu 30-125 mm mai
jos decât cea posterioară.
• Menţineţi piuliţa de reglaj în poziţie cu ajutorul cheii şi
strângeţi ferm contrapiuliţa.
ă trebuie să fi e corectă.
ăbiţi) pentru a o coborî.
95
Page 96
6
4. Зановоподсоединитежгутпроводовсцепления (1).
2
7
6
5. Продолжайте установку ремня в обратном порядке
снятия.
ВАЖНО: Проверьте правильностьукладкиремнявовсех
направляющих и пазах шкива косилки.
Ajami rihma vahetamine
9
1
5
9
4
3
Заменаприводногоремня
СНЯТИЕ
1. Поставьте трактор на стоянку на ровной поверхности. Включитестояночныйтормоз.
ОСТОРОЖНО! Перед выполнением работ на тракторе
убедитесь, что ключ зажигания вынут.
TÄHTIS: Kontrollige rihma, et tagada selle korrektne paigaldus
rihmrataste süvendites ja suunajal.
УСТАНОВКА
1. Установку ремня начните сверху опорной пластины
рулевого управления (8) с левой стороны вала рулевого
управления.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, чтоременьнаходитсянад
верхней частью вала педали тормоза / сцепления (9).
2. Вставьте ремень в шкив двигателя (6) и под направляющую ремня (7).
3. Снова установите стопор противовращения (2) с правой
стороны трактора. Надёжно закрепите его.
96
Page 97
6
4. Prijunkite sankabos laidų pynę (1).
2
7
6
5. Toliau dėjimo veiksmus atlikite atvirkštine tvarka, nei
nuėmėte.
SVARBU: patikrinkite, ar diržas tinkamai juda visuose vejapjovės
skriemulio grioveliuose ir kreiptuvuose.
Lai noņemtu un uzstādītu dzensiksnu
9
1
5
9
4
3
Pavaros diržo keitimas
NUĖMIMAS
1. Pastatykite traktorių ant lygaus paviršiaus. Įjunkite stovėjimo
stabdį.
DĖMESIO! Atlikdami traktoriaus priežiūros darbus būtinai
ištraukite užvedimo raktelį.
2. Nuimkite surinkimo talpyklos mechanizmą.
3. Vidurinį išmetimo lataką nuimkite vadovaudamiesi anksčiau
pateiktais nurodymais.
4. Pjovimo įtaisą nuimkite vadovaudamiesi anksčiau pateiktais
nurodymais.
5. Atjunkite sankabos laidų pynę (1).
6. Nuimkite antirotacinę jungtį (2), esančią dešinėje traktoriaus
pusėje.
7. Stovėdami traktoriaus gale darbus atlikite per galinę plokštę
- nuimkite pjovimo įtaiso pavaros diržą nuo tilto skriemulio
(3) ir galiniųįtempimo skriemulių (4).
8. Nuimkite diržą nuo vidurinių įtempimo skriemulių (5).
9. Nuimkite diržą nuo variklio skriemulio (6) ir diržo kreiptuvo
(7).
NOŅEMŠANA
1. Novietojiet zāles pļaujmašīnu uz līdzenas virsmas.
Aktivizējiet stāvbremzi.
UZMANĪBU! Pārbaudiet, vai ir izņemta aizdedzes atslēga.
2. Noņemiet maisa sistēmu.
3. Noņemiet centrālo izvades sistēmu, kā aprakstīts iepriekš.
4. Noņemiet zāles griešanas ierīci, kā aprakstīts iepriekš.
5. Atvienojiet sajūga stieples (1).
6. Noņemiet antirotācijas savienojumu (2), kas atrodas traktora
labajā pusē.
7. Zāles pļaujmašīnas mugurpusē, aiz aizmugurējās plāksnes,
noņemiet no pārnesumkārbas tilta skriemeļa (3) un
aizmugurējiem balsta skriemeļiem (4) dzensiksnu.
8. Noņemiet siksnu no vidējiem balsta skriemeļiem (5).
9. Atvienojiet siksnu no dzinēja skriemeļa (6) un siksnas vadotnes (7).
UZSTĀDĪŠANA
1. Sāciet ar siksnas ievietošanu virs vadības sist
sta plāksnes (8), kas atrodas vadības sistēmas vārpstas
kreisajā pusē.
PIEZĪME. Pārliecinieties, vai siksna atrodas virs sajūga/bremžu
pedāļa ass (9) augšējās daļas.
2. Uzstādiet siksnu uz dzinēja skriemeļa (6) un siksnas vadotnes (7).
3. Vēlreiz uzstādiet antirotācijas šarnīru (2) traktora labajā
pusē. Cieši nostipriniet.
4. Atvienojiet sajūga elektroinstalāciju (1).
5. Turpiniet uzstādīt siksnu pretēji tai secībai, kuru lietojāt, lai
siksnu noņemtu.
SVARĪGI! P ārbaudiet siksnu, lai nodrošinātu tās pareizu virzību
visās skriemeļu gropēs un vadotnēs.
ēmas atbal-
UŽDĖJIMAS
1. Diržą pradėkite dėti nuo vairo mechanizmo atraminės
plokštės (8), esančios kairėję vairo mechanizmo veleno
pusėje.
PASTABA: diržas būtinai turi būti virš sankabos / stabdžių
pedalo veleno (9).
2. Uždėkite diržą ant variklio skriemulio (6) ir diržo kreiptuvo
(7).
3. Vėl sumontuokite antirotacinę jungtį (2), esančią dešinėje
traktoriaus pusėje. Stipriai užveržkite.
97
Page 98
6
4. Свържетеотново предпазителя на кабела на съединителя
2
7
6
(1).
5. Продължетемонтирането на ремъка в ред, обратен на демонтирането.
ВАЖНО: Проверете дали ремъкът е прокаран правилно
във всички жлебове и водачи на макарата на косачката.
7. Катозапочнете от задната част на трактора, през задната
пластина си отворете път и свалете задвижващия ремък
на косачката от макарата на трансаксела (3) и задните
направляващи макари (4).
9. Свалетеремъка от средните направляващи макари (5).
9. Последователно сваляйте ремъка от макарата на двигателя (6) иводачанаремъка (7).
Pentru a înlocui cureaua de transmisie a mişcării
SCOATEREA
1. Parcaţi tractorul pe o suprafaţă orizontală. Trageţi frâna de
mână.
ATENŢIE: Aveţi grijă să fi e scoasă cheia din contact
atunci când lucraţi la tractor.
2. Scoateţi ansamblul sacului.
3. Scoateţi tubul de evacuare central aşa cum s-a arătat mai
sus.
4. Scoateţi grupul de tăiere aşa cum s-a arătat mai sus.
5. Deconectaţi conductorii electrici ai ambreiajului (1).
6. Înlăturaţi bara de anti-rotaţie (2) din partea dreaptă a vehiculului.
7. Din partea din spate a tractorului, deschideţi placa posterioară şi scoateţi cureaua de transmisie a maşinii de tuns iarba de
pe roata de transmisie a cutiei de viteze (3) şi de pe roţile
de curea libere din spate (4).
8. Scoateţi cureaua de pe roţile de curea libere din mijloc (5).
9. Scoateţi cureaua de pe fulia motorului (6) şi prin jurul ghidajului pentru curea (7).
INSTALAREA
1. Începeţi să puneţi cureaua din partea de sus a plăcii de
susţinere a direcţiei (8) din partea stângă a arborelui de
direcţie.
NOTĂ: Ave
părţii de sus a pedalei de ambreiaj/frână (9).
2. Faceţi cureaua să treacă pe fulia motorului (6) şi pe sub
ghidajul pentru curea (7).
3. Remontaţi bara de anti-rotaţie (2) din partea dreaptă a
vehiculului. Strângeţi ferm.
4. Reconectaţi conductorii electrici ai ambreiajului (1).
5. Continuaţi instalarea curelei în ordine inversă faţă de ordinea
de la demontare.
IMPORTANT: Verifi caţi cureaua, ca să vă asiguraţi că are un
parcurs corect prin toate canelurile şi ghidajele fuliilor maşinii
de tuns iarba.
ţi grijă, deoarece cureaua trebuie să fi e pe deasupra
МОНТАЖ
1. Започнете поставянето на ремъка от горната
управляваща опорна пластина (8) от лявата страна на
кормилния вал.
ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, черемъкътенадгорнатачаст
на вала на педала на съединителя/спирачката (9).
2. Последователно прокарайте ремъка по макарата на
двигателя (6) и под водача на ремъка (7).
3. Сложете отново противовъртящата се връзка (2) от
дясната страна на трактора. Затегнете здраво.
98
Page 99
6
НАПОМИНАНИЕ ОБ ОБСЛУЖИВАНИИ / ТАЙМЕР
Устройство, напоминающее об обслуживании, указывает
общее количество часов, отработанное двигателем,
и подаёт сигнал (мигает) о том, что двигатель или
косилка нуждаются в обслуживании. Если требуется
обслуживание, устройство будет мигать в течение двух
часов. Для проведения обслуживания двигателя и косилки
ознакомьтесь с разделом «Обслуживание» данного
руководства.
ВНИМАНИЕ: Устройство работает при любом положении
ключа зажигания, за исключением положения «СТОП».
Для точного отсчёта убедитесь, что ключ находится в
положении «СТОП» при неработающем двигателе.
HOOLDUSAJA MEELDETULETAJA/ TUNNILOENDUR
Hooldusaja meeldetuletaja näitab mootori töötundide arvu ja
hakkab vilkuma, osutades sellega, et mootor ja niiduk vajavad
hooldustööde teostamist. Kui hooldustööde teostamine on
vajalik, vilgub meeldetuletaja kaks tundi. Mootori ja niiduki
hoolduse teostamise kohta vaadake informatsiooni käesoleva
juhendi hooldusosast.
TÄHELEPANU! Hooldusaja meeldetuletaja töötab, kui süütevõti on mis tahes asendis, välja arvatud asendis “STOP”.
Täpse lugemi saamiseks veenduge, et võti jääb pärast mootori
seiskamist asendisse “STOP”.
PRIMINIMO APIE APTARNAVIMĄ ĮTAISAS / LAIKMATIS
Priminimo apie aptarnavimą įtaisas rodo bendrą variklio
darbo valandų kiekį ir blyksi nurodydamas, kad varikliui
arba šienapjovei reikalingas aptarnavimas. Kai reikia atlikti
aptarnavimo darbus, priminimo įtaisas blyksės dvi valandas.
Kaip atlikti variklio ir šienapjovės aptarnavimo darbus žr. šio
vadovo skyriuje „Priežiūra“.
PASTABA: priminimo apie aptarnavimą įtaisas veikia, kai
užvedimo raktas yra bet kokioje kitoje padėtyje nei „STOP“.
Siekiant, kad veikimo laikas būtų apskaičiuotas kuo tiksliau,
įsitikinkite, ar varikliui neveikiant raktas yra padėtyje „STOP“.
SERVISA ATGĀDINĀTĀJS / STUNDU MĒRĪTĀJS
Servisa atgādinātājs uzrāda kopējo stundu skaitu, cik ilgi
dzinējs darbojies, un tas mirgo, lai norādītu uz to, ka dzinējam
vai zāles pļāvējam ir jāveic serviss. Ja serviss ir vajadzīgs,
servisa atgādinātājs mirgos divas stundas. Lai uzzinātu,
kā dzinējam un zāles pļāvējam jāveic serviss, skat. šīs
rokasgrāmatas sadaļu Tehniskā apkope.
PIEZĪME: Servisa atgādinātājs mirgo, kad aizdedzes atslēga
pagriezta jebkurā stāvoklī, izņemot “STOP” stāvokli. Lai
mērījumus nolasītu precīzi, pārliecinieties, vai atslēga ir
“STOP” stāvokl
ī, kad dzinējs nedarbojas.
НАПОМНЯНЕ ЗА СЕРВИЗ / ИЗМЕРИТЕЛ НА ЧАСОВЕ
Услугата напомняне показва общия брой часове, през
които двигателя е работил и присветва, за да покаже, че
двигателят или косачката имат нужда от сервиз. Когато
сервиза е препоръчителен, устройството за напомняне
за сервиз ще присветва в продължение на два часа. За
сервизирането на двигателя и косачката виж раздела
Поддръжка от това упътване.
ЗАБЕЛЕЖКА: Напомнянето засервизработи, когато
ключа за запалване е на всяка друга позиция, освен на
позиция “STOP”. За по-точно броене се уверете, че ключът
е на позиция “STOP”, когато двигателя не работи.
MARTOR DE AVERTIZARE / OROMETRU
Martorul de avertizare indică numărul total de ore de func-
ţionare a motorului şi clipeşte pentru a semnala faptul că
motorul sau maşina necesită operaţii de întreţinere. În acest
caz, martorul de avertizare va clipi timp de două ore. Pentru
executarea operaţiilor de întreţinere, vezi secţiunea Mentenanţă din acest manual.
NOTĂ: Martorul de avertizare funcţionează doar atunci când
cheia de contact nu este în poziţia „OPRIT”. Pentru o citire
exactă, cheia trebuie să rămână în poziţia „OPRIT” când
motorul nu funcţionează.
99
Page 100
6
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ - ТРАНСМИССИИ
Чтобы обеспечить надлежащее охлаждение, вентилятор
и охлаждающие ребра трансмиссии должны содержаться
в чистоте.
Нельзя проводить чистку вентилятора или трансмиссии
при работающем двигателе или когда трансмиссия еще
не остыла.
• Осмотрите охлаждающий вентилятор и проверьте,
чтобы лопасти вентилятора были чистыми и
неповрежденными.
• Проверьте охлаждающие ребра на предмет
загрязнения, наличия остатков травы или
материалов.
РАБОЧАЯ ЖИДКОСТЬ НАСОСА ВЕДУЩЕЙ
ТРАНСМИССИИ
Блок ведущей трансмиссии был герметично запаян на
заводе, поэтому проведение техобслуживания, связанного
с рабочей жидкостью, не требуется. При возникновении
течи из блока ведущей трансмиссии или необходимости в
ремонте, обратитесь в ближайший центр/отдел сервисного
обслуживания.
других
HOOLDUS - TRANSMISSIOONI
Ventilaator ja transmissiooni jahutuslamellid tuleb puhtad
hoida, et tagada nõuetekohane jahutus.
Ärge püüdke puhastada ventilaatorit või transmissiooni, kui
mootor töötab või transmissioon on kuum.
• Kontrollige ventilaatorit, veendumaks, et ventilaatori
labadon terved ja puhtad.
• Veenduge, et jahutuslamellid oleksid vabad mustusest,
rohupurust ja muudest materjalidest.
TRANSMISSIOONI PUMBAVEDELIK
Transmissioon on tehases suletud ega vaja vedeliku osas
hooldust. Kui transmissioon peaks lekkima või vajama hooldust, võtke ühendust lähima ametliku teeninduskeskusega.
PRIEŽIŪRA - PERDAVIMO
Veltiliatorius ir transmisijos aušinimo briaunos turi būti laikomos švarios užtikrinant tinkamą aušinimą.
Nebandykite valyti ventiliatoriaus ar transmisijos, kol variklis
dirba arba kol pavarų dėžė yra karšta.
• Tikrinkite aušinimo ventiliatorių įsitikindami, kad ventiliatoriaus mentės yra nesugadintos ir švarios.
• Tikrinkite ventiliatoriaus briaunas, kad ant jų nebūtų
purvo, žolės nuokarpų ir kitų medžiagų.
PERDAVIMO VELENO POMPOS SKYSTIS
Perdavimo velenas buvo užsandarintas gamykloje ir todėl
skysčio priežiūra yra nereikalinga. Jeigu perdavimo velenas
kada nors prakiurtų ar reikėtų jį taisyti, susisiekite su savo
artimiausiu įgaliotu serviso centru/skyriumi.
APKOPE - PRIEKŠĒJĀ
Transmisijas ventilatoram un dzesētājšķautnēm vienmēr ir
jābūt tīriem, lai nodrošinātu pareizu dzesēšanu.
Necentieties tīrīt ventilatoru vai transmisiju, kamēr dzinējs
darbojas vai arī, kad transmisija ir karsta.
• Pārbaudiet dzesēšanas ventilatoru, lai pārliecinātos, ka
ventilatora asmeņi ir neskarti un tīri.
• Pārbaudiet, vai uz dzesētājšķautnēm nav netīrumi, zāles
stiebri vai citi materiāli.
PRIEKŠĒJĀ VELKOŠĀ TILTA SŪKŅA ŠĶIDRUMS
Priekšējais velkošais tilts tika noplombēts rūpnīcā un šķidruma
apkope tam nav nepieciešama. Ja priekšējam velkošam tiltam
ir nepieciešama tehniskā apkope, sazinieties ar jūsu tuvā
pilnvaroto servisa centru/departamentu.
ko
ПОДДРЪЖКА - ТРАНСАКСИАЛНА
Вентилаторът под охлаждащите ребра на скоростите
трябва да се поддържа чист, за да се осигури безупречно
охлаждане. Не опитвайте да почиствате вентилатора или
скоростната кутия докато работи двигателят или докато
скоростната кутия е гореща.
• Проверете вентилатора и се уверете, че перките му
са здрави и чисти.
• Проверете дали не са
ТРАНСАКСИАЛНА ПОМПЕНА ТЕЧНОСТ
Оста е херметизирана още в завода и в нормален случай
не би трябвало да е необходима поддръжка на течността.
Ако оста се разхерметизира или по друга причина е
необходима поддръжка, трябва да се свържете с местния
оторизиран сервиз или с отдел за обслужване на клиенти
замърсени охлаждащите ребра.
ÎNTREŢINERE - SISTEM DE TRANSMISIE
Sistemul de ventilare şi răcire a cutiei de viteze trebuie menţinut
curat pentru a asigura o răcire corespunzătoare.
Nu încercaţi să curăţaţi ventilatorul sau cutia de viteze în
timpul funcţionării motorului sau dacă cutia de viteze este
supraîncălzit.
• Verifi caţi ventilatorul, pentru a vă asigura că paletele sunt
intacte şi curate.
• Verifi caţi ca pe paletele ventilatorului să nu existe murdărie, fi re de iarbă sau alte substanţe.
NIVELUL VÂSCOZITĂŢII DIN POMPA DE RĂCIRE AL
CUTIEI DE VITEZE
Etanşarea cutiei de viteze s-a realizat în fabricăşi în mod
normal nu se impun lucrări de întreţinere la aceasta. Dacă sunt
observate scurgeri sau se impun unele reparaţii, contactaţi
un centru/atelier de reparaţii.
.
100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.