Lire attentivement ce manuel, pour pouvoir être capable d’assembler, d’utiliser et d’entretenir correctement la
tondeuse. Remplir et renvoyer la carte de garantie fournie avec la tondeuse. Pour un entretien autre que
celui décrit dans ce manuel, contacter un revendeur agréé, qui vous fournira service et pièces de rechange.
Note: Cette tondeuse est munie d’un moteur à explosion, qui ne doit pas être utilisé à proximité de terrains
en friches, ou boisés, à moins que l’échappement soit muni d’un pare-étincelles conforme à la
réglementation. L’utilisateur doit maintenir celui-ci en état parfait de fonctionnement.
SYMBOLES INTERNATIONAUX
R
Marche
arrière
Démarrage
moteur
Fonctionnement
du moteur
Point mort
Ces symboles apparaissent sur la tondeuse et dans la documentation.
Il est nécessaire de les apprendre et d’être capable de les reconnaître.
N
Frein d’arrét
Ne pas
aventurer
les mains
Position de
transport
Desserrage
des freins
Embrayage
d’accessoire
embrayé
Lire le manuel d’utilisation.
Marche avantRapide
Hauteur de
tondeuse
Embrayage
d’accessoire
débrayé
Lent
Marcheton arrière
Frein de
stationnement
Moteur
arrêté
!!
!
!!
Avertissement
Ne pas fumer
Marche avant
Starter
Contrôler le
moteur
Ne jamais quitter le
tracteur si le moteur
tourne
Niveau
sonore
Lames en
rotation
Directive pour la
sécurité
des machines en
Europe
Ne pas se
mettre
en dévers
Ne jamais utiliser la
machine si des
personnes, surtout
des enfants ou des
animaux se trouvent
à proximité.
Ne jamais
transporter de
passagers
Ne pas se
lever
Français – 1
Page 4
REGLES DE SECURITE
Ces instructions sont pour votre protection. Les lire attentivement.
AVERTISSEMENT: Ce tracteur est capable de couper les mains, les pieds et les objets.
!!
Ne pas suivre les instructions peut provoquer de graves blessures.
1. GENERALITES:
• Connaître les fonctions, et le moyen de les stopper rapidement.
• Lire, comprendre, et suivre les instructions, dans ce manuel, et sur
la machine, avant de commencer.
• Ne permettre qu’à des adultes responsables, familiers de ces
instructions, de se servir de la machine.
• Porter des lunettes de sécurité ou des protections sur les yeux,
lors de l’assemblage et en se servant de la machine.
• Ne pas se servir de la machine pieds nus. Porter des chaussures
de sécurité, de préférence à bouts métalliques.
• Ne pas porter de vêtements amples, qui pourraient se prendre
dans les parties en mouvement.
• Enlever de la zone à tondre tous les objets tels que cailloux,
jouets, fils, etc... qui pourraient être pris dans les lames.
• S’assurer qu’il n’y a personne dans la zone à tondre. Stopper la
machine si quiconque y entre.
• Ne jamais transporter de passager.
• Ne jamais tondre en marche arrière sauf absolue nécessité.
Toujours regarder sur les côtés et à l’arrière, avant de reculer.
• Savoir qu’il y a une éjection, et ne jamais la diriger vers uiconque.
Ne jamais utiliser la tondeuse sans le bac de ramassage.
• Ralentir avant de tourner.
• Ne jamais laisser la machine tourner sans personne. Toujours
arrêter les lames, mettre le frein de parking, arrêter le moteur, et
enlever les clés avant tout démontage.
• Arrêter les lames quand on ne tond pas.
• Arrêter le moteur avant d’enlever le bac de ramassage.
• Ne tondre qu’à la lumière du jour, ou avec une lumière artificielle
puissante.
• Ne pas se servir de la machine sous l’influence de l’alcool ou de la
drogue.
• Prêter attention au trafic près ou en traversant la route.
• Faire attention à ne pas heurter les obstacles avec les lames. Ne
jamais passer délibérément au dessus d’objets.
• Prendre des précautions pour charger ou décharger le tracteur
d’un camion.
• Faire attention lors de remorquage de charges lourdes.
a.N’utiliser que l’attelage d’origine.
b.Se limiter aux charges que l’on peut contrôler.
c.Ne pas conduire avec à-coups. Attention en reculant.
d.Utiliser des contrepoids et des alourdisseurs de roues lorsque
cela est stipulé.
2. UTILISATION SUR DECLIVITES
Les pentes sont un facteur majeur de pertes de contrôle ou de
renversements, et de blessures graves. Elles nécessitent une
attention particulière. S’il n’est pas possible de reculer dans la pente,
ou si l’on ne s’y sent pas à l’aise, ne pas tondre.
FAIRE
• Tondre en montant ou descendant, jamais en travers.
• Enlever les obstacles tels que cailloux, branches, etc...
• Attention aux trous, racines, et rigoles. Un terrain vallonné peut
provoquer le renversement de la tondeuse. Une herbe haute peut
masquer des obstacles.
• Utiliser une vitesse faible. Se mettre sur un rapport de boîte court,
pour ne pas avoir à s’arrêter, ou changer de rapport.
• Suivre les instructions du fabricant pour installer des contrepoids
pour améliorer la stabilité.
• Prendre des précautions lors de l’utilisation de tout accessoire, qui
peut modifier la stabilité de la machine.
• Ne pas faire de manoeuvres, ni de changements de direction
brusques dans une pente.
• Eviter de démarrer ou de s’arrêter dans une pente. Si les pneus
patinent, arrêter les lames et descendre doucement dans la pente.
NE PAS FAIRE
• Ne pas tourner sur une pente. Si cela est indispensable, le faire
lentement, dans le sens de la descente.
• Ne pas tondre près d’ornières, de fossés, ou de talus. Le tracteur
pourrait se renverser.
• Ne pas tondre d’herbe mouillée. La faible adhérence pourrait
provoquer des glissades.
• Ne pas tenter de stabiliser le tracteur en mettant le pied au sol.
3. ENFANTS
Des accidents graves peuvent arriver si l’utilisateur ne se rend pas
compte qu’il a des enfants autour de lui. Ceux-ci sont souvent attirés
par le tracteur, et la tonte. Ne jamais croire qu’un enfant restera là où
vous l’avez vu.
• Ecarter les enfants de la zone à tondre, et les mettre sous la
surveillance d’un adulte.
• Etre vigilant, et arrêter la machine si un enfant s’approche.
• Avant et en reculant, regarder au sol et derrière pour voir s’il n’y a
pas d’enfant.
• Ne jamais transporter d’enfant. Il pourrait tomber et être gravement blessé.
• Ne jamais laisser un enfant se servir de la tondeuse.
• Prendre des précautions à l’approche de coins, d’arbres ou
d’obstacles qui peuvent enlever de la visibilité.
4. ENTRETIEN
Prendre des précautions lors de la manipulation de carburants. Ils
sont explosifs, et leurs vapeurs sont explosives.
a. N’utiliser qu’un bidon adéquat.
b. Ne jamais enlever le bouchon du réservoir, ou faire le plein
lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir avant de
faire le plein. Ne pas fumer.
c. Ne jamais faire le plein à l’intérieur.
d. Ne jamais rentrer la machine ou remplir un bidon à proximité
d’une flamme, par exemple celle d’une chaudière.
• Vérifier le réservoir de carburant avant chaque utilisation, sachant
que la chaleur du moteur ou celle du soleil fait dilater le carburant,
et peut faire déborder le réservoir.
• Manipuler l’électrolyte avec précautions. Son contact avec la peau
peut la brûler. Le contact avec les yeux peut rendre aveugle.
• L’entretien de la batterie doit être fait avec précaution. Ne pas
fumer ou se trouver près d’une flamme. La batterie pourrait
exploser et provoquer de graves blessures.
• Ne pas faire fonctionner le tracteur dans un local fermé. Les
fumées d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, qui
est un gaz inodore et mortel.
• Maintenir en bon état les écrous et vis, particulièrement ceux des
lames.
• Ne jamais contrecarrer le fonctionnement des interrupteurs de
sécurité. Les vérifier périodiquement.
• Ne jamais changer les réglages du moteur, ni le mettre en
surrégime.
• Attention aux risques d’incendie. Enlever l’herbe, les feuilles et
autres débris de la machine. Nettoyer les fuites d’essence et
d’huile. Laisser refroidir avant stockage.
• S’arrêter et vérifier le tracteur après tout heurt d’obstacle. réparer,
si nécessaire, avant de redémarrer.
• Ne jamais faire de réglages ou de réparation sans arrêter le
moteur.
• Les composants du bac de ramassage sont sujets à usure, et
peuvent endommager les pièces en mouvement. Les vérifier
fréquemment, et réparer, si nécessaire, avec des pièces d’origine.
• Les lames sont affûtées et peuvent couper. Les enrober, ou porter
des gants lors de leur manipulation.
• Vérifier fréquemment le fonctionnement du frein. Régler ou
réparer si nécessaire.
!
2 – Français
CE SYMBOLE SIGNIFIE QUE D’IMPORTANTES PRECAUTIONS DOIVENT ETRE PRISES.
VOTRE SECURITE EST EN JEU.
Page 5
MONTAGE
DEBALLAGE
Pour faciliter le transport, le tracteur n’est pas
complètement assemblé.
Après avoir retiré l’emballage, vérifier que le
tracteur n’a pas subi de dommages de transport.
L’enlever avec précaution de la palette, pour ne
pas endommager le tablier de coupe.
COLISAGE
•tracteur
•volant
•siège
•batterie
•bac de ramassage
•supports de bac de ramassage
•pochette avec manuel d’utilisation, de pièces de
rechange, 2 clés de contact, un autocollant en
forme de triangle.
•sachet de visserie du bac de ramassage.
IDENTIFICATION
La plaque d’identification du tracteur est située
sous le siège du conducteur et derrière la batterie.
Noter le numéro de série sur cette page. Ce
numéro doit être mentionné en cas de contact avec
le distributeur pour l’entretien et la commande de
pièces de rechange. Voir fig. 1.
VOLANT (FIG. 2)
Fig. 2
Procéder comme suit:
1. Aligner les roues avant.
2. Aligner les trous du volant avec celui de l’arbre.
S’assurer que le volant est centré.
3. Placer la goupille, et l’enfoncer avec un
marteau.
SIEGE (FIG. 3)
N° de série : ...........................................................
Fig.1.: Plaque d’identification
Fig. 3
Procéder comme suit:
1. Enlever du siège la protection en plastique.
2. Dévisser, sur le tracteur, les deux écrous de la
charnière du siège.
3. Placer le siège sur son support, et fixer avec
deux vis, deux rondelles, et deux rondelles-frein.
4. Connecter l’interrupteur de sécurité.
Français – 3
Page 6
MONTAGE
ATTELAGE (FIG. 4)
Fig. 4
Procéder comme suit:
1. Enlever deux boulons de la plaque support du
bac de ramassage, à l’arrière du tracteur.
2. Mettre l’attelage en place.
3. Replacer les vis, rondelles et écrous, et serrer
soigneusement.
BAC DE RAMASSAGE (FIG. 5 )
Le bac de ramassage a été partiellement assemblé à
l’usine. Toutefois, pour assurer un assemblage correct
(monter le couvercle de collecteur avec les ailes du
tracteur), procéder comme suit:
1. Retirer le couvercle préinstallé (pièce 1) de la boîte,
incliner le cadre avant (pièce 3), insérer les boulons
supérieurs (pièce 2) et les serrer légèrement.
2. Placer le bac ainsi apprêté sur les supports du
couvercle sur la partie arrière du tracteur et aligner
avec les ailes. Serrer les boulons (pièce 2)
correctement.
3. Etirer le bac (pièce 3) manuellement et le placer sur
la poignée arrière avec le trou du couvercle dirigé vers
le haut. Insérer le cadre inférieur (pièce 9) dans le
bac, dévisser les écrous M5 des boulons (pièce 10)
situés sous le couvercle et insérer les renforts de
coins (pièce 8) sous les tubes du cadre supérieur,
visser les écrous M5 sur les boulons (pièces 10 et 4)
et serrer légèrement.
4. Incliner les entretoises gauche et droite (pièce 5).
Mettre en place l’entretoise inférieure (pièce 7) sur
l’extérieur du bac et serrer la vis (pièce 6) légèrement.
5. Placer le bac de ramassage, l’accrocher aux
fixations du tracteur et s’assurer que le couvercle du
bac et les ailes sont bien alignés. A l’aide des vis
desserrées, aligner le couvercle et les ailes.
Fig. 5
6. Si la méthode décrite ci-dessus ne permet pas
d’aligner l’armature tubulaire et les ailes arrière du
tracteur, modifier la position des fixations du tracteur
en les déplaçant de haut en bas.
7. Retirer le bac de ramassage,
entièrement et fixer le bac à l’armature tubulaire à
l’aide des fixations en plastique.
8. Introduire le levier de décharge (pièce 12) dans le
trou du couvercle et l’armature tubulaire, le stabiliser à
l’aide des vis M5x12 et des écrous M5 (les écrous
sont situés à l’intérieur du tube).
NOTE: A la fin du montage, serrer toutes les vis et
écrous.
serrer toutes les vis
4 – Français
Page 7
MONTAGE
POSE DU BAC DE RAMASSAGE (FIG. 6)
Fig. 6
Procéder comme suit:
1. Prendre à deux mains le bac de ramassage. Lui
donner un angle d’environ 40° (fig. 6)
2. Placer le bac sur les deux supports (pièces 1),
situés à l’arrière du tracteur.
3. Lorsque le bac est en place, coller l’étiquette
représentant un triangle sur le bac, en
coïncidence avec celui situé à l’arrière du
tracteur. Ceci pour faciliter les démontages et
remontages ultérieurs (fig. 7).
PREPARATION AVANT LA PREMIERE
MISE EN ROUTE
Le tracteur est livré sans carburant, ni huile, ni électrolyte
dans la batterie, pour des raisons de sécurité.
!
L’acide d’une batterie au plomb génère des gaz
explosifs. Eloigner la batterie des étincelles,
flammes ou fumées. Toujours porter des lunettes
de protection en manipulant la batterie.
DANGER
!
PREPARATION DE LA BATTERIE
La batterie ne demande aucun entretien. Son
couvercle est entièrement hermétique et muni d’un
dispositif anti-gaspillage pour les inclinaisons à 45
degrés, évitant ainsi toute fuite d’électrolyte pendant l’entretien habituel.
La batterie est placée sous le siège, et accessible
en faisant basculer celui-ci (fig. 8).
NOTE: La batterie est fournie avec l’électrolyte!
Fig. 7
AVERTISSEMENT
Le tracteur est muni d’un commutateur de
sécurité. Le système de coupe ne fonctionne pas
lorsque le bac de ramassage n’est pas en place.
Ne pas endommager ce commutateur!
!!
Fig. 8
Français – 5
Page 8
MONTAGE
CONTROLE DE LA BATTERIE
Si nécessaire, procéder comme suit:
1. Enlever la batterie du tracteur.
2. Charger la batterie pendant une heure à 6
ampères, avec un chargeur 12 volts. Respecter
les consignes de charge du chargeur. Pendant
ce temps, continuer le montage du tracteur.
3. Vérifier si la batterie n’a pas de fuite, suite à une
mauvaise manipulation.
4. Replacer la batterie, et l’amarrer avec la tige
(voir fig. 8).
!
L’électrolyte est un acide dangereux et nocif.
Toujours porter des protections oculaires.
Protéger la peau lors de la manipulation de
l’acide ou de la batterie.
POISON/DANGER – CAUSE DES BRÛLURES
Contient de l’acide sulfurique.
Éviter tout contact avec la peau, les yeux ou les
vêtements. Pour éviter tout risque d’accident,
neutraliser l’excès d’acide avec du bicarbonate
de soude et rincer le conteneur vide avec de
l’eau.
Externe: Rincer abondamment avec de l’eau.
Ingestion: Commencer par boire de grandes
quantités d’eau ou de lait. Boire ensuite du lait
de magnésie, des œufs battus ou de l’huile
végétale. Appeler immédiatement un médecin.
YEUX : Rincer abondamment avec de l’eau
pendant 15 minutes. Contacter un médecin.
TENIR HORS DE PORTÉE DES ENFANTS
DANGER
GRAVES
ANTIDOTE
!
N’utiliser que du super avec plomb 97.
Indice d’octane le plus bas recommandé : 95.
Si le moteur tourne avec de l’essence présentant
un indice d’octane inférieur à 95, une détonation
peut se produire. Il en résulte une augmentation de
la température et donc la détérioration du moteur.
REMPLISSAGE DU CARBURANT
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT
!
S’assurer que la ventilation est suffisante avant
de faire le plein.
1. Arrêter le moteur et le laisser refroidir.
2. Dévisser lentement le bouchon du réservoir pour
libérer la pression élevée éventuelle.
3. Serrer le bouchon du réservoir soigneusement
après le plein.
4. Essuyer le pourtour du bouchon du réservoir.
Nettoyer le réservoir de carburant régulièrement.
La présence d’impuretés dans le réservoir peut
entraîner des problèmes de fonctionnement.
Pour faire le plein, utiliser un bidon adéquat et un
entonnoir. Ne pas faire déborder le réservoir, qui
contient 8,0 litres.
!
Manipuler le carburant avec d’extrêmes précautions. Les vapeurs de carburant sont explosives.
Laisser le moteur refroidir avant de faire le plein.
Ne pas fumer. Pour le stockage du carburant,
n’utiliser que des bidons homologués!
DANGER
!
!
PREPARATION DU MOTEUR
REMARQUE: Le moteur est livré avec l’huile!
N’utiliser que de l’huile 15W30 pour remplir le
carter. Ne pas faire déborder, sous peine
d’endommager le moteur.
Avant de démarrer le moteur, lire attentivement le
manuel de celui-ci.
REMPLISSAGE DU CARBURANT
Fig. 9
6 – Français
Le manuel d’utilisation du moteur contient les
recommandations relatives au carburant et à l’huile.
PNEUS
Procéder comme suit:
1. Vérifier la pression des pneus: 1,2 bar pour les
pneus avant, 1,0 bar pour les roues arrière.
2 . Gonfler ou dégonfler si nécessaire.
NOTE: La pression des pneus est importante pour
une coupe régulière.
Fig. 10
Page 9
FONCTIONNEMENT
COMMANDES
1.Tableau de bord (fig. 11)
a commande de gaz
b clé de contact
c interrupteur d’éclairage
d interrupteur MAN-AUTO
e bouton-poussoir de réarmement
f interrupteur de coupe
2volant
3Starter
4Réglage de hauteur de coupe
5a. Pédale marche avant
5b. Pédale marche arrière
6Levier de frein de parking
7.Pédale de frein
8.Levier d’embrayage
FONCTIONNEMENT ET DESCRIPTION
(FIG. 11)
INTERRUPTEUR «DÉPART DE COUPE» (pos. f)
L’interrupteur est bloqué en position arrêt, de façon
à interdire un embrayage intempestif de la courroie.
Soulever le bouton, puis le mettre en position
«coupe»: l’embrayage est commandé, et la poulie
entraîne la courroie des lames (fig. 16).
Fig. 11
Fig. 16
INTERRUPTEUR MAN-AUTO (pos. d)
En position AUTO, le remplissage automatique du
bac est commandé. Lorsque celui-ci est plein,
L’interrupteur de protection contre les surcharges
situé à l’intérieur du bac de ramassage est activé
mécaniquement et le cycle du signal sonore du
BUZZER d’avertissement doit démarrer après une
seconde. Après une période de 3 secondes, le
BUZZER et le groupe de coupe doivent cesser de
fonctionner.
En position MAN, l'interrupteur de trop plein est
désactivé et le tunnel du bac risque d'étre
sérieusement bouché.
BOUTON DE RÉARMEMENT (pos. e)
Utiliser ce bouton, après avoir vidé le bac, pour
réarmer l’interrupteur MAN-AUTO.
Français – 7
Page 10
FONCTIONNEMENT
REGLAGE DU SIEGE (FIG. 12)
Fig. 12
Pour régler le siège, procéder comme suit:
1. Desserrer la vis moletées.
2. Faire glisser le siège vers l’avant ou vers
l’arrière.
3. Resserrer soigneusement la vis moletées.
2.S’installer confortablement sur le siège.
L’interrupteur de sécurité est activé.
Fig. 14
3. Appuyer sur la pédale de frein et la maintenir
entièrement enfoncée (fig. 14, pos. 1).
DEMARRAGE DU MOTEUR
!
Ne jamais faire fonctionner le moteur dans un
local fermé, ou mal ventilé. Le moteur dégage de
l’oxyde de carbone.
Pour faire démarrer le moteur, procéder comme suit:
1. Ouvrir le robinet de carburant. Tourner la
poignée vers le bas comme le montre la figure
13.
DANGER
!
Fig. 15
4. Placer la commande des gaz sur le symbole
“tortue“. Tirer dans la poignée de starter.
5. Mettre l’interrupteur “départ coupe“ en position
arrêt. Fig. 16, Pos. OFF.
6. Tourner la clé de contact en position START
(Fig. 18) et la relâcher immédiatement dès que
le moteur a démarré (Fig. 18). Actionner le
démarreur pendant plus de 15 secondes peut
provoquer sa surchauffe. Laisser le démarreur
refroidir pendant 2 minutes s’il a été actionné
plus de 15 secondes.
7. Lorsque le moteur a démarré, mettre le starter
sur position lente et régler la vitesse du moteur
à l’aide de la commande des gaz (Fig. 17).
Fig. 13
8 – Français
Fig. 17
Page 11
FONCTIONNEMENT
Fig. 18
!
Lors du démarrage du moteur, s’assurer que:
•La pédale de frein est enfoncée.
•le bouton d’embrayage de lame est en
position arrêt,
•le bac de remplissage est en position,
!
DANGER
DANGER
!
!
!
Si le tracteur doit être poussé, le levier
d’embrayage doit être mis en position marche.
FREIN (FIG. 14)
Avec la pédale de frein appuyée à fond, le frein est
actionné. Placer ensuite le levier des gaz sur la
position «tortue» (fig. 17).
Le levier de frein de parking est utilisé pour bloquer
la pédale de frein en position frein (fig. 14; pos. 2).
MARCHE ARRIERE (FIG. 15)
!
Aller jusqu’à l’arrêt complet avant de changer
de sens.
AVERTISSEMENT
PRUDENCE
!
!
Ne jamais utiliser le moteur en local fermé, ou
mal ventilé. Il dégage de l’oxyde de carbone.
Eloigner les pieds, les mains et les vêtements
du moteur. La température de l’échappement
peut excéder 80°.
IMPORTANT
Placer le levier des gaz en position mini, avant
de couper le contact, de manière à réduire les
retours d’échappement. Tout oubli peut
endommager le moteur et l’échappement.
!
Le plateau de coupe doit être dans la plus haute
position, lors du déplacement hors d’une zone
engazonnée. Tout oubli peut endommager les
lames.
CONDUITE DU TRACTEUR
Le tracteur est équipé d’uns transmission
hydrostatique, ce qui permet de régler la vitesse de
marche avant et marche arrière avec les pédales
(Fig. 15).
Plus les pédales sont enfoncées, plus la vitesse du
tracteur est élevée. Le tracteur avance et recule à
la même vitesse.
AVERTISSEMENT
!
Appuyer doucement sur la pédale de marche
arrière (Fig. 15, pos. 2).
!
Lors d’une marche arrière, regarder derrière.
Ne pas avoir la tondeuse en prise.
COUPE
•Enlever de la surface à tondre tout objet tel
que jouet, fils, branches, etc...
•Ne pas porter de vêtements amples, qui
pourraient aller dans les pièces en
mouvement.
•Toujours porter des chaussures de sécurité.
•Eloigner les animaux et les enfants.
•Ne pas approcher les pieds et les mains du
tablier de coupe.
•Ne jamais transporter de passager.
S’assurer que l’embrayage de coupe est à l’arrêt
avant de faire démarrer le moteur (fig. 16).
AVERTISSEMENT
IMPORTANT
!
Français – 9
Page 12
FONCTIONNEMENT
Fig. 16
VERIFICATION DES LAMES
Vérifier fréquemment l’affûtage, l’équilibrage et la
fixation des lames.
Après affûtage, les lames doivent être obligatoirement équilibrées.
IMPORTANT
Avant de démarrer la tonte, s’assurer du bon
positionnement du bac de ramassage.
TONTE
Procéder comme suit:
1. Démarrer le moteur, et conduire le tracteur
jusqu’à la pelouse.
2. Une fois sur la pelouse, mettre en route la
tondeuse en actionnant l’interrupteur de tonte
(fig. 16).
3. Mettre l’interrupteur MAN/AUTO en position
AUTO (fig 16).
4. Appuyer doucement sur la pédale de marche
avant pour atteindre la vitesse souhaitée.
REGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE
(FIG. 19)
Le levier de hauteur de coupe est situé sur l’aile
droite.
La position inférieure correspond à la plus petite
hauteur de coupe, et inversement.
Fig. 19
ROULETTES DU TABLIER DE COUPE
(FIG. 20)
Les roulettes du tablier de coupe doivent toujours se
trouver en position inférieure. Se référer à la fig. 20.
IMPORTANT
Pour démarrer les lames, mettre le levier de gaz
en position moyenne, pour épargner la courroie
et l’embrayage.
GAMME DE VITESSES
La vitesse la plus faible est utilisée pour tondre les
pentes et l’herbe haute humide.
Plus la hauteur de l’herbe est réduite, plus la
vitesse doit être élevée.
Lorsque le tracteur est utilisé pour le déplacement
uniquement (pas la coupe).
Appuyer sur la pédale de marche avant pour
atteindre la vitesse maximale.
TOUJOURS arrêter la rotation des lames s’il y a
des obstacles, et relever le tablier en position
haute.
IMPORTANT
Dès que les lames touchent un obstacle
résistant, les boulons de sécurité cassent. Arrêter
immédiatement le moteur! Inspecter les lames!
Ne remplacer les boulons de sécurité que par
des pièces d’origine. Vérifier que tous les boulons
de sécurité sont convenablement serrés.
Fig. 20
10 – Français
Page 13
FONCTIONNEMENT
CONSEILS POUR TONDRE
1. Il est conseillé de tondre le terrain en faisant des
passages parallèles et perpendiculaires, et en
recouvrant légèrement le passage précédent.
2. La vitesse d’avancement du tracteur doit être
choisie en fonction du type et de la densité de
l’herbe à tondre.
IMPORTANT
Plus la densité de l’herbe à tondre est importante, plus la vitesse de tonte doit être faible.
TONTE EN DECLIVITE
•Toute pente doit susciter une attention particulière.
•Ne pas tondre lorsque la pente est supérieure à
10° (17%).
•Tondre en montant ou en descendant, jamais en
travers.
•Eviter les changements brusques de direction.
•Enlever les obstacles tels que cailloux, branches
d’arbre, racines, etc...
NOTE :
A.Si les trous du bac de ramassage d’herbe sont
sales et bouchés d’herbe, le bac doit être nettoyé
avec de l’eau sous pression. Laisser sécher le
bac avant de le remonter.
B.De temps en temps, nettoyer la surface du
couvercle de l’interrupteur du bac de ramassage,
particulièrement la section du fond.
NETTOYAGE DU TUNNEL
Le système de coupe S’ARRETE automatiquement
lorsque le bac de ramassage arrière est plein. Si le
dispositif d’ARRET automatique ne fonctionne pas,
le conduit d’air du tunnel est bouché. Retirer tout
débris coincé dans la zone du microrupteur.
INTERRUPTEUR D’ECLAIRAGE
Pour allumer les lumières, basculer l’interrupteur
(fig. 11, pos. c). La clé de contact doit être sur la
position. (fig. 18).
!
Ne jamais descendre une pente en roue libre.
A l’arrêt, enfoncer la pédale de frein et la
bloquer (fig. 14, pos. 1,2)
AVERTISSEMENT
!
VIDANGE DU BAC DE RAMASSAGE
(FIG. 21)
Fig. 21
Pour éviter tout bourrage dans le bac, il est
recommandé de garder l’interrupteur MAN-AUTO
en position AUTO. Le capteur du tunnel de
décharge contrôle le processus, et lorsque le bac
est plein, les lames sont débrayées et le bouton
s’allume. Repousser alors le levier des gaz, abaisser le levier de basculement du bac, pour vider
celui-ci, puis le ramener en position de repos.
Appuyer sur le bouton RESET. La tonte redevient
alors possible.
CONDITIONS DE SECURITE
Le tracteur est muni d’un interrupteur de sécurité de
siège. En l’absence du conducteur sur le siège, le
moteur s’arrête.
Les lames s’arrêtent lorsque le bac de ramassage
est plein.
Le moteur ne peut démarrer si:
a. Le siège n’est pas occupé par le conducteur.
b. La pédale de freins n’est pas enfoncée à fond
(fig. 14).
c. L’interrupteur d’arrêt se trouve sur la position
MARCHE (fig. 16).
ARRET DU TRAVAIL
Après avoir terminé la tonte, relever le tablier de
coupe, et arrêter les lames.
Couper le contact, appuyer sur la pédale de frein,
et la bloquer en position parking.
Fermer l’arrivée de carburant.
IMPORTANT
Toujours enlever la clé de contact, avant de
stocker le tracteur. Si le tracteur doit être stocké
pendant de longues périodes, la batterie doit être
débranchée.
ATTELAGE
Le tracteur est muni d’un attelage, situé à l’arrière.
La charge maximale tractée ne doit pas dépasser
150 Kg.
Français – 11
Page 14
ENTRETIEN
NETTOYAGE
!
Avant de nettoyer, laver, entretenir ou réparer le
tracteur, enlever la clé de contact! Toujours
porter des chaussures de sécurité à bout métallique, des gants et une combinaison! Faire
attention aux éclaboussures d’essence, d’huile,
ou d’autres produits salissants.
Après chaque tonte, enlever les saletés de la
carrosserie, du tunnel de décharge et du bac de
ramassage.
AVERTISSEMENT
!
LAVAGE (FIG. 22)
Fig. 22
Procéder comme suit:
1. Laver le tracteur sur un emplacement plat, avec
le bac de ramassage en position.
2. Laver l’intérieur du tablier de coupe, et le tunnel
de décharge (moteur arrêté).
3. Enlever le bac de ramassage, le laver, et le
laisser sécher à l’écart du tracteur.
4. Nettoyer les parties en plastique du tracteur
avec une éponge et de l’eau savonneuse.
IMPORTANT
MOTEUR
Suivre les instructions du manuel de l’utilisateur,
pour le fonctionnement et l’entretien (filtre à air, à
essence, vidange, bougies, etc...)
VIDANGE D’HUILE MOTEUR
La vidange doit être effectuée après 5 heures de
fonctionnement, puis toutes les 25 heures.
IMPORTANT
Voir le manuel du moteur pour la procédure de
vidange.
Le tracteur est muni d’un bouchon de vidange
1. Placer un récipient plat de 2 litres sous le
robinet de vidange. Note: il peut être nécessaire
de soulever le côté gauche du tracteur (avec
des cales sous les roues de gauche) pour avoir
un bon écoulement.
2. Tourner le bouchon de vidange à gauche.
Desserrer le bouchon de remplissage pour faire
une prise d’air.
3. Pour fermer le robinet de vidange, le mettre en
place et le tourner à droite.
4. Remplir avec de l’huile SAE 30 ou SAE 10W/
30W.
5. Resserrer le bouchon de remplissage.
6. À l’aide de la jauge d’huile, s’assurer que le
niveau d’huile moteur est correct.
La garantie ne couvre pas les pièces endommagées à la suite d’un manque d’entretien ou à la
négligence de l’utilisateur. Pour que la garantie soit
accordée, il faut que celui-ci effectue l’entretien tel
qu’il est décrit dans ce manuel. La liste ci-après
doit permettre un entretien correct du tracteur. Les
réglages auxquels elle se réfère sont décrits au
chapitre “Réglages”.
Attention lors du nettoyage aux alentours des
interrupteurs, du tableau de bord ou de toute
pièce électrique.
!
Pour nettoyer le tracteur, ne jamais utiliser de
nettoyeur à pression, ou de produits agressifs.
Ne pas nettoyer le moteur aux alentours de
points d’eau.
12 – Français
SOYEZ PRUDENT
!
Page 15
ENTRETIEN
AVANT STOCKAGE
DEBUT DE LA SAISON
TOUTES LES 100 HEURES
LISTE D’ENTRETIEN ET DE
VERIFICATIONS
TOUTES LES 50 HEURES
TOUTES LES 25 HEURES
TOUS LES MOIS
FREQUEMMENT
APRES LES 20 PREMIERES
HEURES
APRES LES 5 PREMIERES
RAPPORT D’ENTRETIEN
HEURES
APRES LES 2 PREMIERES
HEURES
AVANT CHAQUE
INDIQUER LES DATES AU
FUR ET A MESURE DE
L’ENTRETIEN
UTILISATION
Vérification du niveau d’huile
Vidange de l’huile moteur
Changement bougie
Remplacement cartouche en papier filtre à air
Nettoyage tamis filtre à air
Inspection échappement / pare-étincelles
Remplacement filtre à carburant
Niveau électrolyte/recharge batterie
Nettoyage batterie et cosses
Vérification du frein
Vérification refroidissement de la transmission
Vérification pression des pneus (1,2 bar, 1,0 bar)
Affûtage ou remplacement des lames
Vérification serrage fixations
Nettoyage tracteur
Déconnexion des câbles de batterie
Voir schéma de graissage
Réglage courroie crantée, carter de coupe
NOTES: 1. Changer plus souvent en cas d’utilisation fréquente ou si la température est élevée (35°C et plus). 2. Entretenir plus
souvent s’il y a beaucoup de terre ou de poussière. 3. Remplacer plus souvent en cas de tonte sur terrain sablonneux.
ll
l
l
l
l
l 2
l
l
l
l
1,2
l
l
l
l
3
l
l
l
l
l
l
l
l
l
1,2
l
l
l
l
l
l
l
IMMOBILISER LE TRACTEUR
Pour immobiliser le tracteur, utiliser un cric pour le
soulever et l’amener sur des supports. Procéder
comme suit :
1. Placer un cric sous l’essieu arrière, puis
soulever la partie arrière du tracteur.
2. Placer deux supports sous l’essieu arrière, un
support à l’intérieur de chaque roue arrière.
3. Soulever la partie avant et placer deux supports
sous l’essieu avant, un support à l’intérieur de
chaque fusée de roue.
PRUDENCE
En aucune circonstance, le tracteur ne peut être
mis de travers de plus de 50 cm, sans prendre les
précautions suivantes:
1. Enlever le carburant du réservoir et faire
tourner le moteur jusqu’à la panne sèche.
2. Enlever la batterie (voir le paragraphe
“Démontage de la batterie” de ce manuel).
3. Enlever l’huile du moteur.
GRAISSAGE
Pour la fréquence de graissage, voir la liste cidessus. Les points à graisser et le type de lubrifiant
sont décrits dans la liste de graissage.
ENTRETIEN DU MOTEUR
Voir le manuel du moteur.
Français – 13
Page 16
GRAISSAGE (FIG. 23)
ENTRETIEN
Fig. 23
LISTE DE GRAISSAGE
Pos.DésignationQtéPériodicité - HeuresLubrifiant
1Roue avant – graisseur225graisse
2Rotules de direction450huile
3Secteur denté150graisse
4Pignon de l’arbre de direction125graisse
5Palier de l’arbre de direction150huile
6Palier de l’arbre de direction150huile
7Levier de déplacement – graisseur150huile
8Moyeu de l’arbre de relevage de la
tondeuse150huile
9Rotules de commande de boîte450huile
10Arbre diagonal – graisseur225graisse
11Moyeu de pédale de freins250huile
12Rondelle du frein de parking150huile
13Palier de la direction125graisse
14Fusées gauche et droite425graisse
15Axe de fixation de la tondeuse6lors du démontagegraisse
16Support de l’essieu avant2lors du démontagegraisse
14 – Français
Page 17
ENTRETIEN
Les roulements dans le galet tendeur et les poulies
sont graissés à vie. La boîte de vitesse est remplie
d’huile.
!
Les batteries au plomb génèrent des gaz
explosifs. Tenir la batterie à l’écart de sources
d’étincelles, de flammes et de fumées. Toujours
porter des lunettes de protection.
DANGER
!
!
S’assurer de replacer la batterie dans le bon
sens, et brancher les cosses (rouge au plus,
noir au moins).
Un entretien correct prolongera la durée de vie.
Lorsque le remplacement s’avère nécessaire,
utiliser une batterie de même taille et de même type.
DANGER
!
ENTRETIEN DE LA BATTERIE (FIG. 24)
Fig. 24
Lorsque le démarreur fonctionne correctement et
que les connections de la batterie sont propres et
serrées, mais que le démarrage est difficile, la
batterie peut ne pas être chargée. La batterie doit
alors être testée par un réparateur, ou chargée à
l’aide d’un chargeur de batterie (voir page 7).
Si le moteur ne démarre pas tout de suite, une
utilisation importante du démarreur va décharger la
batterie et endommager le démarreur. Vérifier
l’allumage et la carburation.
La batterie doit être gardée propre.
!
Toujours déconnecter en premier la cosse
négative (noire). Débrancher d’abord la cosse
positive pourrait provoquer des étincelles si la
clé touchait une zone métallique. S’assurer que
la tige de maintien de batterie ne touche aucune
cosse.
!
Toujours reconnecter en premier la cosse
positive (rouge). Reconnecter d’abord la cosse
négative pourrait provoquer des étincelles si la
clé touchait une zone métallique. S’assurer que
la tige de maintien de la batterie ne touche
aucune cosse.
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
Vérifier périodiquement l’entartrage et l’écartement
de la bougie. Utiliser une cale d’épaisseur pour
régler à 0,7 mm (voir le manuel du moteur).
ENTRETIEN DU FILTRE A AIR
Le filtre à air doit être nettoyé et/ou remplacé toutes
les 25 heures, en utilisation normale, plus souvent
si le terrain est poussiéreux (voir le manuel du
moteur).
ECHANGE DES AMPOULES
(FIG. 25 ET 26)
Soulever le capot. Les ampoules sont placées dans
le réflecteur par des baïonnettes.
DANGER
DANGER
!
!
Si le dessus est sale ou graisseux, démonter la
batterie pour la nettoyer. Celle-ci doit être nettoyée
avec du bicarbonate de soude et de l’eau. La
brosser en prenant soin de ne pas enlever les
capuchons, et de rien laisser couler dans la
batterie.
Laisser la solution agir quelques minutes, puis
rincer à l’eau claire et sécher.
Si les contacts sont oxydés, les gratter avec une
brosse métallique et enduire les contacts de
graisse de batterie.
Fig. 25
Français – 15
Page 18
Fig. 26
ENTRETIEN
CHANGEMENT DU FUSIBLE
Le fusible est situé sous le tableau de bord.
Procéder comme suit:
1. Soulever le capot.
2. Enlever le fusible et le remplacer par un autre
de même valeur (15A).
S’il est toujours impossible de faire démarrer le
moteur, contacter un réparateur.
DEMONTAGE DES ROUES (FIG. 27)
Fig. 27
Procéder comme suit:
1. Couper le contact.
2. Placer le tracteur sur cales.
3. Enlever le capuchon de roue.
4. Enlever le circlips, la rondelle, puis la roue.
Note: Pour une roue arrière, ne pas perdre la
clavette ni le circlips.
16 – Français
Page 19
REGLAGES
REGLAGE DU FREIN DU TRACTEUR
(FIG. 28)
Le tracteur est équipé d’un disque de frein monté
sur la boîte.
Pour vérifier le fonctionnement du frein:
1. Placer le tracteur sur une surface plane, et
arrêter le moteur.
2. Placer le levier d’embrayage sur la position
arrière maximale (fig. 15).
3. Appuyer sur la pédale de frein, suffisamment
pour pouvoir la bloquer en position frein de
parking (voir Fig. 14).
4. Si le frein a commencé à agir avant d’être
débrayé, le frein est trop serré et doit être
desserré.
5. Si l’on peut toujours pousser le tracteur, le frein
est trop lâche et doit être resserré.
Pour régler le frein trop desserré:
1. Placer le levier d’embrayage sur la position
arrière maximale.
2. Serrer (sens des aiguilles d’une montre) l’écrou
de réglage du frein, jusqu’à ce qu’il ne soit plus
possible de pousser le tracteur.
3. Revérifier et affiner le réglage si nécessaire.
Pour régler le frein trop serré:Pour régler le
frein trop serré:
1. Placer le levier d’embrayage sur la position
arrière maximale.
2. Desserrer (sens contraire des aiguilles d’une
montre), mais pas jusqu’à ce qu’il soit possible
de pousser le tracteur.
3. Revérifier et affiner le réglage si nécessaire.
En utilisant le tracteur, vérifier la distance
d’arrêt. Si le tracteur demande plus d’un mètre
pour s’arrêter à partir de la vitesse maximale, le
frein doit être resserré.
Fig. 28
SYSTÈME D’AVERTISSEMENT DE
REMPLISSAGE DU BAC DE
RAMASSAGE (MODÈLE ZP 98/1)
Important : ce système fonctionne uniquement avec
l’interrupteur en position « AUTO » (voir la section
fonctionnement / commandes du manuel).
Le bac de ramassage est conçu pour supporter un
volume important d’herbe.
Le dépassement de la capacité du bac peut
provoquer le colmatage du tunnel de décharge
entraînant une situation dangereuse. Par mesure
de sécurité, le tracteur est équipé d’un système
d’avertissement de remplissage.
L’accumulation d’un volume prédéfini d’herbe
coupée entraîne l’activation mécanique d’un
capteur de sécurité monté à l’intérieur du bac de
ramassage.
Le signal envoyé par le capteur est interprété par le
« MODULE DE CONTRÔLE INTELLIGENT »
capable d’ignorer les activations dues à des
impulsions aléatoires, d’accepter uniquement les
signaux supérieurs à une seconde minimum et
d’empêcher les fausses activations.
Un dispositif d’avertissement sonore ou
« BUZZER » est activé et émet un « BIP » intermittent pendant 3 secondes. Le groupe de coupe est
alors automatiquement arrêté à la fin du cycle de
« BIPS ». Le bac de ramassage doit alors être vidé
avant de poursuivre la tonte.
COMMENT VÉRIFIER LE BON
FONCTIONNEMENT DU SYSTÈME
D’AVERTISSEMENT DE REMPLISSAGE
Le système étant considéré comme un organe de
sécurité important, il est recommandé d’effectuer le
test suivant régulièrement et soigneusement en
respectant toutes les consignes de sécurité et
précautions d’emploi.
La batterie doit être entièrement chargée avant de
commencer le test.
L’interrupteur « AUTO-MAN » doit se trouver en
position « AUTO ».
Introduire la clé de contact et démarrer le moteur.
Activer le groupe de coupe.
Activer manuellement et maintenir dans cette
position pendant la durée du test le capteur de
sécurité situé dans le bac de ramassage.
Le cycle de signaux émis par le dispositif
d’avertissement sonore ou « BUZZER » doit
démarrer au bout d’une seconde.
Au bout de 3 secondes, le « BUZZER » et le
groupe de coupe s’arrêtent.
Le système d’avertissement fonctionne
correctement si toutes les étapes énumérées cidessus sont effectuées dans l’ordre indiqué.
Contacter un revendeur si les résultats du test
ne sont pas satisfaisants.
Pour réactiver le groupe de coupe lorsque le bac de
ramassage est vide, procéder comme suit :
Activer l’interrupteur « RESET » ou activer et
désactiver le groupe de coupe à l’aide de
l’interrupteur.
Français – 17
Page 20
REGLAGES
ENTRETIEN
En cas de panne du système, la position « MAN »
de l’interrupteur permet d’omettre temporairement
le système d’avertissement de remplissage. Il est
recommandé d’utiliser cette option uniquement
comme une mesure de secours et tant que la
réparation n’a pas été effectuée. Un connecteur de
remplacement provisoire est intégré au jeu
d’accessoires fournis avec le tracteur et doit être
installé pendant l’entretien du système. Ce
connecteur de remplacement fournit un circuit de
dérivation et désactive le groupe de coupe
immédiatement après réception d’un signal du
capteur de sécurité du bac indiquant que ce dernier
est plein.
REMPLACEMENT DES LAMES (fig. 29)
Démontage des lames:
1. Démonter le tablier de coupe.
2. Lors du remplacement des lames, s’assurer de
remonter les pièces dans le bon ordre, et de leur
serrage, sous peine d’apparition de vibrations
importantes (Voir fig. 30). Les déflecteurs
doivent être sur la face supérieure. Sinon, les
lames ne couperont pas.
IMPORTANT
La lame de droite a un pas à gauche.
!
Ne pas manipuler les lames à main nue. Porter
des gants, ou envelopper les lames de papier
journal lors de leur démontage ou remontage.
3. Remonter le tablier de coupe.
DANGER
!!
!
Fig. 29
Pour un résultat de coupe optimal, les lames de
coupe doivent être correctement affûtées et
équilibrées. Les lames doivent présenter un degré
de levage correct pour garantir un bon résultat de
coupe et une éjection satisfaisante de l’herbe
coupée. Le levage est créé par le bord retourné des
extrémités des lames. Lorsque les bords coupants
des lames s’usent, les bords retournés des
extrémités s’usent également. La puissance
d’éjection de la lame est réduite et la qualité du
résultat de coupe et de ramassage diminue.
IMPORTANT
Il est recommandé de remplacer les lames dès
que les bords retournés des extrémités
présentent des signes d’usure.
IMPORTANT
Quand les lames touchent un obstacle, les
boulons de sécurité se cassent. Arrêter
immédiatement le moteur !
Vérifier l’état des lames ! Remplacer les boulons
de sécurité cassés par des boulons de sécurité
neufs (en aucun cas, les remplacer par des
boulons standard). Pour l’installation des
boulons de sécurité voir fig. 30. Le couple de
serrage est de 8-10 Nm. Vérifier que toutes les
pièces de fixation des lames sont bien serrées.
BROCHES DE CISAILLEMENT (FIG 30)
Fig. 30
AFFUTAGE DES LAMES
IMPORTANT
Un soin extrême doit être apporté à l’équilibrage
des lames. Une lame mal équilibrée provoque
de très importantes vibrations, et des
dommages possibles au moteur ou à la
tondeuse.
1. Les lames peuvent être affûtées avec une lime
ou une meule. Ne jamais les affûter directement
sur le tablier de couper.
2. Placer le trou central de la lame dans l’extrémité
d’un tournevis, placé horizontalement. Si la lame
est équilibrée, elle reste en position horizontale.
Si ce n’est pas le cas, affûter l’extrémité la plus
lourde pour la rééquilibrer.
18 – Français
Page 21
REGLAGES
REGLAGE DES COURROIES
(FIG. 30 ET 31)
IMPORTANT
La durée de vie des courroies et leur fonctionnement correct dépendent en partie du bon réglage
de leur tension. Après quelques heures de
fonctionnement, elles doivent être inspectées, et
il peut être nécessaire de procéder à leur
réglage.
Les trois courroies se trouvent en dessous du
châssis. L’une des courroies entraîne la boîte.
L’autre transmet le mouvement de l’embrayage de
lame à la tondeuse. La troisième entraîne et synchronise les deux lames entre elles.
COURROIE D’ENTRAINEMENT (FIG. 31)
A. RETRAIT DU CARTER DE COUPE
(FIG. 41)
1. Abaisser le carter de coupe à sa position la plus
basse.
2. Tirer le levier intermédiaire vers l’intérieur et
retirer la courroie trapézoïdale de la poulie.
3. Séparer le ressort du levier.
Fig. 41
Fig. 31
1. poulie moteur
2. poulie intermédiaire
3. poulie tendeur
Régler la tension de la courroie à l’aide de la poulie 3.
COURROIE D’EMBRAYAGE DE
TONDEUSE (FIG. 32)
La tension de la courroie est automatiquement
ajustée par la poulie tendeur et son ressort.
Note: L’extrémité longue du ressort à crochet doit
être connectée au châssis du tracteur. L’extrémité
courte est connectée au carter de coupe.
LONGUE
Fig. 32
COURTE
COURROIE DE LA TONDEUSE (FIG. 33)
RÉGLER LA COURROIE CRANTÉE
REMARQUE : Il est recommandé de régler la
courroie crantée de la tondeuse après 20 heures
de fonctionnement car les nouvelles courroies se
tendent légèrement pendant la période de rodage.
4. Retirer la plaque de l’interrupteur de surcharge.
5. Soulever le tunnel pour libérer la partie
inférieure des deux goupilles soudées qui le
relient à la tondeuse.
6. Retirer le tunnel par l’arrière d’environ 10 cm.
(100 mm) Le stabiliser pour empêcher qu’il ne
tombe en arrière.
7. Retirer les pinces de la goupille avant et des
deux goupilles arrière.
REMARQUE : il est recommandé de desserrer
le grand ressort par mesure de sécurité et pour
faciliter le remontage du carter de coupe. Pour
ce faire, retirer le tunnel de décharge.
8. Retirer la goupille arrière par un côté, puis à
l’aide d’une paire de pinces retirer la deuxième
goupille arrière par l’autre côté.
ATTENTION
Si le grand ressort n’a pas été desserré, le
pivot ne peut pas être forcé. Ne pas aventurer
les mains ni les doigts au-dessus du pivot et
utiliser des pinces pour retirer la deuxième
goupille arrière.
9. Retirer la goupille avant.
10.Retirer la courroie trapézoïdale de l’embrayage
électromagnétique.
11.Faire glisser le carter de coupe sur le côté de la
tondeuse.
Français – 19
Page 22
REGLAGES
B. RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA
COURROIE CRANTÉE
1. Retirer le carter de coupe de la tondeuse en
suivant les instructions données en A.
2. Retirer la poulie de la courroie trapézoïdale et le
levier intermédiaire.
3. Retirer le couvercle en plastique de la courroie.
4. Desserrer les écrous hexagonaux de la poulie
tendeur.
5. Régler la tension spécifiée pour la courroie
crantée à l’aide de l’écrou M10 (voir fig. 33).
6. Resserrer les deux écrous hexagonaux de la
poulie tendeur de la courroie crantée. La
courroie est à présent correctement tendue.
7. Remonter le carter de coupe en procédant dans
l’ordre inverse.
REMARQUE : Il est possible mais non souhaitable
de régler la tension de la courroie crantée sans
retirer le carter de coupe de la tondeuse. Dans ce
cas, suivre les étapes 2 à 8 ci-dessus.
La courroie crantée doit être parfaitement
!
réglée. Dans le cas contraire, les lames
risquent de se toucher, et la courroie ainsi que
le système de coupe seront détruits.
DANGER
!
Fig. 34
RÉGLAGE DU CÂBLAGE DU RÉGLAGE
DE LA HAUTEUR
PROCÉDER DE LA MANIÈRE SUIVANTE :
1. Placer le tracteur sur une surface plane, si
possible en ciment.
2. Placer la goupille inférieure de réglage de la
suspension avant sur la position la plus basse
des trous en réglant les deux écrous M12 sur la
suspension avant.
3. A l’aide du levier de réglage de la hauteur, lever
le carter de coupe en position intermédiaire.
4. Insérer une plaque d’une épaisseur de 6 mm
sous les roues arrière du carter de coupe.
5. Abaisser le carter de coupe jusqu’à ce que les
roues du carter reposent sur la plaque.
6. Placer le levier de réglage de la hauteur sur la
position 1.
7. Continuer à régler l’écrou auto-freiné 5/16-18 à
l’extrémité du câblage de réglage de la hauteur
jusqu’à ce que le câble soit seulement
légèrement tendu.
8. Lever le carter de coupe et retirer la plaque.
Fig. 33
!
Dès que les lames touchent un obstacle
résistant, les boulons de sécurité cassent. La
courroie crantée peut être endommagée!
Elle
doit être vérifiée!
DANGER
!
ATTENTION!
Les deux lames doivent être impérativement
placées à 90°.
REMPLACEMENT:
N’utiliser que des courroies d’origine.
COUPLE DE SERRAGE
SYSTÈME DE COUPE:
Courroie crantéevoir fig. 33
Boulon de lame LH50 Nm
Boulon de lame RH50 Nm
Boulons de boîtier M8x3032 Nm
Écrou de sécurité M12
(poulie)65 Nm
Vis à tête hexagonale
M8x25 (galet tendeur)25 Nm
FIXATIONS DU DISPOSITIF DE
DIRECTION:
Vis M8x2025 Nm
Écrou de serrage M1280 Nm
MÉCANISME DE TRANSMISSION
DU MOTEUR:
Vis d’évacuation16 Nm
Boulon du vilebrequin108 Nm
Vis M10x40
Poulie de ralenti40 Nm
Écrou auto-freiné M815-20 Nm
(Bras de ralenti)
20 – Français
Page 23
SCHEMA ELECTRIQUE
1.Batterie
2.Moteur
3.Interrupteur de mise en route
4.Relais du démarreur
5.Starter
6.Embrayage électromagnétique
7.Eclairage
8.Interrupteur de siège
9.Interrupteur de DEMARRAGE/COUPE
10.Interrupteur AUTO-MAN
11.Interrupteur de verrouillage du frein
12.Relais d’interrupteur de siège
13.Interrupteur du bac de ramassage -en haut
14.Interrupteur d’éclairage
15.Fusibles 15A et 5A
16.Microcontact de bac de ramassage - en ba
17.Interrupteur de réarmement
19.Relais d’arrêt électromagnétique
20.Boîte de son
21.Boîte
LÉGENDE DES COULEURS DES
FILS :
B- BLEU
R- ROUGE
BR- MARRON
W- BLANC
BLK- NOIR
Y- JAUNE
GRN- VERT
V- VIOLET
GRY- GRIS
LTB- BLEU CLAIR
Français – 21
Page 24
GUIDE DE DEPANNAGE
PROBLEMEREMEDE
La tonte est
irrégulière
La tondeuse laisse une
zone non tondue entre
les lames
La tondeuse scalpe la
pelouse
La tondeuse ne
ramasse pas les débris
de tonte
1. Eliminer les accumulations de débris sous le tablier de coupe.
2. S’assurer que les lames sont affûtées et en bon état (non tordues ou montées incorrectement).
3. Vérifier le bon serrage des vis de fixation des lames.
4. Vérifier la bonne mise à niveau du tablier de coupe. Régler si nécessaire.
5. Vérifier manuellement la tension de la courroie. Régler si nécessaire.
6. Vérifier si les poulies n’ont pas de dommage ou de jeu. Remplacer si nécessaire.
7. Vérifier si le tablier de coupe n’a pas de dommage. Réparer ou remplacer si nécessaire.
1. La tonte d’herbe très épaisse ou très humide peut être la cause d’une trace non tondue.
2. Le rapport de boîte doit être adapté au volume à tondre. Le moteur doit tourner à fond.
3. S’assurer que les lames sont affûtées et en bon état. Remplacer si nécessaire.
4. Vérifier la tension de la courroie. Régler si nécessaire.
5. Vérifier le bon état et le manque de jeu des poulies. Remplacer si nécessaire.
6. Vérifier si le tablier de coupe n’a pas de dommage. Réparer ou remplacer si nécessaire.
1. Vérifier la hauteur de coupe sélectionnée, et modifier si nécessaire. Cela arrive en général sur un terrain brut
ou inégal.
2. Vérifier si le tablier de coupe n’a pas de dommage. Réparer ou remplacer si nécessaire.
3. Vérifier le bon état des lames et des poulies. Remplacer si nécessaire.
4. Vérifier la mise de niveau du tablier de coupe. Régler si nécessaire.
1. Enlever toute accumulation de débris de tonte sous le tablier de coupe.
2. Des conditions humides peuvent être la cause de bourrage dans le tunnel de décharge, et sous le tablier de
coupe. Ne pas tondre d’herbe humide.
3. Le rapport de boîte doit être adapté au volume à tondre. Le moteur doit tourner à fond.
4. Pour tondre de l’herbe haute, faire un passage à la hauteur maximale, puis à la hauteur de coupe normale.
5. Vérifier manuellement la tension de la courroie. Régler si nécessaire.
6. Après le changement des lames, vérifier leur montage correct.
La courroie
d’entraînement de
lame saute pendant le
fonctionnement.
La courroie
d’entraînement de
lame patine
La courroie
d’entraînement de
lame s’use excessivement
Les lames ne
s’embrayent pas
1. Les cordes internes à la courroie peuvent être endommagées en cas de saute de la courroie. Si la courroie
saute toujours après les vérifications ci-après, il est nécessaire de la changer.
2. Vérifier manuellement la tension de la courroie. Régler si nécessaire.
3. Vérifier le guide de courroie. L’écart doit être de 1,5 mm avec la courroie en position embrayée.
4. Vérifier manuellement la mise à niveau du tablier de coupe. Régler si nécessaire.
5. Enlever tout objet étranger qui pourrait entraver le bon fonctionnement de la courroie.
6. Vérifier toutes les poulies du tablier de coupe. Une poulie tordue ou abîmée peut causer problème.
remplacer si nécessaire.
7. Vérifier la gorge de la poulie d’entraînement du moteur. Si la gorge n’est pas lisse, la remplacer.
8. Vérifier le jeu du galet tendeur. remplacer si nécessaire.
1. Si l’herbe est trop haute ou humide, un patinage peut arriver.
2. Vérifier si la courroie n’est pas usée. Remplacer si nécessaire.
3. Vérifier manuellement la tension de la courroie. Régler si nécessaire.
4. Vérifier le ressort de rappel du galet tendeur. S’il est détendu ou endommager, le remplacer.
1. Vérifier tous les guides de courroie. L’écart doit être de 1,5 mm avec la courroie en position embrayée.
2. Enlever tout objet étranger qui pourrait gêner le fonctionnement de la courroie.
3. Vérifier le bon état des poulies. Remplacer si nécessaire.
4. Vérifier que le frein de lame libère la courroie en position embrayée. Régler ou remplacer si nécessaire.
5. Vérifier manuellement la mise à niveau du tablier de coupe. Régler si nécessaire.
6. Vérifier manuellement la tension de la courroie. Régler si nécessaire.
1. Vérifier la courroie. Si elle est usée ou cassée, la remplacer. Si elle est desserrée, régler sa tension.
2. Vérifier le ressort de rappel sur la poulie d’embrayage du tablier. Si endommagé ou cassé, le remplacer.
3. Enlever tout objet étranger qui pourrait entraver le bon fonctionnement des galets.
22 – Français
Page 25
GUIDE DE DEPANNAGE
PROBLEME
De fortes vibrations
lorsque les lames sont
embrayées
La courroie d’entraînement du tracteur
patine
La tondeuse scalpe la
pelouse
La courroie d’entraînement couine lorsque le
frein est appliqué
REMEDE
1. Vérifier que les lames ne sont pas tordues, déséquilibrées, ou desserrées. Remplacer si nécessaire.
2. Vérifier si la courroie n’est pas brûlée, ou déformée. Remplacer si nécessaire.
3. Vérifier l’état des poulies. Remplacer si nécessaire.
4. Vérifier le bon état du système d’embrayage des lames. Remplacer si nécessaire.
5. Vérifier la gorge de la poulie d’embrayage. Si elle n’est plus lisse, la remplacer.
6. Vérifier s’il n’y a pas d’accumulation de débris d’herbe sous le tablier de coupe. Procéder au nettoyage.
7. Vérifier la bonne fixation du moteur. Remplacer ou serrer si nécessaire.
8. Vérifier la tension de la courroie. Régler si nécessaire.
1. Vérifier la tension de la courroie. Régler si nécessaire.
2. Vérifier l’état du ressort de rappel du tendeur. Régler si nécessaire.
3. Vérifier le bon état de la courroie. Remplacer si nécessaire.
4. Enlever tout objet étranger empêchant le bon fonctionnement des galets.
5. Vérifier le moteur et sa poulie. Remplacer si nécessaire.
6. Vérifier le bon réglage de débrayage sur le levier de vitesses.
1. Vérifier le réglage de hauteur de la tondeuse, et la régler si nécessaire. Le scalp arrive généralement sur des
pelouses inégales ou non planes.
2. Vérifier si le carter de tondeuse n’est pas endommagé; réparer si nécessaire.
3. Vérifier que les lames ne sont pas tordues, ou les paliers endommagés. Réparer si nécessaire.
4. Vérifier le parallélisme au sol du carter de tondeuse. Régler si nécessaire.
1. Vérifier la courroie d’entraînement du tracteur et le frein. Régler si nécessaire.
2. Enlever tout objet étranger qui pourrait gêner le fonctionnement le galet tendeur d’embrayage.
La courroie d’entraînement du tracteur saute
pendant le fonctionnement
Le tracteur ne démarre
pas en position
embrayée
Vibrations importantes
en position embrayée
Changement de vitesse
impossible ou difficile
La direction a du jeu
ou est desserrée
Le moteur ne tourne
pas
1. Vérifier la tension de la courroie. Régler si nécessaire.
2. Vérifier les guides de courroie. Régler si nécessaire.
3. Vérifier l’état des poulies. Remplacer si nécessaire.
4. Vérifier le réglage du galet tendeur d’embrayage. Remplacer si nécessaire.
1. Voir les étapes 1 à 5 du chapitre « La courroie d’entraînement du tracteur patine ».
2. Vérifier les clavettes du moteur, de la transmission et de la boîte. Remplacer si nécessaire.
3. Vérifier le fonctionnement de la boîte.
1. Vérifier l’état de la poulie. Remplacer si nécessaire.
2. Vérifier si la courroie n’est pas brûlée ou déformée. Remplacer si nécessaire.
3. S’assurer de la tension de la courroie. Régler si nécessaire.
4. Vérifier l’état du galet tendeur. Remplacer si nécessaire.
1. Vérifier le procédure de changement de vitesse.
2. Vérifier le réglage de la courroie d’entraînement du tracteur et du frein. Régler si nécessaire.
3. Faire vérifier la boîte par un réparateur agréé.
1. Vérifier le jeu du secteur denté et du pignon. Si nécessaire, régler le secteur denté.
2. Vérifier les roulements. Remplacer si nécessaire.
1. Vérifier la procédure de démarrage.
2. Vérifier le fusible.
3. Vérifier la charge de la batterie. S’assurer qu’elle a été branchée.
4. Sur le tracteur neuf, débrancher la bougie et vérifier qu’il n’y a pas d’accumulation d’huile suite à une
mauvaise manipulation.
5. Vérifier le fonctionnement du circuit électrique, les connections, et des interrupteurs de sécurité.
6. Vérifier le moteur selon les instructions du manuel du moteur.
7. Faire vérifier le circuit électrique par un réparateur agréé.
Le moteur tourne mais
ne démarre pas
Bourrage dans le
tunnel de décharge
1. Vérifier la procédure de démarrage.
2. S’assurer que le réservoir contient une essence propre et fraîche.
3. S’assurer de l’ouverture du robinet d’essence.
4. S’assurer que le levier des gaz est en position démarrage ou à fond.
5. Vérifier le moteur selon les instructions du manuel du moteur.
6. Faire vérifier par un réparateur agréé le câblage et les interrupteurs de sécurité.
7. Vérifier que le filtre à essence n’est pas obstrué.
8. Vérifier le fonctionnement du starter.
1. Enlever le bac de ramassage, et nettoyer le tunnel de décharge.
Français – 23
Page 26
STOCKAGE
A la fin de la saison, ou si le tracteur ne doit pas
être utilisé pendant plus de 30 jours, le tracteur doit
être immédiatement préparé pour l’hivernage.
L’essence, si elle doit rester inutilisée pendant une
période prolongée (30 jours ou plus), crée des
dépôts de gomme, qui peuvent endommager
gravement le carburateur, et provoquer un
fonctionnement défectueux du moteur.
DANGER
Ne jamais stocker à l’intérieur, ou dans local
mal ventilé, un tracteur qui a de l’essence dans
le réservoir. les vapeurs d’essence pourraient
arriver sur une flamme ou une étincelle, tels
qu’il y en a sur une chaudière, un chauffe-eau,
un séchoir à linge, etc...
Manipuler l’essence avec précautions. Elle est
très inflammable. Le contraire pourrait être une
cause d’incendie.
Vidanger l’essence dans un réservoir approprié,
à l’extérieur, loin de toute flamme.
Pour préparer le tracteur pour l’hivernage, procéder
comme suit:
1. Nettoyer soigneusement le tracteur.
2. Inspecter le tracteur pour repérer les pièces
usées ou endommagées. Serrer toutes les vis
desserrées.
3. Préparer le moteur pour l’hivernage (Voir le
manuel du moteur).
4. Lubrifier tous les points décrits dans la liste de
graissage (page 16).
5. Enlever la batterie (voir le chapitre Démontage
de la batterie, dans la section Assemblage).
6. Nettoyer la batterie, comme il est décrit dans le
chapitre Entretien de la batterie de la section
Entretien. Ajouter de l’eau distillée jusqu’au
niveau indiqué, et charger complètement la
batterie. Une batterie déchargée peut geler ou
brûler. Si possible, placer la batterie dans un
endroit frais et sec. Charger la batterie une nuit
tous les 30 fours.
7. Stocker le tracteur dans un endroit propre et
sec, et le couvrir pour bien le protéger.
Une révision et un réglage annuels par un
réparateur agréé sont un excellent moyen de
s’assurer un fonctionnement optimisé du tracteur
pour la saison suivante.
NOTE: Un produit stabilisateur est recommandé
pour éviter la formation de dépôt gommeux pendant
le stockage. Ajouter ce stabilisateur dans le
réservoir du tracteur, ou dans le bidon de stockage.
Toujours respecter la dilution recommandée par le
fabricant. Faire fonctionner le moteur au moins 10
minutes après avoir ajouté le stabilisateur, pour qu’il
puisse atteindre le carburateur. Ne pas vidanger le
réservoir du tracteur, ni le carburateur, si du
stabilisateur a été employé.
24 – Français
´*3!U¶1K¨
Page 27
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Moteur:18 CV VANGUARD V-TWIN Briggs & Stratton*
18 CV INTEK V-TWIN Briggs & Stratton*
Batterie:12 Volts/22 Ah
Pneus avant:16 x 6.50 - 8
Pneus arrière:20 x 10.00 - 8
Pression des pneus avant:1 Bar
Pression des pneus arrière:0,7 Bar
Boîte:MODELE TRANSMISSION HYDRO N° 310-0650
Marche avant0 - 9 km/h
Marche arrière0 - 4 km/h
Rayon de braquage:74 cm
Hauteurs de coupe:7 hauteurs: de 25 à 100 mm
Largeur de coupe:Deux lames; 102 cm
Tablier de coupe:Suspendu
Embrayage de coupe:Electromagnétique Warner
Ramassage:Arrière, avec bac de ramassage en série
Poids (18 CV):Brut: 262 kg Net: 247 Kg
Dimensions du tracteur (L x l x h):240 x 106 x 110 cm
IMPORTANT
* Se référer au modèle et au type lors de la commande de pièces de rechange.
Pour des raisons d’amélioration, les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
Aucune réclamation, sous quelque forme que ce soit, ne pourra se baser sur les informations contenues
dans ce manuel.
Lors des réparations, n’utiliser que des pièces d’origine, sous peine d’annulation de la garantie.
Français – 25
Page 28
26 – Français
´*3!U¶1K¨
1998W46
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.