HUSQVARNA CTH224T User Manual [ru]

Page 1
Руководство по эксплуатации
Внимательно прочитайте эти инструкции, Вы должны знать и понимать их перед тем, как приступить к работе с машиной.
Kasutusjuhend
Palun lugege neid juhiseid hoolikalt ja veenduge, et saite neist aru, enne kui masinat kasutama hakkate.
Instrukcija
Lietošanas instrukcijas
Lūdzam uzmanīgi izlasīt šīs instrukcijas, lai j
ūs tās izprastu, pirms sākat lietot mašīnu.
Инструкции за експлоатация
Моля , прочетете внимателно тези инстру­кции и се уверете, че сте ги разбрали, преди да започнете работа с машината.
Manual de utilizare
Înainte de a utiliza această maşină, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi ţi siguri că le-aţi înţeles.
532 44 73-23 Rev. 2
CTH 224T
Baltic
Page 2
Правила техники безопасности. Drošības noteikumi. Ohutusnõuded. Указания за безопасност.
1
Saugumo taisykles. Reguli de siguranţă.
Сборка. Montēšana. Kokkupanek. Монтаж.
2
Montažas. Asamblare.
Функциональное описание. Funkcionālais apraksts. Funktsiooni kirjeldus. Описание на функциите.
3
Veiksmu aprašas. Descrierea funcţionării.
Перед стартом. Pirms iedarbināšanas. Enne käivitamist. Мерки преди стартиране.
4
Prieš užvedimą. Pregătiri.
Вождение. Braukšana. Sõitmine. Работа.
5
Vairavimas. Conducere.
Регулировки и техобслуживание. Apkope, regulēšana. Hooldus, reguleerimine. Поддръжка, Настройки.
6
Techninė priežiūra, reguliavimas. Întreţinere, Reglaje.
3
18
40
53
55
70
Устранение неисправностей. Traucējumu meklēšana. Rikete otsimine. Търсене на повреди.
7
Gedimai. Remedierea defecţiunilor.
Хранение. Glabāšana. Hoiustamine. Съхранение.
8
Laikymas. Păstrarea.
Мы оставляем за собой право вносить изменения без предварительного уведомления.
Jätame endale õiguse teha muutusi, ilma sellest ette teatamata.
Mes pasiliekame sau teisę atlikti pakeitimus be išankstinių pranešimų.
Mēs paturam tiesības izdarīt izmaiņas bez iepriekšēja brīdinājuma.
Запазваме си правото за промени без предварително уведомяване
Ne rezervăm dreptul de a face modiri fără un aviz prealabil.
104
107
Original Instructions in English, all others are translations.
2
Page 3
1. Правила техники безопасности
Инструкции по технике безопасности для тракторов-газонокосилок
ВАЖНО: ЭТО РЕЖУЩЕЕ УСТРОЙСТВО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К АМПУТАЦИИ ВЕРХНИХ И НИЖНИХ КОНЕЧНОСТЕЙ И ВЫБРОСУ
ПРЕДМЕТОВ НА РАССТОЯНИЕ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТЕЛЕСНЫМ ПОВРЕЖДЕНИЯМ ИЛИ СМЕРТИ.
I. ОБУЧЕНИЕ
• Внимательно прочитайте инструкции. Вы должны ознако­миться с органами управления и иметь представление о надлежащем использовании оборудования.
• Никогда не разрешайте использовать машину детям и лицам, которые не ознакомлены с инструкциями. Законода­тельство страны может ограничить возраст пользователя.
• Никогда не работайте с машиной, если рядом находятся посторонние лица, особенно дети
• Помните, что владелец или пользователь машины несет ответственность за ущерб, нанесенный третьим лицам или их имуществу.
Запрещается возить пассажиров.
Все водители должны пройти профессиональное и прак-
тическое обучение. Это обучение должно в особой мере акцентировать внимание на том, что:
- при вождении трактора необходимо соблюдать
осторожность и
- при скольжении со склона тормоза не помогут
восстановить управление трактором.
Основные причины потери управления:
a) недостаточно крепкий захват руля; b) вождение на слишком высокой скорости; c) неправильное торможение; d) тип машины не предназначен для решения конкретной
задачи;
e) недостаточное представление об особенностях
вождения на пересеченной местности, особенно на склонах.
f) неправильное присоединение навесного приспо-
собления или распределение нагрузки.
сосредоточенность;
и домашние животные.
II. ПОДГОТОВКА
• Чтобы снизить риск пожара, перед каждым использова­нием, во время заправки и в конце каждого покоса осма­тривайте и снимайте скопившиеся на тракторе, косилке и на всех защитных приспособлениях мусор и грязь.
• При кошении всегда одевайте прочную обувь и длинные брюки. Нельзя работать с оборудованием босиком или в открытых сандалиях.
• Тщательно проверьте участок работы и удалите все предме­ты, которые могут быть отброшены машиной на расстояние.
• ОСТОРОЖНО: Бензин – это легковоспламеняющаяся жидкость:
- храните топливо в специально предназначенных для
этой цели емкостях.
- заправляйте топливо только на открытом воздухе и не
курите при заправке.
- заливайте топливо при выключенном двигателе. Нельзя
снимать при работающем или при горячем двигателе.
- в случае пролития бензина не запускайте двигатель:
удалите машину с места пролития бензина и избегайте образования каких-либо источников воспламенения до тех пор, пока пары бензина не рассеются.
- прочно закрутите пробки всех топливных баков и
емкостей.
Замените неисправные глушители.
Каждый раз перед использованием проводите визуаль-
ную проверку оборудования на предмет повреждений. Заменяйте изношенные или поврежденные ножи и болты попарно в целях сохранения баланса.
• Если машина оснащена несколькими ножами, будьте осторожны, т.к. вращение одного ножа может вызвать вращение других ножей.
крышку топливного бака и заливать топливо
III. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Не включайте двигатель в закрытом помещении, где воз­можно скопление опасного угарного газа.
• Работайте только при дневном свете или при хорошем искусственном освещении.
• Перед запуском двигателя отключите сцепление всех ножевых навесных приспособлений и переключите пере­дачу в нейтральное положение.
Не используйте на склонах крутизной, превышающей 15°.
Помните, чтобезопасных
мещение по травяным склонам требует особого внимания. Чтобы избежать переворачивания:
- избегайте резких стартов и остановок при перемещении
вверх или вниз по склону;
- подключайте сцепление медленно, не перемещайтесь
на холостом ходу, особенно, при движении вниз;
- проходите склоны и крутые повороты на низкой скорости;
- будьте внимательны к буграм, впадинам и другим
скрытым препятствиям;
- никогда не косите поперек поверхности склона, если
косилка для этого не предназначена.
Соблюдайте осторожность при перевозке грузов или использовании тяжелого оборудования.
- Используйте только разрешенные точки сцепки
- Ограничьте грузы только теми, которые вы можете
безопасно контролировать.
- Не поворачивайте резко. Соблюдайте осторожность при
изменении направления движения.
- Используйте противовес(ы) или колесную нагрузку в
тех случаях, когда это рекомендуется в руководстве по эксплуатации.
• Следите за движением транспорта при работе вблизи дороги или при пересечении дороги.
• Остановите вращение ножей при пересечении поверхности без травяного покрова.
• При использовании любых приспособлений никогда не направляйте выброс материалов в сторону людей и не позволяйте кому-либо находиться вблизи работающей машины.
• Никогда не эксплуатируйте газонокосилку с неисправными защитными ограждениями, щитками или со снятыми за­щитными приспособлениями.
• Не изменяйте настройки регулятора хода двигателя, не работайте в режиме повышенных оборотов. Работа двига­теля на чрезмерно высокой скорости повышает опасность получения травм.
Перед тем, как покинуть рабочее место оператора:
- отключите отбор мощности и опустите навесные
приспособления;
- переключите передачу в нейтральное положение и
подключите стояночный тормоз;
- остановите двигатель и уберите ключ.
Отключите навесные приспособлений от привода,
остановите двигатель и отсоедините провод(а) свечи за­жигания или уберите ключ зажигания:
- перед удалением закупорки или прочисткой желоба;
- перед проверкой, чисткой или обслуживанием
газонокосилки;
- после соударения с посторонними предметами.
Проверьте газонокосилку на предмет повреждений и проведите ремонт перед тем, как запускать и эксплуатировать оборудование;
- если машина начинает необычно вибрировать
(проверьте немедленно).
склонов не существует. Пере-
3
Page 4
• Отключите навесные приспособлений от привода при транспортировке или, когда они не используются.
• Остановите двигатель и отключите навесные приспособлений от привода
- перед заправкой;
- перед снятием травосборника;
- Перед проведением регулировки высоты, если
регулировка не выполняется оператором с его рабочего места.
• При выключении двигателя необходимо уменьшить регу­лировку дросселя и, если клапаном, выключить подачу топлива по завершению работы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДАННОЕ ОБОРУДОВАНИЕ МОЖЕТ НАНЕСТИ ТРАВМЫ ДЕТЯМ. Согласно рекомендациям Американской академии педиатрии к работе с пешеходной газонокосилкой могут допускаться лица старше 12 лет, а для работы с самоходной газонокосилкой - старше 16 лет.
• При погрузке или разгрузке данной машины максимальный рекомендуемый угол работы не должен превышать 15°.
• Надевайте соответствующие средства индивидуальной защиты (СИЗ) нимум) прочную обувь, защиту для глаз и слуха. Запре­щено работать на газонокосилке в шортах и/или обуви с открытым носком.
• Всегда предупреждайте кого-нибудь о том, что вы рабо­таете на улице на газонокосилке.
при работе с машиной, включая (как ми-
двигатель оснащен отсечным
IV. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
• Для обеспечения безопасных условий работы все гайки, болты и винты должны быть надежно затянуты.
• Запрещается хранить оборудование с бензином в баке в помещении, где газы могут достичь открытого пламени или искр.
• Дождитесь охлаждения двигателя перед хранением в любом закрытом помещении.
• Чтобы снизить риск возгорания, двигатель, глушитель, батарейный отсек и место хранения бензина должны быть чистыми от травы, листьев и излишнего количества смазочных материалов.
• Часто проверяйте травосборник на предмет износа или повреждений.
• В целях обеспечения безопасности проводите замену изношенных или поврежденных частей.
• Если необходимо слить топливо из топливного бака, про­водите эту операцию на открытом воздухе.
• Если машина оснащена несколькими ножами, будьте осторожны, т.к. вращение одного ножа может вызвать вращение других.
• При парковке машины, хранении или, если она остается без присмотра, опустите режущие приспособления, если не используется принудительный механический запор.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда отсоединяете провод свечи зажигания и помещайте его в месте, где он не может прийти в контакт со свечей зажигания, во избежания самопроизвольного запуска при настройке, транспортировке, регулировке или ремонте.
4
Page 5
1. Ohutusnõuded
Juhiistmega muruniidukite ohutu kasutamine
TÄHTIS: ANTUD LÕIKEMASIN VÕIB PÕHJUSTADA KÄTE JA JALGADE AMPUTEERIMIST NING ESEMED VÕIVAD SELLEST HOOGA
EEMALE PAISKUDA. ALLPOOLTOODUD OHUTUSNÕUETE EIRAMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID VIGASTUSI VÕI SURMA.
I. I ÜLDIST
Lugege juhised tähelepanelikult läbi. Tutvuge juhtseadiste ja masina õige kasutamisega.
• Ärge lubage kunagi kasutada muruniidukit lastel või isi­kutel, kes ei tunne kasutusjuhiseid. Kohalike määrustega võidakse reguleerida kasutaja vanust.
Ärge kunagi niitke, kui läheduses on kõrvalisi isikuid, eriti lapsi ja lemmikloomi.
Pidage meeles, et inimene, kes niidukiga töötab, vastutab teistele inimestele põhjustatud õnnetuste või õnnetusohu või vara kahjustamise eest.
• Ärge sõidutage muruniidukil inimesi.
Kõik juhid peaksid püüdma läbida professionaalsel tase­mel praktilise väljaõppe. Sellise väljaõppe käigus tuleks rõhutada:
- vajadust olla juhiistmega muruniidukitel töötades hoo­likas ja tähelepanelik;
- kui juhiistmega muruniiduk hakkab kallakust alla libisema, ei ole pidurdades võimalik masinat kontrolli alla saada.
Peamised juhitavuse kaotamise põhjused on:
a) rataste ebapiisav haakumine; b) liiga kiiresti sõitmine; c) vale pidurdamine; d) antud tüüpi masin ei sobi konkreetse ülesande la-
hendamiseks;
e) ei olda teadlik, milline mõju võib olla pinnasetingi-
mustel, eriti kallakutel;
f) haagise vale kinnitamine ja koorma ebaõige jaotus.
II ETTEVALMISTUS
• Niitmise ajal kandke alati tugevaid jalanõusid ja pikki pükse. Ärge töötage niidukiga paljajalu ega lahtistes sandaalides.
Enne niiduki kasutamist kontrollige põhjalikult tööpiirkonda ja eemaldage kõik esemed, mis võivad niidukilt saadud löögist õhku paiskuda.
• ETTEVAATUST – bensiin on väga tuleohtlik.
- Hoidke bensiini ainult selleks ettenähtud anumates.
- Tankige ainult vabas õhus ning ärge suitsetage seda tehes.
- Lisage bensiini enne mootori käivitamist. Ärge kunagi eemaldage kütusepaagi korki ega lisage kütust, kui mootor töötab või on kuum.
- Kui bensiini läks maha, ärge proovige mootorit käi­vitada, vaid viige niiduk antud piirkonnast eemale ja vältige sädemete tekitamist, kuni bensiiniaurud on hajunud.
- Sulgege kõigi paakide korgid korralikult.
• Asendage vigased summutid.
• Enne kasutamist kontrollige alati visuaalselt, et lõiket­erad, tera poldid ja lõikeagregaat ei oleks kulunud või vigastatud. Asendage kulunud või vigastatud terad ja poldid, et säilitada tasakaalu
Mitme teraga niiduki korral olge ettevaatlik, sest ühe tera pöörlemine võib põhjustada teiste terade pöörlemist.
III TÖÖTAMINE
• Ärge pange mootorit tööle väikeses ruumis, kuhu võivad koguneda ohtlikud vingugaasi aurud.
Niitke ainult päevavalguses või hea kunstliku valgusega.
Enne kui püüate mootorit käivitada, vabastage kõik lõiket­erade ühendused ja viige käigukang neutraalasendisse.
• Ärge kasutage rohkem kui 15° kallakutel.
Pidage meeles, et ei ole olemas sellist asja nagu „ohutu” kallak. Liikumine rohuga kaetud kallakutel nõuab erilist ettevaatust. Ümbermineku vältimiseks:
- vältige järsku peatumist või liikumahakkamist, kui liigute mäest alla;
- lülitage sidurit aeglaselt, jälgige, et käik oleks alati sees, eriti mäest alla liikudes;
- kallakutel ja järskudel pööretel peaks masina kiirus peaks olema väike;
- olge tähelepanelik küngaste ja aukude ning muude varjatud ohtude suhtes;
- ärge kunagi niitke kallaku suunas risti, välja arvatud juhul, kui niiduk on selleks otstarbeks ette nähtud.
Koormaid vedades või raskeid haagiseid kasutades olge ettevaatlik.
- Kasutage ainult valmistaja poolt heaks kiidetud järel­haagise kinnitusi.
- Vedage ainult selliseid koormaid, mida suudate kindlalt kontrollida.
- Ärge pöörake järsult. Tagurdage ettevaatlikult.
- Kasutage tasakaalustavaid raskusi või rattakaalu, kui seda kasutusjuhendis soovitatakse.
• Maanteid ületades või nende lähedal töötades jälgige liiklust.
• Peatage lõiketerade liikumine, kui liigute muudelel pin­dadel peale muru.
Kui kasutate lisaseadmeid, ärge kunagi väljutage materjali läheduses viibivate inimeste suunas ega lubage inimestel viibida töötava masina lähedal.
• Ärge kunagi kasutage muruniidukit kaitseseadmed on vigastatud või ohutusvahendid ei ole paigaldatud.
• Ärge muutke mootori regulaatori seadeid ega koormake mootorit üle. Kui mootor töötab liiga kiiresti, võib suureneda oht, et inimesed saavad viga.
• Enne juhiistmelt lahkumist:
- vabastage ülekandevõll ja laske lisaseadmed alla;
- viige käigukang neutraalasendisse ja tõmmake peale seisupidur;
- peatage mootor ja võtke võti ära.
• Vabastage lisaseadmed, peatage mootor ja ühendage süüteküünla kaabel/kaablid lahti või eemaldage süütevõti.
- enne takistuste puhastamist või väljaviskeava um­mistuste kõrvaldamist;
- enne muruniiduki kontrollimist, puhastamist või parandamist;
- pärast kõrvalise esemega kokkupuutumist. Kontrol­lige muruniiduki kahjustusi ja kõrvaldage vead enne taaskäivitamist ja muruniidukiga töötamist;
- kui muruniiduk hakkab liigselt vibreerima (kontrollige viivitamatult).
Masinat transportides või kui seda ei kasutata vabastage lisaseadmed.
Enne tankimist peatage mootor ja vabastage lisaseadmed;
- enne rohukoguja eemaldamist;
- enne kõrguse reguleerimist, välja arvatud juhul, kui seda on võimalik teha juhiistmelt lahkumata.
5
Page 6
• Vähendage gaasikangi seadet mootori seiskamisel ning kui mootor on varustatud seiskumisventiiliga, keerake kütus kinni pärast niitmise lõppu.
HOIATUS: LAPSED VÕIVAD SEDA SEADET KA­SUTADES VIGA SAADA. Ameerika lastearstide akadeemia soovitab, et lapsed oleksid vähemalt 12-aastased, enne lükatava muruniitja kasutamist ja vähemalt 16-aastased enne murutraktori kasu­tamist.
• Selle seadme peale ja mahalaadimisel ei tohi ületada maksimaalset soovituslikku töönurka, milleks on 15°.
Käesoleva seadme kasutamisel kasutage kaitsevarustust, mille hulka kuulub vähemalt tugevad jalanõud, silmakai­tse ja kuulmiskaitse. Ärge niitke muru madalates ja/või avatud varvastega jalanõudes.
• Alati teavitage kedagi, kui hakkate õues niitma.
IV HOOLDUS JA HOIUSTAMINE
• Keerake kõik mutrid, poldid ja kruvid korralikult kinni, et niidukiga töötamine oleks ohutu.
• Ärge kunagi hoiustage niidukit, mille kütusepaagis on bensiini, hoones, kus bensiiniaurud võivad kokku puutuda lahtise tule või sädemetega.
Laske mootoril jahtuda enne niiduki hoiustamist kinnises ruumis.
• Tuleohutuse vähendamiseks hoidke mootor, summuti, aku ja bensiinipaak puhtad murust, lehtedest või liigsest õlist.
• Kontrollige tihti, et murukoguja ei oleks kulunud ega vananenud.
• Asendage kulunud või vigastatud osad.
• Kütusepaaki tuleb tühjendada vabas õhus.
Mitme teraga niiduki korral olge ettevaatlik, sest ühe tera pöörlemine võib põhjustada teiste terade pöörlemist.
• Kui kavatasete masinat parkida, selle hoiule panna või masina juurest lahkuda, laske lõiketerad alla, välja arvatud juhul, kui kasutate mehhaanilist lukku.
HOIATUS Ühendage alati süüteküünla kaabel lahti ja asetage see nii, et kaabel ei saaks süüteküünalt puudutada; nii väldite masina juhuslikku käivitu­mist, kui valmistate seda ette transportimiseks, reguleerimiseks või remonttööde ajal.
6
Page 7
1. Saugumo taisyklės
Saugaus darbo praktika vairuojamiems pjovimo agregatams.
SVARBU: ŠI PJOVIMO MAŠINA GALI AMPUTUOTI RANKAS IR KOJAS IR SVIESTI UŽKLIUDYTUS DAIKTUS. SEKANČIŲ SAUGUMO
TAISYKLIŲ NESILAIKYMAS GALI RIMTAI SUŽALOTI ARBA SUKELTI MIRTĮ.
I. APMOKYMAS
• Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Įsidėmėkite apie valdymą ir teisingą įrangos naudojimą.
Niekada neleiskite naudoti įrangą vaikams arba žmonėms, kurie nėra susipažinę su naudojimosi instrukcijomis. Atsižvelgiant į vietines aplinkybes, vartotojo amžius gali būti apribotas.
• Niekada nedirbkite su įranga kai šalia yra žmones, ypač vaikai, arba gyvūnai.
• Atsiminkite, kad operatorius arba vartotojas yra atsakin­gas už nelaimingus atsitikimus arba pavojų, kas gresia kitiems žmonėmis arba jų turtui.
• Nevežkite keleivius.
• Visi vairuotojai turi susiieškoti ir įsigyti profesionalią ir praktišką instrukciją. Tokia instrukcija turi pabrėžti:
- Atidumą ir koncentravimosi būtinumą, dirbant su
vairuojamomis įrangomis;
- Kai vairuojamoji įranga praranda kontrolę ir nebeval-
doma naudojant stabdžius, tai slystant nuolydžiu.
Pagrindinės priežastys kontrolės praradimui yra sekančios:
a) Nepakankamas vairo sutvėrimas; b) Per greitas važiavimas; c) Nepakankamas stabdymas; d) Įrangos tipas yra nepritaikytas tokiems darbams; e) Informacijos stoka apie apdirbamos žemės paviršiaus
pobūdį, ypač nuolydžių efektą;
f) Neteisingas sukabinimas ir krovinio paskirstymas.
II. PASIRUOŠIMAS DARBUI
• Dirbdami su įranga, visados dėvėkite uždara avalynę ir ilgas kelnes. Nedirbkite su įranga būdami basomis kojomis arba avėdami atvirą avalynę.
• Kaip reikiant patikrinkite plotą, kur naudosite įranga, ir pašalinkite visus trukdančius daiktus.
• ĮSPĖJIMAS – benzinas yra lengvai užsiliepsnojantis skystis:
- Laikykite degalus specialiai tam skirtuose rezervua-
ruose.
- Pilkite degalus į baką tiktai po atviru dangumi ir tuo
metu jokiu būdu nerūkykite.
- Pilkite degalus prieš variklio užvedimą. Niekada ne-
nuimkite degalų bako dangtį arba nepilkite benziną kai variklis dirba arba kol variklis yra užkaitęs.
- Jeigu benzinas išsilieja, nemėginkite užvesti variklį,
bet pergabenkite įrangą toliau nuo išsiliejimo vietos ir pasistenkite išvengti užsidegimo pavojaus iki benzino garai išsisklaidys.
- Dėdami į vietą visus degalų bakelių ir konteinerių
dangčius, tuos kietai užsukite.
• Pakeiskite sugedusius duslintuvus.
• Prieš įrangos naudojimą visada vizualiai patikrinkite, ar įrangos dalys ir detalės nėra nudilusios arba sugedusios. Pakeiskite nudilusius arba sugadintus elementus ir varžtų komplektą, kad įranga išsilaikytų pusiausviroje.
Naudodami daugiapeilines įrangas atsiminkite, kad sukant viena peilį gali suktis ir visi kiti.
III. NAUDOJIMAS
Nedirbkite su įranga uždaroje patalpoje, kur gali susikaupti pavojingi anglies monoksido garai.
• Pjaukite tiktai dienos šviesoje arba prie geros dirbtinės šviesos.
• Prieš bandant užvesti variklį, atjunkite visų peilių pri­jungimo sankabas ir perjunkite į neutralią padėtį.
• Nedirbkite ant nuolydžių, statesnių kaip 15°.
Atsiminkite, kad nėra “saugių” šlaitų. Važiuojant per žolės šlaitus, reikia elgtis labai atsargiai. Kad apsisaugoti nuo apsivertimo:
- Staiga nesustabdykite ir neužveskite įrangą važiuojant
į kalną arba nuo kalno;
- Įjunkite sankabą lėtai, visados laikykite įrangą įjungtą,
ypač važiuojant nuo kalno;
- Įrangos greitis turi būti išlaikomas mažas ant šlaitų ir
siauruose posūkiuose;
- Būkite budrūs apvažiuodami kauburius, įdubas ir kitas
apslėptas pavojingas vietas;
- Niekuomet nepjaukite skersai šlaitų, jeigu tiktai
žoliapjovė nėra tam specialiai numatyta.
• Elkitės atsargiai kada traukiate krovinius arba naudojate sunkius įrengimus.
- Naudokite tiktai užtvirtintas sukabinimo sujungimo
vietas.
- Apribokite krovinius, kad galėtumėte drąsiai kontroliuoti.
- Nedarykite staigių posūkių. Būkite atsargūs, kada
apsisukate.
- Naudokite atsvarą ir ratų atsvarą, kada patarta instruk-
cijoje.
• Stebėkite eismą kada pervažiuojate skersai kelio arba kai važiuojate šalia kelio.
• Sustabdykite peilius, kad nesisuktų, kada nevažiuojate per žolę.
• Kada yra prikabinti įrengimai, niekados neiškraukite medžiagas, kai šalia yra stovintys, ir neleiskite nevienam būti šalia įrangos, kada ją naudojate.
Niekados nedirbkite su žoliapjove, kuriai sugedę saugumo įrenginiai, skydai arba be saugumo apsaugos įrenginių savo vietoje.
Nekeiskite savavališkai įrangos reguliavimą ir nedarbinkite per dideliu greičiu. Naudojant variklį perdaug dideliu greičiu, gali padidėti susižalojimo įranga rizika.
• Prieš paliekant operatoriaus vietą:
- Atjunkite maitinimo sistemą ir nuleiskite prikabintą
įrangą;
- Pasukite į neutralią padėtį bėgių svirtį ir įjunkite rankinį
stabdį;
- Sustabdykite variklį ir išimkite raktą iš uždegimo
spynelės.
Atjunkite prikabintos įrangos tiekiamąjį laidą, sustabdykite variklį ir atjunkite uždegimo žvakės laidą arba išimkite uždegimo raktą:
- Prieš išvalant įrangą arba dujų išmetimo angą;
- Prieš patikrinant, išvalant arba nedirbant su žoliapjove;
- Įtraukus svetimkūnį. Patikrinkite žoliapjovę, ar nėra
sugadintos detales ir ištaisykite prieš iš naujo paleidžiant ir naudojant įrangą;
- Žoliapjovei pradėjus nenormaliai vibruoti (patikrinkite
nedelsiant).
• Atjunkite prikabintos įrangos tiekiamąjį laidą kada trans­portuojate arba nenaudojate.
7
Page 8
• Sustabdykite variklį:
- Prieš degalų įpylimą;
- Prieš žolės surinkėjo nuėmimą;
- Prieš aukštumo reguliavimą, išskyrus, jeigu tą numatyta reguliuoti nuo operatoriaus vietos.
Sumažinkite droselio sklendės padėtį kol variklis išsijungia ir, jeigu variklis yra su išsijungimo vožtuvu, užsukite degalus baigę pjovimo darbus.
ĮSPĖJIMAS: VAIKAI ŠIA PRIEMONE GALI SUSIŽ­EISTI. Amerikos pediatrų akademija rekomenduoja stumiamą žoliapjovę naudoti ne jaunesniems nei 12 metų vaikams, o savaeigę žoliapjovę vairuoti ne jaunesniems nei 16 metų vaikams.
• Pakraudami arba iškraudami mašiną neviršykite maksi­malaus rekomenduojamo 15° darbinio kampo.
• Naudodamiesi šia mašina dėvėkite tinkamas asmens apsaugos priemones (PPE), įskaitant (bent) tvirtą avalynę, akių ir klausos apsaugą. Nepjaukite žolės avėdami trumpą ir (arba) atvirą avalynę.
• Visada kam nors praneškite, kad pjaunate žolę.
IV. TECHNIKINĖ PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS
• Sekite, kad visi sraigtai, veržlės ir varžtai būtų tvirtai prisukti, kad užtikrinti visos įrangos saugų darbą.
Niekados nelaikykite uždaroje patalpoje įrangą su benzinu bake, nes benzino garai gali lengvai užsiliepsnoti nuo atviros liepsnos arba kibirkšties.
• Leiskite varikliui pravėsti ir tiktai tada padėkite uždaroje patalpoje.
• Kad išvengtumėte gaisro pavojaus, laikykite variklį, duslintuvą, akumuliatoriaus skyrių bei benzino laikymo vietą švarias, neužterštas vegetatyvinėmis medžiagomis bei tepalais.
Saugumo sumetimais pakeiskite nudėvėtas ir sugadintas įrangos dalis.
• Jeigu reikia ištuštinti ar išvalyti degalų baką, darykite tai tiktai po atviru dangumi.
• Naudojantis daugiapeiline įranga, elkitės atsargiai, nes sukant vieną peilį gali suktis ir visi kiti.
• Jeigu įrangą reikia pastatyti į stovėjimo aikštelę, laikyti arba palikti be priežiūros, nuleiskite pjovimo įrankius, jeigu nenaudojate saugų mechaninį užraktą.
ĮSPĖJIMAS: Visados atjunkite uždegimo žvakės laidą ir padėkite atokiau, kad tas negalėtų pasiekti uždegimo žvakę, kad išvengti netyčinio įsijungimo paruošiant, transportuojant, reguliuojant arba remontuojant įrangą.
8
Page 9
1. Drošības noteikumi
Braucamo pašgājēju pļāvēju drošas ekspluatācijas noteikumi
SVARĪGI: ŠĪ GRIEŠANAS MAŠĪNA VAR AMPUTĒT KĀJAS UN ROKAS, UN MEST PRIEKŠMETUS. SEKOJOŠO DROŠĪBAS IN-
STRUKCIJU NEIEVĒROŠANA VAR IZRAISĪT NOPIETNUS IEVAINOJUMUS VAI NĀVI.
I APMĀCĪBA
• Uzmanīgi izlasiet instrukcijas. Iepazīstieties ar vadības sistēmu un to, kā pareizi lietot iekārtu.
• Nekad neļaujiet izmantot zāles pļāvēju bērniem vai cilvēkiem, kas nav iepazinušies ar instrukcijām. Vietējie noteikumi var ierobežot iekārtas vadītāja vecumu.
• Nekad nepļaujiet zālienu, kad tuvumā atrodas cilvēki, it īpaši bērni, vai dzīvnieki.
• Neaizmirstiet, ka ierīces vadītājs vai lietotājs ir atbildīgs par nelaimes gadījumiem vai radītajām briesmām citiem cilvēkiem vai viņu īpašumam.
• Nepārvadājiet pasažierus.
• Visiem vadītājiem ir jāapgūst profesionālas un praktiskas instrukcijas. Šīm instrukcijām ir jāakcentē:
- Uzmanības un koncentrēšanās nepieciešamība,
strādājot ar braucamajām pašgājēju mašīnām;
- uz nogāzēm slīdošu braucamo pašgājēju mašīnu
kontroli nevar atgūt, piespiežot bremzes.
Galvenie kontroles zaudēšanas iemesli ir sekojoši:
a) Nepietiekama riteņu saķere; b) Pārāk liels ātrums; c) Neatbilstošs bremzēšanas veids; d) Mašīnas modelis neatbilst dotajam uzdevumam; e) Zemes ceļu, it īpaši nogāžu efekta neapzināšanās; f) Nepareiza sakabe un kravas izvietojums.
II SAGATAVOŠANĀS
• Pļaujot zālienu, vienmēr valkājiet izturīgus apavus un garas bikses. Nedarbiniet ierīci, ja jums ir kailas kājas vai arī kājās ir sandales.
• Pamatīgi pārbaudiet platību, kur ierīce tiks izmantota, un novāciet visus priekšmetus, ko mašīna var pasviest tālāk.
• BRĪDINĀJUMS – Benzīns viegli uzliesmo.
- Glabājiet degvielu šim nolūkam īpaši paredzētos kon-
teineros.
- Uzpildiet degvielu tikai ārā un degvielas uzpildes laikā
nesmēķējiet.
- Pirms motora iedarbināšanas uzpildiet iekārtu ar de-
gvielu. Nekad neņemiet nost benzīna tvertnes vāku un neuzpildiet degvielu, ja motors darbojas vai arī ir karsts.
- Ja benzīns ir izšļakstījies, nemēģiniet iedarbināt dzinēju,
tā vietā novietojiet mašīnu tālāk no vietas, kur benzīns ir izšļakstījies, un neizraisiet aizdedzes avotu, kamēr benzīna tvaiki nav izklīduši.
- Kārtīgi novietojiet atpakaļ visas benzīna tvertnes un
aizgrieziet konteineru vākus.
• Nomainiet bojātus klusinātājus.
• Pirms lietošanas vienmēr vizuāli pārbaudiet, vai asmeņi, asmeņu skrūves un frēze nav nolietojušies vai bojāti. Nomainiet nolietotus vai bojātus asmeņus un skrūves komplektos, lai saglabātu līdzsvaru.
• Uzmanieties, rīkojoties ar daudzasmeņu mašīnām, tā kā griežoties vienam asmenim, griežas ar pārējie.
III EKSPLUATĀCIJA
• Nedarbiniet motoru ierobežotā telpā, kur var sakrāties bīstamie oglekļa monoksīda dūmi.
• Pļaujiet tikai dienas gaismā vai pie laba mākslīgā apga­ismojuma.
• Pirms mēģināt iedarbināt dzinēju, atslēdziet visus asmeņu piederumu kloķus un ielieciet pārnesumu neitrālā ātrumā.
• Nelietojiet mašīnu uz nogāzēm, kas stāvākas par 15°.
• Atcerieties – neviena nogāze nav „droša” nogāze. Esiet īpaši uzmanīgi, kustoties pa zālājiem klātām nogāzēm. Lai pasargātos no apgāšanās:
• Neapstājieties un nesāciet darbināt motoru pē augšup vai lejup pa nogāzi.
- Piespiediet sajūgu lēnām, vienmēr atstājot mašīnu
pārnesumā, īpaši braucot lejup pa nogāzi;
- Braucot lejup pa nogāzi un asos pagriezienos, pietu-
rieties pie zema ātruma;
- Uzmaniet paugurus, ieplakas un citus apslēptus riskus;
- Nekad nepļaujiet šķērsām pāri nogāzei, ja vien pļāvējs
nav paredzēts tieši šādam nolūkam.
• Esiet uzmanīgi, velkot kravas vai izmantojot smago tehniku.
- Lietojiet tikai ražotāja izvēlētās jūgierīces vietas.
- Pārvadājiet tikai tās kravas, kuras jūs varat droši kontrolēt.
- Neveiciet asus pagriezienus. Esiet uzmanīgi, braucot
atpakaļgaitā.
- Lietojiet pretsvarus vai riteņu svarus gadījumos, kad
tas ir ieteikts lietošanas instrukcijā
• Šķērsojot vai tuvojoties ielas braucamajai daļai, uzmani­eties no satiksmes.
• Apstādiniet asmeņu rotāciju, pirms šķērsojat virsmas, kas nav klātas ar zāli.
• Lietojot jebkādus piederumus, nekad nenovirziet materiālu izvadīšanu skatītāju virzienā, kā arī neļaujiet nevienam atrasties tuvumā mašīnas ekspluatācijas laikā.
• Nekad nedarbiniet zāles pļāvēju ar bojātu apvalku, aizs­argu vai bez drošības aizsardzības iekārtām.
• Nemainiet motora regulatora iestatījumus un nedarbiniet motoru paātrinātā režīmā. Darbinot motoru pārmērīgi ātri, jūs riskējat gūt traumas.
• Pirms atstājat vadītāja pozīciju:
- Atslēdziet jaudas noņemšanas kārbu un nolaidiet
piederumus;
- Ielieciet ātrumpārslēgu neitrālā ātrumā un novelciet
stāvbremzi.
- Apstādiniet dzinēju un izņemiet atslēgu.
• Apstādiniet komplektējošās iekārtas, apstādiniet dzinēju un atvienojiet aizdedzes sveces vadu(s) vai izņemiet aizdedzes atslēgu
- Pirms tīrāt bloķētas vietas un tekni;
- Pirms pārbaudāt, tīrāt vai darbināt zāles pļāvēju;
- Pēc uzduršanās svešķermenim. Pirms atkārtotas
iekārtas ieslēgšanas un darbināšanas, pārbaudiet, vai zāles pļāvējs nav bojāts un veiciet nepieciešamos labošanas darbus;
- Ja mašīna sāk neparasti vibrēt (pārbaudiet nekavējoties).
• Apstādiniet komplektējošās iekārtas, transportējot mašīnu vai arī, kad tā netiek lietota.
• Apstādiniet dzinēju un apstādiniet komplektējošās iekārtas
- Pirms degvielas uzpildes;
- Pirms zāles savācēja noņemšanas;
- Pirms regulējat augstumu, ja vien regulēšanu nevar
veikt no operatora pozīcijas.
ņi, braucot
s.
9
Page 10
• Samaziniet degvielas droseles iestatījumus dzinēja izslēgšanas laikā un, ja, dotā modeļa dzinējs ir apgādāts ar slēgventili, atslēdziet degvielu pļaušanas beigās.
BRĪDINĀJUMS: ŠIS APRĪKOJUMS VAR SAVAINOT BĒRNUS. Amerikas pediatrijas akadēmija iesaka, ka stumjamu zāles pļaujmašīnu drīkst lietot tikai no 12 gadu vecuma, bet pašgājēju zāles pļaujmašīnu, kas vadāma, sēžot operatora sēdeklī — tikai no 16 gadu vecuma.
• Pļaujot zāli vai to izmetot, nepārsniedziet ieteikto maksimālo darbības leņķi — 15°.
• Lietojot šo ierīci, izmantojiet individuālās aizsardzības līdzekļus, tostarp izturīgus apavus, aizsargbrilles un prettrokšņa austiņas. Nepļaujiet zāli īsos apavos un/vai tādos, kuri nenosedz kāju pirkstus.
• Dodoties pļaut zāli, vienmēr informējiet par to kādu.
IV APKALPE UN GLABĀŠANA
• Piegrieziet cieši visas skrūves un uzgriežņus, lai iekārta būtu drošā darba stāvoklī.
• Nekad neglabājiet iekārtu, kuras tvertnē ir benzīns, ēkā, kur izgarojumi var saskarties ar uguns liesmu vai dzirksteli.
• Pirms noglabājat iekārtu nožogotā vietā, ļaujiet dzinējam atdzist.
• Lai samazinātu ugunsbīstamību, gādājiet par to, lai dzinējā, akumulatorā un benzīna uzglabāšanas vietā nebūtu zāle, lapas un tie nebūtu pārāk eļļaini.
• Bieži pārbaudiet zāles savācēju, lai pārliecinātos, ka tas nav nolietojies vai bojāts.
• Drošības nolūkā nomainiet nolietotās vai bojātās detaļas.
• Ja degvielas tvertne ir jāiztukšo, tas jādara ārā.
• Uzmanieties, rīkojoties ar daudzasmeņu mašīnām, tā kā griežoties vienam asmenim, griežas ar pārējie.
• Kad mašīna tiek novietota stāvvietā, noglabāt vai atstāta bez uzraudzības, nolaidiet griešanas līdzekļus, ja vien jūs nelietojat atbilstošu mehānisko slēdzi.
BRĪDINĀJUMS: Vienmēr atvienojiet aizdedzes sveces vadu un nolieciet vadu tur, kur tas nevar sas­karties ar aizdedzes sveci, lai izvairītos no nejaušas iedarbināšanas, sagatavojot, transportējot, regulējot vai veicot remontdarbus.
10
Page 11
1. Указания за безопасност
Указания за безопасност при работа с роторна косачка
ВАЖНО: ТАЗИ МАШИНА ЗА КОСЕНЕ НА ТРЕВА МОЖЕ ДА ОТРЕЖЕ РЪКА ИЛИ КРАК, ИЛИ ДА СРЕЖЕ ПОПАДНАЛ В НЕЯ ПРЕДМЕТ.
НЕСПАЗВАНЕТО НА СЛЕДНИТЕ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО НАРАНЯВАНИЯ ДОРИ И ДО СМЪРТ.
I. УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА
• Прочетете внимателно следните упътвания за работа. Запознайте се с управлението и правилното използу­ване на съоръжението.
• Никога не допускайте контакт с косачката на деца или лица, които не са запознати с указанията. Местните разпоредби могат да поставят ограничение за възрастта на опе-ратора.
• Никога не косете в близост до хора и особено до деца и домашни животни.
• Имайте предвид, че лицето, което управлява косачката, носи отговорност за нещастните случаи и опасност­та, застрашаваща други хо-ра или имуществото им.
• Ввсички шофьори трябва да потърсят и получат профе­сионална и практична инструкция. Такава инструкция трябва да пдчертае:
- нуждата от грижа и концентрация при работа с дви-
жещи се машини;
- контролът на движещата се машина, когато се движи
по наклон не се осъществява с помощта на спирач­ката.
Основните причини за загуба на контрола са:
a) недостатъчно сцепление на колелата; b) прекалено бързо каране; c) неправилно използване на спирачката; d) видът на машината е неподходящ за съответната
работа;
e) неосъзнат ефект, който би могъл да бъде предизвикан
от състоянието на почвата, особено при наклони;
f) неправилно регулиране и разпределение на тежеста.
II. ПОДГОТОВКА ЗА РАБОТА
• С цел да се намали риска от пожар – преди употреба, при зареждане с гориво и при приключване на работата по косене – проверете и отстранете натрупванията от остатъчни частици в трактора, косачката и всички останали приспособления.
• По време на работа с косачката винаги носете под­ходящи обувки и дълги панталони. Не работете боси или обути с отворени сандали.
• Внимателно проверете мястото, където ще се използва съоръжението, и отстранете всички предмети, които могат да бъдат увлечени от машината.
ВНИМАНИЕ – Бензинът е силно запалително вещество.
- Горивото да се съхранява в специално предназначени
за тази цел контейнери.
- Наливането на гориво да се извършва само на от-
крито, като при това не трябва да се пуши.
- Наливайте гориво само при предварително изключен
двигател. Никога на сваляйте капака на цистерната и не наливайте гориво при ра-ботещ или още топъл двигател .
- В случай, че се излее навън бензин, никога не правете
опит да включите двигателя, а из-теглете машината извън мястото на разлива като избягвате каквито и да е източници на запалване – до разнасянето на бензиновите пари.
- Затворете грижливо всички капаци на цистер-ната
или контейнера .
• Неизправните шумозаглушители да се под-менят с нови.
• Преди употреба на косачката да се провери визуално дали ножовете, винтовете на ножо-вете или комплект­ното режещо устройство не са износени или повре­дени. Подменете изно-сените или повредени ножове и винтовете – за запазване на равновесието.
• При машините с повече ножове обърнете осо-бено внимание на изправността им, тъй като при въртенето всеки от ножовете може да повреди
останалите.
III. НАЧИН НА РАБОТА
• Не пускайте машината да работи в затво-рено прос­транство, където може да се получи натрупване на опасния газ въглероден моно-ксид.
• Косете само на дневна светлина или при силно изкуст­вено осветление.
• Разблокирайте всички ножове и улеи, преди включва­нето на двигателя..
Не използвайте при наклони по-големи от 15°.
Запомнете, че нямабезопасен” наклон. Пътуването
по тревисти наклони изисква особено внимание. За да не допускате преобръщане;
- не спирайте и не тръгвайте изведнъж, когато се
изкачвате или спускате по хълм;
- включете бавно съединителя, машината винаги да
е на скорост, особено когато се спускате по хълм;
- скоростите на машината трябва да са ниски по на-
клоните и по време на трудни завои;
- внимавайте за издатини и дупки или други скрити
опасности;
- никога на косете през лицевата част на наклона, освен
ако този вид косачка не е направена специално за тази цел.
• Внимайте при теглене на тежести или при използване на тежки уреди.
- Използвайте само доказани теглителни свръзки.
- Ограничете тежестите до степен, в която можете
спокойно да ги контролирате.
- Не завивайте остро. Внимателно се движете назад.
- Използвайте контратежести или тежести на колелата,
когато това е препоръчано в наръчника с инструкции.
Внимавайте за движение, когато пресичате или се движите близо до пътища.
Спрете ножовете преди да пресечете нетревна площ.
Когато използвате прикачени уреди, никога не раз-
товарвайте материала в близост до други хора и не допускайте никой до машината по време на работа.
• Никога не работете с косачката с повредени предпази­тели, защити или без обезопасяващи на място.
• Не променяйте настройките на регулатора на двига­теля, не форсирайте скоростта. Работа с двигателя при висока скорост може да увеличи опасността от нараняване.
Преди да напуснете работното място:
- освободете захранването за тръгване и снижете
прикрепените уреди;
- променете в неутрална позиция и включете ръчната
спирачка; спрете двигателя и махнете ключа.
-
Освободете прикрепените уреди, спрете двигателя
и откачете кабела на свеща или махнете ключа за запалване:
- преди почистване на задръствания или отпушване
на фунията;
- преди проверка, почистване или работа върху ко-
сачката;
- след спъване в чужд обект. Проверете косачката за по-
вреди и поправете преди
- ако машината започне да вибрира необичайно (не-
забавно проверете).
запалване или работа с уреда;
защитни средства
11
Page 12
• Освободете прикачените уреди преди преместване, или когато не ги използвате.
Спрете двигателя и освободете прикачените уреди:
- преди зареждане с гориво;
- преди да махнете захващащото устройство за трева;
- преди да регулирате височината, освен ако това
регулиране неможе да бъде направено от мястото на оператора на машината
• Намалете настройката на ключване и ако двигателят е снабден с кран за гасене, завъртете крана за спиране на горивото след завърш­ване на косенето.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ТОВА ОБОРУДВАНЕ МОЖЕ ДА ПРИЧИНИ НАРАНЯВАНИЯ НА ДЕЦА. Америк­анската педиатрична асоциация предупреждава, че с пешеходна машина за косене могат да работят само деца, навършили 12 години, а със самоходна косачка - такива, които са навършили 16 години.
• При товаренето и разтоварването на тази машина не превишавайте максимално препоръчителния работен ъгъл от 15°.
• Носете подходящи предпазни средства, когато работите с тази машина, вкл. (поне) солидни обувки и защита за очите и ушите. Не работете с машината с леки или отворени обувки.
• Винаги осведомявайте поне един човек, че сте навън и извършвате косене с машината.
клапана за времето на из-
IV. ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЕНИЕ
• Всички гайки, винтове и болтове трябва да бъдат затег­нати за осигуряване на безопасни условия за работа с машината.
• Никога не съхранявайте бензин във вътре-шността на сграда, в която парите му могат да попаднат в контакт с открит пламък или искра.
• Преди да приберете косачката, независимо от това къде ще я съхранявате, трябва да оста-вите двигателя да изстине.
• За намаляване на риска от пожар двигателят, шумо­заглушителят, мястото на акумулатора и местата за съхранение на бензина да се поддържат свободни от трева, листа или зам-ърсявания с грес.
• Да се проверява редовно кошът за трева за износване или влошаване на състоянието му.
• В интерес на сигурността подменяйте износе-ните или повредени части.
• Ако е необходимо да се изпразни резервоарът за гориво, това трябва да бъде направено н-авън.
• Внимавайте при машините с повече ножове, защото въртенето на едно острие може да предизвика върте­нето на останалите
• Когато трябва да паркирате машината, да я складирате или да я оставите без надзор, снижете режещите ус­тройства, освен ако не използвате сигурно механично заключване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги изключвайте кабела и го поставяйте далече от свеща, за да няма контакт с нея. Това се прави с цел да се избегне случайно включване на машината при настройване, транспортиране, регулиране или ремонт.
.
12
Page 13
1. Reguli de siguranþã
Practici de Operare Sigură pentru Motocositoare
IMPORTANT: ACEASTĂ MAŞINĂ DE TĂIERE POATE AMPUTA MĂINILE ŞI A PICIOARELE ŞI POATE AZVĂRLI OBIECTE. NESO-
COTIREA URMĂTOARELOR REGULI DE SIGURANŢĂ POATE DUCE LAACCIDENTE GRAVE SAU LA ACCIDENTE MORTALE.
I. ANTRENAMENT
• Citi i cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu comenzile şi cu utilizarea corectă a echipamentului.
• Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor nefa­miliarizate cu instrucţiunile folosirea motocositoarei. Reglementările locale pot restrânge vârsta operatorului.
• Nu tundeţi iarba când se aă persoane în apropiere, mai ales copii sau animale domestice.
• Nu uitaţi că operatorul sau utilizatorul este responsabil pentru accidentarea sau periclitarea integrităţii altor per­soane sau a proprietăţilor lor.
• Nu luaţi pasageri la bord.
• Toţi conducătorii trebuie să primească o instruire profesională şi practică. Această instruire trebuie să pună accent pe:
- necesitatea atenţiei şi concentrării când se lucrează cu
astfel de maşini;
- ţinerea sub control al acestor maşini, care dacă alunecă
pe o pantă, nu se pot redresa prin apăsarea frânei.
Principalele cauze ale scăpării de sub control sunt:
a) aderenţa insufi cientă a roţii; b) conducerea cu viteză mare; c) frânare neadecvată; d) tipul maşinii este nepotrivit sarcinii vizate; e) lipsa prevederii privind efectele condiţiilor de teren,
în special a pantelor;
f) incorecta încărcare şi distribuire a încărcăturii.
II. PREGĂTIRI
• Pentru a reduce riscul de producere de incendii – înainte de utilizare, în cursul alimentării cu carburant şi la sfârşitul ecărei sesiuni de tuns iarba – inspectaţi şi înlăturaţi de pe tractor, de pe maşina de tuns iarba şi din spatele dispozi­tivelor de siguranţă orice acumulări de reziduuri organice
• În timpul cosirii, purtaţi întotdeauna încălţăminte rezistentă şi pantaloni lungi. Nu folosiţi desculţi sau cu sandale de­schise echipamentul.
• Faceţi o inspecţie amănunţită a suprafeţei unde veţi utiliza echipamentul pentru a îndepărta toate obiectele care pot aruncate de către maşină.
• ATENŢIE – Benzina este foarte infl amabilă.
- Păstraţi carburantul în recipiente special concepute
pentru acest scop.
- Realimentaţi cu carburant numai în aer liber şi nu fumaţi
în timpul realimentării.
- Alimentarea cu carburant trebuie efectuată înaintea
pornirii motorului. Nu îndepărta rezervorului sau nu faceţi alimentarea cu benzină în timp ce motorul este pornit sau este fi erbinte.
- Dacă s-a vărsat benzina, nu încercaţi pornirea motorului,
ci împingeţi maşina mai departe de locul cu pricina şi evitaţi crearea oricărei surse de aprindere, până când vaporii de benzină se evaporă.
- Înlocuiţi rezervoarele şi capacele nesigure.
• Înlocuiţi tobele defecte.
• Înainte de punerea în funcţiune, faceţi întotdeauna o inspecţie vizuală pentru a vedea dacă lamele, bolţurile lamelor şi ansamblul de tăiere sunt uzate sau deteriorate. Înlocuiţi lamele sau bolţurile uzate ori deteriorate în seturi, pentru a păstra echilibrul ansamblului.
• Aveţi grijă, deoarece la maşinile cu mai multe lame, rotirea unei lame poate antrena rotirea celorlalte.
ţi niciodată capacul
III. EXPLOATARE
• Nu puneţi în funcţiune motorul în spaţii strâmte, unde poate avea loc o acumulare periculoasă de monoxid de carbon.
• Cosiţi numai la lumina zilei sau într-un iluminat artifi cial corespunzător.
• Înainte de pornirea motorului, eliberaţi ambreiajele care ţin de lame şi puneţi-le într-o poziţie neutră.
• Nu-l folosiţi pe pante cu o înclinare mai mare de 15°.
• Nu uitaţi: nu există pante “sigure”. Înaintarea pe pante acoperite cu iarbă cere o grijă deosebită. Pentru a evita răsturnarea;
- Nu opriţi sau nu porniţi brusc când urcaţi sau coborâţi dealul;
- Băgaţi maşina în viteză cu grijă şi lăsaţi maşina întot-
deauna în viteză, mai ales când coborâţi o pantă;
- Pe pante sau în viraje strâmte, maşina trebuie să r ămână
într-o treaptă de viteză inferioară;
i atent la ridicăturile de pământ şi la gropi, precum şi
- Fiţ
la celelalte pericole;
- Nu cosiţi niciodată înspre deal, în afară de cazul în care
motocositoarea este proiectată astfel.
• Aveţi grijă cînd tractaţi diferite încărcături sau folosiţi un echipament greu.
- La bara de tracţiune folosiţi doar punctele de ancorare
aprobate.
- Limitaţi încărcătura la cea pe care o puteţi controla în
mod sigur.
- Nu faceţi viraje strâmte. Aveţi grijă când daţi cu spatele.
- În cazurile sugerate în manualul de utilizare, folosiţi
contragreutăţi sau greutăţi ataşate de roată.
• Fiţi atenţi la trafi c când traversaţi un drum public sau vă apropiaţi de el.
• Opriţi rotirea lamelor când traversaţi suprafeţe care nu sunt acoperite cu iarbă.
• Atunci când utilizaţi echipamente adiţionale, nu goliţi vegetaţia cosită direct spre persoanele afl ate în zonă şi nu permiteţi nimănui să se apropie de maşină în timpul funcţionării ei.
• Nu acţionaţi motocositoarea dacă are apărătoare defecte sau dacă nu are montate echipamentele de protecţie.
• Nu modifi caţi setările care guvernează motorul şi nu supraturaţi motorul. Folosirea unui motor supraturat poate duce la creşterea pericolului de acccidentare.
• Înainte de a părăsi locul operatorului maşinii:
- Decuplaţi transmisia şi coborâţi echipamentele ataşate;
- Schimbaţi treapta de viteză în cea neutră şi trageţi frâna
de mână;
- Opriţi motorul şi scoateţi cheia de contact.
• Decuplaţi acţ motorul, deconectaţi cablurile bujiilor sau scoateţi cheia de contact
- Înainte de curăţirea sau deblocarea jgheaburilor;
- Înainte de verifi carea, curăţirea sau intervenţia la moto-
cositoare;
- După ciocnirea cu un obiect străin. Inspectaţi motocosi-
toarea pentru depistarea avariilor şi efectuaţi reparaţiile înainte de a reîncepe lucrul şi a acţiona echipamentul;
- Dacă maşina începe să vibreze în mod anormal (verifi caţi
imediat cauza).
• În timpul transportului sau după folosire decuplaţi acţionarea echipamentului adiţional.
• Opriţi motorul şi decuplaţi acţionarea echipamentului adiţional
- Înainte de realimentare;
- Înainte de îndepărtarea defl ectorului de iarbă;
- Înainte de a face reglajele de înălţime, în afară de cazul
în care acestea se pot efectua de pe locul operatorului.
ionarea echipamentelor adiţionale, opriţi
13
Page 14
LpA < 90 dBa
LwA < 100 dBa
• După oprirea motorului puteţi modifi ca reglajul supapei de admisie, iar dacă motorul este prevăzut cu o supapă de întrerupere, opriţi alimentarea cu carburant la terminarea cositului.
AVERTIZARE: COPIII POT FI RĂNIŢI DE ACEST ECHIPAMENT. Academia Americană de Pediatrie (American Academy of Pediatrics) recomandă ca vârsta copiilor să fi e de minimum 12 ani pentru a putea utiliza o maşină de tuns iarba cu operator pedestru şi de minimum 16 ani pentru a putea utiliza o maşină de tuns iarba cu operator ambarcat.
• Când încărcaţi sau descărcaţi maşina, nu depăşiţi unghiul maxim de utilizare recomandat de 15°.
• Purtaţi Echipament de protecţie individuală (EPI) când utilizaţi această maşină, inclusiv (cel puţin) pantofi rezistenţi, ochelari de protecţie şi echipament de protecţie pentru urechi. Nu tăiaţi iarba dacă purtaţi pantaloni scurţi şi/sau încălţăminte care lasă piciorul descoperit.
• Informaţi întotdeauna pe cineva că vă a iarba.
aţi afară şi tăiaţi
CTH 224T
15,82/11,8
*
0 - 6,7
IV. ÎNTREŢINERE ŞI PĂSTRARE
• Pentru a fi siguri că echipamentul rămâne în condiţii per- fecte de funcţionare, strângeţi bine toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile.
• Nu lăsaţi maşina cu benzină în rezervor în clădiri în care vaporii de benzină pot fi aprinşi de o fl acără neprotejată sau de scântei.
• Înainte de a lăsa maşina într-un spaţiu închis, lăsaţi să i se răcească motorul.
• Pt. a reduce riscul incendiilor, păstraţi motorul, toba de eşapament, compartimentul acumulatorului şi locul de păstrare al combustibilului curăţate de iarbă, frunze şi exces de unsoare.
• Verifi caţi în mod frecvent uzura sau deteriorarea defl ec- torului de iarbă.
• Pt. siguranţa Dvs., înlocuiţi părţile uzate sau deteriorate.
• Dacă rezervorul de carburant trebuie golit, acest lucru trebuie făcut în aer liber.
• Aveţi grijă, deoarece la maşinile cu mai multe lame, rotirea unei lame poate antrena rotirea celorlalte.
• Atunci când maşina trebuie parcată, păstrată sau lăsată fără supraveghere, coborâţi agregatul de tăiere, în afara cazului când se foloseşte un blocaj mecanic adecvat.
ATENŢIONARE: Deconectaţi întotdeauna cablul bu­jiei şi amplasaţi cablul în aşa fel încât el să nu poată intra în contact cu bujia, prevenind astfel pornirea accidentală în timpul pregătirilor, transportului, reglajelor fi ne sau reparaţiilor.
Notified Body SNCH 11, Route de Luxembourg L-5230 Sandweiler TUV Rheinland No. 0499
2006/42/EC
EMC 2004/108/EC
ISO 3744 2000/14EC
ISO 11094 2005/88/EC
107
38 - 102
200
LpA < 90 dBa
LwA < 100 dBa
EN 1033
A (8) 2.5
EN 1032
A (8) 0.5
As rated by the engine manufacturer
*
14
02978
Page 15
Эти символы могут быть нанесены на вашей машине или встречаться в сопроводительной документации. Вы должны хорошо знать их значение.
Need sümbolid leiate oma masinalt või tootega kaasas olnud dokumentidest. Tehke nende tähendus endale selgeks
Šie simboliai gali būti pavaizduoti ant jūsų įrangos arba gaminio instrukcijoje. Yra svarbu suprasti jų reikšmę.
Šie simboli var parādīties uz jūsu mašīnas vai arī produkta dokumentācijā. Iemācieties un izprotiet to nozīmi.
Тези символи ще намерите върху Вашата машина или в документацията, доставена с изделието. Моля, запознайте се с тяхното значение.
Aceste simboluri pot să apară pe maşina Dvs. sau în documentaţia furnizată odată cu produsul. Studiaţi-le şi deprindeţi-vă cu înţelesul lor.
P
15
Page 16
Эти символы могут быть нанесены на вашей машине или встречаться в сопроводительной документации. Вы должны хорошо знать их значение.
Need sümbolid leiate oma masinalt või tootega kaasas olnud dokumentidest. Tehke nende tähendus endale selgeks
Šie simboliai gali būti pavaizduoti ant jūsų įrangos arba gaminio instrukcijoje. Yra svarbu suprasti jų reikšmę.
Šie simboli var parādīties uz jūsu mašīnas vai arī produkta dokumentācijā. Iemācieties un izprotiet to nozīmi.
Тези символи ще намерите върху Вашата машина или в документацията, доставена с изделието. Моля, запознайте се с тяхното значение.
Aceste simboluri pot să apară pe maşina Dvs. sau în documentaţia furnizată odată cu produsul. Studiaţi-le şi deprindeţi-vă cu înţelesul lor.
+
+
_
_
90N
MAX
150N
MAX
15°
OT
GRADE
16
Page 17
01738
ЗАЩИТИТЕ ГЛАЗА ВЗРЫВООПАСНЫЕ
ГАЗЫ
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ОСЛЕПЛЕНИЮ ИЛИ ТРАВМАМ
KAITSKE SILMI
PLAHVATUSOHTLIKUD GAASID
VÕIVAD PÕHJUSTADA PIMEDAKSJÄMIST VÕI VIGASTUSI
SAUGOKITE AKIS
SPROGSTANČIOS DUJOS
AIZSAGĀJIET ACIS UZLIESMOJOŠAS
GĀZES
VAR IZRAISĪT REDZ­ES ZAUDĒŠANU VAI SAVAINOJUMU.
ОПАСНОСТ, ЕКСПЛО- ЗИВНИ ГАЗОВЕ, МО­ГАТ ДА ПРЕДИЗВИКАТО ОСЛЕПЯВАНЕ ИЛИ НА­РАНЯВАНЕ
SAU VĂ POATE PROVOCA RĂNI GRAVE CLĂTIŢI-VĂ OCHII
ЗАПРЕЩЕНО
ИСКРЫ
ОГОНЬ
СИГАРЕТЫ
VÄLTIGE:
• SÄDEMEID
• TULD
• SUITSETAMIS­ TLOPUTAGE
NE
• KIBIRKŠTIS
• LIEPSNA
• RŪKYMAS
NEKĀDAS
DZIRKSTELES
LIESMAS
SMĒĶĒŠANA
ДА СЕ ПАЗИ ОТ
ОГЪН
ИСКРИ
ЦИГАРИ
NU
• LICĂRIRE
• FLACĂRĂ
• ABURI
СЕРНАЯ КИСЛОТА
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ОСЛЕПЛЕНИЮ ИЛИ ТЯЖЕЛЫМ ОЖОГАМ
PIMEDAKS JÄÄMIST VÕI RASKEID PÕLETUSI. HOIDKE LASTELE KÄT­TESAAM TUS KOHAS
SIEROS RŪGŠTIS
GALI APAKINTI ARBA NUDEGINTI
SĒRSKĀBE
VAR IZRAISĪT REDZES ZAUDĒŠANU VAI SMA­GUS APDEGUMUS
СЯРНА КИСЕЛИНА, МО­ГАТ ДА ПРЕДИЗВИКАТО ОСЛЕПЯВАНЕ ИЛИ НА­РАНЯВАНЕ.
FĂRĂ SCÂNTEI, FLĂCĂRI, FUMAT
ACIDUL SULFURIC POA­TE CAUZA ORBIRE SAU ARSURI SERIOASE.
НЕМЕДЛЕННО ПРОМЫТЬ ГЛАЗА ВОДОЙ.
БЕЗ ПРОМЕД- ЛЕНИЯ ОБРАТИТЬСЯ К
OTSEK HE SILMI VEGA. PÖÖRDUGE KOHESEL­T ARSTI POOLEVÄÄVEL­HAPEVÕIB PÕHJUSTADA
NEDELSIANT IŠSKALUOKITE AKIS VAN­DENIU. NEDELSIANT KREIPKITĖS Į MEDIKUS
NEKAVĒJOETIES IZSKALOJIET ACIS AR ŪDENI. UZREIZ MEKLĒJIET MEDIĶA PALĪDZĪBU
ИЗПЛАКНЕТЕ ВЕДНАГА ОЧИТЕ С ВОДА. ПО­ТЪРСЕТЕ ВЕДНАГА ЛЕКАР.
IMEDIAT CU APĂ ŞI CEREŢI NEÎNTÂRZIAT AJU­TORUL MEDICULUI
ВРАЧУ ДЕРЖАТЬ ВНЕ ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ. НЕ НАКЛОНЯТЬ. НЕ ОТКРЫВАТЬ БАТАРЕЮ.
HOIDKE LASTE KÄEULATUSEST EEMAL. MITTE LASTA MAHA KUKKUDA. AKUT MITTE AVADA.
SAUGOKITE NUO VAIKU. NEAPVERSTI. NEATIDARYTI AKUMULIATORIŲ. ANTRINIS ŽALIAVŲ PERDIRBIMAS
GLABĀJIET BĒRNIEM NEPIEEJAMĀ VIETĀ. NENOLIECIET. NEATVERIET AKUMULATORU
ПАЗЕТЕ НЕДОСТЪПНО ЗА ДЕЦА, НЕ ОБРЪЩАЙТЕ, НЕ ОТВАРЯЙТЕ АКУМУЛАТОРА.
ŢINEŢI COPIII LA DISTANŢĂ. NU RĂSTURNAŢI ŞI NU DESCHIDEŢI ACUMULATORUL.
17
Page 18
2. Сборка. 2. Kokkupanek. 2. Montažas.
2. Montēšana. 2. Mohtaжeh. 2. Montare.
Перед эксплуатацией трактора необходимо провести монтаж некоторых частей, которые для облегчения транспортировки поставляются в разобранном виде.
Enne kui traktorit on võimalik kasutada, tuleb mõned kom­ponendid kokku pannal, mis transpordi lihtsustamiseks on eraldi pakendile lisatud.
Prieš naudojant traktorių, reikia sumontuoti atitinkamas dalis, kurios transportavimo metu yra supakuotas.
5
9
2
3
6
7
4
1
8
Pirms traktoru var sākt lietot, atsevišķas detaļas ir jāsamontē, tā kā transportēšanas nolūkā tās ir pievienotas iepakojumā.
Преди използването на косачката трябва да се монтират определени детайли, който са немонтирани заради транспорта или опаковката.
Înainte ca tractorul să poată el acele părţi componente, care din raţiuni legate de transport au fost incluse separat în pachet.
1. Задний щиток
2. Колпачок полюса
3. Провод
4. Провод A. Передняя часть
трактора
5. Крыло
6. Полюс батареи
7. Батарея
8. Стойка дверцы
аккумулятора
9. Держатели заднего щитка
1. Tagaplaat
2. Klemmide kate
3. Kaabel
4. Kaabel
A. Traktori esikülg
5. Kaitseplekk
6. Akuklemm
7. Aku
8. Akukambri ukse alus
9. Tagaplaadi hoidjad
1. Galinė plokštė
2. Gnybto apmova
3. Kabelis
4. Kabelis
A. Akumuliatoriaus
įdėjimas priekyje
5. Apsauginė plokštė
6. Akumuliatoriaus gnybtas
7. Akumuliatorius
8. Akumuliatoriaus durelių kojelė
9. Galinės plokštės lai­kikliai
utilizat, mai trebuie montate pe
1. Aizmugurējā plāksne
2. Spaiļu apvalks
3. Kabelis
4. Kabelis A. Traktora priekšgals
5. Aizsargrežģis
6. Akumulatora spailes
7. Akumulators
8. Akumulatora vāks
9. Mugurpuses plāksnes turētāji
1. Задна пластина
2. Капак на клемите
3. Кабел
4. Кабел
A. Предна част на
косачката
5. Защитен капакr
6. Полюс на
акумулатора
7. Акумулатор
8. Стойка за капака на
акумулатора
9. Държачи на задната пластина
1. Placă posterioară
2. Capacul bornei
3. Cablu
4. Cablu
A. Partea frontală a
tractorului
5. Aripă
6. Borna acumulatorului
7. Acumulator
8. Suportul uşii bateriei
9. Elementele de susţinere ale plăcii posterioare
18
Page 19
Установка батареи ОСТОРОЖНО! Дверца аккумулятора в открытом поло-
жении должна оставаться на стойке, а в закрытом поло­жении - должна быть закреплена в держателях над ней.
ПРИМЕЧАНИЕ: Заряжайте аккумулятор не менее часа при 6-10 амперах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед тем, как устанавливать ба­тарею, снимите металлические браслеты, часы, кольца и т.д. Соприкасание этих предметов с батареей приводит к получению ожогов.
Aku paigaldamine ETTEVAATUST: Akukambri uks peab avatud asendis asuma
akukambri ukse alusel ja suletud asendis olema kinnitatud akukambri ukse kohal olevatesse hoidjatesse.
MÄRKUS: Laadige akut minimaalselt ühe tunni 6-10 ampriga. HOIATUS: Enne aku paigaldamist võtke ära metallist käe-
võrud, metallist kellarihma, sõrmused jms. Kui need esemed akuga kokku puutuvad, võite te põletushaavu saada.
Įdėkite akumuliatorių DĖMESIO! Atidarius akumuliatoriaus dureles jas reikia
atremti naudojant kojelę, o uždarius užfi ksuoti kojelę virš durelių esančiais laikikliais.
PASTABA: Akumuliatorių kraukite bent vieną valandą naudodami 6-10 A srovę.
ĮSPEJIMAS: Prieš dėdami akumuliatorių, nuimkite nuo savęs metalines apyrankes, rankinius laikrodžius, žiedus ir kitus metalinius daiktus. Šių daiktų prisilietimas prie akumuliato­riaus gali sukelti nudegimą.
Akumulatora uzstādīšana UZMANĪBU! Akumulatora vāks, kad tas atvērts, jānostiprina
atvērumā zem akumulatora, bet kad tas aizvērts, tam jābūt nostiprinātam ar turētājiem virs akumulatora virs akumulatora vāka.
PIEZĪME. Uzlādējiet akumulatoru vismaz vienu stundu 6-10 A režīmā.
BRĪDINĀJUMS: Pirms akumulatora uzstādīšanas, noņemiet metāla rokassprādzes, rokas pulksteņus, gredzenus u.t.t. Ja šie priekšmeti pieskarsies akumulatoram, jūs varat apdedzināties.
Монтаж на акумулатора ВНИМАНИЕ: Капакът на акумулатора трябва да се об-
ляга на стойката, когато е отворен, и да се обезопасява в държачите над него, когато е в затворено положение.
ЗАБЕЛЕЖКА: Зареждайте акумулатора за поне един час при 6-10 ампера.
ВНИМАНИЕ: Преди монтажа на акумулатора свалете метални каишки на часовници, пръстени и подобни. При допир на тези предмети с акумулатора може да се предизвикат изгаряния.
2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для того, чтобы предупредить образование искр в результате случайного заземления, необходимо вначале подсоединить положительный полюс.
Снимите колпачки полюсов и выбросьте их. Подсое­дините красный провод к + и затем черный заземляющий провод к -. Крепко привинтите провода. Смажьте полюса батареи вазелином для защиты от коррозии.
HOIATUS: Esmalt tuleb ühendada positiivne klemm, et vältida lühist.
Eemaldage ühendusklemmide katted ja visake need minema. Ühendage punane kaabel + poolusega ja seejärel must maanduskaabel (-) poolusega. Kruvige kaablid kinni. Korrosiooni vältimiseks määrige aku klemme vaseliiniga.
ĮSPEJIMAS: Pliuso gnybtas turi būti prijungtas pirma, kad išvengti kibirkšties netyčia įžeminus (užtrumpinus sujungimą).
Nuimkite gnybtų dangčius ir atjunkite. Prijunkite raudoną kabelį prie + ir po to juodą įžeminimo kabelį prie -. Kruopščiai priveržkite kabelius. Patepkite akumuliatoriaus polius su vazelinu, kad išvengti korozijos.
BRĪDINĀJUMS: Pozitīvā spaile ir jāpievieno no sākuma, lai dzirksteles nejauši neiezemētos.
Noņemiet un izņemiet ārā termināla vāciņus. Pievienojiet sarkano kabeli + un tad melno zemes kabeli -. Kārtīgi pieskrūvējiet kabeļus. Ieeļļojiet akumulatora polus ar vazelīnu, lai novērstu koroziju.
ВНИМАНИЕ: За да предотвратите късо съединение първо трябва да свържете положителния полюс.
Свалете защитните капачки от клемите. Първо свържете червения кабел към + и след това черния кабел към -. Стегнете здраво кабелите. Смажете клемите на акумулатора със смазка, несъдържаща вода (вазелин), за да избегнете корозия.
Montarea acumulatorului ATENŢIE: Uşa bateriei trebuie să se sprijine pe suportul
bateriei când este în poziţie deschisă şi trebuie să fi e fi xată cu elementele de fi xare de deasupra uşii bateriei când este în poziţie închisă.
NOTĂ: Încărcaţi bateria cel puţin o oră, la 6-10 amp. ATENŢIONARE! Înainte de instalarea acumulatorului, scoateţi
de pe Dvs. brăţările metalice, ceasurile cu brăţări metalice, inelele, etc. Contactul acestor obiecte cu acumulatorul poate duce la arsuri.
ATENŢIONARE! Borna pozitivă trebuie conectată prima, pentru a evita scânteile care pot să apară la o pământare accidentală.
Îndepărtaţi capacele bornelor. Conectaţi cablul roşu la + , apoi cablul negru la - . Fixaţi bine clemele cablurilor. Pentru prevenirea coroziunii, gresaţi bornele acumula­torului cu vaselină.
19
Page 20
2
КРЕПЕЖНЫЕ ДЕТАЛИ СБОРНИКА
PAKKEMASINA OSAD
PAKUOTUVO DALYS
ɉɪɭɠɢɧɧɚɹ ɡɚɳɟɥɤɚ ɬɪɚɜɨɫɛɨɪɧɢɤɚ
Koguja vedrulukusti
Pakuotuvo spyruoklinis Iiksatorius
Ɂɚɤɥɸɱɜɚɳɚ ɩɪɭɠɢɧɚ ɧɚ ɫɟɧɨɫɴɛɢɪɚɱɚ
(2)
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ Ɋɵɱɚɝɚ / ɍɞɥɢɧɢɬɟɥɹ
(1)
Ʌɨɫɬ/ɭɞɴɥɠɢɬɟɥ Ɂɚ ɉɴɥɟɧ ɋɟɧɨɫɴɛɢɪɚɱ
Levierul/extensia Completă A Sacului
(1)
Atsperes Iiksators
toarea cu arc pentru sac
Închiză
ɋɛɨɪɧɢɤɚ
Koguja Täiskangi/pikendusega
Surinkimo Talpyklos Pildymo
Svirties / Padidinimo
Maisa PilnƗs Sviras/ietaises
ɍɡɥɵ Ɉɩɨɪ Ɍɪɚɜɨɫɛɨɪɧɢɤɚ
Koguja Toekinnitused
Surinkimo Talpyklos Atramas
Maisa Balsta Mezglu
Ɉɩɨɪɧɢɬɟ Ȼɥɨɤɨɜɟ ɇɚ ɋɟɧɨɫɴɛɢɪɚɱɚ
$QVDPEOXULOH6XSRUWXOXL6DFXOXL
(1)
(1) (2)
ɂɫɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɨɟ
SpƝka pievads
Ɂɚɞɜɢɠɜɚɳ ɦɟɯɚɧɢɡɴɦ
Dispozitiv de acĠionare
(2)
5/16 x 18 x 1 1/2”
Ȼɨɥɬ ɫ ɤɜɚɞɪɚɬɧɵɦ
ɩɨɞɝɨɥɨɜɤɨɦ
Korpuse poldid
$WUDPLQLDLYDUåWDL
Bultskrnjves ar kvadrƗtu pagalvi
ɇɨɫɟɳɢ ɛɨɥɬɨɜɟ ùXUXEXULGHIL[DUH
MAISU PILDĪTĀJA DETAĻAS
ЧАСТИ НА БАГЕРА
PIESE PENTRU COLECTORUL DE IARBĂ
(4)
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
Ajam
Pavara
Ⱦɢɫɬɚɧɰɢɨɧɧɚɹ
ɩɪɨɤɥɚɞɤɚ
Vahepuks
Tarpiklis Starplika
Ɋɚɡɞɟɥɢɬɟɥ
Inel distanĠier
ɜɟɪɯɧɢɟ ɫɤɨɛɵ ɫ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹɦɢ ɞɥɹ ɛɨɥɬɨɜ
Ülemine kahvelkonstruktsioon
Viršutinis lanksto laikiklis
AugšƝjais locƯklas kronšteins
Ƚɨɪɧɚ ɤɨɧɡɨɥɚ ɫ ɳɢɮɬɨɜɟ
de cuplare superioară
BrăĠară
(1)
ɍɡɟɥ ɲɚɪɧɢɪɚ ɬɪɚɜɨɫɛɨɪɧɢɤɚ
Koguja liigend
Surinkimo talpyklos mechanizmas
Maisa locƯklas mezgls
ɒɚɪɧɢɪɟɧ ɦɨɞɭɥ ɧɚ ɫɟɧɨɫɴɛɢɪɚɱɚ
$QVDPEOXOVXSRUWDOVDFXOXL
(2)
ɒɬɢɮɬ ɫ ɝɨɥɨɜɤɨɣ ɢ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɟɦ ɩɨɞ ɲɩɥɢɧɬ
Kahvlisõrm
3ULNDELQDPRVLRVąsos kaištis
Tapa ar galvu
ɓɢɮɬ ɡɚ ɲɩɥɢɧɬ
ùWLIWFXFDSúLRULILFLX
(3) (2)
2”
ɒɬɢɮɬ ɫ ɝɨɥɨɜɤɨɣ ɢ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɟɦ ɩɨɞ ɲɩɥɢɧɬ
Kahvlisõrm
3ULNDELQDPRVLRVąsos kaištis
Tapa ar galvu
ɓɢɮɬ ɡɚ ɲɩɥɢɧɬ
ùWLIWFXFDSúLRULILFLX
(2)
ɋɬɨɩɨɪɧɚɹ ɝɚɣɤɚ ɫ ɛɭɪɬɢɤɨɦ
1/4 x 20
Kraega lukustuv mutter
)LNVXRMDQþLRVYHUåOơs
VXDQWEULDXQLX
3UHWX]JULHåƼi ar apcilni
Ʉɨɧɬɪɚɝɚɣɤɢ ɫ ɲɚɣɛɢ
PiuliĠăFXIODQúă
(2)
1/4 x 20 x 3/4
Ȼɨɥɬ ɫ ɡɚɩɥɟɱɢɤɨɦ
Külgmised poldid
9DUåWDLVXEULDXQXRWDJDOYXWH
Bultskrnjves ar apcilni
Ȼɨɥɬɨɜɟ ɫ ɭɞɟɛɟɥɟɧɨ ɫɬɟɛɥɨ
ùXUXEXULFXWLMă parĠLDOILOHWDWă
´
ɒɬɢɮɬ ɫ ɝɨɥɨɜɤɨɣ ɢ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɟɦ ɩɨɞ ɲɩɥɢɧɬ
Kahvlisõrm
3ULNDELQDPRVLRVąsos kaištis
Tapa ar galvu
ɓɢɮɬ ɡɚ ɲɩɥɢɧɬ
ùWLIWFXFDSúLRULILFLX
(6)
5/16 x 18
ɋɬɨɩɨɪɧɚɹ ɝɚɣɤɚ ɫ ɛɭɪɬɢɤɨɦ
Kraega lukustuv mutter
)LNVXRMDQþLRVYHUåOơs
VXDQWEULDXQLX
3UHWX]JULHåƼi ar apcilni
Ʉɨɧɬɪɚɝɚɣɤɢ ɫ ɲɚɣɛɢ
PiuliĠăFXIODQúă
(4)
5/16 x 18 x .75”
Ȼɨɥɬ ɫ ɤɜɚɞɪɚɬɧɵɦ
ɩɨɞɝɨɥɨɜɤɨɦ
Korpuse poldid
$WUDPLQLDLYDUåWDL
Bultskrnjves ar kvadrƗtu pagalvi
ɇɨɫɟɳɢ ɛɨɥɬɨɜɟ
ùXUXEXULGHIL[DUH
(9)
Фиксирующий шплинт
Vedrufiksaator
Fiksuojamasis spaustukas
Fiksācijas skava
Фиксираща скоба
Clemă de fixare
(2)
Ɋɚɫɩɨɪɤɚ
5LVWNODPEHU
.U\åPLQơVąYDUåD
âƷƝUVVDLWH
ɇɚɩɪɟɱɟɧɨɛɬɟɝɚɱ
Suport transversal
(1)
ɧɢɠɧɢɟ ɫɤɨɛɵ ɫ
ɨɬɜɟɪɫɬɢɹɦɢ ɞɥɹ ɛɨɥɬɨɜ
Alumine kahvelkonstruktsioon
Apatinis lanksto laikiklis
ApakšƝjais locƯklas kronšteins
Ⱦɨɥɧɚ ɤɨɧɡɨɥɚ ɫ ɳɢɮɬɨɜɟ
BrăĠarăGHFXSODUHLQIHULRDUă
(2)
ȼɢɧɬ
Kruvi
9DUåWDV
6NUnjYH
ȼɢɧɬ
ùXUXE
11 x 8.5mm
Uzgrieznis
(1)
Ɍɪɭɛɤɚɩɟɪɟɞɧɟɣɪɚɦɵɫɛɨɪɧɢɤɚ
Eesmine koguja raami toru
3ULHNLQơVVXULQNLPRWDOS\NORVUơPRYDP]GLV
3ULHNãƝMƗPDLVDUƗPMDFDXUXOH
ɉɪɟɞɧɚɬɪɴɛɚɧɚɪɚɦɤɚɬɚɧɚɫɟɧɨɫɴɛɢɪɚɱɚ
&DGUXOWXEXODUDQWHULRUDOVDFXOXL
Ƚɚɣɤɚ
Mutter
9HUåOơ
Ƚɚɣɤɚ 3LXOLĠă
(2)
20
Page 21
2
МОНТАЖ ТРАВОСБОРНИКА
Разверните сборник и поставьте лицевой стороной вверх.
Снимите болты с квадратным подголовком (5/16-18 x 1,5) и гайки (1) спереди верхней рамки.
1
• Проденьте переднюю рамку сборника (2) вверх через тканевые петли с каждой стороны сборника.
• Установите обратно болты с квадратным подголовком и гайки (1), чтобы соединить переднюю рамку и верхнюю рамку через травосборник Тщательно затяните.
ОСТОРОЖНО! Не превышайте 100 дюймов/фунт (11,2 Н•м).
1
• Защелкните дно передней рамки сборника (3) в защелку в передней части низа сборника.
Снимите распорки (4) внутри блока травосборника.
Наденьте распорку (4) на штырь (5) за верхней рамкой сборника и закрепите шплинтом (6).
Закрепите распорку (4) штифтом
под шплинт (7) перед рамкой сборника и закрепите пружинным шплинтом (8).
• Повторите то же самое на противоположной стороне.
6
7
8
4
и ткань травосборника.
2
с головкой и отверстием
5
3
• Снимите крепежные болты (5) сзади устройства. С помощью данных крепежных болтов (5) установите узлы опор травосборника (6) в тыльной части устройства.
• Момент затяжки болтов (5) должен составить 30 футофунтов (40,7 Н•м).
Проверьте зажимные винты (7). При необходимости затяните.
ОСТОРОЖНО! Не превышайте 100 дюймов/фунт (11,2 Н•м).
6
5
5
7
6
• Снимите контргайку, шайбу и болт с квадратным подголовком (8), снимите шарнир травосборника (9) с опорной трубки травосборника (10).
• Повторите данные операции для обеих опор травосборника.
8
10
9
8
• Наденьте шарнир травосборника (9) на конец узла шарнира травосборника (4).
ПРИМЕЧАНИЕ: гладкий край (11) шарнира травосборника (9) должен быть направлен внутрь в сторону трактора.
Повторите то же самое на противоположной стороне.
Наденьте сварной элемент с шарнирами на опорные
трубки
травосборника (10), убедившись, что оба шарнира травосборника (9) находятся в опорных трубках травосборника (10).
• Установите обратно болты с квадратным подголовком, шайбы и контргайки (8), как показано на рисунке.
ПРИМЕЧАНИЕ: контргайки должны находиться с внутренней стороны опорной трубки травосборника (10).
4
УСТАНОВКА ОПОРЫ ТРАВОСБОРНИКА
Вставьте болты с квадратным подголовком (1) и контргайки (2) в верхние скобы с отверстиями для болтов (3) и в узел шарнира травосборника (4), как показано на рисунке.
4
2
3
1
2
3
9
8
21
10
11
8
9
8
Page 22
2
• С тыльной стороны трактора наденьте нижний узел с отверстиями для болтов (12) на правую опорную трубку травосборника (10). Совместите центральное отверстие (13) на верхней скобе с отверстием в опорной трубке травосборника (10) и закрепите нижний узел с отверстием для болтов (12) штифтами с головкой и отверстием под шплинт (14) и шплинтами (15).
• Установите исполнительное устройство (16), как
показано на рисунке. С помощью дистанционных прокладок (17) отцентрируйте исполнительное устройство (16), как между верхними, так и нижними скобами и закрепите штифтами с головкой и отверстием под шплинт (18) и шплинтами (19).
14
19
18
16
19
17
18
15
13
10
12
• Протяните кабель в сборе (20) между нижним узлом с отверстиями для болтов (12) и вдоль опорной трубки травосборника (10), подсоедините кабель (20).
• С помощью переключателя (21) на правой стороне крыла полностью выдвиньте исполнительное устройство (16). Выступающие участки кабеля закрепите на опорной трубке травосборника (10) кабельными хомутами (22). Задвиньте исполнительное устройство (16) и убедитесь в том, что кабель в сборе (20) не выступает и не зажат.
УСТАНОВКА ПРУЖИННОЙ ЗАЩЕЛКИ ТРАВОСБОРНИКА
Пружинные защелки травосборника расположены на заднем щитке (1) - по одной в каждом из его нижних углов.
Перед установкой заглушите двигатель трактора и включите стояночный тормоз.
• Установите каждую пружинную защелку травосборника петлевым концом (2) вниз и обращенным в сторону узла травосборника.
• Вставьте крепежный болт (3) через задний щиток. Пом­естите изогнутый конец пружинной защелки на крепежный болт (3) и закрепите его гайкой (4), как показано на рисунке. Плотно затяните гайку.
4
2
1
РЕГУЛИРОВКА ПРУЖИННОЙ ЗАЩЕЛКИ ТРАВОСБОРНИКА Если выполнена регулировка высоты узла сборника, может
потребоваться отрегулировать пружинную защелку сборника. Для осуществления регулировки снимите гайку (4) и переместите пружинную защелку сборника в соответствующее отверстие на заднем щитке (1), убедившись в том, сборника будет надежно закрыт. Снова прочно затяните гайку.
ПРИМЕЧАНИЕ: дно блока травосборника должно касаться петлевого конца защелки для обеспечения надежной фиксации в закрытом состоянии.
сборника
3
что узел
20
10
12
16
10
22
20
21
16
Установите блок травосборника.
ПРИМЕЧАНИЕ: обе поперечные трубки (23) на сварном элементе опоры травосборника необходимо поместить в верхние ложементы (24). Если слегка выдвинуть исполнительное устройство, это упростит процесс монтажа. После завершения монтажа произведите необходимую регулировку блока травосборника (см. главу “Регулировка травосборника” в данном разделе руководства).
24
23
УСТАНОВКА РЫЧАГА / УДЛИНИТЕЛЯ СБОРНИКА Перед установкой или регулировкой заглушите двигатель
трактора и поставьте его на стояночный тормоз.
• Снимите центральный желоб. (См. главу “Съем центрального желоба” в разделе 6 данного руководства.)
• Снимите болт (1). Поместите рычаг (2) в паз и установите обратно болт (1). При необходимости отрегулируйте.
1
2
3
РЕГУЛИРОВКА РУКОЯТКИ/ЗАСЛОНКИ ЗАПОЛНЕНИЯ СБ­ОРНИКА
Сместите полное расширение сборника в нужное положение (3).
• Если трава тяжелая/влажная, полностью задвиньте рас­ширение.
• Если трава легкая/
сухая, полностью выдвиньте расши-
рение.
22
Page 23
B
2
РЕГУЛИРОВКА ТРАВОСБОРНИКА
ГОРИЗОНТАЛЬНАЯ РЕГУЛИРОВКА При поставке трактора с завода блок сборника установлен
в фиксированном положении. При необходимости данное положение можно регулировать для поддержки постоянного зазора (А) между крылом и верхом блока травосборника. Оптимальный зазор составляет около 0,25” (6 мм).
• Вставьте ключ 1/2” (13 мм) под верхнюю часть блока травосборника (1). НЕ снимайте, а только ослабьте регулировочный болт (2). противоположной стороне.
• Задвиньте блок травосборника в правильное положение.
2
• Когда он окажется в правильном положении, затяните регулировочные болты (2) с обеих сторон до 100 дюйм/ фунт (11,2 Н•м). Не затягивайте слишком сильно.
• При необходимости повторите регулировку.
ВЕРТИКАЛЬНАЯ РЕГУЛИРОВКА При необходимости можно отрегулировать вертикальное
положение блока травосборника для правильного выравнивания (B) между крылом и верхом блока травосборника.
Повторите то же самое на
1
1
РЕГУЛИРОВКА ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ БЛОКА ТРАВОСБОРНИКА
Выполнив регулировку травосборника, может понадобиться отрегулировать электрическую систему блока травосборника.
Снимите блок травосборника.
Ослабьте болт (1) со всех сторон нижней скобы с отверстиями для болтов (2).
Переместите скобу насколько необходимо вверх или
вниз
, до полного выравнивания центровочных отверстий
(3), затяните болты (1).
Установите обратно блок травосборника.
3
2
• С помощью переключателя полностью откройте блок травосборника ( см. главу “Использование электрической системы опорожнения травосборника” в разделе 5 данного руководства).
• Опустите блок травосборника и убедитесь, что блок травосборника надежно закрывается пружинными защелками (см. главу “Регулировка пружинной защелки травосборника” в
ПРИМЕЧАНИЕ: Если пружинная защелка сборника непл­отно фиксирует блок травосборника, может потребоваться дополнительная регулировка. Повторите процедуру регули­ровки, пока блок травосборника не будет правильно зак­реплен пружинной защелкой сборника.
данном разделе руководства).
1
B
Снимите блок травосборника.
Гайки (3) НЕ снимайте, ТОЛЬКО ослабьте.
ПРИМЕЧАНИЕ: отметки высоты травосборника (4) служат для определения, насколько нужно передвинуть опоры травосборника (5).
• Поднимите или опустите опоры травосборника (5) до необходимого положения и снова затяните гайки (3).
4
4
5
3
Поместите блок травосборника обратно на опоры (5).
При необходимости повторите регулировку.
5
23
Page 24
2
KOGUJA KOKKUPANEMINE
• Voltige kott lahti ja asetage õiget pidi.
• Eemaldage ülemise raami esiosast kaks (5\16”-18 x 1,5”) kinnituspolti ja mutrit (1).
1
• Lükake pakkemasina raam (2) üles läbi mõlemal küljel asu­vate kangast aasade.
• Paigaldage kinnituspoldid ja mutrid (1) raami eesosa kinni­tamiseks ülemise raami külge, lükates need läbi koguja ja koguja kanga. Keerake poldid kinni.
ETTEVAATUST: Ärge ületage 100 In-Lbs/11,2 Nm.
1
• Suruge pakkemasina eesmise raami alumine osa (3) õna­russe pakkemasina põhja esiosas.
• Eemaldage risttoed (4) koguja seest.
• Lükake risttugi (4) tihvtile (5) koguja ülemise raami tagumis­es osas ja kinnitage vedrufi ksaatoriga (6).
• Kinnitage risttugi (4) tihvtiga (7) koguja raami eesmises osas ja kinnitage vedrufi ksaatoriga (8).
• Korrake protseduuri vastasküljel.
6
2
• Eemaldage seadme tagaküljelt kinnituspoldid (5). Paigald­age koguja toekinnitused (6) seadme tagaküljele kasutades samu kinnituspolte (5).
• Poltide (5) kinnikeeramise tugevuseks on 30 Ft-Lbs/40,7 Nm.
• Kontrollige kruve (7). Keerake kinni vastavalt vajadusele.
6
5
5
7
6
ETTEVAATUST: Ärge ületage 100 In-Lbs/11,2 Nm.
• Eemaldage kontramutter, seib ja kinnituspolt (8) ning koguja liigend (9) koguja tugitorult (10).
8
10
9
8
• Korrake neid samme mõlema koguja toe paigaldamisel.
• Lükake koguja liigend (9) koguja liigendisõlmele (4).
MÄRKUS: Koguja liigendi (9) joondatud külg (11) peaks olema suunaga traktori poole.
• Korrake protseduuri vastasküljel.
• Lükake liigenditega keeviskoost koguja tugitorudele (10) veendudes, et mõlemad koguja liigendid (9) oleksid koguja tugitorude (10) sees.
• Pange tagasi kinnituspoldid, seibid ja kontramutrid (8) nagu joonisel näidatud.
MÄRKUS: Kontramutrid peaksid olema koguja tugitoru (10) sees.
7
8
5
3
4
KOGUJA TOE PAIGALDAMINE
• Paigaldage kinnituspoldid (1) ja kontramutrid (2) ülemise kahvelkonstruktsiooni (3) ja koguja liigendile (4) nagu joon­isel näidatud.
4
2
3
1
2
3
4
9
8
24
10
11
8
9
8
Page 25
2
• Traktori tagaosast lükake kahvelkonstruktsioon (12) koguja tugitoru paremale küljele (10). Joondage ülemise klambri keskmine auk (13) koguja tugitorus (10) oleva auguga ja kin­nitage alumine kahvelkonstruktsioon (12) tihvtide (14) ja fi k- saatoritega (15).
• Paigaldage ajam (16) nagu joonisel näidatud. Ajami (16) joondamiseks alumise ja ülemise klambri keskele kasutage vahepukse (17) ning kinnitage tihvtide (18) ja fi ksaatoritega (19).
14
19
18
16
19
17
18
15
13
10
12
• Viige kaablikimp (20) alumise kahvelkonstruktsiooni (12) vahelt ja mööda koguja tugitoru (10) ning ühendage kaabel pistikusse (20).
• Ajami (16) täielikuks väljasirutamiseks kasutage parempool­sel poritiival asuvat lülitit (21). Kinnitage lahtine kaablikimbu osa koguja tugitoru (10) külge juhtmevitsadega (22). Viige ajami (16) sissetõmmatud asendisse ja veenduge, et kaabli­kimp (20) poleks mingil moel kokkusurutud.
KOGUJA VEDRULUKUSTI PAIGALDAMINE
Koguja vedrulukustid asuvad tagumisel plaadi (1) mõlemas nurgas. Enne paigaldamist, peab traktori mootor olema väljalülitatud ja
käsipidur peale pandud.
• Paigaldage mõlemad vedrulukustid nii, et silmusega ots (2) oleks suunaga alla ja koguja korpuse poole.
• Viige kinnituspolt (3) läbi tagaplaadi. Asetage koguja vedrulink paigalduspoldile (3) ja kinnitage see mutriga (4) nagu joonisel näidatud. Keerake mutter korralikult kinni.
4
2
1
KOGUJA VEDRULUKUSTI REGULEERIMINE Pakkemasina sõlme kõrguse reguleerimisel võib osutuda va-
jalikuks reguleerida pakkemasina vedrulinki. Reguleerimiseks eemaldage mutter (4) ja nihutage pakkemasina vedrulink so­bivasse avasse tagaplaadis (1), jälgides, et pakkemasina sõlm oleks kindlalt suletud. Keerake mutter uuesti kinni.
MÄRKUS: Koguja korpuse alumine osa peaks minema vastu silmust nii, et see oleks suletuna korralikult paigal.
3
20
10
12
16
10
22
20
21
16
• Paigaldage koguja. MÄRKUS: Mõlemad koguja toestuse keeviskooste risttorud
(23) peavad olema paigaldatud ülemisele toele (24). Paigal­damise lihtsustamiseks sirutage ajamit veidi välja. Kui see on paigaldatud, reguleerige vajadusel kogujat. (Vt käesoleva juhendi peatükki “Koguja reguleerimine”.)
24
23
KOGUJA PAIGALDAMISEKS TÄISKANGI/PIKENDUSEGA
Enne paigaldamist või reguleerimist, peab traktori mootor olema
väljalülitatud ja käsipidur peale pandud.
• Eemaldage keskmine väljastuskanal. (Vt “Keskkanali eemal­damine” selle juhendi osas 6.)
• Eemaldage polt (1). Paigaldage kang (2) avasse ja keerake polt (1) tagasi. Reguleerige vastavalt vajadusele.
1
2
3
PAKKEMASINA REGULEERIMISEKS TÄISKANGIGA Libistage koguja pikendus soovitud asendisse (3).
• Raskema/märja rohu puhul, tõmmake pikendus täiesti sisse.
• Kergema/kuiva rohu puhul tõmmake pikendus täiesti välja.
25
Page 26
B
2
KOGUJA REGULEERIMINE
HORISONTAALNE REGULEERIMINE Traktori koguja on tehases paigaldatud põhiasendisse. Vajadusel
on võimalik seda asendit muuta konstantse vahe (A) säilitamiseks katte ja kogujasüsteemi ülemise osa vahel. Ideaalseks vaheks on umbes 6 mm (2,5 tolli).
• Sisestage koguja ülemise osa (1) alla 13 mm (1/2-tolline) mutrivõti. ÄRGE eemaldage reguleerimispolti (2) vaid liht­salt keerake see lahti. Korrake protseduuri vastasküljel.
• Lükake koguja korrektsesse asendisse.
1
1
2
• Kui koguja on õies asendis, siis keerake kinni reguleeri­mispoldid (2) mõlemal küljel tugevusega 11,2 Nm. ÄRGE üle pingutage.
• Vajadusel reguleerige uuesti.
VERTIKAALNE REGULEERIMINE Vajadusel on võimalik reguleerida koguja vertikaalset asendit
selleks, et tagada korrektne joondumine (B) põrkeraua ja koguja ülemise osa vahel.
ELEKTRILISE KOGUJA REGULEERIMINE Pärast koguja reguleerimist võib olla vajalik reguleerida elektril-
ist kogujat.
• Eemaldage koguja.
• Keerake lahti poldid (1) mõlemal alumise kahvelkon­struktsiooni (2) küljelt.
• Liigutage konstruktsiooni üles-alla kuni joondusaugud (3) on korrektselt joondatud ja keerake poldid uuesti (1) kinni.
1
3
2
• Paigaldage koguja tagasi.
• Avage koguja lüliti abil täielikult. (Vt “ELEKTRILISE TÜH­JENDUSSÜSTEEMI KASUTAMINE” selle juhendi osas 5.)
• Laske koguja alla ja veenduge, et koguja sulguks täielikult koguja vedrukinnitustele. (Vt käesoleva juhendi peatükki “KOGUJA VEDRUKINNITUSE REGULEERIMINE”.)
MÄRKUS: Juhul kui koguja ei sulgu korralikult koguja vedrukin­nitusega, tuleb seda veel reguleerida. Korrage reguleerimis­protseduuri kuni koguja sulgub korralikult koguja vedrukinnitustega.
B
• Eemaldage koguja.
• ÄRGE eemaldage mutreid (3), keerake need lihtsalt lahti (3). MÄRKUS: Koguja kõrgusmärke (4) saab kasutada selleks, et
määrata, kui palju koguja tugesid (5) on vaja liigutada.
• Tõstke või langetage koguja tugesid (5) õigesse asendisse ja keerake mutrid kinni (3).
4
4
5
3
• Paigaldage koguja tagasi koguja tugedele (5).
• Vajadusel reguleerige uuesti.
5
26
Page 27
2
SURINKIMO TALPYKLOS SURINKIMAS
• Atidarykite talpyklą ir pastatykite dešiniąja puse aukštyn.
• Išsukite tvirtinimo varžtus (5/16-18 x 1,5) ir nusukite veržles (1) nuo priekinės viršutinio rėmo dalies.
1
• Perkiškite priekinį surinkimo talpyklos rėmą (2) per medžiagines kilpas kiekvienoje surinkimo talpyklos pusėje.
• Perkišdami per surinkimo talpyklą ir surinkimo talpyklos med­žiagą įsukite tvirtinimo varžtus ir veržles (1), kad priekinį r ėm pritvirtintumėte prie viršutinio rėmo. Tvirtai prisukite.
DĖMESIO! Nepriveržkite didesniu nei 100 in-lb/11,2 Nm su­kimo momentu.
1
2
Įstatykite priekinio surinkimo talpyklos rėmo (3) pagrindą į ksatorių surinkimo talpyklos pagrindo priekyje.
• Išimkite skersinius sutvirtinimus (4) iš surinkimo talpyklos vi­daus.
• Stumkite skersinį sutvirtinimą (4) iki kaiščio (5), esančio viršutinio surinkimo talpyklos rėmo gale, ir užfi ksuokite jį naudodami fi ksatoriaus spyruoklės spaustuką (6).
• Prikabinamosios ąsos kaiščiu (7) užfi ksuokite skersinį sut- virtinimą (4) surinkimo talpyklos rėmo priekyje ir pritvir­tinkite jį naudodami fi ksuojamąjį spyruoklinį spaustuką (8).
• Veiksmus pakartokite priešingoje pusėje.
6
7
8
5
3
4
ą
• Išsukite tvirtinimo varžtus (5) iš įrenginio galo. Naudodami tuos pačius montavimo varžtus (5) surinkimo talpyklos atramas (6) pritvirtinkite prie įrenginio galo.
• Priveržkite varžtus (5) iki 30 ft-lb/40,7 Nm sukimo momento.
• Patikrinkite nustatymo varžtus (7). Jei reikia priveržkite.
DĖMESIO! Nepriveržkite didesniu nei 100 in-lb/11,2 Nm su­kimo momentu.
6
5
5
7
6
• Nusukite fi ksuojamąją veržlę, nuimkite poveržlę ir išsukite tvirtinimo varžtą (8), tada iš surinkimo talpyklos atramos vamzdžio (10) ištraukite surinkimo talpyklos lanksto kilpą (9).
• Pakartokite šiuos veiksmus su abiem surinkimo talpyklos atramomis.
8
10
9
8
• Stumdami surinkimo talpyklos lanksto kilpą (9) įstatykite ją į surinkimo talpyklos lanksto mechanizmą (4).
PASTABA. Lygus surinkimo talpyklos lanksto kilpos (9) kraštas (11) turi būti nukreiptas į vidų traktoriaus link.
• Veiksmus pakartokite priešingoje pusėje.
• Suvirintas detales su lanksto kilpomis stumdami įstatykite į surinkimo talpyklos atramų vamzdžius (10) ir patikrinkite, ar abi lanksto kilpos (9) tinkamai įsistatę į surinkimo talpyklos atramų vamzdžius (10).
• Kaip parodyta įsukite tvirtinimo varžtus, uždėkite poveržles ir užsukite fi ksuojamąsias veržles (8).
PASTABA. Fiksuojamosios veržlės turi būti surinkimo talpyklos atramos vamzdžio (10) šone.
4
11
SURINKIMO TALPYKLOS ATRAMOS TVIRTINIMAS
• Kaip parodyta į viršutinius lanksto laikiklius (3) ir surinkimo talpyklos mechanizmą (4) įsukite tvirtinimo varžtus (1) ir ksuojamąsias veržles (2).
4
2
3
1
2
3
9
8
27
10
8
9
8
Page 28
2
• Nuo traktoriaus galinės dalies stumkite apatinį lanksto laikiklį (12) ant dešinės pusės surinkimo talpyklos atramos vamzdžio (10). Centrinę viršutinio laikiklio skylę (13) sulygiuokite su surinkimo talpyklos atramos vamzdžio (10) skyle ir apatinį lanksto laikiklį (12) pritvirtinkite prikabinamosios ąsos kaiščiais (14) ir spaustukais (15).
• Kaip parodyta pritvirtinkite pavarą (16). Naudodami tarpiklius (17) sucentruokite pavarą (16) tarp viršutinio ir apatinio laikiklių, tada pritvirtinkite prikabinamosios ąsos kaiščiais (18) ir spaustukais (19).
14
19
18
16
19
17
18
15
13
10
12
• Laidą (20) perkiškite per apatinį lanksto laikiklį (12) ir šalia surinkimo talpyklos atramos vamzdžio (10), tada prijunkite laido jungtį (20).
• Naudodami jungiklį (21), esantį šoninio sparno dešinėje, visiškai ištraukite pavarą (16). Palaidą laidą pritvirtinkite prie surinkimo talpyklos atramos vamzdžio (10) veržtukais (22). Sustumkite pavarą (16) ir patikrinkite, ar laidas (20) niekur nekliūna arba neužsilenkia.
PAKUOTUVO SPYRUOKLINIO FIKSATORIAUS TVIR­TINIMAS
Pakuotuvo spyruokliniai fi ksatoriai tvirtinami prie užpakalinės plokštės (1), po vieną kiekviename apatiniame kampe.
Prieš tvirtinant reikia išjungti traktoriaus variklį ir įjungti stovėjimo stabdį.
• Įstatykite kiekvieną pakuotuvo spyruoklinį fi ksatorių galą su kilpa (2) nukreipdami žemyn ir pakuotuvo mechanizmo link.
• Tvirtinimo varžtą (3) perkiškite per galinę plokštę. Užlenktąjį surinkimo talpyklos spyruoklinio fi ksatoriaus galą užmaukite ant tvirtinimo varžto (3) ir priveržkite veržle (4), kaip paro­dyta. Stipriai priveržkite.
4
2
1
SURINKIMO TALPYKLOS SPYRUOKLINIO FIKSATORIAUS REGULIAVIMAS
Jei sureguliuojamas surinkimo talpyklos mechanizmo aukštis, gali tekti reguliuoti ir surinkimo talpyklos spyruoklinį fi ksatorių. Kad jį sureguliuotumėte, išsukite veržlę (4) ir perkelkite surinkimo talpyklos spyruoklinį fi ksatorių į reikiamą skylę galinėje plokštėje (1). Patikrinkite, ar surinkimo talpyklos mechanizmas tinkamai užsidaro. Tvirtai priveržkite veržlę.
PASTABA. Surinkimo talpyklos mechanizmo apatinė dalis turi liestis prie galo su kilpa, kad uždarius ji laikytųsi tvirtai.
3
20
10
12
16
10
22
20
21
16
• Sumontuokite surinkimo talpyklos mechanizmą. PASTABA. Abu skersiniai vamzdžiai (23) ant surinkimo tal-
pyklos atramos turi būti įstatyti į viršutinę atramos dalį (24). Šiek tiek ištraukus pavarą bus lengviau atlikti montavimo dar­bus. Jei reikia, sumontavę sureguliuokite surinkimo talpyklos mechanizmą. (Žr. šio vadovo skyriaus dalį „Surinkimo talpyklos reguliavimas“.)
24
23
SURINKIMO TALPYKLOS PILDYMO SVIRTIES / PADI­DINIMO TVIRTINIMAS
Prieš tvirtinant ar reguliuojant reikia išjungti traktoriaus variklį ir įjungti stovėjimo stabdį.
• Nuimkite centrinį išmetimo lataką. (Žr. šio vadovo 6 skyri­aus dalį „Centrinio latako nuėmimas“.)
• Išsukite varžtą (1). Įstatykite svirtį (2) į angą ir įsukite varžtą (1). Nustatykite reikiamą padėtį.
1
2
3
NORINT SUREGULIUOTI PAKUOTUVO UŽPILDYMO SVIRTĮ / MENTELĘ
Ištraukite surinkimo talpyklą ir padidinkite iki reikiamos padėties (3).
• Pjaunant sunkią ar šlapią žolę didinamąją surinkimo talpyklos dalį visiškai sustumkite.
• Pjaunant lengvą ar sausą žolę didinamąją surinkimo talpyklos dalį visiškai ištraukite.
28
Page 29
B
2
SURINKIMO TALPYKLOS REGULIAVIMAS HORIZONTALUSIS REGULIAVIMAS
Pristačius traktorių iš gamyklos surinkimo talpykla būna nustatyta į fi ksuojamąją padėtį. Prireikus šią padėtį galima pakeisti, kad būtų išlaikytas reikiamas tarpas (A) tarp sparno ir surinkimo talpyklos mechanizmo viršaus. Tinkamas tarpas yra apytiksliai 0,25 in (6 mm).
Įstatykite 1/2 in (13 mm) raktą po viršutine surinkimo talpyklos dalimi (1). NENUIMKITE; tik atlaisvinkite reguliavimo varžtą (2). Veiksmus pakartokite priešingoje pusėje.
• Stumkite surinkimo talpyklą į reikiamą padėtį.
1
1
2
• Nustatę reikiamą surinkimo talpyklos padėtį, abiejose pusėse priveržkite reguliavimo varžtus (2) iki 11,2 Nm sukimo momento. NEPRIVERŽKITE per daug.
• Jei reikia, sureguliuokite iš naujo.
VERTIKALUSIS REGULIAVIMAS Prireikus galite sureguliuoti vertikaliąją surinkimo talpyklos padėtį,
kad išlaikytumėte reikiamą lygiavimą (B) tarp sparno ir surinkimo talpyklos viršutinės dalies.
ELEKTRINIO SURINKIMO TALPYKLOS MECHANIZMO REGULIAVIMAS
Atliekant surinkimo talpyklos reguliavimo darbus gali tekti su­reguliuoti elektrinį surinkimo talpyklos mechanizmą.
• Nuimkite surinkimo talpyklos mechanizmą.
• Atlaisvinkite varžtą (1) abiejose apatinio lanksto laikiklio (2) pusėse.
• Prireikus pastumkite laikiklį aukštyn ar žemyn, kol tinkamai sulygiuosite skyles (3), tada priveržkite varžtus (1).
• Sumontuokite surinkimo talpyklos mechanizmą.
1
3
2
• Naudodami jungiklį visiškai atidarykite surinkimo talpyklos mechanizmą. (Žr. šio vadovo 5 skyriaus dalį „ELEKTRINIO IŠMETIMO SISTEMOS NAUDOJIMAS“.)
• Nuleiskite surinkimo talpyklos mechanizmą ir patikrinkite, ar jis tvirtai užsidaro prisispausdamas prie surinkimo talpyklos spyruoklinių fi ksatorių. (Žr. šio vadovo skyriaus dalį „SU- RINKIMO TALPYKLOS SPURUOKLINIO FIKSATORIAUS REGULIAVIMAS“.)
PASTABA. Jei surinkimo talpyklos mechanizmas naudojant spyruoklinį fi ksatorių tinkamai neužsidaro, gali tekti reguliuoti dar kartą. Reguliavimo veiksmus kartokite tol, kol surinkimo tal­pyklos mechanizmas tinkamai užsidarys naudojant spyruoklinį ksatorių.
B
• Nuimkite surinkimo talpyklos mechanizmą.
• NEIŠSUKITE veržlių (3); veržles (3) TIK atlaisvinkite. PASTABA. Kad būtų lengviau nustatyti, kiek reikės pastumti su-
rinkimo talpyklos atramas (4), galite naudoti surinkimo talpyklos aukščio indikatorių žymas (5).
• Pakelkite arba nuleiskite surinkimo talpyklos atramas (5) iki reikiamos padėties ir priveržkite veržles (3).
4
4
5
3
• Pritvirtinkite surinkimo talpyklą prie atramų (5).
• Jei reikia, sureguliuokite iš naujo.
5
29
Page 30
2
MAISA MONTĀŽA
• Atlokiet maisu un nostājieties labajā pusē.
• Izskrūvējiet bultskrūves (5/16–18 x 1,5) un uzgriežņus (1) no augšējā rāmja priekšpuses.
1
• Iebīdiet priekšējo maisa rāmi (2) virzienā uz augšu cauri auduma cilpām, kas atrodas katrā maisa pusē.
• Ieskrūvējiet atpakaļ bultskrūves un uzgriežņus (1), izbīdot tos cauri maisam un maisa audumam, lai piestiprinātu priekšējo rāmi augšējam. Cieši pievelciet.
UZMANĪBU! Nepārsniedziet 100 In-Lbs/11,2 Nm.
1
• Nofi ksējiet maisa priekšējā rāmja apakšpusi (3) maisa apakšpusē esošajā fi ksācijas elementā.
• Izņemiet no maisa sistēmas šķērssaites (4).
• Uzbīdiet šķērssaiti (4) uz tapas (5) maisa rāmja aizmugurē un nostipriniet ar fi ksācijas atsperes skavu (6).
• Nostipriniet šķērssaiti (4) ar locīklskrūvi (7) maisa rāmja priekšpusē un nostipriniet ar fi ksācijas atsperes skavu (8).
• Veiciet tādas pašas darbības zāles pļāvēja otrā pusē.
6
2
• Izskrūvējiet no ierīces aizmugures stiprinājuma skrūves (5). Izmantojot tās pašas stiprinājuma skrūves (5), uzstādiet ierīces aizmugurē maisa balsta mezglus (6).
• Pievelciet skrūves (5) līdz 30 Ft-Lbs./40,7 Nm.
• Pārbaudiet bezgalvas skrūves (7). Ja nepieciešams, pievelciet.
UZMANĪBU! Nepārsniedziet 100 In-Lbs/11,2 Nm.
6
5
5
7
6
• Noskrūvējiet kontruzgriezni, paplāksni un bultskrūves (8) un izņemiet maisa locīklu (9) no maisa balsta caurules (10).
• Atkārtojiet šīs darbības abiem maisa balsta mezgliem.
8
10
9
8
• Uzbīdiet maisa locīklu (9) uz maisa locīklas mezgla (4) gala.
PIEZĪME. Maisa locīklas (9) līdzenajai malai (11) jābūt vērstai virzienā uz zāles pļaujmašīnas iekšpusi.
• Veiciet tādas pašas darbības zāles pļ
aujmašīnas otrā pusē.
• Uzbīdiet metināto daļu ar locīklām uz maisa balsta caurulēm (10), gādājot, lai abas maisa locīklas (9) atrastos maisa balsta cauruļu iekšpusē (10).
• Uzstādiet atpakaļ bultskrūves, paplāksnes un kontruzgriežņus (8), kā parādīts attēlā.
PIEZĪME. Kontruzgriežņiem jāatrodas maisa balsta caurules (10) iekšpusē.
7
8
5
3
4
MAISA BALSTA UZSTĀDĪŠANA
• Ievietojiet bultskrūves (1) un kontruzgriežņus (2) uz augšējiem locīklas kronšteiniem (3) un maisa locīklas mezgla (4), kā parādīts attēlā.
4
2
3
1
2
3
4
9
8
30
10
11
8
9
8
Page 31
2
• No zāles pļaujmašīnas aizmugures uzbīdiet apakšējo skavas mezglu (12) maisa balsta caurules (10) labajā pusē. Savietojiet augšējā kronšteina centrālo atveri (13) ar maisa balsta caurules atveri (10) un nostipriniet apakšējo mezglu (12), izmantojot locīklskrūves (14) un skavas (15).
• Uzstādiet spēka pievadu (16), kā parādīts attēlā. Lietojiet starplikas (17), lai iecentrētu spēka pievadu (16) starp augšējo un apakšējo kronšteinu, un nostipriniet ar locīklskrūvēm (18) un skavām (19).
14
19
18
16
19
17
18
15
13
10
12
• Ievelciet troses (20) starp apakšējo skavas mezglu (12) un gar maisa balsta cauruli (10), un pievienojiet troses (20).
• Izmantojot slēdzi (21) uz labās puses spārna, pilnībā izbīdiet spēka pievadu (16). Nostipriniet troses lieko garumu pie maisa balsta caurules (10) ar žņaugiem (22). Izbīdiet spēka pievadu (16) un pārbaudiet to, lai pārliecinātos, ka troses (20) nav vaļīgas vai sametušās.
MAISA ATSPERES FIKSATORA UZSTĀDĪŠANA
Maisa atsperes fi ksatori atrodas uz aizmugurējās plāksnes (1) — pa vienam katrā apakšējā stūrī.
Pirms uzstādīšanas izslēdziet zāles pļāvēja motoru un nospiediet stāvbremzi.
• Uzstādiet katru maisa atsperes fi ksatoru ar cilpas galu (2) uz leju un vērstu pret maisa sistēmu.
• Izbīdiet regulēšanas skrūvi (3) cauri balstplāksnei. Noviet­ojiet maisa atsperes fi ksatora izliekto galu uz stiprinājuma skrūves (3) un cieši pievelciet ar uzgriezni (4), kā parādīts attēlā. Cieši pievelciet.
4
2
1
MAISA ATSPERES FIKSATORA REGULĒŠANA Ja tiek regulēts maisa sistēmas augstums, iespējams, būs jāregulē
arī maisa atsperes fi ksators. Lai veiktu regulēšanu, noskrūvējiet uzgriezni (4) un pārvietojiet maisa atsperes fi ksatoru uz atbilstošu balstplāksnes (1) atveri, gādājot, lai maisa sistēma tiktu droši noslēgta. Atkal cieši pievelciet uzgriezni.
PIEZĪME. Maisa sistēmas apakšpusei jāsakaras ar cilpas galu tā, lai tā pēc aizvēršanas tiktu cieši nofi ksēta.
3
20
10
12
16
10
22
20
21
16
• Uzstādiet maisa sistēmu. PIEZĪME. Abas šķērscaurules (23), kas atrodas uz maisa bal-
sta metinātās daļas, jānovieto uz augšējiem balsta mezgliem (24). Nedaudz izbīdīts spēka pievads atvieglo uzstādīšanu. Kad uzstādīšana pabeigta, noregulējiet maisa sistēmu pēc vajadzības. (Skatiet šīs rokasgrāmatas sadaļas „Maisa regulēšana” informāciju.)
24
23
MAISA PILNĀS SVIRAS/IETAISES UZSTĀDĪŠANA
Pirms uzstādīšanas vai regulēšanas izslēdziet zāles pļāvēja motoru un pievelciet stāvbremzi.
• Noņemiet centrālo izvades sistēmu (skatiet „Centrālās iz­vades sistēmas noņemšana” šīs rokasgrāmatas 6. sadaļā).
• Izskrūvējiet skrūvi (1). Ievietojiet atverē sviru (2) un uzstādiet atpakaļ skrūvi (1). Ja nepieciešams, pielāgojiet.
1
2
3
MAISA SVIRAS/AIZVARA PIELĀGOŠANA Bīdiet maisa sistēmas pilno paplašinājumu līdz vajadzīgajam
stāvoklim (3).
• Ja jāpļauj smaga/mitra zāle, iebīdiet paplašinājumu līdz galam.
• Ja jāpļauj viegla/sausa zāle, izbīdiet paplašinājumu līdz galam.
31
Page 32
B
2
MAISA REGULĒŠANA
HORIZONTĀLA REGULĒŠANA Zāles pļāvēja maisa mezgls rūpnīcā uzstādīts fi ksētā stāvoklī. Ja
nepieciešams, šo stāvokli var mainīt, lai nodrošinātu nemainīga lieluma atvērumu (A) starp aizsargrežģi un maisa sistēmas augšpusi. Piemērotākais atvēruma lielums ir aptuveni 0,25 col- las (6 mm).
• Zem maisa sistēmas augšējās daļas (1) ievietojiet 1/2 collu (13 mm) uzgriežņatslēgu. NEIZSKRŪVĒJIET regulēšanas skrūvi (2), tikai atlaidiet to. Veiciet tādas pašas darbības zāles pļāvēja otrā pusē.
• Uzbīdiet maisa sistēmu pareizā st
1
2
• Kad maisa sistēma atrodas pareizā stāvoklī, abās pusēs pievelciet regulēšanas skrūves (2) līdz 11,2 Nm. NEPĀR- VELCIET!
• Ja nepieciešams, regulējiet vēlreiz.
VERTIKĀLA REGULĒŠANA Ja nepieciešams, pareiza savietojuma (B) nodrošināšanai starp
aizsargrežģi un maisa sistēmas augšpusi, var regulēt maisa sistēmas vertikālo stāvokli.
āvoklī.
1
ELEKTRISKĀS MAISA SISTĒMAS REGULĒŠANA Veicot maisa regulēšanu, iespējams, vajadzēs regulēt elektrisko
maisa sistēmu.
• Noņemiet maisa sistēmu.
• Atbrīvojiet abās apakšējā locīklas kronšteina (2) pusēs esošās skrūves (1).
• Bīdiet kronšteinu uz augšu vai uz leju pēc nepieciešamības, līdz savietošanas atveres (3) atrodas precīzi viena virs otras,
3
2
tad pievelciet skrūves (1).
• Uzstādiet atpakaļ maisa sistēmu.
• Izmantojot slēdzi, pilnībā atveriet maisa sistēmu. (Skatiet „ELEKTRISKĀS IZMETES SISTĒMAS LIETOŠANA” šīs rokasgrāmatas 5. sadaļā.)
• Nolaidiet maisa sistēmu un gādājiet, lai maisa sistēma droši aizveras uz maisa atsperes fi ksatoriem. (Skatiet informāciju
s rokasgrāmatas sadaļā „MAISA ATSPERES FIKSATORA
šī REGULĒŠANA”.)
PIEZĪME. Ja maisa sistēma ar maisa atsperes fi ksatoru neaiz- veras droši, jāturpina regulēšana. Atkārtojiet regulēšanas darbības, līdz maisa sistēma tiek pareizi nostiprināta pie maisa atsperes fi ksatora.
1
B
• Noņemiet maisa sistēmu.
• NENOŅEMIET uzgriežņus (3), TIKAI atlaidiet tos (3). PIEZĪME. Lai noteiktu, cik tālu jāpārvieto maisa balsti (4), var
izmantot maisa augstuma rādītāja atzīmes (5).
• Paceliet vai nolaidiet maisa balstus (5) pareizā stāvoklī un pievelciet uzgriežņus (3).
4
4
5
3
• Uzstādiet maisa sistēmu atpakaļ uz maisa balstiem (5).
• Ja nepieciešams, regulējiet vēlreiz.
5
32
Page 33
2
ЗА СГЛОБЯВАНЕ НА СЕНОСЪБИРАЧА
Разгънете сеносъбирача и застанете от дясната страна.
Свалете носещите болтове (5/16-18 x 1.5) и гайките (1) от предната част на горната рамка.
1
Прекарайте предната рамка на сеносъбирача (2) нагоре
Монтирайте отново носещите болтове и гайките (1),
ВНИМАНИЕ: Не надвишавайте 100 инч-фунта/11,2 нютон­метра.
Натиснете до щракване дъното на предната рамка на
Свалете напречните обтегачи (4) от вътрешността на
Плъзнете напречния обтегач (4) на
Затегнете напречния обтегач (4) с щифта с глава и отвор
Повторете действията от противоположната страна.
гайките на плата от всяка страна на сеносъбирача.
през
за да свържете предната рамка с горната рамка, като прекарате сеносъбирача и плата на сеносъбирача между тях. Затегнете здраво.
1
2
сеносъбирача (3) в пластмасовия фиксатор отпред на дъното на сеносъбирача.
блока на сеносъбирача.
щифта (5) в задната част на горната рамка на сеносъбирача и го обезопасете с фиксиращата скоба (6).
(7) в предната част на рамката на сеносъбирача и го обезопасете с фиксираща скоба (8).
6
7
8
5
3
4
• Монтирайте носещите болтове (1) и гайките (2) върху скобите за горните щифтове (3) и шарнирния модул на сеносъбирача (4), както е показано.
• Свалете монтажните болтове (5) от задната част на устройството
. Като използвате същите монтажни болтове (5), монтирайте опорните блокове на сеносъбирача (6) на задната част на устройството.
Затегнете болтовете (5) до 30 фут-фунта/40,7 нютон-метра.
Проверете винтовете (7). Затегнете ги съобразно нуждите.
ВНИМАНИЕ: Не надвишавайте 100 инч-фунта/11,2 нютон­метра.
6
5
5
7
6
• Свалете гайката, шайбата и носещия болт (8) и извадете шарнира на сеносъбирача (9) от опорната тръба (10).
• Повторете тези стъпки за двата опорни блока на сеносъбирача.
8
10
9
8
• Плъзнете шарнира (9) върху края на шарнирния модул на сеносъбирача (4).
ЗАБЕЛЕЖКА: Промивният ръб (11)
на шарнира на
сеносъбирача (9) трябва да сочи навътре към трактора.
Повторете действията от противоположната страна.
Плъзнете заварената конструкция с шарнири на
опорните тръби на сеносъбирача (10), като внимавате и двата шарнира (9) да са вътре в опорните тръби (10).
• Монтирайте отново носещите болтове, шайбите и гайките (8), както е показано.
ЗАБЕЛЕЖКА: Гайките трябва
да бъдат от вътрешната
страна на опорната тръба на сеносъбирача (10).
4
11
ЗА ДА ИНСТАЛИРАТЕ ОПОРНИЯ БЛОК НА СЕНОСЪБИРАЧА
4
2
3
1
2
3
9
8
33
10
8
9
8
Page 34
2
• Откъм задната част на трактора плъзнете блока на долните щифтове (12) на дясната опорна тръба на сеносъбирача (10). Подравнете централния отвор (13) на горната конзола с отвора в опорната тръба на сеносъбирача (10) и обезопасете блока на долните щифтове (12) с щифтове с глава и отвор (14) и скоби (15).
• Монтирайте задвижващия механизъм (16), както е показано.
Използвайте разделителите (17), за да центрирате задвижващия механизъм (16) между горната и долната конзола и обезопасете с щифтове с глава и отвор (18) и скоби (19).
14
19
18
16
19
17
18
15
13
10
12
• Насочвайте кабелния модул (20) между блока на долните щифтове (12) и по дължината на опорната тръба на сеносъбирача (10) и впоследствие го свържете (20).
• С помощта на превключвателя (21) отдясно на бронята напълно разгънете задвижващия механизъм (16). Обезопасете излишния кабел към опорната тръба на сеносъбирача (10) със скобите (22). Приберете задвижващия механизъм (16) и проверете за наличие на прегъвания и заплитания в кабелния модул (20).
ЗА ДА ИНСТАЛИРАТЕ ЗАКЛЮЧВАЩА ПРУЖИНА НА СЕНОСЪБИРАЧА
Заключващите пружини на сеносъбирача се намират на задната пластина (1), по една във всеки долен ъгъл.
Преди инсталирането двигателят на трактора трябва да се изключи и да се задейства ръчната спирачка.
Монтирайте всяка заключваща пружина с края с отвора (2) надолу и обърната към блока на сеносъбирача.
Поставете монтажния болт (3) през задната пластина.
Поставете извития край на заключващата пружина на монтажния болт (3) и го закрепете с гайката (4), както е показано. Затегнете здраво.
4
2
1
РЕГУЛИРАНЕ НА ЗАКЛЮЧВАЩАТА ПРУЖИНА НА СЕНОСЪБИРАЧА
Ако височината на блока на сеносъбирача се регулира, може да се наложи да се регулира и заключващата пружина на сеносъбирача. За да регулирате, свалете гайката (4) и преместете заключващата пружина на сеносъбирача към съответния отвор в задната пластина (1), като проверите дали блокът на сеносъбирача ще се затваря добре. Отново затегнете здраво гайката.
ЗАБЕЛЕЖКА: Дъното на блока на сеносъбирача трябва да е в контакт с отвора, така че безопасно да се задържа при затварянето му.
3
20
10
12
16
10
22
20
21
16
Монтирайте блока на сеносъбирача.
ЗАБЕЛЕЖКА: И двете напречни тръби (23) на заварената опорна конструкция на сеносъбирача трябва да бъдат поставени на горните опорни блокове (24). С леко разгъване на задвижващия механизъм инсталирането ще се улесни. След като завършите инсталирането, регулирайте блока на сеносъбирача съобразно нуждите. (
Вж “За регулиране на
сеносъбирача” в този раздел на ръководството.)
24
23
ИНСТАЛИРАНЕ НА ЛОСТ/УДЪЛЖИТЕЛ ЗА ПЪЛЕН СЕНОСЪБИРАЧ
Преди монтаж или регулиране двигателят на трактора трябва да се изключи и да се включи ръчната спирачка.
• Свалете централния улей за разтоварване. (Вж. “Сваляне на централния улей” в раздел 6 на настоящото ръководство.)
• Свалете болта (1). Поставете лоста (2) в прореза и поставете болта отново (1). Регулирайте съобразно нуждите.
1
2
3
РЕГУЛИРАНЕ Плъзнете удължителя за пълен сеносъбирач до желаното
положение (3).
• При събиране на тежка/мокра трева плъзнете удължителя напълно навътре.
• При събиране на лека/суха трева плъзнете удължителя напълно навън.
НА ЛОСТ/ТАБЛО ЗА ПЪЛЕН СЕНОС-ЪБИРАЧ
34
Page 35
B
2
ЗА РЕГУЛИРАНЕ НА СЕНОСЪБИРАЧА
ХОРИЗОНТАЛНО РЕГУЛИРАНЕ Тракторът се доставя от завода с блок на сеносъбирача в
предварително определена фиксирана позиция. Ако е нео­бходимо, тази позиция може да се регулира, за да се поддържа постоянна хлабина (A) между бронята и горната част на блока на сеносъбирача. Идеалната хлабина е прибл. 0.25” (6 мм).
• Вкарайте гаечен ключ 1/2” (13 мм) под на блока на сеносъбирача (1). НЕ сваляйте, а само разхлабете регулиращия болт (2). Повторете действията от противоположната страна.
• Плъзнете блока на сеносъбирача в правилното положение.
1
2
• След като блокът на сеносъбирача се намести в правилното положение, затегнете регулиращите болтове (2) от двете страни на 100 инч-фунта/11,2 нютон-метра. Не затягайте прекомерно.
• Регулирайте отново при необходимост.
ВЕРТИКАЛНО РЕГУЛИРАНЕ Ако е необходимо, вертикалното положение на блока на
сеносъбирача може да се регулира, за да се поддържа правилно подравняване блока на сеносъбирача.
(B) между бронята и орната част на
горната част
1
РЕГУЛИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ БЛОК НА СЕНОСЪБИРАЧА
След регулиране на сеносъбирача може да е необходимо да се регулира и електрическият блок.
Свалете блока на сеносъбирача.
Разхлабете болта (1) от всяка страна на долната конзола с щифтове (2).
Местете конзолата нагоре или надолу , колкото е
необходимо, за да се подравнят правилно отворите (3),
което отново затегнете болтовете (1).
след
• Монтирайте отново блока на сеносъбирача.
3
2
• С помощта на превключвателя отворете напълно блока на сеносъбирача. (Вж. “Използване на електрическата система за разтоварване” в раздел 5 на настоящото ръководство.)
• Спуснете блока на сеносъбирача и се уверете, че той се затваря добре на съответните заключващи пружини. (Вж. “Регулиране на в този раздел на ръководството.)
ЗАБЕЛЕЖКА: Ако блокът на сеносъбирача не се затваря добре със заключващата пружина, може да е необходимо допълнително регулиране. Повторете процедурите за регулиране, докато блокът на сеносъбирача започне да се затваря добре към заключващата пружина.
заключващата пружина на сеносъбирача”
1
B
Свалете блока на сеносъбирача.
НЕ сваляйте гайките (3), САМО разхлабете гайките (3).
ЗАБЕЛЕЖКА: Могат да се използват обозначенията за височина на сеносъбирача (4), за да се определи доколко трябва да се местят опорите на сеносъбирача (5).
• Вдигнете или спуснете опорите на правилното положение и отново затегнете гайките (3).
4
5
3
Върнете блока на сеносъбирача на опорите му (5).
Регулирайте отново при необходимост.
сеносъбирача (5) до
5
4
35
Page 36
2
PENTRU A MONTA SACUL
• Desfaceţi sacul şi puneţi-l cu partea din dreapta în sus.
• Desfaceţi şuruburile de fi xare (5/16-18 x 1,5) şi piuliţele (2) din partea din faţă a cadrului superior.
1
• Introduceţi cadrul anterior al sacului (2) prin tivurile de pe cele două laturi ale sacului.
• Montaţi la loc şuruburile şi piuliţele de fi xare (1) pentru a conecta cadrul anterior la cadrul superior, trecând prin cadrul şi materialul textil al sacului. Strângeţi foarte bine.
ATENŢIE: Nu depăşiţi 100 In-Lbs/11,2 Nm.
1
• Introduceţi prin apăsare partea inferioară a cadrul anterior al sacului (3) în suportul din partea anterioară a părţii inferioare a sacului.
• Scoateţi suporturile transversale (4) din interiorul ansamblului sacului.
• Faceţi să alunece suportul transversal (4) pe ştiftul (5) din partea posterioară a cadrului superior al sacului şi fi xaţi cu agrafa de fi xare (6).
• Fixaţi suportul transversal (4) pe ştiftul de cuplare (7) din partea anterioară a cadrului sacului şi fi xaţi cu clema de fi xare (8).
• Repetaţi pe latura opusă.
6
7
8
5
4
2
3
• Scoateţi bolţurile de montare (5) din spatele unităţii. Folosind aceleaşi şuruburi de montare (5), instalaţi ansamblurile suportului sacului (6) pe partea posterioară a unităţii.
• Strângeţi şuruburile (5) la 30 Ft-Lbs/40,7 Nm.
• Verifi caţi şuruburile fi xate (7). Strângeţi după cum este necesar.
ATENŢIE: Nu depăşiţi 100 In-Lbs/11,2 Nm.
6
5
5
7
6
• Desfaceţi piuliţa de blocare, spălătorul şi şurubul de fi xare (8) şi scoateţi axa de rotaţie a sacului (9) din tubul de suport al sacului (10).
• Repetaţi aceşti paşi pentru ambele ansambluri-suport ale sacului.
8
10
9
8
• Glisaţi axul de rotaţie al sacului (9) pe capătul ansamblului sacului (4).
NOTĂ: Marginea de evacuare (11) a axei de rotaţie a sacului (9) trebuie să fi e îndreptată spre interiorul tractorului.
• Repetaţi pe latura opus
ă.
• Glisaţi părţile sudate cu axe de rotaţie pe tuburile de suport ale sacului (10), asigurându-vă că ambele axe de rotaţie ale sacului (9) se aă în interiorul tuburilor de suport ale sacului (10).
• Montaţi la loc şuruburile cadrului, spălătoarele şi piuliţele de blocare (8) ca în ilustraţie.
NOTĂ: Piuliţele de blocare trebuie să se afl e în interiorul tubului de suport al sacului (10).
4
11
PENTRU A MONTA ANSAMBLUL-SUPORT AL SACULUI
• Montaţi şuruburile de fi xare (1) şi piuliţele de blocare (2) pe brăţările de cuplare superioare (3) şi pe ansamblul sacului (4) ca în ilustraţie.
4
2
3
1
2
3
9
8
36
10
8
9
8
Page 37
2
• Din partea din spate a tractorului, glisaţi ansamblul de cuplare inferior (12) în tubul de suport al sacului, din partea dreaptă (10). Aliniaţi gaura centrală (13) de pe brăţara de montare superioară la gaura din tubul de suport al sacului (10) şi fi xaţi ansamblul de cuplare inferior (12) cu ştifturile (14) şi clemele de fi xare (15).
• Montaţi dispozitivul de acţionare (16) ca în ilustraţie. Folosiţi inelele distanţiere (17) pentru a centra dispozitivul de acţionare (16) între cele două brăţări de montare superioară şi inferioară şi fi xaţi cu ştifturi (18) şi cleme de fi xare (19).
14
19
18
16
19
17
18
15
13
10
12
• Amplasaţi ansamblull cablului (20) între ansamblul de conectare inferior (12) şi împreună cu tubul de suport al sacului (10), şi conectaţi ansamblul cablului (20).
• Folosind comutatorul (21) de pe apărătoarea din dreapta, extindeţi complet dispozitivul de acţionare (16). Fixaţi părţile în exces ale ansamblului cablului la tubul de suport al sacului (10) cu brăţările autoblocante (22). Retrageţi dispozitivul de acţionare (16) şi verifi caţi să nu fi e fi re trase sau prinse în ansamblul cablului (20).
PENTRU A MONTA ÎNCHIZĂTOAREA CU ARC PENTRU SAC
Închizătorile cu arc pentru sac sunt situate pe placa posterioară (1), câte una în fi ecare dintre colţurile inferioare.
Înainte de montare, motorul tractorului trebuie să fi e închis, iar frâna de mână trebuie să fi e trasă.
• Montaţi fi ecare închizătoare cu arc pentru sac cu partea cu bucla (2) în jos şi cu faţa către ansamblul sacului.
• Puneţi bolţul de montare (3) prin placa posterioară. Puneţi capătul curbat al închizătorii cu arc a sacului pe bolţul de montare (3) şi fi xaţi cu piuliţa (4) aşa cum se arată. Strângeţi foarte bine.
4
2
1
REGLAREA CLICHETULUI CU RESORT AL SACULUI Dacă se reglează înălţimea ansamblului sacului, poate fi nece-
sar să se regleze închizătoarea cu arc pentru sac. Pentru a o regla, scoateţi piuliţa (4) şi mutaţi închizătoarea cu arc pentru sac în orifi ciul corespunz
ător din placa posterioară (1), având grijă ca ansamblul sacului să fi e închis foarte bine. Strângeţi din nou piuliţa bine.
NOTĂ: Partea inferioară a ansamblului sacului trebuie să fi e în contact cu capătul cu buclă, astfel încât să fi e bine fi xat atunci când este închis.
3
20
10
12
16
10
22
20
21
16
• Montaţi ansamblul sacului. NOTĂ: Ambele tuburi transversale (23) de pe structura sudată
a suportului sacului trebuie să fi e amplasate în ansamblurile de suport superioare (24). Extinderea uşoară a dispozitivului de acţionare va facilita instalarea. Odată instalat, reglaţi ansamblul sacului după necesităţi. (Vezi „Pentru a regla sacul” din această secţiune a manualului.)
24
23
PENTRU A INSTALA LEVIERUL/EXTENSIA COMPLETĂ A SACULUI
Înainte de instalare sau de reglare, motorul tractorului trebuie să e închis, iar frâna de mână trebuie să fi e trasă.
• Scoateţi tubul central de evacuare. (Vezi “Pentru a scoate
tubul central de evacuare” din secţiunea 6 din acest manual.)
• Scoateţi bolţul (1). Puneţi levierul (2) în fantă şi montaţi la
loc bolţul (1). Reglaţi după necesităţi.
1
2
3
PENTRU A REGLA LEVIERUL COMPLET/PALETA SACULUI Faceţi să alunece prelungitorul complet al sacului în poziţia
dorită (1).
• Pentru iarbă grea/udă, faceţi prelungitorul să alunece
complet înăuntru.
• Pentru iarbă mai uşoară/uscată, trageţi prelungitorul complet
în afară.
37
Page 38
B
2
REGLAREA SACULUI
REGLAREA PE ORIZONTALĂ Tractorul este livrat din fabrică având ansamblul sacului stabilit
într-o poziţie fi xă. Dacă este necesar, această poziţie poate reglată pentru a menţine o distanţă constantă (A) între apărătoare şi partea de sus a ansamblului sacului. Distanţa ideală este de aproximativ 0,25” (6 mm).
• Introduceţi o cheie de 1/2” (13 mm) sub partea superioară a ansamblului sacului (1). NU scoateţi; doar slăbiţi bolţul de reglare (2). Repetaţi pe latura opusă.
• Faceţi să alunece ansamblul sacului în poziţia adecvată.
1
1
2
• Când ansamblul sacului este în poziţia adecvată, strângeţi bolţurile de reglare (2) de pe ambele laturi la 11,2 Nm. NU le strângeţi excesiv.
• Reglaţi din nou, dacă este necesar.
REGLAREA PE VERTICALĂ Dacă este necesar, poziţia verticală a ansamblului sacului poate
reglată, pentru a menţine o aliniere corectă (B) între apărătoare şi partea superioară a ansamblului sacului.
REGLAREA ANSAMBLULUI SACULUI CU COMANDĂ ELECTRICĂ
După reglare ansamblului sacului, este posibil să fi e necesară reglarea ansamblului sacului cu comandă electronică.
• Scoateţi ansamblul sacului.
• Slăbiţi şurubul (1) de pe fi ecare parte a brăţăriii de conectare inferioare (2).
• Deplasaţi brăţara de montare în sus sau în jos, după cum este necesar, până când găurile de aliniere (3) sunt aliniate corect, şi strângeţi din nou şuruburile (1).
• Montaţi înapoi ansamblul sacului.
1
3
2
• Folosind comutatorul, deschideţi complet ansamblul sacului. (Vezi „PENTRU A UTILIZA SISTEMUL ELECTRIC DE DES­CĂRCARE” din secţiunea 5 din acest manual.)
• Coborâţi ansamblul sacului şi verifi caţi ansamblul sacului să se închidă bine cu clichetele cu resort ale sacului. (Vezi „REGLAREA CLICHETULUI CU RESORT AL SACULUI” din această secţiune a manualului.)
NOTĂ: Dacă ansamblul sacului nu se închide bine cu clichetul cu resort al sacului, este posibil să fi e necesară reglarea suplimentară. Repetaţi procedura de reglare până când ansamblul sacului este xat bine cu clichetul cu resort al sacului.
B
• Scoateţi ansamblul sacului.
• NU scoateţi piuliţele (3); DOAR slăbiţi piuliţele (3). NOTĂ: Reperele indicatoare pentru înălţimea sacului (4) pot
folosite pentru a stabili cât de mult trebuie să fi e deplasate suporturile sacului (5).
• Ridicaţi sau coborâţi suporturile sacului (5) până în poziţia adecvată şi strângeţi din nou piuliţele (3).
4
4
5
3
• Puneţi la loc ansamblul sacului pe suporturile sacului (5).
• Reglaţi din nou, dacă este necesar.
5
38
Page 39
2
1
3
4
УСТАНОВКА ТЯГОВО-СЦЕПНОГО УСТРОЙСТВА
• Снимите винты (1) с тягово-сцепного устройства (2). Отложите их: они понадобятся в дальнейшем.
• Проденьте тягово-сцепное устройство (2) через паз (3) в заднем щитке (4), как показано на рисунке.
• Совместите отверстия тягово-сцепного устройства (2) с отверстиями в заднем щитке (4). Вставьте обратно винты (1) через задний щиток, как показано на рисунке. Тщательно затяните.
HAAGISKLAMBRI PAIGALDAMINE
• Eemaldage haagisklambri (2) küljest kruvid (1). Jätke tuleviku tarbeks alles.
• Asetage haagisklamber (2) läbi tagaplaadil (4) oleva pilu (3) nagu joonisel näidatud.
• Joondage haagisklambri (2) augud tagaplaadi (4) aukudega. Pange kruvid (1) tagasi läbi tagaplaadi nagu joonisel näidatud. Keerake korralikult kinni.
VILKIMO KABLIO TVIRTINIMAS
• Išsukite varžtus (1) iš vilkimo kablio (2). Pasidėkite varžtus, jų reikės vėliau.
• Kaip parodyta, perkiškite vilkimo kablį (2) per angą (3) galinėje plokštėje (4).
• Sulygiuokite vilkimo kablio (2) ir galinės plokštės (4) skyles. Kaip parodyta, įsukite varžtus (1) per galinę plokštę. Tvirtai prisukite.
3
2
4
12
VILKŠANAS MEZGLA UZSTĀDĪŠANA
• Izskrūvējiet skrūves (1) no vilkšanas mezgla (2). Nolieciet tās turpmākai lietošanai.
• Izbīdiet vilkšanas mezglu (2) cauri balstplāksnes (4) atverei (3), kā parādīts attēlā.
• Savietojiet vilkšanas mezgla (2) atveres ar balstplāksnes (4) atverēm. Ievietojiet atpakaļ skrūves (1) cauri balstplāksnei, kā parādīts attēlā. Cieši pievelciet.
МОНТИРАНЕ НА ТЕГЛИЧА
• Свалете винтовете (1) от теглича (2). Запазете ги, за да ги използвате по-късно.
Плъзнете теглича (2) през отвора (3) в задната пластина (4), както е показано.
Подравнете отворите в теглича (2) с отворите в задната
пластина (4). Поставете отново винтовете (1) през задната пластина, както е показано. Затегнете здраво.
PENTRU A MONTA CUPLAJUL DE REMORCARE
• Scoateţi şuruburile (1) din cuplajul de remorcare (2). Păstraţi-le pentru a le folosi ulterior.
• Introduceţi cuplajul de remorcare (2) prin fanta (3) în placa posterioară (4), aşa cum se arată.
• Aliniaţi orifi ciile din cuplajul de remorcare (2) cu orifi ciile din placa posterioară (4). Montaţi din nou şuruburile (1) prin placa posterioară, aşa cum se arată. Strângeţi foarte bine.
39
Page 40
3. Функциональное описание. 3. Funktsiooni kirjeldus.
3. Veikimo aprašas. 3. Funkcionālais apraksts.
3. Описание на функциите. 3. Descrierea funcţionării.
1 14
2
19
11
3
6
8
9
Расположение органов управления
1. Выключатель фар
2. Регулятор дроссельной/воздушной заслонки.
3. Педаль тормоза и сцепления.
4. Педаль переднего/заднего хода.
5. Подключение/отключение блока косилки.
6. Быстрый подъем/опускание блока косилки.
7. Ключ зажигания.
8. Стояночный тормоз.
9. Рычаг управления колесами свободного хода
11. Регулятор воздушной заслонки.
12. Рычаг управления экономической скоростью
14. Нaпomиhahиe oб oбcлчжиbahии/taйmep
17. Выключатель электрической системы опорожнения
18. Рычаг мульчирования
19. Индикатор заряда аккумулятора / Вилка для
зарядки
5
7
12
4
18
Juhtseadiste paigutus
1. Tulede lüliti.
2. Gaasi- ja külmkäivituspedaal.
3. Piduri- ja siduripedaal.
4. Edasi-/tagasikäigu pedaal.
5. Lõikeseadme sisse-/väljalülitamine.
6. Lõikeseadme kiire tõstmine ja langetamine.
7. Süütelukk.
8. Seisupidur.
9. Vabajooksu lülituskang.
11. Külmkäivituse reguleerimine
12. Kiirusehoidiku hoob
14. Hooldusaja meeldetuletaja/tunniloendur
17. Elektrilise tühjenduse lüliti
18. Multšimiskang
19. Aku indikaator/Laadimispistik
17
40
Page 41
3
1 14
2
19
11
3
6
8
9
Kontrolių pozicijas
1. Šviesos jungiklis.
2. Degvielas/gaisa droseles vadība.
3. Bremzes pedālis
4. Tiesioginės/atbulinės eigos pedalas.
5. Griešanas ierīces pievienošana/atvienošana.
6. Ātra griešanas ierīces pacelšana/nolaišana.
7. Aizdedzes slēdzene.
8. Stāvbremze.
9. Tuščios eigos svirtis.
11. Paleidėjas.
12. Važiavimo režimo reguliavimo svirtis
14. Priminimo apie aptarnavimř átaisas/laikmatis
17. Elektrinio surinkimo jungiklis
18. Mulčiavimo svirtis
19. Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius / krovimo kištukas
VadVadības ierīču izvietojums
1. Gaismas slēdzis.
2. Degvielas/gaisa droseles vadîba.
3. Bremţu un sajűga pedâlis.
4. “Uz priekšu/atpakaļ” kustības pedālis.
5. Grieđanas ierîces pievienođana/atvienođana.
6. Âtra grieđanas ierîces pacelđana/nolaiđana.
7. Aizdedzes slçdzene.
8. Stâvbremze.
9. Brīvgaitas vadības svira.
11. Gaisa droseles vadība.
12. pastāvīgas ātruma uzturēšanas sistēmas kloķis.
14. Servisa atgâdinâtâjs/stundu mçtîtâjs
17. Nopļautās zāles elektriskā izmešanas sistēma
18. Mulčēšanas svira
19. Akumulatora indikators/uzlādes spraudnis
Разположение на устройствата за обслужване
1. Ключ за светлините
2. Лост на газта/смукача
3. Педал на съединителя/спирачката
4. Педал за преден/заден ход
5. Включване/изключване на косачния агрегат
6. Бързо вдигане/сваляне на косачния агрегат
7. Контакт за запалване
8. Ръчна спирачка
9. Включване/изключване на изпреварващия съединител(фрайлауф)
11. Регулатор за студен старт
12. Лост за регулиране на скоростта
14. Нaпomhяhe зa cepbиз/изmepиteл ha чacobe
17. Електрически ключ за разтоварване
18. Лост за разпръскване на слама
19. Индикатор на батерията/Щепсел за зареждане
Poziţia comenzilor
1. Întrerupătorul luminilor.
2. Comanda admisiei/ ocului.
3. Pedala de frână i de ambreiaj.
4. Pedala de mers înainte i înapoi.
5. Cuplarea/decuplarea agregatului de tăiere.
6. Ridicarea/coborârea rapidă a agregatului de tăiere.
7. Broasca contactului de aprindere.
8. Frâna de mână.
9. Maneta de comandă a roţii libere.
11. Comanda ocului.
12. Maneta de comandă a vitezei de deplasare.
14. Martor de avertizare/orometru
17. Comutator pentru sistemul electric de golire
18. Maneta pentru mărunţirea ierbii
41
19. Indicator baterie/Fişă de încărcare
12
18
5
7
4
17
Page 42
3
1. Положение переключателя фар.
1. Tulede lüliti asend.
1
01347
1. Šviesos jungiklio pozicija.
1. Gaismas slēdža pozīcija
1. Ключ за светлините.
1. Întrerupătorul luminilor.
2. Регулятор дроссельной заслонки
Регулятор дроссельной заслонки регулирует обороты двигателя и следовательно скорость вращения ножей.
= Полный газ
= Скорость холостого хода
2. Gaasihoob
Gaasihoovast reguleeritakse mootori pöörete arvu ja seega niidukiterade pöörlemiskiirust.
= Täisgaas
= Tühikäik
2. Droselio kontrolė
Droselio kontrolė reguliuoja variklio apsisukimus ir tokiu būdu
01355
2
peiliu sukimosi greitį.
= Pilnas greitis
= Tuščios eigos greitis
2. Degvielas droseles vadība
Degvielas droseles vadība regulē dzinēja apgriezienus un līdz ar to arī asmeņu rotācijas ātrumu.
= Pilns ātrums
= Tukšgaita
2. Лост на газта
Чрез лоста на газта се регулират оборотите на двигателя, с което се регулира и скоростта на въртене на косачния агрегат.
= Pilns ātrums
= Празен ход
2. Comanda admisiei (pedala de acceleraţie)
Comanda admisiei controlează viteza de rotaţie a motorului precum şi viteza de rotaţie a lamelor.
= Viteză maximă
= Turaţia de mers în gol
42
Page 43
3
3. Педаль сцепления/тормоза
Используется для выключения сцепления и торможения трактора, а также для пуска двигателя.
3. Siduri- ja piduripedaal
Kasutatakse siduri lahtiühendamiseks ja traktori pidur-
3
damiseks ning mootori käivitamiseks.
3. Sankabos / stabdžio pedalas
Jis naudojamas sankabai atjungti, traktoriui sustabdyti ir varikliui užvesti.
3. Bremžu un sajūga pedālis.
Kad pedālis ir izspiests, tiek iedarbināta bremze un dzinējs atslēdzas.
3. Съединителен/спирачен педал
Използва се за освобождаване на съединителя и за спиране на трактора, както и за запалване на двигателя.
3. Pedala de ambreiaj/frână
Se foloseşte pentru debreierea şi frânarea vehiculului şi pentru pornirea motorului.
4. Педаль переднего/заднего хода.
Направление и скорость движения регулируются педа­лями переднего и заднего хода.
4.Edasi-/tagasikäigu pedaal.
Liikumissuunda ja –kiirust kontrollitakse edasi-/tagasikäigu pedaaliga.
4. Judėjimo į priekį/atgal pedalas.
Judėjimo kryptį ir greitį kontroliuojame su judėjimo į priekį ir atbulinės eigos pedalais.
4
4. ”Uz priekšu/atpakaļ” kustības pedālis.
Kustības virzienu un ātrumu kontrolē gaitas un atpakaļgaitas piedziņas pedālis.
4.Педал за преден/заден ход
Посоката и скоростта на движение се управляват чрез педалите за преден/заден ход.
4. Pedala de mers înainte/înapoi.
Direcţia şi viteza deplasării sunt comandate de pedalele de mers înainte şi înapoi
43
Page 44
3
5. Переключатель сцепления навесного приспособления
5
5. Elektrilise siduri lüliti
5. Priekabų sankabos jungiklis
5. Komplektējošās iekārtas sajūga slēdzis
5. Включване/изключване на косачния агрегат
5. Întrerupătorul cuplajului echipamentelor adiţionale
6
6. Быстрый подъем/опускание режущего блока
Потяните рычаг назад для того, чтобы быстро поднять режущий блок при прохождении бугров и т.д. При транс­портировке режущий блок должен находиться в крайнем верхнем положении.
6. Lõikeseadme kiire tõstmine ja langetamine
Tõmmake hoob tagasi, et lõikeseade näit. üle ebatasaste kohtade sõites kiiresti üles tõsta. Transportimisel peab lõike­seade olema kõige kõrgemas asendis.
6. Greitas pjovimo agregato pakėlimas/nuleidimas
Patraukite svirtį atgal kad greitai pakeltu pjovimo agregatą kada važiuojate per nelygumus vejoje ir kitur. Transportuojant pjovimo agregatas turi būti aukščiausioje pozicijoje.
6. Ātra griešanas ierīces pacelšana/nolaišana
Pavelciet kloķi atpakaļ, lai ātri paceltu griešanas iekārtu, brau­cot pāri neregulāriem zālāja rajoniem, u.t.t. Transportēšanas laikā griešanas ierīcei jābūt augstākajā pozīcijā.
6. Бързо повдигане/сваляне на косачния агрегат
Издърпайте лоста назад, за да повдигнете бързо косачния агрегат по време на движение, например при преминаване през неравни места на ливадата. При транспорт косачният агрегат трябва да се намира в най-високо положение.
6. Ridicarea/coborârea rapidă a agregatului de tăiere
Când treceţi peste iregularităţi ale gazonului, etc., pentru a ridica rapid agregatul de tăiere, trageţi maneta în spate. În timpul transportului agregatul de tăiere trebuie să se afl e în poziţia cea mai înaltă.
44
Page 45
3
ROS ON
7
OFF
ROS ON ON START
7. Ключ зажигания
Имеются четыре различных положения ключа зажигания:
OFF Все электрические цепи разомкнуты. ROS ON С системой управления задним ходом (ROS) ON Электрические цепи замкнуты. START Пусковой электродвигатель включен.
Система управления задним ходом (ROS) - Позволяет управлять механизмом косилки или другим приводным приспособлением во время заднего хода (См. раздел 5 ­“Управление трактором”)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Никогда не оставляйте ключ в замке зажигания, остав­ляя машину без присмотра.
7. Süütelukk
Süütevõtmel on neli erinevat asendit:
OFF Vool on välja lülitatud. ROS ON Reevers-operatsioonisüsteem (ROS) ühenda-
ON Vool on sisse lülitatud. START Starter on sisse lülitatud.
Reevers-operatsioonisüsteem (ROS) – Võimaldab töötada niiduorganiga või muu motoriseeritud lisaseadmega tagur­damise käigus (vt lõik 5 - “Juhtimine”)
HOIATUS!
Ärge kunagi jätke võtit süütelukku, kui lahkute masina juur­est.
tud
7. Aizdedzes slēdzene
Aizdedzes atslēgai ir četras dažādas pozīcijas:
OFF Visa elektriskā strāva pārtraukta. ROS ON Reversa operâcijas sistçma (ROS) pieslçgta ON Elektriskā strāva pieslēgta. START Starta dzinējs pieslēgts.
Reversa Operâcijas Sistçma (ROS) – Dod iespçju darbinât pďâvçja korpusu vai citu nomainâmo aprîkojumu, pârslçdzo­ties reversâ (Skatît nodaďu 5 - “Vadîšana”)
UZMANĪGI!
Nekad neatstājiet atslēgu aizdedzes slēdzenē, atstājot mašīnu bez uzraudzības.
7. Контакт за запалване
Има четири различни позиции на ключа за запалване.
OFF Токът е изключен ROS ON Системата за Обратно Задвижване (ROS)
ON Токът е включен START Стартиране на стартера
Система за Обратно Задвижване (ROS) - Позволява да се работи с косачката или други задвижвани от двига­теля приставки по време на движение на машината на заден ход (Виж
ВНИМАНИЕ!
Никога не оставяйте контактния ключ в контакта за запалване, ако ще оставите машината без надзор.
е свързана
раздел 5 - “Управление”)
7. Uždegimo jungiklis
Uždegimo raktui yra tris skirtingas pozicijos:
OFF Elektrinė srovė nutraukta ROS ON Veikimo atbuline eiga sistema (ROS) prijungta ON Elektrinė srovė įjungta START Starteris įjungtas
Dėl veikimo atbuline eiga sistemos (ROS), šienapjovė ar kitas varomas padargas gali veikti judėdamas atbuline eiga (žr. 5 skyrių – „Važiavimas“)
ĮSPĖJIMAS!
Niekados nepalikite uždegimo raktą spynelėje, kai paliekate įrangą be priežiūros.
7. Contactul de aprindere
Există patru poziţii diferite pentru cheia de contact:
OFF Întreruperea alimentării cu curent electric ROS ON Sistem de Operare in Marsarier (ROS) conectat ON Conectarea alimentării cu curent electric START Conectarea starterului motorului
Sistem de Operare in Marsarier (ROS) - Permite operarea in marsarier a seceratoarei sau a altor piese atasate ali­mentate cu curent electric (vezi sectiunea 5 - “Conducere”)
ATENŢIONARE!
Nu lăsaţi niciodată cheia în contact când lăsaţi maşina nesupravegheată.
45
Page 46
3
8. Стояночный тормоз
Подключите стояночный тормоз следующим образом:
1. Нажмите на педаль тормоза.
2. Поднимите вверх рычаг стояночного тормоза,
8
удерживайте его в этом положении.
3. Отпустите педаль тормоза..
Для того, чтобы отключить стояночный тормоз, нужно всего навсего нажать на педаль тормоза.
8. Seisupidur
Seisupidur tõmmatakse peale järgmisel viisil:
1. Vajutage piduripedaal põhja.
2. Viige seisupiduri hoob üles ja hoidke selles asendis.
3. Vabastage piduripedaal. Seisupiduri vabastamiseks tuleb ainult piduripedaal alla
vajutada.
8. Rankinis stabdys
Įjunkite rankinį stabdį sekančiu būdu:
1. Nuspauskite stabdžio pedalą į apatinę poziciją.
2. Pakelkite rankinio stabdžio svirtį ir išlaikykite šioje pozici­joje.
3. Atleisti stabdžio pedalą.
4. Norint atleisti rankinį stabdį tereikia nuspausti stabdžio pedalą.
8. Stāvbremze
Novelciet stāvbremzi sekojoši:
1. Piespiediet bremzes pedāli līdz galam.
2. Pavelciet stāvbremzes kloķi uz augšu un turiet šādā pozīcijā.
3. Atlaidiet bremzes pedāli.
Lai atlaistu stāvbremzi, nepieciešams tikai piespiest uz leju bremzes pedāli.
8. Ръчна спирачка
Ръчната спирачка се използва както следва:
1. Натиснете докрай педала на спирачката
2. Преместете лоста на ръчната спирачка нагоре и го задръжте в това положение.
3. Освободете педала на спирачката.
Ръчната спирачка се освобождава отново чрез леко натискане на педала на спирачката.
8. Frâna de mână
Frâna de mână se cuplează astfel:
1. Apăsaţi până la refuz pedala de frână.
2. Trageţi maneta frânei de mână în sus şi ţineţi-o în poziţia aceasta.
3. Eliberaţi pedala de frână.
Pentru eliberarea frânei de mână ajunge să apăsaţi până la refuz pedala de frână.
46
Page 47
01363
3
9. Рычаг управления колесами свободного хода
Для буксировки или перемещения трактора без использования двигателя ручка управления муфтой свободного хода должна быть нажатой.Для езды на тракторе ручка управления муфтой свободного хода должна быть выдвинута и заблокирована в соответствующем положении.
9. Vabajooksu lülituskang
9
Traktori vedamiseks või liigutamiseks ilma mootori abita, peab vabakäigu juhtnupp olema sisselükatud. Traktoriga sõitmiseks tuleb vabakäigu juhtnupp välja tõmmata ja luku­stada asendisse.
9. Tuščiosios eigos kontrolės svirtis
Jei traktorių norite vilkti arba stumti neveikiant varikliui, laisvo­sios eigos valdymo svirtį reikia pastumti į įjungimo padėtį. Norint važiuoti traktoriumi laisvosios eigos valdymo rankenėlę reikia pastumti į išjungimo padėtį ir užfi ksuoti.
9. Brīvgaitas vadības kloķis
Lai vilktu zāles pļaujmašīnu tauvā vai pārvietotu to, nei­edarbinot dzinēju, jānospiež brīvgaitas vadības regulators. Lai vadītu zāles pļaujmašīnu, brīvgaitas vadības regulators jāizbīda uz āru un jānobloķē paredzētajā vietā.
9. Включване/изключване на изпреварващия съединител (фрайлауф)
За да теглите или придвижвате трактора без двигател, ключът за управление на свободен ход трябва да бъде натиснат. За да карате трактора, ключът за управление на свободен ход трябва да бъде изваден навън и във фиксирано положение.
11
11. Регулятор воздушной заслонки
Если двигатель холодный, перед запуском необходимо потянуть на себя регулятор воздушной заслонки. После того, как двигатель запустится, плавно нажмите на регулятор, чтобы вернуть его на место.
11. Külmkäivituse reguleerimine
Kui mootor on külm, tuleks enne käivitaist õhuklapinupp välja tõmata. Kui mootor käivitus ja ühtlaselt töötab, võib nupu uuesti tagasi lükata.
9. Maneta de comandă a roţii libere
Pentru a remorca sau a deplasa tractorul fără ajutorul mo­torului, butonul de control al roţii libere trebuie să fi e apăsat. Pentru a conduce tractorul, butonul de control al roţii libere trebuie să fi e scos în afară şi blocat pe poziţie.
11. Paleidėjas
Kada variklis yra šaltas, prieš užvedant, “choke” (kuro mišinio riebumo nustatymo sklendė) reikia ištraukti. Kada variklis yra šaltas ir dirba tolygiai įspauskite “choke” atgal.
11. Gaisa droseles vadība
Kad dzinējs ir auksts, pirms mašīnas iedarbināšanas ir jāizvelk gaisa droseli. Kad dzinējs ir iedarbināts un mierīgi darbojas, iespiediet gaisa droseli atpakaļ.
11. Регулатор за студен старт
При студен двигател тря-бва да се издърпа регу-латора за студено запа-лване преди да се на-прави опит за стартира-не. След запалване на двигателя и при дости­гане на равномерна ра-бота на двигателя, ре-гулаторът за студено за-палване трябва да се върне обратно.
11. Comanda ocului
Dacă motorul este rece, înainte de-al porni, trebuie tras şocul. Dacă motorul a pornit şi a început să funcţioneze lin,, şocul trebuie împins la loc.
47
Page 48
3
4
12
12. Рычаг стабилизатора скорости
Режим стабилизации скорости может применяться только при движении вперёд.
ХАРАКТЕРИСТИКИ СИСТЕМЫ Система стабилизации скорости может использоваться
только при косьбе или транспортировке по относительно ровным и прямолинейным участкам. В других условиях, например, при стрижке травы на малых скоростях, система может отключиться. Не используйте систему стабилизации скорости на склонах, на неровной местности, а стрижке или ворошении травы.
• При нажатой до нужного значения скорости педали переднего хода потяните вверх рычаг стабилизатора скорости (12) и удерживайте его, одновременно снимая ногу с педали, затем отпустите рычаг.
Для отключения стабилизатора скорости нажмите педаль тормоза или слегка нажмите педаль переднего хода.
12. Kiirushoidiku hoob
Kiirushoidiku funktsiooni saab kasutada ainult traktori ette­suunas liikumisel.
SÜSTEEMI ISELOOMUSTUS Kiirushoidikut tohiks kasutada vaid siis, kui niidetakse või
transporditakse suhteliselt siledatel ja horisontaalsetel pin­dadel. Muud tingimused, näiteks trimmimine aeglasel kiiru­sel, võivad põhjustada kiirushoidiku lahtiühendumist. Ärge kasutage kiirushoidikut kallakutel, ebatasasel maapinnal, trimmides või pöördeid sooritades.
• Hoides edasiliikumise juhtpedaali soovitud kiiruse asen­dis, tõmmake kiirushoidiku hoob (12) üles ja hoidke seda antud asendis, samal ajal jalga pedaalilt ära võttes, ning seejärel vabastage hoob.
Kiirushoidiku lahtiühendamiseks vajutage piduripedaalile või vajutage kergelt edasisuunas sõidu juhtimise pedaalile.
12. Važiavimo režimo reguliavimo svirtis
Važiavimo režimo reguliavimo funkcija galima naudotis tik važiuojant tiesiogine eiga.
SISTEMOS DUOMENYS Važiavimo režimo reguliavimo sistema naudotina tik pjau-
nant žolę arba važiuojant palyginti lygiais, tiesiais paviršiais. Kitais atvejais, pvz., važiuojant nedideliu greičiu ir lyginant pakraščius, važiavimo režimo reguliavimo sistema gali išsijungti. Važiavimo režimo reguliavimo sistemos nenaudokite važiuodami nuolaidžiais paviršiais, kalvota vietove, lygindami pakraščius arba darydami posūkį.
• Tiesioginės eigos pedalą nuspaudę tiek, kad traktorius važiuotų pageidaujamu greičiu, važiavimo režimo regu­liavimo svirtį (12) patraukite aukštyn ir laikykite, tuo pat metu atitraukite koją nuo pedalo, paskui atleiskite svirtį.
Norėdami išjungti važiavimo greičio reguliavimo sistemą, nuspauskite stabdžio pedalą arba paspaudinėkite tiesioginės eigos pedalą.
также при
12. Kruīza kontroles svira
Kruīza kontroli var lietot tikai braucot uz priekšu. SISTĒMAS RAKSTUROJUMS Kruīza kontroli var lietot tikai pārvietojoties pa relatīvi līdzenām
un taisnām virsmām. Citi apstākļi, piemēram, apgriešanās pie zema ātruma, var sabojāt kruīza kontroli. Kruīza kontroli nelietojiet uz nogāzēm, nelīdzenās vietās vai griežoties.
• Piespiežot gāzes pedāli braukšanai uz priekšu jums vēlamā ātrumā, paceliet kruīza kontroles pogu (12) un paturiet līdz brīdim, kad nejūtat pēdu pie pedāļa, pēc tam sviru atbrīvojiet.
Lai izslēgtu kruīza kontroli, piespiediet bremžu pedāli vai piespiediet gāzes pedāli.
12. Контролен лост при движение
Контрола при движение може да се използва само за движение напред.
СИСТЕМНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ Контрола при движение трябва да се използва само по
време на косене или транспортиране по сравнително гладки и прави повърхности. При други условия, като например при подравняване при ниски скорости може да доведе до откачване на контролния лост Не използвайте контрола за движение по наклони, груб терен или докато подравнявате или завивате.
• С натиснат до желаната скорост педал за движение напред, дръпнете контролния лост за движение (12) нагоре и задръжте, докато повдигате крака си от педала, след това освободете лоста.
За да освободите контрола за движение натиснете спирачния педал или натиснете напред задвижващия педал.
12. Regulatorul de viteză
Funcţia de regulare a vitezei poate fi folosită doar pentru deplasarea înainte.
CARACTERISTICI DE SISTEM Regulatorul de viteză trebuie folosit doar în timp ce se
transportă sau se tunde iarba pe suprafeţe relativ drepte, fără denivelări. Alte condiţii, precum nivelările la viteze mici, pot provoca deconectarea regulatorului. A nu se folosi regulatorul de viteză în pantă, pe teren accidentat, când se execută nivelări sau în timpul rodajului.
• Cu pedala de acceleraţie apăsată pentru viteza dorită, ridicaţi maneta de regulare a vitezei (12), menţineţi-o în această poziţie, apoi eliberaţi pedala şi coborâţi maneta.
Pentru a deconecta regulatorul de viteză, apăsaţi pedala de frână sau pe cea de acceleraţie.
48
за движение.
Page 49
3
14. Напоминание Об Обслуживании/Таймер
Сигнализирует о необходимости проведения обслуживания двигателя и косилки.
14. Hooldusaja Meeldetuletaja/Tunniloendur
Osutab ajale, mil mootor ja niiduk vajavad hooldust.
14. Priminimo Apie Aptarnavimą Įtaisas/Laikmatis
Nurodo, kada varikliui ir šienapjovei reikalingas aptarnavimas.
14
03013
14. Servisa Atgādinātājs/Stundu Mērītājs
Norāda uz to, kad jāveic serviss dzinējam un zāles pļāvējam.
14. Напомняне За Сервиз/Измерител На Часове
Показва кога е необходим сервиз за двигателя и косачката.
14. Martor De Avertizare/Orometru
Indică momentul în care motorul sau maşina necesită operaţii de întreţinere.
49
Page 50
3
17. Elektrinio surinkimo jungiklis
Jūsų traktoriuje įrengta elektrinė surinkimo sistema.
ĮSPĖJIMAS: kai pakuotuvas veikia, į jį nekiškite pirštų ir pašalinių objektų.
• Jei surinkimo talpyklą norite pakelti, paspauskite jungiklį į priekį.
• Jei surinkimo talpyklą norite nuleisti, paspauskite jungiklį atgal.
PASTABA: kad pakuotuvas būtų iškraunamas, degimo jungiklio padėtis turi būti „ON“ (įjungta).
17. Nopļautās zāles elektriskā izmešanas sistēma
Zāles pļaujmašīna ir aprīkota ar nopļautās zāles elektrisko izmešanas sistēmu.
BRĪDINĀJUMS. Lietošanas laikā netuviniet maisam pirkstus vai priekšmetus.
• Lai paceltu maisu, nospiediet slēdzi uz priekšu.
• Lai nolaistu maisu, nospiediet slēdzi atpakaļvirzienā.
PIEZĪME. Lai iztukšotu maisu, aizdedzes slēdzim jāatrodas stāvokli ON (Ieslēgt).
17. Выключатель электрической системы опорожнения
Ваш трактор оснащен электрической системой опорожнения травосборника.
ОСТОРОЖНО: Во время работы следите за тем, чтобы пальцы и какие-либо предметы не попали в травосборник.
• Для того чтобы поднять травосборник, нажмите на
переключатель вперед.
• Для того чтобы опустить травосборник, нажмите на
выключатель назад.
ПРИМЕЧАНИЕ: Опорожнение травосборника возможно при ключе зажигания в положении “ON”.
17. Elektrilise tühjenduse lüliti
Teie traktoril on elektriline tühjendussüsteem.
HOIATUS: Hoidke näpud ja muud objektid kogujast selle kasutamise ajal eemal.
• Koguja tõstmiseks lükake lülitit ettepoole.
• Koguja langetamiseks lükake lülitit tahapoole.
MÄRKUS: Koguja tühjendamiseks peab süütelüliti olema asendis „ON“.
17. Електрически ключ за разтоварване
Вашият трактор е оборудван с електрическа система за разтоварване.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Дръжте пръстите си и други пре­дмети настрани от сеносъбирача по време на работа.
• За повдигане на сеносъбирача натиснете превключвателя напред.
• За спускане на сеносъбирача натиснете превключвателя назад.
ЗАБЕЛЕЖКА: Ключът за запалване трябва да е в поло­жение „ВКЛ.”, за да разтоварите сеносъбирача.
17. Comutator pentru sistemul electric de golire
Tractorul dv. este echipat cu un sistem electric de golire.
ATENŢIE: Aveţi grijă să nu apropiaţi degetele sau alte
obiecte de coş în timpul funcţionării.
• Pentru a ridica sacul, apăsaţi comutatorul înainte.
• Pentru a coborâţi sacul, apăsaţi comutatorul înapoi.
NOTĂ: Comutatorul de pornire trebuie să fi e în poziţia “ON” pentru a permite golirea coşului.
50
Page 51
18
3
18. Mulčiavimo svirtis
Traktoriuje įrengta „EZ Mulch“ funkcija. Norėdami įjungti mulčiavimo funkciją, nulenkite mulčiavimo svirtį į apatinę padėtį. Norėdami išjungti mulčiavimo funkciją ir nau­doti traktorių iškrovimo režimu, pakelkite mulčiavimo svirtį į viršutinę padėtį.
18. Mulčēšanas svira
Zāles pļaujmašīna ir aprīkota ar mulčēšanas funkciju. Lai aktivizētu to, iestatiet mulčēšanas sviru zemākajā stāvoklī. Lai izslēgtu mulčēšanas funkciju un izmantotu zāles pļaujmašīnu izmetes režīmā, pārvietojiet mulčēšanas sviru augstākā stāvoklī.
18. Рычаг мульчирования
Ваш трактор оснащен функцией мульчирования EZ Mulch. Для включения функции мульчирования ( перемалывания травы) переведите рычаг мульчирования в нижнее положение. Для отключения функции мульчирования и работы трактора в режиме выброса переведите рычаг мульчирования в верхнее положение.
18. Multšimiskang
Teie traktoril on EZ Mulch funktsioon. Multšimisfunktsiooni käivitamiseks lükake multšimiskang alumisse asendisse. Multšimisfunktsiooni väljalülitamiseks ja traktori kasutamiseks väljastusrežiimis, lükake multšimiskang ülemisse asendisse.
18. Лост за разпръскване на слама
Вашият трактор е оборудван с EZ функция за разпръскване на слама. За да включите функцията за разпръскване на слама, поставете съответния лост в долно положение. За да изключите функцията за разпръскване на слама и да управлявате трактора в режим на разтоварване, поставете лоста в горно положение.
18. Maneta pentru mărunţirea ierbii
Tractorul dv. este echipat cu o funcţie EZ Mulch. Pentru a activa funcţia de mărunţire a ierbii, puneţi maneta pentru mărunţire în poziţia de jos. Pentru a dezactiva funcţia de mărunţire a ierbii şi a face tractorul să funcţioneze în modul „evacuare”, puneţi maneta pentru mărunţire în poziţia de sus.
51
Page 52
3
1
2
3
4
19. Индикатор заряда аккумулятора / Вилка для зарядки
Индикатор заряда аккумулятора отображает состояние аккумулятора. Он может гореть тремя разными цветами:
1. КРАСНЫЙ Требуется зарядить аккумулятор
2. ЖЕЛТЫЙ Рекомендуется зарядить аккумулятор
3. ЗЕЛЕНЫЙ Зарядка не требуется
ПРИМЕЧАНИЕ: Для точной индикации степени заряда после использования аккумулятора должно пройти 30 минут.
Аккумулятор можно заряжать с помощью вилки для зарядки (4).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Вилка для зарядки (4) предназначена только для 12-ти вольтовых зарядных устройств марки CTEK от 0,8 до 10 ампер и должна использоваться только с данными зарядными устройствами.
По вопросам наличия данных зарядных устройств обращайтесь к местному дилеру.
19. Aku indikaator/Laadimispistik
Aku indikaator näitab aku olekut. Olemas on kolm erinevat indikaatorit:
1. PUNANE Laadimine vajalik
2. KOLLANE Laadimine soovituslik
3. ROHELINE Laadimine pole vajalik
MÄRKUS: Täpse aku näidu jaoks oodake 30 minutit pärast seadme kasutamist.
Akut on võimalik laadida laadimispistiku (4) vahendusel.
HOIATUS: Laadimispistik (4) sobib vaid CTEK'i 12-vold­istele akulaadijatele vahemikus 0,8–10 amprit ja seda võib kasutada ainult nende laadijatega.
Laadija saamiseks palun pöörduge oma kohaliku edasimüüja poole.
19. Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius / krovi-
mo kištukas
Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius rodo akumuliatoriaus būseną. Yra trys skirtingos indikatoriaus lemputės:
1. RAUDONA Reikia įkrauti
2. GELTONA Rekomenduojama įkrauti
3. ŽALIA Įkrauti nebūtina
PASTABA: Panaudoję akumuliatorių palaukite 30 minučių, kad įkrovos rodmenys būtų tikslūs.
Akumuliatorių galima įkrauti naudojant krovimo kištuką (4).
ĮSPĖJIMAS. Krovimo kištukas (4) tinka tik CTEK 12 V krovikliams, kurių galingumas 0,8–10 A, todėl jį naudokite tik su šiai krovikliais.
Dėl kroviklio kreipkitės į vietinį prekybos atstovą.
19. Akumulatora indikators/uzlādes spraudnis
Akumulatora indikators rāda akumulatora stāvokli. Spraudnī ir trīs dažādu krāsu indikatori:
1. SARKANS Nepieciešama uzlāde
2. DZELTENS Ieteicama uzlāde
3. ZAĻŠ Nav nepieciešama uzlāde
Piezīme: Lai iegūtu precīzu uzlādes līmeņa rādījumu, pēc akumulatora lietošanas uzgaidiet 30 minūtes.
Akumulatoru var uzlādēt, izmantojot uzlādes spraudni (4).
BRĪDINĀJUMS: Uzlādes spraudnis (4) ir saderīgs un izmantojams tikai kopā ar CTEK 0,8–10 A/12 V lādētājiem.
Atbilstošu lādētāju meklējiet pie vietējā tirdzniecības pārstāvja.
19. Индикатор на батерията/Щепсел за зареждане
Индикаторът на батерията показва състоянието на батерията. Налични са три различни индикаторни светлини:
1. ЧЕРВЕНА Необходимо е зареждане
2. ЖЪЛТА Препоръчва се зареждане
3. ЗЕЛЕНА Не е необходимо зареждане
ЗАБЕЛЕЖКА: Изчакайте 30 минути след използване на батерията за правилна индикация на заряда.
Батерията може да се зарежда чрез щепсела за зареждане
(4).
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Щепселът за зареждане (4) отговаря само на 12-волтови зарядни устройства на CTEK между 0,8-10 ампера и трябва да се използва само с тях.
Обърнете се към местния сервиз за зарядно устройство.
19. Indicator baterie/Fişă de încărcare
Indicatorul pentru baterie aşează starea bateriei. Indicatorul are trei lumini diferite:
1. ROŞU Este necesar să se reîncarce bateria
2. GALBEN Se recomandă să se reîncarce bateria
3. VERDE Nu este necesară reîncărcarea
NOTĂ: Aşteptaţi 30 de minute după utilizarea bateriei, pentru o indicaţie precisă a stării de încărcare.
Pentru încărcare, bateria poate fi încărcată prin intermediul şei de încărcare (4).
AVERTIZARE: Fişa de încărcare (4) se potriveşte numai
cu încărcătoarele CTEK de 12 volţi şi 0,8-10 amperi şi trebuie să fi e folosită numai cu aceste încărcătoare.
Consultaţi dealerul dv. local pentru un încărcător disponibil.
52
Page 53
4. Перед стартом. 4. Enne Käivitamist. 4. Prieš užvedimą.
4. Pirms iedarbināšanas. 4. Мерки преди стартиране.
4. Pregătiri.
Заправка
Двигатель должен работать на чистом (не смешанным с маслом) неэтилированном бензине. Не заливайте бензин выше уровня нижней кромки заправочного отверстия. Не превышайте максимального уровня заправки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Бензин - это легковоспламеняющаяся жидкость. Соблюдайте осторожность и проводите заправку на открытом воздухе. Не курите при заправке и не заправляйте при теплом двигателе. Не переполняйте бензобак и может перелиться. После заправки тщательно закрутите пробку бензобака. Храните бензин в прохладном месте в специальном контейнере для машинного топлива.
Проверяйте состояние бензобака и трубопроводов.
, т.к. бензин подвержен тепловому расширению
Tankimine
Mootoris peab kasutama puhast, pliivaba bensiini (mitte õliga segatud). Bensiin tohib ulatuda maksimaalselt sisseva­lamisava alumise servani.
Ärge täitke maksimumtaseest kõrgemale.
HOIATUS!
Bensiin on väga kergesti süttiv: Toimige ettevaatlikult ja tankige värskes õhus. Ärge sutisetage tankides. Ärge tankige, kui mootor on kuum. Ärge tankige paaki liiga täis, sest bensiin võib paisuda ja üle voolata. Pärast tankimist veenduge, et bensiinikork on korralikult kinni. Säilitage bensiini jahedas kohas ja mootorikütuse hoidmiseks ettenähtud mahutis. Kontrollige bensiinipaaki ja voolikuid regulaarselt.
Uzpildīšana ar degvielu
Dzinēju jādarbina ar tīru (nevis eļļas sajaukuma) benzīnu bez svina piejaukuma. Neuzpildiet tālāk par uzpildīšanas cauruma apakšējo malu. Neuzpildiet augstāk par maksimālo atzīmi.
UZMANĪGI!
Benzīns viegli uzliesmo. Rīkojieties uzmanīgi un uzpildiet benzīnu ārā. Degvielas uzpildes laikā nesmēķējiet, kā arī neuzpildiet degvielu, kad dzinējs ir silts. Nepārpildiet de­gvielas tvertni, jo benzīns var izplesties un pārplūst. Pēc uzpildes pārliecinieties, ka degvielas tvertnes vāks ir cieši pieskrūvēts. Glabājiet degvielu vēsā vietā dzinēja degvielai atbilstošā konteinerā. Pārbaudiet benzīna tvertni un caurules.
Зареждане с гориво
Двигателят трябва да работи с чист, безоловен бензин (без примес на масло). Бензинът да се пълни най-много до долния ръб на гърловината за пълнене.
ВНИМАНИЕ!
Бензинът е леснозапалим. Бъдете внимателни и пилнете резервоара само на открито. При пълнене не пушете. Не зареждайте с бензин, когато двигателят е топъл. Не препълвайте резервоара, защото бензинът може да се разшири и да прелее. Обърнете внимание на това, капачката на резервоара да бъде добре стегната след зареждането. Съхранявайте бензина на хладно място в туби за бензин. Проверявайте редовно резервоара и горивопроводите.
Užpildymas
Varikliui reikia naudoti švaru (be alyvų priemaišos) be švino priemaišos benziną. Nepilkite už užpildymo angos apatinio krašto. Nepilkite virš max lygio.
ĮSPĖJIMAS!
Benzinas yra lengvai užsiliepsnojantis. Elkitės atsargiai ir užpildykite su benzinu po atviro dangumi. Jokiu būdu nerūkykite kol užpildote su benzinu ir neužpildykite kol variklis yra užkaitęs. Nepripilkite per pilną baką todėl kad benzinas gali išsiplėsti ir išsilieti. Įsitikinkite, kad benzino bako dangtelis yra kietai užsuktas po užpildymo. Laikykite benziną vėsioj vietoj ir atitinkamame variklio degalų konteineryje. Patikrinkite benzino baką ir vamzdžius.
Alimentarea
Motorul trebuie să funcţioneze cu benzină f ără plumb, în stare pură (fără ulei). Nu alimentaţi cu carburant sub limita minimă sau peste limita maximă admisă.
ATENŢIONARE!
Benzina este foarte infl amabilă. Procedaţi cu grijă şi faceţi realimentarea în aer liber. Nu fumaţi în timpul alimentării cu benzină şi niu faceţi alimentarea cât timp motorul este cald. Nu umpleţi rezervorul peste măsură, deoarece benzina se poate dilata şi se poate scurge din rezervor. După terminarea alimentarii, asiguraţi-vă c ă a ţi strâns bine capacul rezervorului. Păstraţi benzina într-un loc răcoros,, într-un recipient adecvat păstrării carburantului. Verifi caţi periodic rezervorul de benzină şi ţevile/furtunele adiacente.
53
Page 54
4
Уровень масла
Поднимите капот, чтобы получить доступ к пробке масло­заправочного отверстия и масляному щупу. Проверяйте уровень масла перед каждым запуском двигателя. Убеди­тесь, что трактор находится в горизонтальном положении. Отвинтите масляный щуп и протрите его. Установите на место масляный щуп и плотно закрутите. Затем извлеките и проверьте уровень масла.
Õlitase
Mõõtvardaga kombineeritud õli sissevalamisava korgi juurde pääseb, kui kapotikaas on üles tõstetud. Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida mootori õlitaset. Veenduge, et traktor seisab horisontaalselt. Kruvige õli mõõtvarras välja ja pühkige puhtaks. Pange mõõtvarras tagasi ja keerake kinni. Võtke varras teist korda välja ja vaadake õlitaset.
Alyvų lygis
Kombinuota alyvų įpylimo dangtį ir alyvų lazdelę gali prieiti kada kapotas yra pakeltas. Variklio alyvų lygį reikia tikrinti prieš katra užvedimą. Įsitikinkite kad traktorius yra ant horizontalinio paviršiaus. Išsukite alyvų lazdelę ir nušluostykite. Įdėkite atgal ir kietai priveržkite. dar karta išimkite ir patikrinkite alyvų lygį.
ADD FULL
Уровень масла должен находиться между двумя отметками на масляном щупе. Для дозаправки залейте масло SAE 30 до отметки “FULL” (ПОЛНЫЙ). Зимой (при температуре ниже нуля) используйте
Õli tase peaks olema õlivarda kahe märgi vahel. Kui õli ei ole piisavalt, lisage SAE 30 õli kuni märgini “FULL”: Talvel (temperatuuridel alla 0º C) kasutage SAE 5W-30 õli.
CAUTION - DO
масло SAE 5W-30.
01341
Eļļas līmenis
Apvienotais eļļas uzpildes vāciņš un eļļas stienītis ir pieejami, kad pārsegs ir pacelts uz priekšu. Eļļas līmeni dzinējā ir jāpārbauda pirms katras lietošanas reizes. Pārliecinieties, ka traktors atrodas horizontālā stāvoklī. Atskrūvējiet eļļas stienīti un kārtīgi noslauciet to. Uzlieciet atpakaļ eļļas stienīti un kārtīgi uzskrūvējiet. Noņemiet atkal un pārbaudiet līmeni.
Ниво на маслото
Комбинираният с измервателна пръчка капак на отвора за наливане на масло е достъпен след вдигане на капака на двигателя. Проверявайте нивото на маслото на двигателя преди всяко пътуване. Обърнете внимание на това, при проверката машината да е на равно място. Извадете измервателната пръчка и я изтрийте. Завийте отново здраво измервателната пръчка, извадете я пак и отчетете нивото на маслото.
Nivelul uleiului
Capacul de realimentare combinat cu joja de ulei devine accesibil atunci când capota este ridicată. Nivelul uleiului în motor trebuie verifi cat înainte de fi ecare cursă. Fiţi siguri că tractorul se aă în poziţie orizontală. Deşurubaţi joja de ulei şi ştergeţi-o până devine curată complet. Puneţi-o la loc şi înşurubaţi-o bine. Scoateţi-o din nou şi reverifi caţi nivelul.
Alyvų lygis turi būti tarp dvejų atžymiu ant alyvų lazdeles. Jeigu reikia pripilti alyvą, pripilkite SAE 30 alyva iki atžymas “FULL”. Alyvą SAE 5W-30 reikia naudoti žiema (po užšalimo tašku).
Eļļai jābūt starp divām atzīmēm uz eļļas stienīša. Ja nepieciešams pieliet vairāk eļļas, pielejiet SAE 30 eļļu līdz atzīmei „FULL” (Pilns). Ziemā (kad gaisa temperatūra noslīd zem 0 C0)ir jālieto SAE 5W-30 eļļu.
Нивото на маслото трябва да се намира между двата белега на измервателната пръчка. Ако това не е така, допълнете моторно масло SAE 30 до белега “FULL”. През зимата (при опасност от замръзване) да се използва моторно масло SAE 5W-30.
Nivelul uleiului trebuie să fi e între cele două semne de pe joja de ulei. Dacă uleiul mai trebuie completat, adăugaţi ulei de motor marca SAE 30 până la semnul “FULL”. Iarna (sub temperaturi de îngheţ) trebuie utilizat uleiul de motor marca SAE 5W-30.
4
7
24
0
01362
Давление в шинах
Регулярно проверяйте давление в шинах. Давление должно составлять 1 бар (14 PSI) и 0.8 бар (12 PSI) соответственно в передних и задних шинах.
Rehvirõhk
Kontrollige regulaarselt rehvirõhku. Eesmiste rehvide rõhk peaks olema 1 bar’i (14 PSI) ja 0,8 bar ’i (12 PSI) tagumistes rehvides.
Oro slėgis padangose
Reguliariai tikrinkite slėgį padangose. Priekinėje padangoje slėgis turėtų būti 1 baras (14 SKM) , o galinėse padangose
- 0.8 baro (12 SKM).
Riepu gaisa spiediens
Regulāri pārbaudiet gaisa spiedienu riepās. Spiedienam priekšējā riepā ir jābūt 1 bārs (14 PSI) un 0.8 bārs (12 PSI) aizmugurējās riepās.
Налягане на гумите
Редовно проверявайте въздушното налягане в гумите. Налягането в предните гуми трябва да е 1 bar (14 PSI), а на задните гуми трябва да е 0.8 bar (12 PSI).
Presiunea din pneuri
Verifi caţi în mod regulat presiunea din pneuri. Presiunea pneurilor din faţă trebuie să fi e de 1 bar, în cele din spate de 0,8 bari.
54
Page 55
5. Вождение. 5. Sõitmine.
5. Valdymas.
5. Valdymas.
5. Braukšana. 5. Работа. 5. Conducere.
Variklio užvedimas
Atsisėskite ant sėdynės operatoriaus vietoje, nuspauskite stabdžio pedalą ir įjunkite rankinį stabdį. Įsitikinkite, kad pjovimo dalis yra transportavimo pozicijoje (viršutinėje pozicijoje) ir pjovimo dalies sujungimo/atjungimo svirtis yra atjungtoje pozicijoje.
PASTABA!
Įranga yra įrengta su saugumo jungikliu, kuris nedelsiant atjungs srovę nuo variklio, jeigu vairuotojas atsikels nuo sėdynės, esant užvestam varikliui, ir su sujungimo/atjungimo svirtimi pozicijoje “sujungta”. Jūsų įranga taip pat yra įrengta su sistema, kas neleidžia naudoti pjovėją, jeigu surinktuvas arba užpakalinis iškrovimo defl ektorius nėra teisingai įdėti.
Dzinēja iedarbināšana
Apsēdieties sēdeklī operatora pozīcijā, nospiediet bremzes pedāli un novelciet stāvbremzi. Pārliecinieties, ka griešanas ierīce ir transportēšanas pozīcijā (augšējā pozīcijā) un ka griešanas ierīces pievienošanas/atvienošanas kloķis ir atvienošanas pozīcijā.
IEVĒROJIET!
Mašīna ir apgādāta ar drošības slēdzi, kas nekavējoties pārtrauc strāvas padevi dzinējam, ja vadītājs pamet savu sēdekli, kamēr dzinējs darbojas un pievienošanas/ atvienošanas kloķim esot „pievienošanas” pozīcijā. Jūsu mašīna ir aprīkota arī ar sistēmu, kas neļaus pļāvējam darboties, ja groza turētājs vai cita aizmugurējās izsviedes novirzītājierīce nav pareizi uzstādīta.
Запуск двигателя
Сядьте на сидение в рабочем положении, нажмите на педаль тормоза и подключите стояночный тормоз. Убедитесь, что режущий блок находится в положении для транспортировки (верхнее положение), и что рычаг подключения/отключения режущего блока находится в отключенном положении.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Машина оборудована предохранительным выключате­лем, который немедленно обесточивает двигатель, если водитель оставляет сидение при работающем двигателе и при рычаге подключения/отключения, установеленным в “подключенном” положение. Ваша машина также обо­рудована системой, которая блокирует работу косилки, если травосборник или дополнительный задний дефлек­тор выброса не установлены правильно.
Mootori käivitamine
Istuge tööasendis istmele, vajutage piduripedaal alla ja tõmmake peale seiuspidur. Veenduge, et lõikeseade oleks transpordiasendis (ülemine asend) ning et lõikeseadme sisse-/väljalülitamise hoob oleks väljalülitamise asendis.
MÄRKUS!
Masin on varustatud turvalülitiga, mis katkestab koheselt mootori töö, kui juht lahkub istmelt ajal, mil mootor töötab, ning jätab seejuures lõikeseadme lülitushoova asendisse „sisse lülitatud“. Teie masin on varustatud ka süsteemiga, mis ei lase niidukil töötada, kui koguja või täiendav tagumine defl ektor ei ole korralikult paigaldatud.
Пускане на двигателя
Седнете в работна позиция на седалката, натиснете педала на спирачката и освободете ръчната спирачка. Обърнете внимание на това, косачният агрегат да се намира в транспортно положение (горно положение) и лостът за включване и изключване на косачния агрегат да се намира на „изключен“.
УКАЗАНИЕ!
Машината е оборудване със защитен прекъсвач, който веднага прекъсва тока към двигателя, ако водачът слезе от седалката при включен двигател и лостът за включване на косачния агрегат е в позиция включен. Вашата машина е обо-рудвана и със система, кояте не поз-волява пускане на косачката, ако контейнерът или допълнителната тръба за посоката на дефлектора не са монти-рани правилно..
Pornirea motorului
Luaţi loc pe scaunul operatorului, apăsaţi pedala de frână şi trageţi frâna de mână. Asiguraţi-vă că agregatul de tăiere se aă în poziţie de transport (poziţia superioară), iar maneta de cuplare/decuplare al agregatului de tăiere se aă în poziţia “Decuplat”.
OBSERVAŢIE!
Ma ina este echipată cu un întrerupător de siguranţă, care întrerupe imediat alimentarea cu curent electric a motorului, dacă conducătorul tractorului îşi părăseşte scaunul având motorul pornit, respectiv lăsând maneta de cuplare/decuplare lăsată în poziţia “cuplat”. Maşina Dvs. este echipată şi cu un sistem care împiedică funcţionarea cositoarei dacă balotorul sau defl ectorul posterior opţional de golire nu sunt montate corespunzător.
55
Page 56
5
Потяните на себя регулятор воздушной заслонки (если двигатель холодный).
Tõmmake õhuklapinupp välja (ainult külma mootori korral).
Ištraukite droselio sklendę ( jeigu variklis šaltas).
01363
Izvelciet gaisa droseles vadības apaļo kloķi (ja dzinējs ir auksts).
Издърпайте лоста на смукача ( само при студен двигател).
Trageţi afară comanda şocului (dacă motorul este rece).
Разогретый двигатель: переместите регулятор газа на пол-пути в положение полного газа “ “.
Soe mootor: Viige gaasihoob täisgaasi asendisse “
Šiltas variklis: Pastumkite benzino kontrole iki puses į pilno gazo pozicija “ “.
Silts dzinējs: Spiediet gāzes vadību līdz pusei pilnas gāzes pozīcijas “ “ virzienā.
При топъл двигател: Поставете лоста за газта на символа за “пълна газ” “
Motor cald: Apăsaţi comanda admisiei până la jumătatea cursei care duce în poziţia admisie/acceleraţie maximă “ “.
56
“.
“.
Page 57
5
Поверните ключ зажигания в положение “START”.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не запускайте пусковой электродвигатель более чем на 5 секунд. Если двигатель не запускается, подождите 10 секунд и затем попробуйте еще раз.
Keerake süütevõti asendisse “START”.
MÄRKUS
Ärge korrake käivitamist rohkem kui 5 sek. vältel. Kui moo­tor ei käivitu, oodake umbes 10 sek. enne järgmist katset.
Pasukite uždegimo raktą į “START” poziciją.
PASTABA
Norint užvesti variklį, nesukite starterį ilgiau kaip 5 sekundes per viena užvedimą. Jeigu variklis neužsiveda, palaukite panašiai 10 sekundes prieš sekantį bandymą.
Pagrieziet aizdedzes atslēgu uz “START” pozīciju
IEVĒROJIET
Nedarbiniet starteri vairāk par 5 sekundēm vienā reizē. Ja dzinējs nesāk darboties, nogaidiet 10 sekundes pirms nākošā mēģinājuma.
Завъртете ключа за запалването на “СТАРТ”.
УКАЗАНИЕ!
Не задържайте стартера повече от пет секунди. Ако двигателят не заработи изчакайте 10 секунди преди следващия опит за пускане.
Rotiţi cheia de contact până în poziţia “START”.
OBSERVAŢIE!
Nu lăsaţi în funcţiune starterul motorului mai mult de 5 secunde. Dacă motorul refuză să pornească, aşteptaţi cca 10 secunde înainte de a încerca din nou.
После запуска двигателя оставьте ключ зажигания в положении “ON”. Установите регулятор газа на нужную скорость. Для кошения: полный газ
Laske süütevõti tagasi „ON” asendisse, kui mootor käivitus. Seadke gaasihoob soovitud mootori pöörete arvule. Niit­miseks: täisgaas.
Varikliui užsivedus, gražinkite uždegimo raktą į “ON” poziciją. Pastumkite benzino kontrolę į norimą greitį. Pjovimui: pilnas gazas.
Ļaujiet aizdedzes atslēgai atgriezties „ON” (Ieslēgtā) pozīcijā, kad dzinējs ir iedarbināts. Nospiediet gāzes vadību līdz vēlamajam ātrumam. Griešanai: pilna gāze.
След пускане на двигателя оставете ключа на запалването да се върне на положение “ON”. Върнете лоста на смукача, така че двигателят да работи равномерно. Поставете лоста на газта на желаните обороти.
При косене: пълна газ.
După ce motorul a pornit, readuceţi cheia de contact în poziţia “ON”, iar dacă motorul a început să funcţioneze lin, împingeţi înapoi comanda şocului. Aşezaţi comanda admisiei/ acceleraţiei în treapta de viteză dorită. Pentru tăiere, resp. cosire: admisie/acceleraţie maximă.
57
Page 58
5
ПРОЧИСТКА ПЕРЕДАЧИ
Для обеспечения безотказной работы и высоких экс­плуатационных показателей, рекомендуется прочистить систему передачи перед первой эксплуатацией трактора. Эта процедура удалит из системы передачи все воз­душные пробки, которые могли образоваться во время транспортировки трактора.
ВАЖНО: ЕСЛИ СИСТЕМА ПЕРЕДАЧИ ДЕМОНТИРУЕТСЯ В ЦЕЛЯХ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ИЛИ ЗАМЕНЫ, ТО ПОСЛЕ ЕЕ ПОСЛЕДУЮЩЕЙ УСТАНОВКИ И
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ ТРАКТОРА СИСТЕМУ
ПЕРЕДАЧИ НУЖНО ПРОЧИСТИТЬ.
• Остановите трактор на ровной поверхности так, чтобы он не мог скатиться в каком-либо направлении. Стоя­ночный тормоз должен быть отключен для описанной ниже процедуры.
• Выведите из сцепления систему передачи, устано­вив регулятор колес свободного хода в положение свободного хода.
• Запустите сельной заслонки в положение “ медленно”. Проверьте, чтобы стояночный тормоз не был подключен.
• Нажмите до упора на педаль прямого движения, удерживайте пять (5) секунд и отпустите педаль. На­жмите до упора на педаль заднего хода, удерживайте пять (5) секунд и отпустите педаль. Повторите данную операцию три (3) раза.
Остановите трактор, повернув ключ зажигания в по-
ложение “OFF”.
• Подключите систему передачи, переместив регулятор колес свободного хода в рабочее положение.
Запустите двигатель и переместите регулятор дрос­сельной заслонки в положениемедленно”.
Проедьте на тракторе вперед приблизительно 1-2 метра (5 футов) и затем назад 1-2 метра (5 футов).
Теперь Ваш трактор готов к нормальной работе
двигатель и переместите регулятор дрос-
.
KÄIGUKASTI ÕHUTAMINE
Et tagada käigukasti nõuetekohane ja laitmatu töö, tuleks seda enne traktori esmakordset kasutuselevõttu õhutada. See protseduur eemaldab kogu õhu, mis traktori transportimise ajal võis käigukasti moodustuda.
TÄHTIS: JUHUL KUI KÄIGUKAST TULEB HOOLDUSTÖÖDE VÕI VÄLJAVAHETAMISE KÄIGUS MAHA MONTEERIDA, PEAKS SEDA PÄRAST UUESTI PAIGALDAMIST ÕHU­TAMA, ENNE KUI SEE KASUTUSELE VÕETAKSE.
• Parkige traktor tasasele pinnale, et see veerema ei hak­kaks. Järgneva protseduuri jaoks ei tohi seisupidurit peale tõmata.
• Lahutage käigukast, lülitades vabajooksu hoova vaba­jooksu asendisse.
• Käivitagemootor ja viige gaasihoob aeglase töö asendisse. Veenduge, et seisupidurit ei oleks peal.
• Vajutage edasisõidu pedaal täiskäigu asendisse, hoidke viis (5) sekundit ja vabastage. Vajutage tagasisõidu pe­daal täis tagasikäigu asendisse, hoidke viis (5) sekundit ja vabastage. Korrake seda protseduuri kolm (3) korda.
• Lülitage traktor välja, keerates süütevõti asendisse „OFF“.
• Ühendage käigukast, lülitades vabajooksu hoova sõidu asendisse.
• Käivitagemootor ja viige gaasihoob aeglase töö asendisse.
• Sõitke traktoriga umbes 1,50 m edasi ja siis umbes 1,50 m tagasi. Korrake sõitmist (3) korda.
• Traktor on nüüd normaalseks tööks valmis.
TRANSMISIJOS VALYMAS
Kad garantuotu teisinga nudavimą ir rezultatą, rekomen­duojama išvalyti transmisiją prieš naudojant traktorių pirma kartą. Ši procedūra pašalins orą iš transmisijos, kuris ten gali būti pakliuvęs jūsų traktoriaus transportavimo metu.
SVARBU: JEIGU TRANSMISIJAI BUVO REIKALIN­GAS DEMINTAŽAS SEVISUI ARBA PAKEITIMAS, JA REIKIA IŠVALYTI PO ĮDĖJIMA IR PRIEŠ TRAKTORIAUS NAUDOJIMĄ.
• Pastatykite traktorių ant lygaus paviršiaus, kad jis neriedėtų. Atliekant šiuos darbus reikia išjungti stovėjimo stabdį.
• Atjunkite transmisiją nustatę laisvosios eigos valdiklį į laisvosios eigos padėtį.
• Užveskite variklį ir nustatykite droselį į nedidelių apsukų padėtį. Patikrinkite, ar stovėjimo stabdys tikrai išjungtas.
• Iki galo nuspauskite priekinės eigos pedalą, palaikykite penkias (5) sekundes ir atleiskite. Iki galo nuspauskite atbulinės eigos pedalą, palaikykite penkias (5) sekundes ir atleiskite. Pakartokite šiuos veiksmus tris (3) kartus.
• Sustabdykite traktorių pasukdami užvedimo raktelį į padėtį OFF (išjungta).
• Įjunkite transmisiją nustatę laisvosios eigos valdiklį į važiavimo padėtį.
• Užveskite variklį ir nustatykite droselį į nedidelių apsukų padėtį.
Pavažiuokite traktoriumi priekine eiga apie metrą (penkias pėdas), tada tiek pat pavažiuokite atgal. Pakartokite šiuos veiksmus tris kartus.
• Dabar traktorius yra parengtas naudoti.
TRANSMISIJAS TĪRĪŠANA
Lai nodrošinātu pareizu ekspluatāciju un sniegumu, ir ieteicams tīrīt transmisiju pirms traktors tiek darbināts pirmo reizi. Šī procedūra atbrīvos visu gaisu, kas ir iesprostota transmisijā, kas varēja rasties jūsu traktora transportēšanas laikā.
SVARĪGI: JA JŪSU TRANSMISIJA IR JĀNOŅEM APKOPES LAIKĀ VAI LAI TO NOMAINĪTU, TO IR NEPIECIEŠAMS TĪRĪT PĒC ATKALUZSTĀDĪŠANAS PIRMS TRAKTORA DARBINĀŠANAS.
Novietojiet traktoru stāvvietā uz līdzenas virsmas tā, lai tas neripotu nevienā virzienā. Stāvbremzei ir jābūt nolaistai, lai veiktu sekojošo procedūru:
Atvienojiet transmisiju, ieliekot brīvgaitas vadību brīvgaitas pozīcijā.
• Iedarbiniet dzinēju un ielieciet sajūga vadības klo ātrumā. Pārliecinieties, ka stāvbremze nav novilkta.
• Nospiediet pedāli braukšanai uz priekšu līdz galam, turiet to nospiestu piecas (5) sekundes, un pēc tam atlaidiet. Nospiedi­et atpakaļgaitas braukšanas pedāli līdz pilnas atpakaļgaitas stāvoklim, turiet to nospiestu piecas (5) sekundes, un pēc tam atlaidiet. Atkārtojiet šo darbību trīs (3) reizes.
• Apstādiniet traktoru, apgriežot aizdedzes atslēgu uz „OFF” (izslēgt) pozīciju.
• Ieslēdziet transmisiju, ieliekot brīvgaitas vadības kloķi kustības pozīcijā.
• Iedarbiniet dzinēju un ielieciet sajūga vadības kloķi lēnā ātrumā.
• Brauciet ar traktoru uz priekšu aptuveni 1,5 m un tad atpakaļ 1,5 m. Atkārtojiet šo darbību trīs reizes.
• Jūsu traktoru tagad var normāli darbin
āt.
ķi lēnā
58
Page 59
5
ОБЕЗВЪЗДУШАВАНЕ НА СКОРОСТНАТА КУТИЯ
За да се осигури работа съгласно предписанията и безупречна функция на скоростната кутия, тя трябва да се обезвъздуши преди първото пускане на трактора в експлоатация. По този начин се осигурява отстраняването на всички въздушни мехури, които са се образували в скоростната кутия по време на транспорта на трактора.
ВАЖНО: В СЛУЧАЙ ДА БЪДЕ ДЕМОНТИРАНА ЗА ОПРЕДЕЛЕНИ РАБОТИ ПО ПОДДРЪЖКАТА ИЛИ ЗА СМЯНА, ТО СЛЕД МОНТАЖА НА ТРАКТОРА ТЯ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ОБЕЗВЪЗДУШЕНА ПРЕДИ ТОЙ ДА БЪДЕ ПУСНАТ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ.
• Тракторът се спира на равна повърхност, като се осигурява против произволно тръгване. В този случай не може да се използва ръчната спирачка.
• Изключете скоростната кутия, като включите на свободна скорост.
• Пуснете двигателя и поставете лоста на газта на бавен празен ход. Убедете се, че ръчната спирачка не е включена.
• Натиснете напълно педала за движение напред, задръжте пет (5) секунди и освободете педала. Натиснете напълно педала за движение назад задръжте пет (5) секунди и освободете педала. Повторете тази процедура три (3) пъти.
• Изгасете трактора като завъртите ключа за запалването в позиция “AUS” (OFF).
Поставете включването на изпреварващ съединител (фрайлауф) в положение на ход, за да включите скоростната кутия.
Пуснете двигателя и поставете лоста за газта на бавен празен ход.
Придвижете трактора
и след това около 1,50 (5 ft) метра назад. Повторете тази процедура 3 пъти.
Сега тракторът е готов за нормална работа.
, ЧЕ СКОРОСТНАТА КУТИЯ ТРЯБВА
около 1,50 (5 ft) метра напред
PURJAREA TRANSMISIEI
Pentru a asigura funcţionarea şi performanţele corecte, se recomandă ca transmisia să fi e purjată înainte de a pune în funcţiune tractorul pentru prima oară. Prin această procedură se va îndepărta aerul rămas eventual în interiorul transmisiei, format în urma expedierii tractorului.
IMPORTANT: ÎN CAZUL ÎN CARE TRANSMISIA DV. TRE­BUIE SĂ FIE SCOASĂ PENTRU A FI REPARATĂ SAU ÎNLOCUITĂ, DUPĂ CE ESTE MONTATĂ LA LOC TREBUIE SĂ FIE PURJATĂ, ÎNAINTE DE A PUNE TRACTORUL ÎN FUNCŢIUNE.
• Parcaţi tractorul pe o suprafaţă plană, pentru a nu se deplasa în nici o direcţie. Pentru procedura următoare frâna de mână trebuie să fi e inactivă.
• Decuplaţi transmisia prin plasarea comenzii roţii libere în poziţia roţii libere.
• Porniţi motorul şi mutaţi comanda admisiei în poziţia încet. Asiguraţi-vă că
• Apăsaţi pe pedala de mers înainte, până la capăt, ţineţi-o apăsată timp de cinci (5) secunde şi apoi eliberaţi-o. Apăsaţi pe pedala de marşarier, până la capăt, ţineţi-o apăsată timp de (5) secunde şi apoi eliberaţi-o. Repetaţi
,
această procedură de trei (3) ori.
• Opriţi tractorul prin aducerea cheii de contact în poziţia (OFF).
• Cuplaţi transmisia prin plasarea comenzii roţii libere în poziţia de marş.
• Porniţi motorul şi mutaţi comanda admisiei în poziţia încet.
• Conduceţi tractorul înainte şi înapoi cca 1,50 m (5 ft). Repetaţi această procedură de condus de trei ori.
• Tractorul Dvs. este gata pentru o exploatare normală.
frâna de mână nu este activată.
59
Page 60
5
Передний и задний ход
Направление и скорость перемещения регулируются с помощью педалей переднего и заднего хода.
Запустите машину и освободите стояночный тормоз.
Медленно нажмите на педаль переднего или заднего
хода для того, чтобы начать движение. Чем больше вы нажимаете на педаль, тем больше увеличивается скорость перемещения.
Использование рычага экономической скорости
Функция регулировки экономической скорости ется только при ходе вперед.
• При нажатой до нужного значения скорости педали переднего хода потяните вверх рычаг стабилизатора скорости (J) и удерживайте его, одновременно снимая ногу с педали, затем отпустите рычаг.
• Для отключения стабилизатора скорости нажмите педаль тормоза или слега нажмите педаль переднего хода.
Кошение
Опустите режущий блок, переместив рычаг вперед, и подключите режущий блок. Выберите скорость вождения в зависимости от характеристик земной поверхности и требуемых результатов кошения.
использу-
подъема
Edasi-tagasi liikumine
Liikumissuunda ja –kiirust kontrollitakse edasi-/tagasikäigu pedaaliga.
• Käivitage traktor ja vabastage seisupidur.
• Liikumise alustamiseks vajutage edasi-/tagasikäigu ped­aal aeglaselt alla. Kiirus kasvab, mida rohkem pedaali alla vajutatakse.
Kiiruskontrolli kasutamien
Kiiruskontrolli funktsiooni saab kasutada ainult edasisuunas sõites.
• Hoides edasiliikumise juhtpedaali soovitud kiiruse asen­dis, tõmmake kiirushoidik hoob (J) üles ja hoidke seda antud asendis, samal ajal jalga pedaalilt ära võttes, ning seejärel vabastage hoob.
• Kiirushoidiku lahtiühendamiseks vajutage piduripedaalile või vajutage kergelt edasisuunas sõidu juhtimise pedaalile.
Niitmine
Laske lõikeseade alla, viies hoova ette, ja ühendage lõike­seade. Valige kiirus, mis sobib maastikuga ja soovitud niitmistulemusega.
Judëjimas á prieki ir atbuline eiga
Judëjimo kryptis ir greitá kontroliuojame su judëjimo á prieká ir atbulinës eigos pedalais.
• Uţveskite traktoriř ir atleiskite rankiná stabdá.
• Lëtai nuspauskite judëjimo á prieká arba atbulinës eigos pedalŕ kad pradëti judëjimŕ. Pagrindinis greitis padidëja kuo daugiau yra nuspaustas pedalas.
Judëjimo kontroles naudojimas
Judëjimo kontrolć galima naudoti tiktai judëjimui á prieká.
• Tiesioginės eigos pedalą nuspaudę tiek, kad traktorius važiuotų pageidaujamu greičiu, važiavimo režimo regu­liavimo svirtį (J) patraukite aukštyn ir laikykite, tuo pat metu atitraukite koją nuo pedalo, paskui atleiskite svirtį.
• Norėdami išjungti važiavimo greičio reguliavimo sistemą, nuspauskite stabdžio pedalą arba paspaudinėkite tiesioginės eigos pedalą.
Pjovimas
Nuleiskite pjovimo dalá pastumiant pakëlimo svirtá á prieká ir prijunkite pjovimo dalá. Pasirinkite vairavimo greitá, kas atitinka ţemes pavirđiaus reljefui ir pageidaujamam pjovimo rezultatui.
Lai kustçtos uz priekđu un atpakaďgaitâ
Kustības virzienu un ātrumu kontrolē gaitas un atpakaļgaitas piedziņas pedālis.
• Iedarbiniet traktoru un nolaidiet stāvbremzi.
• Lēnām piespiediet gaitas vai atpakaļ braukšanas pedāli, lai uzsāktu kustību. Jo dziļāk pedālis tiek nospiests, jo lielāks kļūst reālais ātrums.
Lai lietotu pastâvîga âtruma uzturçđanas sistçmas vadîbu
Pastāvīga ātruma uzturēšanas sistēmas vadības funkciju var lietot tikai kustībai uz priekšu.
• Kad gāzes pedālis ir nospiests braukšanai jums vēlamajā ātrumā, pavelciet uz augšu kruīza kontroles sviru (J) un paturiet to līdz brīdim, kad nejūtat pēdu pie pedāļa, pēc tam sviru atlaidiet vaļā.
• Lai izslēgtu kruīza kontroli, piespiediet bremžu pedā piespiediet gāzes pedāli.
Grieđana
Nolaidiet griešanas iekārtu, pavirzot pacelšanas kloķi uz priekšu un pievienojiet griešanas iekārtu. Izvēlieties braukšanas ātrumu, kas atbilst augsnei un nepieciešamajiem griešanas rezultātiem.
li vai
60
Page 61
5
Преден и заден ход
Посоката на движние и скоростта се управляват чрез педалите за преден и заден ход.
Запалете трактора и освободете ръчната спирачка.
Натиснете бавно педала за преден или заден ход, за да
започне движението. Основната скорост се увеличава колкото повече се натиска педалът надолу.
Използване на регулировката на скоростта
Устройството за регулиране използва само за преден ход
• С натиснат до желаната скорост педал за движение напред, дръпнете контролния лост за движение (J) нагоре и задръжте, докато повдигате крака си от педала, след това освободете лоста.
• За да освободите контрола за движение, натиснете спирачния педал или натиснете задвижващия напред педал.
Косене
Свалете косачния агрегат чрез преместване на лоста напред. Включете съединителя на косачния агрегат. Изберете скорост, подходяща за терена и за желания резултат от косенето.
на скоростта може да се
Mersul înainte şi înapoi
Direcţia şi viteza deplasării sunt comandate de pedalele de mers înainte şi înapoi.
• Porniţi tractorul şi eliberaţi frâna de mână.
• Apăsaţi încet pe pedala de mers înainte sau înapoi pen­tru a vă pune în mişcare. Viteza de deplasare creşte cu gradul de apăsare a pedalei.
Folosirea comenzii de deplasare
Funcţia numită comandă de deplasare poate fi folosită doar la mersul înainte.
• Cu pedala de acceleraţie apăsată pentru viteza dorită, ridicaţi maneta de regulare a vitezei (J), menţineţi-o în această poziţie, apoi eliberaţi pedala şi coborâţi maneta.
• Pentru a deconecta regulatorul de viteză, apăsaţi pedala de frână sau pe cea de acceleraţie.
Tăiere
Prin împingerea în faţă a manetei de ridicare coborâţi agregatul de tăiere şi cuplaţi-l. Alege spunde terenului dat şi rezultatelor de tăiere/cosire aşteptate.
ţi o viteză de deplasare care core-
61
Page 62
5
Положение системы ROS “ON” ROS “ON”
ROS įjungta
ROS ieslçgts ROS “ВКЛЮЧЕНО” ROS “ON”
Положение двигателя “ON” (обычная работа)
Engine “ON” (normaalne töötamine)
Veikiantis variklis (normalus veikimas)
Dzinçjs ieslçgts (Normâlais darba stâvoklis) ДвигателВКЛЮЧЕН” (нормално
8
2
8
2
0
работещ) Motor “ON” (Functionare normala)
Система управления задним ходом (ROS)
Ваш трактор оборудован системой управления задним ходом (ROS). При любой попытке оператора выполнить задний ход при включенном сцеплении приспособления двигатель будет выключаться до тех пор, пока ключ зажигания не будет повернут в положение системы ROS
“ON”.
ВНИМАНИЕ! Задний ход при включенном сцеплении приспособления во время косьбы строго крайне не желателен. Поворот ключа зажигания ROS “ON” для выполнения заднего хода при включенном сцеплении приспособления следует выполнять только тогда, когда оператор решит, что необходимо переставить машину вместе с присоединенным приспособлением. Не
выполняйте косьбу при движении назад, если в этом нет крайней необходимости.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ СИСТЕМЫ ROS
При работающем двигателе поверните ключ зажигания против часовой стрелки “ON”.
Прежде чем начать задний ход, посмотрите вниз и назад.
Чтобы начать движение, плавно выжмите педаль реверсивного привода.
Если использование системы ROS больше не
требуется, поверните ключ зажигания в положение двигателя “ON”.
в положение системы ROS
в положение системы
Reevers-operatsioonisüsteem (ROS)
Teie traktor on varustatud reevers-operatsioonisüsteemiga (ROS). Juhi katse tagurdada, kui lisaseadme sidur on raken­datud, lülitab mootori välja, väljaarvatud juhul, kui süütevõti on asendis ROS “ON”.
HOIATUS! Rakendatud lisaseadme siduriga tagurdamine niitmise käigus on äärmiselt mittesoovitatav. ROS-i sis­selülitamine (“ON”), et võimaldada reevers-operatsiooni rakendatud lisaseadme siduriga, peaks toimuma ainult juhul, kui juht peab vajalikuks rakendatud lisasedamega masinat ümber paigutada. Ärge niitke tagurdamise käigus ilma äärmise vajaduseta.
ROS-i KASUTAMINE
• Mootori töötades keerake süütevõtit vastupäeva asend­isse ROS “ON”.
• Enne tagurdamist vaadake alla ja taha.
• Liikumise alustamiseks vajutage aeglaselt tagasisõidu­pedaali.
• Kui tarvidust ROS-i kasutada enam pole, keerake süüt­evõtit päripäeva asendisse Engine “ON”.
Veikimo atbuline eiga sistema (ROS)
Traktoriuje árengta veikimo atbuline eiga sistema (ROS). Bet koks operatoriaus bandymas judëti atbuline eiga esant ájungtai padargo sankabai, uţgesins variklá, jei tik uţvedimo raktelis nebus perjungtas á ájungtos ROS padëtá.
PERSPËJIMAS! Rekomenduojama đienaujant nevaţiuoti atbuline eiga esant ájungtai padargo sankabai. ROS ájungi­mas, leidţiantis vaţiuoti atbuline eiga esant ájungtai padargo sankabai, turëtř bűti naudojamas tik tuomet, kai operatorius nusprendţia, kad bűtina pakeisti mađinos buvimo vietŕ esant ájungtam padargui. Neđienaukite atbuline eiga, jei tai nëra
absoliučiai bűtina.
ROS NAUDOJIMAS
• Veikiant varikliui, pasukite uţvedimo raktelá prieđ laikrodţio rodyklć á ROS ájungimo padëtá.
• Prieđ vaţiuodami atbuline eiga apsiţiűrëkite, kas yra uţ ir po agregatu.
• Iđ lëto atleiskite reversiná traukos pedalŕ ir judëjimas prasidës.
• Kai ROS nebereikalinga, pasukite uţvedimo raktelá pagal laikrodţio rodyklć á veikiančio variklio padëtá.
Reversa Operâcijas Sistçma (ROS)
Jűsu traktors ir aprîkots ar reversa operâcijas sistçmu (ROS). Ja aizdedzes atslçga nav novietota stâvoklî ROS, mçěinâjums pârvietoties atpakaďgaitâ ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma sajűgu izslçgs dzinçju.
BRÎDINÂJUMS! Pďauđanas laikâ pârvietođanâs atpakaďgaitâ ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma sajűgu ir kategoriski nevçla­ma. ROS ieslçgt, lai dotu iespçju pârvietoties atpakaďgaitâ ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma sajűgu, var tikai tad, ja operators uzskata par nepiecieđamu mainît mađînas stâvokli ar ieslçgtu nomainâmâ aprîkojuma sajűgu. Nepďaujiet
atpakaďgaitâ, ja vien tas nav absolűti nepiecieđams.
ROS LIETOŠANA
• Dzinçjam darbojoties, pagrieziet aizdedzes atslçgu pret pulksteňrâdîtâja kustîbas virzienu uz stâvokli ROS.
• Paskatieties zem mađînas un uz aizmuguri, pirms sâkat kustîbu atpakaďgaitâ.
• Lai sâktu kustîbu, lçnâm nospiediet atpakaďgaitas pedâli.
• Kad ROS vairs nav nepiecieđams, pagrieziet aizdedzes atslçgu pulksteňrâdîtâja kustîbas virzienâ uz stâvokli “dzinçjs ieslçgts”.
62
Page 63
5
Система за Обратно Задвижване (ROS)
Тракторът Ви е оборудван със Система за Обратно Задвижване (ROS). Докато ключа за запалване не бъде завъртян в позиция “ВКЛЮЧЕНО” на Системата за Обратно Задвижване (ROS), всеки опит от страна на оператора на машината да потегли в обратна посока, когато е включен съединителя към прикачения инвентар, ще доведе до изключване на мотора.
ВНИМАНИЕ
косене, с включен към косачката съединител, е изклю­чително непрепоръчително. Включването на Системата за Обратно Задвижване ROS с цел позволяване на движение в обратна посока с включен към косачката съединител, следва единствено и само да става, в слу­чаите при които оператора на машината установи, че се налага преместването на косачката назад с включена прикачена приставка. Не косете на заден ход, освен
когато това е абсолютно наложително.
ПРИЛОЖЕНИЕ И ИЗПОЛЗВАНЕ НА ROS
При работещ двигател, завъртете ключа за запалване
в посока обратна на часовниковата стрелка до пре­минаване в позиция “ВКЛЮЧЕНО” на ROS
Погледнете надолу и
Бавно натиснете педала за обратно движение, за да задвижите.
В случаите, при които повече не е необходимо из-
ползването на системата ROS, то завъртете ключа за запалване в посока на часовниковата стрелка до позиция “ВКЛЮЧЕНО”.
! Движението в обратна посока по време на
назад преди връщане.
Sistem de Operare in Marsarier (ROS)
Tractorul este echipat cu un Sistem de Operare in Marsarier (ROS). Orice incercare a operatorului de a intra in marsarier cu seceratoarea pornita va opri automat motorul in afara cazului in care cheia de contact este plasata in pozitia ROS “ON”.
ATENTIE! Se recomanda sa nu se intre in marsarier in timp ce seceratoarea este pornita. Aducerea ROS in pozitia “ON”, pentru a permite operatiunea de marsarier cu seceratoarea in functiune trebuie efectuata numai atunci cand operatorul decide ca este necesara repozitionarea masinii in timpul functionarii seceratorii. Nu secerati in marsarier decat daca este absolut necesar.
FOLOSIREA ROS
• Cu motorul pornit, intoarceti cheia de contact in sensul acelor de ceasornic pana in pozitia ROS “ON”.
• Priviti in jos, apoi in spate, inainte de a porni in marsarier.
• Apăsaţi uşor pedala de marşarier pentru a începe depla­sarea.
• Cand nu mai este nevoie sa se foloseasca ROS, intoarceti cheia de contact in sensul acelor de ceasornic pana in pozitia Motor “ON”.
Советы по кошению
• Очистите газон от камней и других предметов, которые могут быть отброшены ножами на расстояние.
• Определите и отметьте местоположение больших камней и других неподвижных предметов, чтобы избежать столкновения.
• Начинайте косить с большой высотой скашивания и затем уменьшайте ее до достижения нужного результата.
• Оптимальные результаты при кошении достигаются при высокой скорости передачи ( машина двигается медленно).Если трава не слишком высокая и толстая, ходовую скорость можно увеличить, либо выбрав повышенную передачу, либо подняв обороты двигателя. Результат работы от этого не ухудшится.
• Для получения хорошего газона траву следует косить часто. Срез получается более ровным и скошенная трава более равномерно Вам не придется потратить больше времени, поскольку вы можете увеличить скорость перемещения, не влияя при этом на качество кошения.
• Избегайте косить на мокрой траве. Вы не получите желаемых результатов, т.к. колеса будут погружаться в мягкую почву.
• После использования промойте режущий блок струями воды снизу.
двигателя и низкой ступени
распределяется по газону.
Näpunäiteid lõikamiseks
• Eemaldage murult kivid ja muud esemed, kuna muidu võivad lõiketerad need suure hooga eemale paisata.
• Tähistage suured kivid ja uud esemed niidetaval alal, et vältida kokkupõrget.
• Alustage suure niitmiskõrgusega ja vähendage sedasiis, kuni saavutate soovitud tulemuse.
• Niitmistulemus on kõige parem, kui mootori pöörete arv on suur (terad pöörlevad kiiremini) ja traktor liigub madala käiguga (masin sõidab aeglaselt).Juhul kui rohi pole väga kõrge ja paks, võib ajami kiirust suurendada kõrgema käigu abil või suurendades mootori kiirust seejuures niitmistulemust mõjutamata.
• Kõige ilusam muru saadakse, kui niidetakse tihti. Rohtu niidetakse seeläbi ühtlasemaltja niidetud rohi jaotub ühtlaselt kogu niidetavale pinnale. Kogu ajakulu ei ole­suurem, kuna on võimalik valida suurem sõidukiirus, ilma et niitmistulemus halveneks.
• Vältige märja rohu lõikamist. Niitmistulemus on halvem, kuna rattad vajuvad pehmesse pinnasesse ja niidukorpus ummistub.
• Pärast iga niitmiskorda loputage lõikeseadet alt veega, ärge kasutage selleks survepesurit!
63
Page 64
5
Patarimai pjovimui
• Pašalinkite nuo vejos akmenis ir kitus objektus, kuriuos peiliai gali užkliudyti ir nusviesti.
• Atraskite ir pažymėkite akmenis it kitus objektus, kad išvengtumėte susidūrimų.
• Pradėkite su dideliu pjovimo aukščiu ir sumažinkite aukštį kol gaunate norimus pjovimo rezultatus.
• Pjovimo rezultatai yra geriausi, dirbant dideliu variklio greičiu (peiliai greitai sukasi) ir žema pavara (įranga važiuoja lėtai). Jei žolė nėra per aukšta ar tanki, važiavimo greitį galima padidinti pasirinkus aukštesnę pavarą arba padidinus variklio apsukas - tai neturės įtakos pjovimo kokybei.
• Geriausiai veja nupjaunama, jeigu žolė yra pjaunama dažnai. Pjovimas pasidaro lygesnis ir nupjauta žolė lygiau išsisklaido ant paviršiaus. Iš viso pjovimui panaudotas laikas nepadidėja, todėl kad galima pasirinkti didesnį vairavimo greitį, nepakeičiant pjovimo rezultato.
• Venkite pjauti šlapią žolę. Pjovimo rezultatas bus bloges­nis, todėl kad ratai įklimps minkštoje vejoje.
• Baigus darbą, nupurkškite pjovimo agregato apačią vandeniu.
Padomi griešanai
• Attīriet zālāju no akmeņiem un citiem priekšmetiem, kurus asmeņi var pasviest tālāk.
• Nosakiet un atzīmējiet akmeņu un citu nostiprinātu priekšmetu atrašanās vietu, lai izvairītos no sadursmes.
• Sāciet ar augstu griešanas augstumu un samaziniet to, līdz ir sasniegts vēlamais griešanas augstums,
• Labāks griešanas rezultāts ir sasniedzams ar lielāku dzinēja ātrumu (asmeņi rotē ātri) un zemu pārnesumu (mašīna kustas ātri). Ja zāle nav par garu un par biezu, varat palielināt piedziņas ātrumu, izvēloties lielāku pārnesumu vai palielinot motora ātrumu, kas neietekmē zāles griešanas rezultātu.
• Vislabākais mauriņš ir iegūstams, ja zāle tiek griezta bieži. Griešana kļūst lī vienmērīgāk izsēta uz virsmas. Kopsummā patērētais laiks nepieaug, tā k ā ir iespējams izvēlēties lielāku braukšanas ātrumu, neietekmējot griešanas rezultātus.
• Centieties negriezt slapju zāli. Griešanas rezultāts būs sliktāks, jo riteņi iegrims mīkstajā zālājā.
• Apsmidziniet griešanas ierīces apakšu ar ūdeni pēc lietošanas.
dzenāka un nogrieztā zāle tiek
Съвети за косене
• Отстранете камъни и други предмети от ливадата,тъй като в противен случай ще бъдат катапултирани от режещите ножове
• Обозначете големи камъни и други предмети в зоната на косене,за да избегнете сблъсък.
• Започнете с по-голяма височина на косене и след това я намалете докато се постигне желания резултат.
Резултатът от косенето е най-добър когато се работи
с високи обороти на двигателя (остриетата се движат с по-голяма скорост) и на ниска скорост (машината върви по-бавно). Ако тревата не е прекалено дълга или плътна, скоростта на движение може да се увеличи, като се избере по-висока предавка или се увеличи скоростта на мотора; това не влияе на качеството на рязане.
• Ливадата става най-красива, когато се коси често. По този начин тревата се коси по-равномерно и окосената трева се разпределя по-равномерно по повърхността. Не се увеличава общото необходимо време, тъй като може да бъде избрана по да се влошава качеството на косенето.
• Ако е възможно не косете ливадата, когато е мокра. Резултатът от косенето е по-лош, тъй като колелата потъват в меката ливада.
• След всяка употреба изплаквайте косачния агрегат отдолу с вода.
-висока скорост на хода без
Idei de tăiere/cosire
• Curăţaţi gazonul de pietre şi alte obiecte care pot fi arun- cate de lame.
• Pentru a evita ciocnirea cu ele, localizaţi şi semnalizaţi stâncile şi celelalte obiecte fi xe.
• Începeţi cu o înălţime de tăiere/cosire mai ridicată şi reduceţi-o până când obţineţi rezultatul dorit.
• Cel mai bun rezultat de tăiere se obţine cu o turaţie mare a motorului (lamele se rotesc rapid) şi într-o treaptă inferioară de viteză (maşina se daplasează încet). Dacă iarba nu este prea lungă şi prea deasă, se poate mări viteza de deplasare, selectând o viteză mai mare sau mărind viteza motorului, fără ca rezultatele tăierii să fi e afectate.
• Cel mai bun gazon se obţine dacă iarba este tăiată des. Tăierea devine mai uniformă şi iarba tăiată este distribuită mai uniform pe suprafaţa dată. Timpul total nu se măreşte, deoarece se poate selecta o viteză de deplasare mai ridicată, fără a afecta rezultatele tăierii.
• Evitaţi tăierea ierbii ude. Rezultatele tăierii se vor înrăutăţi, deoarece roţile se vor afunda în gazonul moale.
• După folosire, stropiţi cu apă dedesubtul agregatului de tăiere.
/tunsă
64
Page 65
5
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ ОПОРОЖНЕНИЯ ТРАВОСБОРНИКА
ПРИМЕЧАНИЕ: Опорожнение травосборника возможно при
ключе зажигания в положении “ON”.
ОСТОРОЖНО! Во время работы следите за тем, чтобы пальцы и какие-либо предметы не попали в травосборник.
ОПОРОЖНЕНИЕ МЕШКА-ТРАВОСБОРНИКА
Ваш трактор оснащен сигнализацией заполнения мешка­травосборника. Для выключения сигнализации переведите рычаг управления сцепкой навесного устройства в положение “ ВЫКЛ”.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: НЕ кладите какие-либо предметы на травосборник и не прислоняйте их к нему.
Установите трактор в то место, в котором вы хотите опорожнить мешок.
Убедитесь, что трансмиссия положении. Включите стояночный тормоз.
Для опорожнения травосборника включите переключатель электрической системы опорожнения путем нажатия на выключатель вперед, пока травосборник не окажется в крайнем верхнем положении.
Для продолжения кошения убедитесь в том, что пространство вокруг трактора свободно, и осторожно потяните вперед до тех пор, пока травосборник не окажется травосборник окажется в стороне от выброшенной травы, остановите трактор, убедитесь, что трансмиссия находится в нейтральном положении, и включите стояночный тормоз. Опустите травосборник: для этого нажимайте на выключатель назад, пока травосборник не будет полностью опущен.
ВНИМАНИЕ! Электрическая система опорожнения травосборника может включать в себя предохранительное устройство для защиты от перегрузки. В случае перегрузки системы это устройство отключает ее питание. Приблизительно через 2 минуты предохранительное устройство автоматически сбрасывается в исходное состояние. После сброса предохранительного устройства удостоверьтесь, что сверху травосборника или рядом с ним нет предметов, которые могли бы явиться причиной перегрузки. Слегка откройте травосборник с помощью выключателя маленькими граблями или другим подобным инструментом, удалите из него излишек травы. Удалив излишки, попробуйте опорожнить травосборник, используя электрическую систему.
в стороне от выброшенной травы. Когда
находится в нейтральном
и, пользуясь
ELEKTRILISE TÜHJENDUSSÜSTEEMI KASUTAMINE
MÄRKUS: Koguja tühjendamiseks peab süütelüliti olema asendis
„ON“.
HOIATUS: Hoidke näpud ja muud objektid kogujast selle kasutamise ajal eemal.
KOGUJA TÜHJENDAMISEKS
Teie traktoril on koguja tühjendamise alarm. Alarmi väljalülita­miseks vabastage lisaseadme sidurimehhanism.
ETTEVAATUST: Ärge asetage kogujale esemeid või toetuge sellele.
Manööverdage traktor kohta, kuhu soovite kogujat tühjendada.
Veenduge, et peaülekanne oleks vabakäigu asendis. Rak­endage parkimispidur.
Koguja tühjendamiseks aktiveerige elektriline tühjenduslüliti lükates lülitit ettepoole kuni koguja jõuab ülemisse asendisse.
Niitmise jätkamiseks tagage, et traktori taha jääv ala on tühi ja sõitke aeglaselt edasi kuni koguja pole enam rohuhunniku kohal. Kui koguja pole enam niidetud muruhunniku kohal, peatage traktor ja veenduge, et peaülekanne oleks vabakäigu asendis ja rakendage parkimispidur. Laske koguja alla lükates lülitit ettepoole kuni koguja on täielikult all.
TÄHTIS: Elektrilisel tühjendussüsteemil võib olla ülekoormuse kaitse. Juhul kui koguja on ülekoormatud, katkestatakse süsteemi toite. Kaitseseadis deaktiveerub automaatselt 2 minuti pärast. Kui süsteem on deaktiveerunud veenduge, et koguja peal või selle vas­tas poleks midagi, mis võiks ülekoormust tekitada. Avage kogujat lüliti abil veidi ja seejärel kasutage väikest reha või sarnast vahendit niidetud muru väljavõtmiseks. Kui olete liigse koguse eemaldanud, proovige kogujat elektrilise tühjendussüsteemi abil tühjendada.
65
Page 66
5
ELEKTRINĖS SURINKTUVO SISTEMOS NAUDOJIMAS
PASTABA: kad pakuotuvas būtų iškraunamas, degimo jungiklio padėtis turi būti „ON“ (įjungta).
ĮSPĖJIMAS: kai pakuotuvas veikia, į jį nekiškite pirštų ir pašalinių objektų.
PAKUOTUVO IŠKROVIMAS
Jūsų traktoriuje yra įrengtas surinkimo krepšio signalas. Jei signalą norite išjungti, perjunkite ašmenų nuleidimo valdiklį į padėtį „Išjungta“.
PERSPĖJIMAS: NEDĖKITE jokių daiktų ant pakuotuvo arba neatremkite jų į pakuotuvą.
Pastatykite traktorių toje vietoje, kur norite iškrauti pakuotuvą.
Įsitikinkite, kad transmisijos padėtis yra neutrali. Įjunkite stovėjimo stabdį.
Jei norite išmesti talpyklos turinį, paspausdami jungiklį į priekį įjunkite elektrinio išmetimo jungiklį, kad surinkimo talpykla būtų pakelta į aukščiausią padėtį.
Norėdami pjauti toliau įsitikinkite, kad aplink traktorių nieko nėra, ir atsargiai važiuokite pirmyn, kol iš surinkimo talpyklos išpilsite žolę. Kai surinkimo talpykla bus tuščia, sustabdykite traktorių, transmisiją nustatykite į neutralią padėtį ir įjunkite stovėjimo stabdį. Paspaudę jungiklį atgal palaikykite, kol surinkimo talpykla visiškai nusileis.
SVARBU: Elektrinė surinkimo sistema gali turėti perkrovos ap­saugos įrenginį. Jeigu pakuotuvo sistema perkrauta, jis išjungs sistemos maitinimą. Apsaugos įrenginys automatiškai įsijungs maždaug po 2 minučių. Jeigu sistema išsijungė, įsitikinkite, kad nieko nėra ant pakuotuvo arba priešais jį, - dėl to gali būti perkrauta sistema. Truputį praverkite pakuotuvą naudodami jungiklį ir nedideliu grėbliu arba panašiu įrankiu pašalinkite žolę iš krepšio. Kai pašalinsite perteklinį svorį, pabandykite iškrauti pakuotuvą naudodami elektrinę iškrovimo sistemą.
SAVĀKTĀS ZĀLES ELEKTRISKĀS IZMEŠANAS SISTĒMAS LIETOŠANA
PIEZĪME. Lai iztukšotu maisu, aizdedzes slēdzim jāatrodas
stāvokli ON (Ieslēgt).
BRĪDINĀJUMS Lietošanas laikā netuviniet maisam pirk­stus vai priekšmetus.
SAVĀKTĀS ZĀLES IZMEŠANA
Zāliena pļaujmašīna ir aprīkota ar savāktās zāles izmešanas brīdinājuma sistēmu. Lai izslēgtu brīdinājuma signālus, atvienojiet pierīces sajūga vadības funkciju.
UZMANĪBU! Nenovietojiet maisa virspusē priekšmetus vai neat- balstieties pret to.
• Novietojiet zāles pļaujmašīnu vietā, kurā vēlaties atbrīvot maisu no savāktās zāles.
• Pārbaudiet, vai pārnesumkārbā ir iestatīts neitrālais stāvoklis. Iestatiet stāvbremzi.
• Lai izmestu nop aktivizējiet elektriskās izmetes slēdzi, līdz maiss sasniedz augstāko punktu.
• Lai turpinātu pļaušanu, pārliecinieties, ka ap zāles pļaujmašīnu ir brīva zona, uzmanīgi pabrauciet uz priekšu, līdz maiss ir drošā attālumā no zāles kaudzes. Kad maiss ir garām kaudzei, apturiet zāles pļaujmašīnu, pārbaudiet, vai vadošā ass atrodas neitrālajā stāvoklī un nospiediet stāvbremzi. Nolaidiet maisu, nospiežot slēdzi uz aizmuguri, līdz maiss ir pilnībā nolaists.
SVARĪGI! Savāktās zāles elektriskā izmešanas sistēma var būt aprīkota ar aizsardzības ierīci pret pārslodzi. Ja maisa sistēma tiek pārslogota, jaudas piegāde sistēmai tiks pārtraukta. Aizsargierīce tiks automātiski atiestatīta pēc aptuveni 2 minūtēm. Tiklīdz sistēma ir atiestatīta, pārbaudiet, vai uz maisa neatrodas priekšmeti vai svešķermeņi, kas var radīt sistēmas pārslodzi. Izmantojot slēdzi, uzmanīgi atveriet maisu un pēc tam lietojiet nelielu grābekli vai tam līdzīgu darbarīku, lai iztīrītu maisā esošo zāli. Pēc pārmērīgās slodzes noņemšanas mēģiniet iztukšot maisu, izmantojot zāles elektrisko izmešanas sistēmu.
ļauto zāli, nospiežot slēdzi uz priekšu,
66
Page 67
5
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА СИСТЕМА ЗА РАЗТОВАРВАНЕ
ЗАБЕЛЕЖКА: Ключът за запалване трябва да е в поло-жение
ВКЛ.”, за да разтоварите сеносъбирача.
ВНИМАНИЕ: Дръжте пръстите си и други предмети настрани от сеносъбирача по време на работа.
РАЗТОВАРВАНЕ НА СЕНОСЪБИРАЧА
Вашият трактор е оборудван с аларма при разтоварване. За да изключите алармата, деактивирайте управлението на съединителя на приспособлението.
ВНИМАНИЕ: Да НЕ се поставят предмети в горната част на сеносъбирача или да НЕ се обляга
Позиционирайте трактора на мястото, където желаете да разтоварите сеносъбирача.
Мостът на предавателната кутия трябва да е в неутрално положение. Включете ръчната спирачка.
За да разтоварите окосените треви, задействайте електрическия ключ за разтоварване, като натискате превключвателя напред, докато сеносъбирачът се позиционира в най-горно положение.
За да
ВАЖНО: Електрическата система за разтоварване може да бъде оборудвана с устройство за защита от претоварване. Ако системата на сеносъбирача е претоварена, сеносъбирача ще прекъсне захранването към системата. Устройството за защита ще се ресетира автоматично след около 2 минути. Веднъж след като системата се ресетира, уверете се нищо в горната част на сеносъбирача или срещу него, което може да претовари системата. Отворете малко торбата, като използвате превключвателя и след това използвайте малко гребло или подобен инструмент, за да изгребете трева от торбата. Веднъж след като сте свалили излишния товар, опитайте се да разтоварите сеносъбирача, като електрическата система за разтоварване.
продължите да косите, уверете се, че зоната около трактора е свободна, и внимателно потеглете напред, за да позволите на сеносъбирача да почисти купчината трева. След като сеносъбирачът се отдалечи от купчината трева, спрете трактора, проверете дали трансакселът е в неутрално положение и задействайте ръчната спирачка. Свалете сеносъбирача, като натиснете превключвателя назад, докато сеносъбирачът се спусне напълно.
на сеносъбирача.
, че няма
използвате
PENTRU A PUNE ÎN FUNCŢIUNE SISTEMUL ELECTRIC DE GOLIRE
NOTĂ: Comutatorul de pornire trebuie să e în poziţia “ON” pentru
a permite golirea coşului.
ATENŢIE: Aveţi grijă să nu apropiaţi degetele sau alte
obiecte de coş în timpul funcţionării.
PENTRU A GOLI COŞUL
Tractorul dv. este echipat cu o Alarmă pentru sacul de colectare plin. Pentru a dezactiva alarma, dezactivaţi comanda ambreiajului accesoriului.
ATEN ŢIE: NU puneţi obiecte deasupra coşului şi NU vă sprijiniţi pe coş.
• Poziţionaţi tractorul în locul unde doriţi să goliţi coşul.
• Verifi caţi cutia de viteze, ca să fi e în poziţia neutră. Trageţi frâna de mână.
Pentru a descărca iarba tăiată, activaţi comutatorul electric de descărcare, apăsându-l înainte până când sacul ajunge în punctul cel mai înalt.
Pentru a continua să t ăiaţi iarba, asiguraţi-v tractorului este liberă şi deplasaţi tractorul cu grijă înainte, până când sacul s-a îndepărtat de grămada de iarbă tăiată. Odată ce sacul s-a îndepărtat de grămada de iarbă, asiguraţi-vă că puntea transversală este în poziţia neutru şi cuplaţi frâna de parcare. Coborâţi sacul apăsând comutatorul înapoi până când sacul este coborât complet.
IMPORTANT: Sistemul electric de golire poate fi echipat cu un dispozitiv de protecţie la supraîncărcare. Dacă sistemul coşului este supraîncărcat, se va întrerupe alimentarea cu electricitate a sistemului. Dispozitivul de protecţie se va reseta automat după aproximativ 2 minute. După ce sistemul s-a resetat, asiguraţi-vă c ă deasupra coşului sau sprijinit de acesta nu există niciun obiect care ar putea supraîncărca sistemul. Întredeschideţi coşul cu ajutorul co­mutatorului ru a aduna şi a scoate iarbă din coş. După ce aţi înlăturat încărcătura în exces, încercaţi să goliţi coşul, folosind sistemul electric de golire.
şi apoi folosiţi o greblă mică sau o unealtă similară pent-
ă c ă zona din jurul
67
Page 68
5
ĮSPĖJIMAS!
Nevažiuokite per paviršių kurio nuolydis yra didesnis negu max. 15°. Yra didelė rizika, kad įranga gali apsiversti.
• Ant stačių šlaitų dirbant, yra gana didelė apsivertimo rizika.
Išvenkite sustabdymo ir užvedimo ant stataus paviršiaus.
UZMANĪGI!
Nebrauciet pa nogāzi, kuras leņķis pārsniedz 15°. Pastāv liels risks, ka jūs varat apgriezties atmuguriski.
• Uz stāvām nogāzēm pastāv ievērojams risks zaudēt līdzsvaru.
• Centieties neiedarbināt mašīnu un neapstāties uz nogāzēm.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Не работайте с трактором на склонах, крутизна которых превышает 15°. Трактор может перевернуться назад.
На крутых склонах существует риск опрокидывания.
Избегайте запускать и останавливать трактор на склонах.
HOIATUS!
• Ärge sõitke suurema kaldegamaastikul kui maks.15°. Vastasel koral on mäest üles sõites olemas oht,et masin kukkub tagurpidi ümber.
• Ärge sõitke risti kallaku suunas, kuna masin võib küljeli kukkuda.
• Vältige kallakul peatumist ja sõidu alustamist.
ВНИМАНИЕ!
• Не карайте в местност с наклон,по-голям от 15° градуса. В този случай при качване нагоре съществува опасност машината да се преобърне назад.
• Не карайте странично по наклона, тъй като машината може да се обърне странично.
• Избягвайте да карате по наклони или да спирате там.
ATENŢIONARE!
• Nu vă deplasaţi pe terenuri cu o înclinare mai mare de 15°. Riscul deteriorării spatelui tractorului este ridicat.
• Pe teren umed riscul răsturnării este considerabil.
• Evitaţi oprirea şi pornirea pe un teren înclinat.
68
Page 69
5
Отключение двигателя
Переместите рычаг управления сцепкой навесного устройства в выключенное положение. Переместите рычаг управления дросселем в положение медленного хода. Поднимите узел резки и поверните ключ зажигания в положение “STOP”.
Mootori seiskamine
Viige lisaseadme sidurikang rakendamata asendisse. Viige lisaseadme sidurikang aeglase käigu asendisse. Tõstke lõikeseade üles ja keerake süütevõti asendisse „STOP“.
Variklio išjungimas
Prijungto įrenginio sankabos valdiklį nustatykite į išjungimo padėtį. Droselio valdiklį nustatykite į lėtos eigos padėtį. Pakelkite pjovimo įrenginį ir pasukite degimo raktelį į padėtį STOP (sustabdyti).
Dzinēja izslēgšana
Pārvietojiet palīgierīces sajūga sviru atvienošanas stāvoklī. Pārvietojiet akseleratora sviru lēnas darbības stāvoklī. Paceliet uz augšu griešanas mezglu un pagrieziet aizdedzes atslēgu stāvoklī “STOP” (Apturēt).
Изключване на двигателя
Преместете органа за управление на приспособлението в изключено положение. Преместете дроселната клапа в положение за бавен ход. Повдигнете режещия модул и завъртете ключа на запалването в положение "СТОП"
("STOP").
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не оставляйте ключ зажигания в машине, когда она не используется, чтобы предотвратить запуск двигателя детьми или другими посторонними лицами.
HOIATUS!
Ärge jätke süütevõtit masinasse, kui seda ei kasutata. Nii ei ole lastel ja kõrvalistel isikutel võialik mootorit käivitada.
ĮSPĖJIMAS!
Nepalikite uždegimo raktą įrangoje kada ja nenaudojate, kad negalėtų vaikai arba kiti nekompetentingi asmenys užvesti variklį.
Oprirea motorului
Puneţi maneta de cuplare/decuplare a uneltei ataşate în poziţia „decuplat”. Puneţi maneta de acceleraţie în poziţia „încet”. Ridicaţi unealta de tăiere şi rotiţi cheia de contact în poziţia „STOP”.
UZMANĪGI!
Neatstājiet aizdedzes atslēgu mašīnā, kad tā netiek lietota, lai atturētu bērnus un citus nekompetentus cilvēkus no dzinēja iedarbināšanas
ВНИМАНИЕ!
Никога не оставяйте контактния ключ в контакта, ако ще оставите машината без надзор, за да не могат деца или неоторизирани лица да пуснат двигателя.
ATENŢ
Când nu folosiţi maşina, nu lăsaţi cheia în contact, pentru a preveni pornirea motorului de către copii sau de către persoane neautorizate.
IONARE!
69
Page 70
6. Техобслуживание, регулировки. 6. Hooldus, reguleerimine
6. Technin
ė priežI
ūra, reguliavimas.
6. Technin
priežI
ra, reguliavimas. 6. Apkope, regulēšana.
6. Поддръжка, Настройки. 6. Întreţinere, ajustare.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед тем, как приступить к обслуживанию двигателя или режущего блока, необходимо выполнить следующие операции:
• Выжмите педаль сцепления/тормоза и подключите рычаг стояночного тормоза.
• Приведите рычаг подключения/отключения в отключенное положение.
Выключите двигатель.
Снимите провод со свечи зажигания.
HOIATUS!
Enne masina või lõikeorgani hooldustöid tuleb:
• Suruge alla siduri-/piduripedaal ja tõmmake peale seisu­pidur.
• Viige ühendushoob vabasse asendisse.
• Lülitage mootor välja.
• Võtke süüteküünla kaabel ära.
ĮSPĖJIMAS!
Prieš variklio arba pjovimo agregato dalies priežiūrą reikia atlikti sekančius veiksmus:
Nuspauskite sankabos/stabdžio pedalą ir įjunkite rankinio stabdžio svirtį.
• Pastumkite sujungimo/atjungimo svirtį kad išjungta poziciją.
• Išjunkite variklį.
• Išimkite uždegimo kabelį nuo uždegimo žvakės.
UZMANĪGI!
Pirms dzinēja vai griešanas ierīces apkopes nepieciešams veikt sekojošās darbības:
• Piespiediet sajūga/bremzes pedāli un novelciet stāvbremzes kloķi.
• Pārslēdziet pievienošanas/atvienošanas kloķi uz brīvo pozīciju.
• Izslēdziet dzinēju.
• Noņemiet aizdedzes kabeli no aizdedzes sveces.
ВНИМАНИЕ!
Преди извършване на дейности по поддръжката на двигателя или косачния агрегат трябва да се извършат следните дейности:
• Натиснете педала на съединителя/на спирачката и дръпнете ръчната спирачка.
• Поставете лоста на косачния агрегат в положение на изключен съединител.
Спрете двигателя.
Свалете кабела на запалването от запалителната свещ.
AVERTIZARE!
Înaintea executării unor lucrări de reparaţii la motor sau la subansamblul de cosit , întreprindeţi următoarele:
• Apăsaţi pedala ambreiajului/frânei şi trageţi frâna de mână.
• Decuplaţi pârghia mecanismului de acţionare.
• Opriţi motorul.
• Debranşaţi şa bujiei.
70
Page 71
2
(1) Капот (2) Соединитель проводов фар
(1) Kapotikaas (2) Prožektori ühendus
6
Капот двигателя
Поднимите капот
1
Разъедините соединитель проводов фар.
Встаньте перед трактором. Возьмитесь руками за
капот с двух сторон, наклоните вперед и поднимите и снимите с трактора.
• Для установки капота, вставьте шарнирные кронштейны капота в прорези на раме.
• Подсоедините соединитель проводов фар и закройте капот
Kapotikaas
• Tõstke kapotikaas üles.
• Tehke lahti prožektori ühendus.
• Seiske traktori ette. Võtke kapotikaane külgedest kinni, kallutage seda ette ja tõstke traktori küljest maha.
• Uuesti tagasipanemiseks lükake kapotikaane tugiklambrid raamis olevatesse avadesse.
• Ühendage uuesti prožektor ja sulgege kapotikaas.
Variklio gaubtas
• Pakelkite gaubtą.
• Atsklęskite priekinio žibinto laido jungtį.
• Atsistokite traktoriaus priekyje. Sugriebkite gaubtą šonuose, palenkite į priekį ir iškelkite jį iš traktoriaus.
• Norėdami jį sugrąžinti į vietą, įkiškite ašies kronšteinus į plyšius, esančius korpuse.
• Vėl prijunkite priekinio žibinto laido jungtį ir uždarykite gaubtą.
(1) Gaubtas (2) Priekinio žibinto laido jungtis
(1) Pārsegs (2) Priekšējo lukturu vada savienojums
(1) Капак на двигателя (2) Свързване на фаровете
(1) Capotă (2) Conectorul de racordare pentru faruri
Dzinēja pārsegs
• Paceliet pārsegu
• Atspraudiet priekšējo lukturu vadu savienojumu.
• Nostājieties traktora priekšā. Satveriet pārsegu pie sānu malām, paceliet uz augšu un noceliet nost no traktora.
• Lai uzliktu atpakaļ, iestumiet pārsega eņģu kronšteinus mašīnas rāmja gropēs.
• Savienojiet priekšējo lukturu vadu savienojumu un aiz­taisiet pārsegu.
Капак на двигателя
Вдигнете капака на двигателя.
Откачете връзката за фаровете.
Минете пред косачката. Хванете капака на двигателя
отстрани, наклонете го напред и го изтеглете от косачката.
• При обратното му поставяне вкарайте опорните стремена на капака на мотора в шлиците на рамата.
• Отново свържете фаровете и затворете капака на двигателя.
Capota motorului
• Ridicaţi capota.
• Debranşaţi cablul farului.
• Staţi în faţa tractorului. Prindeţi capota de cele două margini, ridicaţ-o către faţă şi scoateţi-o.
• Pentru a o remonta introduceţi ghidajele capotei în orifi ciile de ancoraj afl ate pe şasiu.
• Reconectaţi cablurile farurilor şi închideţi capota.
71
Page 72
6
• Vajaduse korral laadige aeglaselt 6 A juures.
5
4
2
1
3
• Hoidke traktor puhtana porist ja rohupurust, et vältida mootori kahjustumist või ülekuumenemist.
• Kontrollige pidurite tööd.
Puhastamine
Ärge kasutage puhastamiseks kõrgsurvepesurit. Vesi võib sattuda mootorisse ja käigukasti, mis lühendab masina kasutusiga.
Juhtseadme Plaadi Puhastamine:
• Eemaldage mustus juhtseadme plaadilt. Mustus võib takistada siduri/piduri pedaali võlli liikumist, mispeale hakkab rihm libisema ja tekib võimsuse kadu.
ETTEVAATUST: Vältige kõiki detailide omavahelisi puutekohti ja liikuvaid osi.
Техобслуживание
ПРИМЕЧАНИЕ: Периодическое обслуживание должно
проводиться регулярно для того, чтобы обеспечить без­отказную работу Вашего трактора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Отсоедините провод свечи зажига­ния во избежание случайного запуска перед проведением любых проверок, операций техобслуживания или ремонта.
Перед каждым использованием:
Проверьте уровень масла.
Проверьте правильное положение и затяжку всех болтов, гаек и штифтов
Проверьте батарею, клеммы и вентиляционные от­верстия.
Если необходимо, медленно зарядите батарею при 6 Амп.
Трактор должен быть чистым от грязи и травы во из- бежание повреждения двигателя или перегрева.
Проверьте работу тормоза
Чистка
Нельзя мыть трактор водой под давлением. Вода может попасть в двигатель и систему передачи и снизить службы машины.
Чистка Рулевой Пластины:
• Удалите обрезки с рулевой пластины. Обрезки могут препятствовать движению вала педали тормоза/ сцепления с последующей пробуксовкой ремня и потерей тяги.
ВНИМАНИЕ: Избегайте мест защемления и движущихся деталей.
1. ОСТОРОЖНО! МЕСТА ЗАЩЕМЛЕНИЯ.
2. Рулевой Пластины.
3. Рулевая система, приборная доска, крыло и газонокосилка на рисунке не показаны
4. Прочистите верхнюю сторону.
5. Педаль сцепления/тормоза
.
срок
.
Hooldus
MÄRKUS: Et traktor hästi töötaks, tuleb seda regulaarsete
ajavahemike tagant hooldada. HOIATUS: Et vältida mootori juhuslikku käivitumist, ühendage
enne ülevaatust, remont- või hooldustöid lahti süüteküünla kaabel.
Enne igakordset kasutamist:
• Kontrollige õli.
• Veenduge, et kõik poldid, mutrid ja kinnitustihvitd oleksid kohal ja korralikult kinni.
• Kontrollige akuklemme ja aku ventilaatorit.
1. ETTEVAATUST: PUUTEKOHAD
2. Juhtseadme Plaadi.
3. Juhtimissüsteemi, armatuuri, põrkerauda ja niidukit pole näidatud.
4. Puhastage ka pealmine pind.
5. Siduri- ja piduripedaal
Priežiūra
PASTABA: Įsprastai atliekama periodiška priežiūra gerai
savo traktoriaus darbinei būklei išlaikyti. DĖMESIO: Atjunkite degimo žvakės laidą, kad išvengtumėte
netyčinio užvedimo prieš pradedant bet kokį remontą ar priežiūrą.
Prieš kiekvieną naudojimą:
• Jeigu reikia, patikrinkite tepalą, tepimo ašies taškus.
• Patikrinkite, kad visi varžtai, veržlės ir kiti fi ksuojamieji vielokaiščiai būtų savo vietose ir patikimi.
• Patikrinkite akumuliatorių, gnybtus ir angas.
• Jeigu reikia, lėtai pakraukite 6 amperų stiprumo srove.
• Išvalykite oro fi ltrą.
• Traktorių laikykite švarų ir be atliekų, kad išvendtumėte variklio gedimo ar perkaitimo.
• Patikrinkite stabdžių veikimą.
Valymas
Nenaudokite valymui auško spaudimo valytuvo. Vanduo gali patekti į variklį ir transmisiją bei sutrumpinti jūsų mašinos efektyvaus eksploatamivo trukmę.
Valomoji Vairo Mechanizmo Plokštė:
• Nuvalykite apnašas nuo vairo mechanizmo plokštės. Apnašos gali trukdyti judėti sankabos / stabdžių pedalams. Dėl to gali nuslysti diržas ir išsijungti pavara.
PERSPĖJIMAS: Venkite visų galinčių prispausti vietų ir judančių dalių.
1. PERSPĖJIMAS: VIETOS GALINČIOS PRISPAUSTI
2. Vairo Mechanizmo Plokštė
3. Vairo mechanizmo sistema, sklendė, sparnas ir vejapjovė nerodomi
4. Švari viršutinė dalis
5. Sankabos / stabdžio pedalas
72
Page 73
5
4
2
1
3
Apkope
IEVĒROJIET: Periodiska apkope ir jāveic regulāri, lai jūsu
traktors būtu labā darba stāvoklī. BRĪDINĀJUMS: Atvienojiet aizdedzes sveces vadu, lai
novērstu nejaušu aizdedzi, pirms remontdarbu, inspekcijas vai apkopes veikšanas.
Pirms katras lietošanas:
• Pārbaudiet eļļu, ieeļļojiet eņģes, ja nepieciešams.
• Pārbaudiet, vai visas skrūves, uzgriežņi un atsperu tapas atrodas savā vietā un ir labi nostiprināti.
• Pārbaudiet akumulatoru, spailes un atveres.
• Uzlādējiet lēnām pie 6 A, ja nepieciešams.
• Notīriet gaisa fi ltru.
• Rūpējieties, lai traktors būtu tīrs, lai tas nepārkarstu un neradītu dzinēja bojājumus.
• Pārbaudiet bremžu darbību.
Tīrīšana
īšanai nelietojiet mazgājamās ierīces ar augstu spiedienu.
Tīr Ūdens var iekļūt dzinējā un transmisijā un saīsināt mašīnas darbības termiņu.
Stūrēšanas Plāksnes Tīrīšana:
• Novāciet šķembas no stūrēšanas plāksnes. Šķembas var traucēt sajūga/bremžu pedāļa kāta kustībai, izraisot siksnas izslīdi vai jaudas zudumu.
UZMANĪBU: Uzmaniet visas vietas ar saspiešanas bīstamību un kustīgās daļas.
1. UZMANĪBU: VIETAS AR SASPIEŠANAS BĪSTAMĪBU
2. Stūrēšanas Plāksnes.
3. Stūrēšanas sist pļaujmašīna, kas nav redzama attēlā.
4. Notīriet augšpusi.
5. Bremžu un sajūga pedālis.
ēma, instrumentu panelis, spārns un
Поддръжка
УКАЗАНИЕ: Косачката трябва да се поддържа редовно,
за да се осигури безупречната и работа. ВНИМАНИЕ: Преди ремонтни и инспекционни работи
и дейности по поддръжката трябва да се свали кабела към свещите, за се предотврати внезапно стартирана на косачката.
Преди работа:
Проверете нивото.
• Проверете да ли всички болтове, гайки и осигурителни щифтове са на мястото си и дали са стегнати.
Проверете клемите и отворите за обезвъздушаване на акомулатора.
Ако е необходимо заредете бавно акумулатора със сила на тока 6А.
6
• Остранявайте от косачката замърсяване и окосене трева, за да избегнете повреда на двигателя или прегряване.
• Проверявайте функционирането на спирачките.
Почистване
За почистването не използвайте уреди за почистване под високо налягане. Водата би могла да проникне в двигателя или скоростната кутия и да съкрати прод-ължителността на живота на машината.
УПРАВЛЕНИЕ
• Почистете остатъците от управляващата пластина. Наличие на остатъци може да ограничи движението на вала на педала на съединителя/спирачката, като това ще причини изхлузване на ремъка и загуба на тяга.
ВНИМАНИЕ: Избягвайте всички точки на защипване и подвижни части.
1. ВНИМАНИЕ: ТОЧКИ НА ЗАЩИПВАНЕ
2. Пластина
3. Системата косачката не са показани
4. Чиста горна страна.
5. Съединителен/спирачен педал
Întreţinere
NOTĂ: Lucrările de întreţinere la tractor trebuie executate
periodic pentru a asigura o stare excelentă de funcţionare a acestuia.
AVERTIZARE: Înaintea oricărei încercări de reparare, verifi care şi întreţinere debranşaţi bujia în vederea prevenirii accidentelor.
Înaintea punerii în funcţiune:
• Verifi caţi uleiul.
• Verifi caţi ca toate şuruburile, piuliţele şi bolţurile asigurate cu cui spintecat să fi e la locul lor şi strânse.
• Verifi caţi bateria, clemele bateriilor şi ventilul de aer.
• La nevoie reîncărcaţi încet la 6 Amperi.
• Aveţi grijă ca pe tractor să nu se depună murdărie sau pleavă pentru a feri motorul de deteriorare şi supraîncălzire.
• Verifi caţi modul de funcţionare a frânei.
Curăţare
Nu folosi poate pătrunde la motor sau la mecanismul de transmisie, scurtându-se astfel durata de viaţă a maşinii.
• Curăţaţi resturile de pe placa de direcţie. Resturile pot
ATENŢIE: Evitaţi toate punctele de contact şi piesele în mişcare.
1. ATENŢIE: PUNCTE DE CONTACT
2. Plăcii de direcţie.
3. Sistemul de direcţie, bara, apărătoarea şi mecanismul
4. Curăţaţi partea de sus.
5. Pedala de ambreiaj/frână
ţi utilaje de curăţare cu apă la mare presiune. Apa
Curăţarea plăcii de direcţie:
împiedica mişcarea pedalei de ambreiaj/frână, cauzând alunecarea curelei şi pierderea de putere.
de tăiat iarba nu sunt arătate.
НА ПОЧИСТВАЩАТА ПЛАСТИНА:
за управление, таблото, бронята и
73
Page 74
6
Техобслуживание двигателя
2
1
3
Демонтаж левой крышки нижней перегородки
Поднимите капот.
Извлеките фиксатор (1) из левой крышки нижней перегородки.
ОСТОРОЖНО: Осторожно снимите крышку нижней перегородки (2), чтобы не допустить повреждения защелок крышки (3).
• Сдвиньте крышку нижней перегородки (2) вверх для освобождения защелок крышки (3) из конусных пазов (4) в нижней крышке, затем снимите крышку.
Клапан слива масла
Вставьте в
Откройте сливной клапан с помощью гаечного ключа 10 мм, поворачивая против часовой стрелки.
После полного спуска масла, закройте сливной клапан,
поворачивая по часовой стрелке. С помощью гаечного ключа 10 мм немного затяните его, чтобы он оставался закрытым. Не затягивайте слишком сильно
• Снимите сливной шланг и храните его в безопасном месте.
клапан сливной шланг
4
794
02
Vasakpoolse alumise esipaneeli katte eemaldamine
• Tõstke kaas üles.
• Eemaldage kinnitus (1) vasakpoolse alumise esipaneeli kattelt.
ETTEVAATUST: Eemaldage alumine esipaneeli kate (2) ettevaatlikult nii, et katte sakid (3) ei puruneks.
• Libistage alumine esipaneeli kate (2) üle vabastuskatte sakkide (3) kitsenevatest piludest (4) alumises esipaneelis ja eemalgade.
Õli väljalaske ventiil
• Paigaldage ventiili külge väljalasketoru.
• Avage väljalaskeventiil, keerates seda 10 mm võtmega vastupäeva.
Kui õli on täielikult välja voolanud, sulgege ventiil päripäeva keerates. Kasutage 10 mm võtit, et pöördemoment oleks väike ja ventiil püsiks kinni. Ärge pingutage liiga tugevasti.
Võtke väljavoolutoru ära ja talletage seda kindlas kohas.
Variklio aptarnavimas
Kairės pusės apatinio dangčio nuėmimas
• Pakelkite gaubtą.
• Išimkite tvirtinamąjį kaištį (1) iš kairiojo apatinio dangčio.
DĖMESIO! Apatinį dangtį (2) nuimkite saugodami, kad nenulūžtų fi ksatoriai (3).
• Apatinį dangtį (2) pakelkite aukštyn, kad ištrauktumėte ksatorius (3) iš kūgio formos angų (4), tada jį nuimkite.
Alyvos išleidimo sklendė
• Pritvirtinkite išleidimo vamzdeli prie sklendės.
Atidarykite drenažo sklendę naudodami 10 mm veržliaraktį ir pasukdami prieš laikrodžio rodyklę.
• Kai alyva pilnai nudrenuota, užveržkite drenažo sklendę pasukdami pagal laikrodžio rodyklę. Naudojant 10 mm veržliaraktį taikykite nestiprų sukimo momentą, sklendei užveržti. Neperveržkite.
• Išimkite drenavimo vamzdelį ir laikykite saugioje vietoje.
Mootori hooldus
74
Page 75
6
Dzinēja apkope
2
1
Kreisā apakšējā paneļa vāka noņemšana
• Paceliet pārsegu.
• Noņemiet no kreisā apakšējā paneļa vāka fi ksatoru (1).
UZMANĪBU! Noņemiet apakšējā paneļa vāku (2) uzmanīgi, lai nesabojātu vāka izciļņus (3).
• Pabīdiet apakšējā paneļa vāku (2) uz augšu, lai atslābinātu izciļņus (3) no konusveidīgajām atverēm (4) apakšējā panelī, un izņemtu tos.
Eļļas noteces ventilis
• Uzstādiet ventilī noteces cauruli.
• Atveriet noteces ventili, izmantojot 10 mm uzgriežņu atslēgu, griežot to pret
• Pēc tam, kad eļļa ir pilnībā iztecējusi, aizveriet noteces ventili, griežot pretēji pulksteņa rādītāja virzienam. Lietojiet 10 mm uzgriežņu atslēgu, lai piemērotu nelielu griezes momentu, lai tas būtu aizvērts. Nepiegrieziet pārāk cieši.
• Noņemiet noteces cauruli un noglabājiet to drošā vietā.
ēji pulksteņa rādītāja virzienam.
3
4
794
02
Поддръжка на двигателя
Сваляне на капака на лявата долна преграда
Повдигнете капака на кожуха.
Свалете фиксатора (1) от капака на лявата долна преграда.
ВНИМАНИЕ: Сваляйте капака на долната преграда(2) внимателно, за да сте сигурни, че езичетата на капака
(3) няма да се счупят.
Плъзнете капака на долната преграда (2) нагоре, за
да освободите езичетата на отвори (4) в преградата, и го извадете.
Вентил за източване на маслото
Монтирайте на вентила тръбата за източване.
Отворете вентила за източване с помощтана 10mm ключ чрез въртене, обратно на часовниковата стрелка.
След като маслото изтече напълно затворете вентила
за източване чрез въртене по посока на часовниковата стрелка. Използвайте стегнете. Не стягайте твърде силно.
• Демонтирайте тръбата за източване и я съхранявайте на сигурно място.
капака (3) от скосените
10mm гаечен ключ, за да
Întreţinerea motorului
Îndepărtarea capacului panoului inferior din stânga
• Ridicaţi capota.
• Scoateţi elementul de fi xare (1) de pe capacul panoului inferior din stânga.
ATENŢIE: Scoateţi capacul panoului inferior (2) cu grijă, pentru a vă asigura că nu stricaţi clapetele capacului (3).
• Faceţi să alunece capacul panoului inferior (2) în sus, pentru a elibera clapetele capacului (3) din fantele în­gustate (4) din panoul inferior, apoi scoateţi-l.
Supapa de golire a uleiului
• Montaţi furtunul de golire pe supapă.
• Deschideţi supapa în sens invers mersului acelor de ceasornic, folosind o cheie de 10 mm.
• După drenarea completă a uleiului închideţi supapa in sensul mersului acelor de ceasornic. Folosiţi o cheie de 10 mm pentru a aplica momente scurte de strângere. Nu strângeţi prea tare.
• Scoateţi furtunul de golire şi depozitaţi-l într-un loc ferit.
75
Page 76
6
ЖУРНАЛ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
Заносите в журнал даты проведения периодического техобслуживания.
как Каждые Каждые Каждые Каждые Каждые нужно 8 часов 25 часов 50 часов 100 часов 200 часов
Замена моторного масла
(без масляного фильтра) .............................................................
Замена моторного масла с
масляным фильтром) ............................. ..........................................................
Смазка поворотных точек ............................................................
Проверка работы тормоза ..................
Чистка воздушного экрана .......................................
Чистка воздушного фильтра и
предочистителя ........................................................
Замена бумажного фильтрующего элемента
воздухоочистителя ...............................................................................................................
Чистка охлаждающих ребер
двигателя...........................................................................................................
Смена свечи зажигания .......................................................................................................
Проверка давления шин .....................
Смена топливного фильтра .......................................................................................................................
Чистка батареи и полюсов ...........................................................
Проверка глушителя .........................................................................................
HOOLDUSRAAMAT
Pärast regulaarse hoolduse teostamist märkige lahtrisse kuupäev.
Vastavalt Iga 8 Iga 25 Iga 50 Iga 100 Iga 200 vajadusele tunni järel tunni järel tunni järel tunni järel tunni järel
Mootori õlivahetus (ilma õlifi ltrita) ...................................................
Mootori õlivahetus (õlifi ltriga) .................. ..........................................................
Määrdeniplite määrimine ................................................................
Pidurite töö kontroll ...............................
Õhuvõre puhastamine ................................................
Õhufi ltri ja eelpuhasti puhastamine ..............................
Õhufi ltri paberkasseti vahetamine ..........................................................................................
Mootori jahutuslamellide
puhastamine .......................................................................................................
Süüteküünla vahetamine ........................................................................................................
Rehvirõhu kontrollimine .........................
Kütusefi ltri asendamine ................................................................................................................................
Aku ja akuklemmide puhastamine .................................................
Summuti kontrollimine ........................................................................................
76
Page 77
PRIEŽIŪROS SĄRAŠAS
Įrašykite reguliarios technikinės priežiūros atlikimo datas.
Kada Pokatrř Pokatrř Pokatrř Pokatrř Pokatrř
Pakeisti variklio alyvą
(be alyvos fi ltro) .............................................................................
Pakeisti variklio alyvą
(su alyvos fi ltru) ........................................ ..........................................................
Patepti ašies taškus .......................................................................
Patikrinti stabdžiu darbą .......................
Nuvalyti oro ekraną ....................................................
Išvalyti oro fi ltrą
Ir priešfi ltrą .................................................................
Pakeisti oro fi ltro
popierinį kartridžą ...................................................................................................................
Išvalyti variklio
aušinimo plokštės ..............................................................................................
Pakeisti uždegimo žvakę .......................................................................................................
Patikrinti spaudimą padangose .............
Pakeisti degalų fi ltrą .....................................................................................................................................
Išvalyti akumuliatorių ir gnybtus .....................................................
Patikrinti duslintuvą ............................................................................................
reikalinga 8valandř 25valandř 50valandř 100valandř 200valandř
6
APKOPES REĚISTRS
Aizpildiet datumus, kad jūs veicat regulāru apkopi.
Pēcnepie- Katras8 Katras25 Katras50 Katras100 Katras200 ciešamības stundas stundas stundas stundas stundas
Nomainiet dzinēja eļļu
(bez eļļas fi ltra) ..................................... ........................................
Nomainiet dzinēja eļļu
(ar eļļas fi ltru). ...................................... ..............................................................
Ieeļļojiet eņģes. ............................................................................
Pārbaudiet bremžu darbību. ..............
Notīriet gaisa fi ltru. ...................................................
Notīriet gaisa fi ltru un
pirms-fi ltru. ...............................................................
Nomainiet gaisa attīrītāja
papīra kaseti. ..............................................................................................................................
Iztīriet motora dzesētājš-
ķautnes ...............................................................................................................
Uzlieciet atpakaļ aizdedzes
sveci. ..........................................................................................................................................
Pārbaudiet spiedienu riepās ..............
Nomainiet degvielas fi ltru ..................................................................................................................................
Notīriet akumulatoru un spailes ....................................................
Pārbaudiet trokšņa slāpētāju. .............................................................................
Ieeļļojiet stūres šarnīra
77
Page 78
6
Протокол за поддръжката
Попълнете датата след приключване на поддръжката
При На На На На На необходимост 8 ч 25 ч 50 ч 100 ч 200 ч
Смяна на маслото на двигателя
(без маслен филтър) ........................................................................
Смяна на маслото на двигателя
(с маслен филтър) ....................................... ......................................................
Смазване на пробките .....................................................................
Проверка на работата
на спирачките ...........................................
Почистване на решетката
за въздух ...........................................................................
Почистване на въдушния филтър и предварителния
филтър ..............................................................................
Смяна на хартиения патрон
на въздушния филтър .............................................................................................................
Почистване на охлаждащите
ребра на двигателя...................................... ......................................................
Смяна на свещта за запалване ..............................................................................................
Проверка на налягането на гумите ............
Смяна на горивния филтър .........................................................................................................................
Почистване на акuмулатора и
клемите на акумулатора ..................................................................
Проверка на ауспуха ..........................................................................................
EVIDENŢA LUCRĂRILOR DE ÎNTREŢINERE
Treceţi datele în care s-au întreprins lucrările regulate de întreţinere
Când se După După După După După Fiecare impune 8 ore 25 ore 50 ore 100 ore 200 ore
Schimbarea uleiului motorului
(fără schimbarea fi ltrului de ulei) ........................................................
Schimbarea uleiului motorului
(cu schimbarea fi ltrului de ulei) ..................... ......................................................
Lubrifi erea punctelor de articulaţie .....................................................
Verifi carea modului de
funcţionare a frânei ....................................
Curăţarea fi ltrului de aer .....................................................
Curăţarea fi ltrului de aer
şi precurăţare .....................................................................
Înlocuirea fi ltrului de aer ............................................................................................................
Curăţarea paletelor ventilatorului ................. ......................................................
Înlocuirea bujiei ........................................................................................................................
Verifi carea presiunii pneurilor ....................
Înlocuirea fi ltrului de ulei ................................................................................................................................
Curăţarea bateriei şi a clemelor ........................................................
Verifi carea tobei de eşapament ...........................................................................
78
Page 79
Система присутствия оператора и система обратного хода (ROS)
Убедитесь, что системы присутствия оператора и обратного хода работают надлежащим образом. Если Ваш трактор не работает, как описано выше, немедленно устраните неполадку.
• Двигатель не следует запускать до тех пор, пока педаль тормоза не будет полностью нажата, а рычаг сцепления приспособления не будет перемещен в выключенное положение.
ПРОВЕРЬТЕ СИСТЕМУ ПРИСУТСТВИЯ ОПЕРАТОРА:
• При работающем двигателе, если оператор попытается покинуть сиденье, не включив сначала стояночный тормоз, двигатель будет выключен.
• При работающем двигателе и включенном сцеплении приспособления, если оператор попытается покинуть сиденье, двигатель будет выключен.
• Сцепление приспособления никогда не будет работать до тех пор, пока оператор не займет свое место на сиденьи.
8
2
8
2
0
ПРОВЕРЬТЕ (ROS):
Если двигатель работает в то время, когда выключатель
зажигания находится в положении двигателя “ON”, а сцепление приспособления включено, любая попытка оператора включить задний ход приведет к выключению двигателя.
• Если двигатель работает в то время, когда выключатель зажигания находится в положении системы ROS “ON”, а сцепление приспособления включено, любая попытка оператора включить задний ход приведет к выключению двигателя.
СИСТЕМУ УПРАВЛЕНИЯ ЗАДНИМ ХОДОМ
6
8
2
8
2
0
REEVERS-OPERATSIOONISÜSTEEMI (ROS) KONTROLL:
Kui mootor töötab, süütelüliti on asendis Engine “ON” ning lisaseadme sidur rakendatud, peaks juhi katse lülitada sisse tagurpidikäik mootori seiskama.
• Kui mootor töötab, süütelüliti on asendis ROS “ON” ning lisaseadme sidur rakendatud, EI peaks juhi katse lülitada sisse tagurpidikäik mootorit seiskama.
Operatoriaus buvimo darbo vietoje sistema ir veikimo atbuline eiga sistema (ROS)
Įsitikinkite, kad operatoriaus buvimo darbo vietoje ir veikimo atbuline eiga sistemos veikia tinkamai. Jei traktorius veikia ne taip, kaip aprašyta, tuojau pat sutvarkykite gedimą.
• Variklis neturėtų užsivesti esant visiškai nenuspaustam stabdžių pedalui ir padargo sankabos valdikliui nesant išjungtoje padėtyje.
PATIKRINKITE OPERATORIAUS BUVIMO DARBO VIETOJE SISTEMĄ:
Veikiant varikliui, bet koks operatoriaus bandymas palikti sėdynę neįjungus stovėjimo stabdžio, turėtų užgesinti variklį.
• Veikiant varikliui ir esant įjungtai padargo sankabai, bet koks operatoriaus bandymas palikti sėdynę turėtų užgesinti variklį.
• Padargo sankaba turėtų neveikti, jei operatorius nesėdi sėdynėje.
Juhi kohaloleku kontrollsüsteem ja reevers­operatioonisüsteem (ROS)
Veenduge, et juhi kohaloleku kontrolli ja reevers-operatsioon­isüsteemid töötavad korralikult. Kui teie traktor ei funktsioneeri kirjeldatud moel, lahendage see probleem koheselt.
Mootor ei tohiks käivituda, kui piduripedaal pole täielikult alla vajutatud ning lisaseadme sidur rakendamata asendis.
JUHI KOHALOLEKU KONTROLLSÜSTEEMI KONTROLL:
• Kui mootor töötab, põhjustab juhi lahkumiskatse juhi­istmelt, eelnevalt seisupidurit rakendamata, mootori seiskumise.
• Kui mootor töötab ja lisaseadme sidur on rakendatud, peaks juhi lahkumiskatse juhiistmelt põhjustama mootori seiskumise.
• Lisaseadme sidur ei tohiks kunagi töötada, kui juhti juhi­istmel pole.
PATIKRINKITE VEIKIMO ATBULINE EIGA SISTEMĄ (ROS):
• Veikiant varikliui, užvedimo rakteliui esant veikiančio variklio padėtyje ir esant įjungtai padargo sankabai, bet koks operatoriaus bandymas įjungti atbulinės eigos pavarą turėtų užgesinti variklį.
• Veikiant varikliui, užvedimo rakteliui esant įjungtos ROS padėtyje ir esant įjungtai padargo sankabai, bet koks operatoriaus bandymas įjungti atbulinės eigos pavarą turėtų NEUŽGESINTI variklio.
79
8
2
8
2
0
Page 80
6
Operatora klâtbűtnes sistçma un reversa operâcijas sistçma (ROS)
Pârliecinieties, vai operatora klâtbűtnes un reversa operâci­jas sistçmas darbojas normâli. Ja Jűsu traktors nedarbojas atbilstođi aprakstam, nekavçjoties novçrsiet problçmu.
• Dzinçjs nedrîkst sâkt darboties, ja bremzes pedâlis nav nospiests lîdz galam un nomainâmâ aprîkojuma sajűgs nav izslçgts.
PÂRBAUDIET OPERATORA KLÂTBŰTNES SISTÇMU:
• Ja, dzinçjam darbojoties, operators mçěina pamest sçdekli, iepriekđ neieslçdzot stâvbremzi, dzinçjam ir jâizslçdzas.
Ja, dzinçjam darbojoties ar nomainâmâ aprîkojuma sajűgu ieslçgtâ stâvoklî, operators mçěina pamest sçdekli, dzin­çjam ir jâizslçdzas.
• Nomainâmâ aprîkojuma sajűgs nedrîkst ieslçgties, ja operators nav sçdeklî.
8
2
8
2
0
ПРОВЕРКА НА СИСТЕМАТА ЗА ОБРАТНО ЗАДВИЖВАНЕ (ROS)
Когато двигателя работи и ключа на запалването поставен в позицияВКЛЮЧЕНО” и съединителя
е към прикачния инвентар е включен, то всеки опит на оператора на машината да напусне мястото си ще доведе до изгасване на двигателя.
• Когато двигателя работи и ключа на запалването е
в позиция “ВКЛЮЧЕНО”, по отношение на ROS, и съединителя към приставките е включен, то всеки опит от страна на оператора да превключи на заден ход НЕ БИ ТРЯБВАЛО да доведе до изгасване на двигателя
8
2
8
2
0
PARBAUDIET REVERSA OPERÂCIJAS SISTÇMU (ROS):
Kad dzinçjs darbojas ar aizdedzes atslçgu “dzinçjs ieslçgts” stâvoklî un nomainâmâ aprîkojuma sajűgs ir ieslçgts, mçěinot ieslçgt reversu, dzinçjam ir jâizslçdzas.
• Kad dzinçjs darbojas ar aizdedzes atslçgu stâvoklî ROS un nomainâmâ aprîkojuma sajűgs ir ieslçgts, mçěinot ieslçgt reversu, dzinçjam NAV jâizslçdzas.
Система за Присъствие на Водача и Ситема­та за Обратно Движение (ROS)
Уверете се, че системата за присъствие на водача и системата за обратно движение работят правилно. Ако тракторът Ви не функционира по описания по-горе начин, то отстранете проблема незабавно.
• Двигателят няма да запали, докато педала на спирач­ките не е натиснат до максимално крайно положение и педалът на съединителя не
ПРОВЕРКА НА СИСТЕМАТА З А ПРИСЪСТВИЕ НА ВО­ДАЧА НА МАШИНАТА
• Когато двигателя работи, то всеки опит от страна на оператора да напусне шофьорското място, без преди това да е включил ръчната спирачка, ще доведе до моментално изключване на двигателя.
• Когато двигателя работи и е включен съединителя към приставката
(косачката), то всеки опит от страна на оператора да напусне шофьорското място ще доведе до моментално изключване на двигателя.
• Съединителят към прикачния инвентар не трябва да бъде оставен включен в отстъствие на оператора на машината.
е освободен
Sistem de Prezenta Operator si Sistem de Op­erare in Marsarier (ROS)
Asigurati-va ca Sistemul de Prezenta Operator si Sistemul de Operare in Marsarier functioneaza corespunzator. Daca tractorul nu functioneaza dupa cum e descris mai sus, reme­diati problema imediat.
Motorul nu trebuie pornit decat dupa ce pedala de frana a fost apasata la maximum si dupa ce aparatul de control al seceratoarei atasate este in pozitia de ne-functionare.
VERIFICAREA SISTEMULUI DE PREZENTA OPERATOR:
• Cand motorul este pornit, orice incercare a operatorului de a-si parasi bancheta fara sa fi pus frana de parcare trebuie sa opreasca automat motorul.
• Cand motorul este pornit si seceratoarea este pornita, orice incercare a operatorului de a-si parasi bancheta trebuie sa opreasca automat motorul.
• Seceratoarea nu trebuie sa functioneze niciodata daca operatorul nu este pe bancheta.
8
2
8
2
0
VERIFICAREA SISTEMULUI DE OPERARE IN MARSARIER (ROS):
• Cand motorul este pornit si butonul de contact este in pozitia Motor “ON” iar seceratoarea e pornita, orice in­cercare a operatorului de a intra in marsarier trebuie sa opreasca automat motorul.
Cand motorul este pornit butonul de contact este in pozitia ROS “ON” iar seceratoarea e pornita, orice incercare a operatorului de a intra in marsarier NU trebuie sa opreasca automat motorul.
80
Page 81
6
ПPЕДЧПPEЖДEНИЕ: Лезвия острые! Пользуйтесь
перчатками или оберните лезвия плотной тканью.
ETEEVAATUST! Terad on teravad. Kaitske oma käsi kandes kindaid ja/või mähkige terade ümber tugev riie.
ATSARGIAI! Pjaunamieji ašmenys yra aštrūs. Saugo­dami rankas užsimaukite pirštines ir / arba ašmenis apvyniokite storu audeklu.
Ножи
Для достижения оптимальных результатов работы ножи косилки должны быть заточены. Замените изношенные или согнутые ножи. Для заточки можно использовать напильник или шлифовальный круг.
ПРИМЕЧАНИЕ: для поддержания баланса очень важно обеспечить одинаковую степень заточки обоих ножей.
Lõiketerad
Parimate tulemuste saavutamiseks peavad lõiketerad olema teravad. Teritamine on võimalik viili või lihvimiskettaga.
MÄRKUS: On väga tähtis, et mõlemad lõiketerad oleksid võrdselt teravad. Nii väldite tasakaalustamatust.
Peiliai
Kad gautųsi geriausi rezultatai, pjovimo agregato peiliai turi būti aštrūs. Užaštrinti peilius galima su dildę arba su šlifavimo disku.
PASTABA: Yra labai svarbu, kad abu peiliai būtu užaštrinti vienodai, kad išvengti disbalanso.
Asmeņi
Lai gūtu labākus rezultātus, pļaujot, asmeņiem jābūt asiem. Asināšanu var veikt ar vīli vai slīpēšanas ripu.
IEVĒROJIET: Ir svarīgi, lai abi asmeņi būtu noasināti vienādi, lai novērstu nelīdzsvarotību.
Ножодържач
За най-добри резултати от косене ножо-държачите трябва да са винаги опти-мално шлифовани. Те се заточват с по-мoща на пила или диск за шлайфане.
УКАЗАНИЕ: За да се избегне дебаланс двете страни на ножодържачите трябва да се заточват равномерно и да се проверят за дебаланс.
UZMANÎBU: Asmeņi ir asi. Sargiet savas rokas ar cimdiem un/vai ietiniet asmeņus biezā drānā.
ВНИМАНИЕ: Ножовете са остри. Предпазете ръцете си с ръкавици и/или обвийте ножовете с плътна материя.
PRECAUŢIUNE: Lamele sunt foarte ascuţite. Protejaţi­vă mâinile cu mănuşi şi/sau înfăşuraţi lama cu un
ţesut gros.
Уход за ножами
ВАЖНО: Ножи косилки отличаются друг от друга и должны
устанавливаться с правильной стороны. Рекомендуется устанавливать ножи по отдельности, по одному за раз, для того, чтобы обеспечить правильность сборки компонентов.
Terade hooldamine
TÄHTIS: Niiduki lõiketerad ei ole ühesugused, seetõttu tuleb
jälgida, et need paigaldatakse õigele poole. Soovitatakse töötada korraga ainult ühe lõiketeraga. Nii on tagatud kom­ponentide õige paigaldamine.
Peiliu priežiūra
SVARBU: Peiliai ant jūsų pjovimo agregato nėra vienodi ir
turi būti įdedami į teisingas puses. Patariame atkreipti į tai, dirbant su vienu peiliu, kad užtikrinti teisingą komponentų surinkimą.
Asmeņu kopšana
SVARĪGI: Jūsu pļāvēja asmeņi nav vienādi un tie ir jāuzstāda
uz pareizajām pusēm. Ir ieteicams strādāt no sākuma ar vienu asmeni un tad ar otru, lai nodrošinātu pareizu sastāvdaļu montāžu.
Поддръжка на ножовете
ВАЖНО: Двата ножодържача на вашия трактор не са
идентични и затова трябва да бъдат монтирани на съответно правилната страна. Препоръчва се ножовете да се монтират един след друг, за да се осигури коректен монтаж на ножодържачите.
Îngrijirea lamelor
IMPORTANT: Cele două lame ale cositorii nu sunt identice şi
ecare trebuie instalată pe partea corectă. Este recomandat să montaţi odată doar o lamă pentru a asigura o montare corectă a componentelor.
Lamele
Lamele trebuie să fi e ascuţite pentru a asigura cele mai bune rezultate la . Ascuţirea lamelor se poate face cu o pilă sau pe disc de şlefuit.
NOTĂ: Este foarte important ca ascuţirea celor două lame să se facă uniform, pentru a se evita dezechilibrul.
81
Page 82
6
Lõiketerade Eemaldamine:
• Tõstke niiduk kõige kõrgemasse asendisse, et lõiketeradele oleks võimalik juurde pääseda.
• Eemaldage polt, mis tera kinni hoiab.
• Pange uus või teritatud lõiketera kohale, nii et selle tagu­mine serv (abilõiketera) oleks suunatud üles platvormi poole nagu joonisel kujutatud.
TÄHTIS: Et tagada õige paigaldus, peab lõiketera keskel olev auk olema kohakuti spindlil oleva tähega.
TÄHTIS: Spetsiaalne lõiketera polt on 8. astme kuumtöödeldud
1
2
1. 5 Viisnurga kujuline lõiketera
Selle lõiketera keskel on viisnurga kujuline auk. Kuuskantpolt, millega lõiketera on kinnitatud, on tavaliste parempoolsete keermetega, mida saab vastupäeva lahti ja päripäeva kinni keerata.
• Keerake polt korralikult kinni (62-75 Nm).
2. 6 Kuusnurga kujuline lõiketera
Selle lõiketera keskel on kuusnurga kujuline auk. Kuus­kantpolt, millega lõiketera on kinnitatud, on vasakpoolsete keermetega, mida saab päripäeva lahti ja vastupäeva kinni keerata.
• Pange kuuskantpolt, lukustusseib ja lameseib tagasi täpselt samas järjekorras nagu joonisel kujutatud.
• Keerake polt korralikult kinni (37-47 Nm)
Демонтаж Ножей:
• Поднимите косилку в крайнее верхнее положение, чтобы получить доступ к ножам.
Извлеките болт крепления ножа.
Установите новый или заточенный нож так, чтобы
режущая кромка была обращена вверх по направлению к деке, как показано на рисунке.
ВАЖНО: чтобы обеспечить правильность сборки, центральное отверстие на ноже должно совпадать со звездочкой на
ВАЖНО: Болт ножа прошел термообработку класса 8.
1. 5 Нож с отверстием в виде звездочки
Центральное отверстие ножа имеет форму (5-) пятиугольной звездочки. Болт крепления этого ножа имеет обычную правую резьбу, чтобы ослабить болт необходимо повернуть его против часовой стрелки ( для затяжки - по часовой стрелке ( ).
Установите на место болт ножа и надежно затяните (62-75 Nm).
2. 6 Нож с отверстием в виде звездочки
Центральное отверстие ножа имеет форму (6-) шестиугольной звездочки. Болт крепления этого ножа имеет левую резьбу, чтобы ослабить болт необходимо повернуть его по часовой стрелке ( против часовой стрелке ( ).
• Установите на место шестигранный винт, стопорную шайбу и плоскую шайбу в порядке, указанном на рисунке.
Надежно затяните болт. (37-47 Nm)
оправке.
),
), для затяжки -
Peilių Nuėmimas
• Pakelkite pjovėją į aukščiausią poziciją kad geriau prieiti prie peilių.
• Nuimkite hex varžtą, kontraveržlę ir plokščia poveržlę kas sulaiko peilį.
Įdėkite naują arba užaštrintą peilį su užpakaline briauna į viršų į korpusą kaip parodyta piešinyje.
SVARBU: Kad teisingai sumontuoti, peilio centrinė skylė turi sutapti su žvaigžde ant veleno dalies.
SVARBU: Peilio varžtas turi 8 kategorijos terminį apdorojimą.
1. 5 kampų žvaigždės formos peilis
Šio peilio centras turi penkių (5) kampų žvaigždės formą. Varžtas, kas priveržia šį peilį, turi normalius dešininius sriegius, kas atsilaisvina pasukant ( rodyklę ir prisiveržia pasukant ( ) pagal laikrodžio rodyklę.
• Kruopščiai priveržkite varžtą (62-75 Nm).
2. 6 kampų žvaigždės formos peilis
Šio peilio centras turi 6 kampų žvaigždės formą. Varžtas, kas priveržia šį peilį turi kairinius sriegius, kas atsilaisvina pasukant ( sukant ( ) prieš laikrodžio rodyklę.
• Pridėkite atgal hex varžtą, kontraveržlę ir plokščia tarpiklį teisingoj tvarkoj kaip parodyta.
• Kruopščiai priveržkite varžtą (37-47 Nm)
)) pagal laikrodžio rodyklę ir prisiveržia pa-
82
) prieš laikrodžio
Page 83
6
Смяна На Ножодържачите:
• Вдигнете устройството за косене в най-горна позиция, за да си осигурите достъп до ножодържачите.
Развийте осигурителния винт, който фиксира ножа.
Монтирайте новия, респективно заточения ножодържач,
при което задния ( помощен) режещ ръб трябва да сочи нагоре към платформата както е показано.
ВАЖНО: За да се осигури правилен монтаж центриращия отвор на ножодържача трябва да съвпада със захващането за ножовете.
ВАЖНО: Специалният осигурителен винт е 8. клас
1
2
термично обработен.
1. 5 Отвор на ножoдържача с петоъгълна форма
Отворът на ножодържача има петоъгълна форма. Шестостенният винт, който фиксира ножодържача е с дясна резба, която се развива в посока, обратна на часовниковата стрелка ( посока по часовниковата стрелка( ).
• След смяна поставете отново осигурителния винт и стегнете здраво (62-75 Nm).
2. 6 Отвор на ножодържача с шестоъгълна форма
Отворът на ножодържача има шестоъгълна форма. Шестостенният винт, който фиксира ножодържача е с лява резба, която се развива в посока, обратна на часовниковата стрелка. Респективно се стяга в посока по часовниковата стрелка.
• Сега монтирайте шестостенния винт, осигурителната шайба, както и подложната шайба.
Стегнете здраво винтовете. (37-47 Nm)
). Респективно се стяга в
в описаната последователност
Asmeņu Noņemšana:
• Paceliet pļāvēju uz augstāko pozīciju, lai varētu piekļūt pie asmeņiem.
• Noņemiet asmens skrūvi, kas nostiprina asmeni.
• Uzlieciet jaunu vai uzasinātu asmeni ar aizmugurējo malu korpusa virzienā, kā tas ir parādīts.
SVARĪGI: Lai nodrošinātu pareizu montāžu, asmens centra caurumam ir jāatrodas vienā līmenī ar zvaigzni vai samontēto serdeni.
SVARĪGI: Speciālai asmens skrūvei jābūt 8. pakāpes karstuma apstrādei.
1. 5 zvaigžņu modeļa asmens
Šī asmens centram ir piecstaru (5) zvaigznes raksts. Skrūvei, kas notur šo asmeni, ir normāla labās puses vītne, kas atslābst, griežot to ( un tiek piegriezta, griežot ( ) pulksteņa rādītāja virzienā.
• Uzmontējiet asmens skrūvi un kārtīgi piegrieziet (62-75 Nm).
2. 6 staru zvaigznes modeďa asmens
Šī asmens centram ir sešstaru zvaigznes forma. Skrūvei, kas notur šo asmeni, ir kreisās puses vītnes, kas atslābst, pagriežot ( griežot ( ) pret pulksteņa rādītāja virzienu.
• Uzmontējiet bultskrūvi ar sešstūra galvu, sprostpaplāksni un plakano paplāksni tādā kārtībā, kāda ir rādīta.
• Kārtīgi piegrieziet skrūvi. (37-47 Nm)
) pulksteņa rādītāja virzienā un tiek piegrieztas,
) pretēji pulksteņa rādītāja virzienam
Demontarea Lamei:
• Ridicaţi cositoarea cât mai sus pentru a avea acces la lame.
• Desfaceţi şurubul care fi xează lama.
• Montaţi lama nouă sau cea ascuţită cu muchia tăietoare către platformă, precum se arată în fi gură.
IMPORTANT: Pentru a asigura o montare corespunzătoare orifi ciul din centrul lamei trebuie să se alinieze la punctul de xare în formă de stea afl at pe ansamblul mandrinei.
IMPORTANT: Şurubul special al lamei este tratat termic.
1. 5 Lamă în formă de stea
Centrul acestei lame este în formă de stea cu cinci (5) laturi. Şurubul prin care se montează are let normal pe dreapta şi
se desface în sens invers mersului acelor de ceasornic ( şi se strânge în sensul mersului acelor de ceasornic ( ).
• Reasamblaţi şurubul lamei şi strângeţi tare (62-75 Nm).
2. 6 Lamă în formă de stea
Centrul acestei lame este în formă de stea cu şase laturi. Şurubul prin care se montează are let pe dreapta şi se
desface în sensul mersului acelor de ceasornic ( strânge în sens invers mersului acelor de ceasornic ( ).
• Reasamblaţi şurubul hexagonal, şaiba de siguranţă şi şaiba plată în ordinea exactă arătată în fi gură.
• Strângeţi tare şurubul. (37-47 Nm)
) şi se
)
83
Page 84
6
Проверка Тормозов
Если тормозной путь трактора при движении с максимальной скоростью на верхней передаче по горизонтальной сухой бетонированной или с иным твёрдым покрытием поверхности превышает 5 (пять) футов (1,52 м), тормозная система нуждается в обслуживании.
Можно также проверить тормоза следующим образом:
1. Установите трактор на горизонтальной сухой бетонированной или с иным твёрдым покрытием поверхности, выжмите приведите в действие стояночный тормоз.
2. Выключите трансмиссию, установив муфту свободного хода в положение “трансмиссия выключена”. Вытяните ручку управления муфтой свободного хода и заведите ее в паз, чтобы она оставалась в положении выключения трансмиссии.
Задние колеса должны блокироваться и скользить когда вы попытаетесь сдвинуть тракторе вперед. колеса вращаются, значит тормоза требуют проведения обслуживания. Обратитесь в квалифицированный сер­висный центр.
до отказа педаль тормоза и
Если задние
Pidurite Kontrollimine
Kui traktoril on horisontaalsel, kuival betoon- või sillutatud pinnal kõrgeima käigu suurima kiiruse juures peatumiseks vaja rohkem kui viit (5) jalga, tuleb rakendada pidurit.
Te saate pidurit kontrollida järgnevalt:
1. Parkide traktor horisontaalsele kuivale betoon või sillut­atud pinnakattega pinnale, vajutage piduripedaal kogu ulatuses alla ja ühendage seisupidur.
2. Vabastage ülekanne viies vabakäigusiduri asendisse „ülekanne vabakäiguasendis“. Tõmmake vabakäigusiduri kang välja ja pange see avausse ning vabastage nii, et see jääks lahutatud asendisse.
Tagarattad peavad lukustuma ja libisema, kui te püüate traktorit käsitsi edasi lükata. Kui tagarattad pöörlevad, va­javad pidurid kontrollimist. Võtke ühendust kvalifi tseeritud teeninduskeskusega.
Stabdžio Patikra
Jei traktoriaus stabdymo kelias ilgesnis nei penkios (5) pėdos, kai jis važiuoja didžiausiu greičiu ir aukščiausia pa­vara lygia, sausa betonine danga arba grindiniu, tai reiškia, kad reikia taisyti stabdį.
Stabdį galima patikrinti ir taip:
1. Traktorių pastatykite ant lygios, sausos betoninės dangos arba grindinio, iki galo nuspauskite stabdžio pedalą ir užtraukite stovėjimo stabdį.
2. Atjunkite transmisiją nustatę laisvosios eigos valdiklį į padėtį „transmisija atjungta“. Ištraukite laisvosios eigos valdiklį į lizdą ir atpalaiduokite, kad jos padėtis būtų „Atjungta“.
Galiniai ratai turi uţsirakinti ir buksuoti, kai bandote ranko­mis pastumti traktoriř á prieká. Jei galiniai ratai sukasi, tad reikia remontuoti stabdžius. Susisiekite su kvalifi kuoto aptarnavimo centru.
Lai Pārbaudītu Bremzes
Ja traktora ar vislielāko ātrumu apstādināšanai vajadzīgas vairāk nekā piecas (5) pēdas uz līdzena, sausa betona vai bruģētas virsmas, bremzes ir jālabo.
Bremzes jūs varat pārbaudīt:
1. Apstādiniet traktoru uz līdzena, sausa betona vai bruģētas virsmas, piespiediet bremžu pedāli līdz galam un ieslēdziet stāvbremzi.
2. Izslēdziet transmisiju, iestatot tukšgaitas vadību stāvoklī „Transmisija izslēgta”. Atvienojiet tukšgaitas vadību, iestatiet to pārnesumā un atlaidiet, lai tā paliek izslēgtā stāvoklī.
Ja mçěinâsit manuâli pagrűst traktoru uz priekđu, aizmugur­çjiem riteňiem ir jâfi ksçjas un jâbuksç. Ja aizmugurçjie riteňi grieţas, bremzçm vajadzîga apkope. Sazinieties ar kvalifi cçtu apkopes centru.
За Проверка На Спирачката
Ако трактора изисква повече от 152 см, за да спре при висока скорост и голямо съпротивление, сух бетон или павирана повърхност, спирачката трябва да се сервисира.
Можете да проверите спирачката и по следните начини:
1. Когато трактора е паркиран на равно, сух бетон или павирана повърхност, отпуснете спирачния педал до долу и активирайте спирачката за паркиране.
2. Освободете трансмисията, като поставите инструмента за управление на свободен ход в положение „освободена трансмисия”. Издърпайте навътре и навън инструмента за управление на свободния ход и го освободете, така че да се задържи в освободено положение.
Задните колела трябва да блокират и да се плъзгат, ко­гато се опитате да избутате трактора напред ръчно. Ако задните колела се въртят, тогава спирачката трябва да се провери. Свържете се с квалифициран сервизен център.
Pentru A Verifi ca Frânele
Dacă la viteză maximă şi pe o suprafaţă pavată plană şi uscată vehiculul se opreşte după mai mult de un metru şi jumătate (1,5), frânele trebuie reparate.
Mai puteţi verifi ca frânele astfel:
1. Parcaţi vehiculul pe o suprafaţă pavată plană şi uscată, apăsaţi pedala de frână până la podea şi acţionaţi frâna de mână.
2. Dezactivaţi transmisia punând comanda roţii libere în poziţia “transmisie dezactivată”. Trageţi în afară comanda roţii libere, astfel încât să intre în fantă, iar apoi eliberaţi-o, ca să ajungă în poziţia “dezactivat”.
Roţile din spate trebuie să se blocheze şi să patineze atunci când încercaţi să împingeţi manual tractorul înainte. Dacă roţile din spate se rotesc, este necesar să efectuaţi operaţii de service la frână. Contactaţi un centru de service califi cat.
84
Page 85
6
Снятие центрального выпускного желоба
Снимите блок травосборника.
2
1
Снимите барашковые гайки (1).
Выдвиньте центральный выпускной желоб (2) сзади трактора.
Сборка осуществляется в обратном порядке демонтажа.
Keskmise šahti eemaldamine
• Eemaldage kogujasüsteem.
• Eemaldage tiibmutrid (1).
• Libistage keskmine šaht (2) traktori tagaosast välja.
• Paigaldamiseks kasutage vastupidist järjekorda.
Vidurinio latako nuėmimas
• Nuimkite surinkimo talpyklos mechanizmą.
• Atsukite veržles su sparneliais (1).
• Pastumkite vidurinį lataką (2) į traktoriaus galą.
• Surinkite atvirkštine nei išrinkimo tvarka.
Lai noņemtu centrālo izvades sistēmu
• Noņemiet maisa sistēmu.
• Noskrūvējiet spārnuzgriežņus (1).
• Izbīdiet centrālo izvades sistēmu (2) no zāles pļaujmašīnas aizmugurējās daļas.
• Uzstādiet atpakaļ pretējā secībā.
За да свалите централния улей
Свалете блока на сеносъбирача.
Свалете крилчатите гайки(1).
Плъзнете централния улей (2) извън задната част на трактора.
Извършете сглобяването в ред, обратен на разгло- бяването.
Pentru a scoate tubul central de evacuare
• Scoateţi ansamblul sacului.
• Scoateţi piuliţele-fl uture (1).
• Faceţi să alunece tubul de evacuare central (2) din spatele tractorului.
• Montaţi în ordine inversă faţă de demontare.
85
Page 86
6
H
A
I
J
D
Как Снять Косилку
• Снимите центральный выпускной желоб, как описано выше.
Установить сцепление приспособления в положение
«ОТКЛЮЧЕНО» (“DISENGAGED”)
Опустите рычаг подъема приспособления в самое низкое положение.
Снимите кабель (H), разжав фиксаторы (I) и вынув конец кабеля из скобы (J).
Снимите крышку вала (Q).
Снимите ремень косилки со шкива сцепления (М).
Снимите стопорную пружину (Е) и удалите рычаг.
Снимите стопорную пружину (А) и удалите рычаг.
Снимите стопорную пружину (D) и удалите рычаг.
ОСТОРОЖНО: Рычаг подъема приспособления подпружинен. Крепко сожмите ручку на штоке и медленно отпустите.
• Сдвиньте косилку наружу с правой нижней стороны трактора.
Niiduki Eemaldamine
• Eemaldage keskmine šaht nagu eelnevalt kirjeldatud.
• Viige lisaseadme sidur „VABASTATUD“ asendisse.
• Langetage lisaseadme tõstmise hoob kõige madalamasse
asendisse.
• Eemaldage kaabel (H) vajutades lahti kinnitused (I) eemal-
dades kaabli klambri lõpust (J).
• Eemaldage spindli kate (Q).
• Eemaldage niiduki rihm siduri rihmarattalt (M).
• Eemaldage fi ksaatori vedru (E) ja eemaldage hoob.
• Eemaldage fi ksaatori vedru (A) ja eemaldage hoob.
• Eemaldage fi ksaatori vedru (D) ja eemaldage hoob.
ETTEVAATUST: Lisaseadme tõstmise hoob on vedrukoor­musega. Hoidke tugevalt vardast ja vabastage aeglaselt.
• Lükake niiduk traktori parema külje alt välja.
M
E
Q
Kaip Pašalinti Šienapjovę
• Vidurinį lataką nuimkite vadovaudamiesi anksčiau pateik­tais nurodymais.
• Pritvirtinimo sankabą nustatykite padėtyje „IŠJUNGTA“.
• Pritvirtinimo pakėlimo svirtį nuleiskite iki žemiausios padėties.
• Nuimkite kabelį (H) paspausdami fi ksatorius (I) ir nuimdami kabelio galą nuo gembės (J).
• Nuimkite rotoriaus gaubtą (Q).
• Šienapjovės dirbą nuimkite nuo sankabos skriemulio (M).
• Išmontuokite stabdiklio spyruoklę (E) ir nuimkite svirtį.
• Išmontuokite stabdiklio spyruoklę (A) ir nuimkite svirtį.
• Išmontuokite stabdiklio spyruoklę (D) ir nuimkite svirtį.
ĮSPĖJIMAS: Pridedama kėlimo svirtis turi spyruoklę. Tvirtai suimkite strypą ir lėtai atleiskite.
• Šienapjovę išstumkite iš po dešiniosios traktoriaus pusės.
Lai Noņemtu Pļāvēju
• Noņemiet centrālo izvades sistēmu, kā aprakstīts iepriekš.
• Novietojiet pierīces sajūgu stāvoklī “DISENGAGED” (atbrīvots).
• Nolaidiet pierīces pacelšanas sviru apakšējā stāvoklī.
• Noņemiet trosi (H), nospiežot tapas (I), un atvienojiet tās galu no kronšteina (J).
• Noņemiet aptveres pārsegu (Q).
• Noņemiet pļāvēja siksnu no sajūga bloka (M).
• Demontējiet aiztura atsperi (E) un noņemiet sviru.
• Demontējiet aiztura atsperi (A) un noņemiet sviru.
• Demontējiet aiztura atsperi (D) un noņemiet sviru.
UZMANĪBU: Pierīces pacelšanas sviru darbina atspere. Satveriet stieni stingri un atlaidiet lēnām.
• Bīdiet pļāvēju laukā no traktora labās puses apakšas.
86
Page 87
6
H
A
I
J
D
Отстраняване На Косачката
Свалете централния улей, както е описано по-горе.
Поставете ръчката на приставката в положение на ИЗКЛЮЧЕНО.
Спуснете повдигателния лост на приставката до най­ниското му положение.
Свалете кабела (H), като натиснете издатините (I) и извадите края на кабела от скобата (J).
Свалете капака на дорника (Q).
Отстранете ремъка на косачката от закрепващия елемент (М)
Разглобете фиксиращата пружина ( Е) и отстранете лоста.
Разглобете фиксиращата пружина ( А) и отстранете лоста.
Разглобете фиксиращата пружина (D) и отстранете лоста.
ВНИМАНИЕ: Повдигателният лост на приставката е с пружина. Дръжте здраво лоста и отпускайте бавно.
Извадете косачката из под дясната страна на трактора.
Îndepărtarea Cositoarei
• Scoateţi tubul de evacuare central aşa cum s-a arătat mai sus.
• Plasaţi cuplajul de fi xare în poziţia „DECUPLAT”.
• Coborâţi pârghia de ridicare a dispozitivului de fi xare în poziţia cea mai de jos.
• Scoateţi cablul (H) apăsând pe clapetele (I) şi scoateţi capătul cablului din manşonul (J).
• Scoateţi capacul mandrinei (Q).
• Îndepărtaţi cureaua cositoarei din pulia de cuplare (M).
• Demontaţi arcul de fi xare (E) şi îndepărtaţi pârghia.
• Demontaţi arcul de fi xare (A) şi îndepărtaţi pârghia.
• Demontaţi arcul de fi xare (D) şi îndepărtaţi pârghia.
ATENŢIE! Pârghia de ridicare a dispozitivului de fi xare este acţionată de un arc. Apucaţi strâns tija şi deblocaţi- o încet.
• Scoateţi prin glisare cositoarea din partea dreaptă inferioară a tractorului.
M
E
Q
Установка режущего блока
• Задвиньте режущий блок под машину. Отверстие для выброса должно находиться с правой стороны.
• Соберите в порядке, обратном демонтажу.
Lõikerogani paigaldamine
• Lükake lõikeorgan traktori alla. Väljaviskeava peaks olema paremal.
• Paigaldamine toimub vastupidises järjekorras kui koost lahti võtmine.
Pjovimo agregato pridėjimas
Pastumkite pjovimo agregatą po įrangos. Išmetimo anga turi būti dešinėję pusėję.
• Pridėkite atvirkščią tvarką negu demontavote.
Griešanas ierīces montāža
• Pastumiet griešanas iekārtu zem mašīnas.
• Montējiet pretējā secībā tai, kādā jūs to izjaucāt.
Монтаж на косачното устройство
• Пъхнете косачното устройство под трактора. Отворът за изхвърляне трябва да е отдясно.
• Монтажът се извършва в обратна последователност.
Montarea subansamblului de cosit
• Împingeţi subansamblul de sub maşină. Orifi ciul ejectorului trebuie să fi e în dreapta.
• Montarea se face în ordinea inversă demontării.
87
Page 88
6
R
Замена приводного ремня косилки
СНЯТИЕ ПРИВОДНОГО РЕМНЯ КОСИЛКИ
1. Установите трактор на горизонтальной поверхности. Затяните стояночный тормоз.
2. Опустите рычаг управления навесным устройством в крайнее нижнее положение.
3. Удалите грязь и траву, намотавшуюся на оси.
4. Снимите ремень со шкива сцепления (M), шкива вала (R) и всех направляющих роликов (V).
УСТАНОВКА ПРИВОДНОГО РЕМНЯ КОСИЛКИ
1. Наденьте ремень на шкивы обеих холостые шкивы (V) как показано.
2. Наденьте ремень на шкив сцепления (M).
ЭТО ВАЖНО: Убедитесь в правильном положении ремня в канавках шкива.
3. Поднимите рычаг управления навесным устройством в крайнее верхнее положение.
осей (R) и на
V
M
R
Žoliapjovės pavaros diržo keitimas
ŽOLIAPJOVĖS PAVAROS DIRŽO KEITIMAS
1. Traktorių pastatykite ant lygaus paviršiaus. Užtraukite stovėjimo stabdį.
2. Priedo keliamąją svirtį nuleiskite į žemiausią padėtį.
3. Pašalinkite purvą ir žolės likučius, susikaupusius aplink įtvarus bei visą viršutinį pjaunamojo įtaiso paviršių.
4. Nuimkite diržą nuo sankabos skriemulio (M), spaudiklio skriemulio (R) ir visų tuščiaeigių skriemulių (V).
Žoliapjovės pavaros diržo keitimas
1. Diržą užmaukite ant abiejų įtvarų skriemulių (R) ir kreipiamųjų velenėlių skriemulių (V), kaip parodyta paveikslėlyje.
2. Diržą užmaukite ant sankabos skriemulio (M).
SVARBI PASTABA: patikrinkite, ar diržas tinkamai įspraustas į visas žoliapjovės skriemulio išėmas.
3. Priedo keliamąją svirtį pakelkite į aukščiausią padėtį.
Niiduki ülekanderihma asendamine
NIIDUKI ÜLEKANDERIHMA EEMALDAMINE
1. Parkige traktor horisontaalsele pinnale. Rakendage seisupidur.
2. Laske lisaseadme tõstehoob selle madalaimasse asend­isse.
3. Eemaldage kogu mustus ja rohujäägid, mis võivad olla kogunenud spindlite ümber ja kogu ülemise katte pinnale.
4. Eemaldage rihm siduri rattalt (M), spindel rattalt (R) ja kõigilt pingutusratastelt (V).
NIIDUKI ÜLEKANDERIHMA PAIGALDAMINE
1. Paigaldage rihm vastavalt joonisel näidatule mõlema spindliploki (R) ja pingutusrullide (V) ümber.
2. Paigaldage rihm siduriplokile (M).
OLULINE! Kontrollige, et rihm jookseks niiduki rihmarat­tasoontes kogu ulatuses õigesti.
3. Tõstke lisaseadme tõstehoob kõrgeimasse asendisse.
Lai noņemtu zāles pļāvēja dzensiksnu
ZĀLES PĻĀVĒJA DZENSIKSNAS NOŅEMŠANA
1. Apstādiniet traktoru uz līdzenas virsmas. Ieslēdziet stāvbremzi.
2. Zemāko palīgierīces pacēlāju novietojiet zemākajā pozīcijā.
3. Noņemiet jebkurus netīrumus vai zāles atgriezumus, kas varētu uzkrāties ap tapņiem un ap visu augšējo virsmu.
4. Noņemiet siksnu no sajūga skriemeļa (M), vārpstas skriemeļa (R) un brīvskriemeļiem (V).
ZĀLES PĻĀVĒJA DZENSIKSNAS MONTĒŠANA
1. Uzstādiet siksnu apkārt abiem tapņa trīšiem (R) un apkārt spriegošanas rullīša trīšiem (V), kā tas norādī
2. Uzstādiet siksnu uz sajūga trīšiem (M).
SVARĪGI: Pārbaudiet, vai siksna pareizi rotē pa visām zāles pļāvēja trīšu gropēm.
3. Palīgierīces pacēlāju novietojiet augstākajā pozīcijā.
88
ts.
Page 89
6
R
За да смените задвижващия ремък на косачката
СBAЛЯHE НА ЗАДВИЖВАЩИЯ РЕМЪК НА КОСАЧКАТА
1. Паркирайте трактора на равна повърхност. Задействайте спирачката за паркиране.
2. Свалете прикачващия повдигащ лост на най-ниската му позиция.
3. Изчистете всякакви мръсни или мазни наслагвания, които може да са се натрупали около шпинделите и по цялата горна повърхност.
4. Извадете ремъка от притискателната шайба съединителя (M), шайбата на плъзгача (R) и всички шайби за празен ход (V).
ИНСТАЛИРАНЕ НА ЗАДВИЖВАЩИЯ РЕМЪК
на
НА КОСАЧКАТА
1. Сложете ремъка около шпинделните трансмисионни колела (R) и всички водещи трансмисионни колела
(V), както е показано.
2. Сложете ремъка на съединително трансмисионно колело (М).
ВАЖНО: Проверете ремъка за правилно въртене във всички улеи на трансмисионните колела на косачката.
3. Вдигнете повдигащия лост за прикрепване до най­високата позиция.
V
M
R
Pentru a înlocui cureaua de transmisie a dis­pozitivului de tuns iarba
DEMONTAREA CURELEI DE TRANSMISIE A DIS­POZITIVULUI
1. Parcaţi vehiculul pe teren drept. Activaţi frâna de mână.
2. Coborâţi pârghia ridicătoare adiacentă în poziţia cea mai joasă.
3. Curăţaţi orice urme de murdărie sau resturi de iarbă care s-au acumulat în jurul dornurilor şi pe întreaga suprafaţă a platformei superioare.
4. Scoateţi cureaua de pe roata de transmisie a cuplajului (M), de pe roata de transmisie a mandrinei (R) şi de pe toate roţile dinţate intermediare (V).
MONTAREA CURELEI DE TRANSMISIE A DISPOZITI­VULUI
1. Treceţi cureaua în jurul ambelor roţi de transmisie ale dornurilor (R) şi al roţilor de curea liberă conform indicaţiilor.
2. Montaţi cureaua pe tamburul ambreiajului (M).
IMPORTANT: Verifi caţi cureaua şi asiguraţi-vă că este introdusă corect în şanţurile fi ecărei roţi de transmisie ale dispozitivului.
3. Ridicaţi pârghia ridicătoare adiacentă în poziţ elevată.
ia cea mai
89
Page 90
6
02548
Fig. 1
Fig. 3
A
Fig. 4
Fig. 2
02966
AA
BB
B
A
B
A
Установка косилки по уровню.
Убедитесь, что давление в шинах соответствует указанному на них. Если давление в шинах выше или ниже нормы, это может испортить внешний вид вашей лужайки и привести вас к убеждению, что косилка не отрегулирована надлежащим образом.
визуальная регулировка уровня
1. Если давление в шинах соответствует норме, а ваша лужайка выглядит неравномерно подстриженной, определите
2. С помощью гаечного ключа 3/4" или разводного ключа поверните регулировочную гайку (A) тяги влево – чтобы опустить косилку, или вправо – чтобы поднять.
ПPИMEЧАНИЕ: Один полный оборот регулировочной гайки изменяет высоту установки косилки приблизительно на 3/16".
3. Проверьте регулировку путём пробного скашивания травы и визуальной оценки внешнего вида лужайки. Если необходимо, повторите регулировку до достижения желаемого результата.
ТОЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА УРОВНЯ
1. Установите трактор с нормальным давлением в шинах на горизонтальной поверхности.
ПPЕДЧПPEЖДEНИЕ: Лезвия острые! Пользуйтесь
перчатками или оберните лезвия плотной тканью.
2. Поднимите косилку в крайнее верхнее положение.
3. Разверните лезвия в стороны с обеих сторон косилки и
измерьте расстояние (A) между нижней кромкой лезвия и поверхностью земли. С обеих сторон расстояние должно быть одинаковым (Рис. 2).
4. Если требуется регулировка, смотри по Визуальной регулировки уровня (см.выше).
5. Ещё раз измерьте расстояние до земли, в случае необходимости откорректируйте регулировку, добиваясь, чтобы с обеих сторон расстояние было одинаковым.
, какая сторона косилки срезает траву ниже.
пункты 2 инструкции
РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА ВПЕРЁД-НАЗАД ЭТО
ВАЖНО: Регулировка должна быть точной.
Для достижения наилучших результатов лезвия косилки должны быть отрегулированы так, чтобы передний был ниже заднего на величину от 1/8" до 1/2", у косилки, поднятой в крайнее верхнее положение.
ПPЕДЧПPEЖДEНИЕ: Лезвия острые! Пользуйтесь
перчатками или оберните лезвия плотной тканью.
Поднимите косилку в крайнее верхнее положение.
Установите каждое лезвие так, чтобы его конец был
направлен строго вперёд. Измерьте расстояние (B) до земли между передним и задним концами лезвия (Рис. 3).
Если передний конец лезвия не находится ниже за-
днего на величину от 1/8" до 1/2", подойдите к передней части трактора.
С помощью гаечного ключа 11/16" или разводного
ключа отвинтите на несколько оборотов контргайку A, чтобы освободить регулировочную гайку В.
С помощью гаечного ключа 3/4" или разводного ключа
поверните регулировочную гайку ( В) передней тяги по часовой стрелке ( затянуть) – чтобы поднять переднюю часть косилки, или против часовой стрелки ( ослабить) – чтобы опустить переднюю часть косилки. (Рис. 4).
ПPИMEЧАНИЕ: Один полный оборот регулировочной гайки изменяет высоту установки косилки приблизительно на 1/8".
• Ещё раз проверьте измерения, в случае необходимости откорректируйте регулировку, добиваясь, чтобы передний конец лезвия был ниже заднего на величину от 1/8"
до 1/2".
Удерживая ключом регулировочную гайку в нужном положении, плотно затяните контргайку.
конец
90
Page 91
6
02548
Fig. 1
Fig. 3
A
Fig. 4
Fig. 2
02966
AA
BB
B
A
B
A
Risotaalseks seadmine
Veenduge, et rehvid on täis puhutud rehvidel näidatud rõhuühi­kuni. Kui rehvid on ala- või ülepuhutud võib see mõjutada teie muruniiduki väljanägemist ja viia teid arvamusele, et niiduk on valesti reguleeritud.
Visuaalne külgede reguleerimine
1. Kui rehvid on õigesti täis puhutud ja teie muruniiduk lõikab muru ebatasaselt tehke kindlaks, milline niiduki külg lõikab madalamalt.
2. Kasutades 3/4-tollist või reguleeritavat mutrivõtit pöörake tõstehoova reguleerimismutrit (A) niiduki madalamale laskmiseks vasakule või niiduki tõstmiseks paremale (Fig.1).
TÄHELEPANU: Reguleerimismutri iga täispööre muudab niiduki kõrgust umbes 3/16 tolli ulatuses.
3. Kontrollige reguleerimistulemust niitmata muru niites ja niiduki väljanägemist visuaalselt hinnates. Vajadusel regu­leerige uuesti kuni rahuldava tulemuse saavutamiseni.
Täpne külgede reguleerimine
1. Parkige õigesti täispuhutud rehvidega traktor horisonta­alsele pinnale või sissesõiduteele.
ETEEVAATUST! Terad on teravad. Kaitske oma käsi kandes
kindaid ja/või mähkige terade ümber tugev riie.
2. Tõstke niiduk selle kõrgeimasse asendisse.
3. Paigutage niiduki mõlemal küljel tera külje peale ja mõõtke vahemaa (A) tera alumisest servast maapinnani. Vahemaa peab mõlemal küljel olema ühesugune (Fig. 2).
4. Kui on vajalik reguleerimine, järgige osas “Visuaalne reguleerimine” toodud juhiste astmeid 2.
5. Mõõtke vahemaa uuesti ja reguleerige vajadusel uuesti, kuni mõlemad küljel on samad mõõtmistulemused.
Esi- ja tagakülje reguleerimine
OLULINE! Kate peab mõlemal küljel olema ühesugusel
kõrgusel. Parimate lõikamistulemuste saamiseks peavad niiduki terad
olema reguleeritud nii, et esiots on 1/8–1/2 tolli madalamal kui tagumine otsak, kui niiduk on kõrgeimas asendis.
ETEEVAATUST! Terad on teravad. Kaitske oma käsi kandes
kindaid ja/või mähkige terade ümber tugev riie.
• Tõstke niiduk kõrgeimasse asendisse.
• Paigaldage kõik terad nii, et otsak on suunatud otse ette. Mõõtke vahemaa (B) maapinnani tera eesmise ja tagumise otsaku juures (Fig. 3).
• Kui tera eesmine otsak pole alumisest otsakust 1/8–1/2 tolli ulatuses madalamal, minge traktori esiotsa juurde.
Kasutage 11/16-tollist või reguleeritavat mutrivõtit, keerake abikinnitusmutrit A mitme pöörde võrra lahti, et vabastada reguleerimismutrit B.
Kasutades 3/4-tollist või reguleeritavat mutrivõtit, pöörake eesmise varda reguleerimismutrit (B) päripäeva (kinni), et niiduki esiosa tõsta, või vastupäeva (lahti), et niiduki esiosa madalamale lasta (Fig. 4).
TÄHELEPANU: Reguleerimismutri iga täispööre muudab niiduki kõrgust umbes 1/8" tolli ulatuses.
• Teostage uus mõõtmine ja vajadusel reguleerige kuni tera eesmine otsak on tagumisest otsakust 1/8–1/2 tolli võrra madalamal.
Hoidke reguleerimismutrit mutrivõtme abil paigal ja keer­ake abikinnitusmutter kindlalt vastu reguleerimismutrit.
91
Page 92
6
02548
Fig. 1
Fig. 3
A
Fig. 4
Fig. 2
02966
AA
BB
B
A
B
A
Žoliapjovės išlyginimas
Patikrinkite, ar padangos tinkamai pripūstos ir oro slėgis jose atitinka ant padangų nurodytą vertę (išreikštą PSI vienetais). Jei padangos pripūstos per daug arba per mažai, veja gali būti nupjauta nelygiai ir jūs pagalvosite, kad žoliapjovė su­reguliuota netinkamai.
Žoliapjovės šoninių padėčių reguliavimas iš akies
1. Jei visos padangos pripūstos tinkamai, o veja vis viena atrodo nupjauta nelygiai, pažiūrėkite, kuri žoliapjovės pusė pjauna žemiau.
2. 3/4 colio arba reguliuojamuoju veržliarakčiu keliamosios jungties reguliuojamąją veržlę (A) pasukite kairėn, jei žoliapjovę norite nuleisti, arba dešinėn, jei norite ją pakelti (Fig. 1).
PASTABA: reguliuojamąją veržlę pasukus per visą apsuką, žoliapjovės aukštis pakinta apytiksliai 3/16 colio.
3. Patikrinkite sureguliavimą – nupjaukite nedidelį plotą nepjautos žolės ir iš akies patikrinkite, kaip atrodo nup­jauta veja. Jei reikia, reguliuokite keletą kartų, kol jus tenkins rezultatai.
Tikslusis žoliap jovės šininių padėčių reguliavimas
1. Tinkamai pripūtę visas padangas, traktorių pastatykite ant lygaus paviršiaus arba kelio.
ATSARGIAI! Pjaunamieji ašmenys yra aštrūs. Saugodami
rankas užsimaukite pirštines ir / arba ašmenis apvyniokite storu audeklu.
2. Žoliapjovę pakelkite į aukščiausią padėtį.
3. Abiejose žoliapjovės pusėse pjaunamuosius ašmenis patraukite į šoną ir išmatuokite atstumą (A) tarp apatinio ašmenų krašto ir žemės paviršiaus. Šis atstumas abiejose pusėse turi būti vienodas (Fig. 2).
4. Jei reikia reguliuoti, žr. ankstesnėje pastraipoje “Regu­liavimas iš akies” aprašytus 2 veiksmus.
5. Dar kartą išmatuokite atstumą, jei reikia, vėl sureguli­uokite, kad jis būtų vienodas abiejose pusėse.
Priekio ir užpakalio reguliavimas
SVARBU: Pjaunamasis įtaisas turi būti vienodame aukštyje
iš abiejų pusių. Kad žoliapjovė pjautų kuo tolydžiau, jos pjaunamuosius
ašmenis būtina sureguliuoti taip, kad priekis būtų 1/8–1/2 colio žemiau nei užpakalis, kai žoliapjovė yra aukščiausioje padėtyje.
ATSARGIAI! Pjaunamieji ašmenys yra aštrūs. Saugodami
rankas užsimaukite pirštines ir / arba ašmenis apvyniokite storu audeklu.
• Žoliapjovę pakelkite į aukščiausią padėtį.
• Uždėkite pjaunamuosius ašmenis, kad smaigalys būtų nukreiptas tiesiai į priekį. Išmatuokite atstumą (B) iki žemės paviršiaus ties priekiniu ir užpakaliniu pjaunamųjų ašmenų smaigaliu (Fig. 3).
• Jei priekinis pjaunamųjų ašmenų smaigalys nėra per 1/8–1/2 colio žemiau už užpakalinį smaigalį, pereikite prie traktoriaus priekio.
11/16 colio arba reguliuojamuoju veržliarakčiu per keletą apsukų atsukite fi ksuojamąją veržlę A, kad atsilaisvintų reguliuojamoji veržlė B.
• 3/4 colio arba reguliuojamuoju veržliarakčiu priekinės jungties reguliuojamąją veržlę (B) sukite pagal laikrodžio rodyklę (užveržkite), kad žoliapjovės priekis pakiltų, arba prieš laikrodžio rodyklę (atsukite), kad žoliapjovės priekis nusileistų (Fig. 4).
PASTABA: reguliuojamąją veržlę pasukus per visą apsuką, žoliapjovės aukštis pakinta apytiksliai 1/8 colio.
Dar kartą išmatuokite, jeigu reikia – vėl atlikite reguliavimo veiksmus, kol priekinis pjaunamųjų ašmenų smaigalys bus per 1/8–1/2 colio žemiau už užpakalinį smaigalį.
• Prilaikydami reguliuojamąją veržlę veržliarakčiu, fi ksuo­jamąją veržlę tvirtai užveržkite ant reguliuojamosios veržlės.
92
Page 93
6
02548
Fig. 1
Fig. 3
A
Fig. 4
Fig. 2
02966
AA
BB
B
A
B
A
Lai nolīmeņotu zāles pļāvēju
Pārliecinieties, vai riepās ir atbilstošs psi spiediens, kāds tas norādīts uz riepas. Ja riepas ir pārpumpētas vai nepiepumpētas, tas var ietekmēt jūsu zāliena izskatu un likt jums domāt, ka zāles pļāvējs ir nepareizi noregulēts.
Vizuāla sānu noregulēšana
1. Ja visas riepas ir pareizi piepumpētas, bet jums izskatās, ka zāliens ir nevienmērīgi nopļauts, pārbaudiet, kura zāles pļāvēja puse pļauj zemāk.
2. Ar 3/4” vai ar regulējamu uzgriežņu atslēgu pagrieziet paceltā šarnīra regulēšanas sviru (A) uz kreiso pusi, lai pazeminātu zāles pļāvēju, vai uz labo pusi, lai paaugstinātu zāles pļāvē
IEVÇROJIET: Katrs pilns regulēšanas sviras apgrieziens mainīs zāles pļāvēja augstumu par apmēram 3/16".
3. Pārbaudiet savu uzstādījumu paņemot nenogrieztu zāli un vizuāli pārbaudot tās izskatu. Regulējiet to līdz esat apmierināts ar rezultātu.
Precīza sānu regulēšana
1. Kad visas riepas ir atbilstoši piepumpētas, apstādiniet traktoru uz līdzenas virsmas vai piebraucamā ceļa.
UZMANÎBU: Asmeņi ir asi. Sargiet savas rokas ar cimdiem
un/vai ietiniet asmeņus biezā drānā.
2. Paceliet zāles pļāvēju tā augstākajā pozīcijā.
3. Abās zāles pļāvēja pusēs pievienojiet asmeni un nomēriet attālumu (A) no asmeņa apakšējās malas līdz zemei. Attālumam abās pusēs jābūt vienādam. (Fig. 2).
4. Ja nepieciešams veikt labojumus, skatieties 2. soli augstāk minētajos uzskates norādījumos attiecībā uz regulēšanu.
5. Pārbaudiet mērījumus un, ja nepieciešams, regulējiet, līdz abas puses ir vienādas.
ju (Fig. 1).
Regulēšana no Priekšas lī
SVARĪGI: Virsmai abās pusēs jābūt vienā līmenī.
Lai iegūtu vislabākos pļaušanas rezultātus, zāles pļāvēja asmeņi jānoregulē t ā, lai priekšgals gals atrodas 1/8" līdz 1/2" zemāk par aizmugurējo zāles pļāvējam atrodoties augstākajā pozīcijā.
UZMANÎBU: Asmeņi ir asi. Sargiet savas rokas ar cimdiem
un/vai ietiniet asmeņus biezā drānā.
• Paceliet zāles pļāvēju tā augstākajā pozīcijā.
• Novietojiet visus asmeņus tā, lai to gali būtu pavērsti uz priekšu. Izmēriet attālumu (B) līdz zemei gan no asmens priekšgala, gan aizmugures (Fig. 3).
• Ja asmens priekšgals nav 1/8" līdz 1/2" zemāks par aizmuguri, ejiet uz traktora priekšpusi.
• Ar 11/16" vai regulējamu uzgriežņu atslēgu palaidiet vaļīgāk uzgriezni to vairākas reizes pagriežot līdz tas ir vienāda ar uzgriezni B.
• Ar 3/4" vai regulējamu uzgriežņu atslēgu pagrieziet priekšējā šarnīra regulēšanas uzgriezni (B) pulksteņa rādītāja virzienā (ciešāk), lai paceltu z priekšgalu, vai pretī pulksteņa radītāja virzienam (vaļīgāk), lai pazeminātu zāles pļāvēja priekšpusi (Fig. 4).
IEVÇROJIET: Katrs regulējamā uzgriežņa pilns apgrieziens mainīs zāles pļāvēja augstumu par apmēram 1/8".
• Pārbaudiet mērījumus, ja nepieciešams, regulējiet līdz asmeņu priekšgals ir 1/8" līdz 1/2" zemāks par aizmuguri.
• Ar uzgriežņu atslēgu turiet regulējamo uzgriezni vēlamajā pozīcijā un cieši nostipriniet pretuzgriezni pret regulēšanas uzgriezn.
dz aizmugurei
āles pļāvēja
93
Page 94
6
02548
Fig. 1
Fig. 3
A
Fig. 4
Fig. 2
02966
AA
BB
B
A
B
A
За да изравните косачката
Уверете се, че гумите са правилно напомпани до показания на гумите PSI. Ако гумите са повече или по-малко напомпани това може да се отрази на вида на тревните Ви площи, което може да ви накара да си мислите, че косачката не е правилно регулирана.
Зpителнo peгyлиpaнe ot kpaй дo kpaй
1. Ако гумите са правилно напомпани и ако тревната Ви площ е неравно подрязана, уверете се коя от страните на косачката реже по-ниско.
2. С 3/4" или регулиращ ключ, извъртете регулиращата гайка на повдигащата връзка ( А) наляво, за да снижите косачката или надясно, за да я повдигнете.
ЗАБЕЛЕЖКА: Всяко пълно завъртане на регулиращата гайка ще промени височината на косачката с 3/16".
3. Тествайте Вашето регулиране, като окосите малко трева и проверите вида зрително. Регулирайте отново, ако е необходимо, докато не сте доволни от резултатите.
изнo peгyлиpaнe ot kpaй дo kpaй
Пpeц
1. След като гумите са правилно напомпани, паркирайте трактора на равно място или път.
ВНИМАНИЕ: Ножовете са остри. Предпазете ръцете
си с ръкавици и/или обвийте ножовете с плътна материя.
2. Вдигнете косачката до най-високата й позиция.
3. От двете страни на косачката нагласете ножа отстрани
и измерете разстоянието (А) от долния ръб на ножа до земята. Разстоянието от двете страни трябва да
еднакво (Fig. 2).
е
4. Ако е необходимо регулиране, вижте стъпки 2 в Инструкции за зрително регулиране по-горе.
5. Проверете отново измерванията, регулирайте при необходимост до изравняване на двете страни.
иpaнe ot пpeд нaзaд
Рeгyл
ВАЖНО: Горната част трябва да се изравни от страна
до страна. За да получите най-добри резултати при рязане, ножовете
на косачката трябва да се настроят така, че предния край да е по-нисък с 1/8" до 1/2" от задния край, когато косачката е в най-
ВНИМАНИЕ: Ножовете са остри. Предпазете ръцете
си с ръкавици и/или обвийте ножовете с плътна материя.
Вдигнете косачката до най-високата й позиция.
Нагласете ножовете така, че края да сочи право напред.
Измерете разстоянието (В) до земята на предния и задния край на ножа (Fig. 3).
Ако предния край
край с 1/8" до 1/2", отидете при предната страна на трактора.
С 11/16” или регулиращ ключ отхлабете затягащата
гайка А с няколко завъртания, за да изчистите регулиращата гайка В.
С 3/4" или регулиращ ключ извъртете регулиращата
гайка ( В) на предната връзка в посока на стрелка (затегнете), за да повдигнете предната част на косачката или в обратна посока (разхлабете), за да снижите предната част на косачката (Fig. 4).
ЗАБЕЛЕЖКА: Всяко пълно завъртане на регулиращата гайка ще промени височината на косачката с около 1/8".
Проверете измерванията отново, регулирайте при
необходимост,докато предния край на ножа не стане по-нисък с 1/8" до 1/2" от задния край.
Задръжте регулиращата гайка в позиция с регулиращия
ключ и затегнете здраво затягащата гайка срещу регулиращата гайка.
висока позиция.
на ножа не е по-нисък от задния
часовниковата
94
Page 95
6
02548
Fig. 1
Fig. 3
A
Fig. 4
Fig. 2
02966
AA
BB
B
A
B
A
Pentru ajustarea dispozitivului de tuns iarba
Asiguraţi-vă c ă pneurile sunt umfl ate corespunzător, conform cu presiunea indicată pe pneuri. Dacă pneurile sunt umfl ate mai puţin sau mai mult decât trebuie, acest fapt poate afecta aspectul gazonului dumneavoastră şi veţi ajunge la concluzia că dispozitivul nu este reglat corespunzător.
Ajustarea iaterlă vizuală
1. Dacă pneurile sunt umfl ate corespunzător, iar gazonul dumneavoastră pare a fi tuns inegal, determinaţi care parte a dispozitivului taie mai jos.
2. Cu o cheie de 3/4" sau o cheie reglabilă, rotiţi spre stânga piuliţa de reglaj a cuplajului de ridicare (A) pentru a coborî dispozitivului, sau spre dreapta pentru a îl ridica.
NOTĂ: Fiecare rotire completă a piuliţei de reglaj va modifi ca înălţimea dispozitivului cu aproximativ jumătate de centimetru.
3. Testaţi ajustarea făcută tunzând o porţiune de gazon şi verifi când felul în care se prezintă. Dacă este necesar, reajustaţi până
Ajustarea laterală de precizie
1. Cu toate pneurile umfl ate corespunzător, parcaţi vehiculul pe teren drept.
PRECAUŢIUNE: Lamele sunt foarte ascuţite. Protejaţi-vă
mâinile cu mănuşi şi/sau înfăşuraţi lama cu un ţesut gros.
2. Ridicaţi dispozitivul în poziţia cea mai elevată.
3. Poziţionaţi lama şi măsuraţi distanţa (A) de la marginea de jos a acesteia şi până la pământ în ambele părţi. Distanţa trebuie să fi e identică în ambele părţi.
4. Dacă este nevoie de ajustări, consultaţi paşii 2 de la “Ajustarea Vizuală” de mai sus.
5. Verifi caţi din nou distanţele şi ajustaţi-le dacă este cazul până când cele două sunt egale.
ce sunteţi mulţumiţi de rezultate.
Ajustarea longitudinală
IMPORTANT: Ajustarea lateral
Pentru a obţine cele mai bune rezultate la tăiere, lamele trebuie ajustate astfel încât extremitatea anterioară să fi e cu 30-125 mm mai jos decât cea posterioară atunci când dispozitivul de tuns iarba se aă în poziţia cea mai elevată.
PRECAUŢIUNE: Lamele sunt foarte ascuţite. Protejaţi-vă
mâinile cu mănuşi şi/sau înfăşuraţi lamele cu un ţesut gros.
Ridicaţi dispozitivul în poziţia cea mai elevată.
Poziţionaţi lama astfel încât vârful să e îndreptat înainte.
Măsuraţi distanţa (B) de la cele două extremităţi ale lamei până la pământ.
Dacă extremitatea anterioară a lamei nu este cu 30-125
mm mai jos decât cea posterioară, mergeţi în faţa ve­hiculului.
Cu o cheie de 11/16" sau o cheie reglabilă, rotiţi
contrapiuliţa A astfel încât să eliberaţi piuliţa de reglaj B.
Cu o cheie de 3/4" sau o cheie reglabilă, rotiţi în sensul
acelor de ceas (strângeţi) piuliţa de reglaj a cuplajului de ridicare (B) pentru a ridica partea anterioară a dispoziti­vului, sau în sens opus (sl
NOTĂ: Fiecare rotire completă a piuliţei de reglaj va modifi ca înălţimea dispozitivului cu aproximativ 30 mm.
Verifi caţi din nou distanţele şi ajustaţi-le dacă este cazul
până ce extremitatea anterioară este cu 30-125 mm mai jos decât cea posterioară.
Menţineţi piuliţa de reglaj în poziţie cu ajutorul cheii şi
strângeţi ferm contrapiuliţa.
ă trebuie să fi e corectă.
ăbiţi) pentru a o coborî.
95
Page 96
6
4. Заново подсоедините жгут проводов сцепления (1).
2
7
6
5. Продолжайте установку ремня в обратном порядке снятия.
ВАЖНО: Проверьте правильность укладки ремня во всех направляющих и пазах шкива косилки.
Ajami rihma vahetamine
9
1
5
9
4
3
Замена приводного ремня
СНЯТИЕ
1. Поставьте трактор на стоянку на ровной поверхности. Включите стояночный тормоз.
ОСТОРОЖНО! Перед выполнением работ на тракторе убедитесь, что ключ зажигания вынут.
2. Снимите блок травосборника.
3. Снимите центральный выпускной желоб, как описано выше.
4. Снимите узел резки, как описано выше.
5. Отсоедините жгут проводов сцепления (1).
6. Снимите стопор противовращения (2) с правой стороны трактора.
7. Сзади трактора работайте через задний щиток, снимите
приводной ремень косилки со шкива трансмиссии (3) и задних направляющих роликов (4).
8. Снимите ремень со средних направляющих роликов (5).
9. Вытяните ремень со шкива двигателя (6) и направляющей ремня (7).
EEMALDAMINE
1. Parkige traktor tasasele pinnale. Rakendage parkimispidur.
ETTEVAATUST: Veenduge, et süütevõti oleks traktori hooldamise ajaks eemaldatud.
2. Eemaldage kogujasüsteem.
3. Eemaldage keskmine šaht nagu eelnevalt kirjeldatud.
4. Eemaldage lõiketera nagu eelnevalt kirjeldatud.
5. Ühendage lahti siduri juhtmekimp (1).
6. Eemaldage traktori paremal küljel olev pöörlemisvastane ühenduslüli (2).
7. Traktori tagaosast töötage läbi tagaplaadi ja eemaldage niitja ajami rihm käigukastipeaülekandelt (3) ja tagumiselt tühikäigu rihmrattalt (4).
8. Eemaldage rihm keskmiselt tühikäigu rihmrattalt (5).
9. Võtke rihm ära mootori rihmrattalt (6) ja rihma suunajalt (7).
PAIGALDAMINE
1. Alustage rihma pealepanemist roolimise tugiplaadi (8), mis asub roolilati vasakul poolel.
MÄRKUS: Veenduge, et rihm oleks üle siduri/piduri pedaali võlli pealmise osa (9).
2. Viige rihm ära mootori rihmrattale (6) ja rihma suunaja alla (7).
3. Eemaldage traktori paremal küljel olev pöörlemisvastane ühenduslüli (2). Kinnitage kindlalt.
4. Ühendage külge siduri juhtmekimp (1).
5. Jätkake rihma paigaldamist eemaldamisele vastupidises järjekorras.
TÄHTIS: Kontrollige rihma, et tagada selle korrektne paigaldus rihmrataste süvendites ja suunajal.
УСТАНОВКА
1. Установку ремня начните сверху опорной пластины рулевого управления (8) с левой стороны вала рулевого управления.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что ремень находится над верхней частью вала педали тормоза / сцепления (9).
2. Вставьте ремень в шкив двигателя (6) и под нап­равляющую ремня (7).
3. Снова установите стопор противовращения (2) с правой стороны трактора. Надёжно закрепите его.
96
Page 97
6
4. Prijunkite sankabos laidų pynę (1).
2
7
6
5. Toliau dėjimo veiksmus atlikite atvirkštine tvarka, nei nuėmėte.
SVARBU: patikrinkite, ar diržas tinkamai juda visuose vejapjovės skriemulio grioveliuose ir kreiptuvuose.
Lai noņemtu un uzstādītu dzensiksnu
9
1
5
9
4
3
Pavaros diržo keitimas
NUĖMIMAS
1. Pastatykite traktorių ant lygaus paviršiaus. Įjunkite stovėjimo stabdį.
DĖMESIO! Atlikdami traktoriaus priežiūros darbus būtinai
ištraukite užvedimo raktelį.
2. Nuimkite surinkimo talpyklos mechanizmą.
3. Vidurinį išmetimo lataką nuimkite vadovaudamiesi anksčiau pateiktais nurodymais.
4. Pjovimo įtaisą nuimkite vadovaudamiesi anksčiau pateiktais nurodymais.
5. Atjunkite sankabos laidų pynę (1).
6. Nuimkite antirotacinę jungtį (2), esančią dešinėje traktoriaus pusėje.
7. Stovėdami traktoriaus gale darbus atlikite per galinę plokštę
- nuimkite pjovimo įtaiso pavaros diržą nuo tilto skriemulio (3) ir galinių įtempimo skriemulių (4).
8. Nuimkite diržą nuo vidurinių įtempimo skriemulių (5).
9. Nuimkite diržą nuo variklio skriemulio (6) ir diržo kreiptuvo (7).
NOŅEMŠANA
1. Novietojiet zāles pļaujmašīnu uz līdzenas virsmas. Aktivizējiet stāvbremzi.
UZMANĪBU! Pārbaudiet, vai ir izņemta aizdedzes atslēga.
2. Noņemiet maisa sistēmu.
3. Noņemiet centrālo izvades sistēmu, kā aprakstīts iepriekš.
4. Noņemiet zāles griešanas ierīci, kā aprakstīts iepriekš.
5. Atvienojiet sajūga stieples (1).
6. Noņemiet antirotācijas savienojumu (2), kas atrodas traktora labajā pusē.
7. Zāles pļaujmašīnas mugurpusē, aiz aizmugurējās plāksnes, noņemiet no pārnesumkārbas tilta skriemeļa (3) un aizmugurējiem balsta skriemeļiem (4) dzensiksnu.
8. Noņemiet siksnu no vidējiem balsta skriemeļiem (5).
9. Atvienojiet siksnu no dzinēja skriemeļa (6) un siksnas va­dotnes (7).
UZSTĀDĪŠANA
1. Sāciet ar siksnas ievietošanu virs vadības sist sta plāksnes (8), kas atrodas vadības sistēmas vārpstas kreisajā pusē.
PIEZĪME. Pārliecinieties, vai siksna atrodas virs sajūga/bremžu pedāļa ass (9) augšējās daļas.
2. Uzstādiet siksnu uz dzinēja skriemeļa (6) un siksnas va­dotnes (7).
3. Vēlreiz uzstādiet antirotācijas šarnīru (2) traktora labajā pusē. Cieši nostipriniet.
4. Atvienojiet sajūga elektroinstalāciju (1).
5. Turpiniet uzstādīt siksnu pretēji tai secībai, kuru lietojāt, lai siksnu noņemtu.
SVARĪGI! P ārbaudiet siksnu, lai nodrošinātu tās pareizu virzību visās skriemeļu gropēs un vadotnēs.
ēmas atbal-
UŽDĖJIMAS
1. Diržą pradėkite dėti nuo vairo mechanizmo atraminės plokštės (8), esančios kairėję vairo mechanizmo veleno pusėje.
PASTABA: diržas būtinai turi būti virš sankabos / stabdžių pedalo veleno (9).
2. Uždėkite diržą ant variklio skriemulio (6) ir diržo kreiptuvo (7).
3. Vėl sumontuokite antirotacinę jungtį (2), esančią dešinėje traktoriaus pusėje. Stipriai užveržkite.
97
Page 98
6
4. Свържете отново предпазителя на кабела на съединителя
2
7
6
(1).
5. Продължете монтирането на ремъка в ред, обратен на демонтирането.
ВАЖНО: Проверете дали ремъкът е прокаран правилно във всички жлебове и водачи на макарата на косачката.
9
1
5
9
4
3
За замяна на задвижващия ремък
СВАЛЯНЕ
1. Паркирайте трактора на хоризонтална повърхност. Включете ръчната спирачка.
ВНИМАНИЕ: Проверете дали е изваден ключът на запалването, когато ще работите по трактора.
2. Свалете блока на сеносъбирача.
3. Свалете централния улей за разтоварване, както е описано по-горе.
4. Свалете режещия модул, както е описано по-горе.
5. Откачете предпазителя на кабела на съединителя (1).
6. Махнете противовъртящата се връзка (2) от дясната страна на трактора.
7. Като започнете от задната част на трактора, през задната
пластина си отворете път и свалете задвижващия ремък на косачката от макарата на трансаксела (3) и задните направляващи макари (4).
9. Свалете ремъка от средните направляващи макари (5).
9. Последователно сваляйте ремъка от макарата на двигателя (6) и водача на ремъка (7).
Pentru a înlocui cureaua de transmisie a mişcării
SCOATEREA
1. Parcaţi tractorul pe o suprafaţă orizontală. Trageţi frâna de mână.
ATENŢIE: Aveţi grijă să fi e scoasă cheia din contact
atunci când lucraţi la tractor.
2. Scoateţi ansamblul sacului.
3. Scoateţi tubul de evacuare central aşa cum s-a arătat mai sus.
4. Scoateţi grupul de tăiere aşa cum s-a arătat mai sus.
5. Deconectaţi conductorii electrici ai ambreiajului (1).
6. Înlăturaţi bara de anti-rotaţie (2) din partea dreaptă a ve­hiculului.
7. Din partea din spate a tractorului, deschideţi placa posterioară şi scoateţi cureaua de transmisie a maşinii de tuns iarba de pe roata de transmisie a cutiei de viteze (3) şi de pe roţile de curea libere din spate (4).
8. Scoateţi cureaua de pe roţile de curea libere din mijloc (5).
9. Scoateţi cureaua de pe fulia motorului (6) şi prin jurul ghi­dajului pentru curea (7).
INSTALAREA
1. Începeţi să puneţi cureaua din partea de sus a plăcii de susţinere a direcţiei (8) din partea stângă a arborelui de direcţie.
NOTĂ: Ave părţii de sus a pedalei de ambreiaj/frână (9).
2. Faceţi cureaua să treacă pe fulia motorului (6) şi pe sub ghidajul pentru curea (7).
3. Remontaţi bara de anti-rotaţie (2) din partea dreaptă a vehiculului. Strângeţi ferm.
4. Reconectaţi conductorii electrici ai ambreiajului (1).
5. Continuaţi instalarea curelei în ordine inversă faţă de ordinea de la demontare.
IMPORTANT: Verifi caţi cureaua, ca să vă asiguraţi că are un parcurs corect prin toate canelurile şi ghidajele fuliilor maşinii de tuns iarba.
ţi grijă, deoarece cureaua trebuie să e pe deasupra
МОНТАЖ
1. Започнете поставянето на ремъка от горната управляваща опорна пластина (8) от лявата страна на кормилния вал.
ЗАБЕЛЕЖКА: Уверете се, че ремъкът е над горната част на вала на педала на съединителя/спирачката (9).
2. Последователно прокарайте ремъка по макарата на двигателя (6) и под водача на ремъка (7).
3. Сложете отново противовъртящата се връзка (2) от дясната страна на трактора. Затегнете здраво.
98
Page 99
6
НАПОМИНАНИЕ ОБ ОБСЛУЖИВАНИИ / ТАЙМЕР
Устройство, напоминающее об обслуживании, указывает общее количество часов, отработанное двигателем, и подаёт сигнал (мигает) о том, что двигатель или косилка нуждаются в обслуживании. Если требуется обслуживание, устройство будет мигать в течение двух часов. Для проведения обслуживания двигателя и косилки ознакомьтесь с разделом «Обслуживание» данного руководства.
ВНИМАНИЕ: Устройство работает при любом положении ключа зажигания, за исключением положения «СТОП». Для точного отсчёта убедитесь, что ключ находится в положении «СТОП» при неработающем двигателе.
HOOLDUSAJA MEELDETULETAJA/ TUNNILOENDUR
Hooldusaja meeldetuletaja näitab mootori töötundide arvu ja hakkab vilkuma, osutades sellega, et mootor ja niiduk vajavad hooldustööde teostamist. Kui hooldustööde teostamine on vajalik, vilgub meeldetuletaja kaks tundi. Mootori ja niiduki hoolduse teostamise kohta vaadake informatsiooni käesoleva juhendi hooldusosast.
TÄHELEPANU! Hooldusaja meeldetuletaja töötab, kui süüt­evõti on mis tahes asendis, välja arvatud asendis “STOP”. Täpse lugemi saamiseks veenduge, et võti jääb pärast mootori seiskamist asendisse “STOP”.
PRIMINIMO APIE APTARNAVIMĄ ĮTAISAS / LAIKMATIS
Priminimo apie aptarnavimą įtaisas rodo bendrą variklio darbo valandų kiekį ir blyksi nurodydamas, kad varikliui arba šienapjovei reikalingas aptarnavimas. Kai reikia atlikti aptarnavimo darbus, priminimo įtaisas blyksės dvi valandas. Kaip atlikti variklio ir šienapjovės aptarnavimo darbus žr. šio vadovo skyriuje „Priežiūra“.
PASTABA: priminimo apie aptarnavimą įtaisas veikia, kai užvedimo raktas yra bet kokioje kitoje padėtyje nei „STOP“. Siekiant, kad veikimo laikas būtų apskaičiuotas kuo tiksliau, įsitikinkite, ar varikliui neveikiant raktas yra padėtyje „STOP“.
SERVISA ATGĀDINĀTĀJS / STUNDU MĒRĪTĀJS
Servisa atgādinātājs uzrāda kopējo stundu skaitu, cik ilgi dzinējs darbojies, un tas mirgo, lai norādītu uz to, ka dzinējam vai zāles pļāvējam ir jāveic serviss. Ja serviss ir vajadzīgs, servisa atgādinātājs mirgos divas stundas. Lai uzzinātu, kā dzinējam un zāles pļāvējam jāveic serviss, skat. šīs rokasgrāmatas sadaļu Tehniskā apkope.
PIEZĪME: Servisa atgādinātājs mirgo, kad aizdedzes atslēga pagriezta jebkurā stāvoklī, izņemot “STOP” stāvokli. Lai mērījumus nolasītu precīzi, pārliecinieties, vai atslēga ir “STOP” stāvokl
ī, kad dzinējs nedarbojas.
НАПОМНЯНЕ ЗА СЕРВИЗ / ИЗМЕРИТЕЛ НА ЧАСОВЕ
Услугата напомняне показва общия брой часове, през които двигателя е работил и присветва, за да покаже, че двигателят или косачката имат нужда от сервиз. Когато сервиза е препоръчителен, устройството за напомняне за сервиз ще присветва в продължение на два часа. За сервизирането на двигателя и косачката виж раздела Поддръжка от това упътване.
ЗАБЕЛЕЖКА: Напомнянето за сервиз работи, когато ключа за запалване е на всяка друга позиция, освен на позиция “STOP”. За по-точно броене се уверете, че ключът е на позиция “STOP”, когато двигателя не работи.
MARTOR DE AVERTIZARE / OROMETRU
Martorul de avertizare indică numărul total de ore de func- ţionare a motorului şi clipeşte pentru a semnala faptul că
motorul sau maşina necesită operaţii de întreţinere. În acest caz, martorul de avertizare va clipi timp de două ore. Pentru executarea operaţiilor de întreţinere, vezi secţiunea Mente­nanţă din acest manual.
NOTĂ: Martorul de avertizare funcţionează doar atunci când cheia de contact nu este în poziţia „OPRIT”. Pentru o citire exactă, cheia trebuie să rămână în poziţia „OPRIT” când motorul nu funcţionează.
99
Page 100
6
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ - ТРАНСМИССИИ
Чтобы обеспечить надлежащее охлаждение, вентилятор и охлаждающие ребра трансмиссии должны содержаться в чистоте.
Нельзя проводить чистку вентилятора или трансмиссии при работающем двигателе или когда трансмиссия еще не остыла.
• Осмотрите охлаждающий вентилятор и проверьте, чтобы лопасти вентилятора были чистыми и неповрежденными.
• Проверьте охлаждающие ребра на предмет загрязнения, наличия остатков травы или материалов.
РАБОЧАЯ ЖИДКОСТЬ НАСОСА ВЕДУЩЕЙ ТРАНСМИССИИ
Блок ведущей трансмиссии был герметично запаян на заводе, поэтому проведение техобслуживания, связанного с рабочей жидкостью, не требуется. При возникновении течи из блока ведущей трансмиссии или необходимости в ремонте, обратитесь в ближайший центр/отдел сервисного обслуживания.
других
HOOLDUS - TRANSMISSIOONI
Ventilaator ja transmissiooni jahutuslamellid tuleb puhtad hoida, et tagada nõuetekohane jahutus.
Ärge püüdke puhastada ventilaatorit või transmissiooni, kui mootor töötab või transmissioon on kuum.
• Kontrollige ventilaatorit, veendumaks, et ventilaatori labadon terved ja puhtad.
• Veenduge, et jahutuslamellid oleksid vabad mustusest, rohupurust ja muudest materjalidest.
TRANSMISSIOONI PUMBAVEDELIK
Transmissioon on tehases suletud ega vaja vedeliku osas hooldust. Kui transmissioon peaks lekkima või vajama hool­dust, võtke ühendust lähima ametliku teeninduskeskusega.
PRIEŽIŪRA - PERDAVIMO
Veltiliatorius ir transmisijos aušinimo briaunos turi būti laiko­mos švarios užtikrinant tinkamą aušinimą.
Nebandykite valyti ventiliatoriaus ar transmisijos, kol variklis dirba arba kol pavarų dėžė yra karšta.
• Tikrinkite aušinimo ventiliatorių įsitikindami, kad ventili­atoriaus mentės yra nesugadintos ir švarios.
• Tikrinkite ventiliatoriaus briaunas, kad ant jų nebūtų purvo, žolės nuokarpų ir kitų medžiagų.
PERDAVIMO VELENO POMPOS SKYSTIS
Perdavimo velenas buvo užsandarintas gamykloje ir todėl skysčio priežiūra yra nereikalinga. Jeigu perdavimo velenas kada nors prakiurtų ar reikėtų jį taisyti, susisiekite su savo artimiausiu įgaliotu serviso centru/skyriumi.
APKOPE - PRIEKŠĒJĀ
Transmisijas ventilatoram un dzesētājšķautnēm vienmēr ir jābūt tīriem, lai nodrošinātu pareizu dzesēšanu.
Necentieties tīrīt ventilatoru vai transmisiju, kamēr dzinējs darbojas vai arī, kad transmisija ir karsta.
• Pārbaudiet dzesēšanas ventilatoru, lai pārliecinātos, ka ventilatora asmeņi ir neskarti un tīri.
• Pārbaudiet, vai uz dzesētājšķautnēm nav netīrumi, zāles stiebri vai citi materiāli.
PRIEKŠĒJĀ VELKOŠĀ TILTA SŪKŅA ŠĶIDRUMS
Priekšējais velkošais tilts tika noplombēts rūpnīcā un šķidruma apkope tam nav nepieciešama. Ja priekšējam velkošam tiltam ir nepieciešama tehniskā apkope, sazinieties ar jūsu tuvā pilnvaroto servisa centru/departamentu.
ko
ПОДДРЪЖКА - ТРАНСАКСИАЛНА
Вентилаторът под охлаждащите ребра на скоростите трябва да се поддържа чист, за да се осигури безупречно охлаждане. Не опитвайте да почиствате вентилатора или скоростната кутия докато работи двигателят или докато скоростната кутия е гореща.
• Проверете вентилатора и се уверете, че перките му са здрави и чисти.
• Проверете дали не са
ТРАНСАКСИАЛНА ПОМПЕНА ТЕЧНОСТ
Оста е херметизирана още в завода и в нормален случай не би трябвало да е необходима поддръжка на течността. Ако оста се разхерметизира или по друга причина е необходима поддръжка, трябва да се свържете с местния оторизиран сервиз или с отдел за обслужване на клиенти
замърсени охлаждащите ребра.
ÎNTREŢINERE - SISTEM DE TRANSMISIE
Sistemul de ventilare şi răcire a cutiei de viteze trebuie menţinut curat pentru a asigura o răcire corespunzătoare.
Nu încercaţi să curăţaţi ventilatorul sau cutia de viteze în timpul funcţionării motorului sau dacă cutia de viteze este supraîncălzit.
• Verifi caţi ventilatorul, pentru a vă asigura că paletele sunt intacte şi curate.
• Verifi caţi ca pe paletele ventilatorului să nu existe murdărie, re de iarbă sau alte substanţe.
NIVELUL VÂSCOZITĂŢII DIN POMPA DE RĂCIRE AL CUTIEI DE VITEZE
Etanşarea cutiei de viteze s-a realizat în fabrică şi în mod normal nu se impun lucrări de întreţinere la aceasta. Dacă sunt observate scurgeri sau se impun unele reparaţii, contactaţi un centru/atelier de reparaţii.
.
100
Loading...