Vi förbenhåller oss rätten till ändringar utan föregående meddelande.
Forbehold for ændringer uden forudgående meddelelse.
Rett til ændringer uden yderligere meddelelse forbeholdes.
Pidätämme oikeuden muutoksiin niistä ennalta ilmoittamatta.
2
64
1. Säkerhetsföreskrifter
Säker användning av traktorklippare
VIKTIGT: DENNA KLIPPARE KAN KLIPPA AV HÄNDER OCH FÖTTER SAMT SLUNGA IVÄG FÖREMÅL. UNDERLÅTENHET ATT
FÖLJA SÄKERHETSANVISNINGARNA KAN RESULTERA I ALLVARLIGA SKADOR ELLER DÖDSFALL.
SE
I. ÖVNING
• Läs noga igenom anvisningar na. Se till att du har bekantat
dig med alla reglage och hur utrustningen ska användas.
• Tillåt aldrig barn eller personer som inte är införstådda
med anvisningarna att använda gräsklipparen. Lokala
föreskrifter kan reglera förarens ålder.
• Använd aldrig klippare om personer, speciellt barn, eller
husdjur uppehåller sig i närheten.
• Kom ihåg att föraren är ansvarig för olyckor eller olyckstillbud som påverkar andra personer eller deras ägor
och ägodelar.
• Passagerare får inte medtagas.
• Alla förare ska uppsöka och erhålla professionell och
praktisk utbildning. Denna undervisning ska innefatta
och starkt betona:
- behovet av försiktighet och koncentration vid arbete
med traktorer;
- att man inte kan återfå kontrollen över en maskin som
glider i en sluttning genom att bromsa.
Huvudsakliga skäl till förlust av kontrollen över maskinen
är:
a) otillräckligt fäste för hjulen;
b) fordonet har framförts vid allt för hög hastighet;
c) otillräckliga bromsar;
d) maskinen var olämplig för uppgiften;
e) underlåtenhet att uppmärksamma markens beskaf-
fenhet, speciellt sluttningar;
f) oriktig koppling av tillbehör och viktdistribution.
II. FÖRBEREDELSER
• Bär alltid kraftiga skor och långbyxor under användning
av klipparen. Var aldrig barfota eller bär sandaler när du
använder utrustningen.
• Undersök noga omgivningen där utrustningen ska användas och avlägsna alla föremål som kan komma att
slungas iväg av maskinen.
• VARNING - Bensin är ytterst lättantändligt.
- Förvara alltid bränsle i behållare som är avsedda för
detta ändamål.
- Fyll alltid på bränsle utomhus och rök inte under
tiden.
- Fyll på bränsle innan motorn startas. Avlägsna aldrig
locket till bensintanken eller fyll på bensin medan motorn är igång eller medan den fortfarande är varm.
- Om du skulle spilla bensin ska du inte starta motorn
utan rulla undan maskinen från området med den
utspillda bensinen samt undvika alla former av gnistbildning tills dess att bensinen har dunstat.
- Sätt alltid tillbaka locket till bensintanken och andra
behållare.
• Ersätt trasiga ljuddämpare.
• Utför alltid en visuell inspektion för att kontrollera att
knivbladen, bultarna och klipparen inte är slitna eller
skadade före starten. Ersätt hela satsen av knivblad och
bultar för att bibehålla balansen.
• Var försiktig när du roterar ett knivblad på en maskin med
fl era blad eftersom detta kan förorsaka att även de andra
bladen roterar.
III. ANVÄNDNING
• Kör inte motorn i ett slutet rum där farliga mängder av
koloxid kan samlas.
• Klipp endast i dagsljus eller under fullgott artifi ciellt ljus.
• Koppla från alla tillbehörskopplingar och lägg in växeln i
neutralläge innan du startar motorn.
• Kör inte på mark som sluttar mer än 10°.
• Kom ihåg att det inte fi nns några “säkra” sluttningar.
Körning över grässluttningar kräver speciell försiktighet.
Skydda dig emot att traktorn välter genom att:
- inte starta eller stanna plötsligt medan du kör uppför
eller nedför
- koppla in kopplingen långsamt, låt alltid en växel ligga
i, speciellt vid körning i nedförsbacke;
- köra långsamt i sluttningar och i tvära svängar;
- var uppmärksam på förhöjningar och fördjupningar i
marken samt andra dolda faror;
- kör aldrig tvärs över en sluttning.
• Var försiktig när du bogserar tungt lass eller använder
tung utrustning.
- Använd endast godkända dragstångskrokar.
- Begränsa lasten till det du kan klara av på ett säkert
sätt.
- Gör inga tvära svängar. Var försiktig när du backar.
- Använd motvikter eller hjulvikter när detta anges i
handboken.
• Se upp för trafi ken när du korsar vägar eller uppehåller
dig i närheten av en väg.
• Stanna knivbladen när du kör över annat underlag än
gräs.
• När du använder tillbehör ska du se till att material inte
slungas emot åskådare samt tillse att ingen befi nner sig
i närheten av maskinen medan den är i gång.
• Kör aldrig maskinen om någon av säkerhetsskydden inte
fi nns på plats eller är skadade.
• Ändra inte strypklackens inställning eller kör motorn på allt
för hög hastighet. Om motorn körs med för hög hastighet
kan detta öka riskerna för olyckor och personskador.
• Innan du lämnar förarplatsen ska du:
- koppla bort kraftuttaget och sänka ner tillbehör;
- lägga in växeln i neutralläget och dra åt handbromsen;
- stanna motorn och ta ur tändningsnyckeln.
• Koppla bort driften av tillbehör, stanna motorn och avlägsna
ledningarna till tändstiften eller ta ur tändningsnyckeln
- innan du rensar utkastet från material som fastnat;
- innan du kontrollera, rengör eller reparerar gräsklipparen;
- efter det att du har kört in i ett främmande föremål.
Undersök gräsklipparen för att se om den har skadats
och utför reparationer innan du åter startar och kör
maskinen;
- om maskinen börjar att vibrerat onormalt mycket
(kontrollera omedelbart).
• Koppla bort driften av tillbehör under transport eller när
maskinen inte används.
3
• Stanna motorn och koppla bort driften till maskinen
- innan du fyller på bränsle;
- innan du avlägsnar gräsuppsamlaren;
- innan du justerar höjden såvida detta inte kan utföras
från förarplatsen.
• Minska gasreglagets inställning medan motorn stannar
och om motorn är försedd med en avstängningsventil ska
du stänga av bränsletillförseln efter avslutad klippning.
IV. UNDERHÅLL OCH FÖRVARING
• Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är ordentligt
åtdragna för att vara säker på att utrustningen är säker
att använda.
• Se till att det inte fi nns bensin i tanken om du förvarar
utrustningen i en byggnad där ångorna kan nå öppen eld
eller gnistor.
• Låt motorn svalna innan du förvarar den i ett stängt
utrymme.
• Undvik brandrisk genom att se till att motorn,ljuddämparen,
batterihållaren och bensinförvaringsutry- mmet är fritt från
gräs, löv och överfl ödig smörjmedel.
• Kontrollera ofta att gräsuppsamlare inte är sliten eller
trasig.
• Av säkerhetskäl skall slitna eller skadade delar omedelbart
bytas ut.
• Om du måste tömma bensintanken ska detta göras
utomhus.
• Var försiktig när du roterar ett knivblad på en maskin med
fl era blad eftersom detta kan förorsaka att även de andra
bladen roterar.
• När maskinen parkeras, förvaras eller lämnas obevakad
ska knivbladen sänkas såvida inte ett positivt, mekaniskt
lås används.
VARNING: Koppla alltid bort ledningarna till
tändstiften och placera dessa så att de inte
kommer i kontakt med tändstiften, så att inte
motorn startas av misstag under inställning,
trans port, justering eller reparation.
4
1. Sikkerhetsforanstaltninger
SIKKERHETSREGELER FOR DRIFT AV FØRERSTYRTE GRESSKLIPPERE
VIGTIGT: DENNE KLIPPEREN ER I STAND TIL Å KUTTE AV HENDER OG FØTTER SAMT KASTE TING RUNDT OMKRING. HVIS
DU UNNLATER Å OVERHOLDE DE FØLGENDE SIKKERHETSFORANSTALTNINGER KAN DETTE RESULTERE I ALVORLIG SKADE
ELLER DØDSFALL.
I. OPPLÆRING
• Bruksanvisningene må leses nøye. Pass godt på at du
gjør deg kjent med betjeningsutstyret og lærer hvordan
det skal brukes.
• La aldri barn eller uvedkommende personer som ikke
er kjente med bruksanvisningene bruke gressklipperen/
traktoren. Lokale retningslinjer kan eventuelt begrense
operatørens aldersgrense.
• Bruk aldri gressklipperen mens folk, spesielt barn eller
dyr, befi nner seg i nærheten.
• Husk alltid på at operatøren eller brukeren har ansvaret
for de ulykker eller farer som eventuelt forekommer på
andre mennesker eller deres eiendommer.
• Passagerer må ikke medtages.
• Alle førere bør oppsøke og anskaffe seg både profesjonell
og praktisk opplæring. Denne type opplæring bør legge
vekt på det følgende:
- Behov for omtanke og konsentrasjon mens drift av
førerstyrte maskiner fi nner sted;
- kontroll av en førerstyrt gressklipper i nedoverbakke
vil ikke bli gjenvunnet kun ved bruk av bremsen.
Hovedårsaken til tap av denne type kontroll er det følgende:
a) utilstrekkelig grep i rattet;
b) for fort kjøring;
c) utilstrekkelig bruk av bremsen;
d) maskintypen egner seg ikke til denne oppgaven;
e mangel på forståelse av virkningene fra bakkeforhold,
spesielt i nedoverbakke;
f) feil feste- og belastningsfordeling.
II. FORBEREDELSE
• Når gressklipperen/traktoren er i bruk, er det viktig at
føreren alltid bruker kraftige sko og lange bukser. Kjøretøyet
må ikke drives barbent eller med åpne sandaler.
• Kontroller hele området hvor utstyret skal brukes og fjern
eventuelle ting som lett kan bli slengt omkring av maskinen.
• ADVARSEL - Bensin er meget brannfarlig.
- Oppbevar brensel i spesielle beholdere laget til dette
formål.
- Fyll kun på bensin utendørs. Det er viktig å huske
på at røyking mens man fyller på bensin er meget
farlig.
- Bensinen må tilsettes før maskinen startes. Ta aldri
lokket av bensintanken eller tilsett bensin mens motoren er i gang eller mens den er varm.
- Hvis du tilfeldigvis søler med bensin, må du ikke prøve
å starte motoren. Flytt maskinen bort fra det området
hvor du sølte, og la vær å start motoren igjen helt til
bensinlukten har forsvunnet.
- Sett alle lokkene på brenselstankene og beholderne
godt fast igjen.
• Fjern alle defekte lyddempere.
• Før du tar maskinen i bruk, må du alltid sjekke kjøretøyet
visuelt for å være sikker på at bladene, bladskruene og
hele skjæremonteringen ikke har blitt slitt eller skadet.
Eventuelle slitte eller skadede blader og skruer erstattes
i satser slik at balansen opprettholdes til alle tider.
• På maskiner med fl ere blader, vær forsiktig da rotering
av ett blad, kan forårsake at andre blader også begynner
å rotere.
III. DRIFT
• Denne maskinen må ikke brukes innenfor et begrenset
området hvor farlig karbonmonoksid kan oppsamles.
• Bruk gressklipperen/traktoren kun om dagen eller med
godt kunstig lys.
• Før du prøver å starte motoren, må alle bladfastgjøringskløtsjer og gear settes i fri.
• Bruk ikke traktoren på skråninger på mer enn 10 grader.
• Husk at det fi nnes ikke noen “trygg” nedoverbakke. Kjøring
på skråninger med gress krever spesiell forsiktighet. Det
følgende bør overholdes som beskyttelse mot kantring:
- ikke stopp eller start plutselig mens du kjører opp
eller nedover en bakke;
- sett kløtsjen i gang forsiktig, og hold alltid maskinen
i gear, spesielt når du kjører nedover en bakke;
- kjør alltid meget langsomt nedover en bakke, og i
løpet av skarpe svinger;
- pass godt på å unngå humper og hull i bakken og
andre usynlige farer;
- kjør aldri gressklipperen/traktoren på tvers over en
bakke, med mindre gressklipperen er spesiallaget til
dette formål.
• Vær forsiktig når du har tung last eller annet tungt utstyr.
- Må kun brukes på godkjente trekkbare festepunkter.
- Begrens lasten til en vekt som du er sikker på at du
kan greie.
- Ta ikke for skarpe svinger. Vær forsiktig når du kjører
i revers.
- Bruk mot- eller hjulvekt hvis dette forslaget er inkludert
i bruksanvisningene.
• Pass på trafi kken når du kjører på tvers av eller i nærheten
av gater.
• Pass på at bladene ikke roterer når du kjører over andre
overfl ater enn gress.
• Når du bruker tilleggsutstyret, må du alltid passe godt
på at gress avløpet eller annet material ikke rettes mot
uvedkommende personer, og at ingen kommer i nærheten
av maskinen mens den er i drift.
• Bruk aldri gressklipperen/traktoren med mangelfulle
beskyttelsesplater, skjermer eller uten at beskyttelsesutstyret er på plass.
• Motorens regulatorinnstillinger må ikke endres, og motoren
må ikke kjøres for fort. Drift av motoren med ekstra sterk
hastighet kan forårsake personskader.
• Før du forlater førersetet, må du gjøre det følgende:
- slå av “power-starten” og senk tilleggsutstyret;
- sett maskinen i fri og sett på parkeringsbremsen;
- slå av motoren og ta ut nøkkelen.
5
• Slå av drivet til tilleggsutstyret; slå av motoren; slå av
tennpluggkablene, og fjern tenningsnøkkelen
- før du skal rengjøre blokkeringer eller forhindre tilstopping av gress-sjakten;
- før du kontrollerer, rengjør eller arbeider på gressklipperen;
- hvis du har kommet bort i en fremmed gjenstand,
må du kontrollere gressklipperen nøye for å se om
eventuell skade og reparasjoner må utføres før du
kan ta utstyret i bruk igjen;
- hvis maskinen begynner med unormale vibrasjoner
(dette må undersøkes øyeblikkelig).
• Slå av drivet til tilleggsutstyret mens gressklipperen
transporteres eller ikke er i bruk.
• Slå av motoren og slå av drivet til tilleggsutstyret
- før du fyller opp med ny bensin;
- før du fjerner gressfangeren;
- før du utfører høydejusteringer med mindre dette kan
gjøres fra førersetet.
• Slå ned strupeinnstillingen hvis motoren løper ut, og
hvis motoren er utstyrt med en avstengningsventil, slå
av bensinen når du er ferdig med å klippe gresset.
lV. VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING
• Pass på at alle skruer og bolter sitter godt fast for å
kunne forsikre deg om at utstyrets driftsforhold er gode
og trygge.
• Maskinen må aldri oppbevares med bensin i tanken innendørs hvor dunstene kan nå åpen fl amme eller gnister.
• La motoren avkjøles før gressklipperen settes til oppbevaring hvor som helst.
• For å kunne redusere fare for brann, må motoren, lyddemperen, batteriseksjonen og bensinbeholderen holdes
borte fra gressområder, løv, eller områder som er omgitt
av meget olje.
• Sjekk gressfangeren ofte for å unngå slitasje eller
skade.
• Slitte eller ødelagte deler må sjekkes ofte av sikkerhetsmessige årsaker.
• Hvis bensintanken må tømmes, må dette gjøres
utendørs.
• På en maskin med fl ere blader, er det viktig å være forsiktig mens et blad roteres, da dette kan forårsake at andre
blader også begynner å rotere.
• Når traktoren skal parkeres; settes til oppbevaring, eller
ikke er i bruk, bør skjæremidlene senkes, med mindre en
positiv mekanisk lås er i bruk.
ADVARSEL: Tennpluggkablen må alltid slås av, og
kablen må plasseres der hvor det ikke er mulig å
ta kontakt med tennplugger for å unngå tilfeldig
oppstart i løpet av igangsetting, trans port, justering
eller reparasjon.
6
1. Sikkerhedsregler
Vejledning i sikker brug af selvkørende plæneklippere
VIKTIG: DENNE PLÆNEKLIPPER KAN, I VÆRSTE FALD, AMPUTERE HÆNDER OGFØDDER OG SLYNGE GENSTANDE LANGT
VÆK. HVIS DU IKKE FØLGER FØLGENDE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER, KAN DET MEDFØRE ALVORLIGE KVÆSTELSER
ELLER DØD.
NO
I. UDDANNELSE
• Læs instruktionerne omhyggeligt.
• Du bør have kendskab til betjeningsgrebene og korrekt
brug af udstyret.
• Lad ikke børn, eller personer der ikke har kendskab
til instruktionerne, benytte plæneklipperen. Benyt ikke
plæneklipperen, mens mennesker, specielt børn, eller
kæledyr opholder sig i nærheden.
• Husk, at føreren eller brugeren er ansvarlig for ulykker
eller evt. faresituationer, der forekommer, overfor andre
mennesker eller deres ejendom.
• Ikke tillatt med passasjerer.
• Føreren skal have fyldestgørende instruktioner i brugen
af plæneklipperen. Disse instruktioner bør lægge vægt
på:
- behovet for at være omhyggelig og koncentreret ved
arbejde med selvkørende maskiner;
- at man ikke kan få kontrol over en selvkørende
maskiner, der glider på en skråning, ved at træde på
bremsen.
De vigtigste årsager til at miste kontrollen er:
a) Utilstrækkeligt hjulgreb
b) For hurtig kørsel
c) Manglende bremsekraft
d) Maskintypen er uegnet til arbejdsopgaven;
e) Manglende viden om terrænforholdene, specielt
skråninger;
f) Ukorrekt bugsering og lastfordeling.
II. FORBEREDELSE .
• Når du slår græs, skal du altid benytte solidt fodtøj og
lange bukser; du må ikke være barfodet eller gå med
åbne sandaler.
• Efterse området grundigt, hvor plæneklipperen skal benyttes, og fjern alle genstande, som kan slynges væk af
maskinen.
• ADVARSEL - Benzin er yderst brandfarligt.
- Opbevar brændstof i dunke, der er godkendt til formålet.
- Påfyld kun brændstof udendørs. Rygning er forbudt
ved påfyldning af brændstof.
- Påfyld brændstof, før motoren startes. Tag aldrig
dækslet af brændstoftanken eller påfyld ben zin,
mens
motoren er i gang eller er varm.
- Ved spild af brændstof: For at undgå at antænde
brændstoffet må du ikke forsøge at starte motoren,
før du har fl yttet maskinen væk fra stedet, hvor
brændstoffet blev spildt.
• Udskift evt. defekte lydpotter.
• Forud for brug, bør du altid efterse følgende grundigt
for slid eller skader: Knive, knivbolte og skærehoveder.
Udskift slidte eller beskadigede knive og bolte i sæt, for
at bevare balancen.
• Da maskinen har fl ere knive, bør du være forsigtig, fordi
de andre knive kan dreje med, når du drejer én kniv.
III. BETJENING
• Lad ikke motoren gå i lukkede rum, hvor der kan udvikles
farlig kulilte.
• Benyt kun plæneklipperen i dagslys eller i god kunstig
belysning.
• Slå alle koblinger, der betjener knive, fra og sæt plæneklipperen i frigear, før du forsøger at starte motoren.
• Kør ikke på skråninger på over 10°.
• Husk, der fi ndes ingen “sikre’’ skråninger. Vær særdeles
forsigtig ved kørsel på græsklædte skråninger. Gør følgende, for at undgå at vælte:
- stands eller start ikke pludseligt ved kørsel op ad eller
ned ad bakke;
- kobl langsomt til, og hold altid maskinen i gear, især
når du kører ned ad bakke;
- kør langsomt med maskinen på skråninger og i skarpe
sving;
- hold udkig efter knolde og huller og andre skjulte
farer;
- kør aldrig tværs over en skråning med plæneklipperen,
med mindre den er beregnet til dette formål.
• Vær forsigtig, når du bugserer eller benytter tungt udstyr:
- Benyt kun godkendte trækbomstilkoblinger.
- Læsset må ikke være så stort, at du mister kontrollen
over det.
- Undgå skarpe sving. Vær forsigtig ved baglænskørsel.
• Hold øje med trafi kken, når du krydser eller arbejder nær
veje.
• Stands knivenes rotation, inden du kører ud på andre
overfl ader end græs.
• Når du benytter tilbehør, må du aldrig rette det udkastede
materiale mod de tilstedeværende eller lade personer
komme nær maskinen, mens den er i arbejde.
• Benyt aldrig plæneklipperen med defekte skærme, eller
uden at beskyttelsesudstyret er monteret.
• Du må ikke ændre motorens regulatorindstilling eller
overskride motorens tilladte hastighed. Hvis motoren
kører med for stor hastighed, kan det forøge risikoen for
personskader.
• Før du forlader førersædet, skal du:
- koble kraftoverføringen fra og sænke klippeaggregatet;
- sætte maskinen i frigear og trække parkeringsbremsen;
- standse motoren og fjerne nøglen.
• Kobl kraftoverføringen til tilbehøret fra, stands motoren
og afbryd tændrørs ledningen/erne eller fjern tændingsnøglen…
- før blokeringer eller tilstopninger i græs udkaster røret
fjernes;
- inden kontrol, rengøring eller arbejde på plæneklipperen;
- efter at have ramt et fremmedlegeme. Efterse
plæneklipperen for skader og foretag reparationer,
før du starter maskinen og benytter den igen;
- hvis maskinen begynder at vibrere unormalt, kontroller
den omgående.
7
• Kraftoverføringen til tilbehøret skal kobles fra ved trans port,
eller når den ikke er i brug.
• Motoren standses og kraftoverføringen til knivene frakobles…
- inden for påfyldning af brændstof;
- inden græsbeholderen tages af;
- inden der foretages højdejustering, med mindre
justeringen kan foretages fra førersædet.
• Reducer hastigheden, mens motoren standses. Hvis
motoren er udstyret med en afspærringsventil, lukkes
for brændstoffet, når du er færdig med at slå græs.
IV. VEDLIGEHOLDELSE OG OPLAGRING
• Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er spændt sikkert for at sikre, at udstyret er i forsvarlig driftsmæssig
stand.
• Udstyret må aldrig oplagres med benzin i tanken i en
bygning, hvor dampene kan komme i forbindelse med
åben ild eller gnister.
• Lad motoren køle af, før plæneklipperen oplagres i en
lukket bygning.
• Brandfaren reduceres, ved at rengøre motoren, lydpotten,
batterirummet og brændstofområdet for græs, blade og
overskydende smørefedt.
• Efterse klippeaggregatet hyppigt for slid eller beskadigelse.
• Udskift slidte eller beskadigede dele af sikkerhedsgrunde.
• Hvis brændstoftanken skal tømmes, skal det gøres
udendørs.
• Da maskinen har fl ere knive, bør du være forsigtig, fordi
de andre knive kan dreje med, når du drejer én kniv.
• Når maskinen skal parkeres, oplagres eller efterlades uden
tilsyn, sænk klippeaggregatet, med mindre der benyttes
en mekanisk lås.
ADVARSEL: Fjern altid tændrørsledningen, og anbring ledningen, så den ikke kan berøre tændrøret,
for at forhindre utilsigtet start, når plæneklipperen
klargøres, transporteres, justeres eller der foretages
reparationer.
8
1. Turvallisuussäännöt
Ajettavien ruohonleikkureiden turvallinen käyttö
TÄRKEÄÄ: TÄMÄ LEIKKURI VOI VAHINGOITTAA KÄSIÄ JA JALKOJA JA SE VOI HEITTÄÄ ESINEITÄ. ALLA OLEVIN
TURVALLISUUSSÄÄNTÖJEN LAIMINLYÖMINEN VOI JOHTAA VAKAVAAN VAMMAAN TAI KUOLEMAAN.
FI
I. KOULUTUS
• Lue ohjeet huolellisesti. Tutustu säätimiin ja opettele välineidenoikea käyttö.
• Älä koskaan anna lasten tai ihmisten, jotka eivät ole tutu-
stuneet käyttöohjeisiin, käyttää ruohonleikkuria. Paikalliset
säännöt voivat rajoittaa ajajan ikää.
• Älä koskaan leikkaa ruohoa, kun ihmisiä, varsinkin lapsia
on lähellä.
• Muista, että ajaja tai käyttäjä on vastuussa alueella toisille
ihmisille sattuvista onnettomuuksista tai vaaroista.
• Älä kuljeta matkustajia.
• Kaikkien ajajien on saatava ammataitoista ja käytännöllistä opetusta. Sen tulee korostaa:
- huollellisuuden ja keskittymisen tarvetta ajettavien
ruohonleikkureiden käytössä.
- ajettavan ruohonleikkurikoneen hallintaa ei voi palauttaa jarrun avulla, jos se alkaa liukua rinteellä.
Hallinnan menetyksen pääsyyt ovat:
a) riittämätön pyörien tartunta;
b) liian nopea ajo;
c) riittämätön jarrutus;
d) konetyyppi on sopimaton sen suorittamaan
tehtävään;
e) maaolosuhteiden, erityisesti rinteiden huom-ioonotto
ajettaessa;
f) väärä kytkentä ja kuormituksen jakautuminen.
II. VALMISTELU
• Ruohoa leikattaessa on aina käytettävä vahvoja jalkineita
ja pitkiä housuja. Älä käytä konetta paljain jaloin tai avoimin
sandaalein.
• Tarkasta huolellisesti alue, jolta ruoho leikataan ja poista
kaikki esineet, joita kone voi heitellä ympäri.
• VAARA! Bensiini on hyvin tulenarkaa.
- Säilytä polttoaine tähän tarkoitukseen erityisesti
suunnitelluissa astioissa.
- Lisää polttoainetta ainoastaan ulkona; älä tupakoi
polttoainetäytön aikana.
- Lisää polttoainetta ennen kuin käynnistät moottorin.
Älä koskaan poista tulppaa polttoainesäiliöstä tai lisää
bensiiniä moottorin ollessa käynnissä tai kuuman.
- Jos bensiiniä läikkyy, älä yritä käynnistää moottoria,
vaan siirrä kone pois läikkymäalueelta ja vältä luomasta mitään sytytyslähdettä ennen kuin bensiinihöyryt
ovat hävinneet.
- Pane kaikki polttoainesäiliöiden ja astioiden kannet
huolellisesti paikoilleen.
• Vaihda vialliset äänenvaimentimet.
• Ennen käyttöä tarkista aina visuaalisesti, että terät, terien
pultit ja leikkuulaite eivät ole kuluneita tai vaurioituneita.
Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet terät ja pultit sarjoittain
tasapainon säilyttämiseksi.
• Moniteräisissä koneissa on oltava varovainen, yhden terän
pyörittäminen voi aiheuttaa toisten terien pyörimisen.
III. KÄYTTÖ
• Älä käytä moottoria suljetussa tilassa, johon voi keräytyä
vaarallisia hiilimonoksidihöyryjä.
• Leikkaa ruoho vainpäivänvalossa tai hyvässä valaistuksessa.
• Ennen moottorin käynnistämistä, kytke irti kaikki teränkiinnityskytkimet ja vaihda vapaavaihteelle.
• Älä aja 10° jyrkemmilla rinteillä.
• Muista, ettei ole olemassa mitään “turvallista” rinnettä.
Ruohoisilla rinteillä liikkuminen vaatii erityistä huolellisuutta. Koneen kaatumisen estämiseksi:
- älä pysähdy tai lähde äkkinäisesti ylä- tai
alamäessä;
- kytke hitaasti, pidä aina kone kytkettynä, varsinkin
alamäessä;
- koneen nopeus on pidettävä alhaisena rinteillä ja
ahtaissa käännöksissä;
- varo kumpuja ja kuoppia ja muita piileviä vaaroja;
- älä koskaan leikkaa ruohoa rinteellä, ellei ruohonleikkuri ole tarkoitettu tähän tarkoitukseen.
• Ole varovainen vetäessäsi kuormaa.
- Käytä ainoastaan hyväksyttyä aisan kiinnitystä.
- Rajoita kuormat sellaisiksi, joita pystyt turvallisesti
hallitsemaan.
- Älä tee jyrkkiä käännöksiä. Ole varovainen peruutuksessa.
- Käytä vastapainoa/vastapainoja tai pyöräpainoja, jos
ohjekirja sitä ehdottaa.
• Varo liikennettä tietä ylitettäessä tai kuljetusväylillä.
• Pysäytä terien pyöriminen ennen kuin ylität muita pintoja
kuin ruohoa.
• Äjä koskaan osoita materiaalin poistoa ohikulkijoita
vasten äläkä salli ketään koneen lähellä sen ollessa
käynnissä.
• Älä käytä ruohonleikkuria viallisten suojusten, suojien
kanssa tai ilman, katso että turvasuojuslaitteet ovat
paikoillaan.
• Älä muuta moottorin säätöjä tai aja moottoria liian suurilla nopeuksilla. Jos moottoria ajetaan ylinopeuksilla voi
henkilövamman vaara lisääntyä.
• Ennen ajajan paikan jättämistä:
- kytke tehon otto pois päältä ja alenna lisälaitteet;
- muuta vapaalle ja aseta pysäköintijarru;
- sammuta moottori ja poista avain.
• Kytke ir ti lisälaitteiden käyttölaite, pysäytä moottori ja kytke
irti sytytystulpan johdin/johtimet tai poista virta-avain
- ennen kuin puhdistat tukoksia tai poistat esteen
poistokourusta;
- ennen kuin tarkistat, puhdistat tai huollat konetta.
- jos osut vieraaseen esineeseen. Tarkista ruohonleikkuriin kohdistunut vahinko ja korjaa ennen kuin aloitat
ja käytät sitä uudelleen;
- jos kone alkaa täristä epänormaalisti (tarkista heti)
terälaite on vahingoittunut.
9
• Kytke irti lisälaitteiden käyttölaite kuljetettaessa tai kun
se ei ole käytössä.
• Pysäytä moottori ja kytke irti lisälaitteiden käyttölaite
- ennen polttoainetäyttöä;
- ennen ruohonkerääjän poistoa;
- ennen korkeuden säätöä, jollei säätöä voida suorittaa
ajajan paikalta.
• Vähennä kaasun säätöä moottorin hidastamiseksi; jos
moottorissa on sulkuventtiili, käännä polttoaine pois
ruohonleikkauksen päätyttyä.
IV. HUOLTO JA SÄILYTYS
• Pidä kaikki mutterit, pultit ja ruuvit tiukalla varmistaaksesi,
että välineistö on hyvässä toimintakunnossa.
• Älä koskaan säilytä konetta bensiinin ollessa säiliössä
rakennuksessa, jossa höyryt voivat joutua kosketuksiin
avoimen liekin tai kipinän kanssa.
• Anna moottorin jäähtyä ennen kuin säilytät sitä missään
suljetussa tilassa.
• Palovaaran vähentämiseksi, pidä moottori, vaimennin, akkuosasto ja bensiinin sailytyspaikka vapaana ruohosta,
lehdistä tai liiallisesta rasvasta.
• Tarkista usein, ettei ruohonkerääjä ole kulunut ja muuten
huonossa kunnossa.
• Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat turvallisuuden
vuoksi.
• Mikäli polttoainesäiliö on tyhjennettäuä, on se suoritettava
ulkona.
• Moniteräisissä koneissa on oltava varovainen, yhden terän
pyörittäminen voi aiheuttaa toisten terien pyörimisen.
• Jos kone pysäköidään, varastoidaan tai se jätetään ilman
valvontaa, niin poista virta-avain.
CTH150 XP
CTH180 XP
CTH210 XP
15/11,2
18/13,4
21/15,7
0-7,3
107
38-102
VAARA: Kytke aina irti sytytystulpan johdin ja
pane johdin paikkaan, jossa se ei voi saada kosketusta sytytystulppaan, jotta voidaan estää tahaton
käynnistys, kuljetettaessa, säädettäessä tai korjattaessa.
MODEL/MODELE
MFG. ID NUMBERPRODUCT NO./PRODUIT NO.
KGRPM
SERIAL/SERIE
MADE IN U.S.A.
HERGESTELLT IN DEN U.S.A.
FABRIQUE AUX E.U. 181080
2002
Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna
SE
dem och deras innebörd.
Disse symboler kan fi ndes på din plæneklipper eller i de instruktioner der leveres med den. Det er vigtigt at lære og forstå deres
betydning.
NO
Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet. Symbolene bør
læres slik at du kan forstå hva de betyr.
FI
Nämä symbolit voivat esiintyä laitteessasi tai tuotteen mukana seuraavassa kirjallisuudessa. Opi ymmärtämään niiden merkitys.
BACK
REVERS
BAKGEAR
PERUUTUS
MOTORN AV
MOTORN AV
MOTOR STANDSET
MOOTTORISEIS
KOPPLING
KLØTSK
KOBLING
KYTKIN
TILLBEHÖRSKOPPLING
FESTKLØTSJ I GANG
KOBLING FOR TILBEHØR
LISÄLAITTEEN KYTKIN
NEUTRAL
FRI
FRIGEAR
VAPAAVAIHDE
MOTORN PÅ
MOTOR PÅ
MOTOR STARTET
MOOTTORI KAYNNISSÄ
CHOKE
CHOKE
CHOKER
RIKASTIN
INKOPPLAD
TILKOBLET
KYTKETTY
HÖG
HØY
HØJ
KORKEA
START AV MOTOR
START AF MOTOREN
START AV MOTOREN
MOOTTORIN KÄYNNISTYS
BRÄNSLE
BRENSEL
BRÆNDSTOF
POLTTOAINE
TILLBEHÖRSKOPPLING
KOBLING FOR TILBEHØRET
LISÄLAITTEEN KYTKIN
LÅG
LAV
LAV
MATALA
FRÅNKOPPLAD
FESTKLØTSJ AV
FRAKOBLET
IRTIKYTKETTY
PARKERINGSBREMS
PARKERINGSBREMSE
OLJETRYCK
OLJETRYKK
OLIETRYK
ÖLJYNPAINE
SNABB
HURTIG
HURTIG
NOPEA
P
HANDBROMS
KÅSIJARRU
VIKTIGT
FORSIKTIG
FORSIGTIG
VARO
LÅNGSAM
LANGSOM
LANGSOM
HIDAS
BATTERI
BATTERI
BATTERI
AKKU
HÖJD FÖR KLIPPARE
KLIPPEHØYDE
KLIPPEHØJDE
LEIKKUUKORKEUS
EJ LÅST
ULÅST
ULÅST
EI LUKITTU
LYSET PÅ
LYS PÅ
LYGTER TÆNDT
VALOT PÄÄLLÄ
HANDBROMS LÅST
PARKERINGSBREMS LÅST
PARKERINGSBREMSE LÅST
KÄSIJARRU LUKITTU
BAKÅT
REVERS
BAGLÆNS
PERUUTUS
SE UPP FÖR
UTFLYGANDE FÖREMÅL
PASS OPP FOR
FLYVENDE GJENSTANDER
PAS PÅ FLYVENDE
GENSTANDE
VARO SINKOUTUVIA ESINEITÄ
TÄNDNING
TENNING
TÆNDING
SYTYTYS
FRAMÅT
FRAMOVER
FREMAD
ETEENPÄIN
11
Dessa symboler kan förekomma på enheten eller i den dokumentation som levererats tillsammans med produkten. Lär känna dem
SE
och deras innebörd.
Disse symboler kan fi ndes på din plæneklipper eller i de instruktioner der leveres med den. Det er vigtigt at lære og forstå deres
betydning.
NO
Disse symbolene har eventuelt blitt inkludert på din enhet eller i bruksanvisningene som leveres med produktet. Symbolene bør
læres slik at du kan forstå hva de betyr.
FI
Nämä symbolit voivat esiintyä laitteessasi tai tuotteen mukana seuraavassa kirjallisuudessa. Opi ymmärtämään niiden merkitys.
+
+
_
_
90N
MAX
150N
MAX
HETA YTOR
VARME OVERFLADER
VARME OVERFLATER
KUUMAT PINNAT
10
FÅR EJ ANVÄNDAS OM
MARKEN SLUTTAR MER ÄN 10
KJØR IKKE I SKRÅNINGER PÅ
MER ENN 10
BENYT IKKE PLÆNEKLIPPEREN
PÅ SJRÅNINGER DER FER OVER 10
EI SAA KÄYTTÄÄ 10
JYRKEMMILLÄ RINTEILLÄ
HÖJ KLIPPARE
KLIPPELØFTER
INDSTILLING AF KLIPPEHØJDE
LEIKKUUKORKEUDEN SÄÄTÖ
DRAGSTÅNGSBELASTNING
TRÆKSTANGSBELASTNING
DRAGKROKLASTING
VETOAISAN KUORMITUS
SE TILL ATT ÅSKÅDARE
BEFINNER SIG PÅ BEHÖRIGT
AVSTÅND
UVEDKOMMENDE PERSONER
BØR HOLDES BORTE
HOLD UVEDCOMMENDE
PÅ AFSTAND
PIDÄ OHIKULKIJAT POIS
BROMS-OCH KOPPLINGSPEDAL
BREMSE-OG KOBLINGSPEDAL
BREMS-OG CLUTCHPEDAL
JARRU-/KYTKINPOLJIN
LÄS ANVÄNDARHANDBOKEN
LES BRUKSANVISNINGENE
LÆS BETJENINGSVEJLEDNINGEN
LUE OMISTAJAN OHJEKIRJA
EUROPEISK STANDARD
FÖR MASKINSÄKERHET
MASKINSIKKERHETSREGLER
EU MASKINDIREKTIVEST
SIKKERHEDSREGLER
EUROOPPALAINEN
KONETURVADIREKTIIVI
LÄHETTYVILTÄ
FARA, HÅLL UNDAN
HÄNDER OCH FÖTTER
FARE, HOLD HENDER OG FØTTER BORTE
FARE! HOLD HÆNDER OGFØDDER VÆK
VAARAM OUDÄ KÄDETJA JALAT POIS
FÅR EJ ANVÄNDAS UTAN UPPSAMLARE ELLER DEFLEKTOR.
IKKE OPEREREM UDEN SÆK ELLER UDSTRØMNING DEFLEKTOREN.
MÅ IKKE BRUGES UDEN GRÆSBEHODER ELLER SPREDESÆRM MONTERET.
ÄlÄ KÄYNNISTÄ ILMAN RUOHONKERÄÄJÄÄ
LJUDEFFEKTNIVÅ
LYDEFFEKTNIVEAU
LYDSTYRKENIVÅ
ÄÄNENVOIMAKKUUSTASO
EUROPEISKE
FRIHJUL
FRITT HJUL
FRILØB
TTINEN
VAPAA
VARNING
ADVARSEL
ADVARSEL
VAROITUS
12
FARA
SE
SKYDDA ÖGONEN
EXPLOSIVA GASER
KAN FÖRORSAKA BLINDHET ELLER SKADA
•INGA GNISTOR
•INGEN ÖPPEN ELD
•RÖK EJ
SVAVELSYRA
KAN FÖRORSKA BLINDHET
ELLER ALLVARLIGA BRÄNNSKADOR
SPOLA OMEDELBART
ÖGONEN MED VATTEN
OCH SÖK SNABBT UPP
LÄKARE.
FARE!
BESKYT ØJNENE
EKSPLOSIVE GASSER
KAN MEDFØRE BLINDHED
ELLER KVÆSTELSER
NO
FARE
BESKYTT ØYNENE
EKSPLOSIVE GASSER
KAN FORÅRSAKE BLINDHET OG SKADER.
VAARA!
FI
SUOJAA SILMÄT
RÄJÄHTÄVIÄ KAASUJA
VOI AIHEUTTAA
SOKEUTTA TAI VAMMAN.
UNDGÅ
•GNISTER
•LD
•RYGNING
UNNGÅ
•GNISTER
•FLAMMER
•RØYKING
EI
•KIPINÖITÄ
•LIEKKEJÄ
•TUPAKOINTIA
SVOVLSYRE
KAN MEDFØRE BLINDHED ELLER ALVORLIGE
ÆTSNINGER
SVOVELSYRE
KAN FORÅRSAKE BLINDHET OG ALVORLIGE
BRANNSKADER.
RIKKIHAPPO
VOI AIHEUTTAA SOKEUTTA
TAI VAKAVIA PALOVAMMOJA.
SKYL OMGÅENDE ØJNENE MED VAND. SØG
OMGÅENDE LÆGEHJÆLP.
SKYLL ØYNENE ØYEBLIKKELIG MED VANN.
KONTAKT LEGE ØYEBLIKKELIG.
HUUHTELE SILMÄT
HETI VEDELLÄ. MENE
HETI LÄÄKÄRILLE.
Innan traktorn kan användas måste vissa delar monteras
som av transportskäl ligger bipackade i emballaget.
Før traktoren kan bruges skal visse deler, som af transporthensyn er vedlagt i emballagen, monteres.
Før traktoren kan brukes må visse deler som av trans-porth-
NO
ensyn ligger vedlagt i emballasjen monteres.
Ennen koneen käyttöönöttoa pitää kuvan osat asentaa
FI
paikoilleen.
Styret
• Monter forlængerakslen (1). Spænd dem godt.
• Anbring ratnavet på ratstammen: Kontroller, at forhjulene
peger fremad, og anbring rattet på navet.
• Tag ratmonteringsstykket af rattet, og skyd det på ratstammeforlængelsen. Knotorollér at forhjulene er rettet
nøjagtig ligeud og anbring rattet på navet.
• Monter 1/2 låsemøtrik og spænd den godt.
1
• Tryk indsatsen på plads midt i styret.
1. FORLÆNGERAKSEL
SE
Ratt
• Montera axelförlängaren (1). Dra åt ordentligt.
• Placera rattnavet på rattaxeln. Kontrollera att framhjulen
är riktade rakt framåt och placera ratten på navet.
• Ta bort rattadaptern från ratten och skjut på adaptern
på rattstångsförlängningen. Kontrollera att framhjulen är
riktade rakt framåt och placera ratten på navet.
• Montera den stora och låsmutter 1/2. Dra åt ordentligt.
• Snäpp fast täckbrickan i centrum på ratten
1. AXELFÖRLÄNGARE
NO
Ratt
• Monter den justerbare akselforlengelsen (1) i de ønskede
hullene og sett inn sekskantskruen og mutteren. Trekk
godt til.
• Pass på at forhjulene peker rett forover. Skyv forbindelsleddet inn på akselforlengelsen og sett rattet på
forbindelsesleddet.
• Fjern ratt-adapteren fra rattet og la adapteren gli over på
forlengelsen til styrestangen. Kontroller at forhjulene står
rett forover. Plasser rattet på navet.
• Monter den store fl ate skiven og 1/2” låsemutter. Trekk
godt til.
• Trykk lokket på plass midt i rattet.
1. AKSELFORLENGELSE
Ohjauspyörä
• Asenna ratin akselin jatke (1) paikoilleen ja kiristå pultti.
• Asena ratin napa paikoilleen, tarkista, että etupyörät ovat
suorassa.
• Asenna kaulus ja ohjauspyörä paikoilleen.
• Asenna iso-ja pieni ja vastamutteri 1/2”.
• Asenna lopuksi peitelevy keskióón.
1. AKSELINJÅTKE
14
1
2
SE
Säte
Ta bort beslagen som håller fast sitsen vid kartongen och
lägg beslagen åt sidan för att använda till att montera sitsen
på traktorn]
Luta sitsen uppåt och lyft bort den från kartongen. Ta bort
wellpappen och kassera den.
Placera sätet på bottenramen så att huvudet på ansatsskruven
sitter mitt över det stora spårförsedda hålet i bottenramen.
(1)
Skjut ner sitsen så att ansatsskruven går in i spåret och dra
in den mot traktorns bakdel
Sätet är justerbart för individuell inställning i förhållande till
kopplings- resp. bromspedal. Ställ in sätet till rätt sittposition
genom att skjuta det framåt eller bakåt.
Dra åt justerskruven (2).
Sædet
Skru bolte og møtrikker af sædet på papemballagen, og læg
dem til side til senere brug til at sætte sædet på havetraktoren.
Sving sædet opad og af papemballagen. Fjern emballagen,
og kassér den.
Placér sædet på skålen, således at ansatsboltens hoved
befi nder sig over den store åbning i skålen (1).
Pres sædet nedad, så ansatsbolten kommer ind i åbningen
og tryk sædet mod enden af traktoren.
Sædet kan indstilles individuelt i forhold til koblings– og bremsepedalerne. Indstil sædet til den rette siddeposition ved at
skyde det frem eller tilbage. Stram derpå justeringsskruen
(2).
NO
Sete
Fjern metalldelene som fester setet til kartonginnpakningen
og sett delene til side til setet skal monteres til traktoren.
Tipp setet opp og ta det ut av kartonginnpakningen. Ta deler
ut av kartongen og kast den.
Plasser setet på setebunnen slik at skulderens hodebolt
befi nner seg over det store hullet på setebunnen (1).
Trykk setet nedover slik at skulderbolten kommer inn i hullet
og trekk setet bakover på traktoren.
Setet er regulerbart for individuell innstilling i forhold tilclutchog bremsepedal. Still inn setet til riktig sitteposisjon ved å
skyve det framover eller bakover.
Trekk til justeringsskruen (2).
FI
Istuin
Poista pidikeosat, joilla istuin on kiinni pahvipakkauksessa ja
aseta osat sivuun istuimen traktoriin kiinnittämistä varten.
Käännä istuinta ylöspäin, irrota pahvipakkaus ja heitä se
pois.
Aseta istuin istuinkaukaloon niin, että olkasalvan pääkappale sijaitsee istuinkaukalossa olevan ison uritetun aukon
yläpuolella. (1)
Työnnä istuinta alaspäin niin, että olkasalpa menee aukkoon
ja vedä istuinta kohti traktorin takaosaa.
Istuimen voi säätää yksilöllisesti sopivalle etäisyydelle kytkin-/jarru-polkimesta. Säädä istuin oikeaan istuma-asentoon
työntämällä se eteen tai taaksepäin.
Kiristä säätöruuvi (2).
2
SE
OBSERVERA!
Kontrollera att sladden är korrekt ansluten till säkerhets-brytaren (3) på sätets hållare.
BEMÆRK
Kontroller at ledningen til sikkerhedsafbryderen (3) på sædeholderen er tilsluttet.
NO
MERK!
Kontroller at ledningen er korrekt tilsluttet til sikkerhetsbryteren
(3) på holderen til setet.
FI
3
HUMIO!
Tarkista, että istuimen pitimessä olevaan turvakatkaisijaan
(3) menevä johto on kunnolla kytketty.
!
15
2
SE
1. Batterikåpa
2. Kabel positiv (+)
3. Kabel negativ (-)
4. Skärm
5. Batterianslutning
6. Batteri
NO
1. Batterideksel
2. Ledning positiv (+)
3. Ledning negativ (-)
4. Bakskjerm
5. Batteripol
6. Batteri
SE
Montering av batteri
OBSERVERA: Om du monterar batteriet efter det datum (månad
och år) som anges på etiketten ska det laddas under minst en
timme vid 6-10 ampere
VARNING: Före installationen skall metallarmband,
klockarmband, ringar etc tas av. Om sådana föremål kommer
i kontakt med batteriet kan brännsår uppkomma.
• Tag av batterikåpan
1. Batteridæksel
2. Kabelledning Positiv
(+)
3. Kabelledning Negativ
(-)
4. Skærm
5. Batteri-ter mi nal
6. Batteri
1
5
FI
1. Akun kansi
2. Kaapeli positiivinen
(+)
3. Kaapeli negativinen (-)
4. Lokasuoja
5. Akunnapa
6. Akku
3
Montering af batteriet
BEMÆRK: Batteriet skal oplades i mindst én time med 6-10
A, hvis det tages i brug efter den dato, der er påstemplet
mærkaten.
ADVARSEL! Inden du begynder at montere batteriet, skal
du tage evt. metalarmbånd, armbåndsur, ringe osv. af. Hvis
de kommer i berøring med batteriet, kan det give forbrændinger.
• Fjern Batteri dækslet.
Montering av batteri
NO
MERK: Hvis batteriet tas i bruk etter måned og år som er
vist på etiketten, lad opp batteriet min i mum en time ved 6-10
ampere.
ADVARSEL: Ta av armringer, klokkelenker, ringer osv. av
metall. Slike gjenstander kan forårsake brannskader om de
kommer i kontakt med batteriet.
• Ta av batteridekslet.
4
FI
Akun asennus
HUMIO! Jos tämä akku on käytössä yhden vuoden ja yh-
den kuukauden kuluttua etiketin osoittamasta päivästä, lataa
akkua vähintään tunnin 6-10 amp.
VAARA: Ennen kuin alat asentaa akkua, riisu
metallirannekkeet, rannekello, sormukset yms. Jos ne osuvat
akkuun, seurauksena voi olla palovammoja.
• Ota akun kansi pois.
6
2
16
SE
NO
VARNING: Pluspolen måste anslutas först för undvikande
av gnistor vid ofrivillig jordning.
Ta bort polskyddshylsorna och kasta bort dem. Anslut först
den röda kabeln till + och därefter den svarta
jordningskablen till – Skruva fast kablarna. Smörj in
batteripolerna med vattenfritt fett (vaselin) för att förhindra
korrosion. Montera tillbaka batterikåpan.
ADVARSEL! Den positive pol skal tilsluttes først for at undgå
gnister ved utilsigtet jordforbindelse.
Fjern polklemmernes beskyttelseshætter. Tilslut
først det røde kabel til + (plus), derefter det sorte
stelkabel til (minus). Skru kablerne fast med skiverne, se
billedet. Indsmør batteriets poler med vandfrit fedtstof
(vaseline) for at modvirke korrosion. Monter batteridækslet
igen.
ADVARSEL: Positiv pol må kobles til først for å unngå
gnister fra tilfeldig jording.
Ta av beskyttelsen på polene og kast dem. Koble først den
røde ledningen til +, og deretter den svarte jordingsledningen til -. Skru fast ledningene. Smør batteripolene med
vannfritt fett (vaselin) for å forhindre korrosjon. Sett på
batteridekslet
FI
VAARA: Positiivinen napa on kytkettävä ensin, jotta tahaton
maadoitus ei aiheuta kipinöintiä.
Poista akunnapojen suojakannet ja heitä ne pois.Kytke
ensin punainen kaapeli (+)-napaan ja sen jälkeen musta
maakaapeli (–)-napaan.Kiinnitä kaapelit ruuveilla. Aluslevyt
asetetaan kuvan osoittamalla tavalla. Voitele akun navat
vedettömällärasvalla(vaseliinilla)syöpymisen
ehkäisemiseksi. Asenna akun kansi takaisin.
2
17
2
SE
Montering av fästen för gräsuppsamlaren.
3
1
1. Utkastarrör
2. Låsmutter
3/8
3. Bricka
• Kroka bort de två gummistropparna och tag bort utkastarröret
• Ta bort de två (2) 3/8 muttrarna och fl ata brickorna från
bultarna vid traktorns bakplåt.
2
3
3
2
1
1. 3/8 Låsmutter
2. Bricka
3. Bärram
3
1. Stag
2. Skruv 3/8 x 19mm
3. Låsmutter 3/8
4. Sexkantig skurv 3/8
5. Bricka10,3mm
(13/32")
• Montera de två stöden genom plattan på baksidan vid
chassit, med hjälp av de två medföljande dragbultarna 10
x 19 (3/8 x 3/4 tum) med låsmuttrar. Dra åt ordentligt.
• Montera som bilden visar de båda övre stagen på utsidan
av påsens bärram med 3/8 x 63,5 mm sexkantskruvar,
13/32" I.D. fl ata brickor och 3/8 låsmuttrar. Dra åt ordentligt.
1
5
4
2
2
1
1. Krok
2. Utkastarrör
3. Slits i bakplåtden
3
• Använd muttrarna och fl ata brickorna som togs bort från
bakplåten till att installera påsens bärram på bakplåten
som bilden visar. Dra åt ordentligt.
• Montera tillbaka utkastarröret och kroka fast gummistopparna
OBSERVERA: Kroken för stroppen får endast gå genom utkastarröret. Kroken får inte hakas i slitsen i traktorns bakplåt.
Om den gör det kan utkastarröret fl yta med gräsklippskåpan
vid körning över ojämn mark.
18
1
1. Främre rör
2. Nedre rör
3. Skruv 1/4 x 50,8mm
4. Låsmutter 1/4
3
2
2
2
SE
Montering av gräsuppsamlare
OBSERVERA: För att göra det lättare att montera ihop grä-
suppsamlaren kan du be om hjälp av en annan person.
4
5
3
7
6
8
02593
• Hålen i det främre påsröret sitter i en vinkel. Placera det
främre påsröret mot det nedre påsröret och kontrollera
att hålen är korrekt inriktade innan bultarna monteras.
• Montera de främre och undre rören med fyra (4) 1/4 x
50,8 mm skruvar och låsmuttrar som medföljer. Dra åt
ordentligt.
• Skjut in den främre och undre rörenheten i gräsuppsamlarenheten.
• Montera det främre och övre gräsuppsamlarröret med fyra
(4) 1/4 x 50,8 mm skruvar och låsmuttrar som medföljer.
Dra åt ordentligt.
• Trä plastskenorna över främre rör.
• Leda det handtag för den vändning av den container i
den öppning i ovandel av den con tain er. För ned handtaget genom uppsamlarens överdel, montera stift och
låssprint.
• Skjut kåpan över uppsamlarens tömningshandtag.
OBSERVERA: I händelse av att utkastarröret skulle sätta
igen sig kan handtaget användas för rensning.
1. Främre rör
2. Skruvar 1/4 x 50,8 mm
3. Låsmutter 1/4
4. Plastskenor
5. Handtag för
tömmning
6. Stift
7. Låssprint
8. kåpan
1
3
1. Övre ytor i linje
2. Horisontalt justeringsfäste
3. Vertikalt justeringsfäste
6MM (1/4") - 9MM (3/8")
1
2
4
Injustering av uppsamlaren
För bästa funktion och utseende kan det vara nödvändigit att
fi njustera fästplåtarnas lägen. Uppsamlarens och skärmens
övre ytor skall vara i linje, samt 6mm (1/4") 9mm (3/8")
mellanrum på båda sidor. För attjustera, gör följande:
Horisontell Justering
• Lossa något på muttrarna som håller påsens vänstra och
högra horisontella justeringsfästen. Lossa bara så mycket
att fästena stannar kvar, men kan ruckas.
• Flytta fästena så mycket framåt eller bakåt som du vill
att påsenheten ska röra sig. Dra åt muttrarna ordentligt
igen.
Vertikal Justering
• Lossa något på muttrarna som håller de vertikala justeringsfästena. Lossa bara så mycket att fästena stannar
kvar, men kan ruckas.
• Flytta fästena så mycket uppåt eller nedåt som du vill
att påsenheten ska röra sig. Dra åt muttrarna ordentligt
igen.
• Häng på uppsamlaren och kontrollera passningen. Om
nödvändigt upprepa tills korrekt injustering erhållits.
För att ändre mellan uppsamling, mulching och bakutkast.
19
2
Montering af græsbeholder på traktoren
1
1. Græssrør
2. 3/8 Låsemøtrik
3. Fladskive
2
3
• Afmonter græsrøret (1) fra bagsiden af traktoren. Fjern
de to stropper, og træk udkastningsrøret ud i retningen
væk fra traktoren.
• Tag de to 3/8“ møtrikker og fl ade spændeskiver af boltene
på traktorens bagplade.
1. 3/8 Läsemøtrik
2. Fladskive
3. Bærerør
3
2
1
3
1. Støttestang
2. 3/8" Vognbolt
3. 3/8 Låsemøtrik
4. 3/8 x 63,5mm
bolt
5. 10,3mm (13/32")
fl adskive
• Installér de to øverste støttebeslag på chassiset igennem bagpladen vha. de vedlagte 10x19mm (38”x
34”)bræddebolte og låsemøtrikker. Spænd dem godt
fast.
• Derpå spændes begge bøjlestivere på ydersiden af bøjlen
med 3/8“ x 63,5 mm bolte, fl ade spændeskiver med 13/32”
hul og 3/8“ låsemøtrikker, jf. illustration.
3
1
5
4
2
2
1. Krog
2. Græssrør
3. Slid i bagplade
1
• Spænd bøjlen til græsopsamleren godt på bagpladen
med skiverne og møtrikkerne, jf. illustration.
3
• Monter græsrøret igen på bagsiden af traktoren (se punkt
1). Fastgør græs røret med de to stropper med kroge.
BEMÆRK: Stropkrogene må ikke sættes i slidserne i bagpladen, men skal kun i afgangstragten, så tragten kan “fl yde”
sammen med plæneklipperen, når man kører hen over terrænet.
20
2
1
3
1. Forsiderør
2. Nedre gæsbeholder rør
3. 1/4 x 50,8 mm vogn
bolt
4. 1/4 Låsemøtrik
3
2
1. Forsiderør
2. 1/4 x 50,8 mm bolte
3. 1/4 Låsemøtrik
4. Vinylpakning
5. Græstømmer
håndtag
6. Låsetift
7. Låsefjeder
8. kappen
3
1. Overfl ader i
samme højde
2. Afstandsbeslag
3. Højdebeslag
2
4
4
5
7
6
8
02593
1
4
Samling af græsbeholder
BEMÆRK: Det er lettere at samle græsopsamleren når man
er to mand om det.
• Hullerne i afsækningsmaskinens forreste slange sidder
skråt. Anbring forreste afsækningsslange ind mod den
underste afsækningsslange og kontrollér, at hullerne
passer til hinanden, inden boltene samles.
• Spænd bøjlesektionerne til opsamleren godt sammen
med (medfølgende) 4 stk. 1/4“ x 50,8 mm bræddebolte
og låsemøtrikker.
• Skyd bøjlen ind i opsamleren.
• Spænd bøjlesektionen godt på opstanderne på opsamleren med (medfølgende) 4 stk. 1/4“ x 50,8 mm bræddebolte og låsemøtrikker.
• Monter vinylpakningen på rørene.
• Før græstømmmer håndtaget gennem hullet ovenpå
græsopsamleren. Gør det fast med låsestiften, og lås
denne med låsefjederen.
• Skub kappen over græssamlerens udløsergreb
BEMÆRK: Låsestiften kan let tages af, så man kan bruge
håndtaget til at rense græsrøret, hvis det er forstoppet.
Justering af græsbeholderens position
For at det skal se pænt ud, og for at sikre en god funktion,kan
det være nødvendigt at justere græsbeholderens position.
Der skal være en ca. 6 mm (1/4") - 9 mm (3/8") mellem toppen
af græsbeholderen og bagkanten af traktoren, og
overkanterne af græsbeholderen og traktoren skal fl ugte. For
at indstille dette…
Afstandsjustering
• Løsn møtrikkerne på afstandsjusteringsbeslagene i begge
sider lidt, men kun så meget at beslagene bliver på plads,
samtidig med de kan fl yttes på.
6MM (1/4") - 9MM (3/8")
1
• Skyd så beslagene så langt fremefter eller bagud som De
vil have opsamlerposen til at være, og spænd møstrikkerne godt igen.
2
Højdejustering
• Løsn møtrikkerne på højdejusteringsbeslagene lidt, men
kun så meget at beslagene bliver på plads, samtidig med
de kan fl yttes på.
• Skyd så beslagene så meget op eller ned som De vil have
opsamlerposen til at være, og spænd møtrikkerne godt
igen.
• Sæt græskassen på igen, og kontroller at overkanterne
fl ugter. Om nødvendigt gentag fremgangsmåden til overkanterne fl ugter.
Skift mellem græsbeholder, græsfi ndeler og
græsspreder. Se kapitel 5 ”Ændring af funktion”.
21
2
NO
Montering av deler for oppsamler.
1
1. Utkast kanal
2. 3/8” låsemutter
3. Underlagsskiver
• Fjern utkasterkanalen fra traktorens bakside. Hekt av de
to stroppene, trekk kanalen ut og legg den til side.
• Fjern de to (2) 3/8-mutrene og de fl ate skivene fra boltene
på bakplaten på traktoren
2
3
3
3
3
1. Støttestag
2. 3/8" låseskrue
3. 3/8” låsemutter
4. 3/8" sekskantskrue
5. 10,3mm underlagsskive
• Installer de to øvre støttebrakettene gjennom bakplaten
og chassiset, ved bruk av vedlagte 10 x 19 mm(3/8" dia.
x 3/4") låseskruer og låsemuttere. Skru godt igjen.
• Sett sammen begge de øvre støttebrakettene til utsiden
av støtterøret for oppsamleren ved å bruke 3/8 x 63,5 mm
sekskantbolter, 133/32 I.D. fl ate skiver og 3/8-låsemuttere
som vist på illustrasjonen. Skru godt fast.
1
5
4
2
2
1
2
1. 3/8Låsemuttere
2. Underlagsskiver
3. Støtterør
• Bruk mutrene og de fl ate skivene som ble fjernet fra
bakskjermen til å montere støtterøret for oppsamleren
på bakskjermen. Skru godt fast.
1
1. Krok
2. Utkast kanal
3. Apning i bakskjermen
3
MERK: Kroken på stroppen må kun føres gjennom ut-
kastkanalen. La ikke kroken komme inn i åpningen på
bakskjermen på traktoren. Dette vil føre til at utkastkanalen fl yter med traktordekket når det beveger seg på
ujevnt underlag.
22
2
1
1. Front ramme
2. Bunn ramme
3. 1/4”x 50,8mm
skruer
4. 1/4” låsemutre
2
1. Front ramme
2. 1/4”x50,8mm skruer
3. 1/4” Låsemutter
4. Plastlist
5. Tippehåndtak
6. Tapp
7. Låsesplint
8. hetten
2
4
3
5
3
7
6
8
02593
NO
Montere oppsamleren.
MERK: For å gjøre monteringen lettere, bør du få noen til å
hjelpe deg til å sette sammen oppsamleren.
• Hullene foran oppsamlingssrøret befi nner seg i vinkel.
Plasser fremre oppsamlingsrør mot nedre oppsamlingsrør
og sørg for riktig hulloppretting før boltene monteres.
• Sett sammen rørene til fronten og nedre del av oppsamlermontasjen ved hjelp av fi re (4) 1/4 x 50,8 mm låseskruer
og låsemuttere som følger med. Skru godt fast.
• La fronten og nedre rørmontasje for oppsamleren gli på
plass i oppsamlerholderen.
• Sett sammen fronten og øvre del av oppsamlerrøret ved
hjelp av fi re (4) x 50,8 mm låseskruer og låsemuttere som
følger med. Skru godt fast.
• Press alle plastlistene inn på rammen.
• Stikk tipphåndtaket gjennom hullet i topplaten, sett i tappen og steng med låsesplinten.
• Skyv hetten over enden av sekketømmingshåndtak
MERK: Senere kan tappen tas ut for å bruke håndtaket til å
rense utkastkanalen, hvis denne har tetnet.
Justering av oppsamler.
For å få riktig oppsamlerfunksjon og utseende kan det være
1
4
nødvendig å justere oppsamleren. Det skal være 6mm (1/
4") - 9mm (3/8") klaring mellom oppsamlertoppen og baksk
jermen, og toppen på oppsamleren skal ha samme høyde
som toppen på bakskjermen. Slik justeres oppsamleren:
Horisontal Justering
6MM (1/4") - 9MM (3/8")
1
2
• Løsne litt på mutterne som holder justeringsbrakettene
på høyre og venstre side. Løsne dem bare så mye at
brakettene sitter på plass, men kan beveges.
• Flytt brakettene så langt fram eller tilbake som du ønsker
at sekken skal fl yttes. Stram mutterne godt til igjen.
3
1. Justering av
oppsamler
2. Horisontal justeringsbrakett
3. Vertikal Justeringsbrakett
Vertikal Justering
• Løsne litt på mutterne som fester brakettene for vertikal
justering. Løsne dem bare så mye at brakettene sitter på
plass, men kan beveges.
• Flytt brakettene så langt opp eller ned som du ønsker at
sekken skal fl yttes. Stram mutterne godt til igjen.
• Sett på oppsamleren og kontroller om den stemmer med
skjermen. Om nødvendig må justeringen gjentas inntil
riktig posisjon er oppnådd.
Skifte til oppsamling, BioClip eller bakutkast.
Se Avsnitt 5 i denne boken.
23
2
Ruohonkerääjän asennus:
3
1
3
1. Ruohon ohjain
2. Vastamutteri 3/8
3. Laaka mutterilaatta
• Ota pois torui traktorin takaosalta, vapauta kaksi [2]
sinkilää.
• Poista kaksi (2) 3/8 mutteria ja litteät välirenkaat traktorin
takalevyssä olevista pulteista.
2
3
3
2
1
1. 3/8 Vastamutteri
2. Laaka mutterilaatta
3. Kantava putki
1. Kantava kannate
2. Pultti 3/8
3. Vastamutteri 3/8
4. Pultti 3/8
5. Laaka muterilaatta
10,3mm (13/32")
• Asenna kaksi ylätukea takalevyn läpi runkoon käyttämällä
mukana toimitettuja 10 x 19mm (3/8” x 3/4”) tuuman lukkopultteja ja lukkomuttereita. Kiristä hyvin.
• Kokoa kuvassa näytetyllä tavalla molemmat ylemmät
tukitelineet pussittajan tukiputkeen käyttäen 3/8 x 63,5
mm kuusiokantapultteja, 13/32" välirenkaita (sisämitta)
ja 3/8 lukkomuttereita. Kiristä tiukalle.
1
5
4
2
2
1
1. Kouku
2. Ruohon ohjain
3. Takalevyn aukko
• Asenna takalevystä poistamiesi muttereiden ja alusrenkaiden avulla pussittajan tukiputki takalevyyn kuvassa
näkyvällä tavalla. Kiristä tiukalle.
3
• Asentakaa uudelleen kerääjäputki traktorin takaaukkoon.
Lukitse putki kahdella sinkilällä.
HUMIO: Raksikoukku saa mennä vain poistokourun lävitse.
Älä anna koukun mennä traktorin takalevyn aukkoon. Muutoin poistokouru pääsee keinumaan leikkurin kannessa, kun
ruohoa leikataan epätasaisessa maastossa.
24
2
1
1. Etuputki
2. Säiliön alaputki
3. Pultit 1/4 x 50,8mm
4. Vastamutterit 1/4
2
1. Etuputki
2. Pultit 1/4 x 50,8 mm
3. Vastamutterit
1/4
4. Vinyylireunus
5. Kaatokahvan putki
6. Jousilukko
7. Lukitustappi
8. suojus
3
1. Yläpinnat tasan
2. Vaakasäätötuki
3. Pystysäätötuki
2
4
3
5
3
7
6
8
02593
1
4
6MM (1/4") - 9MM (3/8")
1
2
FI
Kerääjäiliön asennus:
HUMIO: Kokoamisen helpottamiseksi tarvitset ehkä toisen
henkilön apua pussittajan osien liittämiseen toisiinsa.
• Keräyssäiliön etuputkessa olevat reiät ovat vinossa. Aseta
keräyssäiliön etuputki keräyssäiliön alaputkea vasten ja
tarkista ennen pulttien kiinnitystä, että reiät ovat kohdakkain.
• Yhdistä pussittajan etu- ja alaputket käyttäen mukana
toimitettuja neljää (4) 1/4 x 50,8 mm vaunupulttia ja lukkomutteria. Kiristä tiukalle.
• Liu’uta pussittajan etu- ja alaputket pussittajaan.
• Yhdistä pussittajan etu- ja yläputket käyttäen mukana
toimitettuja neljää (4) 1/4 x 50,8 mm vaunupulttia ja lukkomutteria. Kiristä tiukalle.
• Työnnä suojus kerääjän tyhjennysvivun pään päälle.”
HUMIO! Mahdollinen tukkeuma puretaan irroittamalla
lukitustappi ja nostamalla kerääjä pois.
Kerääjän säätö:
Keruutuloksen kannalta on tärkeää että koneen takaosan ja
keräajän väliin jää 6mm (1/4") - 9mm (3/8") nako ja tasolla.
Vaakasäätö
• Avaa pussittajan oikean- ja vasemmanpuolisten säätötukien muttereita. Avaa niitä vain sen verran, että tuet
pysyvät paikoillaan mutta pääsevät liikkumaan.
• Siirrä tukia eteen tai taakse sen verran kuin haluat keräyspussin siirtyvän. Kiristä mutterit tiukalle.
Pystysäätö
• Avaa pystysäätötukia kiinnikemuttereita hieman. Avaa
niitä vain sen verran, että tuet pysyvät paikoillaan mutta
pääsevät liikkumaan.
• Siirrä tukia ylös tai alas sen verran kuin haluat keräyspussin
siirtyvän. Kiristä mutterit tiukalle.
• Asenna säätöpyörä takaisin ia tarkista yläpintojen taso
ja 6mm rako.
25
Bioclip-lisälaitteen asennus
Katso tämän ohjeen 5 osa.
2
1. Kahva
2. Jousi lukko
3. Tappi
4. Vaste
1. Håndtag
2. Låsefjeder
3. Stift
4. Prop
1
2
3
A
A
Montering ax mulchplugg
• Ta bort låssprintenoch stiftet från handtaget.
• Sätt ihop handtag och mulchplugg. Førsäkra Er om att
bokstaven A är på samma sida på båda detaljerna.
• Montera stift och låssprint. För installation de "avsnitt 5"
4
Samling og montering af redskab til fi ndeling af
1
2
3
A
A
græs
• Tag fjederstift og låsepind ag håndtaget
• Indsæt håndtaget i redskabet. Bogstavet ”A” på redskabet
og håndtaget skal sidde på samme side.
• Gør redskabet fast med stiften, og lås den med låsefjederen.
Ang. installation se kapitel 5, Ӯndring af
funktion”.
4
1. Håndtak
2. Låsesplint
3. Tapp
4. Plugg
1. Kahva
2. Jousi lukko
3. Tappi
4. Vaste
1
2
3
A
A
Montere og sette inn BioClip plugg.
• Fjern fjærholderen og pinnen fra håndtaket.
• Sett pluggen inn i håndtaket. Pass på at bokstaven “A”
på både pluggen og håndtaket er på samme side og at
begge kan sees ovenfra når delene ligger på bakken.
• Lås med tapp og låsesplint som følger med. Hvordan
pluggen brukes, vises i Avsnitt 5.
4
1
2
Bio Clip-lisälaite asennetaan heittotorveen silp-
3
A
A
puritoiminnon aikaansaamiseksi:
• Katso kohta 5.
• Poista joudipidike ja neula kahvasta.
4
26
SE
JUSTERA AVSTÅNDSHJUL
Avståndshjulen är rätt inställda när de är något ovanför
marken när gräsklipparen står i önskad klipphöjd i driftläge.
Avståndshjulen håller sedan däcket i rätt läge så att det inte
går i marken under de fl esta markförhållanden.
• Justera avståndshjulen med traktorn på ett jämnt underlag.
• Justera gräsklipparen till önskad klipphöjd.
• Med gräsklipparen på önskad höjd för klippläget ska
avståndshjulen monteras så att de är något ovanför
marken. Installera ett avståndshjul i lämpligt hål.
• Upprepa med det andra avståndshjulet på andra sidan.
Installera i samma justeringshål.
NO
JUSTERE MÅLEHJUL
Målehjulene er riktig justert når de befi nner seg like over
bakken når klipperen er i ønsket klippehøyde i driftsstilling.
Målehjulene holder bunnen i riktig stilling for å hindre for dyp
klipping ved de fl este typer terreng.
• Juster målehjulene når traktoren står på et fl att sted.
• Juster klipperen til ønsket klippehøyde.
• Målehjulene skal monteres slik at de befi nner seg like over
bakken når klipperen er i ønsket klippehøyde. Installer
målehjulet i riktig hull.
• Gjenta prosedyren på motsatt side. Installer målehjulet i
samme justeringshull.
2
MONTERING AF AFSTANDSHJUL
Afstandshjulene skal sidde sådan, at de er lidt over, men
ikke rører jorden, når klipperskjoldet er slået til i den slåhøjde
man vil have, så bladene holdes fri af jorden ved ujævnheder
i terrænet.
• Parkér traktoren på plan jævn grund.
• Stil klipperskjoldet til den ønskede slåhøjde.
• Afstandshjulet monteres nu i det passende hul på beslaget,
hvor det er lidt over jorden.
• Det andet hjul skal sættes i det tilsvarende hul på den
anden side.
FI
MITTAPYÖRIEN SÄÄTÖ
Mittapyörät on oikein säädetty, kun ne ovat hieman irti maasta
ja leikkuri on halutussa leikkuukorkeudessa käyttöasennossa.
Mittapyörät pitävät kannen sen jälkeen oikeassa asennossa
ja estävät maan kaapiutumisen useimmissa maastoissa.
• Mittapyörien säätö tulee tehdä traktorin ollessa tasaisella
maalla vaakasuorassa.
• Säädä leikkuri haluttuun leikkuukorkeuteen.
• Kun leikkuri on halutussa leikkuukorkeudessa, mittapyörien tulee olla hieman irti maasta. Asenna mittapyörä
sopivaan reikään.
• Asenna toisen puolen mittapyörä vastaavaan
säätöreikään.
27
3. Funktionsbeskrivning. 3. Funktionsbeskrivelse.
3. Funksjonsbeskrivelse. 3. Toiminnan selostus.
1
5
11
2
7
3
10
SE
Reglagens placering
1. Belysningsströmbrytare.
2. Gasreglage.
3. Broms-och kopplingspedal
4. In-/urkoppling av drivning.
5. Till- och fråkoppling av klippaggregatet.
6. Snabb höjning/sänkning av klippaggregatet.
7. Tändningslås.
8. Parkeringsbroms.
9. In- och urkoppling av frihjul.
10. Inställning av klipphöjd.
11. Chokereglage.
6
8
4
9
NO
Plassering av instrumentene
1. Belysningsstrømbryter.
2. Gassregulering.
3. Brems- og clutchpedal.
4. Inn-/utkobling av motor fremdrift.
5. Til- og fraknbling av klippaggregatet.
6. Rask heving/senking av klippaggregatet.
7. Tenningslås.
8. Parkeringsbrems.
9. Inn-og utkobling av frihjul.
10. Innstilling av klipphøyde.
11. Chokeregulering.
Placering af betjeningsenhederne:
1. Lyskontakt tænd/sluk
2. Gashåndtag.
3. Bremse– og koblingspedal.
4. Ind-/udtkobling av motor fremdrift.
5. Til- og frakobling af knive.
6. Hurtigt løft/sænk af klippeaggregatet.
7. Tændingslås.
8. Parkeringsbremse.
9. Til- og frakobling af frihjul.
10. Indstilling af klippehøjde.
11. Choker.
28
FI
Hallintalaitteiden sijainti
1. Valokytkin.
2. Kaasuvipu.
3. Jarru-/kytkinpoljin.
4. Vedon päälle-/poiskytkentä.
5. Teräyksikön päällr- ja poiskytkentä.
6. Teräyksikön nopea nosto/lasku.
7. Virtalukko.
8. Seisontajarru.
9. Pyörien vapautus ja lukitus.
10. Leikkuukorkeuden säätö.
11. Kuristinvipu.
SE
FI
1. Belysningsströmbrytare
1. Lyskontakt tænd/sluk
NO
1. Belysningsstrømbryter
FI
1. Valokytkin
SE
2. Gasreglage
Med gasreglaget regleras motorns varvtal och därmed även
knivarnas rotationshastighet.
= Fullgasläge
= Tomgångsläge
3
2. Gashåndtag
Gashåndtaget regulerer motorens omdrejningstal og dermed
også knivenes rotationshastighed.
NO
Med gassreguleringen reguleres motorens turtall og dermed
også rotasjonshastigheten på knivene.
Kaasulla säädetään moottorin ja samalla leikkuuterien
pyörimisnopeutta.
= Fuldgas
= Tomgang
2. Gassregulering
= Fullgasstilling
= Tomgangsstilling
2. Kaasuvipu
= Suuri pyörimisnopeus
= Pieni pyörimisnopeus
29
3
SE
3. Broms- och kopplingspedal
När pedalen trycks nedåt bromsas fordonet. Samti digt frikopplas motorn och drivningen upphör.
3. Bremse– og koblingspedal
Når pedalen trykkes ned, bremser køretøjet. Samtidigt kobles
motoren fra, og fremdriften ophører.
NO
3. Brems- og clutchpedal
Når pedalen trykkes ned, bremser traktoren. Samtidig frikobles motoren, og fremdriften opphører.
FI
3. Jarru-/kytkinpoljin
Konetta jarrutetaan painamalla poljinta. Veto kytkeytyy samalla vapaalle.
S
R
N
SE
4. In-/urkoppling av drivning
Spaken kan placeras i fyra olika lägen:
N = Neutralläge(ingendrivning)
S = Långsam körning
F = Snabb körning
R = Backning
Spaken kan röras steglöst mellan S och F för att få önskad
hastighet.
F
4. Ind-/udkobling af fremdrift
Omskifterstangen kann stilles i fi re positioner:
N = Neutral (ingen fremdrift)
S = Langsom kørsel
F = Hurtig kørsel
R = Bak
Stangen kan bevæges trinløst mellem S og F, hvorved
hastigheden øges.
NO
4. Inn-/utkobling av motorfremdrift
Spaken kan plasseres i fi re ulike stillinger:
N = Nøytralstilling (ingen motorfredrift)
S = Langsom kjøring
F = Rask kjøring
R = Revers
Spaken kan beveges trinnløst mellom S og F for å opp-nå
ønsket hastighet.
FI
4. Vedon päälle-/poiskytkentä
Vivulla on neljä asentoa:
N = Vapaa-asento (ei vetoa)
S = Hidas ajo
F = Nopea ajo
R = Peruutus
Vipua voi siirtää portaattomasti välillä S – F ja no-
peusvoidaan näin säätää halutuksi.
30
SE
5. Till- och frånkoppling av klippaggregate
5. Til- og frakobling af knive
NO
5. Til- og frakobling av klippaggregatet
FI
5. Teräyksikön päällr- ja poiskytkentä
3
2
1
SE
6. Snabb höjning/sänkning av klippaggregatet
Drag spaken bakåt för att snabbt höja klippaggregatet vid
passage över ojämnheter i gräsmattan etc.
Vid transport skall klippaggregatet vara i högsta läget. Drag
spaken bakåt tills den låses.
För att sänka aggregatet:
Drag spaken bakåt (1). Tryck in knappen (2) och för därefter
spaken framåt (3).
3
6. Hurtigt løft/sænk af klippeaggregatet
Stangen trækkes bagud for hurtigt løft af klippeaggregatet.
Funktionen anvendes fx, når man kører henover ujævnheder
i græsplænen.
Under transport skal klippeaggregatet stå i højeste position.
Træk stangen bagud, indtil den låses.
Sænkning af klippeaggregatet: (1) Træk håndtaget bagud, (2)
tryk knappen ind, og (3) før håndtaget fremad.
NO
6. Rask heving/senking av klippaggregatet
Dra spaken bakover for å heve klippaggregatet raskt ved
passering over ujevnheter i gressmatten etc.
Ved transport skal klippaggregatet stå i høyeste stilling. Dra
spaken bakover til den låses.
For å senke aggregatet:
Dra spaken bakover (1). Trykk inn knappen (2) og før deretter
spaken fremover (3).
FI
6. Teräyksikön nopea nosto/lasku
Teräyksikön voi nostaa nopeasti vetämällä vipua taaksepäin
ajettaessa nurmikon epätasaisuuksien, yms. yli. Siirtoajossa
pitää teräyksikön olla ylimmässä asennossa. Vedä vipu niin
taakse, että se lukittuu.
Teräyksikön laskeminen:
Vedä vipua taaksepäin (1). Paina nappia (2) ja työnnä sen
jälkeen vipua eteenpäin (3).
31
3
OFF ON START
SE
7. Tändninglås
Tändningsnyckeln kan vara i tre olika positioner:
OFF All elektrisk ström bruten
ON Elströmmen inkopplad
START Startmotorn inkopplad
VARNING!
Låt aldrig nyckeln sitta kvar i tändningslåset då maskinen
lämnas utan uppsikt.
7. Tændingslås
Tændingsnøglen kan stå i fi re forskellige positioner:
OFF Det elektriske system er koblet fra.
ON Tændingen er til, og lyset er slukket.
START Startmotoren er koblet til.
ADVARSEL!
Nøglen må aldrig efterlades i tændingslåsen, når maskinen
står uden opsyn.
NO
7. Tenningslås
Tenningsnøkkelen kan stå i tre ulike stillinger:
OFF All elektrisk strøm er brutt
ON Elstrømmen er innkoblet
START Startmotoren er innkoblet
ADVARSEL!
La aldri nøkkelen stå i tenningslåsen når maskinen forlates
uten tilsyn.
FI
7. Virtalukko
Virta-avaimella on kolme asentoa:
OFF Virta pois päältä
ON Virta päällä
START Käynnistin kytketty
VAARA!
Alä koskaan jätä virta-avainta lukkoon, kun kone jää ilman
valvontaa.
8. Parkeringsbremse
Parkeringsbremsen aktiveres på følgende måde:
1.Tryk bremsepedalen helt ned.
2. Træk parkeringsbremsens håndtag opad, og hold det i
denne position.
3. Slip bremsepedalen.
Parkeringsbremsen frigøres igen ved at træde på
bremsepedalen.
SE
8. Parkeringsbroms
Koppla in parkeringsbromsen på följande sätt:
1.Tryck ner bromspedalen i bottenläge.
2.För parkeringsbromsspaken uppåt och håll den kvar i detta
läge.
3. Släpp bromspedalen.
För att frigöra parkeringsbromsen krävs bara att
bromspedalen trycks ner.
32
NO
8. Parkeringsbrems
Parkeringsbremsen aktiveres på følgende måde:
1. Bremsepedalen trykkes ned i bundposition.
2. Parkeringsbremse-håndtaget bevæges opad og holdes i
denne position.
3. Bremsepedalen slippes.
Parkeringsbremsen frigøres igen ved at træde på
bremsepedalen.
FI
8. Seisontajarru
Seisontajarru kytketään päälle seuraavasti:
1. Paina jarrupoljin pohjaan.
2. Vedä seisontajarrun vipu ylös ja pidä se tässä asennossa.
3. Vapauta jarrupoljin.
Seisontajarrun vapauttamiseksi tarvitsee vain painaa
jarrupoljinta.
SE
9. In- och urkoppling av frihjul
Om traktorn ska bogseras eller fl yttas utan hjälp av motorn måste frihjulsreglaget dras ut och låsas i läge med
sprinten.
9. Til- og frakobling af frihjul
Når du vil trække eller fl ytte slåmaskinen uden at slå motoren
til, skal frihjulshåndtaget trækkes ud og fastlåses i
frihjulsstillingen med hårnålsfjederen.
NO
9. Inn- og utkobling av frihjul
For å kunne taue eller fl ytte traktoren uten å bruke motoren,
må betjeningsmekanismen for fristyring trekkes ut og låses
på plass med fjærlåsepinnen.
FI
9. Pyörien vapautus ja lukitus
Kun traktoria hinataan tai siirretään ilman moottorin apua,
vapaakytkimen ohjainnupin täytyy olla vedettynä ulos ja
lukittuna lukkojousella.
10. Indstilling af klippehøjde
Med håndhjulet indstilles den ønskede klippehøjde.
Drejning med uret betyder større klippehøjde.
Håndhjulet drejes lettere, hvis omskiftestangen for hurtig
loft/sænk af klipperen samtidigt trækkes bagud.
3
SE
10. Inställning av klipphöjd
Med hjälp av ratten ställs den önskade klipphöjden in.
Vrids den medurs ökas klipphöjden. Ratten kan vridas
lättare om spaken för snabb höjning/sänkning av
klippaggregatet samtidigt dras bakåt.
NO
10. Innstilling av klipphøyde
Ved hjelp av rattene innstiller man ønsket klipphøyde.
Klipphøyden øker når rattet vris med klokken. Rattene
kan vris lettere hvis spaken for raskt heving/senking av
klippaggregatet samtidig dras bakover.
FI
10. Leikkuukorkeuden säätö
Haluttu leikkuukorkeu sasetetaan pyörällä.
Kun pyörää käännetään myötäpäivään, leikkuukorkeus
kasvaa. Pyörää on kevyempi kääntää, jos teräyksikön
nopean noston/laskun vipua samalla vedetään taaksepäin.
11. Choker
Er motoren kold, skal chokeren trækkes ud inden start.
Når motoren er startet og går jævn, skubbes chokeren ind.
NO
11. Chokeregulering
Når motoren er kald skal chokeregulatoren trekkes ut før
startforsøk gjøres.
Når motoren har startet og går jevnt skal chokeregulatoren
skyves inn.
SE
11. Chokereglage
Vid kall motor skall chokereglaget dras ut innan startförsök
görs.
När motorn startat och går jämnt skall chokereglaget skjutas
in.
33
FI
11. Kuristinvipu
Moottorin ollessa kylmä pitää kuristinvipu vetää ulos ennen
käynnistämistä.
Kun moottori on käynnistynyt ja käy tasaisesti, pitää kuristinvipu työntää sisään.
4. Åtgärder före start. 4. Forholdsregler før starten.
4. Startforberedelser. 4. Toimenpiteet ennen käynnistystä.
SE
Tankning
Locket till bensintanken blir åtkomligt efter att motorhuven
fällts framåt.
Motorn skall köras på ren, 87-oktanig bensin (ej oljeblandad)
blyad eller blyfri.
VARNING!
Bensinen är mycket brandfarlig. Iaktta försiktighet och tanka
utomhus.
Rök inte vid tankning och fyll inte bensin när motorn är
varm.
Överfyll inte tanken eftersom bensinen kan expandera och
fl öda över.
Se till att tanklocket är ordentligt åtdraget efter tankning.
Förvara bränslet på en sval plats i behållare som är avsedd
för motorbränsle.
Kontrollera bensintank och ledningar.
Brændstofpåfyldning
Dækslet til benzintanken er tilgængeligt, når motorhjelmen
er tippet fremad. Motoren skal køre på ren oktan 87 (eller
højere) benzin (ikke olieblandet) og gerne blyfri.
ADVARSEL!
Benzin er meget brandfarlig. Vær forsigtig under påfyldning
og tank kun op udendørs. Ryg ikke under tankningen. Benzin
må ikke påfyldes, når motoren er varm.
Tanken må ikke overfyldes, da benzin kan udvide sig og
derved fl yde over.
Tankdækslet skal skrues godt fast efter brændstofpåfyldning.
Benzinen skal opbevares et køligt sted i beholdere, der er
godkendt til opbevaring af motorbrændstof. Kontroller jævnligt
benzintanken og brændstofl edningerne.
NO
Tanking
Lokket på bensintanken blir tilgjengelig når motordekslet
felles fremover.
Motoren skal kjøres på ren 95-oktan bensin (ikke oljeblandet),
blyfri eller blyholdig.
ADVARSEL!
Bensin er svært brannfarlig. Iaktta forsiktighet, og fyll opp
tanken utendors.
Røyk ikke ved tanking og fyll ikke på bensin mens motoren
er varm.
Overfyll ikke tanken. Bensinen kan ekspandere og fl omme
over.
Påse at tanklokket er skikkelig tilskrudd etter tanking.
Oppbevar drivstoffet på et svalt sted i beholdere som er
godkjent for motordrivstoff. Kontroller bensintank og ledninger.
FI
Tankkaus
Bensiinisäiliön korkkiin päästään käsiksi kääntämällä
moottorin suojus eteen.
Moottorissa pitää käyttää pelkkää (ei öljysekoitteista) 95oktaanista bensiiniä, lyijyllistä tai lyijytöntä.
VAARA!
Bensiini on erittäin herkästi syttyvää. Noudata varovaisuutta
ja tankkaa ulkona. Älä tupakoi tankkauksen aikana, äläkä
lisää bensiiniä kun moottori on lämmin. Älä täytä säiliötä liian
täyteen, koska bensiini voi laajeta ja vuotaa yli.
Varmista, että säiliön korkki tulee kunnolla kiinni tankkauksen
jälkeen. Säilytä polttoainetta viileässä paikassa ja säiliössä,
joka on tarkoitettu bensiinille.
Tarkista bensiinisäiliö ja polttoainejletku.
34
4
SE
NO
FI
SE
Oljenivå
Det kombinerade oljepåfyllningslocket och mätstickan blir
åtkomligt efter att motorhuven fällts framåt.
Oljenivån i motorn skall kontrolleras före varje körning. Se till
att klipparen står horisontellt. Skruva bort oljemätstickan och
torka den ren. Montera mätstickan åter. Skruva fast. Ta bort
den igen och avläs oljenivån.
Olieniveau
Den kombinerede oliepåfyldningsstuds og målepind
bliver tilgængelig, når motorhjelmen vippes fremad.
Olieniveauet i motoren kontrolleres før hver motorstart.
Maskinen skal stå vandret. Oliemålepinden skrues ud og
tørres af. Målepinden føres ned igen og skrues fast. Herefter
tages den op igen og olieniveauet afl æses.
NO
Oljenivå
Kombinert oljepåfyllingslokk og målepinne er tilgjengelig
når motordekslet felles fremover.
Oljenivået i motoren skal kontrolleres får hver kjøring. Påse
at klipperen står horisontalt. Skru av oljemålepinnen og tork
den ren. Monter målepinnen igjen. Skru fast. Ta den av igjen
og avles oljenivået.
FI
Öljymäärä
Yhdistettyyn öljyntäyttöaukon korkkiin ja mittatikkuun
päästään käsiksi kääntämällä moottorin suojus eteen.
Moottorin öljymäärä pitää tarkistaa ennen jokaista käyttöä.
Varmista, että kone on vaakasuorassa. Ruuvaa mittatikku
irti ja pyyhi se kuivaksi. Asenna mittatikku takaisin. Ota se
uudelleen irti ja tarkista öljyn pinnankorkeus.
Oljenivån skall ligga mellan de båda markeringarna på
stickan. Om så inte är fallet skall motorolja SAE 30 eller
SAE 10W-30 fyllas till ”FULL”-markeringen. Vintertid (under
fryspunkten) skall motorolja SAE 5W-30 användas.
Olieniveauet skal ligge mellem de to markeringer på pinden.
Er det ikke tilfældet, efterfyld med motorolie SAE 30 eller
SAE 10W–30 indtil ‘’FULL’’–mærket. Om vinteren (temperatur
under frysepunktet) skal der bruges motorolie SAE 5W–30.
ADDFULL
CAUTION - DO
Oljenivået skal ligge mellom de to markeringene på pinnen.
Hvis ikke skal motorolje SAE 30 eller SAE
10W-30 påfylles til ”FULL”-merket. Vinterstid (under
frysepunktet) skal motorolje SAE 5W-30 anvendes.
Öljynpinnan pitää olla tikun merkkiviivojen välissä. Ellei,
lisää moottoriöljyä SAE 30 tao SAE 10W-30 FULL-merkkiin
saakka. Talviaikaan (lämpötilan ollessa alle nollan) pitää
käyttää moottoriöljyä SAE 5W-30.
SE
Däckens lufttryck
Kontrollera lufttrycket i däcken regelbundet. Trycket i framdäcken skall vara 1 bar och i bakdäcken 0,8 bar.
Dæktryk
Kontroller dækkenes lufttryk regelmæssigt. Trykket i
fordækkene skal være 1 bar, i bagdækkene 0,8 bar.
NO
Lufttrykket i dekkene
Kontroller lufttrykket i dekkene regelmessig.
Trykket i fordekkene skal være 1 bar og i bakdekkene 0,8
bar.
35
FI
Renkaiden ilmanpaine
Tarkista renkaiden ilmanpaine säännöllisesti. Eturenkai den
ilmanpaineen pitää olla 1 bar ja takarenkaiden 0,8 bar.
5. Körning. 5. Drift. 5. Kjøring. 5. Ajo.
SE
Start av motor
Se till att klippaggregatet är i transportläge (det övre läget)
samt att spaken för in/urkoppling av klippaggregatet är i
”urkopplingsläge”.
Start af motoren
Knivene skal stå i transportstilling (øverste position), og
stangen for ind/udkobling af knivene skal stå på ‘’udkoblet ‘’.
NO
Start av motoren
Påse at klippaggregatet er i transportstilling (øverste stiling)
samt at spaken for inn/utkobling av klippaggregatet er i ”utkoblingsstilling”.
FI
Moottorin käynnistys
Varmista, että teräyksikkö on siirtoajoasennossa (ylhäällä)
ja että teräyksikön päälle-/poiskytkentävipu on pois-asennossa.
SE
Tryck ner kopplings/bromspedalen helt och håll den nedtryckt. Se till att spaken för in-/urkoppling av drivningen är i
neutralläge.
Tryk koblings/bremsepedalen ned, og hold den nede. Sørg for
at strangen for ind-/udkobling af fremdriften står i neutral.
NO
Trykk bremsepedalen helt ned og hold den nedtrykket.
Påse at spaken for inn-/udkobling av motorfremdrift står i
nøytralstilling.
FI
Paina kytkin-/jarrupoljin pohjaan ja pidä se siellä. Varmista,
että vedon päälle-/poiskytkentävipu on vapaa-asennassa.
SE
Drag ut chokereglaget (gäller endast om motorn är kall).
Træk chokeren ud (kun ved kold motor).
NO
Trekk ut chokeregulatoren (bare dersom motoren er kald).
Vedä kuristinvipu ulos (jos moottori on kylmä).
FI
SE
Vid varm motor: Skjut gasreglaget halvvägs mot fullgasläget
”F”.
36
Ved varm motor: Indstil gashåndtaget på fuld gas
NO
Ved varm motor: Skyv gasshåndtaket halvveis mot full-gassstilling ”F”.
FI
Moottorin ollessa lämmin: Työnnä kaasuvipu puoliväliin täyskaasuasennosta F. Indstil gashåndtaget på fuld gas
SE
Vrid tändningsnyckeln till ”START-läge”.
Drej Tændnøglen til ‘’START’’–position.
BEMÆRK!
Startmotoren må ikke køre i mere end ca. 5 sekunder ad
gangen. Starter motoren ikke, vent ca. 10 sekunder inden
nyt startforsøg.
NO
Vri tenningsnøkkelen til ”START”-stilling.
MERK!
Kjør ikke startmotoren i mer enn ca. 5 sekunder om gangen.
Dersom motoren ikke starter, vent i 10 sekunder før neste
startforsøk.
FI
Kierrä virta-avain START-asentoon.
5
OBSERVERA!
Kör inte startmotorn längre än ca 5 sekunder i taget. Om
inte motorn startar så vänta ca 10 sekunder innan nästa
startförsök görs.
SE
Låt tändningsnyckein gå tillbaks till “ON”-läget när motorn
startat skjut in chokereglaget så snart motorn går jämnt.
Skjut gasreglaget till önskat motorvarvtal. Vid klippning:
fullgas.
HUMIO!
Älä käytä käynnistintä yli 5 sekuntia kerrallaan. Jos moottori
ei käynnisty, odota 10 sekuntia ennen seuraavaa yritystä.
Lad tændnøglen gå tilbage til “ON”, når motoren er startet
og skub chokeren ind, når motoren går jævn.
Juster gashåndtagets stilling, til det ønskede motoromdrejningstal er nået. Brug fuld gas ved klipning.
NO
La tenningsnøkkelen gå tilbake til “ON” -stilling når motorn
har startet, og skyv inn chokeregulatoren så snart motoren
går jevnt.
Skyv gasshåndtaket til ønsket motorturtall. Ved klipping: Full
gass.
FI
Laske virta-avain palaamaan ON-asentoon, kun moottori on
käynnistynyt, ja työnnä kuristinvipu sisään heti kun moottori
käy tasaisesti.
Valitse kaasuvivulla haluttu käyntinopeus. Leikattaessa:
täyskaasu.
SE
VIKTIGT! KALLSTART AV HYDROSTATISK
FÖR TEMPERATURER UNDER 40°F (4°C). LÅT
VÄXELLÅDAN VÄRMAS UPP UNDER 1 MINUT GEN OM
ATT LÄGGA IN NOLLANS VÄXEL OCH SLÄPPA UPP
BROMSPEDALEN OCH KOPPLINGEN EFTER DET ATT
MOTORN STARTATS/FÖRE KÖRNING.
VIGTIGT! KOLD START MED HYDROSTATISK TRANS MIS SION
BEREGNET TIL TEMPERATURER UNDER 40°F (4°C).
EFTER DU HAR STARTET MOTOREN, OG FØR DU KØRER,
SKAL DU LADE TRANSMISSIONEN VARME OP I ÉT (1)
MINUT VED AT ANBRINGE GEARSKIFTET I FRIGEAR
OG UDLØSE BREMSE/KOBLINGSPEDALEN.
37
NO
VIKTIG! KOLDSTART FOR HYDROSTATISK
FOR TEMPERATURER UNDER 40°F (4°C). ETTER AT
MOTOREN HAR BLITT SATT I GANG OG FØR DU
BEGYNNER Å KJØRE, MÅ DU LA GIRKASSEN VARME
OPP I ETT (1) MINUTT VED Å PLASSERE GIRSPAKEN I FRI
OG SÅ SLIPPE BREMSEN/KLØTSJEN.
LÄMPÖTILOILLE ALLE 40°F (4°C). KUN MOOTTORI ON
KÄYNNISTETTY JA ENNEN AJOA TÄYTYY VAIHTEISTON ANTAA LÄMMETÄ YHDEN (1) MINUUTIN AJAN
ASETTAMALLA VAIHDE VAPAALLE JA VAPAUTTAMALLA
JARRU/KYTKINPOLJIN.
5
SE
LUFTA VÄXELLÅDAN
Vi rekommenderar att växellådan luftas innan du använder
traktorn för första gången för att vara säker på att den fungerar
klanderfritt. Detta förfarande avlägsnar eventuell luft som kan
ha samlats i växellådan under transporten av traktorn.
VIKTIGT: OM VÄXELLÅDAN VID NÅGOT TILLFÄLLE
BEHÖVER AVLÄGSNAS FÖR REPARATION ELLER
UTBYTE SKA DEN LUFTAS EFTER MONTERINGEN OCH
FÖRE DET ATT TRAKTORN ANVÄNDS.
• Parkera traktorn på en plan yta, så att den inte kan rulla
i någon riktining. Handbromsen ska inte vara åtdragen
när nedanståend procedur utförs.
• Koppla ur växellådan genom att placera frihjulet i frihjulsläge.
• Starta motorn och fl ytta fartreglaget till den lägre hastigheten. Kontrollera att handbromsen inte är åtdragen.
• Flytta reglaget till det allra främsta läget och håll kvar
det där i fem (5) sekunder. Flytta reglaget till backläget
och håll kvar det där i fem (5) sekunder. Upprepa denna
procedur tre (3) gånger.
• Flytta reglaget till neutralläget (N).
• Stäng av traktorn genom att vrida tändningsnyckeln till
läget “OFF” (AV).
• Koppla in växellådan genom att placera frihjulet i drivposition.
• Starta motorn och fl ytta fartreglaget till den lägre hastigheten.
• Kör traktorn framåt cirka 1,5 meter och sedan bakåt 1,5
meter. Upprepa denna körning tre (3) gånger.
• Traktorn är nu klar för normal användning.
TRANSMISSIONSUDRENSNING
For at være sikker på at traktoren fungerer rigtigt og yder
det bedst mulige arbejde, anbefaler vi, at du renser transm
issionen ud før den første gang, du kører traktoren. Denne
procedure fjerner luft, som eventuelt er sluppet ind i transmissionen under transport af traktoren.
VIGTIGT: HVIS DET BLIVER NØDVENDIGT AT AFMONTERE TRANSMISSIONEN FOR AT REPARERE ELLER UDSKIFTE DEN, SKAL TRANSMISSIONEN ATTER RENSES
EFTER INSTALLATIONEN, FØR DU KAN BETJENE TRAKTOREN IGEN.
• Parker traktoren forsvarligt på jævn grund, så den ikke kan
rulle hverken i den ene eller den anden retning. Parkeringsbremsen skal være slået fra, mens du udfører
den følgende pro ce dure.
• Slå transmissionen fra ved at sætte frihjulsgearet i frihjulsstilling.
• Start motoren og fl yt chokeren ned på lav. Kontroller for
at være sikker på, at parkeringsbremsen er slået fra.
• Sæt gearskiftet på fuld fart fremad og hold det der i fem
(5) sekunder. Skift gearet om på fuld fart baglæns, hold
det der i fem (5) sekunder. Gentag disse trin i alt tre (3)
gange.
• Skift gearet til frigear (N).
• Stop traktoren ved at dreje om for nøglen (OFF-stilling).
• Slå transmissionen til ved at sætte frihjulsgearet i kørselsstilling.
• Start motoren og sæt chokeren på lav.
• Kør traktoren fremad ca. 1,50 m, dernæst bak op ca. 1,50
m. Gentag denne procedure tre (3) gange.
• Nu er traktoren parat til normal betjening.
38
NO
UTLUFTING AV GIRKASSEN
For å sikre tilfredsstillende drift og ytelse, anbefales det at
girkassen blir utluftet før traktoren tas i bruk for første gang.
Denne prosedyren vil fjerne eventuell luft i girkassen som
kan ha utviklet seg un der transport av traktoren.
VIKTIG: HVIS GIRKASSEN MÅ TAS UT P.G.A.
REPARASJONER ELLER UTSKIFTNING, BØR DEN
LUFTES UT ETTER GJENINSTALLASJONEN FØR
TRAKTOREN TAS I BRUK IGJEN.
• Parker traktoren på et plant underlag på en forsvarlig
måte, slik at den ikke kan trille verken forover eller
bakover.Håndbrekket må ikke være satt på når følgende
arbeid skal utføres.
• Kople ut giret ved å sette frihjulskontrollen i frihjulsstilling.
• Start motoren og skyv gasspaken til sakte-stilling. Kontroller at håndbrekket ikke er satt på.
• Skyv spaken til full revers-stilling, og hold den der i ca. fem
(5) sekunder. Gjenta denne prosedyren tre (3) ganger.
• Sett drivkontrollspaken i fri (N).
• Stopp traktoren ved å vri tenningsnøkkelsen til “OFF”stilling.
• Kople inn giret ved å sette frihjulskontrollen i kjøre-stilling.
• Start motoren og skyv gasspaken til sakte-stilling.
• Kjør traktoren forover ca. 1,50 m og deretter bakover 1,50
m. Gjenta denne kjøreprosedyren tre ganger.
• Traktoren er nå klar til normal drift.
FI
VAIHTEISTON HUUHTELU
Hyvän toiminnan ja tehon varmistamiseksi on suositeltavaa
huuhdella vaihteisto ennen traktorin ensimmäistä käyttöä.
Tämä toimenpide poistaa vaihteistoon traktorin kuljetuksen
aikana mahdollisesti kehittyneet ilmakuplat.
TÄRKEÄÄ: JOS VAIHTEISTO TÄYTYY POISTAA
HUOLTOA TAI VAIHTOA VARTEN, SE TÄYTYY HUUHDELLA
UUDELLEEN ASENNUKSEN JÄLKEEN ENNEN
TRAKTORIN KÄYTTÖÄ.
• Pysäköi traktori tasaiseen kohtaan ettei se rullaisi mihinkään suuntaan. Pysäköintijarru ei saa olla kytkettynä
seuraavaa vaihetta varten.
• Kytke vaihteisto irti asettamalla vapaakytkimen vipu
vapaa-asentoon.
• Käynnistä moottori ja siirrä kaasuvipu hitaaseen asentoon.
Varmista, että pysäköintijarru ei ole kytkettynä.
• Siirrä liikkeenohjausvipu täysin eteen ja pidä sitä siinä
viiden (5) sekunnin ajan. Siirrä vipu täyteen peruutusasentoon ja pidä sitä siinä viiden (5) sekunnin
ajan. Toista nämä toimenpiteet kolme (3) kertaa.
• Käynnistä moottori ja siirrä kaasuvipu hitaaseen asentoon.
• Aja traktoria eteenpäin noin 1,5 m ja taaksepäin sama
matka. Toista tämä ajosarja kolme kertaa.
• Traktori on nyt valmis normaaliin toimintaan.
5
SE
OBSERVERA!
Maskinen är utrustad med säkerhetsströmbrytare som
omedelbart bryter strömmen till motorn om föraren lämnar
sätet med motorn igång och med in/urkopplingsspaken i
läget ”inkoppling”. Er maskin har ochsa ett system, som
tillåter inte, attlättarmaskin arbetar, när man
monterar inte rätt den container eller den tillägliga optional
bakriktade arm för strålar för avlastning.
BEMÆRK!
Maskinen er udstyret med en nødstrømafbryder, der afbryder
for strømmen til motoren, hvis føreren forlader sædet med
motoren kørende og. Din maskine er også udstyret med en
afbryder, som ikke vil tillade slåmaskinen at operere,
hvis græsbeholderen eller græssprederen ikke er korrekt
installeret.
NO
MERK!
Maskinen er utstyrt med en sikkerhets-strømbryter som
umiddelbart bryter strømmen til motoren dersom føreren
forlater setet med motoren igang og med inn/utkoblingsspaken i ”innkoblings-stilling”. Din maskin er også utstyrt
med et system som gijør at klippeaggregatet ikke fungerer
hvis oppsamleren eller bakutkastdefl ktoren ikk sitter riktig.
FI
HUMIO!
Kone on varustettu turvakatkaisijalla, joka katkaisee
moottorilta välittömästi virran, jos ajaja nousee istuimelta
moottorin käydessä ja leikkuuterien ollessa päällekytkettynä. Jos kerääjä ei ole kunnolla paikoillaan kone ei
käynnisty.
SE
Körning
Sänk klippaggregatet genom att föra spaken framåt. Släpp
upp kopplings-/bromspedalen långsamt. Koppla in klippaggregatet och för spaken för in-/urkopp-ling av drivningen till
önskat läge. Välj en körhastighet som passar terräng och
önskatklippresultat.
Kørsel
Sænk så knivene ved at føre stangen fremad. Kobl knivene
til. Slip koblings–/bremsepedalen langsomt. Kobl ud med koblings–/bremsepedalen, og sæt gearstangen i den ønskede
position.
NO
Kjøring
Senk klippaggregatet ved å føre spaken fremover. Slipp
clutch-/bremsepedalen langsomt opp. Kobl inn klippaggregatet og før spaken for inn-/utkobling av motorfremdriften til
ønsket stilling. Velg en kjørehastighet som passer terrenget
og ønsket klippresultat.
FI
Ajo
Laske teräyksikkö siirtämällä vipua eteenpäin. Päästä kytkin/jarrupoljin hitaasti ylös. Kytke teräyksikkö päälle ja siirrä vedon
päälle-/poiskytkentävipu haluttuun asentoon. Valitse maastoon
ja haluttuun leikkuutulokseen sopiva ajonopeus.
39
5
SE
Klippningstips
• Rensa gräsmattan från stenar och andra föremål som
kan slungas iväg av knivarna.
• Lokalisera och markera stenar och andra fasta föremål
för att undvika påkörning.
• Börja med hög klipphöjd och minska tills önskat klipp-
resultat erhålls.
• Klippresultatet blir bäst med högt motorvarvtal
(knivar- na roterar snabbt) och låg växel (maskinen rör
sig långsamt). Är gräset inte alltför långt och tättväxande,
kan körhastigheten ökas genom att välja en högre växel
alternativt motorvarvtalet sänkas utan att klippresultatet
märkbart försämras.
• Finaste gräsmattan erhålls om den klipps ofta. Klipp-ningen
blir jämnare och det avklippta gräset blir jämnare fördelat
över ytan. Den totala tidsåtgången blir inte större, eftersom
högre körhastighet kan väljas utan att klippresultatet blir
sämre.
• Undvik att klippa en våt gräsmatta. Klippresultatet blir
sämre eftersom hjulen sjunker ner i den mjuka mattan.
• Spola rent klippaggregatet med vatten undertill efter
varje användning.
Klippetips
• Rens først plænen for sten og andre genstande, der kan
slynges væk af knivene.
• Lokaliser og afmærk større sten og andre faste genstande
for at undgå påkørsel.
• Start med stor klippehøjde, og gå trinvis ned, indtil det
ønskede resultat er nået.
• Klipperesultatet bliver bedst med høje motoromdrejninger
(knivene roterer hurtigt) og lavt gear (maskinen kører langsomt). Er græsset ikke alt for langt og tætvoksende, kan
kørehastigheden øges ved at vælge et højere gear eller
nedsætte motor omdrejnings tallet, uden at klippe resultatet
bliver synligt dårligere.
• Græsplænen bliver pænest, hvis den klippes ofte. Klipningen bliver mere jævn og græsafklippet fordeles
mere jævnt over hele arealet. Det totale tidsforbrug bliver
ikke større, da man kan vælge en større kørehastighed,
uden at resultatet bliver dårligere.
• Undgå klipning af vådt græs. Resultatet bliver dårligere,
da hjulene synker ned i den våde undergrund.
• Spul klippeaggregatet rent med vand på undersiden efter
hver anvendelse.
NO
Tips for klippingen
• Rens gressmatten for stener og andre ting som kan
slynges avsted av knivene.
• Lokaliser og marker steiner og andre faste gjenstan-der
for å unngå påkjøring.
• Begynn med høy klipphøyde, og minsk etter hvert til ønsket
klippresultat er oppnådd.
• Klippresultatet blir best ved høyt turtall (knivene roterer
raskt) og lavt gear (maskinen går langsomt fremover).
Dersom gresset ikke er alt for langt og tettvoksende
kan kjørehastigheten økes ved å velge et høyere gear,
eller motorturtallet kan senkes uten at resultatet blir dårligere.
• Gressplenen blir penest om den klippes ofte. Klippingen blir jevnere og det avklipte greset blir jevnere fordelt.
Det totale tids for bru ket blir ikke større, ettersom man kan
velge en høyere kjørehastighet uten at klippresultatet blir
dårligere.
• Unngå å klippe en våt gressplen. Klippresultatet blir dårligere ettersom hjulene synker ned i den myke gressmatten.
• Skyll klippaggregatet rent med vann nedenfra etter
bruk.
FI
Leikkuuvihjeitä
• Poista nurmikolta kivet ja muut esineet, jotka voivat aiheuttaa vahinkoa terien heittämänä.
• Etsi ja merkitse maakivet ja muut kiinteät esteet, jotta et
aja niiden päältä.
• Aloita suurella leikkuukorkeudella ja pienennä sitä sitten,
kunnes leikkuujälki on haluttu.
• Paras leikkuujälki saavutetaan moottorin suurella
pyörimisnopeudella (terät pyörivät nopeasti) ja pienellä
vaihteella (kone liikkuu hitaasti). Jos ruoho ei ole kovin
pitkää ja tiheää, voidaan ajonopeutta lisätä valitsemalla
suurempi vaihde tai pienentää moottorin pyörimisnopeutta leikkuutuloksen huononematta merkittävästi.
• Paras nurmikko saadaan leikkaamalla sitä usein. Leikkuujälki on tasaisempi ja leikattu ruoho jakautuu tasaisemmin nurmikolle. Aikaa ei mene sen enempää,
sillä ajonopeus voi olla suurempi jäljen kärsimättä.
• Vältä märän nurmikon leikkaamista. Leikkuujälki on
huonompi, koska pyörät uppoavat pehmeään ruohomattoon.
• Huuhtele teräyksikkö vedellä altapäin jokaisen käytön
jälkeen.
40
SE
Tömmning av gräsuppsamlaren
Er traktor är utrustad med alarm för indikering av ful
uppsamlare. Sluta klippa direkt då alarmet börjar lijuda,
koppla från klippaggregatet.
• Kör till platsen för tömning.
• Ställ växelspaken i neutralläge och aktivera parkeringsbromsen.
• Lyft uppsamlarens handtag för tömmning så högt som
möjligt, tyrck handtaget framåt/nedåt.
• Försäkra Er om att uppsamlaren är fullt nere och i rätt
position innan Ni fortsätter att klippa.
Tømning af græsbeholderen
Din traktor er udrustet med en alarm for fuld græsbeholder.
Stop græsslåningen, og kobl klippeaggregatet fra, så snart
alarmen lyder.
• Still traktoren der, hvor du ønsker at læsse græsafklippet
af.
• Sæt gearet på Neutral, og træk parkeringsbremsen.
• Hæv græstømmmer håndtaget til dets øverste stilling.
Skub håndtaget fremad for at hæve beholderen og læsse
græsafklipppet af.
• Inden græsslåningen fortsætter, før græsbeholderen tilbage til driftsstilling, da maskinen ellers ikke vil fungere
korrekt.
5
NO
Tømme oppsamleren.
Din traktor er utstyrt med tømmealarm. For å stenge av
alarmen, slå av bryteren til innkopling av klippeaggregatet.
• Kjør til stedet hvor du ønsker å tømme gresset.
• Sett gearspaken i fri og sett på parkeringsbremsen.
• Trekk opp tippehåndtaket til høyeste stilling. Dra håndtaket
forover for å tippe oppsamleren og tømme ut gresset.
• Før klipping fortsetter, vær sikker på at oppsamleren er
nede og i riktig stilling. Dvs. at klippeaggregatet lar seg
starte.
FI
Ruohonkerääjän tyhjennys
Kerrääjä on varustettu hälyttimellä tyhjennystä varten,
hälyttimellä on oma katlsaisija.
• Aja traktori tyhennyspaikalle.
• Kytke vaihde vapaalle ja lukitse seisontajarru.
• Kippaa kerääjä tyhjennysvipua eteenpäin vetämällä.
• Palauta kerääjä paikoilleen ja jatka työtä.
41
5
SE
Oilka klippmetoder
(För att kunna ändra till mulching eller bakutkast krävs att
man inhandlat motsvarande tillbehör.)
Mulching
• Lyft upp klippdäcket i översta läget
• Tag bort uppsamlaren alternativt defl ektorn.
• Kroka ur gummistropparna och ta bort utkastarröret.
• Installera mulchpluggen genom hålet och ner i klippdäckets öppning.
• Lås mulchpluggen genom att kroka fast gummistropparna
över handtaget.
• Återmontera uppsamlaren alternativt defl ektorn.
Bakutkast
• Lyft upp klippdäcket i översta läget.
• Tag bort uppsamlaren och mulchpluggen (om installerad).
• Om mulchpluggen var monterad, montera då tillbaka
utkastarröret.
• Montera defl ektorn med de fyra vingskruvarna.
• Drag åt ordentligt.
Uppsamling
• Lyft upp klippdäcket i översta läget.
• Tag bort defl ektorn eller mulchpluggen
• Om mulchpluggen var monterad, montera då tillbake
utkastarröret.
• Häng på uppsamlaren.
Ændring af funktion
(Græsspredeskærm og udstyr til fi ndeling af græsset er
ekstratilbehør).
Til fi ndelingsredskab
• Løft klippeaggregatet til højeste stilling.
• Fjern græsbeholderen eller græsspredeskærmen.
• Tag de to remme af og fjern græsrøret.
• Før fi ndelingsredskabet gennem hullet og ned i klippeaggregatets åbning.
• Fastgør fi ndelingsredskabet med de to remme over det
håndtaget og gør krogene fast i de tilhørende
huller.
• Monter græsbeholderen eller græssprederskærmen igen,
så slåmaskinen kan fungere. Du er nu klar til at begynde
på jorddækning med fi ndelt græs.
Til græsspredeskærm
• Løft klippeaggregatet til højeste stilling.
• Fjern græsbeholderen eller fi ndelingsredskabet.
• Hvis fi ndelingsredskabet er installeret, installer græsrøret
gennem åbningen på bagpladen.
• Fastgør græsrøret med de to remmene ved at sætte
krogene i hullerne i fl angen af græsrøret.
• Installer græsspredeskærmen på bagpladen med de fi re
vingeskruer på gevindene i bagpladen.
• Stram vingeskruerne ordentligt til.
Til græsbeholder
• Løft klippeaggregatet til højeste stilling.
• Fjern græsspredeskærmen eller fi ndelingsredskabet.
• Hvis fi ndelingsredskabet er installeret, installer græsrøret
gennem åbningen på bagpladen.
• Fæst græsrøret til traktoren ved at hægte de to remme til
græsrørets fl ange.
• Installer græsbeholderen på traktoren.
42
5
NO
Skifte klippesystem.
(Skifte til BioClip eller bakutkast krever at dette tilbehøret
kjøpes.)
BioClip.
• Løft klippeaggregatet til høyeste klippehøyde.
• Ta av oppsamleren eller bakutkastdefl ektoren.
• Hekt av de to stroppene og trekk ut utkasterkanalen.
• Stikk BioClip-pluggen og håndtaket inn i åpningen og skyv
den helt ned til klippe- aggregatets utkasteråpning.
• Fest pluggen ved å legge stroppene over håndtaket og
hekt fast i hullene som fi nnes.
• Sett på oppsamleren eller defl ektoren igjen ellers vil ikke
klippeaggregatet starte.
Du er nå klar til å kjøre med BioClip.
Bakutkast.
• Løft klippeaggregatet til høyeste klippehøyde.
• Ta av oppsamleren og ev. BioClip-pluggen (hvis den er
satt inn).
• Stikk utkastkanalen inn gjennom åpningen og skyv den
over åpningen på aggregatet.
• Fest kanalen med de 2 stroppene som hektes inn i hullene i fl ensen på kanalen.
• Fest bakutkastdefl ektoren til bakplaten med 4 vingeskruer
som skrus inn i gjengede hull.
• Trekk til vingeskruene godt.
Oppsamling.
• Løft klippeaggregatet til høyeste klippehøyde.
• Ta av bakutkastdefl ektoen eller BioClip- pluggen.
• Stikk utkastkanalen inn gjennom åpningen og skyv den
over åpningen på aggregatet.
• Fest kanalen med de 2 stroppene som hektes inn i hullene i fl ensen på kanalen.
• Sett på plass oppsamleren.
FI
Muutos niitto koneeksi.
[Muutos vaatii lisäosien hankkimista]
Bioclip-jarjestelmä
• Asta leikkuu laite yläasentoon.
• Irroita leruusäiliö-tai taakseheittosiiveke.
• Irroita heittotorui kahdella lukituksella.
• Aseta Bioclip-ohjain ulosheit-totorven tilalle ja lukitse
kahdella klemmarilla.
• Aseta kerääjä-tai taakseheit-tosiireke takaisin paikoilleen
ja aloita työ Bioclip-leik-kurilla.
• Kiinnitä ohjain vielä neljällä siipiruuvilla jotka löytyvät
takalevystä.
Ruohonkerääjä
• Nosta leikkmlaite yläasentoon.
• Irroita taakseheittosiiveke tai Bioclip-ohjain (jos asennettuna).
• Aseta heittotorvi paikoilleen ja lukitse.
• Aseta kerääjäiliö paikoil-leen.
SE
VARNING!
• Kör inte i terräng som lutar mer än max 10°. Risken
för överslag bakåt är mycket stor.
• Kör inte på skrå över lutande terräng eftersom
vältningsrisken då är stor.
• Undvik att stoppa eller starta i lutande terräng.
43
ADVARSEL!
• Kør ikke i terræn med mere end maks. 10° hældning.
Traktoren kan vælte bagover!
• Kør ikke på langs hen ad skråninger. Traktoren kan
vælte om på siden!
• Stop og start på ille vandret terræn bør udgås.
NO
ADVARSEL!
• Kjør ikke i terreng som heller mer enn maks. 10°.
Risikoen for overslag bakover er da meget stor.
• Kjør ikke på skrå over hellende terreng, ettersom
velterisikoen da er stor.
• Unngå å stoppe eller starte i hellende terreng.
FI
VAARA!
• Älä aja rinteillä, joiden kaltevuus on yli 10°: kaatumisvaara taaksepäin.
• Älä aja rinteissä vinosti: kaatumisvaara sivulle.
• Vältä pysäyttämistä ja liikkeellelähtöä rinteissä.
5
NO
FI
SE
Stopp av motor
För gasreglaget nedåt till ” ”.
Koppla ur klippaggregatet genom att föra in/urkopplings
spaken nedåt.
Höj upp klippaggregatet och vrid tändningsnyckeln till ”OFF”-
läget.
Låt motorn gå 1–2 minuter på tomgång för att svalna innan
den stängs av efter ett hårt arbetspass.
Stop af motor
Skyd gashåndtaget ned til tomgang.
Kobl knivene fra ved at skubbe ind/udkoblingshåndtaget
nedad.
Lad motoren gå i 1–2 minutter på tomgang for at afkøle den,
inden den slukkes efter en omgang hårdt arbejde.
Løft knivene og drej tændingsnøglen til ‘’OFF’’.
NO
Stopp av motoren
Før gasshåndtaket nedover til ” ”.
Kobl ut klippaggregatet ved å føre inn/utkoblingsspaken
nedover.
Heis opp klippaggregatet og vri tenningsnøkkelen til ”OFF”-
stilling.
La motoren gå 1 - 2 minutter på tomgang for å avkjøle før
den stoppes etter en hard arbeidsøkt.
FI
Moottorin pysäyttäminen
Siirrä kaasuvipu alas asentoon .
Kytke teräyksikkö irti siirtämällä päälle-/poiskytkentävipu
alas.
Nosta teräyksikkö ylös ja kierrä virta-avain OFF-asen-toon.
Anna moottorin käydä 1 - 2 minuuttia joutokäynnillä, jotta se
jäähtyisi ennen pysäyttämistä raskaan käytön jälkeen.
SE
VARNING!
Låt aldrig tändningsnyckeln sitta kvar då maskinen lämnas
utan uppsikt för att hindra barn och obehöriga personer att
starta motorn.
ADVARSEL!
Tændingsnøglen må aldrig efterlades i maskinen, når den
forlades uden opsyn. Kun derved kan du sikre, at børn og
uvedkommende personer ikke kan starte motoren.
ADVARSEL!
La aldri tenningsnøkkelen stå i når maskinen forlates
uten tilsyn. Dette for å hindre barn og uvedkommede
personer i å starte motoren.
VAARA!
Älä jätä koskaan virta-avainta paikalleen, kun kone jää
ilman valvontaa, jotta lapset ja asiattomat henkilöt eivät
voisi käynnistää moottoria.
Ställ in förgasaren............................... •
•
VEDLIGEHOLDELSESSKEMA
Notér dato for udfört arbejde
Efter Hver 8. Hver 25. Hver 50. Hver 100. Hver 200.
behov time time time time time
Skift af motorolie (uden oliefi lter) ......................................................
Skift af motorolie (med oliefi lter) ............................................................................... •
Smøring af drejepunkter................................................................... •
Kontrol af bremser................................. •
Rengøring af luftgitter................................................•
Rengøring af luftfi lter og forf ......................................•
Udskiftning af papirluftfi lter .................................................................................................................•
Rengøring af motorens köleribber............................................................................ •
Udskiftning af tændrør........................................................................................................................•
Kontrol af dæktryk .................................•
Udskiftning af benzinfi lter ..............................................................................................................................................•
Rengöring af batteri og poler............................................................ •
Kontrol af lyddæmper ...............................................................................................•
Smøring af kugleled............................................................................................................................•
Justering af forhjulsspids....................... •
Indstilling af karburator ..........................•
•
48
6
NO
VEDLIKEHOLDSLISTE
Fyll inn datoene etterhvert som De utfører jevnlig vedlikehold
Etterhvert Etter 8 Etter 25 Etter 50 Etter 100 Etter 200
som det timers drift timers drift timers drift timers drift timers drift
trengs
Sjekk lufttrykket i hjulene..................... •
Skift ut drivstoffi lteret .....................................................................................................................................................•
Rengjør batteri og terminaler.............................................................•
Knivarna skall vara skarpa för att få bästa klippresultat.
Slipningen kan göras med fi l eller slipskiva.
OBSERVERA!
Det är mycket viktigt att båda knivarna slipas lika mycket för
att förhindra obalans.
Knive
Knivene skal være skarpe for at sikre det bedste klipperesultat.
Slib knivene med fi l eller slibeskive.
BEMÆRK
Det er meget vigtigt, at begge knivender slibes lige meget,
for at forhindre ubalance.
!
NO
Kniver.
For å få best mulig klipperesultat må knivene være skarpe.
Sliping kan gjøres med fi l eller slipeskive.
MERK!
For å forhindre ubalanse er det svært viktig at begge endene
på kniven slipes like mye.
FI
Terät
Terien pitää olla terävät parhaan leikkuujäljen aikaan-saamiseksi. Teroitus voidaan tehdä viilalla tai hiomalai-kalla.
HUMIO!
On erittäin tärkeää, että terän molempia päitä hiotaan yhtä
paljon ta sa pai non säilyttämiseksi.
SE
Underhåll av knivarna
VIKTIGT: Knivarna har olika centrumhål och måste monteras
på rätt sida. Rekomenderas att man jobbar med en kniv åt
gången.
1
SE
Femstjärnigt centrumhål/
högergängad bult
Kniv med 5-stjernet hul og
bolt e højregevind.
NO
Kniv med 5-stjerne hull og
skrue med høyr-egjenger.
FI
Veitsi jossa on viisikulmainen aukko = oikeakiertinen pultti.
2
2.1.
Sexstjärnigt centrumhål
SE
vänstergägad bult
Kniv med 6-stjernet hul
og bolt med venstregevind.
NO
Kniv med 6-stjerne hull
og skrue med venstregjenger.
FI
Veitsi, jossa onkuusikulmainen aukko =
vasenkierteinen pultti.
Vedligeholdelse af knive
VIGTIGT: Bladene på din maskine er ikke ens og skal install-
eres på den korrekte side. Vi anbefaler, at du arbejder på en
blad på gangen for at undgå ombytning.
NO
Stell av knivene.
VIKTIG: Knivene på din klipper er ikke like og må monterespå
riktig side. Det anbefales å jobbe med en kniv om gangen for
å være sikker på at delene monteres riktig
FI
Terien Huolto
TARKEÄÄ: Terät poikkeavat toisistaan koska ne pyörivät
vastakkain, siksi on suositeltavaa työskennellä terien teroituksen-ja vaihdon aikana ensin toinen ja sitten toinen periaatteella
virheasennusten välttämiseksi.
50
SE
1. Högergängad bult
2. Låsbricka
3. Planbricka
4. Kniv
5. Femstjärnigt centrumhål
6. Femstjärnigt axeltapp
7. Vinge
8. Drivspindel komplett
1. Bolt med højregevind
2. Låseskive
3. Fladskive
4. Kniv
NO
1. 6-kant skrue med
høyregjenger.
2. Låseskive.
3. Underlagsskive.
4. Kniv.
7
3
5
2
1
4
5. 5-stjernet centerhul
6. 5-stjernet spindel
7. Knivsæg
8. Spindel med
kileremshjul
5. 5-stjerne hull.
6. 5-stjerne spindel.
7. Blåsevinge
8. Spindel komplett.
6
8
SE
Kniv med fexstjärnigt centrum
Högergängad bult som lossas moturs och dras åt medurs.
RH
6
Kniv med 5-stjernet centerhul
Denne kniv har et 5-stjerneformet centerhul. Bolten som
fæster dette blad har alm. højregevind, som man løsner ved
dreje imod uret og strammer ved dreje med uret.
NO
Kniv med 5-stjerne hull.
Midthullet på denne kniven har form som en stjerne med
5 tagger. Knivskruen har vanlige høyregjenger som løsner
når den skrues mot urviseren og strammes når den skrues
med urviseren.
FI
Veitsi, jossa on viisikulmainen keskiö
Veitsen keskus on viisikulmainen (5). Pultti on oikea kätinen
ja se täytyy kiertää kiinni kellonviisarin suuntaan ja auki
vastapaivään.
FI
1. Oikeakiertienen pultti
2. Jousialuslevy
3. Aluslevy
4. Veitsi
SE
1. Vänstergängad bult
2. Låsbricka
3. Planbricka
4. Kniv
5. Sexstjärnigt centrumhål
6. Sexstjärnig axeltapp
7. Vinge
8. Drivspindel komplett
1. Bolt med venstregevind
2. Låseskive
3. Fladskive
4. Kniv
NO
1. 6-kant skrue med venstregjenger.
2. Låseskive.
3. Underlagsskive.
4. Kniv.
FI
1. Vasenkeakierteinen pultti
2. Jousialuslevy
3. Aluslevy
4. Veitsi
5. Keskiötähti
6. Pidike
7. Siiveke
8. Teräpukki
7
3
5
2
1
5. 6-stjernet centerhul
6. 6-stjernet spindel
7. Knivsæg
8. Spindel med kileremshjul
5. 6-stjerne hull.
6. 6-stjerne spindel.
7. Blåsevinge
8. Spindel komplett.
5. Keskiötähti
6. Pidike
7. Siiveke
8. Teräpukki
8
SE
Kniv med sexstjärnigt centrum
RH
6
4
Vänstergänggad bult som lossas medurs och dras åt moturs.
Kniv med 6-stjernet centerhul
Denne kniv har et 6-stjerneformet centerhul. Bolten som fæster
dette blad har venstregevind, som man løsner ved dreje med
uret og strammer ved dreje imod uret.
NO
Kniv med 6-stjerne hull
Midhuller på denne kniven har form som en stjerne med 6
tagger. Knivskruen har venstregjenger som løsner når den
skrues med urviseren og strammes når den skrues mot
urviseren.
FI
Veitsi, jossa on kuusikulmainen keskiö
Veitsen keskus on kuusikulmainen (6). Veitsen pultti on
vasenkätinen ja täytyy kiertää kiinni vastapäivään ja kiertää
auki myötäpäivään.
51
6
SE
För buasta klippresultat måste knivarna hållas välslipade. Byt
ut böjda eller skadade knivar.
NO
For å få best klipperesultat må klippe- knivene holdes skarpe.
Skift ut bøyde eller skadde kniver.
Demontering av knivar
• Lyft upp klippdäcket översta läget
• Ta bort bult, låsbricka och planbricka.
• Montera ny eller slipad kniv med vingen uppåt som visas
på bild.
VITIGT: Knivens centrumhål och axeltappens stjärnmönster
måste match.
• Montera tillbaka bult, låsbricka och planbricka som visas
på bild.
• Drag åt ordentligt (35-40Nm)
VITIGT: Knivbultarna är special, använd endast orig i nal.
For at opnå det bedste result skal slåmaskinens knive holdes
skarpe. Udskift bøjede eller beskadigede knive.
Udskiftning af kniv
• Løft maskinen op for at tillade adgang til knivene.
• Fjern bolten, låseskiven og fl adskiven som holder
kniven.
• Monter en ny eller nysleben kniv med knivsæggen bøjende
opad som vist.
VIGTIGT: Stjernehullet skal sidde ordentligt på den stjerneformede aksel.
• Monter på ny bolten, låseskiven og fl adskiven i denne
orden som vist.
• Stram bolten ordentligt (37-47 Nm med momentnøgle).
VIGTIGT: Knivbolten er specielt varmebehandlet
Bytte kniver.
• Løft klippeaggregatet til høyeste klippehøyde for å komme
til knivene.
• Ta av skruene, låseskivene og underlagsskivene som
holder knivene.
• Sett på nye eller nyslipte kniver, med blåsevingen opp
mot dekslet som vist.
VIKTIG: For å sikre riktig montering, må senterhullet på knivene
passe overens med stjerneformen på knivakselen.
• Sett på skruene, låseskivene og underlagsskivene i riktig
rekkefølge som vist.
• Trekk til skruene skikkelig (3,7-4,8kgm).
VIKTIG: Knivskruene er klasse 8.
FI
Pidä terät kunnossa ja tesävänä.
Terien Vaihto
• Nosta leikkuulaite y lös.
• Irroita terän pultti (houmio kätisyys) ja aluslevyt.
• Terää asennettaessa lärjen pitää osoittaa ylöspäin luten
kuvassa.
TÄRKEÄÄ: Varmista ettå keskio osuu tähden muotoiseen
pidikkeeseen
• Asenna pultti aluslevyineen paikoilleen ja kiristä kunnolla.
TÄRKEÄÄ: Pultti on lämpökäsitelty.
52
SE
Broms
Bromsen sitter innanför högra bakhjulet. Hjulet bör de-monteras för bästa åtkomlighet.
• Pressa ner kopplings/bromspedalen och koppla in parkeringsbromsen.
Bremse
Bremsen sidder inden for højre baghjul. For at komme bedst
muligt ind til bremsen bør hjulet demonteres.
• Tryk koblings/bremsepedalen ned og aktiver parkeringsbremsen.
NO
Brems
Bremsen sitter innenfor det høyre bakhjulet. Hjulet bør demonteres for å lette tilgangen.
• Press clutch/bremsepedalen ned og kobl inn parke-ring
bremsen.
43
2
1
SE
1. Mät avståndet mellan bromshävarmen och juster-muttern.
2. Avståndet skall vara 43 mm.
3. Justera avståndet om så behövs genom att först lossa
låsmuttern (2) och därefter justera med muttern (1).
1. Mål afstanden mellem bremseløftarmen og justeringsmøtrikken.
2. Afstanden skal være på 43 mm.
3. Justeres om nødvendigt afstanden ved først at løsne
låsemøtrik (2) og derefter justere med møtrik (1).
6
FI
Jarru
Jarru on asennettu oikeanpuoleisen takapyörän sisäpuolelle.
Pyörä pitää irrottaa, jotta jarruun päästään kunnolla käsiksi.
• Paina kytkin-/jarrupoljin pohjaan ja kytke seisontajarru
päälle.
SE
VARNING!
Glöm inte att dra åt låsmuttern efter gjord justering.
ADVARSEL!
Glem ikke at stramme låsemøtrikken efter udført justering.
NO
1. Mål avstanden mellom bremsehevarmen og juste ringsmutteren.
2. Avstanden skal være 43 mm.
3. Juster avstanden om det trengs ved først å løsne låsmutter (2) og deretter justere med mutter (1).
FI
1. Mittaa jarruvivun etäisyys säätömutterista.
2. Etäisyyden pitää olla 43 mm.
3. Säädä etäisyys tarvittaessa löysäämällä ensin lukkomutteri (2) ja säätämällä sen jälkeen mutterilla (1).
NO
ADVARSEL!
Glen ikke å stramme låsmutteren etter justering.
FI
VARO ITUS!
Muista kiristää lukkomutteri säädön suorittamisen jälkeen.
53
6
NO
1
2
3
Demontering av klippeaggregatet.
Arbeid fra høyre side av maskinen.
1. Ta remmen av motorens remskive (1).
2. Trekk ut hårnålsfjærene (2) og slå ut tappene med ham mer.
3. Trekk ut hårnålsfjærene (3), (4) og (5) og slå ut tappene.
4. Dra spaken for heving/senking av klippeag-gregatetbakover.
5. Dra klippeaggregatet ut av maskinen.
5
SE
Demontering av klippaggregat
Arbeta från höger sida av maskinen.
1. Tag bort remmen från motorns remhjul (1).
2. Tag bort de två bakre hårnålsfjädrarna (2) och slå med
en hammare bort axeltapparna.
3. Tag bort hårnålsfjädrarna (3), (4), (5) och resp. axlar.
4. Drag spaken för höjning/sänkning av klippaggregatet
bakåt.
5. Drag ut klippaggregatet från maskinen.
Demontering af klippeaggregat
Arbejd fra maskinens højre side:
1. Tag remmen af motorens remhjul (1).
2. De to bageste hårnålsfjedre (2) tages af og akseltappene
bort med en hammer.
3. Fjern hårnålsfjedrene (3), (4) og (5) samt tilhørende
aksler.
4. Træk håndtaget for løft/sænk af klippeaggregatet bagud.
5. Træk klippeaggregatet ud af maskinen.
4
FI
Teräyksikön irrotus
Irrota vetohihna teräyksiköstä edellä selostetulla tavalla koneen
oikealta puolelta
1. Ota hihna sen jälkeen moottorin hihnapyörältä (1).
2. Irrota kaksi taaempaa hiusneulajousta (2) ja iske akselitapit
irti vasaralla.
3. Irrota lukitukset (3) (4) (5) ja vastaavat akselit.
4. Vedä teräyksikön nosto-/laskuvipu taakse.
5. Irrota teräyksikkö koneesta.
SE
Montering av klippaggregat
• Skjut in klippaggregatet under maskinen. Utkastaröppningen skall vara åt höger.
• Monteringen sker i omvänd ordningsföljd mot demonteringen.
Montering af klippeaggregat
• Skyd klippeaggregatet ind under maskinen. Udkastningsåbningen skal vende mod højre.
• Monteringen foretages i omvendt rækkefølge i forhold til
demonteringen.
NO
Montering av klippeaggregatet.
• Skyv klippeaggregatet inn under maskinen. Utkasteråpningen skal vende bakover.
• Monteringen skjer i omvendt rekkefølge av demonteringen.
54
FI
Teräyksikön asennus
• Työnnä teräyksikkö koneen alle. Poistoaukon pitää osoittaa oikealle.
• Asentaminen tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä.
SE
Byte av drivrem för klippaggregat
1. Demontera Klippaggregatet från traktom.
2. Kräng av remmen från aggregatets vänstra remhjul och
därefter från de övriga hjulen.
3. Drag därefter bort remmen från klippaggregatet.
4. Den nya remmen monteras i omvänd ordningsföljd. Kontrollera att remmen ligger innanför samtliga remstyrare.
Udskiftning af drivrem til klipper
1. Afmonter klippeaggregatet.
2. Kræng remmen af klippeaggregatets venstre remhjul og
derefter af de øvrige hjul.
3. Træk derefter remmen af klippeaggregatet.
4. Monter den nye rem i omvendt rækkefølge. Kontroller at
remmen ligger inden for samtlige remstyr.
NO
Skifte drivrem på klippeaggregatet.
1. Demonter klippeaggregatet som beskrevet.
2. Vri remmen av aggregatets venstre remskive, og deretter
de øvrige remskivene.
3. Dra deretter remmen bort fra klippeaggregatet.
4. Den nye remmen monteres i omvendt rekkefølge. Kontroller
at remmen ligger innenfor samtlige remstyrere.
6
FI
Terien käyttöhihnan vaihto
1. Vetohihnan vaihto.
2. Kampea hihna yksikön vasemmalta hihnapyörältä ja sen
jälkeen muilta pyöriltä.
3. Vedä pois teräyksiköstä.
4. Uusi hihna asennetaan päinvastaisessa järjestyksessä.
Varmista, että hihna on kaikkien ohjaimien sisäpuolella.
55
6
A
SE
Inställning av klippaggregat
A. I ÅKRIKTNINGEN
1. Kontrollera att lufttrycket är det rätta i alla fyra däcken.
2. Se till att maskinen står på ett plant underlag.
3. Lyft upp klippaggregatet till sitt högsta läge.
4. Mät avstånden A och B.
B
Indstilling af klippeaggregatet
A. I KØRSELSRETNINGEN
1. Kontroller at lufttrykket er korrekt i alle 4 dæk.
2. Stil maskinen på et plant underlag.
3. Løft klippeaggregatet til dens højeste position.
4. Mål afstandene A og B.
NO
Innstilling av klippaggregat
A. I KJØRERETNINGEN
1. Kontroller at lufttrykket er korrekt i alle fi re dekk.
2. Påse at maskinen står på et plant underlag.
3. Løft klippaggregatet opp til høyeste stilling.
4. Mål avstanden A og B
FI
Teräyksikön säätö
A. AJOSUUNNASSA
1. Tarkista, että kaikkien renkaiden ilmanpaine on oikea.
2. Varmista, että kone seisoo tasaisella alustalla.
3. Nosta teräyksikkö korkeimpaan asentoonsa.
4. Mittaa etäisyydet A ja B.
2
SE
För att få bästa klippresultat skall klippaggregatets framkant
(B) vara ca 10 mm lägre än bakkanten (A). Justera på följande
sätt för att höja bakkanten:
1. Lossa muttern (1) på både vänster och höger hävarm.
2. Skruva muttern (2) lika många varv på båda hävarmarna.
3. När rätt avstånd (A) erhållits låses inställningen med
muttern (1).
Det bedste klipperesultat opnås når klippeaggregatets forkant (B) ligger ca. 10 mm lavere end bagkanten (A). Juster
på følgende måde for at løfte bagkanten:
1. Løsn møtrik (1) på venstre og højre løftearm.
2. Drej møtrik (2) på begge løftearme lige mange gange.
3. Når det korrekte afstand (A) er nået, fastlås indstillingen
med møtrik (1).
NO
For å få best mulig klippresultat skal fremkanten på klip paggregatet (B) være ca. 10 mm lavere enn bakkanten (A).
Juster på følgende måte for å heve bakkanten:
1. Løsn mutterene (1) på både venstre og høyre hevarm.
2. Skru mutterene (2) like mange omdreininger på begge
havarmene.
3. Når man har oppnådd korrekt avstand (A) låses innstillingen med mutterene (1).
FI
Parhaan leikkujäljen aikaansaamiseksi pitää teräyksikön
etureunan (B) olla n. 10 mm alempana kuin takareuna (A).
Takareunaa nostetaan seuraavasti:
1. Löysää oikean- ja vasemmanpuoleisen vivun mutteri
(1).
2. Kierrä mutteria (2) yhtä monta kierrosta molemmissa
vivuissa.
3. Kun oikea etäisyys (A) on saavutetettu, säätö lukitaan
mutterilla (1).
1
56
1
“A”
2
SE
1. Gräsklipparens underkant
2. Lyftlänkarmens justeringsmutter
1. Slåmaskinens underkant
2. Løftemekanismens justeringsmøtrik
NO
1. Nedre kant på klippeaggregatet.
2. Justeringsmutteren på hevemekanismen.
FI
1. Leikkurin alareuna
2. Nostolenkin säätömutteri
SE
JUSTERING I SIDLED
• Lyft gräsklipparen till dess högsta läge.
• I mittpunkten, på gräsklipparens båda sidor, ska du mäta
höjden från gräsklipparens underkant till marken. Avståndet “A” ska vara samma på båda sidorna, eller avvika
högst 6 mm (1/4 tum) mellan sidorna.
• Om justering krävs ska du endast utföra justering på
gräsklipparens ena sida.
• Du lyfter upp gräsklipparens ena sida genom att dra åt
lyftlänkarmens justeringsmutter på den sidan.
• Du sänker ner gräsklipparens ena sida genom att lossa
lyftlänkarmens justeringsmutter på den sidan.
OBSERVERA: Tre hela varv på justeringsmuttern motsvarar
en ändring av gräsklipparens höjd på cirka 3 mm (1/8 tum).
• Kontrollera mätvärdena på nytt, efter att justeringen
utförts.
1
“A”
SIDEJUSTERING
• Hæv klippeaggregatet til højeste position.
• Mål højden fra slåmaskinens underkant til jorden på midterpunktet af begge slå maskinens sider. De to afstande ”A”
skal være ens og må ikke afvige med mere end 6 mm.
• Foretag kun justering på én side af slåmaskinen, såfremt
der er behov for justering.
• Hæv den ene side af slåmaskinen, ved at spænde løftemekanismens justeringsmøtrik på denne side.
• Sænk den ene side af slåmaskinen, ved at løsne løftemekanismens justeringsmøtrik på denne side.
BEMÆRK: Hver fuld omdrejning på justeringsmøtrikken
ændrer slåmaskinens højde med ca. 1 mm.
• Kontroller målene igen efter justeringen.
NO
JUSTERING FRA SIDE TIL SIDE.
• Løft klippeaggregatet til høyeste stilling.
• Mål høyden fra nedre kant av klippeaggregatet og ned til
bakken midt på hver side. Avstanden “A” bør være den
samme eller innenfor et avvik på 6 mm (1/4”) i forhold til
hverandre.
• Foreta justeringen bare på den ene siden av klippeaggregatet hvis justering er nødvendig.
• Skru til justeringsmutteren på hevemekanismen på én av
sidene for å heve klippeaggregatet på den siden.
• Løsne justeringsmutteren på hevemekanismen på én av
sidene for å senke klippeaggregatet på den siden.
MERK: Tre hele omdreininger av justeringsmutteren vil endre
høyden på klippeaggregatet med ca. 3 mm (1/8”).
• Kontroller målene om igjen etter justeringen.
FI
SIVUSUUNTAINEN SÄÄTÖ
• Nosta leikkuri korkeimpaan asentoon.
• Mittaa etäisyys leikkurin alareunasta maahan leikkurin
kummankin puolen keskikohdasta. Etäisyyden “A” tulee
olla kummallakin puolella sama 6 mm (1/4") tarkkuudella.
• Jos säätö on tarpeen, suorita se vain leikkurin toiselle
puolelle.
• Nosta leikkurin toista puolta kiristämällä senpuolisen
nostolenkin säätömutteria.
• Alenna leikkurin toista puolta löysäämällä senpuolisen
nostolenkin säätömutteria.
HUMIO: Kolme täyttä säätömutterin kierrosta muuttaa leikkurin korkeutta noin 3 mm (1/8").
• Tarkista mittaus säädön jälkeen.
6
57
6
2
3
4
1
5
SE
Byte av drivrem
1. Demontera klippaggregatet från traktorn.
2. Drag isär kontakten för kabeln till den elektriska kopplingen.
3. Demontera rörelsebegränsaren för kopplingen (2).
4. Koppla in parkeringsbromsen och kräng av remmen uppåt
från löphjulet (3), kopplingsremhjulet (4).
5. För upp remmen mellan två fl äktblad och rotera fl äkten
moturs tills remmen kommer fri. (5)
6. Tag därefter bort remmen från motorns remhjul och den
elektriska kopplingen. (6)
6
Udskiftning af drivrem
1. Afmonter klippeaggregatet.
2. Træk forbindelsekablerne til den elektriske kobling fra
hinanden.
3. Demonter koblingens stop (2).
4. Aktiver parkeringsbremsen, og kræng remmen opad fra
medløbshjulet (3) og koblingsremhjulet (4).
5. Før remmen opad mellem de to ventilatorvinger, og drej
ventilatoren mod uret, indtil remmen er fri (5).
6. Tag derefter remmen af motorens remhjul og den elektriske
kobling.
NO
Bytte av drivem
1. Demonter klippaggregatet fra traktoren.
2. Dra ut kontakten for kabelen til den elektriske koblingen.
3. Demonter bevegelsebegrenseren for koblingen (2).
4. Kobl inn parkeringsbremsen og vri remmen av oppover
fra løpehjulet (3), koblingsremhjulet (4).
5. Før remmen opp mellom to vifteblad og roter viften mot
urviseren til remmen kommer fri. (5)
6. Ta deretter remmen bort fra motorens remhjul og den
elektriske koblingen. (6)
FI
Vetohihnan vaihto
1. Irrota leikkuulaite koneesta.
2. Irrota sähköjohtimen liitin.
3. Irrota kytkimen liikerajoitin (2).
4. Kytke seisontajarru päälle ja kampea hihna ylöspäin taittopyörältä (3), kytkinhihnapyörältä (4).
5. Nosta hihna ylös kahden tuulettimen siiven välistä ja
pyöritä tuuletinta vastapäivään, kunnes hihna on vapaa
(5).
6. Ota hihna sen jälkeen moottorin hihnapyörältä (6).
58
SE
Montering sker i omvänd ordningsföljd mot demontering.
Kontrollera att remmen ligger innanför samtliga remstyrare.
Använd enbart originalrem vid byte!
Montering foretages i omvendt rækkefølge i forhold til demontering.
Kontroller at remmen ligger inden for samtlige remstyr. Brug
kun original rem ved udskiftning!
NO
Monteringen skjjer i omvendt rekkefølge av demonteringen.
Kontroller at remmen ligger innenfor samtlige remstyrere.
Bruk bare original rem ved bytte.
FI
Asennus tapahtuu päinvastaisessa järjestyksessä. Varmista,
että hihna on kaikkien ohjainten sisäpuolella. Käytä vaihtaessasi vain alkuperäisiä hihnoja!
6
SE
1
3
2
1. Körriktningsspak.
2. Inställningbult.
3. Växelspak
1. Stang til kontrol af bevægelsen
2. Lukkelem I frigearstilling
3. Reguleringsmøtrik
NO
1. Kontrollspak
2. Låsespor
3. Justeringsbolt
FI
1. Käyntivipu
2. Vapaa vaihde asento
3. Säätöruuvi
SE
INSTÄLLNING AV DEN MEKANISKA VÄXELNS
KÖRRIKTNINGSSPAK
Den mekaniska växelns körriktningsspak ställs in vid
tillverkningen och kräver därför inga ytterligare justeringar.
• Lossa justeringsbulten på främre delen av höger bakhjul
något.
• Starta motorn och fl ytta den mekaniska växelns körriktningsspak till ett läge där den inte kan flyttas mer
varken framåt eller bakåt.
• Håll den mekaniska växelns körriktningsspak i detta läge
och stäng av motorn.
• Håll spaken i ovannämnda läge och lossa justeringsbulten.
• Flytta körriktningsspaken till friläge (N) (växel- och differentialspärr).
• Dra åt justeringsbulten.
OBSERVERA: Sätt slåttermaskinens arbetsplan i nedersta
läget för att öka spelet så att justeringsbulten blir åtkomlig
Utför följande manövrer om traktorn fortsätter att gradvis rulla
framåt eller bakåt efter denna inställning och med spaken i
friläge:
• Lossa justeringsbulten.
• Flytta körriktningsspaken med 1/4 eller 1/2 tum i körriktningen.
• Dra åt justeringsbulten ordentligt.
• Starta motorn och prova.
• Om traktorn fortsätter att rulla, upprepa ovanstående
moment tills önskat resultat uppnås.
REGULERING AF STANGEN TIL KONTROL AF
BEVÆGELSEN I DET MEKANISKE GEAR
Kontrolstangen til bevægelsen i det mekaniske gear bliver reguleret under fabrikationen og kræver derfor ingen
yderligere reguleringer.
• Reguleringsbolten på den forreste del af det højre baghjul
løsnes ganske lidt;
• Start motoren og fl yt stangen til kontrol af det mekaniske
gears bevægelse, indtil den er i en stilling, hvor den hverken
kan bevæges frem eller tilbage;
• Hold stangen til kontrol af det mekaniske gears bevægelse
fast i denne stilling og sluk motoren;
• Hold stangen fast i den nævnte stilling og løsn reguleringsmøtrikken;
• Flyt kontrolstangen til det mekaniske gears bevægelse
i frigear stilling (N) (faldgitter).
• Skru reguleringsbolten helt i bund.
BEMÆRK: sæt græsslåmaskinens arbejdsplan i nederste
stilling for at gøre spillerummet større for nemmere at komme ind til reguleringsbolten.
Hvis traktoren bliver ved med at køre gradvist frem eller tilbage efter denne regulering og med stangen i frigear
stilling, skal man udføre de operationer, som beskrives i det
følgende:
• Løsn reguleringsbolten.
• Flyt kontrolstangen 1/4 eller 1/2 tomme i bevægelsesretningen.
• Skru reguleringsbolten helt i bund.
• Start motoren og prøv den.
• Hvis traktoren bliver ved med at bevæge sig, gentag de
ovenfor beskrevne operationer indtil de ønskede resultater
opnås.
59
6
NO
JUSTERING AV KONTROLLSPAK
Kontrollspaken er forhåndsjustert på fabrikken og justering
skal derfor ikke være nødvendig.
• Løsne justeringsbolten foran det høyre bakhjulet, og stram
lett til.
• Start motoren og bevege kontrollspaken til traktoren ikke
beveger seg fremover eller bakover.
• Hold kontrollspaken i denne posisjonen, og slå motoren
av.
• Løsne justeringsbolten mens kontrollspaken holdes på
plass.
• Sett kontrollspaken i fri (N) (låsespor).
• Stram justeringsbolten forsvarlig.
MERK: Hvis du trenger mer klaring for å komme til ved
justeringsbolten, justerer du klippedekselet til laveste
posisjon.
Etter at ovenstående justering er gjort, og dersom traktoren
fremdeles siger fremover eller bakover når spaken står i fri,
gjør som følger:
• Løsne justeringsbolten.
• Bevege kjørekontrollspaken 1/2 til 1 cm i den retningen
traktoren beveger seg.
• Stram justeringsbolten forsvarlig.
• Start motoren og test.
• Dersom traktoren
FI
VAIHTEISTON KÄYNTIVIVUN SÄÄTÖ
Käyntivipu on esisäädetty tehtaalla ja lisä säätö ei pitäisi olla
tarpeellista.
• Löysää oikean takapyörän etupuolella olevaa säätöruuvia
ja kiristä vähän.
• Käynnistä moottori. Siirrä käyntivipua niin kauan kunnes
traktori ei liiku eteen- eikä taaksepäin.
• Pidä käyntivipu siinä asennossa ja pysäytä moottori.
• Pitäen käyntivipua samassa asennossa, irrota säätöruuvi.
• Siirrä käyntivipu vapaa vaihde asentoon (N) (sulku asentoon).
• Kiristä säätöruuvi hyvin.
HUMIO! Jos tarvitset enemmän tilaa saadaksesi säätöruuvin tiukemmalle, laske ruohonleikkuukoneen alusta
alhaisimpaan asentoon.
Jos yllä mainitun toimenpiteen jälkeen traktori yhä liikkuu
eteen- tai taaksepäin, vaikka käyntivipu on vapaa vaihde
asennossa, toimi seuraavasti:
• Löysää säätöruuvia.
• Siirrä käyntivipua 1/4-1/2 tuumaa siihen suuntaan mihin
traktori liikkuu.
• Kiristä säätöruuvi hyvin.
• Käynnistä moottori ja kokeile.
• Jos traktori yhä liikkuu, toista edellä olevat vaiheet kunnes
olet varma, ettei traktori enää liiku.
60
6
SE
VÄXELÅDANS KYLSYSTEM
Fläkten och kylfl änsarna växellådan ska hållas rena för att
avkylningen ska fungera tillfredsställande.
Rengör aldrig fl äkten eller växellådan medan motorn är
igång eller medan växellådan fortfarande är het.
• Inspektera kylfl äkten och kontrollera att fl äktbladen är
intakta och rena.
• Inspektera kylfl änsarna och kontrollera att det inte fi nns
smuts, gräs eller annat material på dem.
VÄXELÅDANS PUMPVÄTSKA
Växellådan förseglades på fabriken och kräver inget
underhåll. Kontakta närmaste auktoriserade serviceverkstad
om läckor uppstår eller om växellådan behöver service.
TRANSMISSIONSAKSEL-KØLESYSTEM
Transmissionens vifte og kølelameller skal holdes rene for
at sikre passende afkøling.
NO
AVKJØLING AV KARDANGAKSELEN
Viften og radiatoren på transmisjonen bør holdes rent for å
sikre tilfredsstillende kjøling.
Prøv ikke å rengjøre viften eller transmisjonen mens motoren
er i gang eller mens transmisjonen er varm.
• Kontroller kjøleviften for å være sikker på at viftebladene
er intakte og rene.
• Kontroller radiatoren for skitt, gressavklipp og annet
rusk.
SMØRING AV KARDANGEN
Kardangen ble forseglet på fabrikken, og oljeettersyn er ikke
nødvendig. Skulle det oppstå lekkasje eller behov for ser vice
på kardangen, kontakt nærmeste autoriserte ser vice verksted/
avdeling.
FI
VAIHTEISTON JÄÄHDYTYS
Tuuletin ja vaihteiston jäähdytysrivat täytyy pitää puhtaina,
jotta jäähdytys toimisi.
Du skal ikke forsøge at rense viften eller transmissionen,
mens motoren går, eller mens transmissionen er varm.
• Kontroller køleviften, se efter at bladene er ubeskadigede
og rene.
• Kontroller at kølelamellerne er fri for jord, græs og andet
materiale.
TRANSMISSIONSAKSEL-PUMPEVÆSKE
Transmissionsakslen er hermetisk tillukket fra fabrikken, og
det er ikke nødvendigt at kontrollere væskemængden. Hvis
transmissionsakslen på noget tidspunkt bliver utæt eller får
brug for service, skal du kontakte det nærmeste autoriserede
servicecenter.
Älä yritä puhdistaa tuuletinta tai vaihteistoa moottorin
käydessä tai vaihteiston ollessa kuuma.
• Tarkista tuuletin varmistaaksesi, että tuulettimen lavat
ovat ehjät ja puhtaat.
• Tarkista onko jäähdytysrivoissa likaa, ruohon leikkausjätettä tai muuta materiaalia.
VAIHTEISTON PUMPUN NESTE
Vaihteisto on suljettu tehtaalla eikä nestettä tarvitse lisätä.
Jos vaihteisto joskus vuotaa tai tarvitsee huoltoa, ota yhteys
lähimpään valtuutettuun huoltopisteeseen tai - osastoon.
61
7. Felsökning. 7. Fejlsøgning.
SE
Motorn startar inte
1. Bränsle saknas i bränsletanken.
2. Tändstiftet felaktigt.
3. Tändstiftsanslutningen felaktig.
4. Smuts i förgasare eller bränsleledning.
Startmotorn drar ej runt motorn
1. Batteriet urladdat.
2. Dålig kontakt mellan kabel och batteripol.
3. In/urkopplingsspaken i fel läge.
4. Huvudsäkringen trasig.
5. Tändningslåset trasigt.
6. Säkerhetskontakt för kopplings/bromspedal trasig.
7. Kopplings/bromspedal ej nedtryckt.
Motorn går ojämnt
1. För hög växel ilagd.
2. Tändstiftet felaktigt.
3. Förgasaren fel inställd.
4. Luftfi ltret igensatt.
5. Bränsletankens ventilation igensatt.
6. Tändningsinställningen felaktig.
7. Smuts i bränsleledningen.
Motorn känns svag
1. Luftfi ltret igensatt.
2. Tändstiftet felaktigt.
3. Smuts i förgasare eller bränsleledning.
4. Förgasaren fel inställd.
Motorn blir överhettad
1. Motorn överbelastad.
2. Luftintag eller kylfl änsar igensatta.
3. Fläkten skadad.
4. För litet eller ingen olja i motorn.
5. Förtändningen felaktig.
6. Tändstiftet felaktigt.
Motoren starter ikke
1. For lidt eller intet brændstof i tanken.
2. Forkert tændrør.
3. Forkert/defekt tændrørstilslutning.
4. Snavs i karburator eller brændstofl edning.
Startmotoren drejer ikke motoren rundt
1. Batteriet er fl adt.
2. Dårlig kontakt mellem kabel og batteripol.
3. Ind/udkoblingshåndtaget er i forkert position.
4. Hovedsikringen er i stykker.
5. Tændingslåsen er i stykker.
6. Sikkerhedsafbryder for koblings/bremsepedal er i
stykker.
7. Koblings/bremsepedal er ikke nedtrykket.
Motoren går ujævnt
1. Sat i for højt gear.
2. Defekt tændrør.
3. Forkert indstillet karburator.
4. Tilstoppet luftfi lter.
5. Tilstoppet udluftning af brændstoftanken.
6. Forkert tændingsindstilling.
7. Snavs i brændstofl edningen.
Motoren føles svag
1. Tilstoppet luftfi lter.
2. Forkert tændrør.
3. Snavs i karburator eller brændstofl edning.
4. Forkert indstillet karburator.
Motoren bliver overhedet
1. Motoren er overbelastet.
2. Tilstoppet luftspjæld eller kølevinge.
3. Beskadiget ventilator.
4. For lidt eller ingen olie i motoren.
5. Forkert fortænding.
6. Forkert tændrør.
Batteriet laddas inte
1. Säkringen trasig.
2. En eller fl era celler trasiga.
3. Dålig kontakt mellan batteripoler och kablar.
Belysningen fungerar inte
1. Glödlamporna trasiga.
2. Strömbrytaren trasig.
3. Kortslutning i ledning.
Maskinen vibrerar
1. Knivarna sitter lösa.
2. Motor sitter lös.
3. Obalana hos ena eller båda knivarna orsakat av skada
eller dålig balansering efter slipning.
Ojämnt klippresultat
1. Knivarna slöa.
2. Klippaggregatet snett inställt.
3. Långt eller vått gräs.
4. Gräsanhopping under kåpan.
5. Olika lufttryck i däcken på vänster och höger sida.
6. För hög växel ilagd.
7. Drivremmen slirar
Batteriet oplades ikke
1. Sikringen er gået/defekt.
2. En eller fl ere celler er i stykker.
3. Dårlig kontakt mellem batteriets poler og kabler.
Lyset fungerer ikke
1. Pærerne i stykker.
2. Strømafbryderen i stykker.
3. Kortslutning i ledningen.
Maskinen vibrerer
1. Knivene har løsnet sig.
2. Motoren har løsnet sig.
3. Ubalance på den ene eller begge knivene på grund af
skade eller dårlig afbalancering efter slibning.
Ujævnt klipperesultat
1. Knivene er sløve.
2. Klipperen er indstillet skævt.
3. Langt eller vådt græs.
4. Græsophobning under skjoldet.
5. Forskelligt dæktryk på venstre og højre side.
6. Sat i for højt gear.
7. Drivremmen slår.
62
7. Feilsøking. 7. Vianhaku.
NO
Motoren vil ikke starte
1. Det mangler drivstoff i bensintanken.
2. Feil på tennpluggen.
3. Feil på tennpluggtilkoblingen.
4. Det er smuss i forgasseren eller drivstoffslangen.
Startmotoren drar ikke motoren rundt
1. Batteriet er utladet.
2. Dårlig kontakt mellom kabel og batteripol.
3. Inn/utkoblingsspaken står i feil stilling.
4. Hovedsikringen har gått.
5. Tenningslåsen er i stykker.
6. Sikkerhetskontakten for clutch/bremsepedal er i stykker.
7. Clutch/bremsepedalen er ikke nedtrykket.
FI
Moottori ei käynnisty
1. Säiliössä ei ole polttoainetta.
2. Sytytystulppa viallinen.
3. Tulpanjohto viallinen.
4. Likaa kaasuttimessa tai polttoaineletkuissa.
Käynnistin ei pyöritä moottoria
1. Akku tyhjä.
2. Huono kosketus kaapelin ja akun navan välillä.
3. Päälle-/poiskytkentävipu väärässä asennossa.
4. Pääsulake viallinen
5. Virtalukko viallinen.
6. Kytkin-/jarrupolkimen turvakytkin viallinen.
7. Kytkin-/jarrupoljinta ei ole painettu pohjaan.
Motoren går ujevnt
1. For høyt gear innkoblet.
2. Feil på tennpluggen.
3. Forgasseren er feil innstilt.
4. Luftfi lteret er tett.
5. Ventilasjonen i drivstofftanken er tett.
6. Tenningsinnstillingen er feil.
7. Smuss i drivstoffslangen.
Motoren virker svak
1. Luftfi lteret er tett.
2. Feil på tennpluggen.
3. Smuss i forgasser eller drivstoffslange.
4. Forgaseren er feil innstilt.
Motoren blir overopphetet
1. Motoren er overbelastet.
2. Luftinntaket eller kjøleribbene er tette.
3. Viften er skadet.
4. For lite eller ingen olje i motoren.
5. Feilaktig fortenning.
6. Feil på tennpluggen.
Batteriet lader ikke
1. Sikringen er i ustand.
2. En eller fl ere celler er defekte.
3. Dårlig kontakt mellom batteripoler og kabel.
Moottori käy epätasaisesti
1. Liian suuri vaihde.
2. Sytytystulppa viallinen.
3. Kaasutin väärin säädetty.
4. Ilmansuodatin tukossa.
5. Tankkiventtiili tukossa.
6. Sytytyksen säätö väärä.
7. Likaa polttoaineletkuissa.
Moottori tuntuu tehottomalta
1. Ilmansuodatin tukossa.
2. Sytytystulppa viallinen.
3. Likaa kaasuttimessa tai polttoaineletkuissa
4. Kaasutin väärin säädetty.
Moottori kuumenee liikaa
1. Moottori ylikuormittunut.
2. Ilmanotto tai jäähdytysrivat tukossa.
3. Tuuletin viallinen.
4. Moottorissa liian vähän tai ei ollenkaan öljyä.
5. Väärä sytytysennakko.
6. Sytytystulppa viallinen.
Akku ei lataudu
1. Sulake viallinen
2. Yksi tai useampi kenno viallinen.
3. Huono kosketus akun napojen ja kaapelien välillä.
Belysningen fungerer ikke
1. Lampen er i ustand.
2. Strømbryteren er i ustand.
3. Kortslutning på ledningen.
Maskinen vibererer
1. Knivene sitter løst.
2. Motoren sitter løst.
3. Ubalanse på den ene eller begge knivene forårsaket
av skade eller dårlig balansering etter sliping.
Ujevnt klippresultat
1. Knivene er sløve.
2. Klippaggregatet er dårlig innstilt.
3. Langt eller vått gress.
4. Opphopning av gress under kåpen.
5. Ulike lufttrykk i dekkene på venstre og høyre side.
6. For høyt gear er brukt.
7. Drivremmen slurrer.
Valot eivät toimi
1. Hehkuamput rikki.
2. Kytkin rikki.
3. Oikosulku johdossa.
Kone tärisee
1. Terät löysällä.
2. Moottorin kiinnitykset löysällä.
3. Toinen tai molemmat terät epätasapainossa
vaurion tai teroituksen jälkeisen huonon tasapainotuksen johdosta.
Epätasainen leikkuujälki
1. Terät tylsyneet.
2. Teräyksikkö asennettu vinoon.
3. Pitkä tai märkä ruoho.
4. Ruohoa kerääntynyt suojuksen alle.
5. Erisuuruinen ilmanpaine vasemman ja oikean puolen
renkaissa.
Efter avslutad klippsäsong bör följande åtgärder vidtas:
• Rengör hela maskinen, särskilt under klippaggregatskåpan. Använd inte högtryckstvätt till rengöringen. Det
kan tränga in vatten i motorn och växellådan och därmed
förkorta maskinens levnadslängd.
• Bättra lackskador för att undvika rostangrepp.
• Byt olja i motorn.
• Töm bensintanken. Starta motorn och låt den gå tills även
förgasaren är tom på bensin.
• Ta bort tändstiftet och häll ca en matsked motorolja i
cylindern. Dra runt motorn så oljan fördelas och skruva
åter fast tändstiftet.
• Ta bort batteriet. Ladda det och förvara det på en sval
plats. Skydda batteriet från låga temperaturer. (Under
fryspunkten).
• Förvara maskinen på torr plats inomhus.
VARNING!
Använd aldrig bensin vid rengöring. Använd i stället avfettningsmedel och varmvatten.
Service
Vid beställning av reservdelar skall klipparens inköpsår samt
modell-, typ- och serienummer anges. Kontakta närmaste
auktoriserade återförsäljare för garantiservice och rep a ra tion.
Original reservdelar skall alltid användas.
Efter afsluttet klippesæson udfør følgende:
• Gør hele maskinen ren, specielt under klippeaggregatets
skærme. Anvend ikke højtryks-vasker til rengøring. Der
kan trænge vand ind i motoren og gearkassen og derved
forkorte maskinens levetid.
• Reparer lakskader for at undgå rustangreb.
• Udskift motorolien.
• Tøm benzintanken. Start motoren, og lad den gå, indtil
karburatoren er tom.
• Fjern tændrøret, og hæld ca. en spiseskefuld motorolie i
cylinderen. Træk motoren rundt, således at olien fordeles,
og skru derefter tændrøret igen.
• Fjern batteriet. Oplad det, og opbevar det på et køligt sted.
Husk at det skal beskyttes mod stærk kulde.
• Opbevar maskinen på et tørt sted indendørs.
ADVARSEL!
Brug aldrig benzin til rengøringen. Den indeholder bly og
benzen. Brug i stedet et andet egnet rengøringsmiddel.
Service
Ved bestilling af reservedele angiv maskinens navn og indkøbsår samt model–, type– og serienummer. Ved garantiservice
og reparationer skal De henvende Dem til den nærmeste
autoriserede forhandler. Der må kun bruges originale reservedele.
NO
Etter avsluttet klippesesong bør følgende tiltak
foretas.
• Rengjør hele maskinen, spesielt under klippeaggre gatdekslet. Ikke bruk høytrykksspyler for rengjøring. Vann
kan komme inn i motoren og transmisjonen og forkorte
levetiden på maskinen.
• Forbedre lakkskader for å unnvike rustan grep.
• Bytt olje i motoren.
• Tømm bensintanken. Start motoren og la den gå helt til
forgasseren er tom for bensin.
• Ta bort tennpluggen og hell i ca. en matskjed motorolje
i sylinderen. Dra motoren rundt slik at oljen fordeles og
skru tennpluggen fast igjen.
• Ta bort batteriet. Ladd opp dette og oppbevar det på et
svalt sted. Beskytt det mot sterk kulde.
• Oppbevar maskinen på tørt sted innendørs.
ADVARSEL!
Bruk aldri bensin ved rengjøring. Den inneholder bly og bensin.
Bruk et velegnet rengjøringsmiddel i stedet for.
Service
Ved bestilling av reservedeler skal klipperens navn og kjøpsår
samt modell-, type og serienummer oppgis. Kontakt nærmeste
autoriserte detaljist for garantiservice og reparasjoner. Originale reservedeler skal alltid brukes.
FI
Päättyneen leikkuukauden jälkeen pitää noudattaa seuraavia toimenpiteitä:
• Puhdista koko laite, erityisesti leikkuuteräkotelon alta. Älä
pese korkeapainepesurilla. Vesi voi tunkeutua moottoriin
ja vaihteistoon ja lyhentää koneen käyttöikää.
• Korjaa maalivahingot niin vältyt ruostevaurioilta.
• Vaihda öljy moottoriin.
• Tyhjennä bensiinisäiliö. Käynnistä moottori ja anna sen
käydä, kunnes kaasutinkin on tyhjentynyt bensiinistä.
• Ota sytytystulppa pois ja laita n. yksi ruokalusikallinen
öljyä sylinteriin. Pyöräytä moottoria, jotta öljy leviää ja
kierrä sy ty ty stylp pa tiukasti kiinni.
• Poista akku. Lataa se ja säilytä viileässä paikassa. Suojaa
pakkaseha.
• Säilytä laitetta kuivassa paikassa sisällä.
VARRA!
Älä käytä koskaan bensiiniä puhdistukseen. Se sisältää
lyijyä ja bentseenia. Käytä sensijaan muuta sopivaa puhdistusainetta.
Huolto
Varaosien tiluaksen yhteydessä pitää ilmoittaa leikkurin nimi
ja ostovuosi sekä malli, tyyppi ja sarjanumero. Takuuhuollossa ja korjauksissa ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun
jälleemyyjään. Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
532 18 39-39 Rev. 2 06.26.03 JH/MH/TR
Printed in U.S.A.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.