Service à la livraison......................................... 72
Entretien des 25 heures.................................... 74
Entretien des 50 heures.................................... 75
Entretien des 100 heures.................................. 76
Entretien des 300 heures.................................. 77
Au moins une fois par an .................................. 78
Fran ais-
1
AVERTISSEMENT !
Le non-respect des consignes de sécurité peut résulter en des blessures graves à
l’opérateur et aux autres personnes. Le propriétaire doit comprendre ces consignes
et n’autoriser que les personnes ayant reçu la formation requise et compris ces
instructions à utiliser la tondeuse. Toutes les personnes utilisant la tondeuse
doivent être saines de corps et d’esprit et ne doivent pas se trouver sous l’influence
de substances susceptibles d’altérer leurs facultés.
Français-
2
INTRODUCTION
Introduction
Félicitations
Nous vous remercions d’avoir acheté une tondeuse autoportée Husqvarna. Cette machine est construite
pour une tonte rapide des grandes surfaces avec la plus grande efficacité. Le regroupement des commandes à un seul endroit et une transmission hydrostatique régulée par des commandes de direction contribuent aussi aux performances de la machine.
Ce manuel est un document important. Le respect des instructions (utilisation, entretien, maintenance, etc.)
par toutes les personnes utilisant cette machine peut prolonger considérablement la durée de vie de votre
machine et même augmenter sa valeur sur le marché de l’occasion. Il est aussi très important de suivre les
instructions pour la sécurité de l’utilisateur et des tiers.
Si vous vendez votre machine, veillez à bien remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire.
Le dernier chapitre de ce manuel d’utilisation contient le Journal d’entretien. Veillez à ce que les tra vaux de
réparation et d’entretien soient documentés. Un journal d’entretien bien tenu réduit les coûts d’entretien en
ce qui concerne la maintenance saisonnière et a une influence positive sur le prix de revente de la machine.
N’oubliez pas le manuel d’utilisation quand vous confiez votre machine à un atelier pour l’entretien.
Généralités
Dans ce manuel d’utilisation, gauche, droite, arrière et av ant se réfèrent à la direction de conduite normale
de la machine.
Dans le but d’améliorer continuellement nos produits, nous nous réservons le droit de modifier, sans
préavis, leurs caractéristiques et leurs designs.
Conduite et transport sur la voie publique
Renseignez-vous sur la réglementation de la circulation en vigueur avant le transport sur la voie publique.
Si la machine est transportée, utilisez toujours un équipement de fixation approuvé et veillez à ce que la
machine soit bien attachée. N’UTILISEZ PAS cette machine sur la voie publique.
Remorquage
Ne remorquez pas ce véhicule. Risque d’endommagement du système d’entraînement.
Ne remorquez pas de remorque, etc. avec cette tondeuse. Ils risquent de se mettre en travers ou de
basculer, endommageant ainsi la tondeuse et provoquant peut-être des blessures graves à l’opérateur.
Fonctionnement
Cette machine est uniquement prévue pour la tonte de l'herbe sur des pelouses ou d'autres terrains
réguliers et découverts dépourvus d'obstacles comme des pierres, des souches, etc. La machine peut
aussi être utilisée pour d’autres travaux quand elle est équipée des accessoires spéciaux fournis par le
fabricant et pour lesquels des instructions d’utilisation sont fournis à la livraison. Tout autre utilisation est
incorrecte. Les instructions du fabricant concernant l’utilisation, la maintenance et les réparations doivent
être minutieusement respectées.
Les tondeuses et tous les équipements à moteurs peuvent être dangereux s’ils sont utilisés de manière
incorrecte. La sécurité nécessite un bon jugement, une utilisation prudente conformément à ces instructions et du bon sens.
La machine doit être utilisée, maintenue et réparée par des personnes connaissant les caractéristiques
spéciales de la machine et maîtrisant les instructions de sécurité. N’utilisez que des pièces de rechange
agréées pour la maintenance de cette machine.
Les règles de prévention des accidents, les autres règles générales de sécurité, les règles de sécurité
professionnelles et la réglementation de la circulation doivent impérativement être respectées.
En cas de blessures ou de dommages matériels résultant d’une modification de la machine, le fabricant
peut décliner toute responsabilité si cette modification n’a pas été autorisée.
Français -
3
Ce Manuel d’utilisation appartient à la
machine ayant le numéro de fabrication :
MoteurTransmission
INTRODUCTION
Service de qualité
Les produits Husqvarna sont vendus dans le monde entier dans des magasins spécialisés vous offrant une
gamme complète de services. Vous disposez ainsi, en tant que client, de la meilleure assistance et du
meilleur service possible. Par exemple, avant la livraison du produit, la machine a été inspectée et réglée
par votre revendeur, voir le certificat dans le Journal d’entretien de ce manuel d’utilisation.
Si vous av ez besoin de pièces de rechange ou d’assistance en matière de service, garantie, etc., consultez
les professionnels suivants :
Numéro de fabrication
Le numéro de fabrication de la machine se trouve sur la plaque imprimée fixée à gauche du compartiment
moteur. Sur la plaque, de haut en bas :
•La désignation de type de la machine (I.D.).
•Le numéro de type du fabricant (Model).
•Le numéro de série de la machine (Serial no.).
Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de rechange.
Le numéro de fabrication du moteur est indiqué sur un autocollant à code-barre. Il se trouve à gauche du
carter moteur, devant le démarreur. La plaque indique :
•Le numéro de série du moteur (E/NO).
•La désignation de type du moteur (Code).
Indiquez ces informations lors de la commande de pièces de rechange.
Le numéro de fabrication de la pompe hydraulique est indiqué sur un autocollant à code-barre sur le côté
gauche du carter de la pompe. La plaque indique :
•La désignation du type de la pompe.
•Le numéro de série de la pompe.
Le numéro de fabrication du moteur hydraulique est indiqué sur une plaque en métal ronde. Elle se trouve
sur le petit côté à l’intérieur du moteur. La plaque indique :
•La désignation du type de moteur hydraulique et sa version.
•Le numéro de série du moteur hydraulique.
Français -
4
SYMBOLES ET AUTOCOLLANTS
Symboles et autocollants
Ces symboles se trouvent sur la machine et dans le manuel d’utilisation. Étudiez-les attentivement pour
comprendre leur signification.
AVERTISSEMENT !
Xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxx x
Xxxxx xxxxxx xx.
xx xxxxxxxx xxxxx xxx xx.
Utilisé dans ce document pour informer le lecteur d’un risque de blessures personnelles graves voire
mortelles, particulièrement si le lecteur néglige de suivre les instructions données dans ce manuel.
INFORMATION IMPORTANT
Xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxx xxx
xxxx xxxxxx xx.
Utilisé dans ce document pour informer le lecteur d’un risque de dommages matériels, particulièrement si
le lecteur néglige de suivre les instructions données dans ce manuel. Utilisé également en cas de risque
d’erreur d’utilisation ou de montage.
NeutreMarche arrière
Avertissement !
L’acide de la batterie est corrosif,
explosif et inflammable.
Utilisez des lunettes de
protection.
Frein de
stationnement
Rapide
Marquage de conformité
CE. Uniquement pour le
marché européen.
Utilisez des gants de
protection.
Avertissement ! Lames
en rotation, éloignezvous de l’éjecteur.
Ne vous tenez pas
debout ici.
Ne touchez pas les
pièces en rotation.
Émissions sonores dans l’environnement conformes à la directive de
l’Union européenne. Les émissions
de la machine sont indiquées au
chapitre
NIQUES et sur les autocollants.
Uniquement pour les machines
destinées au marché européen.
CARACTÉRISTIQUES TECH-
CarburantStarterLent
Français-
5
SYMBOLES ET AUTOCOLLANTS
Lisez le
manuel
d’utilisation.
Risque de
projection
d’objets sur
tout le
corps.
Arrêtez le moteur
et retirez la clé
avant d’effectuer
tout travail d’entretien ou toute
réparation.
Sectionne
ment des
doigts et
des orteils.
Restez à une
distance de
sécurité de la
machine.
N’ouvrez pas et
ne retirez pas
les carters de
protection
quand le
moteur tourne.
Utilisez uniquement sur des
pentes inférieures à 10˚.
Reculez
prudemment
en faisant
attention aux
personnes.
Aucun
passager.
Avancez
prudemment en
faisant attention
aux personnes.
Français-
6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité
Ces instructions concernent votre sécurité. Lisez-les attentivement.
AVERTISSEMENT !
Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes.
Il concerne votre sécurité.
IMPORTANT ! CETTE MACHINE DE TONTE PEUT AMPUTER LES MAINS ET LES PIEDS ET
PROJETER DES OBJETS. LE NON-RESPECT DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES PEUT
ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
Utilisation générale
•Lisez, assimilez et suivez toutes les instructions contenues dans ce manuel et
apposées sur la machine avant de commencer à travailler.
•Ne placez ni les mains ni les pieds à
proximité des éléments en rotation ou
sous la machine. Tenez-vous toujours
éloigné de l’ouverture de l’éjecteur.
•N’autorisez que des adultes responsables connaissant bien les instructions à
utiliser la machine.
•Débarrassez la zone de travail de tout
objet tel que pierres, jouets, fils, etc. risquant d’être happés et projetés par les
lames.
•Vérifiez que personne ne se trouve dans
la zone de trav ail avant de commencer à
tondre. Arrêtez la machine dès que
quelqu’un pénètre dans la zone de trav ail.
•Ne transportez jamais de passagers. La
machine est prévue pour être utilisée par
une seule personne.
•Ne tondez pas en marche arrière sauf en
cas de nécessité absolue. Regardez toujours vers le bas et en arrière avant de faire
marche arrière.
•Ne dirigez jamais les matériaux déchargés
vers des personnes. Évitez de décharger les
matériaux contre un mur ou un obstacle.
Les matériaux risquent d’être projetés vers
l’utilisateur. Arrêtez les lames lorsque vous
traversez des surfaces en gravier.
•N’utilisez pas cette machine si le collecteur
d'herbe complet, la protection de l’éjecteur
et les autres dispositifs de protection ne
sont pas en place et en bon état de fonctionnement.
•Ralentissez avant de tourner.
•N’abandonnez jamais une machine en marche sans surveillance. Arrêtez toujours les
lames, serrez le frein de stationnement,
arrêtez le moteur et retirez les clés avant de
quitter la machine.
Lisez le manuel d’utilisation avant de démarrer la
machine
Débarrassez la zone de tout objet avant de tondre
Ne prenez jamais de passagers
8011-512
8011-513
8011-520
Français-
7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Désaccouplez les lames quand vous ne
tondez pas. Coupez le moteur, attendez
l'arrêt total des éléments en mouvement
avant de nettoyer la machine et retirez la
clé de contact pour retirer le collecteur
d’herbe ou déboucher la protection de
l’éjecteur.
•Tondez uniquement à la lumière du jour
ou avec une bonne lumière artificielle.
•N’utilisez pas la machine sous l’influence
d’alcool ou de médicaments.
•Surveillez la circulation lorsque vous travaillez près d’une route ou lorsque vous
en traversez une.
•Soyez particulièrement prudent quand
vous charger ou décharger la machine
sur une remorque ou un chariot.
•Portez toujours des lunettes de protection
lorsque vous utilisez la machine.
•Des rapports indiquent que les utilisateurs âgés de 60 ans et plus sont impliqués dans un pourcentage important
d’accidents avec les tondeuses autoportées. Ces utilisateurs doivent déterminer
leur capacité à utiliser la tondeuse autoportée en toute sécurité afin de se protéger et de protéger les autres contre tout
risque de blessure grave.
•Suivez les recommandations du fabricant
en ce qui concerne l’utilisation de masses
de roues ou de contrepoids.
•Toute personne utilisant la machine doit
d’abord lire et comprendre ce manuel
d’utilisation. Il est possible que la législation locale réglemente l’âge de l’utilisateur.
•Conservez la machine propre de toute
herbe, feuilles ou toute autre accumulation
de débris pouvant être en contact avec la
partie moteur/le système d’échappement
brûlants et causer un incendie. Ne laissez
pas l’unité de coupe ramasser des feuilles
ou d’autres débris pouvant causer une
accumulation. Nettoyez l'huile ou le carburant répandu avant d’utiliser ou de
remiser la machine. Laissez la machine
refroidir avant de la remiser.
•Après avoir heurté un objet ou si la
machine vibre anormalement, déconnectez les accessoires de la transmission,
arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et vérifiez immédiatement. Recherchez d’éventuels dégâts sur la machine et
réparez avant de la redémarrer et de la
réutiliser.
•N'oubliez pas que l'opérateur ou l’utilisateur sont responsables des accidents ou
dangers qu’ils font encourir aux tiers et à
leurs biens.
AVERTISSEMENT !
Les gaz d’échappement de la
machine et certains composants
du véhicule contiennent ou
dégagent des produits chimiques pouvant causer un cancer,
des malformations congénitales
ou d’autres problèmes liés à la
reproduction. Les gaz d’échappement du moteur contiennent
de l’oxyde de carbone, un gaz
toxique incolore et sans odeur.
N’utilisez pas la machine dans
des espaces clos.
Français-
8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Tous les conducteurs doivent suivre une
formation professionnelle et pratique.
Cette formation doit insister sur les
aspects suivants :
1.la nécessité d’être attentif et concentré
lorsque l’on utilise la machine autoportée ;
2.l’application du frein sur une machine
autoportée qui glisse dans une pente ne
permettra pas d’en reprendre le contrôle.
La perte de contrôle est principalement
due à :
a.une adhérence insuffisante des roues ;
b.une conduite trop rapide ;
c.un freinage inadéquat ;
d.le type de machine ne convient pas aux
travaux à réaliser ;
e.la méconnaissance des effets des condi-
tions du terrain, en particulier les pentes ;
f.un attelage et une répartition des charges
incorrects.
•Surveillez la circulation lorsque vous
travaillez près d’une route ou lorsque
vous en traversez une.
•Coupez la rotation des lames avant de
traverser une surface autre que de l’herbe.
Équipement de protection individuelle
AVERTISSEMENT !
Un équipement de protection personnelle approuvé (tel que celui montré sur
les illustrations) doit être utilisé avec la machine. L’équipement de protection
personnelle n’élimine pas le risque de blessure mais réduit la gravité des
blessures en cas d’accident. Demandez conseil à votre revendeur pour le
choix de l’équipement approprié.
•Veillez à disposer d’une trousse de premiers
secours à portée de la main lorsque vous utilisez la machine.
•N’utilisez jamais la machine les pieds nus. Portez toujours des bottes ou chaussures de sécurité, de préférence avec coquille en acier.
•Portez toujours une visière intégrale ou des
lunettes de protection approuvées lors du montage ou de la conduite.
•Portez toujours des gants de protection quand
vous manipulez les lames.
•Ne portez jamais de vêtements lâches pouvant
s’accrocher dans les pièces mobiles.
•Utilisez des protecteurs d'oreilles pour
éliminer tout risque de lésions auditives.
•Quand vous tondez, portez toujours des
chaussures très résistantes et un pantalon long. N’utilisez pas la machine nu
pied ou en sandales.
8011-670
Équipement de protection personnelle
Français-
9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Conduite dans les pentes
La conduite dans les pentes est une des
opérations comportant le plus grand risque
de perte de contrôle ou de retournement de
la machine et pouvant causer des blessures
graves, voire la mort. La conduite dans les
pentes exige la plus grande prudence. Si
vous ne pouvez pas monter la pente en
marche arrière ou si vous ne vous sentez pas
sûr de vous, ne tondez pas la pente.
•Tondez dans le sens de la montée ou de
la descente (10 degrés maximum),
jamais en travers.
•Faites attention et évitez de passer sur
des ornières, des pierres, bosses ou des
objets cachés. La machine se renverse
plus facilement sur un terrain irrégulier.
L’herbe haute peut cacher des obstacles.
•Sélectionnez un faible rapport afin de ne
pas avoir à v ous arrêter pour changer de
vitesse dans les pentes.
•Ne tondez pas d’herbe mouillée. Les
pneus risquent de commencer à patiner.
•Évitez de démarrer, de vous arrêter ou
de tourner dans une pente. Si les pneus
commencent à patiner, désengagez les
lames et descendez doucement la pente
en ligne droite.
•Tous les mouvements effectués dans les
pentes doivent être lents et progressifs.
Évitez les changements soudains de
vitesse ou de direction pouvant faire
basculer la machine.
•Soyez encore plus prudent quand vous
utilisez un collecteur d'herbe ou tout
autre accessoire ; ils peuvent modifier la
stabilité de la machine. N’utilisez pas la
machine sur des pentes raides.
•N’essayez pas de stabiliser la machine
en mettant un pied par terre.
•Ne tondez pas à proximité de bas-côtés,
de fossés ou de talus. La machine pourrait basculer brusquement si une roue
est sur un bord ou si le bord s’effondre.
Soyez encore plus prudent dans les pentes
AVERTISSEMENT !
Ne montez pas et ne descen-
dez pas de pentes dont l’inclinaison est supérieure à 10
degrés. Ne conduisez pas en
travers des pentes.
Tondez dans le sens de la montée ou de la descente,
8011-519
6003-004
Français-
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire
si l’opérateur ne prend pas garde à la présence des enfants. Les enfants sont souvent
attirés par la machine et le travail de tonte.
Ne croyez jamais que les enfants vont rester
là où ils étaient la dernière fois que vous les
avez vus.
•Éloignez les enfants de la zone de tonte
et laissez-les sous la surveillance d'un
adulte autre que le conducteur.
•Soyez attentif et arrêtez la machine si un
enfant pénètre sur la zone de tonte.
•Avant et pendant une marche arrière,
vérifiez l’absence de petits enfants en
regardant en arrière et vers le bas.
•Ne transportez jamais d’enfants, même
si les lames ont été arrêtées. Ils risquent
de tomber et de se blesser grav ement ou
de gêner une utilisation sans risques de
la machine. Les enfants qui ont été
autorisés, dans le passé à monter sur la
machine, risquent de rentrer sur la zone
de tonte en espérant une promenade et
d’être fauchés par la machine.
•N’autorisez jamais les enfants à utiliser
la machine.
•Observez la plus grande prudence près
des coins, des buissons des arbres et de
tout autre obstacle bloquant la visibilité et
vous empêchant de voir un enfant.
8011-517
N’autorisez jamais les enfants à utiliser la machine
Maintenez les enfants loin de la zone de travail
Français-
8011-518
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Maintenance
AVERTISSEMENT !
Le moteur ne doit jamais être démarré en l’absence de la plaque sous les pieds du
conducteur ou de toute autre plaque de protection de la courroie d’entraînement de
l’unité de coupe.
Manipulation de toute sécurité de l’essence
Observez la plus grande prudence lorsque
vous manipulez de l'essence afin d’éliminer
tout risque de blessure ou de dommage.
L’essence est extrêmement inflammable et
les vapeurs sont explosives.
•Éteignez les cigarettes, cigares, pipes et
autres sources d’ignition.
•N’utilisez que des bidons agréés pour
contenir de l’essence.
•Ne retirez jamais le bouchon du réservoir
et n’ajoutez jamais de carburant quand le
moteur tourne. Laissez le moteur refroidir pendant au moins deux (2) minutes
avant de faire le plein.
•Ne faites jamais le plein d’essence à
l’intérieur.
•Ne remisez jamais la machine ou le bidon
d’essence à proximité d’une flamme
ouverte, d’étincelles ou d’une flamme
pilote telle que celle d'une chaudière ou
de tout autre appareil similaire.
•Avant de commencer à verser l’essence,
limitez le risque de choc d’électricité statique en touchant une surface en métal.
•Ne remplissez jamais les bidons à l’intérieur d’un véhicule ou sur un chariot ou
une remorque avec éléments en plastique. Placez toujours les bidons à remplir
sur le sol loin de votre véhicule.
•Retirez les équipements à gaz du chariot
ou de la remorque et faites le plein sur le
sol. Si ce n’est pas possible, faites le
plein de ces équipements à l’aide d’un
bidon plutôt qu’avec la buse du tuyau de
la pompe à essence.
•Gardez la buse en contact avec le bord
du réservoir de carburant ou de l’ouverture du bidon jusqu’à ce que le remplissage soit terminé. N’utilisez pas de buse
à dispositif fermé-ouvert.
•Changez immédiatement vos vêtements
s’ils ont été contaminés par l’essence.
•Ne remplissez pas trop le réservoir.
Remettez le bouchon en place et vissezle solidement.
•Ne démarrez pas le moteur à proximité
de carburant renversé sur le sol.
Ne remplissez jamais le réservoir de carburant à
l’intérieur
AVERTISSEMENT !
Le moteur et le système
d'échappement des gaz devien-
nent très chauds en cours de
fonctionnement. Risque de brû-
lure en cas de contact.
Laissez le moteur et le système
d'échappement des gaz refroidir
pendant au moins deux (2)
minutes avant de faire le plein.
8011-516
Français-
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•N’utilisez jamais l’essence comme agent
de nettoyage.
•En cas de fuite dans le système de carburant, ne démarrez pas le moteur tant
que le problème n’a pas été résolu.
•Vérifiez le niveau de carburant avant
chaque utilisation et laissez de l’espace
pour la dilatation du carburant car le carburant peut se dilater sous l’effet de la
chaleur du moteur et du soleil et déborder.
Maintenance générale
•Ne faites jamais tourner la machine dans
un espace clos.
•Conservez les écrous et les boulons serrés pour être sûr que l'équipement est en
bon état de marche et ne présente pas
de risques.
•Ne modifiez jamais l’équipement de
sécurité. Contrôlez-le régulièrement pour
vérifier qu’il fonctionne correctement.
•Conservez la machine propre de toute
herbe, feuilles ou toute autre accumulation de débris. Nettoyez l'huile ou le carburant répandu et retirez les débris
imbibés d’essence. Laissez la machine
refroidir avant de la remiser.
•Si vous heurtez un objet, arrêtez la
machine et inspectez-la. Si nécessaire,
réparez avant de redémarrer.
•N’effectuez jamais de réglages ou de
réparations quand le moteur tourne.
Retirez la clé de contact pour faire les
réglages ou les réparations.
•Contrôlez fréquemment les composants
du collecteur d’herbe et la protection de
l’éjecteur et remplacez-les, si nécessaire, par des pièces recommandées par
le fabricant.
•Les lames de la tondeuse sont aiguisées. Enveloppez la lame ou portez des
gants et soyez extrêmement prudent
lorsque vous procédez à l’entretien des
lames.
•Vérifiez fréquemment le fonctionnement
des freins. Réglez et entretenez en fonction des besoins.
•Conservez les étiquettes d’instructions et
de sécurité en bon état; remplacez-les si
nécessaire.
•Ne modifiez pas l’équipement de sécurité. Contrôlez-le régulièrement pour vérifier qu’il fonctionne correctement. La
machine ne doit pas être conduite si des
dispositifs de protection, des interrupteurs de sécurité, des capots de protection, des plaques de protection, etc., sont
endommagés ou absents.
8011-515
Ne conduisez jamais la machine dans un espace clos
Utilisez toujours des lunettes
de protection quand vous
manipulez la batterie.
Français-
13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Ne modifiez pas les réglages des régulateurs et évitez de faire tourner le moteur
à des régimes trop élevés. Si vous faites
tourner le moteur trop vite, vous risquez
d’endommager les composants de la
machine.
•Soyez très prudent quand vous manipulez l’acide la batterie. De l’acide sur la
peau peut causer des brûlures corrosives graves. En cas de contact de l’acide
avec votre peau, rincez immédiatement
avec de l’eau.
•De l’acide dans les yeux peut causer la
cécité, contactez immédiatement un docteur.
•Faites attention quand vous entretenez la batterie. Des gaz explosifs se forment dans la batterie. N’effectuez jamais la maintenance de la
batterie en fumant ou à côté d’étincelles ou de
flammes à l’air libre. La batterie peut exploser
et causer des blessures/dommages graves.
•Assurez-vous que les écrous et les boulons, et surtout les boulons de fixation
des lames, sont serrés au couple indiqué
et que l’équipement est en bon état.
•Ne modifiez pas l’équipement de sécurité. Contrôlez-le régulièrement pour vérifier qu’il fonctionne correctement. La
machine ne doit pas être conduite si des
dispositifs de protection, des interrupteurs de sécurité, des capots de protection, des plaques de protection, etc., sont
endommagés ou absents.
•Ne modifiez pas les réglages des régulateurs et évitez de faire tourner le moteur
à des régimes trop élevés. Si vous faites
tourner le moteur trop vite, vous risquez
d’endommager les composants de la
machine.
•Des étincelles peuvent se produire lors
de travail avec la batterie et les câbles
lourds du circuit de démarrage. Risque
d’explosion de la batterie, d’incendie ou
de blessures aux yeux. Des étincelles
dans ce circuit ne peuvent pas se produire une fois que le câble du châssis
(normalement négatif et noir) est retiré
de la batterie.
AVERTISSEMENT !
La batterie contient du plomb et
des composés de plomb, des
produits chimiques pouvant
causer un cancer, des déformations congénitales et d’autres
problèmes liés à la reproduction. Lavez vos mains après
avoir touché la batterie.
6003-009
Ne fumez pas quand vous procédez à la maintenance
de la batterie. La batterie peut exploser et causer des
blessures/dommages graves
8009-728
Risque d’étincelles
AVERTISSEMENT !
Procédez comme suit pour
éviter les étincelles électriques
et ses conséquences :
•Utilisez des lunettes de protection.
•Vérifiez que le bouchon de remplissage
de carburant est bien serré et qu’aucune
substance inflammable n’est stockée
dans un conteneur ouvert.
Français-
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•Ne travaillez jamais sur le circuit de
démarrage à proximité de carburant
répandu sur le sol.
•Débranchez en premier le câble de châssis de la batterie et rebranchez-le en dernier.
•Ne créez pas de court-circuit sur le relais
de démarrage pour activer le démarreur.
•N’utilisez jamais la machine à l’intérieur
ou dans des espaces sans ventilation
appropriée. Les gaz d’échappement contiennent de l’oxyde de carbone, un gaz
toxique, inodore et mortel.
•Arrêtez et inspectez l’équipement si la
machine est passée sur/a heurté un
corps étranger. Si nécessaire, réparez
avant de démarrer.
•N’effectuez jamais de réglages avec le
moteur en marche.
•La machine est testée et approuvée av ec
l’équipement fourni initialement ou
recommandé par le fabricant uniquement. Utilisez uniquement des pièces de
rechange agréées pour la machine.
•Les lames sont acérées et représentent
un risque de coupures et d’entailles. En v eloppez les lames ou utilisez des gants de
protection quand vous les manipulez.
•Contrôlez régulièrement le fonctionnement du frein de stationnement. Réglezle et procédez à un entretien au besoin.
•Vous ne devez utiliser l’unité de broyage
que lorsque vous souhaitez une tonte de
meilleure qualité sur des pelouses que
vous connaissez bien.
•Réduisez le risque d’incendie en retirant
l’herbe, les feuilles et les autres débris
pouvant s’être accumulés sur la
machine. Laissez refroidir la machine
avant de la remiser.
•Nettoyez régulièrement l’unité et le dessous de l’unité en évitant d’arroser d’eau
le moteur et les composants électriques.
•Sur les machines multi-lames, faites
attention car la rotation d’une lame peut
entraîner la rotation des autres lames.
Nettoyez régulièrement la machine
8011-644
Transport
•La machine est lourde et peut causer
des blessures graves par écrasement.
Soyez e xtrêmement prudent quand v ous
la chargez ou la déchargez d’un véhicule
ou d’une remorque.
•Utilisez une remorque approuvée pour le
transport de la machine. Pour le transport, serrez le frein de stationnement,
INFORMATION IMPORTANTE
Le frein de stationnement ne suffit pas à
bloquer la machine sur place au cours du
transport. Assurez-vous que la machine
est bien attachée au véhicule de transport. Montez toujours la machine en marche arrière sur le véhicule de transport
pour éviter de la faire basculer.
Français-
15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
fermez l’alimentation en carburant et
attachez la machine avec des dispositifs
de fixation approuvés comme des sangles, des chaînes ou des sangles.
•N’utilisez pas cette machine sur la voie
publique.
•Renseignez-vous sur la réglementation
de la circulation locale avant le transport
sur route et respectez-la.
•Ne remorquez pas ce véhicule. Risque
d’endommagement du système d’entraînement.
•Ne remorquez pas de remorque, etc.
avec cette tondeuse. Ils risquent de se
mettre en travers ou de basculer, endommageant ainsi la tondeuse et provoquant
peut-être des blessures graves à l’opérateur.
•Quand la machine est garée, remisée ou
laissée sans surveillance, abaissez les
dispositifs de coupe, à moins d’utiliser un
verrou mécanique positif.
Devoirs du client
•Lisez et respectez les règles de sécurité.
•Suivez un calendrier régulier de maintenance, d’entretien et d’utilisation de votre
tondeuse.
•Suivez les instructions des chapitres
« Maintenance » et « Remisage » de ce
manuel d’utilisation.
•Cette machine n’a pas de cerveau. Utilisez le vôtre !
AVERTISSEMENT !
Cette tondeuse est équipée d’un moteur à combustion interne et ne doit pas être
utilisée sur ou près d’un terrain mal entretenu couvert de buissons, d’arbrisseaux
ou d’herbe à moins que le système d’échappement du moteur ne soit équipé d’un
pare-étincelle conforme à la législation locale ou nationale (si existante). Si un
pare-étincelle est utilisé, il doit être maintenu en bon état de fonctionnement par
l’opértateur.
Un pare-étincelle pour le silencieux est disponible auprès de votre revendeur Husqvarna.
Français-
16
COMMANDES
Commandes
Ce manuel d’utilisation décrit la tondeuse
Zero Turn Rider de Husqvarna. Cette
tondeuse est équipée d’un moteur turbo
diesel Daihatsu (34 CV/25 kW) ou d’un
moteur diesel Daihatsu (27 CV/20 kW) à
3 cylindres à refroidissement par liquide.
La transmission de la puissance du moteur
est assurée par deux boîtes hydrauliques
entraînées par courroie qui elles-mêmes commandent un moteur hydraulique pour chaque
roue de traction. Les commandes de direction
de droite et de gauche permettent de régler le
débit et donc, la direction et la vitesse.
Zero T urn Rider
BAM-1
4
9
13
14
18
12
1516
17
8
2
5
7
1
Emplacements des commandes
10
6
11
Emplacements des commandes
PagePage
1.Leviers de commande du mouvement2010.Levier de réglage du siège19
2.Compteur horaire1811.12 Adaptateur VDC
3.Frein de stationnement1912.Accélérateur18
4.Commande de l’unité de coupe1913.Dispositif de réglage de la
hauteur de coupe
5.Allumage1814.Levage manuel de l’unité23
6.Relais2415.Jauge de température de l’eau18
7.Indicateur bougie de chauffage2616.Ampèremètre18
8.Bouchons du réservoir de carburant2217.Jauge de pression de l’huile18
9.Interrupteur automatique du carburant2218.Interrupteur de levage
hydraulique de l’unité
25
21
Français-
17
COMMANDES
Commande des gaz
BAM-2
1. Commande des gaz
1
Jauges
La jauge de température de l’eau indique la
température du liquide de refroidissement et
avertit en cas de surchauffe.
L’ampèremètre indique l’intensité du courant
au niveau de la batterie. Dans des conditions
de fonctionnement normales, l’aiguille se
trouve légèrement sur le côté plus (+) de la
jauge, indiquant que du courant est fourni à la
batterie. Au ralenti, l’indicateur peut être sur
zéro ou sur le côté négatif (-). Si l’indicateur
est en permanence du côté négatif pour une
vitesse de fonctionnement normale, le système de charge est défectueux et doit être
immédiatement contrôlé.
La jauge de pression de l’huile indique la
pression dans le système hydraulique et
avertit en cas de pression trop basse pour un
fonctionnement correct.
1
Jauges
1. Température de l’eau
2. Ampèremètre
3. Pression d’huile
2
3
BAM-2
Commande des gaz
La commande des gaz régule la vitesse du
moteur.
Afin d’augmenter ou de diminuer le régime du
moteur, la commande est déplacée vers
l’avant ou vers l’arrière respectivement.
Évitez de faire tourner le moteur au ralenti
pendant longtemps.
Tondez à régime maximum.
Allumage
La clé de contact se trouve sur le tableau de
commande avant et est utilisée pour démarrer
la machine.
INFORMATION IMPORTANTE
Attendez que l’indicateur de la bougie de
chauffage s’éteigne avant de faire tourner
le moteur au ralenti. Pour prolonger la
durée de vie du starter, limitez les cycles
de démarrage, NE dépassez PAS 30 s/min.
2
Compteur horaire
Le compteur horaire affiche le temps de fonctionnement total et rappelle les intervalles d’entretien.
Il clignote CHG OIL (Remplacement de l’huile) toutes
les 50 heures. Le clignotement commence une heure
avant et continue une heure après le moment de
changer l’huile. L’icône CHG OIL s’allume et s’éteint
automatiquement. Le compteur horaire ne peut pas
être remis à zéro manuellement.
Français-
18
3
1
Tableau de commande
1. Compteur horaire
2. Indicateur de bougie de chauffage
3. Allumage
BAM-3
COMMANDES
Accouplement de l’unité de coupe
Pour accoupler l’unité de coupe, tirez le
bouton; l’unité de coupe est désaccouplée
quand le bouton est enfoncé.
L’unité doit être accouplée à mi-accélération
et désaccouplée au ralenti afin de prolonger
la durée de vie de l’embrayage.
Frein de stationnement
Le frein de stationnement se trouve à gauche
de la machine. Tirez le levier vers l’arrière
pour serrer le frein et vers l’avant pour le
desserrer.
Réglage du siège
Le levier de réglage du siège se trouve sur le
côté gauche du siège. Tirez vers l’extérieur
pour faire glisser le siège vers l’avant ou vers
l’arrière.
Accouplement de l’unité de coupe
Frein de stationnement desserré
BAM-2
BAM-4
La dureté de la suspension (poids) peut être
réglée à l’avant du siège.
Le dossier et le soutien lombaire peuvent
aussi être réglés à l’aide de manettes sur les
côtés du siège.
BAM-5
Levier de réglage du siège et réglage de la suspension
Français-
19
COMMANDES
Leviers de commande du
mouvement
La vitesse et la direction de la machine sont
contrôlées en permanence à l’aide des deux
leviers de commande du mouvement. Les
leviers de commande du mouvement peuv ent
être déplacés vers l’av ant ou vers l’arrière par
rapport à une position neutre. La position
neutre peut être bloquée si les leviers de
commande du mouvement sont poussés vers
l’extérieur dans les créneaux neutres.
Quand les deux commandes sont en position
neutre (N), la machine est immobile.
Les leviers de commande du mouvement de
chaque côté de la tondeuse commandent la
direction du mouvement. Le levier de gauche
commande le débit d’huile de la pompe
hydraulique gauche au moteur de la roue de
gauche. Le levier de droite commande le
débit d’huile de la pompe hydraulique droite
au moteur de la roue de droite.
REMARQUE : Pour pouvoir commencer le
déplacement et donc sortir les leviers de
commande du mouvement des créneaux
neutres, l’opérateur doit être assis dans le
siège et le frein de stationnement doit être
desserré ; si ce n’est pas le cas le moteur
s’arrête.
Si les leviers sont déplacés d’une même
distance en avant ou en arrière, la machine
se déplace en ligne droite dans la même
direction.
Le déplacement d’un des leviers en avant
cause la rotation de la roue de droite ou de
gauche en avant. Pour arrêter le mouvement,
les deux leviers doivent être mis en position
neutre.
Positions des leviers de commande du mouvement
(côté droit)
BAM-6
8011-791
Pour tourner à droite en marche avant, tirez
le levier de droite en arrière vers la position
neutre, ce qui ralentit la rotation de la roue de
droite et fait tourner la machine dans cette
direction.
Pour tourner à gauche en marche av ant, tirez
le levier de gauche en arrière vers la position
neutre, ce qui ralentit la rotation de la roue de
gauche et fait tourner la machine dans cette
direction.
Pour un demi-tour, tirez un levier en arrière
au-delà du neutre tout en maintenant l’autre
levier légèrement en avant du neutre.
Français-20
AVERTISSEMENT !
La machine peut tourner très
rapidement si une des commandes de direction est poussée bien plus en avant que
l’autre.
COMMANDES
REMARQUE : La direction du demi-tour est
déterminée par celui des leviers qui est tiré
en arrière au-delà du neutre. Levier de
gauche en arrière, demi-tour à gauche et vice
versa pour un demi-tour à droite. Soyez
extrêmement prudent quand vous
effectuez une telle manœuvre, la machine
peut pivoter rapidement si un des leviers
est trop en avant par rapport à l’autre.
Si les commandes de direction sont dans
des positions différentes à l’arrêt, elles
peuvent être réglées à l’aide des vis de
réglage des commandes, et non pas à
l'aide de la tringlerie.
Interrupteur de levage hydraulique
Utilisé pour soulever et abaisser hydrauliquement l’unité de coupe. Utilisé seulement sur
les unités dotées d’un levage motorisé de
l’unité de coupe. Poussez l’interrupteur en
avant pour abaisser l’unité et en arrière pour
la soulever.
Vis de réglage
Interrupteur de levage hydraulique
BAM-7
BAM-2
Français-21
COMMANDES
Remplissage de carburant
La machine dispose de deux réservoirs de
carburant, un de chaque côté du siège.
Les réservoirs contiennent 11,4 gallons et
5,7 gallons chacun.
Le moteur fonctionne avec du diesel frais et
propre d’un indice minimum de cétane de 40.
AVERTISSEMENT !
Le diesel est extrêmement
inflammable. Soyez prudent et
remplissez le réservoir à
l’extérieur (voir les consignes
de sécurité).
Réservoirs de carburant
BAM-8
Interrupteur automatique du
carburant
L’interrupteur automatique pour le carburant
se trouve à droite du siège. Cet interrupteur
peut être mis dans trois positions : réservoir
de droite, réservoir de gauche et fermé.
Fusibles
Les fusibles se trouvent dans une boîte à
fusible à droite de la batterie. Il s’agit de
fusibles sabre de même type que ceux utilisé
dans les automobiles.
Il y a cinq fusibles.
Caractéristiques et fonctions des fusibles en
partant du haut :
Interrupteur automatique du carburant
20 A
BAM-9
50 A
•20 A – jack accessoire
•7,5 A – sous-système
•10 A – prise de force/embrayage
•30 A – levage hydraulique de l’unité de
coupe
•50 A – fusible principal du système (dans
le circuit)
Français-22
7,5 A
10 A
30 A
BAM-10
Fusibles
COMMANDES
Levier de leva ge manuel à l’aide du
pied pour l’unité de coupe
Le levier de levage est utilisé pour mettre
l’unité de coupe en position de transport ou
dans une des 17 positions correspondant à
des hauteurs de coupe différentes.
La hauteur de coupe est définie en mettant
une cheville dans le trou correspondant à la
hauteur de coupe souhaitée; la cheville est
ensuite bloquée à l’intérieur (ne se voit pas
sur la figure) avec la goupille fendue fournie.
1.Tirez le levier en arrière tout en appuyant
sur la pédale, l’unité se soulève alors en
position bloquée. L’unité est ensuite
soulevée.
2.Enfoncez la poignée de blocage,
retenez-la, et poussez le levier de lev age
en avant v ers la che ville pour enclencher
la hauteur de coupe choisie. L’unité est
ensuite abaissée.
3.Le levier de levage peut aussi être utilisé
pour régler momentanément la hauteur
de coupe, lors du passage sur une petite
bosse dans la pelouse par exemple.
BAM-11
Le levier de levage de l’unité de coupe et la pédale
INFORMATION IMPORTANTE
Pour que la hauteur de coupe soit
régulière, il est important que la pression
des quatre pneus soit la même (15 psi/
103,4 kPa).
Levage hydraulique de l’unité de coupe
1.Placez la cheville dans le trou correspondant à la hauteur de coupe souhaitée,
bloquez avec une goupille fendue.
2.Poussez l’interrupteur en avant sur le
tableau de commande pour abaisser
l’unité sur la hauteur de coupe choisie.
3.Tirez l’interrupteur sur le tableau de
commande en arrière pour soulever
l’unité lors du transport.
INFORMATION IMPORTANTE
Une cheville doit être bloquée dans un
trou lors du transport et de la tonte.
Interrupteur hydraulique
BAM-2
Français-23
COMMANDES
Relais
Les relais et le temporisateur de la bougie de
chauffage se trouvent dans un support sur le
côté droit du siège.
1
2
3
RELAIS
DE
FONCTION-
NEMENT
RELAIS DE
DÉMAR-
RAGE
Alignement
Le bouton d’alignement est situé devant le
levier de commande gauche. Ce bouton permet d’effectuer des réglages d’appoint afin
que la machine soit alignée avec les leviers
de conduite dans la position de marche
avant. Tournez le bouton dans le sens des
aiguilles d’une montre (vu depuis la position
de fonctionnement) pour augmenter la
vitesse ou tournez ce bouton dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre pour
réduire la vitesse sur le levier de commande
gauche. Exemple : Si les leviers de commande sont complètement vers l’avant et si
l’unité tourne vers la droite, tournez le bouton
d’alignement dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour réduire la vitesse
sur le levier de commande gauche.
Relais
Bouton d’alignement
BAM-12A
1. Allumeur bougie de chauffage
2. Relais bougie de chauffage
3. Relais de fonctionnement
4. Relais de démarrage
5. Relais de siège
8011-442
Accessoires
Pour le broyage, un kit de broyage est disponible. Il est monté sous l’unité de coupe et
comprend des déflecteurs et des lames de
broyage.
Un ROPS (Roll Over Protection System –
Système de protection contre le retournement) est disponible pour l’unité.
Un kit déflecteur est disponible pour les
unités de coupe des TRD61B – 61" et
TRD72B – 72".
Français-24
8011-566
Kit de broyage
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.