Husqvarna CTH 126 User Manual [ru]

Page 1
CTH126
Руководство по эксплуатации
Внимательно прочитайте эти инструкции, Вы должны знать и понимать их перед тем, как приступить к работе с машиной.
Kasutusjuhend
Palun lugege neid juhiseid hoolikalt ja veenduge, et saite neist aru, enne kui masinat kasutama hakkate.
Instrukcija
Prieš naudojat šia įrangą, prašome atidžiai perskaityti šią instrukciją ir įsitikinti, kad gerai supratote.
Lietošanas instrukcijas
Lūdzam uzmanīgi izlasīt šīs instrukci­jas, lai jūs tās izprastu, pirms sākat lietot mašīnu.
Инструкции за експлоатация
Моля , прочетете внимателно тези инструкции и се уверете, че сте ги разбрали, преди да започнете работа с машината.
Manual de utilizare
Înainte de a utiliza această maşină, vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi fiţi siguri că le-aţi înţeles.
Page 2
Правила техники безопасности. Drošības noteikumi. Ohutusnõuded. Указания за безопасност.
1
Saugumo taisykles. Reguli de siguranţă.
Сборка. Montēšana. Kokkupanek. Монтаж.
2
Montažas. Asamblare.
Функциональное описание. Funkcionālais apraksts. Funktsiooni kirjeldus. Описание на функциите.
3
Veiksmu aprašas. Descrierea funcţionării.
Перед стартом. Pirms iedarbināšanas. Enne käivitamist. Мерки преди стартиране.
4
Prieš užvedimą. Pregătiri.
Вождение. Braukšana. Sõitmine. Работа.
5
Vairavimas. Conducere.
Регулировки и техобслуживание. Apkope, regulēšana. Hooldus, reguleerimine. Поддръжка, Настройки.
6
Techninė priežiūra, reguliavimas. Întreţinere, Reglaje.
3
18
41
50
52
62
Устранение неисправностей. Traucējumu meklēšana. Rikete otsimine. Търсене на повреди.
7
Gedimai. Remedierea defecţiunilor.
Хранение. Glabāšana. Hoiustamine. Съхранение.
8
Laikymas. Păstrarea.
Мы оставляем за собой право вносить изменения без предварительного уведомления.
Jätame endale õiguse teha muutusi, ilma sellest ette teatamata.
Mes pasiliekame sau teisę atlikti pakeitimus be išankstinių pranešimų.
Mēs paturam tiesības izdarīt izmaiņas bez iepriekšēja brīdinājuma.
Запазваме си правото за промени без предварително уведомяване
Ne rezervăm dreptul de a face modiri fără un aviz prealabil.
87
90
2
Page 3
1. Правила техники безопасности
Инструкции по технике безопасности для тракторов-газонокосилок
ВАЖНО: ЭТО РЕЖУЩЕЕ УСТРОЙСТВО МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К АМПУТАЦИИ ВЕРХНИХ И НИЖНИХ КОНЕЧНОСТЕЙ И ВЫБРОСУ
ПРЕДМЕТОВ НА РАССТОЯНИЕ. НЕСОБЛЮДЕНИЕ СЛЕДУЮЩИХ ИНСТРУКЦИЙ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К СЕРЬЕЗНЫМ ТЕЛЕСНЫМ ПОВРЕЖДЕНИЯМ ИЛИ СМЕРТИ.
I. ОБУЧЕНИЕ
• Внимательно прочитайте инструкции. Вы должны ознакомиться с органами управления и иметь представление о надлежащем использовании оборудования.
• Никогда не разрешайте использовать машину детям и лицам, которые не ознакомлены с инструкциями. Законодательство страны может ограничить возраст пользователя.
• Никогда не работайте с машиной, если рядом находятся посторонние лица, особенно дети и домашние животные.
• Помните, что владелец или пользователь машины несет ответственность за ущерб, нанесенный третьим лицам или их имуществу.
Запрещается возить пассажиров.
Все водители должны пройти профессиональное и
практическое обучение. Это обучение должно в особой мере акцентировать внимание на том, что:
- при вождении трактора необходимо соблюдать осторожность и сосредоточенность;
- при
Основные причины потери управления:
a) недостаточно крепкий захват руля; b) вождение на слишком высокой скорости; c) неправильное торможение; d) тип машины не предназначен для решения
e) недостаточное представление об особенностях
f) неправильное присоединение навесного
скольжении со склона тормоза не помогут
восстановить управление трактором.
конкретной задачи;
вождения на пересеченной местности, особенно на склонах.
приспособления или
распределение нагрузки.
II. ПОДГОТОВКА
• Чтобы снизить риск пожара, перед каждым использованием, во время заправки и в конце каждого покоса осматривайте и снимайте скопившиеся на тракторе, косилке и на всех защитных приспособлениях мусор и грязь.
• При кошении всегда одевайте прочную обувь и длинные брюки. Нельзя работать с оборудованием босиком или в открытых сандалиях.
• Тщательно проверьте участок работы и удалите все предметы, которые могут быть отброшены машиной на расстояние.
• ОСТОРОЖНО: Бензин – это легковоспламеняющаяся жидкость:
- храните топливо в специально предназначенных для этой цели емкостях.
- заправляйте топливо только на открытом воздухе и не курите при заправке.
- заливайте топливо при выключенном двигателе. Нельзя снимать крышку топливного бака заливать топливо при работающем или при горячем двигателе.
- в случае пролития бензина не запускайте двигатель: удалите машину с места пролития бензина и избегайте образования каких-либо источников воспламенения до тех пор, пока пары бензина не рассеются.
- прочно закрутите пробки всех топливных баков и емкостей.
и
3
Замените неисправные глушители.
Каждый раз перед использованием проводите визуальную проверку оборудования на предмет повреждений. Заменяйте изношенные или поврежденные ножи и болты попарно в целях сохранения баланса.
• Если машина оснащена несколькими ножами, будьте осторожны, т.к. вращение одного ножа может вызвать вращение других ножей.
III. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Не включайте двигатель в закрытом помещении, где возможно скопление опасного угарного газа.
• Работайте только при дневном свете или при хорошем искусственном освещении.
• Перед запуском двигателя отключите сцепление всех ножевых навесных приспособлений и переключите передачу в нейтральное положение.
Не используйте на склонах крутизной, превышающей 5°.
Помните, чтобезопасных” склонов не существует.
Перемещение по травяным склонам требует особого внимания. Чтобы избежать переворачивания:
- избегайте резких стартов и остановок при перемещении вверх или вниз по склону;
- подключайте сцепление медленно, не перемещайтесь на холостом ходу, особенно, при движении вниз;
- проходите склоны и крутые повороты на низкой скорости;
- будьте внимательны к буграм, впадинам скрытым препятствиям;
- никогда не косите поперек поверхности склона, если косилка для этого не предназначена.
• Соблюдайте осторожность при перевозке грузов или использовании тяжелого оборудования.
- Используйте только разрешенные точки сцепки
- Ограничьте грузы только теми, которые вы можете безопасно контролировать.
- Не поворачивайте резко. Соблюдайте осторожность при изменении направления движения.
- Используйте противовес(ы) или колесную
нагрузку в тех случаях, когда это рекомендуется в руководстве по эксплуатации.
• Следите за движением транспорта при работе вблизи дороги или при пересечении дороги.
• Остановите вращение ножей при пересечении поверхности без травяного покрова.
• При использовании любых приспособлений никогда не направляйте выброс материалов в сторону людей и не позволяйте кому-либо находиться вблизи работающей машины.
• Никогда не эксплуатируйте газонокосилку с неисправными защитными ограждениями, щитками или со снятыми защитными приспособлениями.
• Не изменяйте настройки регулятора хода двигателя, не работайте в режиме повышенных оборотов. Работа двигателя на чрезмерно высокой скорости повышает опасность получения травм.
Перед тем, как покинуть рабочее место оператора:
- отключите отбор мощности и опустите навесные приспособления;
- переключите передачу в нейтральное положение и подключите стояночный тормоз;
- остановите двигатель и уберите ключ.
и другим
Page 4
Отключите навесные приспособлений от привода,
остановите двигатель и отсоедините провод(а) свечи зажигания или уберите ключ зажигания:
- перед удалением закупорки или прочисткой желоба;
- перед проверкой, чисткой или обслуживанием газонокосилки;
- после соударения с посторонними предметами. Проверьте газонокосилку на предмет повреждений и проведите ремонт перед тем, как запускать и эксплуатировать оборудование
;
- если машина начинает необычно вибрировать (проверьте немедленно).
• Отключите навесные приспособлений от привода при транспортировке или, когда они не используются.
Остановите двигатель и отключите навесные приспособлений от привода
- перед заправкой;
- перед снятием травосборника;
- Перед проведением регулировки высоты, если
регулировка не выполняется оператором с его рабочего места.
При выключении двигателя необходимо уменьшить регулировку дросселя и, если двигатель оснащен отсечным клапаном, выключить подачу топлива по завершению работы
IV. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ
ля обеспечения безопасных условий работы все гайки,
Д
болты и винты должны быть надежно затянуты
Запрещается хранить оборудование с бензином в баке
в помещении, где газы могут достичь открытого пламени или искр.
• Дождитесь охлаждения двигателя перед хранением в любом закрытом помещении.
• Чтобы снизить риск возгорания, двигатель, глушитель, батарейный отсек и место хранения бензина должны быть чистыми от травы, листьев и излишнего количества смазочных материалов.
• Часто проверяйте травосборник на предмет износа или повреждений.
• В целях обеспечения безопасности проводите замену изношенных или поврежденных частей.
• Если необходимо слить топливо из топливного бака, проводите эту операцию на открытом воздухе.
• Если машина оснащена несколькими ножами, будьте осторожны, т.к. вращение одного ножа может вызвать вращение других.
При
парковке машины, хранении или, если она остается без присмотра, опустите режущие приспособления, если не используется принудительный механический запор.
.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всегда отсоединяете провод свечи зажигания и помещайте его в месте, где он не может прийти в контакт со свечей зажигания, во избежания самопроизвольного запуска при настройке, транспортировке, регулировке или ремонте.
4
Page 5
1. Ohutusnõuded
Juhiistmega muruniidukite ohutu kasutamine
TÄHTIS: ANTUD LÕIKEMASIN VÕIB PÕHJUSTADA KÄTE JA JALGADE AMPUTEERIMIST NING ESEMED VÕIVAD SELLEST HOOGA
EEMALE PAISKUDA. ALLPOOLTOODUD OHUTUSNÕUETE EIRAMINE VÕIB PÕHJUSTADA TÕSISEID VIGASTUSI VÕI SURMA.
I. I ÜLDIST
• Lugege juhised tähelepanelikult läbi. Tutvuge juhtseadiste ja masina õige kasutamisega.
• Ärge lubage kunagi kasutada muruniidukit lastel või isi­kutel, kes ei tunne kasutusjuhiseid. Kohalike määrustega võidakse reguleerida kasutaja vanust.
• Ärge kunagi niitke, kui läheduses on kõrvalisi isikuid, eriti lapsi ja lemmikloomi.
• Pidage meeles, et inimene, kes niidukiga töötab, vastutab teistele inimestele põhjustatud õnnetuste või õnnetusohu või vara kahjustamise eest.
• Ärge sõidutage muruniidukil inimesi.
• Kõik juhid peaksid püüdma läbida professionaalsel tase­mel praktilise väljaõppe. Sellise väljaõppe käigus tuleks rõhutada:
- vajadust olla juhiistmega muruniidukitel töötades hoo­likas ja tähelepanelik;
- kui juhiistmega muruniiduk hakkab kallakust alla libisema, ei ole pidurdades võimalik masinat kontrolli alla saada.
Peamised juhitavuse kaotamise põhjused on:
a) rataste ebapiisav haakumine; b) liiga kiiresti sõitmine; c) vale pidurdamine; d) antud tüüpi masin ei sobi konkreetse ülesande la-
hendamiseks;
e) ei olda teadlik, milline mõju võib olla pinnasetingi-
mustel, eriti kallakutel;
f) haagise vale kinnitamine ja koorma ebaõige jaotus.
II. ETTEVALMISTUS
• Niitmise ajal kandke alati tugevaid jalanõusid ja pikki pükse. Ärge töötage niidukiga paljajalu ega lahtistes sandaalides.
• Enne niiduki kasutamist kontrollige põhjalikult tööpiirkonda ja eemaldage kõik esemed, mis võivad niidukilt saadud löögist õhku paiskuda.
• ETTEVAATUST – bensiin on väga tuleohtlik.
- Hoidke bensiini ainult selleks ettenähtud anumates.
- Tankige ainult vabas õhus ning ärge suitsetage seda tehes.
- Lisage bensiini enne mootori käivitamist. Ärge kunagi eemaldage kütusepaagi korki ega lisage kütust, kui mootor töötab või on kuum.
- Kui bensiini läks maha, ärge proovige mootorit käi­vitada, vaid viige niiduk antud piirkonnast eemale ja vältige sädemete tekitamist, kuni bensiiniaurud on hajunud.
- Sulgege kõigi paakide korgid korralikult.
• Asendage vigased summutid.
• Enne kasutamist kontrollige alati visuaalselt, et lõiket­erad, tera poldid ja lõikeagregaat ei oleks kulunud või vigastatud. Asendage kulunud või vigastatud terad ja poldid, et säilitada tasakaalu
• Mitme teraga niiduki korral olge ettevaatlik, sest ühe tera pöörlemine võib põhjustada teiste terade pöörlemist.
III. TÖÖTAMINE
• Ärge pange mootorit tööle väikeses ruumis, kuhu võivad koguneda ohtlikud vingugaasi aurud.
• Niitke ainult päevavalguses või hea kunstliku valguse­ga.
• Enne kui püüate mootorit käivitada, vabastage kõik lõiketerade ühendused ja viige käigukang neutraalasend­isse.
• Ärge kasutage rohkem kui 5° kallakutel.
Pidage meeles, et ei ole olemas sellist asja nagu „ohutu” kallak. Liikumine rohuga kaetud kallakutel nõuab erilist ettevaatust. Ümbermineku vältimiseks:
- vältige järsku peatumist või liikumahakkamist, kui liigute mäest alla;
- lülitage sidurit aeglaselt, jälgige, et käik oleks alati sees, eriti mäest alla liikudes;
- kallakutel ja järskudel pööretel peaks masina kiirus peaks olema väike;
- olge tähelepanelik küngaste ja aukude ning muude varjatud ohtude suhtes;
- ärge kunagi niitke kallaku suunas risti, välja arvatud juhul, kui niiduk on selleks otstarbeks ette nähtud.
• Koormaid vedades või raskeid haagiseid kasutades olge ettevaatlik.
- Kasutage ainult valmistaja poolt heaks kiidetud järel­haagise kinnitusi.
- Vedage ainult selliseid koormaid, mida suudate kindlalt kontrollida.
- Ärge pöörake järsult. Tagurdage ettevaatlikult.
- Kasutage tasakaalustavaid raskusi või rattakaalu, kui seda kasutusjuhendis soovitatakse.
• Maanteid ületades või nende lähedal töötades jälgige liiklust.
• Peatage lõiketerade liikumine, kui liigute muudelel pin­dadel peale muru.
• Kui kasutate lisaseadmeid, ärge kunagi väljutage materjali läheduses viibivate inimeste suunas ega lubage inimestel viibida töötava masina lähedal.
• Ärge kunagi kasutage muruniidukit kaitseseadmed on vigastatud või ohutusvahendid ei ole paigaldatud.
• Ärge muutke mootori regulaatori seadeid ega koormake mootorit üle. Kui mootor töötab liiga kiiresti, võib suureneda oht, et inimesed saavad viga.
• Enne juhiistmelt lahkumist:
- vabastage ülekandevõll ja laske lisaseadmed alla;
- viige käigukang neutraalasendisse ja tõmmake peale seisupidur;
- peatage mootor ja võtke võti ära.
• Vabastage lisaseadmed, peatage mootor ja ühendage süüteküünla kaabel/kaablid lahti või eemaldage süüt­evõti.
- enne takistuste puhastamist või väljaviskeava um­mistuste kõrvaldamist;
- enne muruniiduki kontrollimist, puhastamist või parandamist;
- pärast kõrvalise esemega kokkupuutumist. Kontrol­lige muruniiduki kahjustusi ja kõrvaldage vead enne taaskäivitamist ja muruniidukiga töötamist;
- kui muruniiduk hakkab liigselt vibreerima (kontrollige viivitamatult).
5
Page 6
• Masinat transportides või kui seda ei kasutata vabastage lisaseadmed.
• Enne tankimist peatage mootor ja vabastage lisasead­med;
- enne rohukoguja eemaldamist;
- enne kõrguse reguleerimist, välja arvatud juhul, kui seda on võimalik teha juhiistmelt lahkumata.
• Vähendage gaasikangi seadet mootori seiskamisel ning kui mootor on varustatud seiskumisventiiliga, keerake kütus kinni pärast niitmise lõppu.
IV HOOLDUS JA HOIUSTAMINE
• Keerake kõik mutrid, poldid ja kruvid korralikult kinni, et niidukiga töötamine oleks ohutu.
• Ärge kunagi hoiustage niidukit, mille kütusepaagis on bensiini, hoones, kus bensiiniaurud võivad kokku puutuda lahtise tule või sädemetega.
Laske mootoril jahtuda enne niiduki hoiustamist kinnises ruumis.
• Tuleohutuse vähendamiseks hoidke mootor, summuti, aku ja bensiinipaak puhtad murust, lehtedest või liigsest õlist.
• Kontrollige tihti, et murukoguja ei oleks kulunud ega vananenud.
• Asendage kulunud või vigastatud osad.
• Kütusepaaki tuleb tühjendada vabas õhus.
• Mitme teraga niiduki korral olge ettevaatlik, sest ühe tera pöörlemine võib põhjustada teiste terade pöörlemist.
• Kui kavatasete masinat parkida, selle hoiule panna või masina juurest lahkuda, laske lõiketerad alla, välja arvatud juhul, kui kasutate mehhaanilist lukku.
HOIATUS Ühendage alati süüteküünla kaabel lahti ja asetage see nii, et kaabel ei saaks süüteküünalt puudutada; nii väldite masina juhuslikku käivitu­mist, kui valmistate seda ette transportimiseks, reguleerimiseks või remonttööde ajal.
6
Page 7
1. Saugumo taisyklės
Saugaus darbo praktika vairuojamiems pjovimo agregatams.
SVARBU: ŠI PJOVIMO MAŠINA GALI AMPUTUOTI RANKAS IR KOJAS IR SVIESTI UŽKLIUDYTUS DAIKTUS. SEKANČIŲ SAUGUMO
TAISYKLIŲ NESILAIKYMAS GALI RIMTAI SUŽALOTI ARBA SUKELTI MIRTĮ.
I. APMOKYMAS
• Atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją. Įsidėmėkite apie valdymą ir teisingą įrangos naudojimą.
Niekada neleiskite naudoti įrangą vaikams arba žmonėms, kurie nėra susipažinę su naudojimosi instrukcijomis. Atsižvelgiant į vietines aplinkybes, vartotojo amžius gali būti apribotas.
• Niekada nedirbkite su įranga kai šalia yra žmones, ypač vaikai, arba gyvūnai.
Atsiminkite, kad operatorius arba vartotojas yra atsakingas už nelaimingus atsitikimus arba pavojų, kas gresia kitiems žmonėmis arba jų turtui.
• Nevežkite keleivius.
• Visi vairuotojai turi susiieškoti ir įsigyti profesionalią ir praktišką instrukciją. Tokia instrukcija turi pabrėžti:
- atidumą ir koncentravimosi būtinumą, dirbant su vairuojamomis įrangomis;
- kai vairuojamoji įranga praranda kontrolę ir nebeval- doma naudojant stabdžius, tai slystant nuolydžiu.
Pagrindinės priežastys kontrolės praradimui yra sekančios:
a) nepakankamas vairo sutvėrimas; b) per greitas važiavimas; c) nepakankamas stabdymas; d) įrangos tipas yra nepritaikytas tokiems darbams; e) informacijos stoka apie apdirbamos žemės paviršiaus
pobūdį, ypač nuolydžių efektą;
f) neteisingas sukabinimas ir krovinio paskirstymas.
II. PASIRUOŠIMAS DARBUI
• Dirbdami su įranga, visados dėvėkite uždara avalynę ir ilgas kelnes. Nedirbkite su įranga būdami basomis kojomis arba avėdami atvirą avalynę.
• Kaip reikiant patikrinkite plotą, kur naudosite įranga, ir pašalinkite visus trukdančius daiktus.
ĮSPĖJIMAS – benzinas yra lengvai užsiliepsnojantis skystis:
- laikykite degalus specialiai tam skirtuose rezervua­ruose.
- pilkite degalus į baką tiktai po atviru dangumi ir tuo metu jokiu būdu nerūkykite.
- pilkite degalus prieš variklio užvedimą. Niekada ne­nuimkite degalų bako dangtį arba nepilkite benziną kai variklis dirba arba kol variklis yra užkaitęs.
- jeigu benzinas išsilieja, nemėginkite užvesti variklį, bet pergabenkite įrangą toliau nuo išsiliejimo vietos ir pasistenkite išvengti užsidegimo pavojaus iki benzino garai išsisklaidys.
- dėdami į vietą visus degalų bakelių ir konteinerių dangčius, tuos kietai užsukite.
• Pakeiskite sugedusius duslintuvus.
• Prieš įrangos naudojimą visada vizualiai patikrinkite, ar įrangos dalys ir detalės nėra nudilusios arba sugedusios. Pakeiskite nudilusius arba sugadintus elementus ir varžtų komplektą, kad įranga išsilaikytų pusiausviroje.
• Naudodami daugiapeilines įrangas atsiminkite, kad sukant viena peilį gali suktis ir visi kiti.
III. NAUDOJIMAS
• Nedirbkite su įranga uždaroje patalpoje, kur gali susikaupti pavojingi anglies monoksido garai.
• Pjaukite tiktai dienos šviesoje arba prie geros dirbtinės šviesos.
Prieš bandant užvesti variklį, atjunkite visų peilių prijungimo sankabas ir perjunkite į neutralią padėtį.
• Nedirbkite ant nuolydžių, statesnių kaip 5°.
Atsiminkite, kad nėra “saugių” šlaitų. Važiuojant per žolės šlaitus, reikia elgtis labai atsargiai. Kad apsisaugoti nuo apsivertimo:
- staiga nesustabdykite ir neužveskite įrangą važiuojant į kalną arba nuo kalno;
- įjunkite sankabą l ėtai, visados laikykite įrangą įjungtą, ypač važiuojant nuo kalno;
- įrangos greitis turi būti išlaikomas mažas ant šlaitų ir siauruose posūkiuose;
- būkite budrūs apvažiuodami kauburius, įdubas ir kitas apslėptas pavojingas vietas;
- niekuomet nepjaukite skersai šlaitų, jeigu tiktai žoliapjovė nėra tam specialiai numatyta.
• Elkitės atsargiai kada traukiate krovinius arba naudojate sunkius įrengimus.
- Naudokite tiktai užtvirtintas sukabinimo sujungimo vietas.
- Apribokite krovinius, kad galėtumėte drąsiai kontro­liuoti.
- Nedarykite staigių posūkių. Būkite atsargūs, kada apsisukate.
- Naudokite atsvarą ir ratų atsvarą, kada patarta in­strukcijoje.
• Stebėkite eismą kada pervažiuojate skersai kelio arba kai važiuojate šalia kelio.
• Sustabdykite peilius, kad nesisuktų, kada nevažiuojate per žolę.
• Kada yra prikabinti įrengimai, niekados neiškraukite medžiagas, kai šalia yra stovintys, ir neleiskite nevienam būti šalia įrangos, kada ją naudojate.
Niekados nedirbkite su žoliapjove, kuriai sugedę saugumo įrenginiai, skydai arba be saugumo apsaugos įrenginių savo vietoje.
• Nekeiskite savavališkai įrangos reguliavimą ir nedarbinkite per dideliu greičiu. Naudojant variklį perdaug dideliu greičiu, gali padidėti susižalojimo įranga rizika.
• Prieš paliekant operatoriaus vietą:
- atjunkite maitinimo sistemą ir nuleiskite prikabintą įrangą;
- pasukite į neutralią padėtį b ėgi stabdį;
- sustabdykite variklį ir išimkite raktą iš uždegimo spynelės.
• Atjunkite prikabintos įrangos tiekiamąjį laidą, sustabdykite variklį ir atjunkite uždegimo žvakės laidą arba išimkite uždegimo raktą:
- prieš išvalant įrangą arba dujų išmetimo angą;
- prieš patikrinant, išvalant arba nedirbant su žoliapjove;
- įtraukus svetimkūnį. Patikrinkite žoliapjovę, ar nėra sugadintos detales ir ištaisykite prieš iš naujo paleidžiant ir naudojant įrangą;
- žoliapjovei pradėjus nenormaliai vibruoti (patikrinkite nedelsiant).
ų svirtį ir įjunkite rankinį
7
Page 8
• Atjunkite prikabintos įrangos tiekiamąjį laidą kada trans- portuojate arba nenaudojate.
• Sustabdykite variklį:
- prieš degalų įpylimą;
- prieš žolės surinkėjo nuėmimą;
- prieš aukštumo reguliavimą, išskyrus, jeigu tą numa­tyta reguliuoti nuo operatoriaus vietos.
Sumažinkite droselio sklendės padėtį kol variklis išsijungia ir, jeigu variklis yra su išsijungimo vožtuvu, užsukite de­galus baigę pjovimo darbus.
IV. TECHNIKINĖ PRIEŽIŪRA IR LAIKYMAS
• Sekite, kad visi sraigtai, veržlės ir varžtai būtų tvirtai prisukti, kad užtikrinti visos įrangos saugų darbą.
Niekados nelaikykite uždaroje patalpoje įrangą su benzinu bake, nes benzino garai gali lengvai užsiliepsnoti nuo atviros liepsnos arba kibirkšties.
• Leiskite varikliui pravėsti ir tiktai tada padėkite uždaroje patalpoje.
• Kad išvengtumėte gaisro pavojaus, laikykite variklį, duslintuvą, akumuliatoriaus skyrių bei benzino laikymo vietą švarias, neužterštas vegetatyvinėmis medžiagomis bei tepalais.
Saugumo sumetimais pakeiskite nudėvėtas ir sugadintas įrangos dalis.
• Jeigu reikia ištuštinti ar išvalyti degalų baką, darykite tai tiktai po atviru dangumi.
• Naudojantis daugiapeiline įranga, elkitės atsargiai, nes sukant vieną peilį gali suktis ir visi kiti.
• Jeigu įrangą reikia pastatyti į stovėjimo aikštelę, laikyti arba palikti be priežiūros, nuleiskite pjovimo įrankius, jeigu nenaudojate saugų mechaninį užraktą.
ISPEJIMAS: Visados atjunkite uždegimo žvakės laidą ir padėkite atokiau, kad tas negalėtų pasiekti uždegimo žvak paruošiant, transportuojant, reguliuojant arba re­montuojant įrangą.
ę, kad išvengti netyčinio įsijungimo
8
Page 9
1. Drošības noteikumi
Braucamo pašgājēju pļāvēju drošas ekspluatācijas noteikumi
SVARĪGI: ŠĪ GRIEŠANAS MAŠĪNA VAR AMPUTĒT KĀJAS UN ROKAS, UN MEST PRIEKŠMETUS. SEKOJOŠO DROŠĪBAS
INSTRUKCIJU NEIEVĒROŠANA VAR IZRAISĪT NOPIETNUS IEVAINOJUMUS VAI NĀVI.
I. APMĀCĪBA
• Uzmanīgi izlasiet instrukcijas. Iepazīstieties ar vadības sistēmu un to, kā pareizi lietot iekārtu.
• Nekad neļaujiet izmantot zāles pļāvēju bērniem vai cilvēkiem, kas nav iepazinušies ar instrukcijām. Vietējie noteikumi var ierobežot iekārtas vadītāja vecumu.
• Nekad nepļaujiet zālienu, kad tuvumā atrodas cilvēki, it īpaši bērni, vai dzīvnieki.
• Neaizmirstiet, ka ierīces vadītājs vai lietotājs ir atbildīgs par nelaimes gadījumiem vai radītajām briesmām citiem cilvēkiem vai viņu īpašumam.
• Nepārvadājiet pasažierus.
• Visiem vadītājiem ir jāapgūst profesionālas un praktiskas instrukcijas. Šīm instrukcijā
- uzmanības un koncentrēšanās nepieciešamība, strādājot ar braucamajām pašgājēju mašīnām;
- uz nogāzēm slīdošu braucamo pašgājēju mašīnu kontroli nevar atgūt, piespiežot bremzes.
Galvenie kontroles zaudēšanas iemesli ir sekojoši:
a) nepietiekama riteņu saķere; b) pārāk liels ātrums; c) neatbilstošs bremzēšanas veids; d) mašīnas modelis neatbilst dotajam uzdevumam; e) zemes ceļu, it īpaši nogāžu efekta neapzināšanās; f) nepareiza sakabe un kravas izvietojums.
m ir jāakcentē:
II. SAGATAVOŠANĀS
• Pļaujot zālienu, vienmēr valkājiet izturīgus apavus un garas bikses. Nedarbiniet ierīci, ja jums ir kailas kājas vai arī kājās ir sandales.
• Pamatīgi pārbaudiet platību, kur ierīce tiks izmantota, un novāciet visus priekšmetus, ko mašīna var pasviest tālāk.
• BRĪDINĀJUMS – Benzīns viegli uzliesmo.
- Glabājiet degvielu šim nolūkam īpaši paredzētos konteineros.
- Uzpildiet degvielu tikai ārā un degvielas uzpildes laikā nesmēķējiet.
- Pirms motora iedarbināšanas uzpildiet iekārtu ar de­gvielu. Nekad neņemiet nost benzīna tvertnes vāku un neuzpildiet degvielu, ja motors darbojas vai arī ir karsts.
- Ja benzīns ir izšļakstījies, nemēģiniet iedarbināt dzinēju, tā viet kur benzīns ir izšļakstījies, un neizraisiet aizdedzes avotu, kamēr benzīna tvaiki nav izklīduši.
- Kārtīgi novietojiet atpakaļ visas benzīna tvertnes un aizgrieziet konteineru vākus.
• Nomainiet bojātus klusinātājus.
Pirms lietošanas vienmēr vizuāli pārbaudiet, vai asmeņi, asmeņu skrūves un frēze nav nolietojušies vai bojāti. Nomainiet nolietotus vai bojātus asmeņus un skrūves komplektos, lai saglabātu līdzsvaru.
• Uzmanieties, rīkojoties ar daudzasmeņu mašīnām, tā kā griežoties vienam asmenim, griežas ar pārējie.
ā novietojiet mašīnu tālāk no vietas,
III. EKSPLUATĀCIJA
• Nedarbiniet motoru ierobežotā telpā, kur var sakrāties bīstamie oglekļa monoksīda dūmi.
• Pļaujiet tikai dienas gaismā vai pie laba mākslīgā apga­ismojuma.
• Pirms mēģināt iedarbināt dzinēju, atslēdziet visus asmeņu piederumu kloķus un ielieciet pārnesumu neitrālā ātrumā.
0
• Nelietojiet mašīnu uz nogāzēm, kas stāvākas par 5
• Atcerieties – neviena nogāze nav „droša” nogāze. Esiet īpaši uzmanīgi, kustoties pa zālājiem klātām nogāzēm. Lai pasargātos no apgāšanās:
• neapstājieties un nesāciet darbināt motoru pēņi, braucot augšup vai lejup pa nogāzi.
- piespiediet sajūgu lēnām, vienmēr atstājot mašīnu pārnesumā, īpaši braucot lejup pa nogāzi;
- braucot lejup pa nogāzi un asos pagriezienos, pietu­rieties pie zema ātruma;
- uzmaniet paugurus, ieplakas un citus apslēptus riskus;
- nekad nepļaujiet šķērsām pāri nogāzei, ja vien pļāvējs nav paredzēts tieši šādam nolūkam.
• Esiet uzmanīgi, velkot kravas vai izmantojot smago tehniku.
- Lietojiet tikai ražotāja izvēlētās jūgierīces vietas.
- Pārvadājiet tikai tās kravas, kuras jūs varat droši kontrolēt.
- Neveiciet asus pagriezienus. Esiet uzmanīgi, braucot atpakaļgaitā.
- Lietojiet pretsvarus vai riteņu svarus gadījumos, kad tas ir ieteikts lietošanas instrukcijās.
• Šķērsojot vai tuvojoties ielas braucamajai daļai, uzmani­eties no satiksmes.
• Apstādiniet asmeņu rotāciju, pirms šķērsojat virsmas, kas nav klātas ar zāli.
• Lietojot jebkādus piederumus, nekad nenovirziet materiālu izvadīšanu skatītāju virzienā, kā arī neļaujiet nevienam atrasties tuvumā mašīnas ekspluatācijas laikā.
• Nekad nedarbiniet zāles pļāvēju ar bojātu apvalku, aizs­argu vai bez drošības aizsardzības iekārtām.
Nemainiet motora regulatora iestatījumus un nedarbiniet motoru paātrinātā režīmā. Darbinot motoru pārmērīgi ātri, jūs riskējat gūt traumas.
• Pirms atstājat vadītāja pozīciju:
- atslēdziet jaudas noņemšanas kārbu un nolaidiet piederumus;
- ielieciet ātrumpārslēgu neitrālā ātrumā un novelciet stāvbremzi.
- apstādiniet dzinēju un izņemiet atslēgu.
• Apstādiniet komplektējošās iekārtas, apstādiniet dzinēju un atvienojiet aizdedzes sveces vadu(s) vai izņemiet aizdedzes atslēgu
- pirms tīrāt bloķētas vietas un tekni;
- pirms pārbaudāt, tīrāt vai darbināt zāles pļāvēju;
- pēc uzduršanās svešķermenim. Pirms atkārtotas iekārtas ieslēgšanas un darbināšanas, pārbaudiet, vai zāles pļāvējs nav bojāts un veiciet nepieciešamos labošanas darbus;
- ja mašīna sāk neparasti vibrēt (pārbaudiet nekavējoties).
.
9
Page 10
• Apstādiniet komplektējošās iekārtas, transportējot mašīnu vai arī, kad tā netiek lietota.
• Apstādiniet dzinēju un apstādiniet komplektējošās iekārtas
- pirms degvielas uzpildes;
- pirms zāles savācēja noņemšanas;
- pirms regulējat augstumu, ja vien regulēšanu nevar veikt no operatora pozīcijas.
• Samaziniet degvielas droseles iestatījumus dzinēja izslēgšanas laikā un, ja, dotā modeļa dzinējs ir apgādāts ar slēgventili, atslēdziet degvielu pļaušanas beigās.
IV APKALPE UN GLABĀŠANA
• Piegrieziet cieši visas skrūves un uzgriežņus, lai iekārta būtu drošā darba stāvoklī.
• Nekad neglabājiet iekārtu, kuras tvertnē ir benzīns, ēkā, kur izgarojumi var saskarties ar uguns liesmu vai dzirksteli.
• Pirms noglabājat iekārtu nožogotā vietā, ļaujiet dzinējam atdzist.
• Lai samazinātu ugunsbīstamību, gādājiet par to, lai dzinējā, akumulatorā un benzīna uzglabāšanas vietā nebūtu zāle, lapas un tie nebūtu pārāk eļļaini.
• Bieži pārbaudiet zāles savācēju, lai pārliecinātos, ka tas nav nolietojies vai bojāts.
• Drošības nolū detaļas.
• Ja degvielas tvertne ir jāiztukšo, tas jādara ārā.
• Uzmanieties, rīkojoties ar daudzasmeņu mašīnām, tā kā griežoties vienam asmenim, griežas ar pārējie.
• Kad mašīna tiek novietota stāvvietā, noglabāt vai atstāta bez uzraudzības, nolaidiet griešanas līdzekļus, ja vien jūs nelietojat atbilstošu mehānisko slēdzi.
kā nomainiet nolietotās vai bojātās
BRĪDINĀJUMS: Vienmēr atvienojiet aizdedzes sveces vadu un nolieciet vadu tur, kur tas nevar sas­karties ar aizdedzes sveci, lai izvairītos no nejaušas iedarbināšanas, sagatavojot, transportējot, regulējot vai veicot remontdarbus.
10
Page 11
1. Указания за безопасност
Указания за безопасност при работа с роторна косачка
ВАЖНО: ТАЗИ МАШИНА ЗА КОСЕНЕ НА ТРЕВА МОЖЕ ДА ОТРЕЖЕ РЪКА ИЛИ КРАК, ИЛИ ДА СРЕЖЕ ПОПАДНАЛ В НЕЯ
ПРЕДМЕТ. НЕСПАЗВАНЕТО НА СЛЕДНИТЕ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО НАРАНЯВАНИЯ ДОРИ И ДО СМЪРТ.
I. Указания за работа
• Прочетете внимателно следните упътвания за работа. Запознайте се с управлението и правилното използуване на съоръжението.
• Никога не допускайте контакт с косачката на деца или лица, които не са запознати с указанията. Местните разпоредби могат да поставят ограничение за възрастта на опе-ратора.
• Никога не косете в близост до хора и особено до деца и домашни животни.
• Имайте предвид, че лицето, което управлява косачката, носи отговорност за нещастните случаи и опасността, застрашаваща други хо-ра или имуществото им.
• Ввсички шофьори трябва да потърсят и получат професионална и практична инструкция. Такава инструкция трябва да пдчертае:
- нуждата от грижа и концентрация движещи се машини;
- контролът на движещата се машина, когато се движи по наклон не се осъществява с помощта на спирачката.
Основните причини за загуба на контрола са:
a) недостатъчно сцепление на колелата; b) прекалено бързо каране; c) неправилно използване на спирачката; d) видът на машината е неподходящ за съответната
работа;
e) неосъзнат ефект, който би могъл да бъде
предизвикан от състоянието на почвата, особено при наклони;
f) неправилно регулиране и разпределение на
тежеста.
при работа с
II. Подготовка за работа
• С цел да се намали риска от пожар – преди употреба, при зареждане с гориво и при приключване на работата по косене – проверете и отстранете натрупванията от остатъчни частици в трактора, косачката и всички останали приспособления.
• По време на работа с косачката винаги носете подходящи обувки и дълги панталони. Не работете боси или обути с отворени сандали.
• Внимателно проверете мястото, където ще се използва съоръжението, и отстранете всички предмети, които могат да бъдат увлечени от машината.
• ВНИМАНИЕ – Бензинът е силно запалително вещество.
- Горивото да се съхранява в специално предназначени за тази цел контейнери.
- Наливането на гориво да се извършва открито, като при това не трябва да се пуши.
- Наливайте гориво само при предварително изключен двигател. Никога на сваляйте капака на цистерната и не наливайте гориво при ра-ботещ или още топъл двигател .
- В случай, че се излее навън бензин, никога не правете опит да включите двигателя, а машината извън мястото на разлива като избягвате каквито и да е източници на запалване – до разнасянето на бензиновите пари.
- Затворете грижливо всички капаци на цистер-ната или контейнера .
• Неизправните шумозаглушители да се под-менят с нови.
само на
из-теглете
Преди употреба на косачката да се провери
визуално дали ножовете, винтовете вете или комплектното режещо устройство не са износени или повредени. Подменете изно-сените или повредени ножове и винтовете – за запазване на равновесието.
• При машините с повече ножове обърнете осо-бено внимание на изправността им, тъй като при въртенето всеки от ножовете може да повреди останалите.
на ножо-
III. Начин на работа
• Не пускайте машината да работи в затво-рено пространство, където може да се получи натрупване на опасния газ въглероден моно-ксид.
• Косете само на дневна светлина или при силно изкуствено осветление.
• Разблокирайте всички ножове и улеи, преди включването на двигателя..
Не използвайте при наклони по-големи от 5°.
Запомнете,
по тревисти наклони изисква особено внимание. За да не допускате преобръщане;
- не спирайте и не тръгвайте изведнъж, когато се изкачвате или спускате по хълм;
- включете бавно съединителя, машината винаги да е на скорост, особено когато се спускате по хълм;
- скоростите на машината трябва да наклоните и по време на трудни завои;
- внимавайте за издатини и дупки или други скрити опасности;
- никога на косете през лицевата част на наклона, освен ако този вид косачка не е направена специално за тази цел.
• Внимайте при теглене на тежести или при използване на тежки
- Използвайте само доказани теглителни свръзки.
- Ограничете тежестите до степен, в която можете спокойно да ги контролирате.
- Не завивайте остро. Внимателно се движете назад.
- Използвайте контратежести или тежести на
колелата, когато това е препоръчано в наръчника с инструкции.
• Внимавайте за движение, когато пресичате или се движите близо до
• Спрете ножовете преди да пресечете нетревна площ.
• Когато използвате прикачени уреди, никога не разтоварвайте материала в близост до други хора и не допускайте никой до машината по време на работа.
• Никога не работете с косачката с повредени предпазители, защити или без обезопасяващи защитни средства на място.
• Не променяйте настройките на регулатора на двигателя, не форсирайте скоростта. Работа с двигателя при висока скорост може да увеличи опасността от нараняване.
Преди да напуснете работното място:
- освободете захранването за тръгване и снижете прикрепените уреди;
- променете в неутрална позиция и включете ръчната спирачка;
- спрете двигателя и махнете ключа.
че нямабезопасеннаклон. Пътуването
са ниски по
уреди.
пътища.
11
Page 12
• Освободете прикрепените уреди, спрете двигателя и откачете кабела на свеща или махнете ключа за запалване:
- преди почистване на задръствания или отпушване на фунията;
- преди проверка, почистване или работа върху косачката;
- след спъване в чужд обект. Проверете косачката за повреди и поправете преди запалване или работа с уреда;
- ако
машината започне да вибрира необичайно
(незабавно проверете).
Освободете прикачените уреди преди преместване, или когато не ги използвате.
Спрете двигателя и освободете прикачените уреди:
- преди зареждане с гориво;
- преди да махнете захващащото устройство за трева;
- преди да регулирате височината, освен ако това
регулиране неможе да бъде направено от мястото на оператора на машината
• Намалете настройката на клапана за времето на изключване и ако двигателят е снабден с кран за гасене, завъртете крана за спиране на горивото след завършване на косенето.
IV. Поддръжка и съхранение
• Всички гайки, винтове и болтове трябва да бъдат затегнати за осигуряване на безопасни условия за работа с машината.
• Никога не съхранявайте бензин във вътре-шността на сграда, в която парите му могат да попаднат в контакт с открит пламък или искра.
Преди да приберете косачката, независимо от това
За намаляване на риска от пожар двигателят,
Да се проверява редовно кошът за трева за износване
В интерес на сигурността подменяйте износе-ните
Ако е необходимо да се изпразни резервоарът за
Внимавайте при машините с повече ножове, защото
Когато трябва
ще я съхранявате, трябва да оста-вите двигателя
къде да изстине.
шумозаглушителят, мястото на акумулатора и местата за съхранение на бензина да се поддържат свободни от трева, листа или зам-ърсявания с грес.
или влошаване
или повредени части.
гориво, това трябва да бъде направено н-авън.
въртенето на едно острие може да предизвика въртенето на останалите.
складирате или да я оставите без надзор, снижете режещите устройства, освен ако не използвате сигурно механично заключване.
на състоянието му.
да паркирате машината, да я
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Винаги изключвайте кабела и го поставяйте далече от свеща, за да няма контакт с нея. Това се прави с цел да се избегне случайно включване на машината при настройване, транспортиране, регулиране или ремонт.
12
Page 13
1. Reguli de siguranþã
Practici de Operare Sigură pentru Motocositoare
IMPORTANT: ACEASTĂ MAŞINĂ DE TĂIERE POATE AMPUTA MĂINILE ŞI A PICIOARELE ŞI POATE AZVĂRLI OBIECTE. NESOCOTIREA
URMĂTOARELOR REGULI DE SIGURANŢĂ POATE DUCE LAACCIDENTE GRAVE SAU LA ACCIDENTE MORTALE.
I. ANTRENAMENT
• Citi i cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă cu comenzile şi cu utilizarea corectă a echipamentului.
• Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor nefa­miliarizate cu instrucţiunile folosirea motocositoarei. Reglementările locale pot restrânge vârsta operatorului.
• Nu tundeţi iarba când se aă persoane în apropiere, mai ales copii sau animale domestice.
• Nu uitaţi că operatorul sau utilizatorul este responsabil pentru accidentarea sau periclitarea integrităţii altor per­soane sau a proprietăţilor lor.
• Nu luaţi pasageri la bord.
• Toţi conducătorii trebuie să primească o instruire profesională şi practică. Această instruire trebuie să pună accent pe:
- necesitatea atenţiei şi concentrării când se lucrează cu astfel de maşini;
- ţinerea sub control al acestor maşini, care dacă alunecă pe o pantă, nu se pot redresa prin apăsarea frânei.
Principalele cauze ale scăpă
a) aderenţa insufi cientă a roţii; b) conducerea cu viteză mare; c) frânare neadecvată; d) tipul maşinii este nepotrivit sarcinii vizate; e) lipsa prevederii privind efectele condiţiilor de teren,
în special a pantelor;
f) incorecta încărcare şi distribuire a încărcăturii.
rii de sub control sunt:
II. PREGĂTIRI
• Pentru a reduce riscul de producere de incendii – înainte de utilizare, în cursul alimentării cu carburant şi la sfârşitul ecărei sesiuni de tuns iarba – inspectaţi şi înlăturaţi de pe tractor, de pe maşina de tuns iarba şi din spatele dispozitivelor de siguranţă orice acumulări de reziduuri organice
• În timpul cosirii, purtaţi întotdeauna încălţăminte rezistentă şi pantaloni lungi. Nu folosiţi desculţi sau cu sandale de­schise echipamentul.
• Faceţi o inspecţie amănunţită a suprafeţei unde veţi utiliza echipamentul pentru a îndepărta toate obiectele care pot aruncate de către maşină.
• ATENŢIE – Benzina este foarte infl amabilă.
- Păstraţi carburantul în recipiente special concepute pentru acest scop.
- Realimentaţi cu carburant numai în aer liber şi nu fumaţi în timpul realimentării.
- Alimentarea cu carburant trebuie efectuată înaintea pornirii motorului. Nu îndepă rezervorului sau nu faceţi alimentarea cu benzină în timp ce motorul este pornit sau este fi erbinte.
- Dacă s-a vărsat benzina, nu încercaţi pornirea mo­torului, ci împingeţi maşina mai departe de locul cu pricina şi evitaţi crearea oricărei surse de aprindere, până când vaporii de benzină se evaporă.
- Înlocuiţi rezervoarele şi capacele nesigure.
• Înlocuiţi tobele defecte.
• Înainte de punerea în funcţiune, faceţi întotdeauna o inspecţie vizuală pentru a vedea dacă lamele, bolţurile lamelor şi ansamblul de tăiere sunt uzate sau deteriorate. Înlocuiţi lamele sau bolţurile uzate ori deteriorate în seturi, pentru a păstra echilibrul ansamblului.
• Aveţi grijă, deoarece la maşinile cu mai multe lame, rotirea unei lame poate antrena rotirea celorlalte.
rtaţi niciodată capacul
III. EXPLOATARE
• Nu puneţi în funcţiune motorul în spaţii strâmte, unde poate avea loc o acumulare periculoasă de monoxid de carbon.
• Cosiţi numai la lumina zilei sau într-un iluminat artifi cial corespunzător.
• Înainte de pornirea motorului, eliberaţi ambreiajele care ţin de lame şi puneţi-le într-o poziţie neutră.
• Nu-l folosiţi pe pante cu o înclinare mai mare de 5°.
• Nu uitaţi: nu există pante “sigure”. Înaintarea pe pante acoperite cu iarbă cere o grijă deosebită. Pentru a evita răsturnarea;
- nu opriţi sau nu porniţi brusc când urcaţi sau coborâţi dealul;
- băgaţi maşina în viteză cu grijă şi lăsaţi maşina întot­deauna în viteză, mai ales când coborâţi o pantă;
- pe pante sau în viraje strâmte, maşina trebuie să rămână într-o treaptă de viteză inferioară
- ţi atent la ridicăturile de pământ şi la gropi, precum şi la celelalte pericole;
- nu cosiţi niciodată înspre deal, în afară de cazul în care motocositoarea este proiectată astfel.
• Aveţi grijă cînd tractaţi diferite încărcături sau folosiţi un echipament greu.
- La bara de tracţiune folosiţi doar punctele de ancorare aprobate.
- Limitaţi încărcătura la cea pe care o puteţi controla în mod sigur.
- Nu faceţi viraje strâmte. Aveţi grijă când daţi cu spatele.
- În cazurile sugerate în manualul de utilizare, folosiţi contragreutăţi sau greutăţi ataşate de roată.
• Fiţi atenţi la trafi c când traversaţi un drum public sau vă apropiaţi de el.
• Opriţi rotirea lamelor când traversaţi suprafeţe care nu sunt acoperite cu iarbă.
• Atunci când utiliza vegetaţia cosită direct spre persoanele afl ate în zonă şi nu permiteţi nimănui să se apropie de maşină în timpul funcţionării ei.
• Nu acţionaţi motocositoarea dacă are apărătoare defecte sau dacă nu are montate echipamentele de protecţie.
• Nu modifi caţi setările care guvernează motorul şi nu supraturaţi motorul. Folosirea unui motor supraturat poate duce la creşterea pericolului de acccidentare.
• Înainte de a părăsi locul operatorului maşinii:
- decuplaţi transmisia şi coborâţi echipamentele ataşate;
- schimbaţi treapta de viteză în cea neutră şi trageţi frâna de mână;
- opriţi motorul ş
• Decuplaţi acţionarea echipamentelor adiţionale, opriţi motorul, deconectaţi cablurile bujiilor sau scoateţi cheia de contact
- înainte de curăţirea sau deblocarea jgheaburilor;
- înainte de verifi carea, curăţirea sau intervenţia la motocositoare;
- după ciocnirea cu un obiect străin. Inspectaţi mo­tocositoarea pentru depistarea avariilor şi efectuaţi reparaţiile înainte de a reîncepe lucrul şi a acţiona echipamentul;
- dacă maşina începe să vibreze în mod anormal (verifi caţi imediat cauza).
ţi echipamente adiţionale, nu goliţi
i scoateţi cheia de contact.
;
13
Page 14
• În timpul transportului sau după folosire decuplaţi
LpA < 90 dBa
LwA < 100 dBa
acţionarea echipamentului adiţional.
• Opriţi motorul şi decuplaţi acţionarea echipamentului adiţional
- înainte de realimentare;
- înainte de îndepărtarea defl ectorului de iarbă;
- înainte de a face reglajele de înălţime, în afară de cazul în care acestea se pot efectua de pe locul op­eratorului.
• După oprirea motorului puteţi modifi ca reglajul supapei de admisie, iar dacă motorul este prevăzut cu o supapă de întrerupere, opriţi alimentarea cu carburant la terminarea cositului.
CTH126
12,5/9,3
*
IV. ÎNTREŢINERE ŞI PĂSTRARE
• Pentru a fi siguri că echipamentul rămâne în condiţii perfecte de funcţionare, strângeţi bine toate piuliţele, bolţurile şi şuruburile.
• Nu lăsaţi maşina cu benzină în rezervor în clădiri în care vaporii de benzină pot fi aprinşi de o fl acără neprotejată sau de scântei.
• Înainte de a lăsa maşina într-un spaţiu închis, lăsaţi să i se răcească motorul.
• Pt. a reduce riscul incendiilor, păstraţi motorul, toba de eşapament, compartimentul acumulatorului şi locul de păstrare al combustibilului curăţate de iarbă, frunze şi exces de unsoare.
• Verifi caţi în mod frecvent uzura sau deteriorarea defl ec- torului de iarbă.
• Pt. siguranţa Dvs., înlocui
• Dacă rezervorul de carburant trebuie golit, acest lucru trebuie făcut în aer liber.
• Aveţi grijă, deoarece la maşinile cu mai multe lame, rotirea unei lame poate antrena rotirea celorlalte.
• Atunci când maşina trebuie parcată, păstrată sau lăsată fără supraveghere, coborâţi agregatul de tăiere, în afara cazului când se foloseşte un blocaj mecanic adecvat.
ATENŢIONARE: Deconectaţi întotdeauna cablul bu­jiei şi amplasaţi cablul în aşa fel încât el să nu poată intra în contact cu bujia, prevenind astfel pornirea accidentală în timpul pregătirilor, transportului, reglajelor fi ne sau reparaţiilor.
ţi părţile uzate sau deteriorate.
0 - 6,7
77
38 - 102
190
EN836:1997/A2
MODEL PNC
CATALOGUE NO.
MADE IN U.S.A. ORANGEBURG, SC 29116 2005
KW
ML
KG
SERIAL NO.
RPM
02682
EMC 2004/108/EC
LpA < 90 dBa
ISO 3744 98/37/EC
ISO 11094 2002/44/EC
D
02978
As rated by the engine manufacturer
*
14
LwA < 100 dBa
EN 1033
A (8) 2.5
EN 1032
A (8) 0.5
Page 15
Эти символы могут быть нанесены на вашей машине или встречаться в сопроводительной документации. Вы должны хорошо знать их значение.
Need sümbolid leiate oma masinalt või tootega kaasas olnud dokumentidest. Tehke nende tähendus endale selgeks
Šie simboliai gali būti pavaizduoti ant jūsų įrangos arba gaminio instrukcijoje. Yra svarbu suprasti jų reikšmę.
Šie simboli var parādīties uz jūsu mašīnas vai arī produkta dokumentācijā. Iemācieties un izprotiet to nozīmi.
Тези символи ще намерите върху Вашата машина или в документацията, доставена с изделието. Моля, запознайте се
с
тяхното значение.
Aceste simboluri pot să apară pe maşina Dvs. sau în documentaţia furnizată odată cu produsul. Studiaţi-le şi deprindeţi-vă cu înţelesul lor.
P
15
Page 16
Эти символы могут быть нанесены на вашей машине или встречаться в сопроводительной документации. Вы должны хорошо знать их значение.
Need sümbolid leiate oma masinalt või tootega kaasas olnud dokumentidest. Tehke nende tähendus endale selgeks
Šie simboliai gali būti pavaizduoti ant jūsų įrangos arba gaminio instrukcijoje. Yra svarbu suprasti jų reikšmę.
Šie simboli var parādīties uz jūsu mašīnas vai arī produkta dokumentācijā. Iemācieties un izprotiet to nozīmi.
Тези символи ще намерите върху Вашата машина или в документацията, доставена с изделието. Моля, запознайте се
с
тяхното значение.
Aceste simboluri pot să apară pe maşina Dvs. sau în documentaţia furnizată odată cu produsul. Studiaţi-le şi deprindeţi-vă cu înţelesul lor.
+
+
_
_
90N
MAX
150N
MAX
16
Page 17
01738
ЗАЩИТИТЕ ГЛАЗА ВЗРЫВООПАСНЫЕ
ГАЗЫ
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ОСЛЕПЛЕНИЮ ИЛИ ТРАВМАМ
KAITSKE SILMI
PLAHVATUSOHTLIKUD GAASID
VÕIVAD PÕHJUSTADA PIMEDAKSJÄMIST VÕI VIGASTUSI
SAUGOKITE AKIS.
SPROGSTANČIOS DUJOS
AIZSAGÂJIET ACIS UZLIESMOJOĐAS GÂZES
VAR IZRAISÎT REDZES ZAUDÇĐANU VAI SAVAIN­OJUMU.
ОПАСНОСТ, ЕКСПЛОЗИВ- НИ ГАЗОВЕ, МОГАТ ДА ПРЕДИЗВИКАТО ОСЛЕПЯ­ВАНЕ ИЛИ НАРАНЯВАНЕ
ЗАПРЕЩЕНО
ИСКРЫ
ОГОНЬ
СИГАРЕТЫ
VÄLTIGE:
• SÄDEMEID
• TULD
• SUITSETAMIS­ TLOPUTAGE
NE
• KIBIRKŠTIS
• LIEPSNA
• RŰKYMAS
NEKÂDAS
• DZIRKSTELES
• LIESMAS
• SMÇÍÇĐANA
ДА СЕ ПАЗИ ОТ
ОГЪН
ИСКРИ
ЦИГАРИ
СЕРНАЯ КИСЛОТА
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ОСЛЕПЛЕНИЮ ИЛИ ТЯЖЕЛЫМ ОЖОГАМ
PIMEDAKS JÄÄMIST VÕI RASKEID PÕLETUSI.HOIDKE LASTELE KÄTTESAAM TUS KOHAS
SIEROS RŰGĐTIS
GALI APAKINTI ARBA NUDEGINTI
SÇRSKÂBE
VAR IZRAISÎT REDZES ZAUDÇĐANU VAI SMA­GUS APDEGUMUS
СЯРНА
КИСЕЛИНА, МОГАТ ДА ПРЕДИЗВИКАТО ОСЛЕПЯВАНЕ ИЛИ НАРАНЯВАНЕ.
НЕМЕДЛЕННО ПРОМЫТЬ ГЛАЗА ВОДОЙ.
БЕЗ ПРОМЕД- ЛЕНИЯ ОБРАТИТЬСЯ К
OTSEK HE SILMI VEGA. PÖÖRDUGE KOHESEL­T ARSTI POOLEVÄÄVEL­HAPEVÕIB PÕHJUSTADA
NEDELSIANT IĐSKALUOKITE AKIS VAN­DENIU. NEDELSIANT KREIPKITËS Á MEDIKUS
NEKAVÇJOETIES IZS­KALOJIET ACIS AR ŰDENI. UZREIZ MEKLÇJIET MEDIÍA PALÎDZÎBU
ИЗПЛАКНЕТЕ ВЕДНАГА ОЧИТЕ С ВОДА. ПОТЪРСЕТЕ ВЕДНАГА ЛЕКАР.
SAU VĂ POATE PROVOCA RĂNI GRAVE CLĂTIŢI-VĂ OCHII
NU
• LICĂRIRE
• FLACĂRĂ
• ABURI
FĂRĂ SCÂNTEI, FLĂCĂRI, FUMAT
ACIDUL SULFURIC POATE CAUZA ORBIRE SAU ARSURI SERIOASE.
IMEDIAT CU APĂ ŞI CEREŢI NEÎNTÂRZIAT AJU­TORUL MEDICULUI
ВРАЧУ ДЕРЖАТЬ ВНЕ ДОСЯГАЕМОСТИ ДЕТЕЙ. НЕ НАКЛОНЯТЬ. НЕ ОТКРЫВАТЬ БАТАРЕЮ.
HOIDKE LASTE KÄEULATUSEST EEMAL. MITTE LASTA MAHA KUKKUDA. AKUT MITTE AVADA.
SAUGOKITE NUO VAIKU. NEAPVERSTI. NEATIDARYTI AKUMULIATORIŘ. ANTRINIS ŢALIAVŘ PERDIRBIMAS
GLABÂJIET BÇRNIEM NEPIEEJAMÂ VIETÂ. NENOLIECIET. NEATVERIET AKUMULATORU.
ПАЗЕТЕ НЕДОСТЪПНО ЗА ДЕЦА, НЕ ОБРЪЩАЙТЕ, НЕ ОТВАРЯЙТЕ АКУМУЛАТОРА.
ŢINEŢI COPIII LA DISTANŢĂ. NU RĂSTURNAŢI ŞI NU DESCHIDEŢI ACUMULATORUL.
17
Page 18
2. Сборка. 2. Kokkupanek. 2. Montažas.
2. Montēšana. 2. Mohtaжeh. 2. Montare.
Перед эксплуатацией трактора необходимо провести монтаж некоторых частей, которые для облегчения транспортировки поставляются в разобранном виде.
Enne kui traktorit on võimalik kasutada, tuleb mõned kom­ponendid kokku pannal, mis transpordi lihtsustamiseks on eraldi pakendile lisatud.
Prieš naudojant traktorių, reikia sumontuoti atitinkamas dalis, kurios transportavimo metu yra supakuotas.
1
Pirms traktoru var sākt lietot, atsevišķas detaļas ir jāsamontē, tā kā transportēšanas nolūkā tās ir pievienotas iepakojumā.
Преди използването на косачката трябва да се монтират определени детайли, който са немонтирани заради транспорта или опаковката.
Înainte ca tractorul să poată fi utilizat, mai trebuie montate pe el acele părţi componente, care din raţiuni legate de transport au fost incluse separat în pachet.
VAIRARATIS
• Uždėkite pailginimo ašį (1).
Uždėkite pagrindinę ašies apmovą. Įsitikrinkite, kad apmo­vas kaiščiukai įtvirtintu apmovą į atitinkamas skylutes.
• Nuimkite vairaračio adapterį nuo vairaračio ir uždėkite ant vairaračio ašies. Patikrinkite, kad priekiniai ratai būtu tiesiai į priekį ir uždėkite vairarati ant stebulės.
• Uždėkite dideli plokščiu tarpiklį, kontraveržlę ir 5/16 hex veržlė. Kruopščiai priveržkite.
• Įdėklą įdėkite į vairaračio centrą.
1. PAILGINIMO AŠIS
VADĪBAS STŪRE
• Uzstādiet pagarinājuma vārpstu (1).Piestipriniet galveno vārpstas apsegu. Pārbaudiet, vai apvalka virzošie izciļņi atbilst atbilstošiem apvalka caurumiem.
• Noņemiet stūres rata adapteri no stūres rata un ieslidiniet adapteri stūres vārpstā. Pārliecinieties, ka priekšējie riteņi izlīdzināti uz priekšu un uzlieciet riteni uz rumbas.
• Samontējiet lielo plakano paplāksni, sprostpaplāksni un 5/16 sešķautņu uzgriezni. Kārtīgi aizskrūvējiet.
• Iespiediet stūres rata centrā.
1. PAGARINĀTĀJA VĀRPSTA
РУЛЕВОЕ КОЛЕСО
Установите удлинительный вал (1).
Установите основной кожух рулевого вала.
Убедитесь, что направляющие зубцы кожуха входят в соответствующие отверстия.
• Снимите с рулевого колеса переходник и оденьте переходник на рулевой вал. Проверьте, чтобы передние колеса были выпрямлены и поместите рулевое колесо на ступицу.
• Установите большую плоскую шайбу, стопорную шайбу и шестигранный болт
• Вставьте до защелкивания в центре рулевого колеса.
1. УДЛИНИТЕЛЬНЫЙ ВАЛ
5/16. Надежно затяните.
ROOLIRATAS
• Paigaldage pikendusvõll (1).
• Paigaldage roolivarda kate. Veenduge, et juhtpoldid ulatuksid selleks ettenähtud aukudesse.
• Eemaldage rooliratta adapter rooliratta küljest ja lükake adapter roolisamba pikendusele. Kontrollige, kas esirattad on otse, ja paigaldage rooliratas rummule.
• Paigaldage suur lameseib, vedrurõngas ja 5/16 kuus­kantpolt. Kinnitage korralikult.
• Suruge kattedetail rooliratta keskele.
1. PIKENDUSVÕLL
КОРМИЛО
Монтирайте удължаващия вал (1).
Монтирайте кожуха на кормилния вал. Погрижете се
за това, водещите болтове да влезат в предвидените за целта отвори.
• Свалете адаптера на кормилото от кормилото и го наденете на удължителя на кормилната колона. Проверете дали предните колела са изправени и поставете кормилото на главината.
• Поставете голямата подложна шайба, пружинната шайба и винта 5/16 с шестостанна глава. Стегнете здраво.
• Поставете вложката в средата на кормилото.
1. УДЪЛЖАВАЩ ВАЛ
VOLANUL
• Montaţi axul prelungitor (1).
• Montaţi apărătoarea axului. Asiguraţi-vă că urechile de ghidare ale apărătorii se potrivesc în locaşurile lor.
• Îndepărtaţi manşonul de reducţie de pe volan şi glisaţi-l pe axul volanului. Verifi caţi dacă roţile din faţă sunt drepte faţă de axa tractorului şi după aceea puneţi volanul pe conul volanului.
• Asamblaţi-l cu o şaibă plată mare, cu o şaibă de siguranţă şi cu un bolţ hexagonal de 5/16. Strângeţi-l bine.
• Puneţi la loc apărătoarea din mijlocul volanului.
1. AXUL PRELUNGITOR
18
Page 19
2
УСТАНОВКА СИДЕНИЯ
Удалите и отложите в сторону крепежные изделия, фикси­рующие сидение к картонной упаковке, они понадобятся
1
2
для установки сидения на тракторе. Извлеките у выбросьте элементы картонной упаковки.
ПРИМЕЧАНИЕ: Убедитесь, что гибкий трос правильно подсоединен к предохранительному выключателю (3) на опоре сидения.
Поместите сидение на чашу так, чтобы головка болта с буртиком была чаше (1).
Надавите на сидение, чтобы вставить болт с буртиком в прорезь и потяните сидение в направлении задней части трактора.
Надежно затяните регулировочный болт (2).
РЕГУЛИРОВКА СИДЕНЬЯ
Поднимите рукоятку регулировки (A) и установите сиденье в удобное для вас положение, обеспечивающее нормальное управление педалью сцепления/тормоза. Чтобы зафиксировать сиденье в отпустите рукоятку.
расположена над широкой прорезью в
нужном положении,
ISTME PAIGALDAMINE
Traktori istme monteerimiseks eemaldage konstruktsioon, millega iste on papp-pakendi külge kinnitatud, ja pange see kõrvale. Eemaldage papp-pakend ja hävitage see.
MÄRKUS: Kontrollige, etkaabel oleks õigesti ühendatud turvalülitiga (3) istme alusel.
Paigaldage iste alusele, nii et õlaliigendi polt jääb üle aluses (1) paikneva suure piklikava.
Suruge istet allapoole, nii et õlaliigendi polt siseneb avasse, ja lükake istet traktori tagaosa poole.
Pingutage piisavalt reguleerpolti (2).
REGULEERIGE ISTE
Kergitage reguleerimishooba (A) ja libistage istet kuni mugava asendi saavutamiseni, mis võimaldab teile siduri- ja piduriped­aali kogu ulatuses alla suruda. Istme lukustamiseks antud asendisse vabastage hoob.
SĖDYNĖS UŽDĖJIMAS
Nuimkite įpakavimo detales kas saugojo sėdynę kartoniniame įpakavime ir padėkite jas į šalį, galite pradėti sėdynės montažą. Nuimkite ir pašalinkite kartoninį įpakavimą.
PASTABA: Patikrinkite, kad saugos diržas būtų teisingai sujungtas su saugumo jungikliu (3) ant sėdynės atramos.
Padėkite sėdynę ant sėdynės plokštės taip, kad išlindusi varžto galvutė rastųsi virš plokštės plyšio didžiosios angos (1).
Paspauskite sėdynę į apačią kad užsimautų ant išlindusio varžto ir patraukite sėdynę atgal į traktoriaus užpakalinę pusę.
Kruopščiai priveržkite reguliavimo varžtą (2).
SUREGULIUOKITE SĖDYNĘ
Pakelkite reguliuojamąją svirt patogią padėtį, kad galėtumėte be vargo iki galo nuspausti sankabos / stabdžio pedalą. Svirtį atleiskite, kad sėdynė
43
užsi ksuotų.
į (A) ir pastumkite sėdynę į
19
Page 20
2
SÇDEKĎA UZSTÂDÎĐANA
Noņemiet metāla detaļas, kas piestiprina sēdekli pie kar­tona iepakojuma, un nolieciet metāla detaļas nost traktora sēdekļa montāžai. Noņemiet kartona iepakojumu un izmetiet
1
to ārā. IEVĒROJIET: Pārbaudiet, vai elektrības vads ir pareizi savi-
enota ar drošības slēdzi (3) uz sēdekļa turētāja. Novietojiet sēdekli sēdekļa iedobumā t ā, lai pakāpienskrūves
galva būtu novietota virs lielā gropes cauruma iedobumā (1).
Piespiediet sēdekli uz leju, lai saslēgtu pakāpienskrūvi gropē, un pavelciet sēdekli uz traktora aizmuguri.
Kārtīgi piegrieziet regulējošo skrūvi (2).
NOREGULĒJIET SĒDEKLI
Paceliet regul tas atrodas ērtā pozīcijā, lai jūs līdz galam varat piespiest sajūga/bremžu pedāli. Atlaidiet sviru, lai sēdeklis paliktu jums vēlamā pozīcijā.
ēšanas sviru (A) un pārvietojiet sēdekli, līdz
МОНТАЖ НА СЕДАЛКАТА
Свалете детайлите с който седалката е закрепена в кашона. Запазете тези детайли, тъй като те ще са необходими за монтажа на седалката на трактора. Отстранете и изхвърлете останалите части от опаковката.
УКАЗАНИЕ: Проверете дали е свързан правилно кабелът към защитния прекъсвач (3) на държача на седалката.
Седалката се поставя върху плочата главния болт да се намира над шлица на плочата (1).
Натиснете седалката надолу, така че болтът да влезе в шлица и след това издърпайте седалката назад.
Стяга се винтът за регулиране(2).
РЕГУЛИРАНЕ НА СЕДАЛКАТА
2
Повдигнете лоста за регулиране ( А) и плъзнете седалката до постигане на удобна позиция, при натискате съединителния/спирачния педал до долу. Освободете лоста, за да заключите избраната позиция на седалката.
на седалката, така че
която можете да
MONTAREA SCAUNULUI
Scoateţi părţile care compun şi susţin scaunul din cutia de carton şi pregătiţi-le pentru a putea asambla scaunul tractorului. Despachetaţi-l şi aruncaţi hârtiile.
OBSERVAŢIE: Verifi caţi dacă cablul este conectat corect la întrerupătorul de siguranţă (3) afl at pe suportul scaunului.
Amplasaţi scaunul în suportul lui, astfel încât capul bolţului cu umăr să se afl e deasupra nişei largi din suport (1).
Apăsaţi scaunul în jos, astfel încât bolţul cu umăr să intre în nişă, iar după aceea împingeţi scaunul spre spatele tractorului.
Strângeţi bine bolţul de reglare (2). REGLAŢI SCAUNUL Ridicaţi maneta de reglaj (A) şi glisaţi scaunul până ce obţineţi
o poziţie confortabilă de ambreiaj/frână până la podea. Coborâţi maneta pentru a xa scaunul în poziţie.
şi care vă permite să apăsaţi pedala
43
20
Page 21
01481
02602
2
1. Крышка
2. Колпачок полюса
3. Провод
4. Провод A. Передняя часть
трактора
5. Крыло
6. Полюс батареи
7. Батарея
1. Alus
2. Klemmide kate
3. Kaabel
4. Kaabel A. Traktori esikülg
5. Kaitseplekk
6. Akuklemm
7. Aku
1. Sėdynės plokštė
2. Gnybto apmova
3. Kabelis
4. Kabelis A. Akumuliatoriaus įdėjimas
priekyje
5. Apsauginė plokštė
6. Akumuliatoriaus gnybtas
7. Akumuliatorius
1. Sēdekļa iedobums
2. Spaiļu apvalks
3. Kabelis
4. Kabelis A. Traktora priekšgals
5. Aizsargrežģis
6. Akumulatora spailes
7. Akumulators
1. Гнездо
2. Капак на клемите
3. Кабел
4. Кабел A. Предна част на
косачката
5. Защитен капакr
6. Полюс на
акумулатора
7. Акумулатор
1. Suportul scaunului
2. Capacul bornei
3. Cablu
4. Cablu A. Partea frontală a
tractorului
5. Aripă
6. Borna acumulatorului
7. Acumulator
Установка батареи
ПРИМЕЧАНИЕ: если Вы начинаете использовать батарею
после истечения месяца и года, указанных на этикетке, зарядите батарею в течение, по крайней мере, одного часа при 6-10 Амп.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: перед тем, как устанавливать ба­тарею, снимите металлические браслеты, часы, кольца и т.д. Соприкасание этих предметов с батареей приводит к получению ожогов.
Aku paigaldamine
MÄRKUS: Kui aku võetakse kasutusele pärast etiketil toodud
kuupäeva (kuu ja aasta), tuleb akut vähemalt tund aega 6 kuni 10 ampri juures laadida.
HOIATUS: Enne aku paigaldamist võtke ära metallist käe­võrud, metallist kellarihma, sõrmused jms. Kui need esemed akuga kokku puutuvad, võite te põletushaavu saada.
Įdėkite akumuliatorių
PASTABA: Jeigu akumuliatorių prijungiate po metų ir mėnesio, kas nurodyti ant etiketes, pakraukite akumuliatorių mažiausia vieną valandą prie 6-10 amperų.
ĮSPEJIMAS: Prieš dėdami akumuliatorių, nuimkite nuo savęs metalines apyrankes, rankinius laikrodžius, žiedus ir kitus metalinius daiktus. Šių daiktų prisilietimas prie akumuliatoriaus gali sukelti nudegimą.
Akumulatora uzstādīšana
IEVĒROJIET: Ja akumulators sākts lietot pēc mēneša un
gada, kas uzrādīti uz uzlīmes, uzlādējiet akumulatoru vismaz vienu stundu, 6-10 A.
BRĪDINĀJUMS: Pirms akumulatora uzstādīšanas, noņemiet metāla rokassprādzes, rokas pulksteņus, gredzenus u.t.t. Ja šie priekšmeti pieskarsies akumulatoram, jūs varat apdedzināties.
Монтаж на акумулатора
Указание: Ако акумулаторът се пусне в експлоатация
след датата (месец и година) посочени на етикета, то акумулаторът трябва да се зареди най-малко за час с ток със сила 6 -10 ампера.
Внимание: Преди монтажа на акумулатора свалете метални каишки на часовници, пръстени и подобни. При допир на тези предмети с акумулатора предизвикат изгаряния.
може да се
Montarea acumulatorului
OBSERVAŢIE: Dac acumulatorul este folosit după data
indicată pe etichetă, încărcaţi acumulatorul minim o oră, cu 6-10 amperi.
ATENŢIONARE! Înainte de instalarea acumulatorului, scoateţi de pe Dvs. brăţările metalice, ceasurile cu brăţări metalice, inelele, etc. Contactul acestor obiecte cu acumulatorul poate duce la arsuri.
2
3
1
A
5
6
4
21
7
Page 22
2
ПРИЛОЖИТЕ ВЕНТИЛЬ КАПЮШОНА
KINNITAMA KAPUUTS AVA
VARTOTI GAUBTAS VISUMOS
PIESTIPRINĀT KAPUCE VENTILĀCIJAS EJA
ПРИКРЕПЯМ КАЧУЛКА ОТВЪРСТИЕ
02604
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Для того, чтобы предупредить образование искр в результате случайного заземления, необходимо вначале подсоединить положительный полюс.
Снимите колпачки полюсов и выбросьте их. Подсоедините красный провод к + и затем черный заземляющий провод к -. Крепко привинтите провода. Смажьте полюса батареи вазелином для защиты от коррозии.
HOIATUS: Esmalt tuleb ühendada positiivne klemm, et vältida lühist.
Eemaldage ühendusklemmide katted ja visake need minema. Ühendage punane kaabel + poolusega ja seejärel must maanduskaabel (-) poolusega. Kruvige kaablid kinni. Korrosiooni vältimiseks määrige aku kl­emme vaseliiniga.
ĮSPEJIMAS: Pliuso gnybtas turi būti prijungtas pirma, kad išvengti kibirkšties netyčia sujungimą).
Nuimkite gnybtų dangčius ir atjunkite. Prijunkite raudoną kabelį prie + ir po to juodą įžeminimo kabelį prie -. Kruopščiai priveržkite kabelius. Patepkite akumuliatori­aus polius su vazelinu, kad išvengti korozijos.
įžeminus (užtrumpinus
ATAŞAT GLUGĂ VENT
BRĪDINĀJUMS: Pozitīvā spaile ir jāpievieno no sākuma,
lai dzirksteles nejauši neiezemētos. Noņemiet un izņemiet ārā termināla vāciņus. Pievienojiet
sarkano kabeli + un tad melno zemes kabeli -. Kārtīgi pieskrūvējiet kabeļus. Ieeļļojiet akumulatora polus ar vazelīnu, lai novērstu koroziju.
ВНИМАНИЕ: За да предотвратите късо съединение първо трябва да свържете положителния полюс.
Свалете свържете червения кабел към + и след това черния кабел към -. Стегнете здраво кабелите. Смажете клемите на акумулатора със смазка, несъдържаща вода (вазелин), за да избегнете корозия.
ATENŢIONARE! Borna pozitivă trebuie conectată prima, pentru a evita scânteile care pot să apară la o pământare accidentală.
Îndepărtaţi capacele bornelor. Conectaţi cablul roşu la + , apoi cablul negru la - . Fixaţi bine clemele cablurilor. Pentru prevenirea coroziunii, gresaţi bornele acumula­torului cu vaselină.
защитните капачки от клемите. Първо
22
Page 23
СБОРКА ТРАВОСБОРНИКА
2
2
1
3
• Просуньте трубку верхней рамы сборника (1) в петлю (2) в верхней части тканевого каркаса сборника (петли на концах оставьте свободными).
4
6
• Сначала совместите два отверстия на правой стороне верхнего сварного элемента рамы сборника (4) с соответствующими отверстиями в трубке верхней рамы сборника (1).
Установите два болтами с квадратными подголовками 1/4»- 20 x 1,25 (5) и закрутите две гайки 1/4» (6).
1
5
1
5
4
6
• Совместите два отверстия на левой стороне верхнего сварного элемента рамы сборника (4) с соответствующими отверстиями в трубке верхней рамы сборника (1).
Установите два болтами с квадратными подголовками 1/4»- 20 x 1,25 (5) и закрутите две гайки 1/4» (6).
3
11
11
12
9
10
• Положите крышку сборника вверх дном (оставьте защитное покрытие нетронутым).
• Сдвиньте вставку ручки сборника (9) в углубление на внутренней два верхних фиксатора зафиксировались в крышке сборника. Зубья в нижней части вставки ручки сборника должны войти между зубьями на крышке сборника.
• Вставьте две квадратных гайки (10) в два квадратных гнезда в передней части крышки сборника и две квадратные гайки в два квадратных гнезда (по одному гнезду с каждой стороны) около задней ручки крышки сборника.
• Переверните сборник в сборе (3) вверх дном, совместите отверстия в раме с отверстиями на крышке сборника и проверьте, чтобы верхний сварной элемент рамы находился в пластмассовом гнезде на вставке ручки сборника (9).
Вставьте четыре шестигранных болта 1/4” (11) (1/4 -20 x
1.15) в отверстия с квадратными гайками (10) и затяните до упора.
Вставьте два винта 1/4” (12) (1/4 -20 x 1.15 Желтизна) в
отверстия в центре верхнего сварного элемента рамы.
стороне крышки сборника. Проверьте, чтобы
1
7
7
8
Установите еще два болта с квадратными подголовками (7) с тыльной стороны по бокам трубки верхней рамы сборника, закручивая вручную стопорные гайки (8).
23
Page 24
2
16
17
13
Поверните сборник правой стороной вверх.
Вставьте два болта 1/4” с квадратными подголовками (13) в нижнюю часть передней рамы сборника (14), закручивая вручную стопорные гайки (15).
Вденьте переднюю раму сборника (14) в петли из ткани спереди сборника.
Защелкните низ передней рамы сборника (14) в пластмассовую защелку в передней части дна сборника.
Надвиньте петли, расположенные на концах сборника, на трубку верхней рамы сборника.
Вставьте два шестигранных болта (16) в отверстия в
верхней части передней рамы сборника и ввинтите в гайки на внутренней стороне трубки верхней рамы сборника.
• Сдвиньте пластмассовую защелку (17) вниз в тканевую петлю на правой стороне сборника и прикрепите к передней раме сборника (14) в 101 мм от верха передней трубки рамы сборника.
14
15
13
24
23
26
25
• Наденьте резиновое уплотнение (23) на верхнюю часть металлической ручки сборника (24).
• Сдвиньте резиновое уплотнение (24) вниз сквозь отверстия в крышке сборника
• Вставьте штифт с головкой и отверстием под шплинт (25) в отверстие в нижней части ручки сборника и вставьте стопорную пружину (26) в отверстие на конце этого штифта так, чтобы штифт зафиксировался на месте.
и верхнего сварного элемента рамы.
27
28
22
22
• Снимите стопорные гайки (21) сзади верхней рамы сборника и внизу передней рамы и прикрепите с каждой стороны распорки (22).
• Переустановите стопорные гайки (21) и затяните их до упора.
21
29
30
• Вставьте пластмассовую вставку (27) так, чтобы она защелкнулась на место за контровочными ребрами (28).
• Совместите выступами на крышке сборника.
Сначала установите шестигранный болт 1/4» (30) (1/4"-15 x 1/2") в боковую часть, как показано на рисунке.
Затем установите шестигранный болт 1/4» (31) (1/4"-15 x 1/2") в верхнюю часть, как показано на рисунке.
отверстия на отражателе травы (29) с
31
24
Page 25
2
УСТАНОВКА РЫЧАГА/ЗАСЛОНКИ СБОРНИКА
• Перед установкой двигатель трактора должен быть выключен, а трактор поставлен на стояночный тормоз.
• Стоя сзади трактора со сборником, снятым с заднего щитка (1), определите местоположение переключателя (2). (См. Рис. 1)
2
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
Возьмите рычаг сборника (3) и вставьте фиксатор (4)
Для более легкой травы используйте заслонку (5) в
Выберите нужное положение и поверните заслонку
Положите заслонку (5) на рычаг (3) так, чтобы фиксатор
Вставьте болт (7) в отверстия в заслонке (5) и рычаге (3)
Положение заслонки можно изменить, ослабив
1
ПЕРЕДНЯЯ ЧАСТЬ ТРАКТОРА
4
3
2
в верхнее гнездо, поворачивайте, пока рычаг (3) не зафиксируется в нужном положении (см. Рис. 2 и Рис. 3) Если трава тяжелая/влажная, не устанавливайте заслонку (5).
положениях “1”, “2” или “3” (“3” в случае самой легкой или сухой травы).
крышки (5) так, чтобы нужная цифра была напротив вас.
(6) в нижней части рычага сборника (3) попал в соответствующее прямоугольное отверстие и проверьте, чтобы отверстия в рычаге (3) и заслонке (5) совпадали.
сборника и закрутите гайку (8) (См. Рис. 3)
крепежные детали (7 и 8), сняв/повернув заслонку (5) и затянув снова крепежные детали.
5
7
4
3
6
8
УСТАНОВКА КОМПОНЕНТОВ ТРАВОСБОРНИКА НА ТРАКТОРЕ
УСТАНОВКА ПАНЕЛИ КРЫШКИ СБОРНИКА
• Установите панель крышки сборника (1), установив наклонно пластмассовые подпорки панели крышки в соответствующие пазы в передней части крышки сборника.
• Поверните задний конец панели крышки (1) вниз, так чтобы он лежал на крышке сборника.
1
• Подвиньте всю панель крышки сборника (1) назад таким образом, чтобы зубья под отверстием в панели крышки зацеплялись за зубья в крышке сборника.
1
1
• Используйте нажимные гайки (2) на пластмассовых подпорках, чтобы надежно закрепить панель крышки (1) спереди.
• Надежно прикрепите заднюю часть панели крышки (1) к крышке сборника и вкрутите два винта № 8 (3) через заднюю
ручку крышки сборника в панель крышки (1).
1
1
2
1
• Перед установкой двигатель трактора должен быть выключен, а трактор поставлен на стояночный тормоз.
• Установите пружинные защелки (1) в монтажные отверстия на заднем щитке.
• Вставьте шестигранные болты (2) в каждое отверстие пружинной защелки и соответствующее отверстие на заднем щитке.
• Накрутите стопорную гайку (3) на болт на противоположной стороне заднего щитка.
3
2
3
25
Page 26
2
KOGUJA KOKKUPANEMINE
2
1
3
• Lükake pakkemasina raami toru (1) läbi aasa (2) koti pakkemasina riidest osa (jätke otstes olevad aasade osad lahti).
4
6
• Kõigepealt joondage kaks pakkemasina raami parempoolse osa ülemise nurgiku (4) auku pakkemasina ülemise raami toruga (1).
• Paigaldage kaks 1/4“ – 20x1,25 polti (5) ja kinnitage need kahe ¼” mutriga (6).
1
5
1
5
4
6
• Joondage kaks pakkemasina raami vasakpoolse osa ülemise nurgiku (4) auku pakkemasina ülemise raami toruga (1).
• Paigaldage kaks 1/4“ – 20x1,25 polti (5) ja kinnitage need kahe ¼” mutriga (6).
3
11
11
12
9
10
• Pange pakkemasina kate tagurpidi (jätke kaitsekate paika).
• Pange pakkemasina käepideme sisedetail (9) kattes olevasse avausse. Veenduge, et kaks peal olevat sakki lukustuksid katte külge. Pakkemasina käepideme sisedetaili alumisel küljel olevad hambad peaksid haakuma pakkemasina katte hammaste vahele.
• Asetage kaks nelinurkset (10) mutrit kahte pakkemasina katte esiosas olevasse nelinurksesse auku ja kaks nelinurkset mutrit pakkemasina katte tagaosas olevatesse nelinurksetesse aukudesse (mõlemale poole üks).
• Keerake komplekteeritud pakkemasina osa (3) tagurpidi nii, et raamil olevad augud oleks joondatud pakkemasina kattel olevate aukudega ja veenduge, et raami ülemiste nurgikute torud oleksid käepideme sisedetaili plastikust jalases (9).
• Paigaldage neli ¼” kuusnurkset polti (11) (1/4 -20 x 1.15) akudesse koos nelja nelinurkse mutriga (10) ja keerake need kinni.
• Paigaldage kaks 1/4” kruvi (12) (1/4 -20 x 1.15 Kollane) raami ülemise nurgiku keskel olevatesse aukudesse.
1
7
7
8
• Lisage veel kaks kinnituspolti (7) pakkemasina ülemise raami toru tagumisele osale ja keerake mutrid (8) käsitsi kinni.
26
Page 27
2
16
17
13
• Keerake kokkupandud seade õiget pidi.
• Paigaldage kaks 1/4” polti (13) pakkemasina raami esiosasse (14) ja kinnitage kontramutrid (15).
• Lükake pakkemasina raam (14) üles läbi esiosas asuvate kangast aasade.
• Suruge pakkemasina eesmise raami alumine osa (14) plastikust õnarusse pakkemasina põhja esiosas.
• Lükake koti lõpus olevad aasad pakkemasina ülemise raami torudele.
• Lükake kaks 1/4” kuusnurkpolti (16) läbi eesmise raami ülemise osa ja keerake pakkemasina ülemise raami torus olevatesse mutritesse.
• Lükake plastikust klamber (17) paremalt poolt kangast aasa sisse ja kinnitage see eesmise raami (14) külge 101 mm pakkemasina eespoolse raami torust.
14
15
13
24
23
26
25
• Asetage kummitihend (23) metallist käepideme (24) peale.
• Lükake pakkemasina käepide (24) alla läbi pakkemasina katte ja raami ülemiste nurgikute aukude.
• Lükake spindli polt (25) läbi pakkemasina käepideme all oleva augu ja lükake vedruspindel (26) läbi poldi otsas oleva augu kuni see paika lukustub.
27
28
22
22
• Keerake ülemise raami tagaosa ja esimese raami alaosa mutrid (21) lahti ja kinnitage mõlemale küljele risttoed (22).
• Keerake kontramutrid (21) uuesti kinnni.
21
29
30
• Lükake plastikust kinnitus (27) tagasi nii, et see kinnituks nagade taha (28).
• Joondage rohu suunaja (29) augud pakkemasina katte eenditega.
• Kõigepealt paigaldage 1/4” kuuskant polt (30) (1/4"-15 x 1/2") läbi külje nagu joonisel näidatud.
• Seejärel paigaldage 1/4” kuuskant polt (31) (1/4"-15 x 1/2") läbi pealmise osa nagu joonisel näidatud.
31
27
Page 28
2
PAKKEMASINA PAIGALDAMISEKS TÄISKANGIGA
• Enne paigaldamist, peab traktori mootor olema väljalülitatud ja käsipidur peale pandud.
• Seiske traktori taga ja vaadake, et pakkemasin oleks tagaplaadilt (1) eemaldatud, leidke üles koti lüliti (2) koht. (Vt joonis 1)
2
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
• Võtke pakkemasina täiskang (3) ja asetage konks (4)
• Raske/märja muru puhul ärge paigaldage pedaali (5).
• Kergema rohu puhul kasutage pedaali (5) asendis 1, 2 või 3
• Valige asend ja keerake pakkemasina pedaali (5) nii, et
• Asetage pedaal (5) kangile (3) nii, et kangi põhjas olev eend
• Paigaldage kruvid (7) läbi kangi (5) ja pedaali (3) aukude
• Asendi muutmiseks keerake lahti kinnitid (7 ja 8), eemaldage/
1
TRAKTORI ESIKÜLG
5
4
3
7
2
ülemisse avausse ja keerake kuni kang (3) lukustub kohale (vt joonised 2 ja 3)
(kusjuures 3 on mõeldud kergeima või kuiva rohu jaoks).
soovitud number oleks teie poole.
(6) läheks läbi vastava nelinurkse ava ja veenduge, et kang (3) ja pedaal (5) oleks joondatud.
ning kinnitage mutriga (8) (vt joonis 3)
keerake pedaali (5) ja keerake kinniti uuesti kinni.
4
3
6
8
PAKKEMASINA KATTEPANEELI PAIGALDAMINE
• Paigaldage pakkemasina kattepaneel (1) asetades kattepaneeli esiosas asuvad plastikust postid nurga alla kuni need ühtivad pakkemasina katte esiosas olevate avaustega.
• Lükake kattepaneeli tagumist otsa (1) allapoole kuni see on korralikult pakkemasina kattel.
1
• Lükake tervet pakkemasina kattepaneeli (1) tahapoole nii, et kattepaneeli avause all ja taga olevad hambad haakuksid katte käepideme osas olevate hammastega.
1
1
• Kattepaneeli (1) kinnitamiseks selle esiosas, pange lükatavad mutrid (2) plastikust postidele.
• Asetage kattepaneeli (1) tagumine osa pakkemasina kattega ja kinnitage see kahe #8 kruviga (3) üles läbi tagumise pakkemasina katte käepideme kattepaneeli.
MURUKOGUJA KOMPONENTIDE PAIGALDAMINE TRAKTORILE
1
2
1
• Enne paigaldamist, peab traktori mootor olema väljalülitatud ja käsipidur peale pandud.
• Paigaldage vedrud (1) tagaplaadil olevatesse kinnitusaukudesse.
• Paigaldage kuusnurkpolt (2) mõlema vedru avausse ja vastavasse auku tagaplaadil.
• Keerake kontramutter (3) poldile tagaplaadi vastasküljel.
3
1
2
3
28
Page 29
SURINKTUVO PRIMONTAVIMAS
2
2
1
3
• Perkiškite viršutinį pakuotuvo rėmo vamzdį (1) per kilpą (2) pakavimo audinio viršuje (kilpos segmentus galuose palikite laisvus).
4
6
• Pirmiausiai sulyginkite dvi angas, esančias pakuotuvo rėmo viršutinės suvirintos konstrukcijos (4) dešinėje, su atitinkamomis angomis viršutiniame pakuotuvo rėmo vamzdyje (1).
• Įstatykite du 1/4”- 20 x 1,25 atraminius varžtus (5) ir pritvirtinkite juos 1/4” veržlėmis (6).
1
5
1
5
4
6
• Sulyginkite dvi angas, esančias pakuotuvo rėmo viršutinės suvirtintos konstrukcijos (4) kairėje, su atitinkamomis angomis viršutiniame pakuotuvo rėmo vamzdyje (1).
• Įstatykite du 1/4”- 20 x 1,25 atraminius varžtus (5) ir pritvirtinkite juos 1/4” veržlėmis (6).
3
11
11
12
9
10
• Padėkite apverstą pakuotuvo dangtį (apsauginę dangą palikite nepažeistą).
• Stumkite pakuotuvo rankenos įdėtinę detalę (9) į išretėjimą pakuotuvo dangčio viduje. Įsitikinkite, kad dvi sąvaržos viršuje užsifi ksavo savo vietoje kartu su pakuotuvo dangčiu. Dantuką pakuotuvo rankenos įdėtinės detalės apačioje reikia įstumti į vietą tarp dantuko, esančio pakuotuvo dangtyje.
• Įstumkite dvi kvadratines veržles (10) į kvadratines angas pakuotuvo dangčio priekyje ir dvi kvadratines veržles į kvadratines angas (po vieną angą kiekvienoje pusėje) galinėje pakuotuvo dangčio nugarėlėje.
• Pasukite ir apverskite pakuotuvo komplektą (3), sulygindami angas rėme su angomis pakuotuvo dangtyje ir įsitikindami, kad rėmo viršutinės suvirintos konstrukcijos vamzdis įstatytas į plastikinį įdėklą pakuotuvo rankenos įdėkle (9).
• Įstatykite keturis 1/4” šešiakampius varžtus (11) (1/4 -20 x
1.15) į angas su keturiomis kvadratinėmis veržlėmis (10) ir veržkite, kol atsirems į paviršių.
• Įstatykite du 1/4” varžtus (12) (1/4 -20 x 1.15 Geltonas) į angas viršutinės suvirintos konstrukcijos rėmo centre.
1
7
7
8
• Įstatykite du atraminius atraminius varžtus (7) užpakalinėse viršutinio pakuotuvo rėmo vamzdžio pusėse, o veržles priveržkite ranka (8).
29
Page 30
2
16
17
13
• Pasukite visą komplektą į dešinę.
• Įstatykite du 1/4” atraminius varžtus (13) priekinio pakuotuvo rėmo apačioje (14) ir ranka priveržkite veržles (15).
• Perkiškite priekinį pakuotuvo rėmą (14) per medžiagines kilpas pakuotuvo priekyje.
• Įspauskite priekinio pakuotuvo rėmo (14) pagrindą į plastikinį fi ksatorių pakuotuvo pagrindo priekyje.
• Stumkite pakuotuvo medžiaginės kilpos segmentus maišo galuose į viršutinį pakuotuvo rėmo vamzdį.
• Stumkite du 1/4” šešiakampius varžtus (16) per angas priekinio pakuotuvo rėmo viršuje ir įsukite į veržles, esančias viršutinio pakuotuvo rėmo vamzdyje.
• Stumkite plastikinį fi ksatorių (17) į medžiaginę pakuotuvo kilpą dešinėje pusėje ir įspauskite prie priekinio pakuotuvo rėmo (14) 101 mm (4 colių) atstumu nuo pakuotuvo medžiaginės kilpos viršaus.
14
15
13
24
23
26
25
• Stumkite guminį tarpiklį (23) į metalinės pakuotuvo rankenos (24) viršų.
• Stumkite pakuotuvo rankeną (24) žemyn per pakuotuvo dangtį ir nustatykite ties viršutinės suvirintos konstrukcijos angų.
• Stumkite prikabinamosios ąsos kaištį (25) per angą pakuotuvo rankenos apačioje ir įstumkite fi ksatoriaus spyruoklę (26) į angą prikabinamosios ąsos kaiščio gale, kad jį užsifi ksuotų savo vietoje.
27
28
22
22
• Išimkite fi ksuojančias veržles (21) pakuotuvo rėmo galinėje dalyje ir priekinio pakuotuvo rėmo apačioje bei kiekvienoje pusėje pritvirtinkite kryžmines sąvaržas (22).
• Iš naujo įstatykite fi ksavimo veržles (21) ir veržkite, kol jos atsirems į paviršių.
21
29
30
• Spauskite plastikinį uždariklį (27) atgal, kad ji įsitvirtintų vietoje už laikančių briaunų (28).
• Sulyginkite angas žolės kreiptuve (29) su kyšuliais pakuotuvo dangtyje.
• Pirmiausiai įstatykite 1/4” šešiakampį varžtą (30) (1/4"-15 x 1/2") šone kaip parodyta.
• Tada įstatykite 1/4” šešiakampį varžtą (31) (1/4"-15 x 1/2") viršuje kaip parodyta.
31
30
Page 31
2
NORINT PRITVIRTINTI PAKUOTUVO UŽPILDYMO SVIRTĮ/MENTELĘ
• Prieš įstatant reikia išjungti traktoriaus variklį ir užtraukti stovėjimo stabdį.
• Stovėdami už traktoriaus su nuimtu pakuotuvu nuo galinės plokštelės (1), raskite maišo užpildymo jungiklio (2) sritį (žr. 1 pav.)
2
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
• Paimkite pakuotuvo užpildymo svirtį (3) ir įstatykite fi ksatorių
• Sunkiai / šlapiai žolei mentės pritvirtinti (5) negalima.
• Lengvesnei žolei naudokite mentelę (5) su 1, 2 ar 3 nuostata
• Pasirinkite nuostatą ir pasukite pakuotuvo mentę (5) taip,
• Mentelę (5) ant svirties (3) padėkite taip, kad fi ksatorius
• Perkiškite varžtą (7) per pakuotuvo užpildymo mentelės (5)
• Nuostatą pakeisti galima, atsukus fi ksatorius (7 ir 8), nuėmus
1
AKUMULIATORIAUS ĮDĖJIMAS PRIEKYJE
5
4
3
7
2
(4) į viršutinę angą bei sukite, kol svirtis (3) užsifi ksuos savo vietoje (žr. 2 pav. ir 3 pav.)
(3 skirta legvai arba sausai žolei).
kad norimas skaičius (nuostata) būtų atsukta į jus.
(6) pakuotuvo užpildymo svirties (3) apačioje eitų per atitinkamą stačiakampio formos angą ir įsitikinkite, kad angos užpildymo svirtyje (3) ir metelėje (5) yra sulygintos.
ir svirties (3) angas bei priveržkite veržlėmis (8) (žr. 3 pav.)
/ pasukus mentelę (5) ir vėl priveržus.
4
3
6
8
PRIDĖKITE SURINKTUVO ĮRANGĄ PRIE TRAKTORIAUS
NORINT PRITVIRTINTI PAKUOTUVO DANGČIO SKYDELĮ
• Įstatykite pakuotuvo dangčio skydelį (1) sulygindami plastikines gaires dengiančio skydelio (1) priekyje į atitinkamas angas pakuotuvo dangčio priekyje.
• Sukite atgal dangčio skydelio galą (1) tol, kol jis atsirems į pakuotuvo dangtį.
1
• Stumkite visą pakuotuvo dangčio skydą (1) atgal taip, kad dantukas po anga dangčio skydelyje būtų įstumtas į pakuotuvo dangčio rankenos dalį.
1
1
• Naudokite įspaudžiamas veržles (2), kad pritvirtintumėte dangčio skydelį (1) priekyje.
• Pritvirtinkite galinę dengiančio skydelio (1) pusę prie pakuotuvo dangčio ir priveržkite įsukdami du #8 varžtus (3) per galinę dangčio rankeną į dengiantį skydelį (1).
1
1
2
1
• Prieš įstatant reikia išjungti traktoriaus variklį ir užtraukti stovėjimo stabdį.
• Įstatykite fi ksuojančias spyruokles (1) į montažo angas galinėje plokštelėje.
• Įstatykite šešiakampį varžtą (2) per kiekvieną fi ksuojančios spyruoklės angą ir atitinkamą angą galinėje plokštelėje.
• Prie varžto kitoje galinės plokštelės pusėje priveržkite veržlę (3).
3
2
3
31
Page 32
2
LAI SAMONTĒTU GROZA TURĒTĀJU
2
1
3
• Ievietojiet augšējo maisa rāmja cauruli (1) maisa auduma augšējā daļā esošajā cilpā (2) (atstājiet daļas ar cilpām vaļīgas).
4
6
• Vispirms izlīdziniet divas atveres maisa rāmja augšējās metinātās daļas (4) labajā pusē ar atbilstošām atverēm maisa augšējā rāmja caurulē (1).
• Uzstādiet divas 1/4”- 20 x 1.25 bultskrūves (5) un nostipriniet tās ar divu 1/4” uzgriežņu (6) palīdzību.
1
5
1
5
4
6
• Izlīdziniet divas atveres maisa rāmja augšējās metinātās daļas (4) kreisajā pusē ar atbilstošām atverēm maisa augšējā rāmja caurulē (1).
• Uzstādiet divas 1/4”- 20 x 1.25 bultskrūves (5) un nostipriniet tās ar divu 1/4” uzgriežņu (6) palīdzību.
3
11
11
12
9
10
• Nolieciet maisa vāku, apgriežot to otrādi (neaiztieciet aizsargpārklājumu).
• Iebīdiet maisa roktura iemavu (9) iedobē maisa vāka iekšpusē. Pārliecinieties, vai divas augšējās mēlītes nobloķējās maisa vākā. Maisa roktura apakšā esošajiem zobiem ir jāieiet starp maisa vāka zobiem.
• Ievietojiet divas bultskrūves ar kvadrāta galviņām (10) divās kvadrāta atverēs maisa vāka priekšpusē un divas bultskrūves ar kvadrāta galviņām divās kvadrāta atverēs (pa vienai atverei katrā pusē) maisa vāka roktura aizmugur
• Apgrieziet maisa bloku (3) otrādi, izlīdzinot atveres rāmī un atveres maisa vākā. Pārliecinieties, vai rāmja augšējā metinātā caurule ir novietota plastmasas ligzdā uz maisa roktura iemavas (9).
• Uzstādiet četras 1/4” bultskrūves ar sešstūru galviņām (11) (1/4 -20 x 1.15) atverēs ar četriem kvadrāta uzgriežņiem (10) un labi pievelciet.
• Uzstādiet divas 1/4” skrūves (12) (1/4 -20 x 1.15 Dzeltens) atverēs rāmja augšējās metinātās daļas centrā.
ē.
1
7
7
8
• Uzstādiet vēl divas bultskrūves (7) augš virzot tās atpakaļ, ar rokām pievelciet pretuzgriežņus (8).
ējā maisa rāmja caurulē,
32
Page 33
2
16
17
13
• Pagrieziet mezglu ar labo sānu augšā.
• Uzstādiet divas 1/4” bultskrūves (13) priekšējā maisa rāmja caurules apakšdaļā (14), ar rokām pievelciet pretuzgriežņus (15).
• Izbīdiet priekšējo maisa rāmi (14) cauri auduma cilpām maisa priekšpusē.
• Nostipriniet priekšējā maisa rāmja apakšdaļu (14) plastmasas maisa apakšā esošajā slēgmehānismā.
• Uzvelciet maisa auduma galos esošās cilpas uz maisa rāmja caurulēm.
• Ievietojiet divas 1/4” bultskrūves ar sešstūru galviņām (16) atverēs, kas atrodas priekšējā maisa rāmja augšdaļā un tad pieskrūvējiet tās pie augšējā maisa rāmja caurulēs esošajiem uzgriežņiem.
• Iebīdiet plastmasas sprostu (17) maisa auduma cilpā labajā pusē un piesprādzējiet to pie priekšējā maisa rāmja (14) 101 mm (4 collu) attālumā no priekšējā maisa rāmja caurules augšējās daļas.
14
15
13
24
23
26
25
• Uzbīdiet gumijas blīvējumu (23) uz maisa metāla roktura (24).
• Iespraudiet maisa rokturi (24) maisa vākā un rāmja augšējās metinātas detaļas atverēs.
īdiet tapu ar atveri šķelttapai (25) atverē, kas atrodas
• Ieb maisa roktura apakšdaļa un ievietojiet sprostatsperi (26) tapas galā līdz tas nobloķējas.
27
28
22
22
• Noņemiet pretuzgriežņus (21) augšējā maisa rāmja aizmugurē un priekšējā maisa rāmja apakšā, tad katrā pusē piestipriniet spraišļus (22).
• Uzstādiet atpakaļ pretuzgriežņus (21) un labi pievelciet tos.
21
29
30
• Ievietojiet atpakaļ plastmasas vāciņus (27) un nostipriniet tos aiz turētājiem (28).
• Izlīdziniet zāles defl ektora (29) atveres ar maisa vāka izciļņiem.
• Vispirms uzstādiet 1/4” bultskrūvi (30) (1/4"-15 x 1/2") ar sešstūru galviņu sānā, kā parādīts.
• Tad uzstādiet 1/4” bultskrūvi (31) (1/4"-15 x 1/2") ar sešstūru galviņu augšējā daļā, kā parādīts.
31
33
Page 34
2
MAISA PILNAS SVIRAS/KLOĶA UZSTĀDĪŠANA
• Pirms uzstādīšanas traktora dzinējs ir jāizslēdz un ieslēdz stāvbremze.
• Stāviet aiz traktora, maisam jābūt noņemtam no aizmugurējās plātnes (1), atrodiet pilna maisa slēdža (2) izvietojumu. (Sk.
1. att.)
2
Fig. 1
TRAKTORA PRIEKŠGALS
Fig. 2 Fig. 3
• Paņemiet pilna maisa sviru (3) un ievietojiet cilpu (4) augšējā
• Ja zāle ir smaga vai mitra, nepievienojiet kloķi (5).
• Ja zāle ir viegla, uzstādiet kloķi (5) stāvoklī “1”, “2”, vai “3”
• Izvēlieties iestatījumu un grieziet maisa kloķi (5) līdz vēlamais
• Uzstādiet kloķ
• Iespraudiet skrūvi (7) maisa pilna kloķa (5) un sviras (3)
• Iestatījumu var izmainīt, palaižot vaļīgāk stiprinājumus (7 un
1
4
5
4
3
7
2
spraugā un grieziet līdz svira (3) nofi ksējas pozīcijā (sk. att. 2 un att. 3)
(“3” atbilst visvieglākajai jeb sausai zālei).
iestatījums ir vērsts jūsu virzienā.
i (5) uz sviras (3), lai maisa pilnas sviras (3) apakšā esošā cilpa (6) izietu cauri atbilstošajai taisnstūra spraugai. Pārliecinieties, vai maisa pilnas sviras (3) un kloķa (5) atveres ir izlīdzinātas.
atverēs un piestipriniet ar uzgriežņa (8) palīdzību (sk. 3. att.)
8), noņemot/pagriežot kloķi (5) un vēlreiz pievelkot.
3
6
8
MAISA VĀKA PANEĻA UZSTĀDĪŠANA
• Uzstādiet maisa vāka paneli (1), ievietojot vāka paneļa (1) priekšpusē esošās plastmasas tapas maisa vāka priekšpusē esošajās spraugās.
• Atvāziet vāka paneļa galu (1) līdz tas atbalstīsies pret maisa vāku.
1
• Pabīdiet visu maisa vāka paneli (1) atpakaļ, lai zobi zem vāka paneļa atveres ieietu maisa vāka roktura daļas zobos.
1
1
• Uzstādiet uzgriežņus (2) uz plastmasas tapām un nostipriniet vāka paneli (1) no priekšpuses.
• Piestipriniet vāka paneļa (1) aizmugurējo daļu pie maisa vāka un nofi ksējiet, pieskrūvējot divas #8 skrūves (3), kuras jāiesprauž aizmugurēja maisa vāka rokturī un vāka panelī (1).
1
LAI UZSTĀDĪTU TURĒTĀJA DETAĻAS UZ TRAKTORA
1
2
1
• Pirms uzstādīšanas traktora dzinējs ir jāizslēdz un ieslēdz stāvbremze.
• Uzstādiet sprosta atsperes (1) aizmugurējās plātnes atverēs.
• Iespraudiet bultskrūvi ar sešstūru galviņu (2) katrā sprosta atsperes atverē un atbilstošajā aizmugurējās plātnes atverē.
• Otrajā aizmugurējās plātnes pusē katrai bultskrūvei piestipriniet pretuzgriezni (3).
3
2
3
34
Page 35
ЗА СГЛОБЯВАНЕТО НА КОША
2
2
1
3
Прекарайте горната тръба на рамката на сеносъбирача (1) през гайката (2) отгоре на плата на сеносъбирача (оставете сегментите от гайката в краищата свободни).
4
6
• Първо, центрирайте двата отвора от дясната страна на горната заварена конструкция на сеносъбирача (4), към съответните отвори на горната тръба на рамката на сеносъбирача (1).
• Поставете двата опорни болта 1/4”- 20 x 1,25 (5) и ги затегнете с двете гайки 1/4” (6).
1
5
1
5
4
6
• Центрирайте двата отвора от лявата страна на горната заварена конструкция на събирача (4) към съответните отвори в
• Поставете двата опорни болта 1/4”- 20 x 1,25 (5) и ги затегнете с двете гайки 1/4” (6).
горната тръба на рамката на събирача (1).
1
7
7
3
11
11
12
9
10
• Поставете още два носещи болта (7) отзад на страните на горната тръба на рамката на сеносъбирача, като затегнете на ръка контрагайките (8).
• Сложете обърнат капака на сеносъбирача (без да засягате предпазния капак).
• Плъзнете вложката на във вдлъбнатината отвътре на капака на сеносъбирача. Уверете се, че двата раздела в горната страна са се заключили на място в капака на сеносъбирача. Зъбите в долната част на вложката за дръжката на събирача, трябва да се плъзнат на местата си между зъбите на капака на сеносъбирача.
• Плъзнете две квадратни гайки (10) в двете квадратни гнезда отпред на капака на сеносъбирача и две квадратни гайки в двете квадратни гнезда (по едно от всяка страна) на задната дръжка на капака на сеносъбирача.
• Завъртете блока на сеносъбирача (3) с горната част надолу, като подравните отворите в рамката с отворите в капака на сеносъбирача и се погрижите горната заварена конструкция на рамката да застане в пластмасовото легло на вложката на дръжката на сеносъбирача (9).
Поставете четири шестостенни болта 1/4” (11) (1/4 -20 x 1.15) в отворите с четири квадратни гайки (10) и ги завинтете, докато влязат докрай.
Поставете четири шестостенни болта 1/4” (12) (1/4 -20 x 1.15 Злато) в отворите в средата на горната заварена конструкция на рамката.
дръжката на сеносъбирача (9)
8
35
Page 36
2
16
17
13
Обърнете конструкцията с дясната страна нагоре.
Поставете четири опорни болта 1/4”(13) на дъното на
рамката на сеносъбирача (14), като затегнете здраво контрагайките (15).
• Прекарайте предната рамка на сеносъбирача (14) нагоре през гайките на плата отпред на сеносъбирача.
• Натиснете до щракване дъното на предната рамка на сеносъбирача (14) в пластмасовия фиксатор отпред на дъното на сеносъбирача.
• Плъзнете сегментите на платнените гайки на сеносъбирача в краищата на сеносъбирача върху горните тръби на рамката на сеносъбирача.
• Плъзнете два шестостенни болта 1/4” (16) през отворите отгоре на предната рамка на сеносъбирача и ги завинтете в гайките вътре в тръбата на горната рамка на сеносъбирача.
• Плъзнете пластмасовата скоба (17) надолу в гайката на плата от дясната страна на сеносъбирача и поставете с щракване в предната рамка на сеносъбирача (14) на 101 мм (4 инча) от горната част на предната рамкова тръба на сеносъбирача.
14
15
13
24
23
26
25
• Плъзнете гуменото уплътнение (23) към горната част на металната дръжка на сеносъбирача (24).
• Плъзнете металната дръжка на сеносъбирача (24) надолу през капака на сеносъбирача и отворите на горната заварена конструкция на рамката.
• Плъзнете вилката (25) през отвора в долната страна на дръжката на сеносъбирача щифт (26) в отвора в края на вилката, докато се заключи в мястото си.
и вкарайте шплинтовия
27
28
22
22
• Свалете контрагайките (21) отзад на горната рамка на сеносъбирача и на дъното на рамката на сеносъбирача и закачете напречните обтегачи (22) от всички
• Поставете отново контрагайките (21) и ги затегнете докрай.
21
страни.
30
• Поставете на място пластмасовата тапа (27), така че да щракне на място зад задържащите ребра (28).
• Центрирайте отворите на отражателя за трева (29) към издатините на капака на сеносъбирача.
Първо завинтете шестостенния болт 1/4” (30) (1/4"-15 x 1/2") към страната, както е показано.
После завинтете шестостенния болт 1/4” (31) (1/4"-15 x 1/2") към горната страна, както е показано.
36
29
31
Page 37
2
ИНСТАЛИРАНЕ НА ЛОСТ/ТАБЛО ЗА ПЪЛЕН СЕНОСЪБИРАЧ
• Преди монтирането двигателят на трактора трябва да се изключи и да се включи ръчната спирачка.
• Като застанете зад трактора при свален от задната пластина сеносъбирач (1), намерете зоната на ключа за пълен сеносъбирач (2). (Вж. фиг. 1.)
2
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
Вземете лоста за пълен сеносъбирач (3) и вкарайте
За най-тежки/мокри треви не монтирайте таблото (5).
За по-леки треви използвайте таблото (5) на положение
Изберете подходящото положение и завъртете таблото на
Поставете таблото (5) на лоста (3) така, че езичето (6) на
Прекарайте винта (7) през отворите таблото (5) и лоста (3)
Настройката може да се променя с разхлабване на
1
ПРЕДНА ЧАСТ НА КОСАЧКАТА
5
4
3
7
2
езичето (4) в горния прорез и завъртете, докато лостът (3) щракне на място (вж. фиг. 2 и фиг. 3).
“1”, “2” или “3” (“3” е за най-леката, или суха, трева).
сеносъбирача (5) така, че желаната цифра (положение) е обърнато към вас.
дъното на лоста за пълен сеносъбирач (3) премине през съответния правоъгълен прорез, като внимавате отворите в лоста за пълен сеносъбирач (3) и таблото (5) да са подравнени.
за пълен сеносъбирач и затегнете с гайката (8) (вж. фиг. 3).
фиксаторите (7 и 8), сваляне/завъртане на таблото (5) и отново затягане.
4
3
6
8
ЗА ДА ИНСТАЛИРАТЕ ПОКРИВАЩИЯ ПАНЕЛ НА СЕНОСЪБИРАЧА
• Монтирайте покриващия панел на сеносъбирача (1), като наклоните под ъгъл пластмасовите щифтове (1) в съответните прорези отпред на капака на сеносъбирача.
• Завъртете задната страна на покриващия панел (1) надолу, докато опре върху капака на сеносъбирача.
1
• Плъзнете целия покриващ панел на събирача (1) назад, така че зъбите под отвора в покриващия панел да влязат в зъбите сеносъбирача.
на частта на дръжката от капака на
1
1
• Поставете фиксиращи гайки (2) на пластмасовите щифтове, за да закрепите покриващия панел (1) отпред.
• Закрепете задната страна на покриващия (1) панел към капака на сеносъбирача и затегнете, като завинтите два винта № 8 (3) нагоре през задната дръжка на капака на сеносъбирача в покриващия панел (1).
ЗА ДА ИНСТАЛИРАТЕ КОМПОНЕНТИТЕ НА КОША КЪМ ТРАКТОРА
1
2
1
• Преди монтирането двигателят на трактора трябва да се изключи и да се включи ръчната спирачка.
• Поставете заключващи пружини (1) в монтажните отвори на задната пластина.
• Вкарайте шестостенен болт (2) във всеки отвор със закл­ючваща пружина и съответния отвор на задната пластина.
• Затегнете контрагайката (3) върху болта от другата страна на задната пластина.
3
1
2
3
37
Page 38
2
ASAMBLAREA COLECTORULUI
2
1
3
• Introduceţi cadrul tubular superior al sacului (1) prin tivul (2) din partea de sus a materialului sacului (lăsaţi libere capetele tivului).
4
6
• Mai întâi, aliniaţi cele două orifi cii de pe partea dreaptă a blocului superior sudat al cadrului sacului (4) cu orifi ciile corespunzătoare din cadrul tubular superior al sacului (1).
• Montaţi două şuruburi de fi xare de 1/4” – 20 x 1,25 (5) şi strângeţi cu două piuliţe de 1/4” (6).
1
5
1
5
4
6
• Aliniaţi cele două orifi cii de pe partea stângă a blocului superior sudat al cadrului sacului (4) cu orifi ciile corespunzătoare din cadrul tubular superior al sacului (1).
• Montaţi două şuruburi de fi xare de 1/4” – 20 x 1,25 (5) şi strângeţi cu două piuliţe de 1/4” (6).
3
11
11
12
9
10
• Puneţi capacul sacului cu fundul în sus (lăsaţi capacul de protecţie intact).
• Introduceţi inserţia pentru capacul sacului (9) în adâncitura de la interiorul capacului sacului. Aveţi grijă ca cele dou clapete din partea de sus să se încastreze cu capacul sacului. Dinţii din partea de jos a inserţiei mânerului sacului trebuie să alunece la locul lor, între dinţii de pe capacul sacului.
• Introduceţi două piuliţe pătrate (10) în cele două orifi cii pătrate din partea anterioară a capacului sacului şi alte două piuliţe pătrate în cele două orifi cii pătrate (câte unul pe ecare latură) de pe mânerul din spate al capacului sacului.
• Întoarceţi ansamblul sacului (3) cu susul în jos, aliniind orifi ciile din cadru cu orifi ciile din capacul sacului, şi aveţi grijă ca blocului superior sudat de pe cadrul tubular să fi e poziţionate în locaşul de plastic din inserţia pentru mânerul sacului (9).
• Montaţi patru şuruburi hexagonale de 1/4” (11) (1/4 -20 x
1.15) în orifi cii, cu patru piuliţe pătrate (10), şi strângeţi până când sunt bine fi xate.
• Montaţi două şuruburi de 1/4” (12) (1/4 -20 x 1.15 Aur) în orifi ciile din mijlocul blocului superior sudat al cadrului.
ă
1
7
7
8
• Montaţi încă două şururuburi de fi xare (7) în spate, pe laturile cadrului tubular superior al sacului, strângând piuliţele cu mâna (8).
38
Page 39
2
16
17
13
• Întoarceţi ansamblul cu partea dreaptă în sus.
• Montaţi două şururuburi de fi xare de 1/4” (13) în partea de jos a cadrului anterior al sacului (14), strângând piuliţele cu mâna (15).
• Introduceţi cadrul anterior al sacului (14) prin tivul ţesăturii din partea anterioară a sacului.
• Introduceţi partea inferioară a cadrul anterior al sacului (14) în suportul de plastic din partea anterioară a părţii inferioare a sacului.
• Introduceţi segmentele de ţesătură de la capetele tivului sacului pe cadrul tubular superior al sacului.
• Introduceţi două şuruburi hexagonale de 1/4” (16) prin orifi ciile din partea de sus a cadrului anterior al sacului şi înşurubaţi- le în piuliţele din interiorul tubului cadrului superior al sacului.
• Introduceţi clema din plastic (17) în tivul din partea dreaptă a sacului şi fi xaţi-l de cadrul anterior al sacului (14) la 101 mm (4 inci) faţă de partea de sus a cadrului tubular anterior al sacului.
14
15
13
24
23
26
25
• Introduceţi garnitura de cauciuc (23) în partea de sus a mânerului de metal al sacului (24).
• Împingeţi mânerul sacului (24) în jos prin capacul sacului şi prin orifi ciile din blocul superior sudat al cadrului.
• Introduceţi ştiftul cu cap şi gaură pentru cui spintecat (25) prin orifi ciul din partea de jos a mânerului sacului şi introduceţi arcul de blocare (26) în gaura din capătul ştiftului, până când se blochează pe poziţie.
27
28
22
22
• Desfaceţi piuliţele (21) din partea posterioară a cadrului superior al sacului şi din partea inferioară a cadrului anterior al sacului şi montaţi suporturile transversale (22) pe fi ecare latură.
• Puneţi la loc piuliţele (21) şi strângeţi până când sunt bine xate.
21
29
30
• Împingeţi elementul de închidere din plastic (27) în spate, astfel încât să se fi xeze la locul său, în spatele marginilor de xare (28).
• Aliniaţi orifi ciile din defl ectorul pentru iarbă (29) cu protuberanţele de pe capacul sacului.
• Mai întâi montaţi şurubul hexagonal de 1/4” (30) (1/4"-15 x 1/2") pe lateral, aşa cum se arată.
• După aceea, montaţi şurubul hexagonal de 1/4” (31) (1/4"-15 x 1/2") în partea de sus, a
şa cum se arată.
31
39
Page 40
2
PENTRU A INSTALA LEVIERUL/PALETA COMPLETĂ A SACULUI
• Înainte de instalare, motorul tractorului trebuie stins şi frâna de mână trebuie să fi e trasă.
• Stând în picioare în spatele tractorului, cu sacul scos de pe placa posterioară (1), identifi caţi zona de contact total a sacului (2). (Vezi Fig 1)
2
Fig. 1
Fig. 2 Fig. 3
• Luaţi levierul complet al sacului (3) şi introduceţi clapeta (4)
• Pentru iarba grea/udă, nu ataşaţi paleta (5).
• Pentru iarba mai uşoară, utilizaţi paleta (5) cu setarea “1”, “2”
• Alegeţi setarea şi rotiţi paleta sacului (5) astfel încât numărul
• Puneţi paleta (5) pe maneta (3) astfel încât clapeta (6) din
• Introduceţi şurubul (7) prin orifi ciile pentru paleta (5) şi levierul
• Setarea poate fi modifi cată slăbind elementele de fi xare (7 şi
1
PARTEA FRONTALĂ A TRACTORULUI
5
4
3
7
2
în fanta superioară şi rotiţi până când levierul (3) intră pe poziţia sa (Vezi Fig. 2 şi Fig. 3)
sau “3” (“3” este pentru iarba cea mai uşoară sau uscată).
dorit să ajungă cu faţa la dv.
partea de jos a levierului complet al sacului (3) să treacă prin orifi ciul dreptunghiular corespunzător şi aveţi grijă ca ori din levierul complet al sacului (3) şi din paletă (5) să se alinieze.
(3) complet al sacului şi fi xaţi-le cu piuliţa (8) (Vezi Fig. 3)
8), înlăturând/rotind paleta (5) şi strângându-le din nou.
4
3
6
8
ciile
PENTRU A INSTALA PANOUL DE ACOPERIRE A SACULUI
• Instalaţi panoul de acoperire a sacului (1) înclinând tijele de plastic din partea anterioară a panoului de acoperire (1) şi introducându-le în fantele corespunzătoare din partea anterioară a capacului sacului.
• Rotiţi capătul din spate al panoului de acoperire (1) până când se sprijină pe capacul sacului.
1
• Faceţi să alunece tot panoul de acoperire a sacului (1) spre înapoi, astfel încât dinţii de sub deschiderea din panoul de acoperire să intre printre dinţii din porţiunea de mâner a capacului sacului.
1
1
• Aplicaţi piuliţe de împingere (2) pe tijele de plastic pentru a xa panoul de acoperire (1) în partea din faţă.
• Fixaţi partea din spate a panoului de acoperire (1) de capacul sacului, apoi fi xaţi înşurubând două şuruburi nr. 8 (3) în sus, prin mânerul posterior al capacului sacului, în panoul de acoperire (1).
MONTAREA PE TRACTOR A PĂRŢILOR COMPONENTE ALE COLECTORULUI
1
2
1
• Înainte de instalare, motorul tractorului trebuie stins şi frâna de mână trebuie să fi e trasă.
• Instalaţi opritoarele cu arc (1) în orifi ciile de montare de pe placa posterioară.
• Introduceţi câte un şurub hexagonal (2) prin orifi ciul fi ecărui opritor cu arc şi prin orifi ciul corespunzător din placa posterioară.
• Fixaţi piuliţa (3) pe şurubul din partea opusă a plăcii posterioare.
3
1
2
3
40
Page 41
3. Функциональное описание. 3. Funktsiooni kirjeldus.
3. Veikimo aprašas. 3. Funkcionālais apraksts.
3. Описание на функциите. 3. Descrierea funcţionării.
14
2
3
1
5
7
6
8
9
Расположение органов управления
1. Выключатель фар
2. Регулятор дроссельной/воздушной заслонки.
3. Педаль тормоза и сцепления.
4. Педаль переднего/заднего хода.
5. Подключение/отключение блока косилки.
6. Быстрый подъем/опускание блока косилки.
7. Ключ зажигания.
8. Стояночный тормоз.
9. Рычаг управления колесами свободного хода
14. Напоминание Об Обслуживании / Таймер
4
Juhtseadiste paigutus
1. Tulede lüliti.
2. Gaasi- ja külmkäivituspedaal.
3. Piduri- ja siduripedaal.
4. Edasi-/tagasikäigu pedaal.
5. Lõikeseadme sisse-/väljalülitamine.
6. Lõikeseadme kiire tõstmine ja langetamine.
7. Süütelukk.
8. Seisupidur.
9. Vabajooksu lülituskang.
14. Hooldusaja Meeldetuletaja/ Tunniloendur
41
Page 42
3
14
2
1
5
3
7
6
8
9
Kontrolių pozicijas
1. Šviesos jungiklis.
2. Degvielas/gaisa droseles vadība.
3. Bremzes pedālis
4. Tiesioginės/atbulinės eigos pedalas.
5. Griešanas ierīces pievienošana/atvienošana.
6. Ātra griešanas ierīces pacelšana/nolaišana.
7. Aizdedzes slēdzene.
8. Stāvbremze.
9. Tuščios eigos svirtis.
14. Priminimo Apie Aptarnavimą Įtaisas / Laikmatis
VadVadības ierīču izvietojums
1. Gaismas slēdzis.
2. Degvielas/gaisa droseles vadîba.
3. Bremţu un sajűga pedâlis.
4. “Uz priekšu/atpakaļ” kustības pedālis.
5. Grieđanas ierîces pievienođana/atvienođana.
6. Âtra grieđanas ierîces pacelđana/nolaiđana.
7. Aizdedzes slçdzene.
8. Stâvbremze.
9. Brīvgaitas vadības svira.
14. Servisa Atgādinātājs / Stundu Mērītājs
4
Разположение на устройствата за обслужване
1. Ключ за светлините
2. Лост на газта/смукача
3. Педал на съединителя/спирачката
4. Педал за преден/заден ход
5. Включване/изключване на косачния агрегат
6. Бързо вдигане/сваляне на косачния агрегат
7. Контакт за запалване
8. Ръчна спирачка
9. Включване/изключване на изпреварващия съединител(фрайлауф)
14. Напомняне За Сервиз / Измерител На Часове
Poziţia comenzilor
1. Întrerupătorul luminilor.
2. Comanda admisiei/ ocului.
3. Pedala de frână i de ambreiaj.
4. Pedala de mers înainte i înapoi.
5. Cuplarea/decuplarea agregatului de tăiere.
6. Ridicarea/coborârea rapidă a agregatului de tăiere.
7. Broasca contactului de aprindere.
8. Frâna de mână.
9. Maneta de comandă a roţii libere.
14. Martor De Avertizare / Orometru
42
Page 43
1. Положение переключателя фар.
01355
1. Tulede lüliti asend.
1. Šviesos jungiklio pozicija.
3
01347
1. Gaismas slēdža pozīcija
1. Ключ за светлините.
1. Întrerupătorul luminilor.
2. Регулятор дроссельной и воздушной
заслонки
Регулятор ускорения регулирует скорость двигателя и ско­рость вращения ножей. Когда рычаг регулятора находится в переднем положении, подключается воздушная заслон­ка. Когда рычаг находится в заднем положении, двигатель работает в режиме минимальных оборотов. Полный газ находится между этими двумя положениями.
2. Gaasi- ja külmkäivitushoob
Gaasikangist reguleeritakse mootori pöörete arvu ja seega ka lõiketerade pöörlemiskiirust. Kui hoob on kõige eespoolses asendis, on külmkäivituse funktsioon sisse lülitatud. Kui hoob on kõige tagumises asendis, töötab mootor tühikäigul. Nende kahe asendi vahel on täisgaas.
2. Droselio ir starterio kontrolė
Akseleratoriaus kontrolė reguliuoja variklio greitį ir peilių sukimosi greitį. Jeigu svirtis yra priekinėje pozicijoje starterio funkcija yra prijungta. Jeigu svirtis yra užpakalinėj pozicijoj variklis yra neutralioje. Pilnas greitis yra tarp šiuo dvejų pozicijų.
3
0247
2. Degvielas droseles un gaisa droseles vadība
Akseleratora vadība regulē dzinēja ātrumu, kā arī asmeņu ātrumu. Ja kloķis atrodas priekšējā pozīcijā, gaisa droseles funkcija ir pieslēgta. Ja kloķis atrodas aizmugurējā pozīcijā, dzinējs ir neitrālā ātrumā. Pilns ātrums atrodas starp šīm divās pozīcijām.
2. Лост на газта/смукача
Чрез лоста на газта се регулират оборотите на двигателя, с което се регулира и скоростта на въртене на режещите ножове. Функцията за студено запалване се включва, когато лостът се намира в най-предно положение. Когато лостът е в най-задно положение двигателят работи на празен ход. Между тези две положения се намира положението пълна газ.
2. Comanda admisiei şi a şocului
Comanda acceleraţiei (admisiei) reglează viteza motorului, precum şi viteza lamelor. Dacă maneta este împinsă înainte, funcţia şocului nu este conectată. Dacă maneta este trasă complet înapoi, motorul se aă în poziţia neutră. Viteza maximă se atinge între aceste două poziţii.
43
Page 44
0
1358
3
3. Педаль сцепления/тормоза
Используется для выключения сцепления и торможения трактора, а также для пуска двигателя.
3. Siduri- ja piduripedaal
Kasutatakse siduri lahtiühendamiseks ja traktori pidur­damiseks ning mootori käivitamiseks.
02473
3. Sankabos / stabdžio pedalas
Jis naudojamas sankabai atjungti, traktoriui sustabdyti ir varikliui užvesti.
3. Bremžu un sajūga pedālis.
Kad pedālis ir izspiests, tiek iedarbināta bremze un dzinējs atslēdzas.
3. Съединителен/спирачен педал
Използва се за освобождаване на съединителя и за спиране на трактора, както и за запалване на двигателя.
3. Pedala de ambreiaj/frână
Se foloseşte pentru debreierea şi frânarea vehiculului şi pentru pornirea motorului.
4. Педаль переднего/заднего хода.
Направление и скорость движения регулируются педа­лями переднего и заднего хода.
4.Edasi-/tagasikäigu pedaal.
Liikumissuunda ja –kiirust kontrollitakse edasi-/tagasikäigu
4
pedaaliga.
4. Judėjimo į priekį/atgal pedalas.
Judėjimo kryptį ir greitį kontroliuojame su judėjimo į priekį ir atbulinės eigos pedalais.
4. ”Uz priekšu/atpakaļ” kustības pedālis.
Kustības virzienu un ātrumu kontrolē gaitas un atpakaļgaitas piedziņas pedālis.
4.Педал за преден/заден ход
Посоката и скоростта на движение се управляват чрез педалите за преден/заден ход.
4. Pedala de mers înainte/înapoi.
Direcţia şi viteza deplasării sunt comandate de pedalele de mers înainte şi înapoi
44
Page 45
5. Подключение/отключение режущего блока.
Переместите рычаг вперед для подключения привода к режущему блоку, в результате ремень натягивается и ножи начинают вращаться. При перемещении рычага назад привод отсоединяется и вращение ножей замедляется под воздействием тормозных колодок, установленных на шкиве. Если сборник не закрыт полностью, при переводе рычага вперед ножи вращаться не будут, а двигатель будет выключен. Если во время резания сборник отсоединится, двигатель выключится.
5. Lõikeseadme sisse-/väljalülitamine
Niiduki ajami ühendamiseks viige hoob ette. Seejuures pingu­tub veorihm ja rihmad hakkavad pöörlema. Kui hoob tagasi tõmmatakse, lahutatakse ajam ja terade pöörlemist pidurda­vad rihmarullidele paigutatud piduriklotsid. Kui pakkemasin pole täiesti kinni ei haaku terad kangi lükkamisel ettepoole ja mootor lülitub välja. Kui pakkemasin tuleb niitmise ajal lahti, lülitub mootor välja.
3
5. Pjaunamosios dalies prijungimas/atjungimas
Pastumkite svirtį į prieki kad prijungti sankabą prie pjauna­mosios dalies, ko pasekoje pavaros diržas įsitempia ir peiliai pradeda suktis. Jeigu svirtis yra patraukta atgal, pavara tiks atjungta ir sustabdytas, stabdžio trinkelei prisispaudžiant prie veleno. Jei pakuotuvas nėra iki galo uždarytas, peiliai nebus įjungti, kai svirtis yra perkelta į priekį, o variklis išsijungs. Jei pakuotuvas pjovimo metu atsikabino, variklis išsijungs.
5. Griešanas ierīces pievienošana/atvienošana.
Pārbīdiet kloķu uz priekšu, lai savienotu piedziņu ar griešanas iekārtu, kad piedziņas siksna ir nostiepta un asmeņi sāk griez­ties. Ja kloķis tiek pavirzīts atpakaļ, piedziņa tiks atvienota un asmeņu griešanās palēninās bremzes kluci, iedarbojoties uz rulli. Ja maiss nav pilnīgi aizvērts, asmeņus nevarēs iedarbināt,
kad svira tiek pavilkta uz priekšu, un dzinējs izslēgsies. Ja pļaušanas laikā maiss atkabinās, dzinējs izslēgsies.
5. Включване/изключване на косачния агрегат
Придвижете лоста напред, за да включите съединителя на задвижването на косачката. При това се обтяга задвижващият ремък и трансмисията започва да се върти. Когато лостът се издърпа назад се изключва съединителят на задвижването и въртенето на ножовете се спира чрез намиращите се на ремъчните шайби спирачни накладки. Ако сеносъбирачът не е напълно затворен, ножовете може да не са напълно зацепени, когато лостът се премести напред, и двигателят ще се изключи. Ако сеносъбирачът се откачи при рязане, двигателят ще се изключи.
5. Cuplarea/decuplarea agregatului de tăiere
Împingeţi maneta înainte pentru a cupla transmisia agregatul de tăiere. Dacă a ţi reuşit, cureaua de transmisie va fi întinsă şi lamele încep să se rotească. Dacă maneta este trasă înapoi, transmisia va fi decuplată şi rotaţia lamelor va fi încetinită de către plăcuţele de frână de pe roata de curea. Dacă sacul nu este complet închis, lamele nu se vor activa când levierul este deplasat înainte, iar motorul se va stinge. Dacă sacul se dezactivează în timpul tăierii ierbii, motorul se va stinge.
45
Page 46
3
6. Быстрый подъем/опускание режущего блока
Потяните рычаг назад для того, чтобы быстро поднять режущий блок при прохождении бугров и т.д. При транс­портировке режущий блок должен находиться в крайнем верхнем положении.
6. Lõikeseadme kiire tõstmine ja langetamine
Tõmmake hoob tagasi, et lõikeseade näit. üle ebatasaste kohtade sõites kiiresti üles tõsta. Transportimisel peab lõikeseade olema kõige kõrgemas asendis.
6. Greitas pjovimo agregato pakėlimas/nuleidimas
Patraukite svirtį atgal kad greitai pakeltu pjovimo agregatą kada važiuojate per nelygumus vejoje ir kitur. Transportuojant pjovimo agregatas turi būti aukščiausioje pozicijoje.
6. Ātra griešanas ierīces pacelšana/nolaišana
Pavelciet kloķi atpakaļ, lai ātri paceltu griešanas iekārtu, brau­cot pāri neregulāriem zālāja rajoniem, u.t.t. Transportēšanas laikā griešanas ierīcei jābūt augstākajā pozīcijā.
6. Бързо повдигане/сваляне на косачния агрегат
Издърпайте лоста назад, за да повдигнете бързо косачния агрегат по време на движение, например при преминаване през неравни места на ливадата. При транспорт косачният агрегат трябва да се намира в най-високо положение.
6. Ridicarea/coborârea rapidă a agregatului de tăiere
Când treceţi peste iregularităţi ale gazonului, etc., pentru a ridica rapid agregatul de tăiere, trageţi maneta în spate. În timpul transportului agregatul de tăiere trebuie să se afl e în poziţia cea mai înaltă.
46
Page 47
ROS ON
3
7
2
9
2
0
OFF
ROS ON ON START
7. Ключ зажигания
Имеются четыре различных положения ключа зажигания: OFF Все электрические цепи разомкнуты. ROS ON С системой управления задним ходом
ON Электрические цепи замкнуты. START Пусковой электродвигатель включен.
Система управления задним ходом (ROS) - Позволяет управлять механизмом косилки или другим приводным приспособлением во время заднего хода (См. раздел 5 ­“Управление трактором”)
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Никогда не оставляйте ключ в замке зажигания, остав­ляя машину без присмотра.
(ROS)
7. Süütelukk
Süütevõtmel on neli erinevat asendit: OFF vool on välja lülitatud. ROS ON Reevers-operatsioonisüsteem (ROS)
ON vool on sisse lülitatud. START starter on sisse lülitatud. Reevers-operatsioonisüsteem (ROS) – Võimaldab töötada
niiduorganiga või muu motoriseeritud lisaseadmega tagur­damise käigus (vt lõik 5 - “Juhtimine”)
HOIATUS!
Ärge kunagi jätke võtit süütelukku, kui lahkute masina juur­est.
ühendatud
7. Aizdedzes slēdzene
Aizdedzes atslēgai ir četras dažādas pozīcijas: IZSLĒGTS Visa elektriskā strāva pārtraukta. ROS IESLĒGTS Reversa operâcijas sistçma (ROS) pieslçgta IESLĒGTS Elektriskā strāva pieslēgta. STARTS Starta dzinējs pieslēgts. Reversa Operâcijas Sistçma (ROS) – Dod iespçju darbinât
pďâvçja korpusu vai citu nomainâmo aprîkojumu, pârslçdzo­ties reversâ (Skatît nodaďu 5 - “Vadîšana”)
UZMANĪGI!
Nekad neatstājiet atslēgu aizdedzes slēdzenē, atstājot mašīnu bez uzraudzības.
7. Контакт за запалване
Има четири различни позиции на ключа за запалване. OFF Токът е изключен ROS ON Системата за Обратно Задвижване
ON Токът е включен START Стартиране на стартера
Система за Обратно Задвижване (ROS) - Позволява да се работи с косачката или други задвижвани от двига­теля приставки по време на движение на машината на заден ход (Виж
ВНИМАНИЕ!
Никога не оставяйте контактния ключ в контакта за запалване, ако ще оставите машината без надзор.
(ROS) е свързана
раздел 5 - “Управление”)
7. Uždegimo jungiklis
Uždegimo raktui yra tris skirtingas pozicijos: OFF Elektrinė srovė nutraukta ROS ON Veikimo atbuline eiga sistema (ROS) prijungta ON Elektrinė srovė įjungta START Starteris įjungtas Dėl veikimo atbuline eiga sistemos (ROS), šienapjovė ar
kitas varomas padargas gali veikti judėdamas atbuline eiga (žr. 5 skyrių – „Važiavimas“)
ĮSPĖJIMAS!
Niekados nepalikite uždegimo raktą spynelėje, kai paliekate įrangą be priežiūros.
7. Contactul de aprindere
Există patru poziţii diferite pentru cheia de contact: OFF Întreruperea alimentării cu curent electric ROS ON Sistem de Operare in Marsarier (ROS)
conectat ON Conectarea alimentării cu curent electric START Conectarea starterului motorului Sistem de Operare in Marsarier (ROS) - Permite operarea
in marsarier a seceratoarei sau a altor piese atasate ali­mentate cu curent electric (vezi sectiunea 5 - “Conducere”)
ATENŢIONARE!
Nu lăsaţi niciodată cheia în contact când lăsaţi maşina nesupravegheată.
47
Page 48
02051
0
2
05
0
3
8. Rankinis stabdys
Įjunkite rankinį stabdį sekančiu būdu:
1. Nuspauskite stabdžio pedalą į apatinę poziciją.
2. Pakelkite rankinio stabdžio svirtį ir išlaikykite šioje pozici­joje.
3. Atleisti stabdžio pedalą.
4. Norint atleisti rankinį stabdį tereikia nuspausti stabdžio pedalą.
8. Stāvbremze
Novelciet stāvbremzi sekojoši:
1. Piespiediet bremzes pedāli līdz galam.
2. Pavelciet stāvbremzes kloķi uz augšu un turiet šādā pozīcijā.
3. Atlaidiet bremzes pedāli.
Lai atlaistu stāvbremzi, nepieciešams tikai piespiest uz leju bremzes pedāli.
8. Стояночный тормоз
Подключите стояночный тормоз следующим образом:
1. Нажмите на педаль тормоза.
2. Поднимите вверх рычаг стояночного тормоза, удерживайте его в этом положении.
3. Отпустите педаль тормоза..
Для того, чтобы отключить стояночный тормоз, нужно всего навсего нажать на педаль тормоза.
8. Seisupidur
Seisupidur tõmmatakse peale järgmisel viisil:
1. Vajutage piduripedaal põhja.
2. Viige seisupiduri hoob üles ja hoidke selles asendis.
3. Vabastage piduripedaal.
Seisupiduri vabastamiseks tuleb ainult piduripedaal alla vajutada.
8. Ръчна спирачка
Ръчната спирачка се използва както следва:
1. Натиснете докрай педала на спирачката
2. Преместете лоста на ръчната спирачка нагоре и го задръжте в това положение.
3. Освободете педала на спирачката.
Ръчната спирачка се освобождава отново чрез леко натискане на педала на спирачката.
8. Frâna de mână
Frâna de mână se cuplează astfel:
1. Apăsaţi până la refuz pedala de frână.
2. Trageţi maneta frânei de mână în sus şi ţineţi-o în poziţia aceasta.
3. Eliberaţi pedala de frână.
Pentru eliberarea frânei de mână ajunge să apăsaţi până la refuz pedala de frână.
48
Page 49
02203
3
9. Рычаг управления колесами свободного хода
Для буксировки или перемещения трактора при выключенном двигателе, необходимо отжать ручку управления колесами свободного хода и зафиксировать ее в этом положении.
9. Vabajooksu lülituskang
Et traktorit ilma mootori jõuta liigutada, tuleb vabajooksu nupp välja tõmmata.
9. Tuščiosios eigos kontrolės svirtis
Kad buksyruoti arba išjudinti traktorių be variklio pagalbos, tuščiosios eigos kontrolės rankena turi būti ištraukta ir padėta
tuščiosios eigos pozicijoj.
9. Brīvgaitas vadības kloķis
Lai vilktu traktoru tauvā vai kustinātu bez dzinēja palīdzības, ir jāizvelk brīvgaitas vadības apaļais rokturis un jāsaslēdz šajā pozīcijā.
9. Включване/изключване на изпреварващия съединител (фрайлауф)
За да издърпате трактора без да е вкючен двигателят или да го избутате, трябва да бъде издърпан лостът за управление на изпреварващия съединител.
03013
9. Maneta de comandă a roţii libere
Pentru a remorca sau a mişca tractorul fără folosirea motorului, butonul manetei de comandă al roţii libere trebuie tras afară şi fi xat în poziţia aceasta.
14. НАПОМИНАНИЕ ОБ ОБСЛУЖИВАНИИ / ТАЙМЕР
Сигнализирует о необходимости проведения обслуживания двигателя и косилки.
14. HOOLDUSAJA MEELDETULETAJA/ TUN­NILOENDUR
Osutab ajale, mil mootor ja niiduk vajavad hooldust.
14. PRIMINIMO APIE APTARNAVIMĄ ĮTAISAS / LAIKMATIS
Nurodo, kada varikliui ir šienapjovei reikalingas aptarnavimas.
14. SERVISA ATGĀDINĀTĀJS / STUNDU MĒRĪTĀJS
Norāda uz to, kad jāveic serviss dzinējam un zāles pļāvējam.
14. НАПОМНЯНЕ ЗА СЕРВИЗ / ИЗМЕРИТЕЛ НА ЧАСОВЕ
Показва кога е необходим сервиз за двигателя и косачката.
14. MARTOR DE AVERTIZARE / OROMETRU
Indică momentul în care motorul sau maşina necesită operaţii de întreţinere.
49
Page 50
4. Перед стартом. 4. Enne Käivitamist. 4. Prieš užvedimą.
4. Pirms iedarbināšanas. 4. Мерки преди стартиране.
4. Pregătiri.
Заправка
Двигатель должен работать на чистом (не смешанным с маслом) неэтилированном бензине. Не заливайте бензин выше уровня нижней кромки заправочного отверстия. Не превышайте максимального уровня заправки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Бензин - это легковоспламеняющаяся жидкость. Соблюдайте осторожность и проводите заправку на открытом воздухе. Не курите при заправке и не заправляйте при теплом двигателе. Не переполняйте бензобак и может перелиться. После заправки тщательно закрутите пробку бензобака. Храните бензин в прохладном месте в специальном контейнере для машинного топлива.
Проверяйте состояние бензобака и трубопроводов.
, т.к. бензин подвержен тепловому расширению
Tankimine
Mootoris peab kasutama puhast, pliivaba bensiini (mitte õliga segatud). Bensiin tohib ulatuda maksimaalselt sissevala­misava alumise servani.
Ärge täitke maksimumtaseest kõrgemale.
HOIATUS!
Bensiin on väga kergesti süttiv: Toimige ettevaatlikult ja tankige värskes õhus. Ärge sutisetage tankides. Ärge tankige, kui mootor on kuum. Ärge tankige paaki liiga täis, sest bensiin võib paisuda ja üle voolata. Pärast tankimist veenduge, et bensiinikork on korralikult kinni. Säilitage bensiini jahedas kohas ja mootorikütuse hoidmiseks ettenähtud mahutis. Kontrollige bensiinipaaki ja voolikuid regulaarselt.
Uzpildīšana ar degvielu
Dzinēju jādarbina ar tīru (nevis eļļas sajaukuma) benzīnu bez svina piejaukuma. Neuzpildiet tālāk par uzpildīšanas cauruma apakšējo malu. Neuzpildiet augstāk par maksimālo atzīmi.
UZMANĪGI!
Benzīns viegli uzliesmo. Rīkojieties uzmanīgi un uzpildiet benzīnu ārā. Degvielas uzpildes laikā nesmēķējiet, kā arī neuzpildiet degvielu, kad dzinējs ir silts. Nepārpildiet degvielas tvertni, jo benzīns var izplesties un pārplūst. Pēc uzpildes pārliecinieties, ka degvielas tvertnes vāks ir cieši pieskrūvēts. Glabājiet degvielu vēsā vietā dzinēja degvielai atbilstošā konteinerā. Pārbaudiet benzīna tvertni un caurules.
Зареждане с гориво
Двигателят трябва да работи с чист, безоловен бензин (без примес на масло). Бензинът да се пълни най-много до долния ръб на гърловината за пълнене.
ВНИМАНИЕ!
Бензинът е леснозапалим. Бъдете внимателни и пилнете резервоара само на открито. При пълнене не пушете. Не зареждайте с бензин, когато двигателят е топъл. Не препълвайте резервоара, защото бензинът може да се разшири и да прелее. Обърнете внимание на това, капачката на резервоара да бъде добре стегната след зареждането. Съхранявайте бензина на хладно място в туби за бензин. Проверявайте редовно резервоара и горивопроводите.
Užpildymas
Varikliui reikia naudoti švaru (be alyvų priemaišos) be švino priemaišos benziną. Nepilkite už užpildymo angos apatinio krašto. Nepilkite virš max lygio.
ĮSPĖJIMAS!
Benzinas yra lengvai užsiliepsnojantis. Elkitės atsargiai ir užpildykite su benzinu po atviro dangumi. Jokiu būdu nerūkykite kol užpildote su benzinu ir neužpildykite kol variklis yra užkaitęs. Nepripilkite per pilną baką todėl kad benzinas gali išsiplėsti ir išsilieti. Įsitikinkite, kad benzino bako dangtelis yra kietai užsuktas po užpildymo. Laikykite benziną vėsioj vietoj ir atitinkamame variklio degalų konteineryje. Patikrinkite benzino baką ir vamzdžius.
Alimentarea
Motorul trebuie să funcţioneze cu benzină f ără plumb, în stare pură (fără ulei). Nu alimentaţi cu carburant sub limita minimă sau peste limita maximă admisă.
ATENŢIONARE!
Benzina este foarte infl amabilă. Procedaţi cu grijă şi faceţi realimentarea în aer liber. Nu fumaţi în timpul alimentării cu benzină şi niu faceţi alimentarea cât timp motorul este cald. Nu umpleţi rezervorul peste măsură, deoarece benzina se poate dilata şi se poate scurge din rezervor. După terminarea alimentarii, asiguraţi-vă că aţi strâns bine capacul rezervo- rului. Păstraţi benzina într-un loc răcoros,, într-un recipient adecvat păstrării carburantului. Verifi caţi periodic rezervorul de benzină şi ţevile/furtunele adiacente.
50
Page 51
4
01362
0
247
4
ADD FULL
CAUTION - DO
01341
0
2
4
7
3
0
2
4
7
3
Уровень масла
Поднимите капот, чтобы получить доступ к пробке масло­заправочного отверстия и масляному щупу. Проверяйте уровень масла перед каждым запуском двигателя. Убеди­тесь, что трактор находится в горизонтальном положении. Отвинтите масляный щуп и протрите его. Установите на место масляный щуп и плотно закрутите. Затем извлеките и проверьте уровень масла.
Õlitase
Mõõtvardaga kombineeritud õli sissevalamisava korgi juurde pääseb, kui kapotikaas on üles tõstetud. Enne igakordset kasutamist tuleb kontrollida mootori õlitaset. Veenduge, et traktor seisab horisontaalselt. Kruvige õli mõõtvarras välja ja pühkige puhtaks. Pange mõõtvarras tagasi ja keerake kinni. Võtke varras teist korda välja ja vaadake õlitaset.
Alyvų lygis
Kombinuota alyvų įpylimo dangtį ir alyvų lazdelę gali prieiti kada kapotas yra pakeltas. Variklio alyvų lygį reikia tikrinti prieš katra užvedimą. Įsitikinkite kad traktorius yra ant hori­zontalinio paviršiaus. Išsukite alyvų lazdelę ir nušluostykite. Įdėkite atgal ir kietai priveržkite. dar karta išimkite ir pa­tikrinkite alyvų lygį.
Eļļas līmenis
Apvienotais eļļas uzpildes vāciņš un eļļas stienītis ir pieejami, kad pārsegs ir pacelts uz priekšu. Eļļas līmeni dzinējā ir jāpārbauda pirms katras lietošanas reizes. Pārliecinieties, ka traktors atrodas horizontālā stāvoklī. Atskrūvējiet eļļas stienīti un kārtīgi noslauciet to. Uzlieciet atpakaļ eļļas stienīti un kārtīgi uzskrūvējiet. Noņemiet atkal un pārbaudiet līmeni.
Ниво на маслото
Комбинираният с измервателна пръчка капак на отвора за наливане на масло е достъпен след вдигане на капака на двигателя. Проверявайте нивото на маслото на двигателя преди всяко пътуване. Обърнете внимание на това, при проверката машината да е на равно място. Извадете измервателната пръчка и я изтрийте. Завийте отново здраво измервателната пръчка, извадете я пак и отчетете нивото на маслото.
Nivelul uleiului
Capacul de realimentare combinat cu joja de ulei devine accesibil atunci când capota este ridicată. Nivelul uleiului în motor trebuie verifi cat înainte de fi ecare cursă. Fiţi siguri că tractorul se aă în poziţie orizontală. Deşurubaţi joja de ulei şi ştergeţi-o până devine curată complet. Puneţi-o la loc şi înşurubaţi-o bine. Scoateţi-o din nou şi reverifi caţi nivelul.
Alyvų lygis turi būti tarp dvejų atžymiu ant alyvų lazde­les. Jeigu reikia pripilti alyvą, pripilkite SAE 30 alyva iki atžymas “FULL”. Alyvą SAE 5W-30 reikia naudoti žiema (po užšalimo tašku).
Уровень масла должен находиться между двумя отметками на масляном щупе. Для дозаправки залейте масло SAE 30 до отметки “FULL” (ПОЛНЫЙ). Зимой (при температуре ниже нуля) используйте масло SAE 5W-30.
Õli tase peaks olema õlivarda kahe märgi vahel. Kui õli ei ole piisavalt, lisage SAE 30 õli kuni märgini “FULL”: Talvel (tempera­tuuridel alla 0º C) kasutage SAE 5W-30 õli.
Давление в шинах
Регулярно проверяйте давление в шинах. Давление должно составлять 1 бар (14 PSI) и 0.8 бар (12 PSI) соответственно в передних и задних шинах.
Eļļai jābūt starp divām atzīmēm uz eļļas stienīša. Ja nepieciešams pieliet vairāk eļļas, pielejiet SAE 30 eļļu līdz atzīmei „FULL” (Pilns). Ziemā (kad gaisa temperatūra noslīd zem 0 C0)ir jālieto SAE 5W-30 eļļu.
Нивото на маслото трябва да се намира между двата белега на измервателната пръчка. Ако това не е така, допълнете моторно масло SAE 30 до белега “FULL”. През зимата (при опасност от замръзване) да се използва моторно масло SAE 5W-30.
Nivelul uleiului trebuie să fi e între cele două semne de pe joja de ulei. Dacă uleiul mai trebuie completat, adăugaţi ulei de motor marca SAE 30 până la semnul “FULL”. Iarna (sub temperaturi de îngheţ) trebuie utilizat uleiul de motor marca SAE 5W-30.
Oro slėgis padangose
Reguliariai tikrinkite slėgį padangose. Priekinėje padangoje slėgis turėtų būti 1 baras (14 SKM) , o galinėse padangose - 0.8 baro (12 SKM).
Riepu gaisa spiediens
Regulāri pārbaudiet gaisa spiedienu riepās. Spiedienam priekšējā riepā ir jābūt 1 bārs (14 PSI) un 0.8 bārs (12 PSI) aizmugurējās riepās.
Налягане на гумите
Редовно проверявайте въздушното налягане в гумите. Налягането в предните гуми трябва да е1 bar (14 PSI), а на задните гуми трябва да е 0.8 bar (12 PSI).
Rehvirõhk
Kontrollige regulaarselt rehvirõhku. Eesmiste rehvide rõhk peaks olema 1 bar’i (14 PSI) ja 0,8 bar’i (12 PSI) tagumistes rehvides.
Presiunea din pneuri
Verifi caţi în mod regulat presiunea din pneuri. Presiunea pneurilor din faţă trebuie să fi e de 1 bar, în cele din spate de 0,8 bari.
51
Page 52
5. Вождение. 5. Sõitmine. 5. Valdymas.
5. Braukšana. 5. Работа. 5. Conducere.
Запуск двигателя
Сядьте на сидение в рабочем положении, нажмите на педаль тормоза и подключите стояночный тормоз. Убедитесь, что режущий блок находится в положении для транспортировки (верхнее положение), и что рычаг подключения/отключения режущего блока находится в отключенном положении.
Mootori käivitamine
Istuge tööasendis istmele, vajutage piduripedaal alla ja tõmmake peale seiuspidur. Veenduge, et lõikeseade oleks transpordiasendis (ülemine asend) ning et lõikeseadme sisse-/
väljalülitamise hoob oleks väljalülitamise asendis.
Variklio užvedimas
Atsisėskite ant sėdynės operatoriaus vietoje, nuspauskite stabdžio pedalą ir įjunkite rankinį stabdį. Įsitikinkite, kad pjovimo dalis yra transportavimo pozicijoje (viršutinėje pozicijoje) ir pjovimo dalies sujungimo/atjungimo svirtis yra atjungtoje pozicijoje.
Dzinēja iedarbināšana
Apsēdieties sēdeklī operatora pozīcijā, nospiediet bremzes pedāli un novelciet stāvbremzizi. Pārliecinieties, ka griešanas ierīce ir transportēšanas pozīcijā (augšējā pozīcijā) un ka griešanas ierīces pievienošanas/atvienošanas kloķis ir atvienošanas pozīcijā.
Пускане на двигателя
Седнете в работна позиция на седалката, натиснете педала на спирачката и освободете ръчната спирачка. Обърнете внимание на това, косачният агрегат да се намира в транспортно положение (горно положение) и лостът за включване и изключване на косачния агрегат да се намира на „изключен“.
Pornirea motorului
Luaţi loc pe scaunul operatorului, apăsaţi pedala de frână şi trageţi frâna de mână. Asiguraţi-vă că agregatul de tăiere se aă în poziţie de transport (poziţia superioară), iar maneta de cuplare/decuplare al agregatului de tăiere se aă în poziţia “Decuplat”.
Холодный двигатель: приведите регулятор газа в крайнее положение choke ( ).
Külm mootor Viige gaasihoob lõpp-asendisse (
Šaltas variklis: Pastumkite benzino kontrole iki galo į droselio pozicija.(
Auksts dzinējs: Spiediet gāzes vadību uz augšu uz galējo pozīciju - gaisa droseli (
)
).
).
52
При студен двигател: Издърпайте лоста на смукача в крайна позиция (
Motor rece: Împingeţi în sus comanda admisiei, până la poziţia “Şoc” (
).
).
Page 53
5
Разогретый двигатель: переместите регулятор газа на пол-пути в положение полного газа “ “.
Soe mootor: Viige gaasihoob täisgaasi asendisse “ “.
7
2
9
2
0
Поверните ключ зажигания в положение “START”.
ПРИМЕЧАНИЕ
Не запускайте пусковой электродвигатель более чем на 5 секунд. Если двигатель не запускается, подождите 10 секунд и затем попробуйте еще раз.
Keerake süütevõti asendisse “START”.
MÄRKUS
Ärge korrake käivitamist rohkem kui 5 sek. vältel. Kui mootor ei käivitu, oodake umbes 10 sek. enne järgmist katset.
Šiltas variklis: Pastumkite benzino kontrole iki puses į pilno gazo pozicija “
Silts dzinējs: Spiediet gāzes vadību līdz pusei pilnas gāzes pozīcijas “
При топъл двигател: Поставете лоста за газта на символа за “пълна газ” “
Motor cald: Apăsaţi comanda admisiei până la jumătatea cur­sei care duce în poziţia admisie/acceleraţie maximă
Pasukite uždegimo raktą į “START” poziciją.
“.
“ virzienā.
“.
“.
PASTABA
Norint užvesti variklį, nesukite starterį ilgiau kaip 5 sekundes per viena užvedimą. Jeigu variklis neužsiveda, palaukite panašiai 10 sekundes prieš sekantį bandymą.
Pagrieziet aizdedzes atslēgu uz “START” pozīciju
IEVĒROJIET
Nedarbiniet starteri vairāk par 5 sekundēm vienā reizē. Ja dzinējs nesāk darboties, nogaidiet 10 sekundes pirms nākošā mēģinājuma.
Завъртете ключа за запалването на “СТАРТ”.
Указание!
Не задържайте стартера повече от пет секунди. Ако двигателят не заработи изчакайте 10 секунди преди следващия опит за пускане.
Rotiţi cheia de contact până în poziţia “START”.
OBSERVAŢIE!
Nu lăsaţi în funcţiune starterul motorului mai mult de 5 se­cunde. Dacă motorul refuză să pornească, aşteptaţi cca 10 secunde înainte de a încerca din nou.
После запуска двигателя оставьте ключ зажигания в положении “ON”. Установите регулятор газа на нужную скорость. Для кошения: полный газ
Laske süütevõti tagasi „ON” asendisse, kui mootor käivitus. Seadke gaasihoob soovitud mootori pöörete arvule. Niit­miseks: täisgaas.
53
Varikliui užsivedus, gražinkite uždegimo raktą į “ON” poziciją. Pastumkite benzino kontrolę į norimą greitį. Pjovimui: pilnas gazas.
Ļaujiet aizdedzes atslēgai atgriezties „ON” (Ieslēgtā) pozīcijā, kad dzinējs ir iedarbināts. Nospiediet gāzes vadību līdz vēlamajam ātrumam. Griešanai: pilna gāze.
След пускане на двигателя оставете да се върне на положение “ON”. Върнете лоста на смукача, така че двигателят да работи равномерно. Поставете лоста на газта на желаните обороти. При косене: пълна газ.
După ce motorul a pornit, readuceţi cheia de contact în poziţia “ON”, iar dacă motorul a început să funcţioneze lin, împingeţi înapoi comanda şocului. Aşezaţi comanda admisiei/ acceleraţiei în treapta de viteză dorită. Pentru tăiere, resp. cosire: admisie/acceleraţie maximă.
ключа на запалването
Page 54
5
ПРОЧИСТКА ПЕРЕДАЧИ
Для обеспечения безотказной работы и высоких экс­плуатационных показателей, рекомендуется прочистить систему передачи перед первой эксплуатацией трактора. Эта процедура удалит из системы передачи все воз­душные пробки, которые могли образоваться во время транспортировки трактора.
ВАЖНО: ЕСЛИ СИСТЕМА ПЕРЕДАЧИ ДЕМОНТИРУЕТСЯ В ЦЕЛЯХ ПРОВЕДЕНИЯ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ ИЛИ ЗАМЕНЫ, ТО ПОСЛЕ ЕЕ ПОСЛЕДУЮЩЕЙ УСТАНОВКИ И
ПЕРЕД НАЧАЛОМ РАБОТЫ ТРАКТОРА СИСТЕМУ
ПЕРЕДАЧИ НУЖНО ПРОЧИСТИТЬ.
• Остановите трактор на ровной поверхности так, чтобы он не мог скатиться в каком-либо направлении. Стоя­ночный тормоз должен быть отключен для описанной ниже процедуры.
• Выведите из сцепления систему передачи, устано­вив регулятор колес свободного хода в положение свободного хода.
• Запустите сельной заслонки в положение “ медленно”. Проверьте, чтобы стояночный тормоз не был подключен.
• Нажмите на педаль переднего хода до упора, держите нажатой пять (5) секунд и отпустите педаль. Нажмите на педаль заднего хода до упора, держите нажатой пять (5) секунд и отпустите педаль. Повторите эту операцию три (3) раза
• Остановите трактор, повернув ключ зажигания в по­ложение “OFF”.
• Подключите систему передачи, переместив регулятор колес свободного хода в рабочее положение.
• Запустите двигатель и переместите регулятор дрос­сельной заслонки в положение “медленно”.
• Проедьте на тракторе вперед приблизительно 1-2 метра (5 футов) и затем назад 1-2 метра (5 футов).
Теперь Ваш трактор готов к нормальной
двигатель и переместите регулятор дрос-
.
работе.
KÄIGUKASTI ÕHUTAMINE
ET TAGADA KÄIGUKASTI NÕUETEKOHANE JA LAITMATU TÖÖ, TULEKS SEDA ENNE TRAKTORI ESMAKORDSET KASUTUSELEVÕTTU ÕHUTADA. SEE PROTSEDUUR EE­MALDAB KOGU ÕHU, MIS TRAKTORI TRANSPORTIMISE AJAL VÕIS KÄIGUKASTI MOODUSTUDA.
TÄHTIS: JUHUL KUI KÄIGUKAST TULEB HOOLDUSTÖÖDE VÕI VÄLJAVAHETAMISE KÄIGUS MAHA MONTEERIDA, PEAKS SEDA PÄRAST UUESTI PAIGALDAMIST ÕHUTAMA, ENNE KUI SEE KASUTUSELE VÕETAKSE.
• Parkige traktor tasasele pinnale, et see veerema ei hak­kaks. Järgneva protseduuri jaoks ei tohi seisupidurit peale tõmata.
• Lahutage käigukast, lülitades vabajooksu hoova vaba­jooksu asendisse.
• Käivitagemootor ja viige gaasihoob aeglase töö asendisse. Veenduge, et seisupidurit ei oleks peal.
• Viige edasikäigu pedaal täis-edasikäigu asendisse, hoidke viie (5) sekundi vältel ja vabastage pedaal. • Viige tagasikäigu pedaal täis-tagasikäigu asendisse, hoidke viie (5) sekundi vältel ja vabastage pedaal. Korrake seda protseduuri (3) korda.
• Lülitage traktor välja, keerates süütevõti asendisse „OFF“.
• Ühendage käigukast, lülitades vabajooksu hoova sõidu asendisse.
• Käivitagemootor ja viige gaasihoob aeglase töö asendisse.
• Sõitke traktoriga umbes 1,50 m edasi ja siis umbes 1,50 m tagasi. Korrake sõitmist (3) korda.
• Traktor on nüüd normaalseks tööks valmis.
TRANSMISIJOS VALYMAS
Kad garantuotu teisinga nudavimą ir rezultatą, rekomenduo­jama išvalyti transmisiją prieš naudojant traktorių pirma kartą. Ši procedūra pašalins orą iš transmisijos, kuris ten gali būti pakliuvęs jūsų traktoriaus transportavimo metu.
SVARBU: JEIGU TRANSMISIJAI BUVO REIKALIN­GAS DEMINTAŽAS SEVISUI ARBA PAKEITIMAS, JA REIKIA IŠVALYTI PO ĮDĖJIMA IR PRIEŠ TRAKTORIAUS NAUDOJIMĄ.
• Pastatykite traktorių ant lygaus paviršią taip kad jis nejudėtu ne į vieną pusę. Rankini stabdi reikia atjungti prieš sekanč• ią procedūrą.
Demontuokite transmisiją padedant tuščiosios eigos svirtį į tuščiosios eigos poziciją.
Užveskite variklį ir padėkite droselio kontrolę į lėto judėjimo poziciją. Įsitikinkite, kad rankinis stabdys nėra įjungtas.
• Nuspauskite tiesioginės eigos pedalą į pilna tiesioginės eigos poziciją, laikykite penkias (5) sekundes ir atleiskite pedalą. Nuspauskite atbulos eigos pedalą į pilna atbulos eigos poziciją, laikykite penkias (5) sekundes ir atleiskite pedalą. Pakartokite šia procedūrą tris (3) kartus.
• Padėkite judėjimo kontroles svirtį į neutralia (N) poziciją.
• Sustabdykite traktorių pasukant uždegimo raktą į “OFF” poziciją.
• Įjunkite transmisiją padedant tuščiosios eigos svirtį į važiavimo poziciją.
Užveskite variklį ir padėkite droselio kontrolę į lėto judėjimo poziciją.
• Pavarykite traktorių panašiai penkias pėdas į priekį, po to penkias pėdas atgal. Tris kartus pakartokite šia važiavimo procedūrą.
• Jūsų traktorius dabar yra gatavas teisingam nau­dojimui.
TRANSMISIJAS TĪRĪŠANA
Lai nodrošinātu pareizu ekspluatāciju un sniegumu, ir ietei­cams tīrīt transmisiju pirms traktors tiek darbināts pirmo reizi. Šī procedūra atbrīvos visu gaisu, kas ir iesprostota transmisijā, kas varēja rasties jūsu traktora transportēšanas laikā.
SVARĪGI: JA JŪSU TRANSMISIJA IR JĀNOŅEM APKOPES LAIKĀ VAI LAI TO NOMAINĪTU, TO IR NEPIECIEŠAMS TĪRĪT PĒC ATKALUZSTĀDĪŠANAS PIRMS TRAKTORA DARBINĀŠANAS.
Novietojiet traktoru stāvvietā uz līdzenas virsmas tā, lai tas neripotu nevienā virzienā. Stāvbremzei ir jābūt nolaistai, lai veiktu sekojošo procedūru:
Atvienojiet transmisiju, ieliekot brīvgaitas vadību brīvgaitas pozīcijā.
• Iedarbiniet dzinēju un ielieciet sajūga vadības kloķ ātrumā. Pārliecinieties, ka stāvbremze nav novilkta.
• Piespiediet priekšējās kustības pedāli līdz pilnai priekšējai pozīcijai, turiet piecas (5) sekundes un atlaidiet pedāli. Piespiediet atpakaļgaitas kustības pedāli līdz pilnai atpakaļgaitas pozīcijai, turiet piecas (5) sekundes un atlaidiet pedāli. Atkārtojiet šo darbību trīs (3) reizes.
• Apstādiniet traktoru, apgriežot aizdedzes atslēgu uz „OFF” (izslēgt) pozīciju.
• Ieslēdziet transmisiju, ieliekot brīvgaitas vadības kloķi kustības pozīcijā.
• Iedarbiniet dzinēju un ielieciet sajūga vadības kloķi lēnā ātrumā.
• Brauciet ar traktoru uz priekšu aptuveni 1,5 m un tad atpakaļ 1,5 m. Atk
• Jūsu traktoru tagad var normāli darbināt.
ārtojiet šo darbību trīs reizes.
i lēnā
54
Page 55
5
Обезвъздушаване на скоростната кутия
За да се осигури работа съгласно предписанията и безупречна функция на скоростната кутия, тя трябва да се обезвъздуши преди първото пускане на трактора в експлоатация. По този начин се осигурява отстраняването на всички въздушни мехури, които са се образували в скоростната кутия по време на транспорта на трактора.
ВАЖНО: В СЛУЧАЙ ДА БЪДЕ ДЕМОНТИРАНА ЗА ОПРЕДЕЛЕНИ РАБОТИ ПО ПОДДРЪЖКАТА ИЛИ ЗА СМЯНА, ТО СЛЕД МОНТАЖА НА ТРАКТОРА ТЯ ТРЯБВА ДА БЪДЕ ОБЕЗВЪЗДУШЕНА ПРЕДИ ТОЙ ДА БЪДЕ ПУСНАТ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ.
• Тракторът се спира на равна повърхност, като се осигурява против произволно тръгване. В този случай не може да
• Изключете скоростната кутия, като включите на свободна скорост.
• Пуснете двигателя и поставете лоста на газта на бавен празен ход. Убедете се, че ръчната спирачка не е включена.
• Натиснете лоста за включване на скоростите в крайно предно положение и задръжте за (5) секунди. След това натиснете лоста също задръжте (5) секунди. Повторете процедурата
(3) пъти.
Изгасете трактора като завъртите ключа за запалването в позиция “AUS” (OFF).
Поставете включването на изпреварващ съединител (фрайлауф) в положение на ход, за да включите скоростната кутия.
Пуснете двигателя и поставете лоста за газта на бавен празен ход.
Придвижете
и след това около 1,50 (5 ft) метра назад. Повторете тази процедура 3 пъти.
Сега тракторът е готов за нормална работа.
, ЧЕ СКОРОСТНАТА КУТИЯ ТРЯБВА
се използва ръчната спирачка.
в крайно задно положение и
трактора около 1,50 (5 ft) метра напред
PURJAREA TRANSMISIEI
Pt. a asigura o funcţionare şi o performanţă adecvată, se recomandă purjarea transmisiei înaintea primei utilizări a tractorului. Această procedură va elimina aerul care a putut pătrunde în transmisie în decursul expedierii tractorului Dvs.
IMPORTANT: DACĂ TRANSMISIA TRACTORULUI DVS. A NECESITAT DEMONTAREA PENTRU SERVICE SAU PENTRU ÎNLOCUIRE, EA TREBUIE PURJATĂ DUPĂ REINSTALARE ŞI ÎNAINTEA PRIMEI EXPLOATĂRI A TRACTORULUI.
• Parcaţi tractorul pe o suprafaţă plană, pentru a nu se deplasa în nici o direcţie. Pentru procedura următoare frâna de mână trebuie să fi e inactivă.
• Decuplaţi transmisia prin plasarea comenzii roţii libere în poziţia roţii libere.
• Porniţi motorul şi mutaţi comanda admisiei în poziţia încet. Asiguraţi-vă că frâna de mână nu este activată.
• Plasaţi maneta de comandă a mişcării în cea mai avansată
• Opriţi tractorul prin aducerea cheii de contact în poziţia
• Cuplaţi transmisia prin plasarea comenzii roţii libere în
• Porniţi motorul şi mutaţi comanda admisiei în poziţia
• Conduceţi tractorul înainte şi înapoi cca 1,50 m (5 ft).
• Tractorul Dvs. este gata pentru o exploatare normală.
ţie şi ţineţi-o acolo timp de cinci (5) secunde. Repetaţi
pozi această procedură de trei (3) ori.
(OFF).
poziţia de marş.
încet.
Repetaţi această procedură de condus de trei ori.
ПРИМЕЧАНИЕ!
Машина оборудована предохранительным выключателем, который немедленно обесточивает двигатель, если водитель оставляет сидение при работающем двигателе и при рычаге подключения/отключения, установеленным в “подключенном” положение.
MÄRKUS!
Masin on varustatud turvalülitiga, mis katkestab koheselt mootori vooluga varustamise, kui juht lahkub istmelt ajal, mil mootor töötab, ning jätab seejuures lõikeseadme lülitushoova asendisse „sisse lülitatud“.
PASTABA!
Įranga yra įrengta su saugumo jungikliu, kuris nedelsiant atjungs srovę nuo variklio, jeigu vairuotojas atsikels nuo sėdynės, esant užvestam varikliui ir su sujungimo/atjungimo svirtimi pozicijoje “sujungta”.
IEVĒROJIET!
Mašīna ir apgādāta ar drošības slēdzi, kas nekavējoties pārtrauc strāvas padevi dzinējam, ja vadītājs pamet savu sēdekli, kamēr dzinējs darbojas, un pievienošanas/ atvienošanas kloķim esot „pievienošanas” pozīcijā.
УКАЗАНИЕ!
Машината е оборудванa със защитен прекъсвач, който веднага прекъсва тока към двигателя, ако водачът слезе от седалката при включен двигател и лостът за включване на косачния агрегат е в позиция ‘’включен’’.
OBSERVAŢIE!
Ma ina este echipată cu un întrerupător de siguranţă, care întrerupe imediat alimentarea cu curent electric a motorului, dacă conducătorul tractorului îşi părăseşte scaunul având motorul pornit, respectiv lăsând maneta de cuplare/decuplare lăsată în poziţia “cuplat”.
55
Page 56
0 2 4
7
3
5
Передний и задний ход
Направление и скорость перемещения регулируются с помощью педалей переднего и заднего хода.
• Запустите машину и освободите стояночный тор­моз.
• Медленно нажмите на педаль переднего или заднего хода для того, чтобы начать движение. Чем больше вы нажимаете на педаль, тем больше увеличивается скорость перемещения.
Кошение Опустите режущий блок, переместив рычаг подъема
вперед, и подключите режущий блок. Выберите скорость вождения в зависимости от характеристик земной поверхности и требуемых результатов кошения.
Edasi-tagasi liikumine
Liikumissuunda ja –kiirust kontrollitakse edasi-/tagasikäigu pedaaliga.
• Käivitage traktor ja vabastage seisupidur.
• Liikumise alustamiseks vajutage edasi-/tagasikäigu ped­aal aeglaselt alla. Kiirus kasvab, mida rohkem pedaali alla vajutatakse.
Niitmine
Laske lõikeseade alla, viies hoova ette, ja ühendage lõikeseade. Valige kiirus, mis sobib maastikuga ja soovitud niitmistulemusega.
Judëjimas á prieki ir atbuline eiga
Judëjimo kryptis ir greitá kontroliuojame su judëjimo á prieká ir atbulinës eigos pedalais.
• Uţveskite traktoriř ir atleiskite rankiná stabdá.
• Lëtai nuspauskite judëjimo á prieká arba atbulinës eigos pedalŕ kad pradëti judëjimŕ. Pagrindinis greitis padidëja kuo daugiau yra nuspaustas pedalas.
Pjovimas
Nuleiskite pjovimo dalá pastumiant pakëlimo svirtá á prieká ir prijunkite pjovimo dalá. Pasirinkite vairavimo greitá, kas atitinka ţemes pavirđiaus reljefui ir pageidaujamam pjovimo rezultatui.
Lai kustçtos uz priekđu un atpakaďgaitâ
Kustības virzienu un ātrumu kontrolē gaitas un atpakaļgaitas piedziņas pedālis.
• Iedarbiniet traktoru un nolaidiet stāvbremzi.
• Lēnām piespiediet gaitas vai atpakaļ braukšanas pedāli, lai uzsāktu kustību. Jo dziļāk pedālis tiek nospiests, jo lielāks kļūst reālais ātrums.
Grieđana
Nolaidiet griešanas iekārtu, pavirzot pacelšanas kloķi uz priekšu un pievienojiet griešanas iekārtu. Izvēlieties braukšanas ātrumu, kas atbilst augsnei un nepieciešamajiem griešanas rezultātiem.
Преден и заден ход
Посоката на движние и скоростта се управляват чрез педалите за преден и заден ход.
Запалете трактора и освободете ръчната спирачка.
Натиснете бавно педала за преден или заден ход, за да
започне движението. Основната скорост се увеличава колкото повече се натиска педалът надолу.
Косене
Свалете косачния агрегат чрез преместване на лоста напред. Включете съединителя на косачния агрегат. Изберете скорост, подходяща за терена и за желания
резултат от косенето.
Mersul înainte şi înapoi
Direcţia şi viteza deplasării sunt comandate de pedalele de mers înainte şi înapoi.
• Porniţi tractorul şi eliberaţi frâna de mână.
• Apăsaţi încet pe pedala de mers înainte sau înapoi pen­tru a vă pune în mişcare. Viteza de deplasare creşte cu gradul de apăsare a pedalei.
Tăiere
Prin împingerea în faţă a manetei de ridicare coborâţi agreg­atul de tăiere şi cuplaţi-l. Alegeţi o viteză de deplasare care corespunde terenului dat şi rezultatelor de tăiere/cosire aşteptate.
56
Page 57
CZ
Systém zpětného chodu (ROS)
VÝSTRAHA!
Prekretni sustav (ROS)
POZOR!
Sistem za delovanje v vzvratni vožnji (ROS)
OPOZORILO:
Układ cofania (ROS)
OSTRZEŻENIE!
5
Положение системы ROS “ON” ROS “ON”
ROS įjungta
ROS ieslçgts ROS “ВКЛЮЧЕНО” ROS “ON”
Systém zpětného chodu (ROS)
Váš traktor je vybaven systémem zpětného chosu (ROS). Pokusí-li se řidič o pohyb opačným směrem se stisknutou spojkou příslušenství, motor se vypne, pokud není klíček zapalování v poloze ROS “ON”.
VÝSTRAHA! Důtklivě doporučujeme, aby se při kosení se stisknutou spojkou příslušenství necouvalo. Uvedení ROS do polohy “ON”, aby byl umožněn zpětný chod se stisknutou spojkou příslušenství, by se měl provádět pouze tehdy, když se řidič rozhodne přemístit stroj při zapnutém příslušenství. Při zpětném chodu nekoste, pokud to není naprosto nezbytné.
POUŽITÍ ROS
• S běžícím motorem obraťte klíček zapalování proti směru hodinových ručiček do polohy ROS “ON”.
• Před couváním se rozhlédněte dolů a za sebe.
• Pomalu sešlápněte pedál pro jízdu vzad a rozjeďte se
• Jakmile už nepotřebujete používat ROS, otočte klíčkem za­palování ve směru hodinových ručiček do polohy zapnutého motoru “ON”.
Prekretni sustav (ROS)
Vaš traktor je opremljen prekretnim sustavom (ROS). Bilo koji pokušaj djelatne osobe da stroj uputi u suprotnom smjeru dok je spojka u radnom položaju uzrokuje ispad stroja sve dok je ključ paljenja postavljen u ROS “RADI” položaj.
POZOR! Otpuštajte spojku u pogonu isključivo dok je rad kosilice onemogućen. Stavljanjem u ROS “RADI” položaj, omogućavamo prekret stroja dok je spojka u radnom položaju, moguće je jedino u slučaju kada djelatna osoba odluči da je neophodno premjestiti stroj u radu. Izbjegavajte košnju u suprotnom smjeru osim ukoliko je neophodno.
UPORABA ROS-A
Dok je stroj u pogonu, okrenite ključ paljenja suprotno od smjera vrtnje kazaljke na satu u ROS “RADI” položaj.
• Uvjerite se u sigurnost izvođenja operacije osvrtom oko sebe.
• Da biste otpočeli s kretanjem, polako otpuštajte pedalu za stražnji pogon.
• Kada uporaba ROS-a nije potrebna na dulje vrijeme, prebacite ključ paljenja u smjeru vrtnje kazaljke na satu u položaj stroj “RADI”.
Положение двигателя “ON” (обычная работа)
Engine “ON” (normaalne töötamine)
Veikiantis variklis (normalus veikimas)
Dzinçjs ieslçgts (Normâlais darba stâ­voklis)
8
2
8
2
0
Sistem za delovanje v vzvratni vožnji (ROS)
Vaš traktor je opremljen s sistemom za delovanje v vzvratni vožnji (ROS). Vsak poizkus voznika, da bi s spuščeno sklopko priključka vozil v vzvratno smer, bo ugasnil motor, razen kadar je ključ za traktor v položaju ROS “ON”.
OPOZORILO: Med košenjem s spuščeno sklopko priključka voziti v vzvratni smeri Vam jasno in glasno odsvetujemo. Če je ROS “ON”, je mogoča vožnja nazaj ob spuščeni sklopki priključka. Te možnosti se voznik lahko posluži v primeru, ko je treba premakniti stroj ob vključenem priključku. Kosite v vzvratni smeri le, če je absolutno potrebno.
KAKO UPORABLJATI ROS
Ob prižganem motorju obrnite ključ v prot iurnem smislu v lego ROS “ON”.
• Preden zapeljete nazaj, poglejte navzdol in za svoj hrbet.
• Počasi pritisnite pedal za vzratno vožnjo, da speljete.
• Ko ROS več ne potrebujete, obrnite ključ v urni smeri v lego motor “ON”.
Układ cofania (ROS)
Traktor jest wyposażony w układ cofania (ROS). Każda próba kierującego traktorem jazdy wstecz z włączonym sprzęgłem zespołu roboczego spowoduje wyłączenie silnika, chyba że kluczyk zapłonu ustawiony jest w pozycji „ROS włączony”.
OSTRZEŻENIE! Nie zaleca się cofać z włączonym sprzęgłem zespołu roboczego podczas koszenia. Włączenie systemu ROS, który pozwala na cofanie z włączonym sprzęgłem zespołu roboczego, powinno mieć miejsce tylko w przypadku, gdy kierujący zdecyduje o konieczności przestawienia maszyny z włączonym zespołem roboczym. Nie kosić cofając, bez absolutnej konieczności!
UŻYCIE SYSTEMU ROS.
• Gdy silnik pracuje, obrócić kluczyk zapłonu przeciwnie do ruchu wskazówek zegara do pozycji „ROS włączony”.
• Spojrzeć do przodu i do tyłu przed rozpoczęciem cofania.
• Aby rozpocząć ruch, powoli naciskać pedał napędu jazdy wstecz
• Gdy użycie systemu ROS nie jest już dłużej potrzebne, obrócić kluczyk zapłonu w kierunku ruchu wskazówek zegara, do pozycji „silnik włączony”.
Двигател “ВКЛЮЧЕН” (нормално ра­ботещ)
Motor “ON” (Functionare normala)
57
Page 58
5
Положение системы ROS “ON” ROS “ON”
ROS įjungta
ROS ieslçgts ROS “ВКЛЮЧЕНО” ROS “ON”
Systém pre prevádzku pri spätnom chode (ROS)
Váš traktor je vybavený systémom pre prevádzku pri spätnom chode (ROS). Ak kľúčik zapaľovania ROS nie je v polohe „ON“, pokus o jazdu dozadu so zapojenou spojkou pre prídavné zariadenie spôsobí vypnutie motora.
VAROVANIE! So zapojenou spojkou pre prídavné zariadenia nikdy necúvajte. Prepnutie ROS do polohy “ON”, umožňujúce pohyb dozadu so zapojenou spojkou pre prídavné zariadenia, treba používať iba vtedy, ak sa operátor rozhodne premiestniť stroj aj so zapojeným prídavným zariadením. Nekoste pri spätnom chode ak to nie je absolútne nevyhnutné.
POUŽÍVANIE ROS
• So zapnutým motorom otočte kľúčikom doľava do ROS polohy „ON“.
• Pred cúvaním sa pozrite dolu aj dozadu.
• Pomaly stlačte pedál spätného chodu, aby sa spustil pohyb.
Ak už zariadenie ROS nepotrebujete, kľúčik otočte doprava do polohy motor “ON”.
Положение двигателя “ON” (обычная работа)
Engine “ON” (normaalne töötamine)
Veikiantis variklis (normalus veikimas)
Dzinçjs ieslçgts (Normâlais darba stâ­voklis)
8
2
8
2
0
Двигател “ВКЛЮЧЕН” (нормално ра­ботещ)
Motor “ON” (Functionare normala)
Hátrameneti működési rendszer (ROS)
A traktort hátrameneti működési rendszerrel (ROS) szerelték fel. Ha a kezelő a tartozék aktivált tengelykapcsolója mel­lett hátramenetbe helyezi a gépet, a motor csak abban az esetben nem áll le, ha a gyújtáskulcsot a ROS „ON” (be) helyzetbe állítja.
FIGYELEM! A tartozék aktivált tengelykapcsolója mellett hátramenetben a kaszálás nem javasolt. A ROS bekapcsolása a tartozék aktivált tengelykapcsolója mellett és a hátramenet csak akkor javasolt, ha a kezelőnek a géppel aktivált tartozék mellett kell fordulnia. Csak akkor kaszáljon hátramenetben, ha az kimondottan szükséges.
A ROS HASZNÁLATA
• Működő motor mellett forgassa el a gyújtáskulcsot az óramutató járásával ellentétes irányban a ROS „On” helyzetbe.
• A hátramenet előtt nézzen le és hátra.
• A mozgás megkezdéséhez lassan nyomja le a to­latópedált!
• Ha a ROS használata már nem szükséges, forgassa el a gyújtáskapcsolót az óramutató járásával megegyező irányban az Engine „ON” (motor be) helyzetbe.
58
Page 59
5
Советы по кошению
Очистите газон от камней и других предметов, которые
могут быть отброшены ножами на расстояние.
Определите и отметьте местоположение больших
камней и других неподвижных предметов, чтобы избежать столкновения.
Начинайте косить с большой высотой скашивания и
затем уменьшайте ее до достижения нужного результата.
Оптимальные результаты при кошении достигаются
Для получения хорошего газона траву следует косить
Избегайте косить на мокрой траве. Вы не получите
После использования
высокой скорости двигателя и низкой ступени
при передачи (машина двигается медленно). Если трава не слишком высокая и густая, скорость перемещения может быть увеличена, выбирая более высокую сту­пень передачи или уменьшая скорость двигателя, не влияя при этом на качество кошения.
часто. Срез получается трава более равномерно распределяется по газону. Вам не придется потратить больше времени, поскольку вы можете увеличить скорость перемещения, не влияя при этом на качество кошения.
желаемых результатов, т.к. колеса будут погружаться в мягкую почву.
воды снизу.
более ровным и скошенная
промойте режущий блок струями
Näpunäiteid lõikamiseks
Eemaldage murult kivid ja muud esemed, kuna muidu
võivad lõiketerad need suure hooga eemale paisata.
Tähistage suured kivid ja uud esemed niidetaval alal, et
vältida kokkupõrget.
Alustage suure niitmiskõrgusega ja vähendage sedasiis,
kuni saavutate soovitud tulemuse.
Niitmistulemus on kõige parem, kui mootori pöörete
arv on suur (terad pöörlevad kiiremini) ja traktor liigub madala käiguga (masin sõidab aeglaselt). Kui muru ei ole väga kõrge ja tihe, võib sõidukiirust suurendada, valides kõrgema käigu, või langetada mootori pöörete arvu, ilma et seejuures niitmise tulemus märgatavalt halveneks.
Kõige ilusam muru saadakse, kui niidetakse tihti. Rohtu
niidetakse seeläbi ühtlasemaltja niidetud rohi jaotub ühtlaselt kogu niidetavale pinnale. Kogu ajakulu ei ole­suurem, kuna on võimalik valida suurem sõidukiirus, ilma et niitmistulemus halveneks.
• Vältige märja rohu lõikamist. Niitmistulemus on halvem, kuna rattad vajuvad pehmesse pinnasesse ja niidukorpus ummistub.
• Pärast iga niitmiskorda loputage lõikeseadet alt veega, ärge kasutage selleks survepesurit!
Patarimai pjovimui
• Pašalinkite nuo vejos akmenis ir kitus objektus, kuriuos peiliai gali užkliudyti ir nusviesti.
• Atraskite ir pažymėkite akmenis it kitus objektus, kad išvengtumėte susidūrimų.
Pradėkite su dideliu pjovimo aukščiu ir sumažinkite aukštį kol gaunate norimus pjovimo rezultatus.
Pjovimo rezultatai yra geriausi, dirbant dideliu variklio greičiu (peiliai greitai sukasi) ir žema pavara (įranga važiuoja lėtai). Jeigu žoleė nėra per aukšta arba per tanki, galite padid­inti važiavimo greitį, pasirenkant aukštesnę pavarą arba sumažinant variklio greitį, nepakeičiant pjovimo rezultato.
• Geriausiai veja nupjaunama, jeigu žolė yra pjaunama dažnai. Pjovimas pasidaro lygesnis ir nupjauta žolė lygiau išsisklaido ant paviršiaus. Iš viso pjovimui panaudotas laikas nepadidėja, todėl kad galima pasirinkti didesnį vairavimo greitį, nepakeičiant pjovimo rezultato.
• Venkite pjauti šlapią žolę. Pjovimo rezultatas bus blogesnis, todėl kad ratai įklimps minkštoje vejoje.
• Baigus darbą, nupurkškite pjovimo agregato apačią vandeniu.
59
Padomi griešanai
• Attīriet zālāju no akmeņiem un citiem priekšmetiem, kurus asmeņi var pasviest tālāk.
• Nosakiet un atzīmējiet akmeņu un citu nostiprinātu priekšmetu atrašanās vietu, lai izvairītos no sadursmes.
• Sāciet ar augstu griešanas augstumu un samaziniet to, līdz ir sasniegts vēlamais griešanas augstums,
• Labāks griešanas rezultāts ir sasniedzams ar lielāku dzinēja ātrumu (asmeņi rotē ātri) un zemu pārnesumu (mašīna kustas ātri). Ja zāle nav pārāk gara un bieza, braukšanas ātrumu var palielināt, izvēloties augstāku pārnesumu vai samazinot dzinēja ātrumu, neietekmējot griešanas rezultātu.
• Vislabākais mauriņš ir iegūstams, ja zāle tiek griezta bieži. Griešana kļūst līdzenāka un nogrieztā zāle tiek vienmērīgāk izsēta uz virsmas. Kopsummā patērētais laiks nepieaug, tā kā ir iespējams izvēlēties lielāku braukšanas ātrumu, neietekmējot griešanas rezultātus.
• Centieties negriezt slapju zāli. Griešanas rezultāts būs sliktāks, jo riteņi iegrims mīkstajā zālājā.
• Apsmidziniet griešanas ierīces apakšu ar ūdeni pēc lietošanas.
Съвети за косене
Отстранете камъни и други предмети от ливадата,тъй като в противен случай ще бъдат катапултирани от режещите ножове
Обозначете големи камъни и други предмети в зоната на косене,за да избегнете сблъсък.
Започнете с по-голяма височина на косене и след това я намалете докато се постигне желания
Резултатът от косенето е най-добър когато се работи с високи обороти на двигателя (остриетата се движат с по-голяма скорост) и на ниска скорост ( машината върви по-бавно). Ако тревата не е много висока и гъста може да увеличи скоростта на хода, като се избере по-висока скорост без видимо влошаване на резултата от косенето.
Ливадата става най-красива, когато се коси често. По този начин тревата се коси по-равномерно и окосената трева се разпределя по-равномерно по повърхността. Не се увеличава общото необходимо време, тъй като може да бъде да се влошава качеството на косенето.
Ако е възможно не косете ливадата, когато е мокра. Резултатът от косенето е по-лош, тъй като колелата потъват в меката ливада.
След всяка употреба изплаквайте косачния агрегат отдолу с вода.
, или се намаляват оборотите на двигателя,
избрана по-висока скорост на хода без
резултат.
Idei de tăiere/cosire
Curăţaţi gazonul de pietre şi alte obiecte care pot fi ar- uncate de lame.
Pentru a evita ciocnirea cu ele, localizaţi şi semnalizaţi stâncile şi celelalte obiecte fi xe.
Începeţi cu o înălţime de tăiere/cosire mai ridicată şi reduceţi-o până când obţineţi rezultatul dorit.
Cel mai bun rezultat de tăiere se obţine cu o turaţie mare a motorului (lamele se rotesc rapid) şi într-o treaptă inferioară de viteză (maşina se daplasează încet). Dacă iarba nu este prea lungă şi prea deasă, viteza de deplasare poate mărită prin selectarea unei trepte superioare sau prin reducerea turaţiei motorului, fără a afecta rezultatul tăierii.
Cel mai bun gazon se obţine dacă iarba este tăiat des. Tăierea devine mai uniformă şi iarba tăiată este distribuită mai uniform pe suprafaţa dată. Timpul total nu se măreşte, deoarece se poate selecta o viteză de deplasare mai ridicată, fără a afecta rezultatele tăierii.
Evitaţi tăierea ierbii ude. Rezultatele tăierii se vor înrăutăţi, deoarece roţile se vor afunda în gazonul moale.
După folosire, stropiţi cu apă dedesubtul agregatului de tăiere.
ă/tunsă
Page 60
5
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Не работайте с трактором на склонах, крутизна которых превышает 5°. Трактор может перевернуться назад.
На крутых склонах существует риск опрокидывания.
Избегайте запускать и останавливать трактор на склонах.
UZMANĪGI!
Nebrauciet pa nogāzi, kuras leņķis pārsniedz 50. Pastāv liels risks, ka jūs varat apgriezties atmuguriski.
• Uz stāvām nogāzēm pastāv ievērojams risks zaudēt līdzsvaru.
• Centieties neiedarbināt mašīnu un neapstāties uz nogāzēm.
ВНИМАНИЕ!
• Не карайте в местност с наклон,по-голям от 5 градуса. В този случай при качване нагоре съществува опасност машината да се преобърне назад.
• Не карайте странично по наклона, тъй като машината може да се обърне странично.
• Избягвайте да карате по наклони или да спирате там.
ATENŢIONARE!
• Nu vă deplasaţi pe terenuri cu o înclinare mai mare de 5°. Riscul deteriorării spatelui tractorului este ridicat.
• Pe teren umed riscul răsturnării este considerabil.
• Evitaţi oprirea şi pornirea pe un teren înclinat.
HOIATUS!
• Ärge sõitke suurema kaldegamaastikul kui maks. 5°. Vastasel koral on mäest üles sõites olemas oht,et masin kukkub tagurpidi ümber.
• Ärge sõitke risti kallaku suunas, kuna masin võib küljeli kukkuda.
• Vältige kallakul peatumist ja sõidu alustamist.
ĮSPĖJIMAS!
• Nevažiuokite per paviršių kurio nuolydis yra didesnis negu max. 5º. Yra didelė rizika, kad įranga gali apsiversti.
• Ant stačių šlaitų dirbant, yra gana didelė apsivertimo rizika.
• Išvenkite sustabdymo ir užvedimo ant stataus paviršiaus.
60
Page 61
5
Отключение двигателя
Установите управление сцеплением навесного устройства в положение «выключено». Установите управление дроссельной заслонкой в положение между средним и соответствующим высокой скорости. Поднимите рабочий узел косилки и поверните ключ зажигания в положение
“STOP”.
Mootori seiskamine
Viige lisaseadme sidurijuhthoob lahtiühendamise asendisse. Viige drosselreguleerimise hoob poole ja täiskiiruse (kiire) vahelisse asendisse. Tõstke lõikeseade üles ja pöörake süütevõti asendisse „STOP”.
Variklio išjungimas
Priedo sankabos valdymo svirtį perjunkite į išjungtą padėtį. Droselinės sklendės valdymo svirtį perjunkite į padėtį ties viduriu tarp pusės ir viso greičio (greito važiavimo) padėčių. Pakelkite pjaunamąjį įtaisą ir uždegimo raktą pasukite į padėtį STOP.
Dzinēja izslēgšana
Atvienojiet griešanas iekārtu, pagriežot pievienošanas/ atvienošanas kloķi uz leju. Pagrieziet gāzes vadības kloķi uz (âtri). Paceliet griešanas iekārtu un pagrieziet aizdedzes atslēgu uz pozīciju "STOP" .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не оставляйте ключ зажигания в машине, когда она не используется, чтобы предотвратить запуск двигателя детьми или другими посторонними лицами.
HOIATUS!
Ärge jätke süütevõtit masinasse, kui seda ei kasutata. Nii ei ole lastel ja kõrvalistel isikutel võialik mootorit käivitada.
ĮSPĖJIMAS!
Nepalikite uždegimo raktą įrangoje kada ja nenaudojate, kad negalėtų vaikai arba kiti nekompetentingi asmenys užvesti variklį.
Изключване на двигателя
Преместете прикачващия съединителен контрол на свободна позиция. Преместете дроселния регулатор на позиция между половин и пълна (бърза) скорост. Повдигнете режещото устройство и обърнете ключа за запалване на позиция “Стоп”.
Oprirea motorului
Deconectaţi ambreiajul. Mutaţi maneta de acceleraţie în poziţia „fast” – între viteza maximă şi jumătatea acesteia. Ridicaţi capacul şi întoarceţi cheia de contact în poziţia „STOP”.
UZMANĪGI!
Neatstājiet aizdedzes atslēgu mašīnā, kad tā netiek lietota, lai atturētu bērnus un citus nekompetentus cilvēkus no dzinēja iedarbināšanas
ВНИМАНИЕ!
Никога не оставяйте контактния ключ в контакта, ако ще оставите машината без надзор неоторизирани лица да пуснат двигателя.
ATENŢIONARE!
Când nu folosiţi maşina, nu lăsaţi cheia în contact, pentru a preveni pornirea motorului de către copii sau de către persoane neautorizate.
, за да не могат деца или
61
Page 62
6. Техобслуживание, регулировки. 6. Hooldus, reguleerimine
6. Techninė priežIūra, reguliavimas. 6. Apkope, regulēšana.
6. Поддръжка, Настройки. 6. Întreţinere, ajustare.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед тем, как приступить к обслуживанию двигателя или режущего блока, необходимо выполнить следующие операции:
• Выжмите педаль сцепления/тормоза и подключите рычаг стояночного тормоза.
• Установите рычаг переключения передачи в нейтральное положение.
• Приведите рычаг подключения/отключения в отключенное положение.
Выключите двигатель.
Снимите провод со свечи зажигания.
HOIATUS!
Enne masina või lõikeorgani hooldustöid tuleb:
• Suruge alla siduri-/piduripedaal ja tõmmake peale seisupidur.
• Viige käigukang neutraalasendisse.
• Viige ühendushoob vabasse asendisse.
• Lülitage mootor välja.
• Võtke süüteküünla kaabel ära.
ĮSPĖJIMAS!
Prieš variklio arba pjovimo agregato dalies priežiūrą reikia atlikti sekančius veiksmus:
• Nuspauskite sankabos/stabdžio pedalą ir įjunkite ran­kinio stabdžio svirtį.
• Padėkite pavaros svirtį į neutralią poziciją.
• Pastumkite sujungimo/atjungimo svirtį kad išjungta poziciją.
• Išjunkite variklį.
• Išimkite uždegimo kabelį nuo uždegimo žvakės.
UZMANĪGI!
Pirms dzinēja vai griešanas ierīces apkopes nepieciešams veikt sekojošās darbības:
• Piespiediet sajūga/bremzes pedāli un novelciet stāvbremzes kloķi.
• Ielieciet pārnesuma kloķi neitrālā ātrumā.
• Pārslēdziet pievienošanas/atvienošanas kloķi uz brīvo pozīciju.
• Izslēdziet dzinēju.
• Noņemiet aizdedzes kabeli no aizdedzes sveces.
ВНИМАНИЕ!
Преди извършване на дейности по поддръжката на двигателя или косачния агрегат трябва да се извършат следните дейности:
• Натиснете педала на съединителя/на спирачката и дръпнете ръчната спирачка.
• Поставете лоста за включване на скоростите на празен ход.
• Поставете лоста на косачния агрегат в положение на изключен съединител.
• Спрете двигателя. Свалете кабела на запалването от запалителната
свещ.
AVERTIZARE!
Înaintea executării unor lucrări de reparaţii la motor sau la subansamblul de cosit , întreprindeţi următoarele:
• Apăsaţi pedala ambreiajului/frânei şi trageţi frâna de mână.
• Scoateţi motorul din viteză.
• Decuplaţi pârghia mecanismului de acţionare.
• Opriţi motorul.
• Debranşaţi şa bujiei.
62
Page 63
03074
0
2
4
7
3
6
Kapotikaas
1
2
• Tõstke kapotikaas üles.
• Tehke lahti prožektori ühendus.
• Seiske traktori ette. Võtke kapotikaane külgedest kinni, kallutage seda ette ja tõstke traktori küljest maha.
• Uuesti tagasipanemiseks lükake kapotikaane tugiklambrid raamis olevatesse avadesse.
• Ühendage uuesti prožektor ja sulgege kapotikaas.
Variklio gaubtas
• Pakelkite gaubtą.
• Atsklęskite priekinio žibinto laido jungtį.
• Atsistokite traktoriaus priekyje. Sugriebkite gaubtą šonuose, palenkite į priekį ir iškelkite jį iš traktoriaus.
• Norėdami jį sugrąžinti į vietą, įkiškite ašies kronšteinus į plyšius, esančius korpuse.
• Vėl prijunkite priekinio žibinto laido jungtį ir uždarykite gaubtą.
(1) Капот (2) Соединитель проводов фар
(1) Kapotikaas (2) Prožektori ühendus
(1) Gaubtas (2) Priekinio žibinto laido jungtis
(1) Pārsegs (2) Priekšējo lukturu vada savienojums
(1) Капак на двигателя (2) Свързване на фаровете
(1) Capotă (2) Conectorul de racordare pentru faruri
Капот двигателя
Поднимите капот
Разъедините соединитель проводов фар.
Встаньте перед трактором. Возьмитесь руками за
капот с двух сторон, наклоните вперед и поднимите и снимите с трактора.
• Для установки капота, вставьте шарнирные кронштейны капота в прорези на раме.
• Подсоедините соединитель проводов фар и закройте капот
Dzinēja pārsegs
• Paceliet pārsegu
• Atspraudiet priekšējo lukturu vadu savienojumu.
• Nostājieties traktora priekšā. Satveriet pārsegu pie sānu malām, paceliet uz augšu un noceliet nost no traktora.
• Lai uzliktu atpakaļ, iestumiet pārsega eņģu kronšteinus mašīnas rāmja gropēs.
• Savienojiet priekšējo lukturu vadu savienojumu un aiz­taisiet pārsegu.
Капак на двигателя
Вдигнете капака на двигателя.
Откачете връзката за фаровете.
Минете пред косачката. Хванете капака на двигателя
отстрани, наклонете го напред и го изтеглете от косачката.
• При обратното му поставяне вкарайте опорните стремена на капака на мотора в шлиците на рамата.
• Отново свържете фаровете и затворете капака на двигателя.
Capota motorului
• Ridicaţi capota.
• Debranşaţi cablul farului.
• Staţi în faţa tractorului. Prindeţi capota de cele două margini, ridicaţ-o către faţă şi scoateţi-o.
• Pentru a o remonta introduceţi ghidajele capotei în orifi ciile de ancoraj afl ate pe şasiu.
• Reconectaţi cablurile farurilor şi închideţi capota.
63
Page 64
6
Техобслуживание
ПРИМЕЧАНИЕ: Периодическое обслуживание должно
проводиться регулярно для того, чтобы обеспечить без­отказную работу Вашего трактора.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Отсоедините провод свечи за­жигания во избежание случайного запуска перед про­ведением любых проверок, операций техобслуживания или ремонта.
Перед каждым использованием:
• Проверьте уровень масла, смажьте точки поворота по мере необходимости.
• Проверьте правильное положение болтов, гаек и штифтов.
• Проверьте батарею, клеммы и вентиляционные от­верстия.
• Если необходимо, медленно зарядите батарею при 6 Амп.
Почистите воздушную решетку
Трактор должен быть чистым от грязи и травы во из- бежание повреждения двигателя или перегрева.
Проверьте работу тормоза
Чистка
Нельзя мыть трактор водой под давлением. попасть в двигатель и систему передачи и снизить срок службы машины.
и затяжку всех
Вода может
Hooldus
MÄRKUS: Et traktor hästi töötaks, tuleb seda regulaarsete
ajavahemike tagant hooldada. HOIATUS: Et vältida mootori juhuslikku käivitumist, ühendage
enne ülevaatust, remont- või hooldustöid lahti süüteküünla kaabel.
Enne igakordset kasutamist:
• Kontrollige õli.
• Veenduge, et kõik poldid, mutrid ja kinnitustihvitd oleksid kohal ja korralikult kinni.
• Kontrollige akuklemme ja aku ventilaatorit.
• Vajaduse korral laadige aeglaselt 6 A juures.
• Hoidke traktor puhtana porist ja rohupurust, et vältida mootori kahjustumist või ülekuumenemist.
• Kontrollige pidurite tööd.
Puhastamine
Ärge kasutage puhastamiseks kõrgsurvepesurit. Vesi võib sattuda mootorisse ja käigukasti, mis lühendab masina kasutusiga.
Priežiūra
PASTABA: Įsprastai atliekama periodiška priežiūra gerai
savo traktoriaus darbinei būklei išlaikyti. DĖMESIO: Atjunkite degimo žvakės laidą, kad išvengtumėte
netyčinio užvedimo prieš pradedant bet kokį remontą ar priežiūrą.
Prieš kiekvieną naudojimą:
• Jeigu reikia, patikrinkite tepalą, tepimo ašies taškus.
• Patikrinkite, kad visi varžtai, veržlės ir kiti fi ksuojamieji vielokaiščiai būtų savo vietose ir patikimi.
• Patikrinkite akumuliatorių, gnybtus ir angas.
• Jeigu reikia, lėtai pakraukite 6 amperų stiprumo srove.
• Išvalykite oro fi ltrą.
• Traktorių laikykite švarų ir be atliekų, kad išvendtumėte variklio gedimo ar perkaitimo.
• Patikrinkite stabdžių veikimą.
Valymas
Nenaudokite valymui auško spaudimo valytuvo. Vanduo gali patekti į variklį ir transmisiją bei sutrumpinti jūsų mašinos efektyvaus eksploatamivo trukmę.
Apkope
IEVĒROJIET: Periodiska apkope ir jāveic regulāri, lai jūsu
traktors būtu labā darba stāvoklī. BRĪDINĀJUMS: Atvienojiet aizdedzes sveces vadu, lai
novērstu nejaušu aizdedzi, pirms remontdarbu, inspekcijas vai apkopes veikšanas.
Pirms katras lietošanas:
• Pārbaudiet eļļu, ieeļļojiet eņģes, ja nepieciešams.
Pārbaudiet, vai visas skrūves, uzgriežņi un atsperu tapas atrodas savā vietā un ir labi nostiprināti.
• Pārbaudiet akumulatoru, spailes un atveres.
• Uzlādējiet lēnām pie 6 A, ja nepieciešams.
• Notīriet gaisa fi ltru.
• Rūpējieties, lai traktors būtu tīrs, lai tas nepārkarstu un neradītu dzinēja bojājumus.
• Pārbaudiet bremžu darbību.
Tīrīšana
Tīrīšanai nelietojiet mazgājamās ierīces ar augstu spiedienu. Ūdens var iekļūt dzinējā un transmisijā un saīsināt mašīnas darbības termiņu.
Поддръжка
УКАЗАНИЕ: Косачката трябва да се поддържа редовно,
за да се осигури безупречната и работа. ВНИМАНИЕ: Преди ремонтни и инспекционни работи
и дейности по поддръжката трябва да се свали кабела към свещите, за се предотврати внезапно стартирана на косачката.
Преди работа:
• Проверете нивото на маслото и ако е необходимо смажете пробките.
• Проверете да ли всички болтове, гайки и осигурителни щифтове са на мястото си и дали са стегнати.
• Проверете клемите и отворите за обезвъздушаване на акомулатора.
• Ако е необходимо заредете бавно акумулатора със сила на тока 6А.
Почистете решетката за въздуха.
Остранявайте от косачката замърсяване и окосене
трева, за да избегнете повреда на двигателя или прегряване.
• Проверявайте функционирането на спирачките.
Почистване
За почистването не използвайте уреди за почистване под високо налягане. Водата би могла да проникне в двигателя или скоростната кутия и да съкрати прод-ължителността на живота на машината.
Întreţinere
NOTĂ: Lucrările de întreţinere la tractor trebuie executate
periodic pentru a asigura o stare excelentă de funcţionare a acestuia.
AVERTIZARE: Înaintea oricărei încercări de reparare, verifi care şi întreţinere debranşaţi bujia în vederea prevenirii accidentelor.
Înaintea punerii în funcţiune:
• Verifi caţi uleiul şi la nevoie ungeţi punctele de articulaţie.
• Verifi caţi ca toate şuruburile, piuliţele şi bolţurile asigurate cu cui spintecat să fi e la locul lor şi strânse.
• Verifi caţi bateria, clemele bateriilor şi ventilul de aer.
• La nevoie reîncărcaţi încet la 6 Amperi.
• Curăţaţi fi ltrul de aer.
• Aveţi grijă ca pe tractor să nu se depună murdărie sau pleavă pentru a feri motorul de deteriorare şi supraînc
• Verifi caţi modul de funcţionare a frânei.
Curăţare
Nu folosiţi utilaje de curăţare cu apă la mare presiune. Apa poate pătrunde la motor sau la mecanismul de transmisie, scurtându-se astfel durata de viaţă a maşinii.
ălzire.
64
Page 65
6
Variklio aptarnavimas
Tepalo vamzdelio ventilis
• Nuimkite dangtelį ir įtaisykite vamzdelio tūbelę.
• Norėdami atsukti ventilį, lengvai spustelėkite, pasukite prieš laikrodžio rodyklę ir ištraukite.
• Norėdami užsukti ventilį, įkiškite ir pasukite pagal
463
2
0
1
2
laikrodžio rodyklę.
• Remove drain tube and install cap. Išimkite vamzdelio tūbelę ir įtaisykite dangtelį.
1. Dangtelis
2. Vamzdelio tūbelė
Dzinēja apkope
Eļļas noteces ventilis
• Noņemiet vāku un uzstādiet noteces cauruli.
Lai attaisītu ventili, iespiediet to viegli uz iekšu, pagrieziet pretēji pulksteņa rādītāja virzienam un izvelciet ārā.
Lai aizvērtu ventili, iespiediet iekšā un pagrieziet pulksteņa rādītāja virzienā.
• Noņemiet noteces cauruli un uzstādiet vāku.
1. Vāks
2. Noteces caurule
Техобслуживание двигателя
Клапан слива масла
Снимите колпачок и установите сливной шланг.
Для открытия клапана слегка надавите на него,
поверните против часовой стрелки и потяните на себя.
• Для закрытия клапана, нажмите на него и поверните по часовой стрелке.
Снимите сливной шланги установите колпачок.
1. Колпачок
2. Сливной шланг
Mootori hooldus
Õli väljalaske ventiil
• Võtke kork ära ja paigaldage väljalaskevoolik.
• Ventiili avamiseks suruge seda kergelt alla, keerake vastupäeva ja tõmake välja.
• Ventiili sulgemiseks suruge seda sisse ja keerake päripäeva.
• Võtke väljalaskevoolik ära ja pange kaas tagasi peale.
1. Kork
2. Väljalaskevoolik
Поддръжка на двигателя
Вентил за източване на маслото
Свалете капака и пъхнете маркуча за източване.
За да отворите вентила го натиснете леко надолу,
завъртете го в посока, обратна на часовниковата стрелка и го издърпайте.
• За да затворите вентила го натиснете и го завъртете в посока по часовниковата стрелка.
• Издърпайте маркуча за източване капака.
1. Капак
2. Маркуч за източване
и отново поставете
Întreţinerea motorului
Supapa de golire a uleiului
• Scoateţi capacul şi montaţi furtunul de golire.
• Pentru a deschide supapa, apăsaţi-o uşor, răsuciţi-o în sens invers mersului acelor de ceasornic şi scoateţi-o.
• Pentru a închide supapa, apăsaţi-o înăuntru şi răsuciţi-o în sensul mersului acelor de ceasornic.
• Scoateţi furtunul de golire şi repuneţi capacul.
1. Capac
2. Furtun de golire
65
Page 66
6
ЖУРНАЛ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ
Заносите в журнал даты проведения периодического техобслуживания.
как Каждые Каждые Каждые Каждые Каждые нужно 8 часов 25 часов 50 часов 100 часов 200 часов
Замена моторного масла
(без масляного фильтра) .............................................................
Замена моторного масла с
масляным фильтром) ............................. ...........................................................
Смазка поворотных точек ............................................................
Проверка работы тормоза ...................
Чистка воздушного экрана .......................................
Чистка воздушного фильтра и
предочистителя ........................................................
Замена бумажного фильтрующего элемента
воздухоочистителя ................................................................................................................
Чистка охлаждающих ребер
двигателя............................................................................................................
Смена свечи зажигания ........................................................................................................
Проверка давления шин ......................
Смена топливного фильтра .......................................................................................................................
Чистка батареи и полюсов ...........................................................
Проверка глушителя ..........................................................................................
Смазка шарнирных соединений ...........................................................................................
HOOLDUSRAAMAT
Pärast regulaarse hoolduse teostamist märkige lahtrisse kuupäev.
Vastavalt Iga 8 Iga 25 Iga 50 Iga 100 Iga 200 vajadusele tunni järel tunni järel tunni järel tunni järel tunni järel
Mootori õlivahetus (ilma õlifi ltrita) ...................................................
Mootori õlivahetus (õlifi ltriga) .................. ...........................................................
Määrdeniplite määrimine ................................................................
Pidurite töö kontroll ................................
Õhuvõre puhastamine ................................................
Õhufi ltri ja eelpuhasti puhastamine ..............................
Õhufi ltri paberkasseti vahetamine ...........................................................................................
Mootori jahutuslamellide
puhastamine ........................................................................................................
Süüteküünla vahetamine .........................................................................................................
Rehvirõhu kontrollimine ..........................
Kütusefi ltri asendamine ................................................................................................................................
Aku ja akuklemmide puhastamine .................................................
Summuti kontrollimine .........................................................................................
Kuullaagrite määrimine ...........................................................................................................
66
Page 67
PRIEŽIŪROS SĄRAŠAS
Įrašykite reguliarios technikinės priežiūros atlikimo datas.
Kada Po katrř Po katrř Po katrř Po katrř Po katrř reikalinga 8 valandř 25 valandř 50 valandř 100 valandř 200 valandř
Pakeisti variklio alyvą
(be alyvos fi ltro) .............................................................................
Pakeisti variklio alyvą
(su alyvos fi ltru) ........................................ ...........................................................
Patepti ašies taškus .......................................................................
Patikrinti stabdžiu darbą ........................
Nuvalyti oro ekraną ....................................................
Išvalyti oro fi ltrą
ir priešfi ltrą .................................................................
Pakeisti oro fi ltro
popierinį kartridžą ....................................................................................................................
Išvalyti variklio
aušinimo plokštės ...............................................................................................
Pakeisti uždegimo žvakę ........................................................................................................
Patikrinti spaudimą padangose ..............
Pakeisti degalų fi ltrą .....................................................................................................................................
Išvalyti akumuliatorių ir gnybtus .....................................................
Patikrinti duslintuvą .............................................................................................
Patepti guolinius šarnyrus .......................................................................................................
6
APKOPES REĚISTRS
Aizpildiet datumus, kad jūs veicat regulāru apkopi.
Pēc nepie- Katras Katras Katras Katras Katras ciešamības 8 stundas 25 stundas 50 stundas 100 stundas 200 stundas
Nomainiet dzinēja eļļu
(bez eļļas fi ltra) ..............................................................................
Nomainiet dzinēja eļļu
(ar eļļas fi ltru). .......................................... ...........................................................
Ieeļļojiet eņģes. ..............................................................................
Pārbaudiet bremžu darbību. ..................
Notīriet gaisa fi ltru. .....................................................
Notīriet gaisa fi ltru un pirms-fi ltru. ..............................
Nomainiet gaisa attīrītāja
papīra kaseti. ..........................................................................................................................
Iztīriet motora dzesētājšķautnes .........................................................................
Uzlieciet atpakaļ aizdedzes sveci. ..........................................................................................
Pārbaudiet spiedienu riepās ..................
Nomainiet degvielas fi ltru .............................................................................................................................
Notīriet akumulatoru un spailes .....................................................
Pārbaudiet trokšņa slāpētāju. .............................................................................
Ieeļļojiet stūres šarnīra
savienojumu vietas. ................................................................................................................
67
Page 68
6
Протокол за поддръжката
Попълнете датата след приключване на поддръжката
При На На На На На необходимост 8 ч 25 ч 50 ч 100 ч 200 ч
Смяна на маслото на двигателя
(без маслен филтър) ........................................................................
Смяна на маслото на двигателя
(с маслен филтър) ....................................... .......................................................
Смазване на пробките .....................................................................
Проверка на работата
на спирачките ............................................
Почистване на решетката
за въздух ............................................................................
Почистване на въдушния филтър и предварителния
филтър ...............................................................................
Смяна на хартиения патрон
на въздушния филтър ..............................................................................................................
Почистване на охлаждащите
ребра на двигателя...................................... .......................................................
Смяна на свещта за запалване ...............................................................................................
Проверка на налягането на гумите .............
Смяна на горивния филтър .........................................................................................................................
Почистване на акuмулатора и
клемите на акумулатора ..................................................................
Проверка на ауспуха ...........................................................................................
Смазване на лагерите ..............................................................................................................
EVIDENŢA LUCRĂRILOR DE ÎNTREŢINERE
Treceţi datele în care s-au întreprins lucrările regulate de întreţinere
Când se După După După După După Fiecare impune 8 ore 25 ore 50 ore 100 ore 200 ore
Schimbarea uleiului motorului
(fără schimbarea fi ltrului de ulei) ........................................................
Schimbarea uleiului motorului
(cu schimbarea fi ltrului de ulei) ..................... .......................................................
Lubrifi erea punctelor de articulaţie .....................................................
Verifi carea modului de
funcţionare a frânei .....................................
Curăţarea fi ltrului de aer ......................................................
Curăţarea fi ltrului de aer
şi precurăţare ......................................................................
Смяна на хартиения патрон
на въздушния филтър ..............................................................................................................
Curăţarea paletelor ventilatorului ................. .......................................................
Înlocuirea bujiei .........................................................................................................................
Verifi carea presiunii pneurilor .....................
Înlocuirea fi ltrului de ulei ................................................................................................................................
Curăţarea bateriei şi a clemelor ........................................................
Verifi carea tobei de eşapament ............................................................................
Verifi carea articulaţiilor sferice ..................................................................................................
68
Page 69
Система присутствия оператора и система обратного хода (ROS)
Убедитесь, что системы присутствия оператора и обратного хода работают надлежащим образом. Если Ваш трактор не работает, как описано выше, немедленно устраните неполадку.
• Двигатель не следует запускать до тех пор, пока педаль тормоза не будет полностью нажата, а рычаг сцепления приспособления не будет перемещен в выключенное положение.
ПРОВЕРЬТЕ СИСТЕМУ ПРИСУТСТВИЯ ОПЕРАТОРА:
• При работающем двигателе, если оператор попытается покинуть сиденье, не включив сначала стояночный тормоз, двигатель будет выключен.
• При работающем двигателе и включенном сцеплении приспособления, если оператор попытается покинуть сиденье, двигатель будет выключен.
• Сцепление приспособления никогда не будет работать до тех пор, пока оператор не займет свое место на сиденьи.
8
2
8
2
0
ПРОВЕРЬТЕ (ROS):
Если двигатель работает в то время, когда выключатель
зажигания находится в положении двигателя “ON”, а сцепление приспособления включено, любая попытка оператора включить задний ход приведет к выключению двигателя.
• Если двигатель работает в то время, когда выключатель зажигания находится в положении системы ROS “ON”, а сцепление приспособления включено, любая попытка оператора включить задний ход приведет к выключению двигателя.
СИСТЕМУ УПРАВЛЕНИЯ ЗАДНИМ ХОДОМ
6
8
2
8
2
0
REEVERS-OPERATSIOONISÜSTEEMI (ROS) KON­TROLL:
Kui mootor töötab, süütelüliti on asendis Engine “ON” ning lisaseadme sidur rakendatud, peaks juhi katse lülitada sisse tagurpidikäik mootori seiskama.
• Kui mootor töötab, süütelüliti on asendis ROS “ON” ning lisaseadme sidur rakendatud, EI peaks juhi katse lülitada sisse tagurpidikäik mootorit seiskama.
Operatoriaus buvimo darbo vietoje sistema ir veikimo atbuline eiga sistema (ROS)
Įsitikinkite, kad operatoriaus buvimo darbo vietoje ir veikimo atbuline eiga sistemos veikia tinkamai. Jei traktorius veikia ne taip, kaip aprašyta, tuojau pat sutvarkykite gedimą.
• Variklis neturėtų užsivesti esant visiškai nenuspaustam stabdžių pedalui ir padargo sankabos valdikliui nesant išjungtoje padėtyje.
PATIKRINKITE OPERATORIAUS BUVIMO DARBO VIET­OJE SISTEMĄ:
Veikiant varikliui, bet koks operatoriaus bandymas palikti sėdynę neįjungus stovėjimo stabdžio, turėtų užgesinti variklį.
• Veikiant varikliui ir esant įjungtai padargo sankabai, bet koks operatoriaus bandymas palikti sėdynę turėtų užgesinti variklį.
• Padargo sankaba turėtų neveikti, jei operatorius nesėdi sėdynėje.
Juhi kohaloleku kontrollsüsteem ja reevers­operatioonisüsteem (ROS)
Veenduge, et juhi kohaloleku kontrolli ja reevers-operatsioon­isüsteemid töötavad korralikult. Kui teie traktor ei funktsioneeri kirjeldatud moel, lahendage see probleem koheselt.
Mootor ei tohiks käivituda, kui piduripedaal pole täielikult alla vajutatud ning lisaseadme sidur rakendamata asen­dis.
JUHI KOHALOLEKU KONTROLLSÜSTEEMI KONTROLL:
• Kui mootor töötab, põhjustab juhi lahkumiskatse juhi­istmelt, eelnevalt seisupidurit rakendamata, mootori seiskumise.
• Kui mootor töötab ja lisaseadme sidur on rakendatud, peaks juhi lahkumiskatse juhiistmelt põhjustama mootori seiskumise.
• Lisaseadme sidur ei tohiks kunagi töötada, kui juhti juhi­istmel pole.
69
8
2
8
2
0
PATIKRINKITE VEIKIMO ATBULINE EIGA SISTEMĄ (ROS):
• Veikiant varikliui, užvedimo rakteliui esant veikiančio variklio padėtyje ir esant įjungtai padargo sankabai, bet koks operatoriaus bandymas įjungti atbulinės eigos pavarą turėtų užgesinti variklį.
• Veikiant varikliui, užvedimo rakteliui esant įjungtos ROS padėtyje ir esant įjungtai padargo sankabai, bet koks operatoriaus bandymas įjungti atbulinės eigos pavarą turėtų NEUŽGESINTI variklio.
Page 70
6
Operatora klâtbűtnes sistçma un reversa op­erâcijas sistçma (ROS)
Pârliecinieties, vai operatora klâtbűtnes un reversa operâci­jas sistçmas darbojas normâli. Ja Jűsu traktors nedarbojas atbilstođi aprakstam, nekavçjoties novçrsiet problçmu.
• Dzinçjs nedrîkst sâkt darboties, ja bremzes pedâlis nav nospiests lîdz galam un nomainâmâ aprîkojuma sajűgs nav izslçgts.
PÂRBAUDIET OPERATORA KLÂTBŰTNES SISTÇMU:
• Ja, dzinçjam darbojoties, operators mçěina pamest sçdekli, iepriekđ neieslçdzot stâvbremzi, dzinçjam ir jâizslçdzas.
• Ja, dzinçjam darbojoties ar nomainâmâ aprîkojuma sajűgu ieslçgtâ stâvoklî, operators mçěina pamest sçdekli, dzinçjam ir jâizslçdzas.
• Nomainâmâ aprîkojuma sajűgs nedrîkst ieslçgties, ja operatorsnav sçdeklî.
8
2
8
2
0
PARBAUDIET REVERSA OPERÂCIJAS SISTÇMU (ROS):
• Kad dzinçjs darbojas ar aizdedzes atslçgu “dzinçjs ieslçgts” stâvoklî un nomainâmâ aprîkojuma sajűgs ir ieslçgts, mçěinot ieslçgt reversu, dzinçjam ir jâizs­lçdzas.
• Kad dzinçjs darbojas ar aizdedzes atslçgu stâvoklî ROS un nomainâmâ aprîkojuma sajűgs ir ieslçgts, mçěinot ieslçgt reversu, dzinçjam NAV jâizslçdzas.
Система за Присъствие на Водача и Ситема­та за Обратно Движение (ROS)
Уверете се, че системата за присъствие на водача и системата за обратно движение работят правилно. Ако тракторът Ви не функционира по описания по-горе начин, то отстранете проблема незабавно.
• Двигателят няма да запали, докато педала на спирач­ките не е натиснат до максимално крайно положение и педалът на съединителя не
ПРОВЕРКА НА СИСТЕМАТА З А ПРИСЪСТВИЕ НА ВО­ДАЧА НА МАШИНАТА
• Когато двигателя работи, то всеки опит от страна на оператора да напусне шофьорското място, без преди това да е включил ръчната спирачка, ще доведе до моментално изключване на двигателя.
• Когато двигателя работи и е включен съединителя към приставката
(косачката), то всеки опит от страна на оператора да напусне шофьорското място ще доведе до моментално изключване на двигателя.
• Съединителят към прикачния инвентар не трябва да бъде оставен включен в отстъствие на оператора на машината.
е освободен
8
2
8
2
0
ПРОВЕРКА НА СИСТЕМАТА ЗА ОБРАТНО ЗАДВИЖВАНЕ (ROS)
Когато двигателя работи и ключа на запалването
е поставен в позиция “ВКЛЮЧЕНО” и съединителя към прикачния инвентар е включен, то всеки опит на оператора на машината да напусне мястото си ще доведе до изгасване на двигателя.
• Когато двигателя
работи и ключа на запалването е в позиция “ВКЛЮЧЕНО”, по отношение на ROS, и съединителя към приставките е включен, то всеки опит от страна на оператора да превключи на заден ход НЕ БИ ТРЯБВАЛО да доведе до изгасване на двигателя
Sistem de Prezenta Operator si Sistem de Oper­are in Marsarier (ROS)
Asigurati-va ca Sistemul de Prezenta Operator si Sistemul de Operare in Marsarier functioneaza corespunzator. Daca tractorul nu functioneaza dupa cum e descris mai sus, reme­diati problema imediat.
Motorul nu trebuie pornit decat dupa ce pedala de frana a fost apasata la maximum si dupa ce aparatul de control al seceratoarei atasate este in pozitia de ne-functionare.
VERIFICAREA SISTEMULUI DE PREZENTA OPERATOR:
• Cand motorul este pornit, orice incercare a operatorului de a-si parasi bancheta fara sa fi pus frana de parcare trebuie sa opreasca automat motorul.
• Cand motorul este pornit si seceratoarea este pornita, orice incercare a operatorului de a-si parasi bancheta trebuie sa opreasca automat motorul.
• Seceratoarea nu trebuie sa functioneze niciodata daca operatorul nu este pe bancheta.
8
2
8
2
0
VERIFICAREA SISTEMULUI DE OPERARE IN MARSARIER (ROS):
• Cand motorul este pornit si butonul de contact este in pozitia Motor “ON” iar seceratoarea e pornita, orice in­cercare a operatorului de a intra in marsarier trebuie sa opreasca automat motorul.
Cand motorul este pornit butonul de contact este in pozitia ROS “ON” iar seceratoarea e pornita, orice incercare a operatorului de a intra in marsarier NU trebuie sa opreasca automat motorul.
70
Page 71
02545
6
Lõiketerad
Parimate tulemuste saavutamiseks peavad lõiketerad olema teravad. Kõverad või defektsed lõiketerad tuleb välja vahetada. Teritamine on võimalik viili või lihvimiskettaga.
MÄRKUS: On väga tähtis, et mõlemad lõiketerad oleksid võrdselt teravad. Nii väldite tasakaalustamatust.
LÕIKETERADE EEMALDAMINE:
• Tõstke niiduk kõige kõrgemasse asendisse, et lõiket­eradele oleks võimalik juurde pääseda.
• Eemaldage polt, mis tera kinni hoiab.
• Pange uus või teritatud lõiketera kohale, nii et selle tagu­mine serv (abilõiketera) oleks suunatud üles platvormi poole nagu joonisel kujutatud.
TÄHTIS: Et tagada õige paigaldus, peab lõiketera keskel olev auk olema kohakuti spindlil oleva tähega.
• Keerake polt korralikult kinni (pöördemoment: 62-75 Nm.)
TÄHTIS: Spetsiaalne lõiketera polt on 8. astme kuumtöödeldud
Ножи
Для достижения оптимальных результатов работы ножи косилки должны быть заточены. Замените изношенные или согнутые ножи. Для заточки можно использовать напильник или шлифовальный круг.
ПРИМЕЧАНИЕ: для поддержания баланса очень важно обеспечить одинаковую степень заточки обоих ножей.
ДЕМОНТАЖ НОЖЕЙ:
• Поднимите косилку в крайнее верхнее положение, чтобы получить доступ к ножам.
Извлеките
Установите новый или заточенный нож так, чтобы ре-
жущая кромка была обращена вверх по направлению к деке, как показано на рисунке.
ВАЖНО: чтобы обеспечить правильность сборки, центральное отверстие на ноже должно совпадать со звездочкой на оправке.
Установите на место болт ножа и надежно затяните (момент затяжки
ВАЖНО: Болт ножа прошел термообработку класса 8.
болт крепления ножа.
45-55 футов на фунт).
Peiliai
Kad gautųsi geriausi rezultatai, pjovimo agregato peiliai turi būti aštrūs. Pakeiskite sulenktus arba sugadintus peilius. Užaštrinti peilius galima su dildę arba su šlifavimo disku.
PASTABA: Yra labai svarbu, kad abu peiliai būtu užaštrinti vienodai, kad išvengti disbalanso.
PEILIŲ NUĖMIMAS
• Pakelkite pjovėją į aukščiausią poziciją kad geriau prieiti prie peilių.
• Nuimkite hex varžtą, kontraveržlę ir plokščia poveržlę kas sulaiko peilį.
• Įdėkite naują arba užaštrintą peilį su užpakaline briauna į viršų į korpusą kaip parodyta piešinyje.
SVARBU: Kad teisingai sumontuoti, peilio centrinė skylė turi sutapti su žvaigžde ant veleno dalies.
• Kruopščiai priveržkite varžtą (45-55 Ft. Lbs. torque).
SVARBU: Peilio varžtas turi 8 kategorijos terminį apdorojimą.
71
Page 72
6
02545
Asmeņi
Lai gūtu labākus rezultātus, pļāvēja asmeņiem jābūt asiem visu laiku. Nomainiet saliektus vai bojātus asmeņus. Asināšanu var veikt ar vīli vai slīpēšanas ripu.
IEVĒROJIET: Ir svarīgi, lai abi asmeņi būtu noasināti vienādi, lai novērstu nelīdzsvarotību.
ASMEŅU NOŅEMŠANA:
• Paceliet pļāvēju uz augstāko pozīciju, lai varētu piekļūt pie asmeņiem.
• Noņemiet asmens skrūvi, kas nostiprina asmeni.
• Uzlieciet jaunu vai uzasinātu asmeni ar aizmugurējo malu korpusa virzienā, kā tas ir parādīts.
SVARĪGI: Lai nodrošinātu pareizu montāžu, asmens centra caurumam ir jāatrodas vienā līmenī ar zvaigzni vai samontēto serdeni.
• Uzmontējiet asmens skrūvi un kārtīgi piegrieziet (45-55 Ft.Lbs. griezes moments)
SVARĪGI: Speciālai asmens skrūvei jābūt 8. pakāpes karstuma apstrādei.
Ножодържач
За най-добри резултати от косене ножодържачите трябва да са винаги оптимално шлифовани. Веднага смен-яйте изкривени или повредени ножо-държачи. Те се заточват с помoща на пила или диск за шлайфане.
УКАЗАНИЕ: За да се избегне дебаланс двете страни на ножодържачите трябва да се заточват равномерно и да
проверят за дебаланс.
се СМЯНА НА НОЖОДЪРЖАЧИТЕ:
• Вдигнете устройството за косене в най-горна позиция, за да си осигурите достъп до ножодържачите.
Развийте осигурителния винт, който фиксира ножа.
Монтирайте новия, респективно заточения ножодържач,
при което задния ( помощен) режещ ръб трябва да сочи нагоре към платформата както е показано.
ВАЖНО: За отвор на ножодържача трябва да съвпада със захващането за ножовете.
• След смяна поставете отново осигурителния винт и стегнете здраво (въртящ момент: 44-55 Fuß/Pfund)
ВАЖНО: Специалният осигурителен винт е 8. клас термично обработен.
да се осигури правилен монтаж центриращия
Lamele
Pentru cele mai bune rezultate lamele cositorii trebuie să fi e ascuţite. Înlocuiţi lamele îndoite sau deteriorate. Ascuţirea lamelor se poate face cu o pilă sau pe disc de şlefuit.
NOTĂ: Este foarte important ca ascuţirea celor două lame să se facă uniform, pentru a se evita dezechilibrul.
DEMONTAREA LAMEI:
• Ridicaţi cositoarea cât mai sus pentru a avea acces la lame.
• Desfaceţi şurubul care fi xează lama.
• Montaţi lama nouă sau cea ascuţită cu muchia tăietoare către platformă, precum se arată în fi gură.
IMPORTANT: Pentru a asigura o montare corespunzătoare orifi ciul din centrul lamei trebuie să se alinieze la punctul de xare în formă de stea afl at pe ansamblul mandrinei.
• Reasamblaţi şurubul lamei şi strângeţi tare (Forţa de strângere 62-75 N).
IMPORTANT: Şurubul special al lamei este tratat termic.
72
Page 73
6
Проверка тормозов
Если тормозной путь трактора при движении с максимальной скоростью на верхней передаче по горизонтальной сухой бетонированной или с иным твёрдым покрытием поверхности превышает 5 (пять) футов (1,52 м), тормозная система нуждается в обслуживании.
Можно также проверить тормоза следующим образом:
1. Установите трактор на горизонтальной сухой бетонированной или с иным твёрдым покрытием поверхности, выжмите приведите в действие стояночный тормоз.
2. Приведите рычаг переключения передач в нейтральное положение (N).
ПРИМЕЧАНИЕ: Когда задние колеса трактора перемещаются на свободном ходу, ведущая трансмиссия находится в нейтральном положении.
Задние колёса должны блокироваться и идти юзом, если вы будете пытаться вручную толкать трактор вперёд. Если же задние нуждается в обслуживании. Обратитесь в Sears или другой квалифицированный центр обслуживания.
колёса вращаются, тормозная система
до отказа педаль тормоза и
Pidurite kontrollimine
Kui traktoril on horisontaalsel, kuival betoon- või sillutatud pinnal kõrgeima käigu suurima kiiruse juures peatumiseks vaja rohkem kui viit (5) jalga, tuleb rakendada pidurit.
Te saate pidurit kontrollida järgnevalt:
1. Parkide traktor horisontaalsele kuivale betoon või sillut­atud pinnakattega pinnale, vajutage piduripedaal kogu ulatuses alla ja ühendage seisupidur.
2. Viige käigukang neutraalasendisse (N).
MÄRKUS: Kui traktori tagumised rattad liiguvad vabalt, on käigukast alati neutraalasendis.
Tagumised rattad peavad lukustuma ja libisema, kui püüate traktorit käsitsi edasi lükata. Kui tagumised rattad pöörlevad, tuleb pidurit parandada. Võtke ühendust Searsiga või mõne teise kvalifi tseeritud teeninduskeskusega.
Lai pārbaudītu bremzes
Ja traktora ar vislielāko ātrumu apstādināšanai vajadzīgas vairāk nekā piecas (5) pēdas uz līdzena, sausa betona vai bruģētas virsmas, bremzes ir jālabo.
Bremzes jūs varat pārbaudīt:
1. Apstādiniet traktoru uz līdzena, sausa betona vai bruģētas virsmas, piespiediet bremžu pedāli līdz galam un ieslēdziet stāvbremzi.
2. Ielieciet ātrumu pārslēgšanas kloķi neitrālā (N) pozīcijā.
IEVĒROJIET: Kad traktora aizmugurējie riteņi kustas brīvi, priekšējais velkošais tilts ir neitrālā pozīcijā.
Aizmugurējiem riteņiem būtu jābūt bloķētiem un jābuksē, kad jūs mēģinātu ar rokām pastumt traktoru uz priekšu. Ja aizmugurējie riteņi griežas, bremzes ir jālabo. Sazinieties ar vai citu kvalifi cētu pakalpojumu centru.
За проверка на спирачката
Ако трактора изисква повече от 152 см, за да спре при висока скорост и голямо съпротивление, сух бетон или павирана повърхност, спирачката трябва да се сервисира.
Можете да проверите спирачката и по следните начини:
1. Когато трактора е паркиран на равно, сух бетон или павирана повърхност, отпуснете спирачния педал до
активирайте спирачката за паркиране.
долу и
2. Сега поставете лоста за превключване в положение празен ход (N).
УКАЗАНИЕ: когато задните колела на трактора се движат свободно предавката винаги е в положение праазен ход
Задните колела трябва да се заключат и да се блокират, когато се опитвате да бутнете ръчно трактора напред. Ако задните колела се нуждае от сервисиране. Свържете се със Sears или друг квалифициран сервизен център.
въртят, тогава спирачката се
Stabdžio patikra
Jei traktoriaus stabdymo kelias ilgesnis nei penkios (5) pėdos, kai jis važiuoja didžiausiu greičiu ir aukščiausia pavara lygia, sausa betonine danga arba grindiniu, tai reiškia, kad reikia taisyti stabdį.
Stabdį galima patikrinti ir taip:
1. Traktorių pastatykite ant lygios, sausos betoninės dangos arba grindinio, iki galo nuspauskite stabdžio pedalą ir užtraukite stovėjimo stabdį.
2. Perjungti judėjimo kontroles svirtį į neutralia (N) (tušč• ios eigos) poziciją.
PASTABA: Jeigu traktoriaus užpakaliniai ratai sukasi laisvai, įjungti tuščiąją eigą.
Užpakaliniai ratai turi užsifi ksuoti ir praslysti, kai bandote rankomis pastumti traktorių į priekį. Jei užpakaliniai ratai sukasi, tai reiškia, kad stabdį reikia taisyti. Kreipkitės į „“ arba bet kurį kitą kvalifi kuotą techninės priežiūros centrą.
73
Pentru a verifi ca frânele
Dacă la viteză maximă şi pe o suprafaţă pavată plană şi uscată vehiculul se opreşte după mai mult de un metru şi jumătate (1,5), frânele trebuie reparate.
Mai puteţi verifi ca frânele astfel:
1. Parcaţi vehiculul pe o suprafaţă pavată plană şi uscată, apăsaţi pedala de frână până la podea şi acţionaţi frâna de mână.
2. Trageţi maneta schimbătorului de viteză în poziţie neutră (N).
NOTĂ: Când roţile din spate ale tractorului se mişcă liber, cutia de viteze este în poziţie neutră.
Roţile din spate trebuie să fi e blocate şi să când împingeţi vehiculul înainte. Dacă se rotesc, frânele trebuie reparate. Contactaţi un centru de servicii Sears sau un alt centru de servicii califi cat.
alunece atunci
Page 74
6
B
A
R
C
D
P
Q
L
Как Снять Косилку
Установить сцепление приспособления в положение «ОТКЛЮЧЕНО» (“DISENGAGED”)
Опустите рычаг подъема приспособления в самое низкое положение.
Снимите кабель (P), нажав фиксатор (L)
ОСТОРОЖНО: Шток ремня натяжения подпружинен Have a tight grip on rod and release slowly.
Снимите ремень косилки со шкива сцепления (М).
Снимите стопорную пружину (Е) и удалите рычаг.
Снимите стопорную пружину (А) и удалите рычаг.
Снимите стопорную
ОСТОРОЖНО: Рычаг подъема приспособления под­пружинен. Крепко сожмите ручку на штоке и медленно отпустите.
• Сдвиньте косилку наружу с правой нижней стороны трактора.
пружину (D) и удалите рычаг.
M
F
G
E
G
A
C
D
Kaip Pašalinti Šienapjovę
• Pritvirtinimo sankabą nustatykite padėtyje „IŠJUNGTA“.
• Pritvirtinimo pakėlimo svirtį nuleiskite iki žemiausios padėties.
• Pašalinkite laidą (P) nuspausdami fi ksatorių (L)
ĮSPĖJIMAS: Diržo įtempimo strypas turi spyruoklę. Tvirtai suimkite strypą ir lėtai atleiskite.
Šienapjovės dirbą nuimkite nuo sankabos skriemulio (M).
• Išmontuokite stabdiklio spyruoklę (E) ir nuimkite svirtį.
• Išmontuokite stabdiklio spyruoklę (A) ir nuimkite svirtį.
• Išmontuokite stabdiklio spyruoklę (D) ir nuimkite svirtį.
ĮSPĖJIMAS: Pridedama kėlimo svirtis turi spyruoklę. Tvirtai suimkite strypą ir lėtai atleiskite.
Šienapjovę išstumkite iš po dešiniosios traktoriaus pusės.
Niiduki Eemaldamine
• Viige lisaseadme sidur „VABASTATUD“ asendisse.
Langetage lisaseadme tõstmise hoob kõige madalamasse asendisse.
• Eemaldage kaabel (P) vajutades eendile (L)
ETTEVAATUST: Rihmapingutusvarras on vedrukoormuse­ga. Hoidke tugevalt vardast ja vabastage aeglaselt.
• Eemaldage niiduki rihm siduri rihmarattalt (M).
• Eemaldage fi ksaatori vedru (E) ja eemaldage hoob.
• Eemaldage fi ksaatori vedru (A) ja eemaldage hoob.
• Eemaldage fi ksaatori vedru (D) ja eemaldage hoob.
ETTEVAATUST: Lisaseadme tõstmise hoob on ve­drukoormusega. Hoidke tugevalt vardast ja vabastage aeglaselt.
• Lükake niiduk traktori parema külje alt välja.
Lai Noņemtu Pļāvēju
• Novietojiet pierīces sajūgu stāvoklī “DISENGAGED” (atbrīvots).
• Nolaidiet pierīces pacelšanas sviru apakšējā stāvoklī.
• Nospiediet mēlīti (L) un izņemiet vadu (P)
UZMANĪBU: Siksnas sprieguma stieni darbina atspere. Satveriet stieni stingri un atlaidiet lēnām.
• Noņemiet pļāvēja siksnu no sajūga bloka (M).
• Demontējiet aiztura atsperi (E) un noņemiet sviru.
• Demontējiet aiztura atsperi (A) un noņemiet sviru.
• Demontējiet aiztura atsperi (D) un noņemiet sviru.
UZMANĪBU: Pierīces pacelšanas sviru darbina atspere. Satveriet stieni stingri un atlaidiet lēnām.
• Bīdiet pļāvēju laukā no traktora labās puses apakšas.
74
Page 75
6
B
A
R
C
D
P
Q
L
Отстраняване На Косачката
• Поставете ръчката на приставката в положение на ИЗКЛЮЧЕНО.
• Спуснете повдигателния лост на приставката до най­ниското му положение.
• Извадете кабела (P), като натиснете езичето (L).
ВНИМАНИЕ: Лостът за обтягане на ремъка е с пружина. Дръжте здраво лоста и отпускайте бавно.
• Отстранете ремъка на косачката от закрепващия елемент (М)
• Разглобете фиксиращата лоста.
• Разглобете фиксиращата пружина (А) и отстранете лоста.
• Разглобете фиксиращата пружина (D) и отстранете лоста.
ВНИМАНИЕ: Повдигателният лост на приставката е с пружина. Дръжте здраво лоста и отпускайте бавно.
• Извадете косачката из под дясната страна на трактора.
пружина (Е) и отстранете
Îndepărtarea Cositoarei
• Plasaţi cuplajul de fi xare în poziţia „DECUPLAT”.
• Coborâţi pârghia de ridicare a dispozitivului de fi xare în poziţia cea mai de jos.
• Scoateţi cablul (P) apăsând pe clapeta (L)
ATENŢIE! Tija de tensionare a curelei este acţionată de un arc. Apucaţi strâns tija şi deblocaţi-o încet.
• Îndepărtaţi cureaua cositoarei din pulia de cuplare (M).
• Demontaţi arcul de fi xare (E) şi îndepărtaţi pârghia.
• Demontaţi arcul de fi xare (A) şi îndepărtaţi pârghia.
• Demontaţi arcul de fi xare (D) şi îndepărtaţi pârghia.
ATENŢIE! Pârghia de ridicare a dispozitivului de fi xare este acţionată de un arc. Apucaţi strâns tija şi deblocaţi-o încet.
• Scoateţi prin glisare cositoarea din partea dreaptă inferioară a tractorului.
M
F
G
E
G
A
C
D
Установка режущего блока
• Задвиньте режущий блок под машину. Отверстие для выброса должно находиться с правой стороны.
• Соберите в порядке, обратном демонтажу.
Lõikerogani paigaldamine
• Lükake lõikeorgan traktori alla. Väljaviskeava peaks olema paremal.
• Paigaldamine toimub vastupidises järjekorras kui koost lahti võtmine.
Pjovimo agregato pridėjimas
Pastumkite pjovimo agregatą po įrangos. Išmetimo anga turi būti dešinėję pusėję.
• Pridėkite atvirkščią tvarką negu demontavote.
Griešanas ierīces montāža
• Pastumiet griešanas iekārtu zem mašīnas.
• Montējiet pretējā secībā tai, kādā jūs to izjaucāt.
Монтаж на косачното устройство
• Пъхнете косачното устройство под трактора. за изхвърляне трябва да е отдясно.
• Монтажът се извършва в обратна последователност.
Montarea subansamblului de cosit
• Împingeţi subansamblul de sub maşină. Orifi ciul ejectorului trebuie să fi e în dreapta.
• Montarea se face în ordinea inversă demontării.
Отворът
75
Page 76
6
M
R
V
Замена приводного ремня косилки
СНЯТИЕ ПРИВОДНОГО РЕМНЯ КОСИЛКИ
1. Установите трактор на горизонтальной поверхности. Затяните стояночный тормоз.
2. Опустите рычаг управления навесным устройством в крайнее нижнее положение.
3. Удалите грязь и траву, намотавшуюся на оси.
4. Снимите ремень со шкива сцепления (M), шкива вала (R) и всех направляющих роликов (V).
УСТАНОВКА ПРИВОДНОГО РЕМНЯ КОСИЛКИ
1. Наденьте ремень на шкивы обеих холостые шкивы (V) как показано.
2. Наденьте ремень на шкив сцепления (M).
ЭТО ВАЖНО: Убедитесь в правильном положении ремня в канавках шкива.
3. Поднимите рычаг управления навесным устройством в крайнее верхнее положение.
осей (R) и на
Niiduki ülekanderihma asendamine
NIIDUKI ÜLEKANDERIHMA EEMALDAMINE
1. Parkige traktor horisontaalsele pinnale. Rakendage seisupidur.
2. Laske lisaseadme tõstehoob selle madalaimasse asend­isse.
3. Eemaldage kogu mustus ja rohujäägid, mis võivad olla kogunenud spindlite ümber ja kogu ülemise katte pin­nale.
4. Eemaldage rihm siduri rattalt (M), spindel rattalt (R) ja kõigilt pingutusratastelt (V).
NIIDUKI ÜLEKANDERIHMA PAIGALDAMINE
1. Paigaldage rihm vastavalt joonisel näidatule mõlema spindliploki (R) ja pingutusrullide (V) ümber.
2. Paigaldage rihm siduriplokile (M).
OLULINE! Kontrollige, et rihm jookseks niiduki rihmarat­tasoontes kogu ulatuses õigesti.
3. Tõstke lisaseadme tõstehoob kõrgeimasse asendisse.
Žoliapjovės pavaros diržo keitimas
ŽOLIAPJOVĖS PAVAROS DIRŽO KEITIMAS
1. Traktorių pastatykite ant lygaus paviršiaus. Užtraukite stovėjimo stabdį.
2. Priedo keliamąją svirtį nuleiskite į žemiausią padėtį.
3. Pašalinkite purvą ir žolės likučius, susikaupusius aplink įtvarus bei visą viršutinį pjaunamojo įtaiso paviršių.
4. Nuimkite diržą nuo sankabos skriemulio (M), spaudiklio skriemulio (R) ir visų tuščiaeigių skriemulių (V).
Žoliapjovės pavaros diržo keitimas
1. Diržą užmaukite ant abiejų įtvarų skriemulių (R) ir kreipiamųjų velenėlių skriemulių (V), kaip parodyta paveikslėlyje.
2. Diržą užmaukite ant sankabos skriemulio (M).
SVARBI PASTABA: patikrinkite, ar diržas tinkamai įspraustas į visas žoliapjovės skriemulio išėmas.
3. Priedo keliamąją svirtį pakelkite į aukščiausią padėtį.
Lai noņemtu zāles pļāvēja dzensiksnu
ZĀLES PĻĀVĒJA DZENSIKSNAS NOŅEMŠANA
1. Apstādiniet traktoru uz līdzenas virsmas. Ieslēdziet stāvbremzi.
2. Zemāko palīgierīces pacēlāju novietojiet zemākajā pozīcijā.
3. Noņemiet jebkurus netīrumus vai zāles atgriezumus, kas varētu uzkrāties ap tapņiem un ap visu augšējo virsmu.
4. Noņemiet siksnu no sajūga skriemeļa (M), vārpstas skriemeļa (R) un brīvskriemeļiem (V).
ZĀLES PĻĀVĒJA DZENSIKSNAS MONTĒŠANA
1. Uzstādiet siksnu apkārt abiem tapņa trīšiem (R) un apkārt spriegošanas rullīša trīšiem (V), kā tas norādī
2. Uzstādiet siksnu uz sajūga trīšiem (M).
SVARĪGI: Pārbaudiet, vai siksna pareizi rotē pa visām zāles pļāvēja trīšu gropēm.
3. Palīgierīces pacēlāju novietojiet augstākajā pozīcijā.
ts.
76
Page 77
6
M
R
V
За да смените задвижващия ремък на косачката
СBAЛЯHE НА ЗАДВИЖВАЩИЯ РЕМЪК НА КОСАЧКАТА
1. Паркирайте трактора на равна повърхност. Задействайте спирачката за паркиране.
2. Свалете прикачващия повдигащ лост на най-ниската му позиция.
3. Изчистете всякакви мръсни или мазни наслагвания, които може да са се натрупали около шпинделите и по цялата горна повърхност.
4. Извадете ремъка от притискателната шайба съединителя (M), шайбата на плъзгача (R) и всички шайби за празен ход (V).
ИНСТАЛИРАНЕ НА ЗАДВИЖВАЩИЯ РЕМЪК
на
НА КОСАЧКАТА
1. Сложете ремъка около шпинделните трансмисионни колела (R) и всички водещи трансмисионни колела
(V), както е показано.
2. Сложете ремъка на съединително трансмисионно колело (М).
ВАЖНО: Проверете ремъка за правилно въртене във всички улеи на трансмисионните колела на косачката.
3. Вдигнете повдигащия лост за прикрепване до най­високата позиция.
Pentru a înlocui cureaua de transmisie a dis­pozitivului de tuns iarba
DEMONTAREA CURELEI DE TRANSMISIE A DIS­POZITIVULUI
1. Parcaţi vehiculul pe teren drept. Activaţi frâna de mână.
2. Coborâţi pârghia ridicătoare adiacentă în poziţia cea mai joasă.
3. Curăţaţi orice urme de murdărie sau resturi de iarbă care s-au acumulat în jurul dornurilor şi pe întreaga suprafaţă a platformei superioare.
4. Scoateţi cureaua de pe roata de transmisie a cuplajului (M), de pe roata de transmisie a mandrinei (R) şi de pe toate roţile dinţate intermediare (V).
MONTAREA CURELEI DE TRANSMISIE A DISPOZITI­VULUI
1. Treceţi cureaua în jurul ambelor roţi de transmisie ale dornurilor (R) şi al roţilor de curea liberă conform indicaţiilor.
2. Montaţi cureaua pe tamburul ambreiajului (M).
IMPORTANT: Verifi caţi cureaua şi asiguraţi-vă că este introdusă corect în şanţurile fi ecărei roţi de transmisie ale dispozitivului.
3. Ridicaţi pârghia ridicătoare adiacentă în pozi elevată.
ţia cea mai
77
Page 78
02948
0
2
4
7
3
0 24 73
02548
0
2
4
7
3
0 2 4 7 3
6
Fig. 1
Fig. 3
A
B
B
Fig. 4
B
A
Fig. 2
02966
B
A
Установка косилки по уровню.
Убедитесь, что давление в шинах соответствует указанному на них. Если давление в шинах выше или ниже нормы, это может испортить внешний вид вашей лужайки и привести вас к убеждению, что косилка не отрегулирована надлежащим образом.
визуальная регулировка уровня
1. Если давление в шинах соответствует норме, а ваша лужайка выглядит неравномерно подстриженной, определите
2. С помощью гаечного ключа 3/4" или разводного ключа поверните регулировочную гайку (A) тяги влево – чтобы опустить косилку, или вправо – чтобы поднять.
ПPИMEЧАНИЕ: Один полный оборот регулировочной гайки изменяет высоту установки косилки приблизительно на 3/16".
3. Проверьте регулировку путём пробного скашивания травы и визуальной оценки внешнего вида лужайки. Если необходимо, повторите регулировку до достижения желаемого результата.
ТОЧНАЯ РЕГУЛИРОВКА УРОВНЯ
1. Установите трактор с нормальным давлением в шинах на горизонтальной поверхности.
ПPЕДЧПPEЖДEНИЕ: Лезвия острые! Пользуйтесь
перчатками или оберните лезвия плотной тканью.
2. Поднимите косилку в крайнее верхнее положение.
3. Разверните лезвия в стороны с обеих сторон косилки и
измерьте расстояние (A) между нижней кромкой лезвия и поверхностью земли. С обеих сторон расстояние должно быть одинаковым (Рис. 2).
4. Если требуется регулировка, смотри инструкции по Визуальной регулировки уровня (см. выше).
, какая сторона косилки срезает траву ниже.
A
пункты 2
02950
РЕГУЛИРОВКА НАКЛОНА ВПЕРЁД-НАЗАД ЭТО
ВАЖНО: Регулировка должна быть точной.
Для достижения наилучших результатов лезвия косилки должны быть отрегулированы так, чтобы передний
конец был ниже заднего на величину от 1/8" до 3/8", у косилки, поднятой в крайнее верхнее положение.
ПPЕДЧПPEЖДEНИЕ: Лезвия острые! Пользуйтесь
перчатками или оберните лезвия плотной тканью.
Поднимите косилку в крайнее верхнее положение.
Установите каждое лезвие так, чтобы его конец был
направлен строго вперёд. Измерьте расстояние (B) до земли между передним и задним концами лезвия (Рис. 3).
Если передний конец лезвия не находится ниже за-
днего на величину от 1/8" до 3/8", подойдите к передней части трактора.
С помощью гаечного ключа 11/16" или разводного
ключа отвинтите на несколько оборотов контргайку A, чтобы освободить регулировочную гайку В.
С помощью гаечного ключа 3/4" или разводного ключа
поверните регулировочную гайку ( В) передней тяги по часовой стрелке ( затянуть) – чтобы поднять переднюю часть косилки, или против часовой стрелки ( ослабить) – чтобы опустить переднюю часть косилки. (Рис. 4).
ПPИMEЧАНИЕ: Один полный оборот регулировочной гайки изменяет высоту установки косилки приблизительно на 1/8".
• Ещё раз проверьте измерения, в случае необходимости
откорректируйте регулировку, добиваясь, чтобы передний конец лезвия был ниже заднего на величину от 1/8" до 3/8".
Удерживая ключом регулировочную гайку в нужном
положении, плотно затяните контргайку.
5. Ещё раз измерьте расстояние до земли, в случае необходимости откорректируйте регулировку, добиваясь, чтобы с обеих сторон расстояние было одинаковым.
78
Page 79
02948
0
2
4
7
3
0 24 7 3
02548
0
2
4
7
3
0 2 47 3
6
Fig. 1
A
Fig. 2
02966
A
A
Risotaalseks seadmine
Veenduge, et rehvid on täis puhutud rehvidel näidatud rõhuühi­kuni. Kui rehvid on ala- või ülepuhutud võib see mõjutada teie muruniiduki väljanägemist ja viia teid arvamusele, et niiduk on valesti reguleeritud.
Visuaalne külgede reguleerimine
1. Kui rehvid on õigesti täis puhutud ja teie muruniiduk lõikab muru ebatasaselt tehke kindlaks, milline niiduki külg lõikab madalamalt.
2. Kasutades 3/4-tollist või reguleeritavat mutrivõtit pöörake tõstehoova reguleerimismutrit (A) niiduki madalamale laskmiseks vasakule või niiduki tõstmiseks paremale (Fig.1).
TÄHELEPANU: Reguleerimismutri iga täispööre muudab niiduki kõrgust umbes 3/16 tolli ulatuses.
3. Kontrollige reguleerimistulemust niitmata muru niites ja niiduki väljanägemist visuaalselt hinnates. Vajadusel regu­leerige uuesti kuni rahuldava tulemuse saavutamiseni.
Täpne külgede reguleerimine
1. Parkige õigesti täispuhutud rehvidega traktor horison­taalsele pinnale või sissesõiduteele.
ETEEVAATUST! Terad on teravad. Kaitske oma käsi kandes
kindaid ja/või mähkige terade ümber tugev riie.
2. Tõstke niiduk selle kõrgeimasse asendisse.
3. Paigutage niiduki mõlemal küljel tera külje peale ja mõõtke vahemaa (A) tera alumisest servast maapinnani. Vahemaa peab mõlemal küljel olema ühesugune (Fig. 2).
4. Kui on vajalik reguleerimine, järgige osas “Visuaalne reguleerimine” toodud juhiste astmeid 2.
5. Mõõtke vahemaa uuesti ja reguleerige vajadusel uuesti, kuni mõlemad küljel on samad mõõtmistulemused.
Fig. 3
B
B
Fig. 4
B
A
B
02950
Esi- ja tagakülje reguleerimine
OLULINE! Kate peab mõlemal küljel olema ühesugusel
kõrgusel. Parimate lõikamistulemuste saamiseks peavad niiduki terad
olema reguleeritud nii, et esiots on 1/8–3/8 tolli madalamal kui tagumine otsak, kui niiduk on kõrgeimas asendis.
ETEEVAATUST! Terad on teravad. Kaitske oma käsi kandes
kindaid ja/või mähkige terade ümber tugev riie.
• Tõstke niiduk kõrgeimasse asendisse.
• Paigaldage kõik terad nii, et otsak on suunatud otse ette. Mõõtke vahemaa (B) maapinnani tera eesmise ja tagumise otsaku juures (Fig. 3).
• Kui tera eesmine otsak pole alumisest otsakust 1/8–3/8 tolli ulatuses madalamal, minge traktori esiotsa juurde.
Kasutage 11/16-tollist või reguleeritavat mutrivõtit, keerake abikinnitusmutrit A mitme pöörde võrra lahti, et vabastada reguleerimismutrit B.
Kasutades 3/4-tollist või reguleeritavat mutrivõtit, pöörake eesmise varda reguleerimismutrit (B) päripäeva (kinni), et niiduki esiosa tõsta, või vastupäeva (lahti), et niiduki esiosa madalamale lasta (Fig. 4).
TÄHELEPANU: Reguleerimismutri iga täispööre muudab niiduki kõrgust umbes 1/8" tolli ulatuses.
• Teostage uus mõõtmine ja vajadusel reguleerige kuni tera eesmine otsak on tagumisest otsakust 1/8–3/8 tolli võrra madalamal.
Hoidke reguleerimismutrit mutrivõtme abil paigal ja keer­ake abikinnitusmutter kindlalt vastu reguleerimismutrit.
79
Page 80
02948
0
2
4
7
3
02 473
02548
0
2
4
7
3
02 4 73
6
Fig. 1
Fig. 2
A
02966
Fig. 3
A
B
B
Fig. 4
B
A
B
A
02950
Žoliapjovės išlyginimas
Patikrinkite, ar padangos tinkamai pripūstos ir oro slėgis jose
5. Dar kartą išmatuokite atstumą, jei reikia, vėl sureguli­uokite, kad jis būtų vienodas abiejose pusėse.
atitinka ant padangų nurodytą vertę (išreikštą PSI vienetais). Jei padangos pripūstos per daug arba per mažai, veja gali būti nupjauta nelygiai ir jūs pagalvosite, kad žoliapjovė su­reguliuota netinkamai.
Žoliapjovės šoninių padėčių reguliavimas iš akies
1. Jei visos padangos pripūstos tinkamai, o veja vis viena atrodo nupjauta nelygiai, pažiūrėkite, kuri žoliapjovės pusė pjauna žemiau.
2. 3/4 colio arba reguliuojamuoju veržliarakčiu keliamosios jungties reguliuojamąją veržlę (A) pasukite kairėn, jei žoliapjovę norite nuleisti, arba dešinėn, jei norite ją pakelti (Fig. 1).
PASTABA: reguliuojamąją veržlę pasukus per visą apsuką, žoliapjovės aukštis pakinta apytiksliai 3/16 colio.
3. Patikrinkite sureguliavimą – nupjaukite nedidelį plotą nepjautos žolės ir iš akies patikrinkite, kaip atrodo nup­jauta veja. Jei reikia, reguliuokite keletą kartų, kol jus tenkins rezultatai.
Tikslusis žoliap jovės šininių padėčių reguliavimas
1. Tinkamai pripūtę visas padangas, traktorių pastatykite ant lygaus paviršiaus arba kelio.
ATSARGIAI! Pjaunamieji ašmenys yra aštrūs. Saugodami
rankas užsimaukite pirštines ir / arba ašmenis apvyniokite storu audeklu.
2. Žoliapjovę pakelkite į aukščiausią padėtį.
3. Abiejose žoliapjovės pusėse pjaunamuosius ašmenis patraukite į šoną ir išmatuokite atstumą (A) tarp apatinio ašmenų krašto ir žemės paviršiaus. Šis atstumas abiejose pusėse turi būti vienodas (Fig. 2).
4. Jei reikia reguliuoti, žr. ankstesnėje pastraipoje “Regu­liavimas iš akies” aprašytus 2 veiksmus.
80
Priekio ir užpakalio reguliavimas
SVARBU: Pjaunamasis įtaisas turi būti vienodame aukštyje
iš abiejų pusių. Kad žoliapjovė pjautų kuo tolydžiau, jos pjaunamuosius
ašmenis būtina sureguliuoti taip, kad priekis būtų 1/8–3/8 colio žemiau nei užpakalis, kai žoliapjovė yra aukščiausioje padėtyje.
ATSARGIAI! Pjaunamieji ašmenys yra aštrūs. Saugodami
rankas užsimaukite pirštines ir / arba ašmenis apvyniokite storu audeklu.
• Žoliapjovę pakelkite į aukščiausią padėtį.
• Uždėkite pjaunamuosius ašmenis, kad smaigalys būtų nukreiptas tiesiai į priekį. Išmatuokite atstumą (B) iki žemės paviršiaus ties priekiniu ir užpakaliniu pjaunamųjų ašmenų smaigaliu (Fig. 3).
• Jei priekinis pjaunamųjų ašmenų smaigalys nėra per 1/8–3/8 colio žemiau už užpakalinį smaigalį, pereikite prie traktoriaus priekio.
11/16 colio arba reguliuojamuoju veržliarakčiu per keletą apsukų atsukite fi ksuojamąją veržlę A, kad atsilaisvintų reguliuojamoji veržlė B.
• 3/4 colio arba reguliuojamuoju veržliarakčiu priekinės jungties reguliuojamąją veržlę (B) sukite pagal laikrodžio rodyklę (užveržkite), kad žoliapjovės priekis pakiltų, arba prieš laikrodžio rodyklę (atsukite), kad žoliapjovės priekis nusileistų (Fig. 4).
PASTABA: reguliuojamąją veržlę pasukus per visą apsuką, žoliapjovės aukštis pakinta apytiksliai 1/8 colio.
Dar kartą išmatuokite, jeigu reikia – vėl atlikite reguliavimo veiksmus, kol priekinis pjaunamųjų ašmenų smaigalys bus per 1/8–3/8 colio žemiau už užpakalinį smaigalį.
• Prilaikydami reguliuojamąją veržlę veržliarakčiu, fi ksuojamąją veržlę tvirtai užveržkite ant reguliuojamosios veržlės.
Page 81
02948
0
2
4
7
3
0 24 73
02548
0
2
4
7
3
02 4 73
6
Fig. 1
Fig. 2
A
02966
Fig. 3
A
B
B
Fig. 4
B
A
B
A
02950
Lai nolīmeņotu zāles pļāvēju
Pārliecinieties, vai riepās ir atbilstošs psi spiediens, kāds
5. Pārbaudiet mērījumus un, ja nepieciešams, regulējiet, līdz abas puses ir vienādas.
tas norādīts uz riepas. Ja riepas ir pārpumpētas vai nepiepumpētas, tas var ietekmēt jūsu zāliena izskatu un likt jums domāt, ka zāles pļāvējs ir nepareizi noregulēts.
Vizuāla sānu noregulēšana
1. Ja visas riepas ir pareizi piepumpētas, bet jums izskatās, ka zāliens ir nevienmērīgi nopļauts, pārbaudiet, kura zāles pļāvēja puse pļauj zemāk.
2. Ar 3/4” vai ar regulējamu uzgriežņu atslēgu pagrieziet paceltā šarnīra regulēšanas sviru (A) uz kreiso pusi, lai pazeminātu zāles pļāvēju, vai uz labo pusi, lai paaugstinātu zāles pļāvē
ju (Fig. 1).
IEVÇROJIET: Katrs pilns regulēšanas sviras apgrieziens mainīs zāles pļāvēja augstumu par apmēram 3/16".
3. Pārbaudiet savu uzstādījumu paņemot nenogrieztu zāli un vizuāli pārbaudot tās izskatu. Regulējiet to līdz esat apmierināts ar rezultātu.
Regulēšana no Priekšas l
SVARĪGI: Virsmai abās pusēs jābūt vienā līmenī.
Lai iegūtu vislabākos pļaušanas rezultātus, zāles pļāvēja asmeņi jānoregulē t ā, lai priekšgals gals atrodas 1/8" līdz 3/8" zemāk par aizmugurējo zāles pļāvējam atrodoties augstākajā pozīcijā.
UZMANÎBU: Asmeņi ir asi. Sargiet savas rokas ar cimdiem
un/vai ietiniet asmeņus biezā drānā.
• Paceliet zāles pļāvēju tā augstākajā pozīcijā.
• Novietojiet visus asmeņus tā, lai to gali būtu pavērsti uz priekšu. Izmēriet attālumu (B) līdz zemei gan no asmens priekšgala, gan aizmugures (Fig. 3).
• Ja asmens priekšgals nav 1/8" līdz 3/8" zemāks par aizmuguri, ejiet uz traktora priekšpusi.
• Ar 11/16" vai regulējamu uzgriežņu atslēgu palaidiet
īdz aizmugurei
vaļīgāk uzgriezni to vairākas reizes pagriežot līdz tas ir
Precīza sānu regulēšana
1. Kad visas riepas ir atbilstoši piepumpētas, apstādiniet traktoru uz līdzenas virsmas vai piebraucamā ceļa.
UZMANÎBU: Asmeņi ir asi. Sargiet savas rokas ar cimdiem
un/vai ietiniet asmeņus biezā drānā.
2. Paceliet zāles pļāvēju tā augstākajā pozīcijā.
3. Abās zāles pļāvēja pusēs pievienojiet asmeni un nomēriet attālumu (A) no asmeņa apakšējās malas līdz zemei. Attālumam abās pusēs jābūt vienādam. (Fig. 2).
4. Ja nepieciešams veikt labojumus, skatieties 2. soli augstāk minētajos uzskates norādījumos attiecībā uz regulēšanu.
vienāda ar uzgriezni B.
• Ar 3/4" vai regulējamu uzgriežņu atslēgu pagrieziet priekšējā šarnīra regulēšanas uzgriezni (B) pulksteņa rādītāja virzienā (ciešāk), lai paceltu z
āles pļāvēja priekšgalu, vai pretī pulksteņa radītāja virzienam (vaļīgāk), lai pazeminātu zāles pļāvēja priekšpusi (Fig. 4).
IEVÇROJIET: Katrs regulējamā uzgriežņa pilns apgrieziens mainīs zāles pļāvēja augstumu par apmēram 1/8".
• Pārbaudiet mērījumus, ja nepieciešams, regulējiet līdz asmeņu priekšgals ir 1/8" līdz 3/8" zemāks par aizmu­guri.
• Ar uzgriežņu atslēgu turiet regulējamo uzgriezni vēlamajā pozīcijā un cieši nostipriniet pretuzgriezni pret regulēšanas uzgriezn.
81
Page 82
02948
0
2
4
7
3
0 24 73
02548
0
2
4
7
3
0 2 4 7 3
6
Fig. 1
Fig. 2
A
02966
Fig. 3
A
B
B
Fig. 4
B
A
B
A
02950
За да изравните косачката
Уверете се, че гумите са правилно напомпани до показания на гумите PSI. Ако гумите са повече или по-малко напомпани това може да се отрази на вида на тревните Ви площи, което може да ви накара да си мислите, че косачката не е правилно регулирана.
Зpителнo peгyлиpaнe ot kpaй дo kpaй
1. Ако гумите са правилно напомпани и ако тревната Ви площ е неравно подрязана, уверете се коя от страните на косачката реже по-ниско.
2. С 3/4" или регулиращ ключ, извъртете регулиращата гайка на повдигащата връзка ( А) наляво, за да снижите косачката или надясно, за да я повдигнете.
ЗАБЕЛЕЖКА: Всяко пълно завъртане на регулиращата гайка ще промени височината на косачката с 3/16".
3. Тествайте Вашето регулиране, като окосите малко трева и проверите вида зрително. Регулирайте отново, ако е необходимо, докато не сте доволни от резултатите.
изнo peгyлиpaнe ot kpaй дo kpaй
Пpeц
1. След като гумите са правилно напомпани, паркирайте трактора на равно място или път.
ВНИМАНИЕ: Ножовете са остри. Предпазете ръцете си
с ръкавици и/или обвийте ножовете с плътна материя.
2. Вдигнете косачката до най-високата й позиция.
3. От двете страни на косачката нагласете ножа отстрани
и измерете разстоянието (А) от долния ръб на ножа до земята. Разстоянието от двете страни трябва да
еднакво (Fig. 2).
е
4. Ако е необходимо регулиране, вижте стъпки 2 в Инструкции за зрително регулиране по-горе.
5. Проверете отново измерванията, регулирайте при необходимост до изравняване на двете страни.
ВАЖНО: Горната част трябва да се изравни от страна до страна.
За да получите най-добри резултати при рязане, ножовете на косачката трябва да се настроят така, че предния край да е по-нисък с 1/8" до 3/8" от задния край, когато косачката е в най-
с ръкавици и/или обвийте ножовете с плътна материя.
Вдигнете косачката до най-високата й позиция.
Нагласете ножовете така, че края да сочи право напред.
Ако предния край
С 11/16” или регулиращ ключ отхлабете затягащата
С 3/4" или регулиращ ключ извъртете регулиращата
ЗАБЕЛЕЖКА: Всяко пълно завъртане на регулиращата гайка ще промени височината на косачката с около 1/8".
Проверете измерванията отново, регулирайте при
Задръжте регулиращата гайка в позиция с регулиращия
иpaнe ot пpeд нaзaд
Рeгyл
висока позиция.
ВНИМАНИЕ: Ножовете са остри. Предпазете ръцете си
Измерете разстоянието (В) до земята на предния и задния край на ножа (Fig. 3).
на ножа не е по-нисък от задния край с 1/8" до 3/8", отидете при предната страна на трактора.
гайка А с няколко завъртания, за да изчистите регулиращата гайка В.
гайка ( В) на предната връзка в посока на
часовниковата стрелка (затегнете), за да повдигнете предната част на косачката или в обратна посока (разхлабете), за да снижите предната част на косачката (Fig. 4).
необходимост,докато предния край на ножа не стане по-нисък с 1/8" до 3/8" от задния край.
ключ и затегнете здраво затягащата гайка срещу регулиращата гайка.
82
Page 83
02948
0
2
4
7
3
0 24 73
02548
0
2
4
7
3
02 4 73
6
Fig. 1
Fig. 2
A
02966
Fig. 3
A
B
B
Fig. 4
B
A
B
A
02950
Pentru ajustarea dispozitivului de tuns iarba
Asiguraţi-vă c ă pneurile sunt umfl ate corespunzător, conform cu presiunea indicată pe pneuri. Dacă pneurile sunt umfl ate mai puţin sau mai mult decât trebuie, acest fapt poate afecta aspectul gazonului dumneavoastră şi veţi ajunge la concluzia că dispozitivul nu este reglat corespunzător.
Ajustarea iaterlă vizuală
1. Dacă pneurile sunt umfl ate corespunzător, iar gazonul dumneavoastră pare a fi tuns inegal, determinaţi care parte a dispozitivului taie mai jos.
2. Cu o cheie de 3/4" sau o cheie reglabilă, rotiţi spre stânga piuliţa de reglaj a cuplajului de ridicare (A) pentru a coborî dispozitivului, sau spre dreapta pentru a îl ridica.
NOTĂ: Fiecare rotire completă a piuliţei de reglaj va modifi ca înălţimea dispozitivului cu aproximativ jumătate de centi­metru.
3. Testaţi ajustarea făcută tunzând o porţiune de gazon şi verifi când felul în care se prezintă. Dacă este necesar, reajustaţi pân
Ajustarea laterală de precizie
1. Cu toate pneurile umfl ate corespunzător, parcaţi vehiculul pe teren drept.
PRECAUŢIUNE: Lamele sunt foarte ascuţite. Protejaţi-vă
mâinile cu mănuşi şi/sau înfăşuraţi lama cu un ţesut gros.
2. Ridicaţi dispozitivul în poziţia cea mai elevată.
3. Poziţionaţi lama şi măsuraţi distanţa (A) de la marginea de jos a acesteia şi până la pământ în ambele părţi. Distanţa trebuie să fi e identică în ambele părţi.
ă ce sunteţi mulţumiţi de rezultate.
Ajustarea longitudinală
IMPORTANT: Ajustarea lateral
ă trebuie să fi e corectă.
Pentru a obţine cele mai bune rezultate la tăiere, lamele trebuie ajustate astfel încât extremitatea anterioară s ă fi e cu 1/8 - 3/8" mm mai jos decât cea posterioară atunci când dispozitivul de tuns iarba se aă în poziţia cea mai elevată.
PRECAUŢIUNE: Lamele sunt foarte ascuţite. Protejaţi-vă
mâinile cu mănuşi şi/sau înfăşuraţi lamele cu un ţesut gros.
Ridicaţi dispozitivul în poziţia cea mai elevată.
Poziţionaţi lama astfel încât vârful să e îndreptat înainte.
Măsuraţi distanţa (B) de la cele două extremităţi ale lamei până la pământ.
Dacă extremitatea anterioară a lamei nu este cu 1/8 - 3/8"
mm mai jos decât cea posterioară, mergeţi în faţa vehiculului.
Cu o cheie de 11/16" sau o cheie reglabilă, rotiţi
contrapiuliţa A astfel încât să eliberaţi piuliţa de reglaj B.
Cu o cheie de 3/4" sau o cheie reglabilă, rotiţi în sensul
acelor de ceas (strângeţi) piuliţa de reglaj a cuplajului de ridicare (B) pentru a ridica partea anterioară a dispoziti­vului, sau în sens opus (sl
ăbiţi) pentru a o coborî.
NOTĂ: Fiecare rotire completă a piuliţei de reglaj va modifi ca înălţimea dispozitivului cu aproximativ 1/8".
Verifi caţi din nou distanţele şi ajustaţi-le dacă este cazul
până ce extremitatea anterioară este cu 1/8 - 3/8" mm mai jos decât cea posterioară.
Menţineţi piuliţa de reglaj în poziţie cu ajutorul cheii şi
strângeţi ferm contrapiuliţa.
4. Dacă este nevoie de ajustări, consultaţi paşii 2 de la “Ajustarea Vizuală” de mai sus.
5. Verifi caţi din nou distanţele şi ajustaţi-le dacă este cazul până când cele două sunt egale.
83
Page 84
6
Piedziņas siksnas nomaiņa
Izjauciet griešanas iekārtu, kā tas tika aprakstīts iepriekš. Novelciet stāvbremzi un velciet siksnu no uz augšu no ruļļa
(1), sajūga ruļļa (2) un dzinēja piedziņas riteņa (3). Velciet
3
siksnu no uz augšu no ruļļa pie aizmugurējās vārpstas.
Смяна на задвижващия ремък
Свалете косачния агрегат. Дръпнете ръчната спирачка и
1
свалете ремъка от задвижващото колело (1), от колелото на съединителя (2) и от колелото на двигателя (3). Свалете ремъка от ремъчната шайба на задната ос (4).
Reaşezarea curelei de transmisie
Demontaţi subansamblul de cosit după procedura descrisă anterior.
Trageţi frâna de mână şi scoateţi cureaua de transmisie de pe roata de transmisie (1), roata de ambreiaj (2) şi roata de
2
acţionare a motorului (3). Scoateţi cureaua de pe roata osiei din spate (4).
4
Замена приводного ремня
Снимите режущий блок, как описано выше. Подключите стояночный тормоз и снимите ремень снизу
вверх со шкива (1), шкива сцепления (2) и приводного шкива двигателя (3). Снимите ремень снизу вверх от шкива к задней оси (4).
Veorihma asendamine
Monteerige lõikeorgan maha eelnevalt kirjeldatud viisil. Tõmake peale seisupidur ja võtke rihm rihmarattalt (1), siduri
rihmarattalt ja mootori veorattalt maha. Tõstke rihm rihmarattalt tagasilla juures maha (4).
Pavaros diržo pakeitimas
Demontuokite pjovimo dalį kaip aprašyta ankščiau. Įjunkite rankinį stabdį ir nuimkite diržą nuo veleno (1), sanka-
bos veleno (2) ir nuo variklio pavaros veleno (3). Nuimkite diržą nuo užpakalinio tilto veleno (4).
Соберите в порядке, обратном демонтажу. Убедитесь, что ремень проходит по направляющим для ремня. При замене используйте только оригинальные ремни!
Paigaldamine toimub vastupidises järjekorras kui koost lahti võtmine. Veenduge, et rihm oleks korralikult kõigi rihmasuunajate vahel. Kasutage vahetamiseks ainult origi­naalrihmu.
Naujas diržas uždedamas atvirkščia tvarka. Patikrinkite, kad diržas būtu visuose krypčių laikikliuose. Naudokite tiktai originalinius diržus kada tuos keičiate!
Montējiet pretējā secībā tai, kādā jūs to izjaucāt. Pārbaudiet, vai siksnas atrodas savā vietā starp apmalēm. Lietojiet tikai ražotāja siksnas, ja tās ir jānomaina.
Монтажът се извършва в обратната после-дователност. Проверете дали рамъкът лежи във водачите. При смяна използвайте само оригинален ремък!
Montarea se realizează în ordinea inversă demontării. Cu­reaua să treacă prin canalele de ghidare. La înlocuire folosiţi doar curele originale!
84
Page 85
6
ОХЛАЖДЕНИЕ БЛОКА ВЕДУЩЕЙ ТРАНСМИССИИ
Чтобы обеспечить надлежащее охлаждение, вентилятор и охлаждающие ребра трансмиссии должны содержаться в чистоте.
Нельзя проводить чистку вентилятора или трансмиссии при работающем двигателе или когда трансмиссия еще не остыла.
• Осмотрите охлаждающий вентилятор и проверьте, чтобы лопасти вентилятора были чистыми и неповрежденными.
• Проверьте охлаждающие ребра на предмет загрязнения, наличия остатков травы или материалов.
РАБОЧАЯ ЖИДКОСТЬ НАСОСА ВЕДУЩЕЙ ТРАНСМИССИИ
Блок ведущей трансмиссии был герметично запаян на заводе, поэтому проведение техобслуживания, связанного с рабочей жидкостью, не требуется. При возникновении течи из блока ведущей трансмиссии или необходимости в ремонте, обратитесь в ближайший центр/отдел сервисного обслуживания.
других
TRANSMISSIOONI JAHUTUS
Ventilaator ja transmissiooni jahutuslamellid tuleb puhtad hoida, et tagada nõuetekohane jahutus.
Ärge püüdke puhastada ventilaatorit või transmissiooni, kui mootor töötab või transmissioon on kuum.
• Kontrollige ventilaatorit, veendumaks, et ventilaatori labadon terved ja puhtad.
• Veenduge, et jahutuslamellid oleksid vabad mustusest, rohupurust ja muudest materjalidest.
TRANSMISSIOONI PUMBAVEDELIK
Transmissioon on tehases suletud ega vaja vedeliku osas hooldust. Kui transmissioon peaks lekkima või vajama hool­dust, võtke ühendust lähima ametliku teeninduskeskusega.
PERDAVIMO VELENO AUŠINIMAS
Veltiliatorius ir transmisijos aušinimo briaunos turi būti laiko­mos švarios užtikrinant tinkamą aušinimą.
Nebandykite valyti ventiliatoriaus ar transmisijos, kol variklis dirba arba kol pavarų dėžė yra karšta.
• Tikrinkite aušinimo ventiliatorių įsitikindami, kad ventili­atoriaus mentės yra nesugadintos ir švarios.
• Tikrinkite ventiliatoriaus briaunas, kad ant jų nebūtų purvo, žolės nuokarpų ir kitų medžiagų.
PERDAVIMO VELENO POMPOS SKYSTIS
Perdavimo velenas buvo užsandarintas gamykloje ir todėl skysčio priežiūra yra nereikalinga. Jeigu perdavimo velenas kada nors prakiurtų ar reikėtų jį taisyti, susisiekite su savo artimiausiu įgaliotu serviso centru/skyriumi.
PRIEKŠĒJĀ VELKOŠĀ TILTA ATDZESĒŠANA
Transmisijas ventilatoram un dzesētājšķautnēm vienmēr ir jābūt tīriem, lai nodrošinātu pareizu dzesēšanu.
Necentieties tīrīt ventilatoru vai transmisiju, kamēr dzinējs darbojas vai arī, kad transmisija ir karsta.
• Pārbaudiet dzesēšanas ventilatoru, lai pārliecinātos, ka ventilatora asmeņi ir neskarti un tīri.
Pārbaudiet, vai uz dzesētājšķautnēm nav netīrumi, zāles stiebri vai citi materiāli.
PRIEKŠĒJĀ VELKOŠĀ TILTA SŪKŅA ŠĶIDRUMS
Priekšējais velkošais tilts tika noplombēts rūpnīcā un šķidruma apkope tam nav nepieciešama. Ja priekšējam velkošam tiltam ir nepieciešama tehniskā apkope, sazinieties ar jūsu tuvāko pilnvaroto servisa centru/departamentu.
ТРАНСАКСИАЛНО ОХЛАЖДАНЕ
Вентилаторът под охлаждащите ребра на скоростите трябва да се поддържа чист, за да се осигури безупречно охлаждане. Не опитвайте да почиствате вентилатора или скоростната кутия докато работи двигателят или докато скоростната кутия е гореща.
• Проверете вентилатора и се уверете, че перките му са здрави и чисти.
• Проверете дали не са ребра.
ТРАНСАКСИАЛНА ПОМПЕНА ТЕЧНОСТ
Оста е херметизирана още в завода и в нормален случай не би трябвало да е необходима поддръжка на течността. Ако оста се разхерметизира или по друга причина е необходима поддръжка, трябва да се свържете с местния оторизиран сервиз или с отдел за обслужване на клиенти
.
замърсени охлаждащите
RĂCIREA CUTIEI DE VITEZE
Sistemul de ventilare şi răcire a cutiei de viteze trebuie menţinut curat pentru a asigura o răcire corespunzătoare.
Nu încercaţi să curăţaţi ventilatorul sau cutia de viteze în timpul funcţionării motorului sau dacă cutia de viteze este supraîncălzit.
• Verifi caţi ventilatorul, pentru a vă asigura că paletele sunt intacte şi curate.
• Verifi caţi ca pe paletele ventilatorului să nu existe murdărie, re de iarbă sau alte substanţe.
NIVELUL VÂSCOZITĂŢII DIN POMPA DE RĂCIRE AL CUTIEI DE VITEZE
Etanşarea cutiei de viteze s-a realizat în fabrică şi în mod normal nu se impun lucrări de întreţinere la aceasta. Dacă sunt observate scurgeri sau se impun unele reparaţii, contactaţi un centru/atelier de reparaţii.
85
Page 86
6
НАПОМИНАНИЕ ОБ ОБСЛУЖИВАНИИ / ТАЙМЕР
Устройство, напоминающее об обслуживании, указывает общее количество часов, отработанное двигателем, и подаёт сигнал (мигает) о том, что двигатель или косилка нуждаются в обслуживании. Если требуется обслуживание, устройство будет мигать в течение двух часов. Для проведения обслуживания двигателя и косилки ознакомьтесь с разделом «Обслуживание» данного руководства.
ВНИМАНИЕ: Устройство работает при любом положении ключа зажигания, за исключением положения «СТОП». Для точного отсчёта убедитесь, что ключ находится в положении «СТОП» при неработающем двигателе.
HOOLDUSAJA MEELDETULETAJA/ TUNNILOENDUR
Hooldusaja meeldetuletaja näitab mootori töötundide arvu ja hakkab vilkuma, osutades sellega, et mootor ja niiduk vajavad hooldustööde teostamist. Kui hooldustööde teostamine on vajalik, vilgub meeldetuletaja kaks tundi. Mootori ja niiduki hoolduse teostamise kohta vaadake informatsiooni käesoleva juhendi hooldusosast.
TÄHELEPANU! Hooldusaja meeldetuletaja töötab, kui süüt­evõti on mis tahes asendis, välja arvatud asendis “STOP”. Täpse lugemi saamiseks veenduge, et võti jääb pärast mootori seiskamist asendisse “STOP”.
PRIMINIMO APIE APTARNAVIMĄ ĮTAISAS / LAIKMATIS
Priminimo apie aptarnavimą įtaisas rodo bendrą variklio darbo valandų kiekį ir blyksi nurodydamas, kad varikliui arba šienapjovei reikalingas aptarnavimas. Kai reikia atlikti aptarnavimo darbus, priminimo įtaisas blyksės dvi valandas. Kaip atlikti variklio ir šienapjovės aptarnavimo darbus žr. šio vadovo skyriuje „Priežiūra“.
PASTABA: priminimo apie aptarnavimą įtaisas veikia, kai užvedimo raktas yra bet kokioje kitoje padėtyje nei „STOP“. Siekiant, kad veikimo laikas būtų apskaičiuotas kuo tik­sliau, įsitikinkite, ar varikliui neveikiant raktas yra padėtyje „STOP“.
SERVISA ATGĀDINĀTĀJS / STUNDU MĒRĪTĀJS
Servisa atgādinātājs uzrāda kopējo stundu skaitu, cik ilgi dzinējs darbojies, un tas mirgo, lai norādītu uz to, ka dzinējam vai zāles pļāvējam ir jāveic serviss. Ja serviss ir vajadzīgs, servisa atgādinātājs mirgos divas stundas. Lai uzzinātu, kā dzinējam un zāles pļāvējam jāveic serviss, skat. šīs rokasgrāmatas sadaļu Tehniskā apkope.
PIEZĪME: Servisa atgādinātājs mirgo, kad aizdedzes atslēga pagriezta jebkurā stāvoklī, izņemot “STOP” stāvokli. Lai mērījumus nolasītu precīzi, pārliecinieties, vai atslēga ir “STOP” stāvokl
ī, kad dzinējs nedarbojas.
НАПОМНЯНЕ ЗА СЕРВИЗ / ИЗМЕРИТЕЛ НА ЧАСОВЕ
Услугата напомняне показва общия брой часове, през които двигателя е работил и присветва, за да покаже, че двигателят или косачката имат нужда от сервиз. Когато сервиза е препоръчителен, устройството за напомняне за сервиз ще присветва в продължение на два часа. За сервизирането на двигателя и косачката виж раздела Поддръжка от това упътване.
ЗАБЕЛЕЖКА: Напомнянето за сервиз работи, когато ключа за запалване е на всяка друга позиция, освен на позиция “STOP”. За по-точно броене се уверете, че ключът е на позиция “STOP”, когато двигателя не работи.
MARTOR DE AVERTIZARE / OROMETRU
Martorul de avertizare indică numărul total de ore de func- ţionare a motorului şi clipeşte pentru a semnala faptul că
motorul sau maşina necesită operaţii de întreţinere. În acest caz, martorul de avertizare va clipi timp de două ore. Pentru executarea operaţiilor de întreţinere, vezi secţiunea Mente­nanţă din acest manual.
NOTĂ: Martorul de avertizare funcţionează doar atunci când cheia de contact nu este în poziţia „OPRIT”. Pentru o citire exactă, cheia trebuie să rămână în poziţia „OPRIT” când motorul nu funcţionează.
86
Page 87
7. Устранение неисправностей. 7. Rikete otsimine
Двигатель не запускается
1. Отсутствие топлива в топливном баке.
2. Неисправная свеча зажигания.
3. Неисправное подсоединение свечи зажигания.
4. Грязь в карбюраторе или трубе подачи топлива.
Пусковой электродвигатель не запускает двигатель
1. Разряженная батарея.
2. Неисправный контакт между проводом и полюсом батареи.
3. Рычаг подключения/отключения в неправильном
положении
4. Основной плавкий предохранитель перегорел.
5. Неисправный замок
6. Неисправный предохранительный контакт педали сцепления/тормоза.
7. Не нажата педаль сцепления/тормоза.
Двигатель не работает устойчиво
1. Слишком высокая ступень передачи
2. Неисправная свеча зажигания.
3. Неправильная регулировка карбюратора.
4. Закупорка воздушного фильтра.
5. Закупорка вентиляции топливного бака.
6. Неправильная регулировка зажигания.
7. Грязь в трубе подачи топлива.
Недостаточная тяга двигателя
1. Закупорка воздушного фильтра
2. Неисправная свеча зажигания.
3. Грязь в карбюраторе или трубе подачи топлива.
4. Неправильная регулировка карбюратора.
зажигания.
.
Mootor ei käivitu
1. Paagis ei ole kütust.
2. Süüteküünal defektne.
3. Süüteküünla ühendus defektne.
4. Karburaator või kütusetoru on must.
Starter ei käivita mootorit lõpuni
1. Aku on tühi.
2. Halb kontakt kaabli ja akuklemmi vahel.
3. Lõikeseadme lülitushoob on vales asendis.
4. Peakaitse on läbi.
5. Süütelukk defektne.
6. Siduri-/piduripedaali turvakontakt on katki.
7. Siduri-/piduripedaali ei vajutatud lõpuni alla.
Mootor töötab ebaühtlaselt
1. Liiga kõrge käik.
2. Süüteküünal defektne.
3. Karburaator on valesti reguleeritud.
4. Õhufi lter ummistunud.
5. Kütusepaagi ventilatsioon blokeeritud.
6. Süüde valesti reguleeritud
7. Kütusetorus on mustust
Mootor tundub nõrk
1. Õhufi lter ummistunud.
2. Süüteküünal defektne.
3. Karburaator või kütusetoru on must.
4. Karburaator on valesti reguleeritud.
Перегрев двигателя
1. Перегрузка двигателя.
2. Закупорка системы впуска воздуха или охлаждающих ребер.
3. Неисправный вентилятор.
4. Недостаток или отсутствие масла в двигателе.
5. Неправильная регулировка зажигания.
6. Неисправная свеча зажигания.
Батарея не заряжается
1. Неисправный плавкий предохранитель.
2. Одна или
3. Неисправный контакт между проводом и полюсами батареи.
Фары не работают
1. Неисправные лампы.
2. Неисправный переключатель.
3. Короткое замыкание в проводе.
Машина вибрирует
1. Ножи не закреплены
2. Двигатель не закреплен.
3. Нарушение балансировки одного или обоих ножей в
результате повреждения или плохой балансировки после.
Неровное кошение
1. Тупые ножи.
2. Наклон режущего
3. высокая или мокрая трава.
4. Набивание травы под кожух.
5. Различное давление воздуха в шинах с правой и левой
стороны
6. Слишком высокая ступень передачи.
7. Проскальзывание приводного ремня.
несколько ячеек неисправны
блока.
8787
87
Mootor kuumeneb üle
1. Mootori ülekoormus.
2. Õhu sisselase või jahutuslamellid on blokeeritud.
3. Ventilaator rikkis.
4. Liiga vähe õli mootorisl.
5. Süüde valesti reguleeritud
6. Süüteküünal defektne.
Aku ei lae
1. Kaitse on läbi.
2. Üks või mitu aku elementi on defektsed.
3. Halb kontakt akuklemmi ja kaablite vahel.
Tuled ei tööta
1. Hõõglamp defektne.
2. Lüliti defektne.
3. Kaabli lühis.
Masin vibreerib
1. Lõiketerad on lahti.
2. Mootor on lahti.
3. Üks võimõlemad lõiketerad on tasakaalustamata, mis on tingitud vigastusest või terade halvast balansseerimisest pärast teritamist.
Ebaühtlane niitmine
1. Terad on nürid.
2. Lõikeseade on viltu.
3. Rohi on liiga pikk või märg.
4. Lõikeseadme kaane alla on kogunenud rohtu.
5. Vasakul ja paremal poolel erinev rehvirõhk.
6. Liiga kõrge käik.
7. Veorihm libiseb.
Page 88
7. Gedimai. 7. Traucējumu meklēšana.
Variklis neužsiveda
1. Nėra degalų bake.
2. Uždegimo žvakės defektas.
3. Uždegimo žvakės kontaktas nepakankamas.
4. Užsikimšęs karbiuratoriaus arba degalų padavimo vamzdelis.
Starteris neveikia
1. Tuščias akumuliatorius.
2. Blogas kontaktas tarp kabelio ir akumuliatoriaus polio.
3. Sujungimo/atjungimo svirtis neteisingoj pozicijoj.
4. Uždegimo sistemos gedimas.
5. Paleidimo rakto defektas.
6. Sankabos/stabdžiu pedalo saugumo kontakto defek­tas.
7. Nenuspaustas sankabos/stabdžiu pedalas.
Variklis dirba netolygiai
1. Per aukšta pavara.
2. Uždegimo žvakės defektas.
3. Neteisingai nureguliuotas karbiuratorius.
4. Užterštas oro fi ltras.
5. Nedirba degalų bako ventiliacija.
6. Paleidimo rakto defektas.
7. Užsikimšęs degalų padavimo vamzdelis.
Variklis dirba silpnai
1. Užkimštas oro fi ltras.
2. Uždegimo žvakės defektas.
3. Užsikimšęs karbiuratoriaus arba degalų padavimo vamzdelis.
4. Neteisingai nureguliuotas karbiuratorius.
Variklio perkaitimas
1. Variklis perkrautas.
2. Nedirba oro padavimas arba aušinimo braunas.
3. Ventiliatoriaus gedimas.
4. Per mažai tepalo variklyje arba visai nėra.
5. Paleidimo rakto defektas.
6. Uždegimo žvakės defektas.
Akumuliatorius nepasikrauna
1. Saugiklio gedimas.
2. Gedimai elementuose.
3. Blogas kontaktas tarp akumuliatoriaus poliu ir kabeliu.
Šviesos nedega
1. Gedimas lemputėse.
2. Defektas jungiklyje.
3. Trumpas sujungimas laiduose.
Mašinos vibracija
1. Peiliai atsilaisvinę.
2. Variklis laisvas.
3. Disbalansas viename ar abejose peiliuose kaip gedimo arba blogo balansavimo po užaštrinimo rezultatas.
Netolygus pjovimo rezultatas
1. Atšipę peiliai.
2. Kreivas pjovimo agregatas.
3. Per ilga ar šlapia žolė.
4. Susikimšusi žolė po gaubtu.
5. Nevienodas oro slėgis kairios ar dešinės pusės padan­gose.
6. Greitis per didelis.
7. Pavaros diržas pasisuka.
Dzinējs nesāk darboties
1. Tvertnē nav degvielas.
2. Korķis ir bojāts.
3. Korķa savienojums ir bojāts.
4. Netīrumi karburatorā vai degvielas caurulē.
Starteris negriež dzinēju
1. Akumulators izlādējies.
2. Slikts kontakts starp vadu un akumulatora polu.
3. Savienošanas/atvienošanas līmenis nepareizā pozīcijā.
4. Galvenais drošinātājs bojāts.
5. Aizdedzes slēdzene bojāta.
6. Sajūga/bremzes pedāļa drošības kontakts bojāts.
7. Sajūga/bremzes pedālis nav izspiests.
Dzinējs darbojas nevienmērīgi
1. Pārāk augsts pārnesums.
2. Korķis ir bojāts.
3. Nepareizi uzstādīts karburators.
4. Nobloķēts gaisa fi ltrs.
5. Degvielas tvertnes ventilācija bloķēta.
6. Aizdedzes iestatījums bojāts.
7. Netīrumi degvielas vadā.
Dzinējs darbojas vāji
1. Gaisa fi ltrs bloķēts.
2. Korķis ir bojāts.
3. Netīrumi karburatorā vai degvielas caurulē.
4. Nepareizi uzstādīts karburators.
Dzinējs pārkarst
1. Dzinējs ir pārslogots.
2. Gaisa ieplūde vai dzesētājšķautnes ir bloķēti.
3. Ventilators bojāts.
4. Nepietiekami vai nav pavisam eļļas dzinējā.
5. Aizdedzes iestatījums bojāts.
6. Korķis ir bojāts.
Akumulators neuzlādējas
1. Drošinātājs bojāts.
2. Viens vai vairāki elementi bojāti.
3. Vājš kontakts starp akumulatora poliem un vadiem.
Apgaismojums nedarbojas
1. Bojātas lampiņas.
2. Bojāts slēdzis.
3. Īssavienojums vadā.
Mašīna vibrē
1. Vaļīgi asmeņi.
2. Vaļīgs motors.
3. Līdzsvara trūkums vienā vai abos asmeņos, kas radies bojājuma rezultātā vai sliktas līdzsvarošanas dēļ pēc asināšanas.
Nevienmērīgi griešanas rezultāti
1. Truli asmeņi.
2. Griešanas ierīce ir greiza.
3. Gara vai slapja zāle.
4. Zāle iestrēgusi zem apvalka.
5. Dažāds gaisa spiediens riepās kreisajā un labajā pusē.
6. Pārāk augsts pārnesums.
7. Piedziņas siksna slīd nost.
88
Page 89
7. Търсене на повреди. 7. Depănare.
Двигателят не пали
1. Няма гориво в резервоара
2. Дефектна запалителна свещ
3. Дефектна връзка към запалителната свещ
4. Замърсяване в карбуратора или горивопровода
Стартерът не завърта двигателя
1. Изтощен акумулатор
2. Лош контакт между кабела и клемата на
акумулатора
3. Лоста за включване на косачния агрегат в грешна позиция.
4. Дефектен главен предпазител.
5. Дефектен патрон за запалването.
6. Дефектен предпазен контакт на педала на съединителя/ спирачката.
7. Не е натиснат докрай педал на съединителя/ спирачката.
Двигателят работи неравномерно
1. Твърде висока предавка.
2. Дефектна запалителна свещ.
3. Грешно регулиран карбуратор.
4. Запушен въздушен филтър.
5. Запушено обезвъздушаване на резервоара за гориво.
6. Грешна регулировка на запалването
7. Замърсяване в горивопровода
Двигателят няма мощност
1. Запушен
2. Дефектна запалителна свещ
3. Замърсяване в карбуратора или в горивопровода
4. Грешна регулировка на карбуратора
Двигателят прегрява
1. Претоварен двигател
2. Запушени въздуховоди или фланци на охлаждането
3. Повреден вентилатор
4. Твърде малко или никакво масло в двигателя
5. Грешна регулировка на запалването
6. Дефектна запалителна свещ
Акумулаторът не се зарежда
1. Дефектен предпазител
2. Повредени една или повече клетки
3. Лош контакт между клемите на акумулатора и кабелите.
Осветлението не функционира
1. Дефектни крушки
2. Дефектен ключ
3. Късо съединение в някоя инсталация
Машината вибрира
1. Хлабави ножове
2. Хлабав двигател
3. Дебаланс на единия или двата ножа, причинен от повреда или лошо балансиране след шлайфане.
въздушен филтър
на акумулатора
Motorul nu vrea să pornească
1. Nu este carburant în rezervorul de carburant.
2. Bujie defectă.
3. Conexiunile bujiei defecte.
4. Mizerie în carburator sau în furtunul de alimentare.
Starterul motorului nu poate roti motorul
1. Acumulator descărcat.
2. Contact slab între cablu şi borna acumulatorului.
3. Cheia de contact în poziţie necorespunzătoare.
4. Principala siguranţă fuzibilă defectă.
5. Broasca contactului defectă.
6. Contactul de siguranţă a pedalei de ambreiaj/frână de­fect.
7. Pedala de ambreiaj/frână nu este apăsată
Motorul lucrează neuniform
1. Treaptă de viteză prea ridicată.
2. Bujie defectă.
3. Carburator reglat necorespunzător.
4. Filtru de aer îmbâcsit.
5. Ventilarea rezervorului de carburant oprită.
6. Aprindere reglată greşit.
7. Mizerie în furtunul de alimentare.
Motorul nu are putere
1. Filtru de aer îmbâcsit.
2. Bujie defectă.
3. Mizerie în carburator sau în furtunul de alimentare.
4. Carburator reglat necorespunzător.
Motorul se supraîncălzeşte
1. Motor supraîncălzit.
2. Blocarea alimentării cu aer sau blocarea răcirii.
3. Ventilator deteriorat.
4. Prea puţin ulei în motor sau deloc.
5. Aprindere reglată greşit.
6. Bujie defectă.
Bateria nu se încarcă
1. Siguranţă fuzibilă defectă.
2. O celulă sau mai multe celule ale acumulatorului de­fecte.
3. Contact slab între bornele acumulatorului şi cabluri.
Luminile nu funcţionează
1. Becuri defecte.
2. Întrerupător defect.
3. Cablu scurt-circuitat.
Maşina vibrează
1. A slăbit fi xarea lamelor.
2. A slăbit fi xarea motorului.
3. Dezechilibrarea unei lame sau a ambelor, datorită unei avarii sau a echilibr
ării proaste după ascuţire.
.
Лошо косене
1. Затъпени ножове
2. Косо регулиран косачен агрегат
3. Твърде
4. Натрупване на трева под корпуса на косачния
агрегат
5. Различно налягане в гумите от лявата и от дясната страна
6. Твърде висока предавка
7. Приплъзване на задвижващия ремък
дълга или мокра трева
89
Tăiere cu rezultate slabe
1. Lame tocite.
2. Înclinarea agregatului de tăiere.
3. Iarbă prea lungă sau prea udă.
4. Iarbă prinsă sub apărătoare.
5. Diferenţă între presiunea pneurilor din partea stângă şi din partea dreaptă.
6. Treaptă de viteză prea ridicată.
7. Alunecarea curelei de transmisie.
Page 90
8. Хранение. 8. Hoiustamine. 8. Laikymas. 8. Glabāšana.
По завершению сезона кошения необходимо предпринять следующие действия:
• Почистить всю машину, особенно, под кожухом режущего блока. Нельзя использовать для чистки воду под давлением. Вода может попасть в двигатель и трансмиссию и укоротить срок службы машины.
• Покрасить все поврежденные окрашенные поверхности для защиты от коррозии.
Поменять моторное масло.
Слить топливо и дождаться, пока все топливо не закончится.
Снять свечу зажигания и залить одну столовую ложку
моторного масла в цилиндр. Прокрутить вручную двигатель, чтобы распределить масло. Установить на место свечу зажигания.
• Снять батарею. Перезарядить и хранить в сухом прохладном месте. Не подвергайте батарею воздействию низких
• Машина должна храниться в помещении в сухом, защищенном от пыли месте.
из топливного бака. Запустить двигатель
температур.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Нельзя использовать бензин для чистки. Используйте обезжиривающие моющие средства и теплую воду.
Сервисное обслуживание
При оформлении заказов предоставьте следующую информацию:
дату покупки, модель, тип и серийный номер косилки. Всегда используйте оригинальные запасные части. По вопросам гарантийного обслуживания или ремонта обращайтесь к Вашему местному дилеру или дистрибутеру.
Pärast hooaja lõppu tuleks tarvitusele võtta järgmised abinõud:
• Puhastage kogu masin, eriti lõikeseadme kaane alt. Ärge kasutage puhastamiseks kõrgsurve pesureid. Vesi võib mootorisse või käigukasti tungida ja masina kasutusiga lühendada.
• Parandage laki vigastused, et vältida roostetamist.
• Vahetage mootoriõli.
• Tühjendage bensiinipaak. Käivtage mootor ja laske töö­tada, kuni kütus otsa saab.
• Keerake süüteküünal välja ja valage 1 supilusikatäis mootoriõli silindrisse. Keerake hooratast, et õli ühtlaselt jaotuks. Pange süüteküünal tagasi.
• Eemaldage aku. Laadige akut ja hoiustage jahedas kuivas kohas. Kaitske akut madalate temperatuuride eest.
• Masinat tuleks hoiustada siseruumides, kuivas ja tolmu­vabas kohas.
HOIATUS!
Ärge kunagi kasutage puhastamiseks bensiini. Kasutage selle asemel rasva lahustavat puhastusvahendit ja sooja vett.
Teenindus
Varuosi tellides tuleb teatada järgmised andmed: niiduki ostmise kuupäev, mudel, tüüp ja seerianumber. Ka-
sutage alati originaalvaruosi. Võtke ühendust kohapealse ametliku müügiesindajaga.
Sekančius veiksmus reikia atlikti kada pasibaigia pjo­vimo sezoną:
Nuvalykite visa įrangą, ypač po pjovimo įrangos dangčiu. Valymui nenaudokite didelio spaudimo valytuvą. Vanduo gali pakliūti į variklį ir į transmisiją ir sutrumpinti įrangas darbo amžių.
• Pataisykite atidaužtus dažytus paviršius kad išvengtu koroziją.
• Pakeiskite variklio alyvą.
• ištuštinkite degalų baką. Užveskite variklį ir leiskite jam dirbti kol pasibaigia degalai.
Nuimkite uždegimo žvakę ir įpilkite į cilindrą viena šaukštą variklio alyvų. Pasukite smagratį kad išsisklaidytu alyva. Padėkite atgal uždegimo žvakę.
• Nuimkite akumuliatorių. Pakraukite ir laikykite vėsioje, sausoje vietoje. Pasaugokite akumuliatorių nuo žemų temperatūrų.
• Įrangą reikia laikyti sausoje patalpoje, nedulkėtoje viet­oje.
ĮSPĖJIMAS!
Niekados nenaudokite gazoliną kada valote. To vietoje nau­dokite nuriebinantį valiklį ir šiltą vandenį.
Servisas
Užsakant detales, praneškite sekančią informaciją: Pirkimo datą, modelį, tipą ir pjovimo įrangos serijos numerį.
Visados naudokite originalias rezervines dalis. Susisiekite su jūsų vietiniu dyleriu apie garantijos servisą ir pataisymą.
Kad pļaušanas sezona ir beigusies, nepieciešams veikt sekojošos soļus:
• Notīriet visu mašīnu, it īpaši zem griešanas ierīces apvalka. Tīrīšanai nelietojiet mazgājamās ierīces ar aug­stu spiedienu. Ūdens var iekļūt dzinējā un transmisijā un saīsināt mašīnas darbības termiņu.
• Retušējiet visas virsmas ar nolobītu krāsu, lai izvairītos no korozijas.
• Nomainiet motoreļļu.
Iztukšojiet degvielas tvertni. Iedarbiniet dzinēju un ļaujiet tam darboties, kamēr beidzas degviela.
• Izņemiet aizdedzes sveci un ielejiet vienu ēdamkaroti motoreļļas cilindrā. Rotējiet dzinēju , lai vienmērīgi izplatītu eļļu. Uzlieciet atpakaļ aizdedzes sveci.
• Noņemiet akumulatoru. Uzlādējiet un glabājiet to vēsā, sausā vietā. Sargājiet akumulatoru no zemas gaisa temperatūras.
• Mašīna ir jāglabā iekšā, sausā vietā bez putekļiem.
UZMANĪGI!
Nekad nelietojiet benzīnu tīrīšanai. Tā vietā lietojiet attaukojošu mazgājamo līdzekli un siltu ūdeni.
Serviss
Izdarot pasūtījumu, mums ir jāzina sekojošā informācija: Pļāvēja iegādes datums, modelis, veids un sērijas numurs.
Vienmēr lietojiet oriģinālās rezerves daļas. Garantijas servisa un labošanas darbu veikšanai, sazinieties ar savu vietējo izplatītāju.
90
Page 91
8. Съхранение. 8. Depozitare.
След края на сезона трябва да се извършат следните дейности
• Да се почисти цялата машина, особено под капака на косачното устройство. За почистване не използвайте уреди за почистване под налягане. Водата би могла да проникне в двигателя или в скоростната кутия и да съкрати продължителността на живот на машината.
·• Ремонтирайте повреди по лаковото покритие, за да
се избегне ръждясване.
Сменете маслото на двигателя.
Изпразнете резервоара за горивото. Запалете
двигателя и го оставете да работи, докато и карбуратора не съдържа повече гориво.
• Свалете запалителната свещ и налейте една супена лъжица моторно масло в цилиндъра. Завъртете маховика, за да се и отново завийте запалителната свещ.
• Свалете акумулатора, заредете го и го съхранявайте на хладно място. Пазете акумулатора от ниски температури (под точката на замръзване).
Поставете машината на сухо място в къщата.
разпредели маслото в двигателя
ВНИМАНИЕ!
Никога не използвайте бензин за почистване. Бензинът съдържа олово и бензол. Вместо това използвайте средства за обезмасляване и топла вода.
Сервиз
При поръчка на резервни части трябва да се дадат типа на машината и годината на покупка, както и номера на модела, типа и серията. За гаранционен сервиз и ремонти се обърнете към Вашия оторизиран търговец. Винаги използвайте оригинални резервни части.
La sfârşitul sezonului de cosire trebuie efectuaţi paşii următori:
• Curăţirea întregii maşini, în special sub carcasa agregatului de tăiere. Nu folosiţi apă sub presiune pentru curăţare. Apa poate intra la motor sau la transmisie şi poate scurta durata de viaţă a maşinii.
Ştergeţi toate suprafeţele vopsite pentru a preîntâmpina corodarea lor.
• Schimbaţi uleiul de motor.
• Goliţi rezervorul de carburant. Porniţi motorul şi lăsaţi-l să meargă până se termină carburantul.
• Deşurubaţi bujia şi turnaţi cu o lingură mare ulei de motor în cilindru. Mişcaţi puţin cilindrii pentru a distribui uleiul. Puneţi la loc bujia.
• Scoateţi acumulatorul. Reîncărcaţi-l şi depozitaţi-l într­un loc rece şi uscat. Protejaţi acumulatorul împotriva temperaturilor negative.
• Maşina trebuie depozitată în interior, într-un loc uscat şi lipsit de praf.
ATENŢIONARE!
Nu curăţaţi niciodată maşina cu benzină. În locul acesteia folosiţi detergent degresant sau apă caldă.
Service
Atunci când apelaţi la noi, avem nevoie de următoarele date: data achiziţionării, modelul, tipul şi numărul de serie al mo­tocositoarei. Utilizaţi întotdeauna piese de schimb originale. Pentru service-ul în garanţie şi reparaţii, adresaţi-vă dealerului sau distribuitorului Dvs. local.
91
Page 92
532 42 27-03 12.03.08 AP Printed in the U.S.A.
Loading...