Husqvarna CTH220 User Manual


CTH220TWIN
Handbok
Läs noga dessa anvisningar och se till att du förstår dem innan du använder denna maskin.
Håndbok med bruksanvis­ninger
Vennligst les nøye gjennom disse bruk­sanvisningene for å være siker på at du forstår de før du tar maskinen i bruk.
532 43 28-19
Instruktionsbog
Læs disse instruktioner omhyggeligt og forstå dem, før du bruger
Ohjekirja
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja ym­märrä ne ennen kuin alat käyttää tätä konetta!
Manual de Instruções
Favor ler com atenção e verifi car se compreendeu bem as seguintes in­struções antes de utilizar a máquina.
Εγχειρίδιο οδηγιών
Διαβάστε προσεχτικά αυτές τις οδηγίες και βεβαιωθείτε ότι τις έχετε κατανοήσει πλήρως πρινσιμοποιήσετε το μηχάνημα.
1
2
3
4
5
6
Säkerhetsföreskrifter. Turvallisuussäännöt. Sikkerhetsforanstaltninger. Especifi cações de segurança Sikkerhedsregler. Κανόνες ασφάλειας.
Montering. Kokoaminen. Montering. Montagem Montering. Συναρμολόγηση.
Funktionsbeskrivning. Toiminnan selostus. Funksjonsbeskrivelse. Descrição funcional Funktionsbeskrivelse. Περιγραφή λειτουργιών.
Åtgärder före start. Toimenpiteet ennen käynnistystä. Startforberedelser. Antes de dar partida Forholdsregler før starten. Πριν από την εκκίνηση.
Körning. Ajo. Kjøring. Direção Drift. Οδήγηση.
Underhåll, justering. Kunnossapito, säätö. Vedlikehold, justering. Manutenção e regulagem Vedligeholdelse, justering. Συντήρηση, ρύθμιση.
3
18
37
46
48
64
Felsökning. Vianhaku.
7
8
Feilsøking. Solução de problemas Fejlsøgning. Αντιμετώπιση προβλημάτων.
Förvaring. Säilytys. Oppbevaring. Guarda
Opbevaring. Αποθήκευση
Vi förbenhåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande.
Forbehold for ændringer uden forudgående meddelelse.
Rett til ændringer uden yderligere meddelelse forbeholdes.
Pidätämme oikeuden muutoksiin niistä ennalta ilmoittamatta.
Reservamo-nos o direito de fazer alterações sem aviso prévio.
Διατηρούμε το δικαίωμα να προβούμε σε τροποποιήσεις χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση
91
94
Original Instructions in English, all others are translations.
2
1. Säkerhetsföreskrifter
Säker användning av traktorklippare
VIKTIGT: DENNA KLIPPARE KAN KLIPPA AV HÄNDER OCH FÖTTER SAMT SLUNGA IVÄG FÖREMÅL. UNDERLÅTENHET ATT
FÖLJA SÄKERHETSANVISNINGARNA KAN RESULTERA I ALLVARLIGA SKADOR ELLER DÖDSFALL.
I. ÖVNING
• Läs noga igenom anvisningarna. Se till att du har be­kantat dig med alla reglage och hur utrustningen ska användas.
• Tillåt aldrig barn eller personer som inte är införstådda med anvisningarna att använda gräsklipparen. Lokala föreskrifter kan reglera förarens ålder.
Använd aldrig klippare om personer, speciellt barn, eller husdjur uppehåller sig i närheten.
• Kom ihåg att föraren är ansvarig för olyckor eller olyck­stillbud som påverkar andra personer eller deras ägor och ägodelar.
Passagerare får inte medtagas.
• Alla förare ska uppsöka och erhålla professionell och praktisk utbildning. Denna undervisning ska innefatta och starkt betona:
- behovet av försiktighet och koncentration vid arbete med traktorer;
- att man inte kan återfå kontrollen över en maskin som glider i en sluttning genom att bromsa.
Huvudsakliga skäl till förlust av kontrollen över maskinen är:
a) otillräckligt fäste för hjulen; b) fordonet har framförts vid allt för hög hastighet; c) otillräckliga bromsar; d) maskinen var olämplig för uppgiften; e) underlåtenhet att uppmärksamma markens beskaffen-
het, speciellt sluttningar;
f) oriktig koppling av tillbehör och viktdistribution.
II. FÖRBEREDELSER
• För att minska brandrisken – före användning, vid på­fyllning av bränsle och efter varje gräsklippningstillfälle – kontrollera och ta bort all ansamling av skräp/gräsavfall från traktorn, gräsklipparen och bakom alla skyddsanord­ningar.
• Bär alltid kraftiga skor och långbyxor under användning av klipparen. Var aldrig barfota eller bär sandaler när du använder utrustningen.
• Undersök noga omgivningen där utrustningen ska an­vändas och avlägsna alla föremål som kan komma att slungas iväg av maskinen.
VARNING - Bensin är ytterst lättantändligt.
- Förvara alltid bränsle i behållare som är avsedda för detta ändamål.
- Fyll alltid på bränsle utomhus och rök inte under tiden.
- Fyll på bränsle innan motorn startas. Avlägsna aldrig locket till bensintanken eller fyll på bensin medan mo­torn är igång eller medan den fortfarande är varm.
- Om du skulle spilla bensin ska du inte starta motorn utan rulla undan maskinen från området med den utspillda bensinen samt undvika alla former av gn­istbildning tills dess att bensinen har dunstat.
- Sätt alltid tillbaka locket till bensintanken och andra behållare.
Ersätt trasiga ljuddämpare.
• Utför alltid en visuell inspektion för att kontrollera att knivbladen, bultarna och klipparen inte är slitna eller skadade före starten. Ersätt hela satsen av knivblad och
bultar för att bibehålla balansen.
Var försiktig när du roterar ett knivblad på en maskin med era blad eftersom detta kan förorsaka att även de andra bladen roterar.
III. ANVÄNDNING
• Kör inte motorn i ett slutet rum där farliga mängder av koloxid kan samlas.
Klipp endast i dagsljus eller under fullgott artifi ciellt ljus.
Koppla från alla tillbehörskopplingar och lägg in växeln i neutralläge innan du startar motorn.
Kör inte på mark som sluttar mer än 15°.
• Kom ihåg att det inte fi nns några “säkra” sluttningar. Körning över grässluttningar kräver speciell försiktighet. Skydda dig emot att traktorn välter genom att:
- inte starta eller stanna plötsligt medan du kör uppför eller nedför
- koppla in kopplingen långsamt, låt alltid en växel ligga i, speciellt vid körning i nedförsbacke;
- köra långsamt i sluttningar och i tvära svängar;
- var uppmärksam på förhöjningar och fördjupningar i marken samt andra dolda faror;
- kör aldrig tvärs över en sluttning.
• Var försiktig när du bogserar tungt lass eller använder tung utrustning.
- Använd endast godkända dragstångskrokar.
- Begränsa lasten till det du kan klara av på ett säkert sätt.
- Gör inga tvära svängar. Var försiktig när du backar.
- Använd motvikter eller hjulvikter när detta anges i handboken.
• Se upp för trafi ken när du korsar vägar eller uppehåller dig i närheten av en väg.
• Stanna knivbladen när du kör över annat underlag än gräs.
• När du använder tillbehör ska du se till att material inte slungas emot åskådare samt tillse att ingen befi nner sig i närheten av maskinen medan den är i gång.
Kör aldrig maskinen om någon av säkerhetsskydden inte nns på plats eller är skadade.
Ändra inte strypklackens inställning eller kör motorn på allt för hög hastighet. Om motorn körs med för hög hastighet kan detta öka riskerna för olyckor och personskador.
Innan du lämnar förarplatsen ska du:
- koppla bort kraftuttaget och sänka ner tillbehör;
- lägga in växeln i neutralläget och dra åt handbro­msen;
- stanna motorn och ta ur tändningsnyckeln.
Koppla bort driften av tillbehör, stanna motorn och avlägsna ledningarna till tändstiften eller ta ur tändningsnyckeln
- innan du rensar utkastet från material som fastnat;
- innan du kontrollera, rengör eller reparerar gräsklip­paren;
- efter det att du har kört in i ett främmande föremål. Undersök gräsklipparen för att se om den har skadats och utför reparationer innan du åter startar och kör maskinen;
- om maskinen börjar att vibrerat onormalt mycket (kontrollera omedelbart).
3
• Koppla bort driften av tillbehör under transport eller när maskinen inte används.
Stanna motorn och koppla bort driften till maskinen
- innan du fyller på bränsle;
- innan du avlägsnar gräsuppsamlaren;
- innan du justerar höjden såvida detta inte kan utföras från förarplatsen.
• Minska gasreglagets inställning medan motorn stannar och om motorn är försedd med en avstängningsventil ska du stänga av bränsletillförseln efter avslutad klippning.
IV. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
• Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt åtdragna för att vara säker på att utrustningen är säker att använda.
• Se till att det inte fi nns bensin i tanken om du förvarar utrustningen i en byggnad där ångorna kan nå öppen eld eller gnistor.
• Låt motorn svalna innan du förvarar den i ett stängt utrymme.
Undvik brandrisk genom att se till att motorn,ljuddämparen, batterihållaren och bensinförvaringsutry- mmet är fritt från gräs, löv och överfl ödig smörjmedel.
• Kontrollera ofta att gräsuppsamlare inte är sliten eller trasig.
Av säkerhetskäl skall slitna eller skadade delar omedelbart bytas ut.
• Om du måste tömma bensintanken ska detta göras utomhus.
Var försiktig när du roterar ett knivblad på en maskin med era blad eftersom detta kan förorsaka att även de andra bladen roterar.
När maskinen parkeras, förvaras eller lämnas obevakad ska knivbladen sänkas såvida inte ett positivt, mekaniskt lås används.
VARNING: Koppla alltid bort ledningarna till tänd­stiften och placera dessa så att de inte kommer i kontakt med tändstiften, så att inte motorn startas av misstag under inställning, trans port, justering eller reparation.
4
1. Sikkerhetsforanstaltninger
Sikkerhetsregeler for drift av førerstyrte gressklippere
VIGTIGT: DENNE KLIPPEREN ER I STAND TIL Å KUTTE AV HENDER OG FØTTER SAMT KASTE TING RUNDT OMKRING. HVIS
DU UNNLATER Å OVERHOLDE DE FØLGENDE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER KAN DETTE RESULTERE I ALVORLIG SKADE ELLER DØDSFALL.
I. OPPLÆRING
• Bruksanvisningene må leses nøye. Pass godt på at du gjør deg kjent med betjeningsutstyret og lærer hvordan det skal brukes.
• La aldri barn eller uvedkommende personer som ikke er kjente med bruksanvisningene bruke gressklipperen/ traktoren. Lokale retningslinjer kan eventuelt begrense operatørens aldersgrense.
• Bruk aldri gressklipperen mens folk, spesielt barn eller dyr, befi nner seg i nærheten.
Husk alltid på at operatøren eller brukeren har ansvaret for de ulykker eller farer som eventuelt forekommer på andre mennesker eller deres eiendommer.
Passagerer må ikke medtages.
Alle førere bør oppsøke og anskaffe seg både profesjonell og praktisk opplæring. Denne type opplæring bør legge vekt på det følgende:
- Behov for omtanke og konsentrasjon mens drift av førerstyrte maskiner fi nner sted;
- kontroll av en førerstyrt gressklipper i nedoverbakke vil ikke bli gjenvunnet kun ved bruk av bremsen.
Hovedårsaken til tap av denne type kontroll er det føl­gende:
a) utilstrekkelig grep i rattet; b) for fort kjøring; c) utilstrekkelig bruk av bremsen; d) maskintypen egner seg ikke til denne oppgaven; e) mangel på forståelse av virkningene fra bakkeforhold,
spesielt i nedoverbakke;
f) feil feste- og belastningsfordeling.
II. FORBEREDELSE
For å reduserer risiko for brann - før bruk, ved fylling og etter hver gang du klipper – inspiser og fjerne opphopning av avfall fra traktoren, klipperen og alle skjermer.
Når gressklipperen/traktoren er i bruk, er det viktig at før­eren alltid bruker kraftige sko og lange bukser. Kjøretøyet må ikke drives barbent eller med åpne sandaler.
• Kontroller hele området hvor utstyret skal brukes og fjern eventuelle ting som lett kan bli slengt omkring av maskinen.
ADVARSEL - Bensin er meget brannfarlig.
- Oppbevar brensel i spesielle beholdere laget til dette formål.
- Fyll kun på bensin utendørs. Det er viktig å huske på at røyking mens man fyller på bensin er meget farlig.
- Bensinen må tilsettes før maskinen startes. Ta aldri lokket av bensintanken eller tilsett bensin mens mo­toren er i gang eller mens den er varm.
- Hvis du tilfeldigvis søler med bensin, må du ikke prøve å starte motoren. Flytt maskinen bort fra det området hvor du sølte, og la vær å start motoren igjen helt til bensinlukten har forsvunnet.
- Sett alle lokkene på brenselstankene og beholderne godt fast igjen.
Fjern alle defekte lyddempere.
Før du tar maskinen i bruk, må du alltid sjekke kjøretøyet visuelt for å være sikker på at bladene, bladskruene og hele skjæremonteringen ikke har blitt slitt eller skadet. Eventuelle slitte eller skadede blader og skruer erstattes i satser slik at balansen opprettholdes til alle tider.
• På maskiner med fl ere blader, vær forsiktig da rotering av ett blad, kan forårsake at andre blader også begynner å rotere.
III. DRIFT
• Denne maskinen må ikke brukes innenfor et begrenset området hvor farlig karbonmonoksid kan oppsamles.
• Bruk gressklipperen/traktoren kun om dagen eller med godt kunstig lys.
Før du prøver å starte motoren, må alle bladfastgjørings­kløtsjer og gear settes i fri.
Bruk ikke traktoren på skråninger på mer enn 15° grader.
Husk at det fi nnes ikke noen “trygg” nedoverbakke. Kjøring på skråninger med gress krever spesiell forsiktighet. Det følgende bør overholdes som beskyttelse mot kantring:
- ikke stopp eller start plutselig mens du kjører opp eller nedover en bakke;
- sett kløtsjen i gang forsiktig, og hold alltid maskinen i gear, spesielt når du kjører nedover en bakke;
- kjør alltid meget langsomt nedover en bakke, og i løpet av skarpe svinger;
- pass godt på å unngå humper og hull i bakken og andre usynlige farer;
- kjør aldri gressklipperen/traktoren på tvers over en bakke, med mindre gressklipperen er spesiallaget til dette formål.
Vær forsiktig når du har tung last eller annet tungt utstyr.
- Må kun brukes på godkjente trekkbare festepunk­ter.
- Begrens lasten til en vekt som du er sikker på at du kan greie.
- Ta ikke for skarpe svinger. Vær forsiktig når du kjører i revers.
- Bruk mot- eller hjulvekt hvis dette forslaget er inkludert i bruksanvisningene.
Pass på trafi kken når du kjører på tvers av eller i nærheten av gater.
Pass på at bladene ikke roterer når du kjører over andre overfl ater enn gress.
• Når du bruker tilleggsutstyret, må du alltid passe godt på at gress avløpet eller annet material ikke rettes mot uvedkommende personer, og at ingen kommer i nærheten av maskinen mens den er i drift.
• Bruk aldri gressklipperen/traktoren med mangelfulle beskyttelsesplater, skjermer eller uten at beskyttelsesut­styret er på plass.
Motorens regulatorinnstillinger må ikke endres, og motoren må ikke kjøres for fort. Drift av motoren med ekstra sterk hastighet kan forårsake personskader.
Før du forlater førersetet, må du gjøre det følgende:
- slå av “power-starten” og senk tilleggsutstyret;
- sett maskinen i fri og sett på parkeringsbremsen;
- slå av motoren og ta ut nøkkelen.
5
• Slå av drivet til tilleggsutstyret; slå av motoren; slå av tennpluggkablene, og fjern tenningsnøkkelen
- før du skal rengjøre blokkeringer eller forhindre tilstop­ping av gress-sjakten;
- før du kontrollerer, rengjør eller arbeider på gressklip­peren;
- hvis du har kommet bort i en fremmed gjenstand, må du kontrollere gressklipperen nøye for å se om eventuell skade og reparasjoner må utføres før du kan ta utstyret i bruk igjen;
- hvis maskinen begynner med unormale vibrasjoner (dette må undersøkes øyeblikkelig).
• Slå av drivet til tilleggsutstyret mens gressklipperen transporteres eller ikke er i bruk.
Slå av motoren og slå av drivet til tilleggsutstyret
- før du fyller opp med ny bensin;
- før du fjerner gressfangeren;
- før du utfører høydejusteringer med mindre dette kan gjøres fra førersetet.
• Slå ned strupeinnstillingen hvis motoren løper ut, og hvis motoren er utstyrt med en avstengningsventil, slå av bensinen når du er ferdig med å klippe gresset.
lV. VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING
• Pass på at alle skruer og bolter sitter godt fast for å kunne forsikre deg om at utstyrets driftsforhold er gode og trygge.
• Maskinen må aldri oppbevares med bensin i tanken innendørs hvor dunstene kan nå åpen fl amme eller gn- ister.
La motoren avkjøles før gressklipperen settes til oppbe­varing hvor som helst.
• For å kunne redusere fare for brann, må motoren, lyd­demperen, batteriseksjonen og bensinbeholderen holdes borte fra gressområder, løv, eller områder som er omgitt av meget olje.
• Sjekk gressfangeren ofte for å unngå slitasje eller skade.
Slitte eller ødelagte deler må sjekkes ofte av sikkerhets­messige årsaker.
• Hvis bensintanken må tømmes, må dette gjøres utendørs.
• På en maskin med fl ere blader, er det viktig å være forsiktig mens et blad roteres, da dette kan forårsake at andre blader også begynner å rotere.
Når traktoren skal parkeres; settes til oppbevaring, eller ikke er i bruk, bør skjæremidlene senkes, med mindre en positiv mekanisk lås er i bruk.
ADVARSEL: Tennpluggkablen må alltid slås av, og kablen må plasseres der hvor det ikke er mulig å ta kontakt med tennplugger for å unngå tilfeldig oppstart i løpet av igangsetting, trans port, justering eller reparasjon.
6
Vejledning i sikker brug af selvkørende plæneklippere
VIKTIG: DENNE PLÆNEKLIPPER KAN, I VÆRSTE FALD, AMPUTERE HÆNDER OGFØDDER OG SLYNGE GENSTANDE LANGT
VÆK. HVIS DU IKKE FØLGER FØLGENDE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER, KAN DET MEDFØRE ALVORLIGE KVÆSTELSER ELLER DØD.
1. Sikkerhedsregler
I. UDDANNELSE
Læs instruktionerne omhyggeligt.
• Du bør have kendskab til betjeningsgrebene og korrekt brug af udstyret.
• Lad ikke børn, eller personer der ikke har kendskab til instruktionerne, benytte plæneklipperen. Benyt ikke plæneklipperen, mens mennesker, specielt børn, eller kæledyr opholder sig i nærheden.
• Husk, at føreren eller brugeren er ansvarlig for ulykker eller evt. faresituationer, der forekommer, overfor andre mennesker eller deres ejendom.
Ikke tillatt med passasjerer.
Føreren skal have fyldestgørende instruktioner i brugen af plæneklipperen. Disse instruktioner bør lægge vægt på:
- behovet for at være omhyggelig og koncentreret ved arbejde med selvkørende maskiner;
- at man ikke kan få kontrol over en selvkørende maskin­er, der glider på en skråning, ved at træde på bremsen.
De vigtigste årsager til at miste kontrollen er:
a) Utilstrækkeligt hjulgreb b) For hurtig kørsel c) Manglende bremsekraft d) Maskintypen er uegnet til arbejdsopgaven; e) Manglende viden om terrænforholdene, specielt
skråninger;
f) Ukorrekt bugsering og lastfordeling.
II. FORBEREDELSE .
• For at mindske brandfare – før brug, når der påfyldes brændstof og efter hvert klippearbejde – bør traktor, klipper og afskærmninger efterses samt ophobet affald fjernes.
• Når du slår græs, skal du altid benytte solidt fodtøj og lange bukser; du må ikke være barfodet eller gå med åbne sandaler.
• Efterse området grundigt, hvor plæneklipperen skal be­nyttes, og fjern alle genstande, som kan slynges væk af maskinen.
ADVARSEL - Benzin er yderst brandfarligt.
- Opbevar brændstof i dunke, der er godkendt til formålet.
- Påfyld kun brændstof udendørs. Rygning er forbudt ved påfyldning af brændstof.
- Påfyld brændstof, før motoren startes. Tag aldrig dækslet af brændstoftanken eller påfyld ben zin, mens motoren er i gang eller er varm.
- Ved spild af brændstof: For at undgå at antænde brændstoffet må du ikke forsøge at starte motoren, før du har fl yttet maskinen væk fra stedet, hvor brændstoffet blev spildt.
Udskift evt. defekte lydpotter.
• Forud for brug, bør du altid efterse følgende grundigt for slid eller skader: Knive, knivbolte og skærehoveder. Udskift slidte eller beskadigede knive og bolte i sæt, for at bevare balancen.
Da maskinen har fl ere knive, bør du være forsigtig, fordi de andre knive kan dreje med, når du drejer én kniv.
III. BETJENING
Lad ikke motoren gå i lukkede rum, hvor der kan udvikles farlig kulilte.
• Benyt kun plæneklipperen i dagslys eller i god kunstig belysning.
Slå alle koblinger, der betjener knive, fra og sæt plæneklip­peren i frigear, før du forsøger at starte motoren.
Kør ikke på skråninger på over 15°.
• Husk, der fi ndes ingen “sikre’’ skråninger. Vær særdeles forsigtig ved kørsel på græsklædte skråninger. Gør føl­gende, for at undgå at vælte:
- stands eller start ikke pludseligt ved kørsel op ad eller ned ad bakke;
- kobl langsomt til, og hold altid maskinen i gear, især når du kører ned ad bakke;
- kør langsomt med maskinen på skråninger og i skarpe sving;
- hold udkig efter knolde og huller og andre skjulte farer;
- kør aldrig tværs over en skråning med plæneklipperen, med mindre den er beregnet til dette formål.
Vær forsigtig, når du bugserer eller benytter tungt udstyr:
- Benyt kun godkendte trækbomstilkoblinger.
- Læsset må ikke være så stort, at du mister kontrollen over det.
- Undgå skarpe sving. Vær forsigtig ved baglænskørsel.
Hold øje med trafi kken, når du krydser eller arbejder nær veje.
• Stands knivenes rotation, inden du kører ud på andre overfl ader end græs.
Når du benytter tilbehør, må du aldrig rette det udkastede materiale mod de tilstedeværende eller lade personer komme nær maskinen, mens den er i arbejde.
Benyt aldrig plæneklipperen med defekte skærme, eller uden at beskyttelsesudstyret er monteret.
• Du må ikke ændre motorens regulatorindstilling eller overskride motorens tilladte hastighed. Hvis motoren kører med for stor hastighed, kan det forøge risikoen for personskader.
Før du forlader førersædet, skal du:
- koble kraftoverføringen fra og sænke klippeaggrega­tet;
- sætte maskinen i frigear og trække parkeringsbrem­sen;
- standse motoren og fjerne nøglen.
• Kobl kraftoverføringen til tilbehøret fra, stands motoren og afbryd tændrørs ledningen/erne eller fjern tænding­snøglen:
- før blokeringer eller tilstopninger i græs udkaster røret fjernes;
- inden kontrol, rengøring eller arbejde på plæneklip­peren;
- efter at have ramt et fremmedlegeme. Efterse plæneklipperen for skader og foretag reparationer, før du starter maskinen og benytter den igen;
- hvis maskinen begynder at vibrere unormalt, kontroller den omgående.
Kraftoverføringen til tilbehøret skal kobles fra ved trans port, eller når den ikke er i brug.
7
• Motoren standses og kraftoverføringen til knivene fra­kobles
- inden for påfyldning af brændstof;
- inden græsbeholderen tages af;
- inden der foretages højdejustering, med mindre justeringen kan foretages fra førersædet.
• Reducer hastigheden, mens motoren standses. Hvis motoren er udstyret med en afspærringsventil, lukkes for brændstoffet, når du er færdig med at slå græs.
IV. VEDLIGEHOLDELSE OG OPLAGRING
Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er spændt sik­kert for at sikre, at udstyret er i forsvarlig driftsmæssig stand.
• Udstyret må aldrig oplagres med benzin i tanken i en bygning, hvor dampene kan komme i forbindelse med åben ild eller gnister.
• Lad motoren køle af, før plæneklipperen oplagres i en lukket bygning.
Brandfaren reduceres, ved at rengøre motoren, lydpotten, batterirummet og brændstofområdet for græs, blade og overskydende smørefedt.
• Efterse klippeaggregatet hyppigt for slid eller beskadi­gelse.
• Udskift slidte eller beskadigede dele af sikkerheds­grunde.
• Hvis brændstoftanken skal tømmes, skal det gøres udendørs.
Da maskinen har fl ere knive, bør du være forsigtig, fordi de andre knive kan dreje med, når du drejer én kniv.
Når maskinen skal parkeres, oplagres eller efterlades uden tilsyn, sænk klippeaggregatet, med mindre der benyttes en mekanisk lås.
ADVARSEL: Fjern altid tændrørsledningen, og an­bring ledningen, så den ikke kan berøre tændrøret, for at forhindre utilsigtet start, når plæneklipperen klargøres, transporteres, justeres eller der foretages reparationer.
8
1. Turvallisuussäännöt
Ajettavien ruohonleikkureiden turvallinen käyttö
TÄRKEÄÄ: TÄMÄ LEIKKURI VOI VAHINGOITTAA KÄSIÄ JA JALKOJA JA SE VOI HEITTÄÄ ESINEITÄ. ALLA OLEVIN
TURVALLISUUSSÄÄNTÖJEN LAIMINLYÖMINEN VOI JOHTAA VAKAVAAN VAMMAAN TAI KUOLEMAAN.
I. KOULUTUS
Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu säätimiin ja opettele välineiden oikea käyttö.
Älä koskaan anna lasten tai ihmisten, jotka eivät ole tutus-
tuneet käyttöohjeisiin, käyttää ruohonleikkuria. Paikalliset säännöt voivat rajoittaa ajajan ikää.
Älä koskaan leikkaa ruohoa, kun ihmisiä, varsinkin lapsia on lähellä.
Muista, että ajaja tai käyttäjä on vastuussa alueella toisille ihmisille sattuvista onnettomuuksista tai vaaroista.
Älä kuljeta matkustajia.
Kaikkien ajajien on saatava ammataitoista ja käytännöl­listä opetusta. Sen tulee korostaa:
- huollellisuuden ja keskittymisen tarvetta ajettavien ruohonleikkureiden käytössä.
- ajettavan ruohonleikkurikoneen hallintaa ei voi palauttaa jarrun avulla, jos se alkaa liukua rinteel­lä.
Hallinnan menetyksen pääsyyt ovat:
a) riittämätön pyörien tartunta; b) liian nopea ajo; c) riittämätön jarrutus; d) konetyyppi on sopimaton sen suorittamaan
tehtävään;
e) maaolosuhteiden, erityisesti rinteiden huom-ioonotto
ajettaessa;
f) väärä kytkentä ja kuormituksen jakautuminen.
II. VALMISTELU
• Pienentääksesi paloriskiä: ennen käyttöä, tankkauksen aikana ja jokaisen niittokerran jälkeen tarkasta ja poista traktoriin, niittolaitteeseen ja kaikkien suojalaitteiden taakse muodostuneet eloperäiset jätteet.
Ruohoa leikattaessa on aina käytettävä vahvoja jalkineita ja pitkiä housuja. Älä käytä konetta paljain jaloin tai avoimin sandaalein.
Tarkasta huolellisesti alue, jolta ruoho leikataan ja poista kaikki esineet, joita kone voi heitellä ympäri.
VAARA! Bensiini on hyvin tulenarkaa.
- Säilytä polttoaine tähän tarkoitukseen erityisesti suunnitelluissa astioissa.
- Lisää polttoainetta ainoastaan ulkona; älä tupakoi polttoainetäytön aikana.
- Lisää polttoainetta ennen kuin käynnistät moottorin. Älä koskaan poista tulppaa polttoainesäiliöstä tai lisää bensiiniä moottorin ollessa käynnissä tai kuuman.
- Jos bensiiniä läikkyy, älä yritä käynnistää moottoria, vaan siirrä kone pois läikkymäalueelta ja vältä luo­masta mitään sytytyslähdettä ennen kuin bensiini­höyryt ovat hävinneet.
- Pane kaikki polttoainesäiliöiden ja astioiden kannet huolellisesti paikoilleen.
Vaihda vialliset äänenvaimentimet.
Ennen käyttöä tarkista aina visuaalisesti, että terät, terien pultit ja leikkuulaite eivät ole kuluneita tai vaurioituneita. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet terät ja pultit sarjoit­tain tasapainon säilyttämiseksi.
Moniteräisissä koneissa on oltava varovainen, yhden terän pyörittäminen voi aiheuttaa toisten terien pyörimisen.
III. KÄYTTÖ
Älä käytä moottoria suljetussa tilassa, johon voi keräytyä vaarallisia hiilimonoksidihöyryjä.
Leikkaa ruoho vainpäivänvalossa tai hyvässä valaistuk­sessa.
Ennen moottorin käynnistämistä, kytke irti kaikki teränkiin­nityskytkimet ja vaihda vapaavaihteelle.
Älä aja 15° jyrkemmilla rinteillä.
• Muista, ettei ole olemassa mitään “turvallista” rinnettä. Ruohoisilla rinteillä liikkuminen vaatii erityistä huolel­lisuutta. Koneen kaatumisen estämiseksi:
- älä pysähdy tai lähde äkkinäisesti ylä- tai alamäessä;
- kytke hitaasti, pidä aina kone kytkettynä, varsinkin alamäessä;
- koneen nopeus on pidettävä alhaisena rinteillä ja ahtaissa käännöksissä;
- varo kumpuja ja kuoppia ja muita piileviä vaaroja;
- älä koskaan leikkaa ruohoa rinteellä, ellei ruohonleik­kuri ole tarkoitettu tähän tarkoitukseen.
Ole varovainen vetäessäsi kuormaa.
- Käytä ainoastaan hyväksyttyä aisan kiinnitystä.
- Rajoita kuormat sellaisiksi, joita pystyt turvallisesti hallitsemaan.
- Älä tee jyrkkiä käännöksiä. Ole varovainen peruutuk­sessa.
- Käytä vastapainoa/vastapainoja tai pyöräpainoja, jos ohjekirja sitä ehdottaa.
Varo liikennettä tietä ylitettäessä tai kuljetusväylillä.
Pysäytä terien pyöriminen ennen kuin ylität muita pintoja kuin ruohoa.
• Äjä koskaan osoita materiaalin poistoa ohikulkijoita vasten äläkä salli ketään koneen lähellä sen ollessa käynnissä.
• Älä käytä ruohonleikkuria viallisten suojusten, suojien kanssa tai ilman, katso että turvasuojuslaitteet ovat pai­koillaan.
• Älä muuta moottorin säätöjä tai aja moottoria liian suu­rilla nopeuksilla. Jos moottoria ajetaan ylinopeuksilla voi henkilövamman vaara lisääntyä.
Ennen ajajan paikan jättämistä:
- kytke tehon otto pois päältä ja alenna lisälaitteet;
- muuta vapaalle ja aseta pysäköintijarru;
- sammuta moottori ja poista avain.
Kytke irti lisälaitteiden käyttölaite, pysäytä moottori ja kytke irti sytytystulpan johdin/johtimet tai poista virta-avain
- ennen kuin puhdistat tukoksia tai poistat esteen poistokourusta;
- ennen kuin tarkistat, puhdistat tai huollat konetta.
- jos osut vieraaseen esineeseen. Tarkista ruohonleik­kuriin kohdistunut vahinko ja korjaa ennen kuin aloitat ja käytät sitä uudelleen;
- jos kone alkaa täristä epänormaalisti (tarkista heti) terälaite on vahingoittunut.
• Kytke irti lisälaitteiden käyttölaite kuljetettaessa tai kun se ei ole käytössä.
9
Pysäytä moottori ja kytke irti lisälaitteiden käyttölaite
- ennen polttoainetäyttöä;
- ennen ruohonkerääjän poistoa;
- ennen korkeuden säätöä, jollei säätöä voida suorittaa ajajan paikalta.
• Vähennä kaasun säätöä moottorin hidastamiseksi; jos moottorissa on sulkuventtiili, käännä polttoaine pois ruohonleikkauksen päätyttyä.
IV. HUOLTO JA SÄILYTYS
Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukalla varmistaaksesi, että välineistö on hyvässä toimintakunnossa.
• Älä koskaan säilytä konetta bensiinin ollessa säiliössä rakennuksessa, jossa höyryt voivat joutua kosketuksiin avoimen liekin tai kipinän kanssa.
Anna moottorin jäähtyä ennen kuin säilytät sitä missään suljetussa tilassa.
• Palovaaran vähentämiseksi, pidä moottori, vaimennin, akkuosasto ja bensiinin sailytyspaikka vapaana ruohosta, lehdistä tai liiallisesta rasvasta.
Tarkista usein, ettei ruohonkerääjä ole kulunut ja muuten huonossa kunnossa.
• Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat turvallisuuden vuoksi.
Mikäli polttoainesäiliö on tyhjennettäuä, on se suoritettava ulkona.
Moniteräisissä koneissa on oltava varovainen, yhden terän pyörittäminen voi aiheuttaa toisten terien pyörimisen.
Jos kone pysäköidään, varastoidaan tai se jätetään ilman valvontaa, niin poista virta-avain.
VAARA: Kytke aina irti sytytystulpan johdin ja pane johdin paikkaan, jossa se ei voi saada kosketusta sytytystulppaan, jotta voidaan estää tahaton käyn­nistys, kuljetettaessa, säädettäessä tai korjat­taessa.
10
1. Regras de Segurança
Práticas de Operação Segura para Trator de Cortar Grama
IMPORTANTE: ESTA MÁQUINA CORTADORA É CAPAZ DE AMPUTAR AS MÃOS E OS PÉS E TAMBÉM PODE LANÇAR OBJECTOS.
A FALTA DE OBSERVAÇÃO DAS SEGUINTES INSTRUÇÕES POSE RESULTAR EM FERIMENTOS GRAVES OU MORTE.
PT
I. TREINAMENTO
Leia as instruções cuidadosamente. Familiarize-se com os controles e o uso correto do equipamento.
• Nunca permita crianças nem pessoas que não estejam familiarizadas com as instruções usarem o cortador de grama. Regulamentos locais podem restringir a idade do operador.
• Nunca corte grama enquanto pessoas, especialmente crianças, ou animais domésticos estejam por perto.
Lembre-se que o operador ou usuário é responsável por acidentes ou perigos que possam ocorrer com outras pessoas ou suas propriedades.
Não levar passageiros.
• Todos os operadores devem procurar e obter instrução profi ssional e prática. Tal instrução deve enfatizar:
- a necessidade de cuidado e concentração quan do trabalhando com máquinas tipo tratores;
- controle da máquina derrapando num declive não será readquirido em se aplicando os freios.
Os motivos principais de perda de controle são:
a) aderência insufi ciente das rodas; b) sendo guiado rápido demais; c) freiagem inadequada; d) o tipo da máquina não é apropriado para a tarefa; e) falta de consciência do efeito das condições do ter-
reno, especialmente declives;
f) distribuição de carga e engates incorretos.
II. PREPARAÇÃO
Para reduzir o risco do fogo - antes do uso, quando se rea­bastece e no fi m de cada corte de grama - inspecionar e remover os residuos do trator, cordator e atrá das proteções.
Enquanto estiver cortando grama, sempre use calçados e calças compridas substanciais. Não opere o equipamento quando estiver descalço ou usando sandálias abertas.
• Inspecione integralmente a área onde o equipamento será usado e remova todos os objetos que possam ser lançados pela máquina.
AVISO - Gasolina é altamente infl amável.
- Armazene combustível em recipientes especifi ca- mente desenhados para este propósito.
- Reabasteça somente ao ar livre e não fume enquanto estiver reabastecendo.
- Coloque combustível antes de ligar o motor. Nunca remova a tampa do tanque de combustível ou coloque gasolina enquanto o motor estiver funcionando ou estiver quente.
- Se gasolina for derramada, não tente ligar o mo­tor mas mova a máquina para longe da área onde houve o derramamento e evite criar qualquer fonte de ignição até que os vapores da gasolina tenham evaporado.
- Reponha fi rmemente todas as tampas dos tanques de combustível e recipientes.
Substitua silenciadores defeituosos.
Antes de usar, sempre inspecione visualmente para ver que as lâminas, parafusos da lâmina e montagem do cortador não estejam desgastados ou danifi cados. Sub- stitua lâminas e parafusos desgastados ou danifi cados em jogos para preservar o equilibrio.
• Em máquinas com múltiplas lâminas, tome cuidado ao rodar uma lâmina pois isto pode causar que outras lâminas rodem.
III. OPERAÇÃO
Não opere o motor num espaço confi nado onde os gases perigosos de monóxido de carbono podem se acumu­lar.
Corte somente debaixo de luz do dia ou em boa iluminação artifi cial.
• Antes de tentar ligar o motor, desengate todas as em­breagens de conexão das lâminas e coloque o câmbio em ponto morto.
Não usar em inclinações maiores do que 15°.
• Lembre-se de que não existe tal coisa como um de­clive “seguro.” Movimento sobre inclinações gramadas requerem um cuidado especial. Para proteger contra qualquer capotamento:
- não pare nem arranque de repente quando estiver subindo ou descendo uma inclinação;
- acione a embreagem lentamente, sempre mantenha a máquina engrenada, especialmente quando estiver descendo;
- as velocidades da máquina devem ser mantidas baixas em declives e durante curvas fechadas;
- fi que alerta para morrotes e buracos e outros perigos ocultos;
- nunca corte atraves da face do declive, a não ser que a máquina tenha sido desenhada para isto.
Use cuidado quando estiver puxando cargas ou usando equipamento pesado.
- Use somente pontos de fi xação aprovados para a barra do engate.
- Limite as cargas às que você pode controlar com segurança.
- Não faça curvas fechadas. Use cuidado ao dar marcha-a-ré.
- Use contrapeso(s) ou pesos de roda quando sugerido no livreto de instrução.
• Preste atenção ao trânsito quando atravessar ruas ou estiver perto de ruas.
Pare a rotação das lâminas antes de atravessar superfí­cies que não sejam grama.
• Quando estiver usando quaisquer acessórios, nunca direcione a descarga do material em direção aos es­pectadores nem permita que ninguém se aproxime da máquina quando esta estiver em operação.
Nunca opere o cortador de grama com guardas ou defesas defeituosas ou sem os dispositivos de proteção em seus lugares.
Não mude a colocação do governador do motor ou acelere demais o motor. Operando o motor em velocidade exces­siva pode aumentar o perigo de ferimentos pessoais.
Antes de deixar a posição de operador:
- desengate o levantador energizado e abaixe os acessórios;
- coloque em ponto morto e aplique o freio de estacionamento;
- pare o motor e remova a chave.
11
Desengate a propulsão aos acessórios, pare o motor, e desligue os fi os das velas de ignição ou remova a chave de ignição
- antes de limpar entupimentos ou desentupindo cal­has;
- antes de verifi car, limpar ou trabalhar no cortador de grama;
- depois de golpear um objeto estranho. Inspecione o cortador de grama para ver se houveram danos e faça os reparos antes de re-ligar e operar o equipa­mento;
- se a máquina começar a vibrar anormalmente (veri­ car imediatamente).
• Desengate a propulsão aos acessórios quando trans­portando ou quando não estiver em uso.
Pare o motor e desengate a propulsão ao acessório
- antes de reabastecer;
- antes de remover o coletador de grama;
- antes de fazer ajustes na altura a não ser que o ajuste possa ser feito da posição do operador.
Reduzir a colocação do acelerador durante o desligamento do motor, e se este vier equipado com uma válvula de fechamento, feche a passagem de combustível ao ter­minar o serviço de cortar.
IV. MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO
• Manter todas as porcas, parafusos e cavilhas aperta­das para ter certeza de que o equipamento esteja em condições seguras de operação.
Nunca armazene o equipamento com gasolina no tanque dentro de um edifício ondes os gases possam alcançar uma chama aberta ou uma faísca.
Deixe o motor esfriar antes de guardar em qualquer área cercada.
Para reduzir o risco de perigo de fogo, mantenha o mo­tor, o silenciador, o compartimento da bateria e a área de armazenagem de gasolina livre de grama, folhas, ou graxa excessiva.
• Verifi que o coletador de grama frequentemente para determinar desgaste ou deterioração.
Substitua peças desgastadas ou danifi cadas para segu- rança.
• Se o tanque de combustível tiver que ser drenado, isto deverá ser feito ao ar livre.
Em máquinas de múltiplas lâminas, tome cuidado ao rodar uma lâmina pois isto pode causar que outras lâminas rodem.
Quando a máquina for estacionada, guardada ou deixada sem atendimento, abaixe os modos cortadores a não ser que uma trava mecânica positiva seja usada.
CUIDADO: Sempre desligue o cabo da vela de ignição e coloque o cabo num local onde não possa contatar a vela de ignição para previnir que a máquina se ligue acidentalmente enquanto estiver regulando, transportando, ajustando ou fazendo reparos.
12
1. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Κανόνες ασφάλειας Ασφαλείς πρακτικές λειτουργίας για το όχημα κουρέματος γκαζόν
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΟΠΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΚΡΩΤΗΡΙΑΣΕΙ ΧΕΡΙΑ ΚΑΙ ΠΟΔΙΑ ΚΑΙ ΝΑ ΕΚΤΟΞΕΥΣΕΙ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ. ΑΝ
ΔΕΝ ΤΗΡΗΘΟΥΝ ΟΙ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ, ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΛΗΘΕΙ ΣΟΒΑΡΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΣ Η ΘΑΝΑΤΟΣ.
I. ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ
• Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες. Εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση του εξοπλισμού.
• Μην αφήνετε ποτέ παιδιά ή άτομα που δεν γνωρίζουν τις παρούσες οδηγίες να χειρίζονται το όχημα κουρέματος γκαζόν. Η ηλικία του χειριστή ενδεχομένως να περιορίζεται από τοπικούς κανονισμούς.
• Μην κουρεύετε το γκαζόν όταν βρίσκονται κοντά και ιδιαίτερα παιδία, ή κατοικίδια ζώα.
• Να λαμβάνετε υπόψη σας ότι ο χειριστής ή ο χρήστης είναι υπεύθυνος για τυχόν ατυχήματα που συμβαίνουν ή κινδύνους που υπάρχουν για άλλα άτομα ή για την ιδιοκτησία τους.
Μη μεταφέρετε επιβάτες.
Όλοι οι οδηγοί πρέπει να ζητήσουν και να αποκτήσουν
επαγγελματική και πρακτική κατάρτιση. Τέτοια κατάρτιση πρέπει να τονίζει:
- την ανάγκη για προσοχή και συγκέντρωση όταν εργάζεστε με οδηγούμενες μηχανές.
- ότι δεν μπορείτε να αποκτήσετε με τη βοήθεια του φρένου τον έλεγχο μιας οδηγούμενης μηχανής όταν γλιστράει σε έδαφος με κλίση.
Οι κύριες αιτίες για την απώλεια του ελέγχου είναι:
α) ανεπαρκές κράτημα τιμονιού. β) οδήγηση οχήματος με μεγάλη ταχύτητα. γ) ανεπαρκές φρενάρισμα. δ) ακατάλληλος τύπος μηχανήματος για την εργασία. ε) έλλειψη επίγνωσης της επίδρασης που έχουν οι
συνθήκες εδάφους, ιδιαίτερα το έδαφος με κλίση.
στ) λανθασμένη σύνδεση και διανομή φορτίου.
άτομα,
II. ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
• Για να περιορίσετε το κίνδυνο φωτιάς – πριν την χρήση, όταν ξαναγεμίζετε με καύσιμο και στο τέλος κάθε χρήση / επιθεωρήσετε και αφαιρέστε κάθε ακαθαρσία από το τρακτέρ, από την μηχανή κουρέματος και από όλα τα προστατευτικά του μέρη.
• Όταν κουρεύετε το γκαζόν, να φοράτε πάντοτε σταθερά υποδήματα και μακρύ παντελόνι. Μη χειρίζεστε το μηχάνημα ξυπόλυτοι ή φορώντας ανοιχτά σανδάλια.
• Ελέγξτε προσεχτικά την περιοχή όπου θα χρησιμοποιήσετε τον εξοπλισμό και απομακρύνετε κάθε αντικείμενο το οποίο μπορεί να εκτοξευτεί από το μηχάνημα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΗ βενζίνη είναι πολύ εύφλεκτη.
- Να αποθηκεύετε τη βενζίνη σε δοχεία ειδικά σχεδιασμένα για το σκοπό αυτό.
- Να εκτελείτε τον ανεφοδιασμό μόνο σε εξωτερικό χώρο και μην καπνίζετε ενώ κάνετε ανεφοδιασμό.
- Να προσθέτετε καύσιμο πριν από την εκκίνηση
του κινητήρα. Μη βγάζετε ποτέ την τάπα από το ρεζερβουάρ και μην προσθέτετε ποτέ βενζίνη όταν ο κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία ή όταν είναι ζεστός.
- Σε περίπτωση που χυθεί βενζίνη, μην προσπαθήσετε να θέσετε τον κινητήρα σε λειτουργία, αλλά απομακρύνετε το μηχάνημα από την περιοχή όπου έχει χυθεί καύσιμο και αποφύγετε τη δημιουργία πηγής ανάφλεξης έως ότου σκορπιστούν οι αναθυμιάσεις της βενζίνης.
- Τοποθετήστε ξανά όλες τις τάπες του ρεζερβουάρ και των δοχείων με ασφάλεια.
Αλλάξτε τους ελαττωματικούς σιλανσιέ.
Πριν από τη χρήση, πάντοτε να ελέγχετε οπτικά ότι οι
λεπίδες, τα μπουλόνια των λεπίδων και η κοπτική διάταξη δεν έχουν υποστεί φθορές ή ζημιές. Αλλάξτε τις λεπίδες και τα μπουλόνια που έχουν υποστεί φθορές ή ζημιές κατά ομάδες για να διατηρήσετε την ισορροπία.
• Να προσέχετε στα μηχανήματα με πολλαπλές λεπίδες επειδή η περιστροφή μίας λεπίδας μπορεί να προκαλέσει την περιστροφή άλλων λεπίδων.
III. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Μη θέτετε τον κινητήρα σε λειτουργία σε κλειστό χώρο όπου μπορεί να συσσωρευτούν επικίνδυνες αναθυμιάσεις μονοξειδίου του άνθρακα.
• Να κουρεύετε γκαζόν μόνο κατά τη διάρκεια της ημέρας ή με καλό τεχνητό φωτισμό.
• Πριν προσπαθήσετε να θέσετε τον κινητήρα σε λειτουργία, να αποσυνδέετε όλους τους συμπλέκτες σύνδεσης λεπίδων και να βάζετε νεκρά.
Μη χρησιμοποιείτε σε έδαφος με κλίση μεγαλύτερη από 15°.
Να θυμάστε ότι δεν υπάρχει «ασφαλής» κλίση. Οι
διαδρομές σε κλίσεις με χορτάρι απαιτούν ιδιαίτερη προσοχή. Για να μη γίνει ανατροπή του οχήματος:
- μη ακινητοποιήστε και μην ξεκινάτε απότομα στις ανηφόρες ή κατηφόρες.
- να ενεργοποιείτε το συμπλέκτη αργά πάντοτε στο μηχάνημα αφού έχετε βάλει κάποια ταχύτητα, ιδιαίτερα στις κατηφόρες.
- η ταχύτητα του μηχανήματος πρέπει να είναι μικρή σε κλίσεις και σε κλειστές στροφές.
- να βρίσκεστε σε ετοιμότητα για τυχόν λοφίσκους, λακκούβες και άλλους κρυφούς κινδύνους.
- μην κουρεύετε ποτέ το γκαζόν κατά πλάτος της κλίσης, εκτός αν το όχημα κουρέματος γκαζόν είναι σχεδιασμένο για το σκοπό αυτό.
• Να είστε προσεχτικοί κατά τη ρυμούλκηση φορτίων ή τη χρήση βαρύ εξοπλισμού.
- Να χρησιμοποιείτε μόνο εγκεκριμένα σημεία στη δοκό σύνδεσης φορτίου στο τρακτέρ.
- Να περιορίζεστε σε φορτία που μπορείτε να ελέγχετε με ασφάλεια.
- Μη στρίβετε απότομα. Να είστε προσεχτικοί όταν κάνετε όπισθεν.
- Να χρησιμοποιείτε αντίβαρα ή βάρη στους τροχούς όταν προτείνεται κάτι τέτοιο στο εγχειρίδιο οδηγιών.
• Να είστε προσεχτικοί όταν διασχίζετε ή βρίσκεστε κοντά σε σιδηροδρομικές γραμμές.
• Να διακόπτετε την περιστροφή των λεπίδων πριν διασχίζετε περιοχές διαφορετικές από περιοχές με γκαζόν.
• Όταν χρησιμοποιείτε κάποιο εξάρτημα, μην ποτέ υλικά απευθείας προς τους παρευρισκόμενους και μην επιτρέπετε σε κανέναν να πλησιάσει το μηχάνημα όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουργία.
• Μη θέτετε ποτέ σε λειτουργία το μηχάνημα κουρέματος γκαζόν με ελαττωματικά προστατευτικά, καλύμματα και χωρίς να βρίσκονται οι προστατευτικές συσκευές ασφάλειας στη θέση τους.
• Μην αλλάζετε τις ρυθμίσεις κινητήρα και μην υπερβαίνετε το όριο στροφών του κινητήρα. Αν θέτετε τον κινητήρα σε λειτουργία σε υπερβολικές στροφές μπορεί να αυξηθεί ο κίνδυνος πρόκλησης τραυματισμού.
Πριν απομακρυνθείτε από τη θέση του χειριστή:
- να αποσυνδέετε το διακόπτη εκκίνησης και να χαμηλώνετε τα εξαρτήματα.
- να βάζετε νεκρά και στάθμευσης.
- να διακόπτετε τη λειτουργία του κινητήρα και να
βγάζετε το κλειδί.
του ρυθμιστή στροφών
να ενεργοποιείτε το φρένο
, να οδηγείτε
εκβάλλετε
13
Αποσυνδέστε την κίνηση των εξαρτημάτων, διακόψτε τη
LpA < 90 dBa
LwA < 100 dBa
λειτουργία του κινητήρα και αποσυνδέστε τις ντίζες του μπουζί ή βγάλτε το κλειδί της μίζας:
- πριν καθαρίζετε φραξίματα και πριν αποφράσσετε τη χοάνη.
- πριν ελέγχετε, καθαρίζετε ή εκτελείτε εργασίες στο μηχάνημα κουρέματος γκαζόν.
- σε περίπτωση που συγκρουστείτε σε ξένο αντικείμενο. Ελέγξτε το εκτελέστε τις εργασίες επισκευής πριν θέσετε το μηχάνημα κουρέματος γκαζόν ξανά σε λειτουργία:
- αν το μηχάνημα κουρέματος γκαζόν αρχίζει να δονείται αντικανονικά (ελέγξτε αμέσως).
• Αποσυνδέστε την κίνηση των εξαρτημάτων κατά τη μεταφορά του οχήματος ή όταν δεν χρησιμοποιείται.
• Διακόψτε τη λειτουργία του κινητήρα την κίνηση των εξαρτημάτων:
- πριν από τον ανεφοδιασμό.
- πριν βγάλετε το συλλέκτη χορταριών.
- πριν κάνετε ρυθμίσεις ύψους, εκτός αν η ρύθμιση μπορεί να γίνει από τη θέση του χειριστή.
Μειώστε τη ρύθμιση του μοχλού πεταλούδας όταν
σβήνετε τον κινητήρα και, σε περίπτωση που ο κινητήρας διαθέτει ολοκληρώσετε το κούρεμα του γκαζόν.
όχημα κουρέματος γκαζόν για ζημιές και
και αποσυνδέστε
βαλβίδα διακοπής, αποκόψτε το καύσιμο όταν
IV. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
• Διατηρείτε σφικτά όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια και τις βίδες για να εξασφαλίσετε ότι ο εξοπλισμός βρίσκεται σε ασφαλή κατάσταση λειτουργίας.
• Μην αποθηκεύετε ποτέ τον εξοπλισμό με βενζίνη στο ρεζερβουάρ στο εσωτερικό κτίριου, όπου οι αναθυμιάσεις μπορεί να φτάσουν σε γυμνή φλόγα ή σπινθήρα.
• Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει σε οποιοδήποτε κλειστό χώρο.
• Για να μειώσετε το κίνδυνο πυρκαγιάς, διατηρείτε τον κινητήρα, το σιλανσιέ, το χώρο μπαταρίας και το χώρο αποθήκευσης βενζίνης χωρίς φυτά ή βλάστηση και υπερβολικό γράσο.
Ελέγχετε τακτικά το συλλέκτη χορταριών για φθορά.
Για ασφάλεια, αλλάξτε τα μέρη που έχουν υποστεί φθορές ή ζημιές.
Αν πρέπει να αποστραγγίσετε το ρεζερβουάρ, η διαδικασία αυτή πρέπει να γίνεται σε εξωτερικό χώρο.
Να προσέχετε στα μηχανήματα με πολλαπλές λεπίδες
επειδή η περιστροφή μίας λεπίδας μπορεί να προκαλέσει την περιστροφή άλλων λεπίδων.
• Όταν σταθμεύετε, αποθηκεύετε ή αφήνετε ανεπιτήρητο το μηχάνημα, χαμηλώστε τα μέσα κοπής εκτός χρησιμοποιείτε μηχανικό κλείδωμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Πάντα να αποσυνδέετε την ντίζα του μπουζί και να τοποθετείτε την ντίζα σε σημείο όπου δεν μπορεί να έρθει σε επαφή με το μπουζί για να αποφύγετε τυχαία εκκίνηση του κινητήρα όταν κάνετε προσαρμογές, μεταφορά, ρυθμίσεις ή όταν εκτελείτε εργασίες επισκευής.
πριν τον αποθηκεύσετε
αν
EN836:1997/A2
EMC 2004/108/EC
ISO 3744 98/37/EC
ISO 11094 2002/44/EC
CTH220TWIN
*
22,0/16,4
0-7,3
107
38-102
235
LpA < 90 dBa
LwA < 100 dBa
EN 1033
A (8) 2.5
EN 1032
A (8) 0.5
MODEL PNC
CATALOGUE NO.
MADE IN U.S.A. ORANGEBURG, SC 29116 2005
KW
ML
KG
SERIAL NO.
RPM
02682
2
m/s
As rated by the engine manufacturer
*
D
02980
14
Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna dem och deras innebörd.
Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet. Symbolene bør læres slik at du kan forstå hva de betyr.
Disse symboler kan fi ndes på din plæneklipper eller i de instruktioner der leveres med den. Det er vigtigt at lære og forstå deres betydning.
Nämä symbolit voivat esiintyä laitteessasi tai tuotteen mukana seuraavassa käyttöohjekirjassa. Opi ymmärtämään niiden merkitys.
PT
Estes símbolos podem aparecer no seu trator ou na documentação fornecida com o produto. Aprenda e entenda seu signifi cado.
Τα σύμβολα αυτά μπορεί να εμφανίζονται στο μηχάνημα σας ή στη βιβλιογραφία που παρέχεται με το προϊόν. Μάθετε και κατανοήσετε τη σημασία τους.
BACK
REVERS
BAKGEAR
PERUUTUS
MARCHA-A-RÉ
MOTORN AV MOTORN AV
MOTOR STANDSET
MOOTTORI SEIS
MOTOR DESLIGADO
CHOKE CHOKE
CHOKER
RIKASTIN
AFOGADOR
TILLBEHÖRSKOPPLING
INKOPPLAD
FESTKLØTSJ I GANG
KOBLING FOR TILBEHØR
TILKOBLET
LISÄLAITTEEN KYTKIN
KYTKETTY
EMBREAGEM DO
ACESSÓRIO ENGATADO
VAPAAVAIHDE
PONTO MORTO
ROS ON
Å
ROS P ROS ON ROS ON ROS ON ROS ON
BRÄNSLE
BRENSEL BRÆNDSTOF POLTTOAINE
CONBUSTÍVEL
NEUTRAL
FRI
FRIGEAR
MOTORN PÅ
MOTOR PÅ
MOTOR STARTET
MOOTTORI KÄYNNISSÄ
MOTOR LIGASDO
TILLBEHÖRSKOPPLING
KOBLING FOR TILBEHØRET
LISÄLAITTEEN KYTKIN
ACESSÓRIO DESENGATADO
HÖG HØY HØJ
KORKEA
ALTO
OLJETRYCK OLJETRYKK
OLIETRYK
ÖLJYNPAINE
PRESSÃO DO ÓLEO
FRÅNKOPPLAD
FESTKLØTSJ AV
FRAKOBLET
IRTIKYTKETTY
EMBREAGEM DO
LÅG LAV LAV
MATALA
BAIXO
START AV MOTOR START AF MOTOREN START AV MOTOREN
MOOTTORIN KÄYNNISTYS
MOTOR DE ARRANQUE
BATTERI BATTERI BATTERI
AKKU
BATERIA
VIKTIGT FORSIKTIG FORSIGTIG
TÄRKEÄÄ CUIDADO
SNABB HURTIG HURTIG NOPEA
RÁPIDO
P
HANDBROMS
PARKERINGSBREMS
PARKERINGSBREMSE
KÅSIJARRU
FREIO DE ESTACIONAMENTO
SE UPP FÖR
UTFLYGANDE FÖREMÅL
PASS OPP FOR
FLYVENDE GJENSTANDER
PAS PÅ FLYVENDE
GENSTANDE
VARO SINKOUTUVIA ESINEITÄ
CUIDADO COM
OBJECTS ATIRADOS
LÅNGSAM LANGSOM LANGSOM
DEVAGAR
BAKÅT
REVERS BAGLÆNS PERUUTUS
MARCHA-A-RÉ
HIDAS
EJ LÅST
ULÅST ULÅST
EI LUKITTU
DESTRANCADO
FRAMÅT
FRAMOVER
FREMAD
ETEENPÄIN
PARA FRENTE
SE TILL ATT ÅSKÅDARE
BEFINNER SIG PÅ BEHÖRIGT
UVEDKOMMENDE PERSONER
BØR HOLDES BORTE
HOLD UVEDCOMMENDE
PIDÄ OHIKULKIJAT POIS
ESPECTADORES LONGE
LYSET PÅ
LYS PÅ
LYGTER TÆNDT
VALOT PÄÄLLÄ
LUZES LIGADAS
PARKERINGSBREMSE LÅST
FREIO DE ESTACIONAMENTO
AVSTÅND
PÅ AFSTAND
LÄHETTYVILTÄ
MANTER OS
TÄNDNING
TENNING
TÆNDING
SYTYTYS IGNIÇÃO
HANDBROMS LÅST
PARKERINGSBREMS LÅST
KÄSIJARRU LUKITTU
HÖJD FÖR KLIPPARE
KLIPPEHØYDE KLIPPEHØJDE
LEIKKUUKORKEUS
ALTURA DO CORTADOR
VARNING ADVARSEL ADVARSEL
VAROITUS
NÍVEL SADIO DO PODER
15
Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna
ESPECTADORES LONGE
dem och deras innebörd.
Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet. Symbolene bør læres slik at du kan forstå hva de betyr.
Disse symboler kan fi ndes på din plæneklipper eller i de instruktioner der leveres med den. Det er vigtigt at lære og forstå deres betydning.
Nämä symbolit voivat esiintyä laitteessasi tai tuotteen mukana seuraavassa käyttöohjekirjassa. Opi ymmärtämään niiden merkitys.
PT
Estes símbolos podem aparecer no seu trator ou na documentação fornecida com o produto. Aprenda e entenda seu signifi - cado.
Τα σύμβολα αυτά μπορεί να εμφανίζονται στο μηχάνημα σας ή στη βιβλιογραφία που παρέχεται με το προϊόν. Μάθετε και κατανοήσετε τη σημασία τους.
+
+
_
_
90N
MAX
150N
MAX
HETA YTOR VARME OVERFLADER VARME OVERFLATER
KUUMAT PINNAT
SUPERFÍCIES QUENTES
DRAGSTÅNGSBELASTNING TRÆKSTANGSBELASTNING
DRAGKROKLASTING
VETOAISAN KUORMITUS
CARREGAMENTO DA
BARRA DA TRAÇÃO
BROMS-OCH KOPPLINGSPEDAL
BREMSE-OG KOBLINGSPEDAL
BREMS-OG CLUTCHPEDAL
JARRU-/KYTKINPOLJIN
PEDAL DO FREIO E EMBREAGEM
LJUDEFFEKTNIVÅ
LYDEFFEKTNIVEAU
LYDSTYRKENIVÅ
ÄÄNENVOIMAKKUUSTASO
AVISO
15°
FÅR EJ ANVÄNDAS OM
MARKEN SLUTTAR MER ÄN 15°
KJØR IKKE I SKRÅNINGER PÅ
MER ENN 15°
BENYT IKKE PLÆNEKLIPPEREN
PÅ SJRÅNINGER DER FER OVER 15°
EI SAA KÄYTTÄÄ 15°
JYRKEMMILLÄ RINTEILLÄ
NÃO OPERE EM
DECLIVES DE MAIS DE 15°
Brandrisk på grund av ansamling
av skräp/gräsavfall
Risiko for brann ved opphoping av avfall
Der er brandfare, hvis affaldstoffer hober sig op.
Paloriski eloperäisten jätteiden muodostumisen vuoksi.
Há risco de fogo devido aos resíduos formados.
LÄS ANVÄNDARHANDBOKEN
LES BRUKSANVISNINGENE
LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN
LUE OMISTAJAN OHJEKIRJA
LER O MANUAL DO
PROPRIETÁRIO
(15°)
HÖJ KLIPPARE
KLIPPELØFTER
INDSTILLING AF KLIPPEHØJDE
LEIKKUUKORKEUDEN SÄÄTÖ
CUIDADO COM
OBJECTS ATIRADOS
FÅR EJ ANVÄNDAS UTAN UPPSAMLARE ELLER DEFLEKTOR.
IKKE OPEREREM UDEN SÆK ELLER UDSTRØMNING DEFLEKTOREN.
MÅ IKKE BRUGES UDEN GRÆSBEHODER ELLER SPREDESÆRM MONTERET.
ÄLÄ KÄYTÄ ILMAN RUOHONKOKOOJAA
TAI TAAKSEHEITTO-OHJAINTA
NAO OPERAR SEM O ENFARDADO
OU O DEFLETOR DE DESCARGA
MASKINSIKKERHETSREGLER
SEGURANÇA DE MÁQUINAS
FARE, HOLD HENDER OG FØTTER BORTE
FARE! HOLD HÆNDER OGFØDDER VÆK
VAARA! ÄLÄ TYÖNNÄ KÄTTÄ TAI JALKAA ALLE
EUROPEISK STANDARD FÖR MASKINSÄKERHET
EUROPEISKE
EU MASKINDIREKTIVEST
SIKKERHEDSREGLER
EUROOPPALAINEN
KONETURVADIREKTIIVI
DIRETIVA EUORPÉ PARA
FARA, HÅLL UNDAN
HÄNDER OCH FÖTTER
PERIGO, MANTER AS MÃOS
E OS PÉS AFASTADOS
Läs i manualen under Säker Hantering
Se manual for Sikker Bruk
Se manualen under "Sikker anvendelse".
Tutustu ohjekirjan turvaohjeisiin.
Consultar o manual para Instruções de Segurança.
FRIHJUL
FRITT HJUL
FRILØB TTINEN
RODA LIVRE HIDROESTÁTICA
VAPAA
VARNING: Läs instruktionsboken för maskinägare -
Brandfara - Giftiga ångor eller gaser.
ADVARSEL: Les brukerveiledningen for motoren -
brannfare - giftig damp eller giftige gasser.
ADVARSEL: Se i motorens manual –
Brandfare – Giftige dampe eller giftige gasser.
VAROITUS: Lue koneen käyttöohje –
Tulipalovaara – Myrkyllisiä höyryjä tai.
AVISO: Ler o Manual de uso do Motor –
Perigo de fogo – Fumos venenosos ou gases tóxicos.
FÖRSIKTIG: Fingrar och händer kan fastna - drivrem FORSIKTIG: Finger- eller håndfastklemming - beltereim ADVARSEL: Klemningsfare fingre eller hånd – remtræk
VAROITUS: Sormien tai käden mukaan tempautuminen—hihnakäyttö
CUIDADO: Aprisionamento dedos ou mão – transmissão por correia
16
01738
FARA SKYDDA ÖGONEN EXPLOSIVA GASER
KAN FÖRORSAKA BLINDHET ELLER SKADA
FARE BESKYTT ØYNENE EKSPLOSIVE GASSER
KAN FORÅRSAKE BLINDHET OG SKADER.
FARE! BESKYT ØJNENE EKSPLOSIVE GASSER
KAN MEDFØRE BLINDHED ELLER KVÆSTELSER.
VAARA! SUOJAA SILMÄT RÄJÄHTÄVIÄ KAASUJA
VOI AIHEUTTAA SOKEUTTA TAI VAMMAN.
PROTEJA OS OLHOS.
PT
GASES EXPLOSIVOS PODEM PROVOCAR CEG­UEIRA OU FERIMENTO.
• INGA GNISTOR
INGEN ÖPPEN ELD
• RÖK EJ
UNNGÅ
• GNISTER
• FLAMMER
• RØYKING
UNDGÅ
• GNISTER
• ÅBEN ILD
• RYGNING
EI
• KIPINÖITÄ
• LIEKKEJÄ
• TUPAKOINTIA
PROIBIDO
• CENTELHAS
• CHAMAS
• FUMAR
SVAVELSYRA
KAN FÖRORSKA BLIND­HET ELLER ALLVARLIGA BRÄNNSKADOR
SVOVELSYRE
KAN FORÅRSAKE BLIND­HET OG ALVORLIGE BRANNSKADER.
SVOVLSYRE
KAN MEDFØRE BLIND­HED ELLER ALVORLIGE ÆTSNINGER.
RIKKIHAPPO
VOI AIHEUTTAA SOKEUTTA TAI VAKAVIA PALOVAMMOJA.
ÁCIDO SULFÚRICO
PODE PROVOCAR CE­GUEIRA OU QUEIMADU­RAS
SPOLA OMEDELBART ÖGONEN MED VATTEN OCH SÖK SNABBT UPP LÄKARE.
SKYLL ØYNENE ØYEB­LIKKELIG MED VANN. KONTAKT LEGE ØYEB­LIKKELIG.
SKYL OMGÅENDE ØJNENE MED VAND. SØG OMGÅENDE LÆGEHJÆLP.
HUUHTELE SILMÄT HETI VEDELLÄ JA HAKEUDU NOPEASTI LÄÄKÄRIN HOITOON.
ENXAGÜ OS OLHOS UMEDIATAMENTE COM ÁGUA.
PROCURE ASSISTÉN­CIA MÉDICA IMEDIATA­MENTE.
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΣΤΕ ΤΑ ΜΑΤΙΑ.
ΕΥΦΛΕΚΤΑ ΑΕΡΙΑ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΤΥΦΛΟΤΗΤΑ Η ΤΡΑΥΜ ΑΤΑ .
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΠΗΓΕΣ ΑΝΑΦΛΕΞΗΣ – ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΤΟ ΚΑΠΝΙΣΜΑ
ΤΟ ΘΕΙΙΚΟ ΟΞΥ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΥΦΛΟΤΗΤΑ Η ΣΟΒΑΡΑ ΕΓΚΑΥΜΑΤΑ.
FÖRVARAS OÅTKOMLIGT FÖR BARN. FÅR EJ TIPPAS. ÖPPNA EJ BATTERIET!
OPPBEVARES UTILGJENGELIG FOR BARN. IKKE TIPP. IKKE ÅPNE BATTERIET!
OPBEVARES UTILGÆNGELIGT FOR BØRN. MÅ IKKE KANTES. BATTERIET MÅ IKKE ÅBNES!
PIDÄ POISSA LASTEN ULOTTUVILTA. ÄLÄ KALLISTA. ÄLÄ AVAA AKKUA!
MANTER LONGE DO ALCANCE DE CRIANÇAS. NÃO INCLINAR. NÃO ABRIR A BATERIA.”
PT
ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ. ΜΗΝ ΣΚΕΠΑΣΕΤΕ. ΜΗΝ ΑΝΟΙΞΤΕ ΤΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ.
17
ΞΕΠΛΕΝΕΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΤΑ ΜΑΤΙΑ ΜΕ ΑΦΘΟΝΟ ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΖΗΤΗΣΤΕ ΑΜΕΣΩΣ ΙΑΤΡΙΚΗ ΣΥΜΒΟΥΛΗ.
2. Montering. 2. Montering. 2. Montering. 2. Kokoaminen.
2. Montagem. 2. Συναρμολόγηση.
Innan traktorn kan användas måste vissa delar monteras som av transportskäl ligger bipackade i emballaget.
Før traktoren kan brukes må visse deler som av trans­porthensyn ligger vedlagt i emballasjen monteres.
Før traktoren kan bruges skal visse deler, som af transporth­ensyn er vedlagt i emballagen, monteres.
Ennen traktorin käyttöönottoa täytyy pakkauksessa mukana olevat osat asentaa ohjeiden mukaisesti paikoilleen.
Antes de utilizar o trator, é preciso montar certas peças que
PT
chegam separadas na embalagem por razões de transporte.
Πριν χρησιμοποιήσετε το τρακτέρ, θα πρέπει να συναρμολογήσετε ορισμένα μέρη τα οποία για λόγους μεταφοράς εσωκλείονται στη συσκευασία.
Montering av ratt
Montera rattens komponenter i den ordning som visas.
• Kontrollera att framhjulen pekar rakt framåt och att rat-
tekern är riktad tvärs traktorn.
Sæt rattet på plads
• Ratkomponenterne sættes på plads i den viste ræk-
kefölge.
Traktorens forhjul skal pege fremad og rattets tværstang
skal gå på tværs af traktoren.
Montering av rattet
• Kople sammen de ulike rattdelene i den oppgitte rek-
kefølgen.
• Sørg for at framhjulene peker rett fram og at stangen i
rattet går på tvers av traktoren.
Ohjauspyörä asennus
• Kokoa ohjauspyörän osat kuvan mukaisessa järjestyk-
sessä.
• Varmista, että etupyörät osoittavat suoraan eteen ja
ohjauspyörän puolat suoraan sivuille.
Instale o volante
PT
• Coloque os componentes do volante na sequencia
mostrada.
• Certifique-se de que as rodas dianteiras estejam
apontando retos para frente e que a barra do volante esteja apontada de forma atravessada ao trator.
Τοποθέτηση τιμονιού
Προσαρμόστε τα εξαρτήματα του τιμονιού με τη σειρά
που απεικονίζεται.
Βεβαιωθείτε ότι οι μπροστινοί τροχοί είναι στραμμένοι
κατευθείαν μπροστά και η κολόνα του τιμονιού είναι στραμμένη κατά πλάτος του τρακτέρ.
18
2
Sædet
Skru bolte og møtrikker af sædet på papemballagen, og læg dem til side til senere brug til at sætte sædet på have­traktoren.
Sving sædet opad og af papemballagen. Fjern emballagen, og kassér den.
Placér sædet på skålen, således at ansatsboltens hoved befi nder sig over den store åbning i skålen (1).
Pres sædet nedad, så ansatsbolten kommer ind i åbningen
1
466
02
02464
2
og tryk sædet mod enden af traktoren. Sædet kan indstilles individuelt i forhold til koblings– og brem-
sepedalerne. Indstil sædet til den rette siddeposition ved at skyde det frem eller tilbage. Stram derpå justeringsskruen (2).
Istuin
Poista pidikeosat, joilla istuin on kiinni pahvipakkauksessa ja aseta osat sivuun istuimen traktoriin kiinnittämistä varten.
Käännä istuinta ylöspäin, irrota pahvipakkaus ja heitä se pois. Aseta istuin istuinkaukaloon niin, että olkasalvan pääkap-
pale sijaitsee istuinkaukalossa olevan ison uritetun aukon yläpuolella. (1)
Työnnä istuinta alaspäin niin, että olkasalpa menee aukkoon ja vedä istuinta kohti traktorin takaosaa.
Istuimen voi säätää yksilöllisesti sopivalle etäisyydelle kytkin-/ jarru-polkimesta. Säädä istuin oikeaan istuma-asentoon työntämällä se eteen tai taaksepäin.
Kiristä säätöruuvi (2).
Säte
Ta bort beslagen som håller fast sitsen vid kartongen och lägg beslagen åt sidan för att använda till att montera sitsen på traktorn]
Luta sitsen uppåt och lyft bort den från kartongen. Ta bort wellpappen och kassera den.
Placera sätet på bottenramen så att huvudet på ansatsskruven sitter mitt över det stora spårförsedda hålet i bottenramen. (1)
Skjut ner sitsen så att ansatsskruven går in i spåret och dra in den mot traktorns bakdel
Sätet är justerbart för individuell inställning i förhållande till kopplings- resp. bromspedal. Ställ in sätet till rätt sittposition genom att skjuta det framåt eller bakåt.
Dra åt justerskruven (2).
Sete
Fjern metalldelene som fester setet til kartonginnpakningen og sett delene til side til setet skal monteres til traktoren.
Tipp setet opp og ta det ut av kartonginnpakningen. Ta deler ut av kartongen og kast den.
Plasser setet på setebunnen slik at skulderens hodebolt befi nner seg over det store hullet på setebunnen (1).
Trykk setet nedover slik at skulderbolten kommer inn i hullet og trekk setet bakover på traktoren.
Setet er regulerbart for individuell innstilling i forhold tilclutch­og bremsepedal. Still inn setet til riktig sitteposisjon ved å skyve det framover eller bakover.
Trekk til justeringsskruen (2).
Assento
PT
Remover as partes que fi xam o assento à embalagem de papelãoe colocar as partes de lado para montagem do as­sento no trator.
Movimentar o assento para cima e retirar da embalagem de papelão. Remover a embalagem de papelão e descartar.
Colocar o assento no vão onde está a cabeça do perno de suporte em cima do grande furo situado no vão (1).
Pressionar para baixo o assento para encaixar o perno de suporte e puxar o assento para trás do trator.
O assento é ajustável individualmente em relação ao pedal da embreagem e freio. Ajuste o assento na posição correta, movendo-o para frente ou para trás. Aperte o parafuso de ajuste com fi rmeza (2).
Κάθισμα
Αφαιρέστε τον υλικό που ασφαλίζει το κάθισμα στη χάρτινη συσκευασία και τοποθετήστε το υλικό αυτό παράπλευρα για να συνεχίσετε με τη συναρμολόγηση του καθίσματος του τρακτέρ.
Περιστρέψτε το κάθισμα προς τα πάνω και αφαιρέστε το από τη χάρτινη συσκευασία. Αφαιρέστε τη χάρτινη συσκευασία και απορρίψτε την.
Τοποθετήστε το κάθισμα στη βάση η κεφαλή του μπουλονιού με χιτώνιο να είναι τοποθετημένο πάνω από τη μεγάλη οπή υποδοχής στη βάση (1).
Πιέστε το κάθισμα προς τα κάτω για να προσαρμοστεί το μπουλόνι με χιτώνιο στην υποδοχή και τραβήξτε το κάθισμα προς το πίσω μέρος του τρακτέρ.
Το κάθισμα ρυθμίζεται σύμφωνα σε σχέση με το πεντάλ συμπλέκτη και φρένου. Τοποθετήστε το κάθισμα στη σωστή θέση μετακινώντας το προς τα μπροστά ή προς τα πίσω. Σφίξτε καλά το μπουλόνι ρύθμισης (2).
καθίσματος με τρόπο ώστε
με τις ατομικές προτιμήσεις
19
2
OBSERVERA!
Kontrollera att sladden är korrekt ansluten till säkerhets­brytaren (3) på sätets hållare.
MERK!
Kontroller at ledningen er korrekt tilsluttet til sikkerhetsbryteren (3) på holderen til setet.
BEMÆRK!
Kontroller at ledningen til sikkerhedsafbryderen (3) på sæ­deholderen er tilsluttet.
3
HUMIO!
Tarkista, että istuimen alla olevaan turvakatkaisijaan (3) menevä johto on kunnolla kytketty.
PT
OBSERVAÇÃO!
Verifi que se o cabo está conectado corretamente ao inter- ruptor de segurança (3) no suporte do assento.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Ελέγξτε ότι το καλώδιο είναι σωστά συνδεδεμένο στο διακόπτη ασφάλειας (3) στην υποδοχή καθίσματος.
20
2
1. Batterikåpa
2. Kabel positiv (+)
3. Kabel negativ (-)
4. Skärm
5. Batterianslutning
6. Batteri
1. Batterideksel
2. Ledning positiv (+)
3. Ledning negativ (-)
4. Bakskjerm
5. Batteripol
6. Batteri
1. Batteridæksel
2. Kabelledning Positiv (+)
3. Kabelledning Negativ (-)
4. Skærm
5. Batteri-ter mi nal
6. Batteri
1. Akun suojakansi
2. Kaapeli positiivinen (+)
3. Kaapeli negativinen (-)
4. Lokasuoja
5. Akun napa
6. Akku
PT
1. Tampa Da Bateria
2. Cabo (+)
3. Cabo (-)
4. Paralama
5. Terminal da bateria
6. Bateria
1. Καπάκι μπαταρίας
2. Θετικό καλώδιο (+)
3. Αρνητικό καλώδιο (-)
4. Προφυλακτήρας
5. Ακροδέκτης
μπαταρίας
6. Μπαταρία
Montering av batteri
OBSERVERA: Om du monterar batteriet efter det datum (månad
och år) som anges på etiketten ska det laddas under minst en timme vid 6-10 ampere
VARNING: Före installationen skall metallarmband, klockarmband, ringar etc tas av. Om sådana föremål kommer i kontakt med batteriet kan brännsår uppkomma.
Tag av batterikåpan
Montering av batteri
BEMERK: Hvis batteriet tas i bruk etter måned og år som er
vist på etiketten, lad opp batteriet min i mum en time ved 6-10 ampere.
ADVARSEL: Ta av armringer, klokkelenker, ringer osv. av metall. Slike gjenstander kan forårsake brannskader om de kommer i kontakt med batteriet.
• Ta av batteridekslet.
Montering af batteriet
BEMÆRK: Batteriet skal oplades i mindst én time med 6-10
A, hvis det tages i brug efter den dato, der er påstemplet mærkaten.
ADVARSEL! Inden du begynder at montere batteriet, skal du tage evt. metalarmbånd, armbåndsur, ringe osv. af. Hvis de kommer i berøring med batteriet, kan det give forbrænd­inger.
Fjern Batteri dækslet.
5
1
2
6
3
02591
4
Akun asennus
HUMIO! Jos tämä akku otetaan käyttöön yhden vuoden ja
yhden kuukauden kuluttua etiketin osoittamasta päivästä, lataa akkua vähintään tunnin 6-10 amp.
VAARA: Ennen kuin alat asentaa akkua, riisu metalliran­nekkeet, rannekello, sormukset yms. Jos ne osuvat akkuun, seurauksena voi olla palovammoja.
Ota akun suojakansi pois.
Instale a bateria
PT
NOTA: Se a bateria for colocada em servico após o mês e ano indicados na etiqueta, carregue a bateria em 6-10 amps por no mínimo uma hora.
AVISO: Antes de instalar a bateria, retire todas as pulseiras de metal, relógios, anéis, etc., do seu corpo. Contato de qualquer destes ítens com a bateria pode causar queimaduras.
Levante a chapa do assento, e abra a caixa da bateria.
Τοποθέτηση μπαταρίας
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αν θέσετε την μπαταρία σε λειτουργία μετά από
το μήνα και το έτος που αναγράφονται στην ετικέτα, φορτίστε την μπαταρία για τουλάχιστον μία ώρα στα 6-10 Amp.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
τυχόν μεταλλικά βραχιόλια, ρολόγια χειρός, δακτυλίδια, κτλ. που φοράτε. Αν έρθουν τα αντικείμενα αυτά σε επαφή με την μπαταρία, μπορεί να προκληθούν εγκαύματα.
Βγάλτε το καπάκι της μπαταρίας
Πριν τοποθετήσετε την μπαταρία, βγάλτε
21
PT
2
02591
VARNING: Pluspolen måste anslutas först för undvikande av gnistor vid ofrivillig jordning.
Ta bort polskyddshylsorna och kasta bort dem. Anslut först den röda kabeln till + och därefter den svarta jordningskablen till – Skruva fast kablarna. Smörj in batteripolerna med vattenfritt fett (vaselin) för att förhindra korrosion. Montera tillbaka batterikåpan.
ADVARSEL: Positiv pol må kobles til først for å unngå gnister fra tilfeldig jording.
Ta av beskyttelsen på polene og kast dem. Koble først den røde ledningen til +, og deretter den svarte jordingsledningen til
-. Skru fast ledningene. Smør batteripolene med vannfritt fett (vaselin) for å forhindre korrosjon. Sett på batteridekslet
ADVARSEL! Den positive pol skal tilsluttes først for at undgå gnister ved utilsigtet jordforbindelse.
Fjern polklemmernes beskyttelseshætter. Tilslut først det røde kabel til + (plus), derefter det sorte stelkabel til (minus). Skru kablerne fast med skiverne, se billedet. Indsmør batteriets poler med vandfrit fedtstof (vaseline) for at modvirke korrosion. Monter batteridækslet igen.
VAARA: Positiivinen napa on kytkettävä ensin, jotta tahaton maadoitus ei aiheuta kipinöintiä.
Poista akun napojen suojat ja heitä ne pois.Kytke ensin punainen kaapeli (+)-napaan ja sen jälkeen musta maakaapeli(–)-napaan. Kiinnitä kaapelit ruuveilla. Voitele akun navat vedettömällä rasvalla (vaseliinilla)syöpymisen ehkäisemiseksi. Asenna akun suojakansi takaisin.
AVISO: O terminal positivo tem que ser conectado primeiro para evitar centelhas provocadas por algum contato acidental com a terra.
Remova as tampas do terminal e jogue-as fora. Conecte o o vermelho no + e depois o fi o terra preto no -. Aperte bem os fi os. Lubrifi que os polos da bateria usando vaselina para evitar corrosão. Feche a porta da caixa da bateria.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
ακροδέκτη για να αποφευχθεί η δημιουργία σπινθήρων. Βγάλτε και απορρίψτε τα καπάκια ακροδεκτών.
το κόκκινο καλώδιο με το (+) και κατόπιν το μαύρο καλώδιο γείωσης με το (-). Βιδώστε τα καλώδια σφικτά. Γρασάρετε τους πόλους της μπαταρίας με βαζελίνη για την αποφυγή διάβρωσης. Τοποθετήστε ξανά το καπάκι της μπαταρίας.
Πρέπει να συνδέσετε πρώτα τον θετικό
Συνδέστε
22
2
02330
0
3028
Montering av fästen för gräsuppsamlaren.
1
1. Utkastarrör
2. Låsmutter 3/8
3. Bricka
• Kroka bort de två gummistropparna och tag bort utkas­tarröret
• Ta bort de två (2) 3/8 muttrarna och fl ata brickorna från bultarna vid traktorns bakplåt.
2
3
02277
3
2
1
02306
1. Krok
2. Utkastarrör
3. Slits i bakplåtden
3
Montera tillbaka utkastarröret och kroka fast gummistop­parna
OBSERVERA: Kroken för stroppen får endast gå genom ut­kastarröret. Kroken får inte hakas i slitsen i traktorns bakplåt. Om den gör det kan utkastarröret fl yta med gräsklippskåpan vid körning över ojämn mark.
2
1. 3/8 Låsmutter
2. Bricka
3. Bärram
Använd muttrarna och fl ata brickorna som togs bort från bakplåten till att installera påsens bärram på bakplåten som bilden visar. Dra åt ordentligt.
1
2
1. Stag
2. Stift 10x17mm
3. Låsmutter 3/8
4. Sexkantig skurv 3/8
5. Bricka10,3mm (13/32")
6. Låssprint
• Montera de två stöden genom plattan på baksidan vid chassit, montera stift 10x17mm och låssprint.
Montera som bilden visar de båda övre stagen på utsidan av påsens bärram med 3/8 x 63,5 mm sexkantskruvar, 13/32" I.D. fl ata brickor och 3/8 låsmuttrar. Dra åt ordentligt.
3
1
5
4
6
1. Främre rör
2. Plastskenor
3. Spridarstänger
4. Låssprint
5. Plastskenor
8
6. Handtag för tömmning
7. Stift 10 x 44mm
8. Låssprint
9. Kåpan
5
0
9
2
0
1
2
3
4
5
4
6 0 9
02
5
6
7
7
0
9
029
23
02983
2
1. Övre ytor i linje
2. Horisontalt justeringsfäste
3. Vertikalt justeringsfäste
4. Gräsuppsamlarens spärr
6MM (1/4") - 9MM (3/8")
1
2
3
02967
4
Montering av gräsuppsamlare
• Veckla ut påsen genom att svänga ut den från baggerröret och framåt, pressa sedan vinylbindningen på bottnen på röret.
• Inuti påsen installerar man spridarstängerna och håll­fjädrarna på tappar på båda sidor om påsen som det visas på bilden.
• Tryck vinylbindningen på sidorna på det främre bagger­röret.
OBS: För traktorer med elektriskt tömningssystem, se satsin­struktionerna för ytterligare monteringsåtgärder.
Injustering av uppsamlaren
För bästa funktion och utseende kan det vara nödvändigit att njustera fästplåtarnas lägen. Uppsamlarens och skärmens övre ytor skall vara i linje, samt 6mm (1/4") 9mm (3/8") mel­lanrum på båda sidor. För attjustera, gör följande:
Horisontell Justering
Lossa något på muttrarna som håller påsens vänstra och högra horisontella justeringsfästen. Lossa bara så mycket att fästena stannar kvar, men kan ruckas.
Flytta fästena så mycket framåt eller bakåt som du vill att påsenheten ska röra sig. Dra åt muttrarna ordentligt igen.
Vertikal Justering
Lossa något på muttrarna som håller de vertikala juster­ingsfästena. Lossa bara så mycket att fästena stannar kvar, men kan ruckas.
Flytta fästena så mycket uppåt eller nedåt som du vill att påsenheten ska röra sig. Dra åt muttrarna ordentligt igen.
• Häng på uppsamlaren och kontrollera passningen. Om nödvändigt upprepa tills korrekt injustering erhållits.
Efter klippningen, ta bort gräsuppsamlaren från traktorn och anslut gräsuppsamlarens spärr (4) till traktorns bakre plåt på sätt som visas. Dra åt säkert.
• Installera och sänk försiktigt gräsuppsamlaren för att aktivera låsningen.
• Mät avståndet mellan gräsuppsamlaren och låsningen som visas. Om avståndet inte är 10 mm - 16mm, ska du försiktigt avlägsna gräsuppsamlaren och upprepa den vertikala regleringen vid behov.
Endast manuell tömning:
Leda det handtag för den vändning av den container i den öppning i ovandel av den con tain er. För ned handtaget genom uppsamlarens överdel, montera stift 10 x 44mm och låssprint.
Skjut kåpan över uppsamlarens tömningshandtag.
OBSERVERA: I händelse av att utkastarröret skulle sätta igen sig kan handtaget användas för rensning.
10MM (7/16") - 16MM (5/8")
4
För att ändre mellan uppsamling, mulching och bakut­kast.
24
02330
0
3028
2
Montering av deler for oppsamler.
1
1. Utkast kanal
2. 3/8” låsemutter
3. Underlagsskiver
• Fjern utkasterkanalen fra traktorens bakside. Hekt av de to stroppene, trekk kanalen ut og legg den til side.
• Fjern de to (2) 3/8-mutrene og de fl ate skivene fra boltene på bakplaten på traktoren
2
3
02277
3
2
1
1. 3/8Låsemuttere
2. Underlagsskiver
3. Støtterør
• Bruk mutrene og de fl ate skivene som ble fjernet fra bakskjermen til å montere støtterøret for oppsamleren på bakskjermen. Skru godt fast.
2
1
02306
1. Krok
2. Utkast kanal
3. Apning i bakskjermen
3
MERK: Kroken på stroppen må kun føres gjennom utkastka­nalen. La ikke kroken komme inn i åpningen på bakskjermen på traktoren. Dette vil føre til at utkastkanalen fl yter med traktordekket når det beveger seg på ujevnt underlag.
1. Front ramme
2. Plastlist
1
2
0
2
3
3. Avstandsstenger
4. Låsesplint
5. Plastlist
4
5
5
0
9
2
3
1
5
4
6
1. Støttestag
2. Tapp 10x17mm
3. 3/8” låsemutter
4. 3/8" sekskantskrue
5. 10,3mm underlagsskive
6. Låsesplint
Installér de to øverste støttebeslag på chassiset igen­nem bagpladen gør det fast med låsestiften 10x17mm, og lås denne med låsefjederen.
Sett sammen begge de øvre støttebrakettene til utsiden av støtterøret for oppsamleren ved å bruke 3/8 x 63,5 mm sekskantbolter, 133/32 I.D. fl ate skiver og 3/8-låsemuttere som vist på illustrasjonen. Skru godt fast.
25
6. Tippehåndtak
7. Tapp 10 x 44mm
8. Låsesplint
9. Hetten
4
6
0
9
02
5
6
7
8
9
07
9
02
02983
2
1. Justering av oppsamler
2. Horisontal justeringsbrakett
3. Vertikal Justeringsbrakett
4. Sekkemodulslås.
6MM (1/4") - 9MM (3/8")
1
2
3
02967
4
Montere oppsamleren.
Strekk ut posen ved å dreie frontposerøret helt fremover og trykke bunnens vinylbinding på røret.
Inne i posen monteres avstandsstenger og holdefjær på pinnene på begge sider av posen slik som vist.
MERK: For traktorer med elektrisk tømmesystem, ser du etter i instruksjonene til settet for videre monteringer.
Kun manuell tømming:
Trykk vinylbindingene på sidene av frontposerøret.
• Stikk tipphåndtaket gjennom hullet i topplaten, sett i tap­pen og steng med låsesplinten 10 x 44mm.
Skyv hetten over enden av sekketømmingshåndtak
MERK: Senere kan tappen tas ut for å bruke håndtaket til å rense utkastkanalen, hvis denne har tetnet.
Justering av oppsamler.
For å få riktig oppsamlerfunksjon og utseende kan det være nødvendig å justere oppsamleren. Det skal være 6mm (1/ 4") - 9mm (3/8") klaring mellom oppsamlertoppen og baksk jermen, og toppen på oppsamleren skal ha samme høyde som toppen på bakskjermen. Slik justeres oppsamleren:
Horisontal Justering
• Løsne litt på mutterne som holder justeringsbrakettene på høyre og venstre side. Løsne dem bare så mye at brakettene sitter på plass, men kan beveges.
Flytt brakettene så langt fram eller tilbake som du ønsker at sekken skal fl yttes. Stram mutterne godt til igjen.
Vertikal Justering
Løsne litt på mutterne som fester brakettene for vertikal justering. Løsne dem bare så mye at brakettene sitter på plass, men kan beveges.
Flytt brakettene så langt opp eller ned som du ønsker at sekken skal fl yttes. Stram mutterne godt til igjen.
• Sett på oppsamleren og kontroller om den stemmer med skjermen. Om nødvendig må justeringen gjentas inntil riktig posisjon er oppnådd.
• Etter riktig montasje, ta sekkemodulen av traktoren og fest sekkemodulens låser (4) til traktorens bakplate som vist. Skru fast til.
• Monter og senk graspressebeholderen forsiktig for å aktivere sperrehaken.
Mål avstand mellom pressebeholderen og sperrehaken slik guren viser. Dersom avstanden ikke er 10mm - 16mm, fjern forsiktig pressebeholderen og gjenta den loddrette justeringen etter behov.
10MM (7/16") - 16MM (5/8")
4
Skifte til oppsamling, BioClip eller bakutkast. Se Avsnitt 5 i denne boken.
26
02330
0
3028
2
Montering af græsbeholder på traktoren
1
1. Græssrør
2. 3/8 Låsemøtrik
3. Fladskive
2
3
02277
Afmonter græsrøret (1) fra bagsiden af traktoren. Fjern de to stropper, og træk udkastningsrøret ud i retningen væk fra traktoren.
Tag de to 3/8“ møtrikker og fl ade spændeskiver af boltene på traktorens bagplade.
3
1. 3/8 Läsemøtrik
2. Fladskive
3. Bærerør
2
1
2
1
02306
1. Krog
2. Græssrør
3. Slid i bagplade
Monter græsrøret igen på bagsiden af traktoren (se punkt
1). Fastgør græs røret med de to stropper med kroge.
BEMÆRK: Stropkrogene må ikke sættes i slidserne i bagpladen, men skal kun i afgangstragten, så tragten kan “fl yde” sammen med plæneklipperen, når man kører hen over terrænet.
1. Forsiderør
2. Vinylpakning
1
3
0
9
2
0
5
• Spænd bøjlen til græsopsamleren godt på bagpladen med skiverne og møtrikkerne, jf. illustration.
2
1. Støttestang
2. Låsetift 10x17mm
3. 3/8 Låsemøtrik
4. 3/8 x 63,5mm bolt
5. 10,3mm (13/32") fl adskive
6. Låsefjeder
Installér de to øverste støttebeslag på chassiset igennem bagpladen gør det fast med låsestiften 10x17mm, og lås denne med låsefjederen.
Derpå spændes begge bøjlestivere på ydersiden af bøjlen med 3/8“ x 63,5 mm bolte, fl ade spændeskiver med 13/32” hul og 3/8“ låsemøtrikker, jf. illustration.
3
1
5
4
6
3. Afstivninger
4. Låsefjeder
5. Vinylpakning
6. Græstømmer håndtag
7. Låsetift 10 x 44mm
8. Låsefjeder
9. Kappen
2
3
4
5
4
6
0
9
02
5
6
7
8
9
07
29
0
27
02983
2
1. Overfl ader i samme højde
2. Afstandsbeslag
3. Højdebeslag
4. Sættepakkemaskinens spærhage
3
4
Samling af græsbeholder
Fold posen ud ved at dreje det forreste stelrør helt fremad og trykke bundens vinylkant hen over røret.
• Indvendigt i posen monteres afstivninger og låsefjedre på stifterne i begge sider af sækken som vist.
Tryk vinylkanterne hen over forreste stelrør.
BEMÆRK: For traktorer med elektrisk tømmesystem: Læs mere om fremgangsmåden ved montering i sættets vejledning.
Kun manuel tømning:
• Før græstømmmer håndtaget gennem hullet ovenpå græsopsamleren. Gør det fast med låsestiften 10 x 44mm, og lås denne med låsefjederen.
Skub kappen over græssamlerens udløsergreb
BEMÆRK: Låsestiften kan let tages af, så man kan bruge håndtaget til at rense græsrøret, hvis det er forstoppet.
6MM (1/4") - 9MM (3/8")
1
2
02967
Justering af græsbeholderens position
For at det skal se pænt ud, og for at sikre en god funktion,kan det være nødvendigt at justere græsbeholderens position. Der skal være en ca. 6 mm (1/4") - 9 mm (3/8") mellem toppen af græsbeholderen og bagkanten af traktoren, og overkanterne af græsbeholderen og traktoren skal fl ugte. For at indstille dette.
Afstandsjustering
Løsn møtrikkerne på afstandsjusteringsbeslagene i begge sider lidt, men kun så meget at beslagene bliver på plads, samtidig med de kan fl yttes på.
Skyd så beslagene så langt fremefter eller bagud som De vil have opsamlerposen til at være, og spænd møstrik­kerne godt igen.
Højdejustering
Løsn møtrikkerne på højdejusteringsbeslagene lidt, men kun så meget at beslagene bliver på plads, samtidig med de kan fl yttes på.
• Skyd så beslagene så meget op eller ned som De vil have opsamlerposen til at være, og spænd møtrikkerne godt igen.
• Sæt græskassen på igen, og kontroller at overkanterne ugter. Om nødvendigt gentag fremgangsmåden til over­kanterne fl ugter.
• Når den rigtige tilpasning er opnået, fjernes sættepak­kemaskinen fra traktoren og sættepakkemaskinens spærhage (4) monteres på traktorens bagplade som vist. Fastspænd omhyggeligt.
Installér og sænk forsigtigt opsamlingsposen for at aktivere koblingspalen.
Mål afstanden mellem opsamlingsposen og koblingspalen som vist. Hvis afstanden ikke er 10 mm – 16 mm fjernes opsamlingsposen forsigtigt, og vertikal justering gentages efter behov.
10MM (7/16") - 16MM (5/8")
4
Skift mellem græsbeholder, græsfi ndeler og græsspred- er. Se kapitel 5 ”Ændring af funktion”.
28
02330
0
3028
2
Ruohonkerääjän asennus:
1
1. Ruohon ulosheittotorvi
2. Vastamutteri 3/8
3. Prikka
Ruuvaa auki kaksi kumipidikkettä ja poista ulosheitto-torvi (1).
Poista kaksi mutteria (2) ja prikat (3) traktorin takalevyssä olevista pulteista.
2
3
02277
3
2
1
02306
1. Kumipidikkeen koukku
2. Ruohon ulosheittotorvi
3. Takalevyn aukko
• Asenna ruohon ulosheittotorvi (2) takaisin paikoilleen kahdella kumipidikkeellä.
HUMIO: Pidikkeen koukku (1) saa mennä vain ulosheitto­torven (2)läpi. Älä anna koukun mennä traktorin takalevyn aukkoon.
3
2
1
1. 3/8 Vastamutteri
2. Prikka
3. Kannatinputki
Asenna takalevystä poistamiesi muttereiden ja prikkojen avulla keruusäiliön kannatinputki (3) takalevyyn kuvassa näkyvällä tavalla. Kiristä tiukalle.
2
1. Kannatinputken tuki
2. Lukitustappi 10x17mm
3. Vastamutteri 3/8
4. Pultti 3/8
5. Prikka 10,3mm (13/32")
6. Sokka
• Asenna kaksi kannatiputken tukea (1) takalevyn läpi runkoon käyttämällä kiinnitä se lukitustapilla (2) ja sokalla(3).
• Kiinnitä kannatinputken tuet (1) kannatinputken ulom­maiselle puolelle ks. kuva käyttäen 3/8 x 63,5 mm kuu­siokantapultteja, 13/32" välirenkaita (sisämitta) ja 3/8 lukkomuttereita. Kiristä tiukalle.
3
1
5
4
6
1. Etuputki
2. Vinyylireunus
3. Levitintangot
4. Sokka
5. Vinyylireunus
6. Tyhjennyskahva putki
7. Lukitustappi 10 x 44mm
8. Sokka
9. Suojus
5
0
9
2
1
0
2
3
4
5
4
6
0
9
02
5
6
7
8
9
07
29
0
29
Loading...
+ 67 hidden pages