HUSQVARNA BZ 34 User Manual

Manuel d'utilisation
BZ 27 BZ 34
Lire attentivement et bien assimiler le manuel
d’utilisation avant d'utiliser la machine.
Française
MANUEL D’UTILISATION
RIDER
SÉRIE BZ
Sommaire
Sommaire.................................................................1
Introduction.............................................................3
Félicitations..........................................................3
Généralités...........................................................3
Conduite et transport sur la voie publique ...........3
Remorquage........................................................3
Fonctionnement...................................................3
Service de qualité ................................................4
Numéro de fabrication..........................................4
Symboles et autocollants.......................................5
Consignes de sécurité............................................7
Utilisation générale ..............................................7
Équipement de protection individuelle.................9
Conduite dans les pentes ..................................10
Enfants...............................................................11
Maintenance ......................................................12
Transport............................................................15
Devoirs du client ................................................16
Commandes ..........................................................17
Emplacements des commandes........................17
Jauges ...............................................................18
Commande des gaz...........................................18
Allumage............................................................18
Compteur horaire...............................................18
Accouplement de l’unité de coupe.....................19
Frein de stationnement......................................19
Réglage du siège...............................................19
Leviers de commande du mouvement...............20
Interrupteur de levage hydraulique....................21
Remplissage de carburant.................................22
Interrupteur automatique du carburant ..............22
Fusibles..............................................................22
Levage hydraulique de l'unité de coupe ............23
Levier de levage de l’unité de coupe (Manuel)..23
Relais.................................................................24
Alignement.........................................................24
Accessoires........................................................24
Fonctionnement....................................................25
Avant le démarrage............................................26
Démarrage du moteur........................................26
Pour démarrer un moteur avec une batterie
faible ..................................................................29
Conduite.............................................................30
Utilisation dans des terrains en pentes..............32
Conseils pour la tonte........................................33
Arrêt du moteur..................................................34
Déplacement manuel.........................................35
Maintenance ..........................................................36
Calendrier de maintenance................................36
Batterie...............................................................38
Contrôle du système de sécurité....................... 39
Contrôle de la prise d’air de refroidissement du
moteur............................................................... 40
Entretien de l’embrayage.................................. 40
Contrôle et réglage du câble de la commande
des gaz.............................................................. 40
Entretien du filtre à air....................................... 41
Remplacement du filtre à carburant.................. 43
Contrôle de la pression des pneus.................... 43
Vérification et remplissage de liquide de
refroidissement.................................................. 43
Contrôle du frein de stationnement................... 45
Contrôle des courroies trapézoïdales ............... 46
Contrôle des lames........................................... 47
Réglage de l’unité de coupe.............................. 49
Contrôle du système hydraulique...................... 51
Réglage de la transmission de la commande
du mouvement .................................................. 52
Unité de puissance de levage de l’unité
de coupe ........................................................... 53
Système de transmission à courroie ................ 53
Roulettes........................................................... 53
Nettoyage et lavage.......................................... 54
Fixations............................................................ 54
Lubrification ......................................................... 55
Calendrier de lubrification ................................. 55
Généralités........................................................ 55
Lubrification des câbles..................................... 56
Coussinets de l'arbre et bielle........................... 56
Lubrification conformément au Calendrier de
lubrification........................................................ 56
Guide de recherche de panne............................. 62
Remisage .............................................................. 65
Remisage d’hiver .............................................. 65
Entretien............................................................ 65
Schéma de câblage.............................................. 66
Caractéristiques techniques............................... 67
Accessoires.......................................................... 70
Couples de serrage........................................... 70
Certificats de conformité .................................... 71
Déclaration de conformité avec les directives
de l’UE............................................................... 71
Journal d’entretien............................................... 72
Service à la livraison......................................... 72
Entretien des 25 heures.................................... 74
Entretien des 50 heures.................................... 75
Entretien des 100 heures.................................. 76
Entretien des 300 heures.................................. 77
Au moins une fois par an .................................. 78
Fran ais-
AVERTISSEMENT ! Le non-respect des consignes de sécurité peut résulter en des blessures graves à
l’opérateur et aux autres personnes. Le propriétaire doit comprendre ces consignes et n’autoriser que les personnes ayant reçu la formation requise et compris ces instructions à utiliser la tondeuse. Toutes les personnes utilisant la tondeuse doivent être saines de corps et d’esprit et ne doivent pas se trouver sous l’influence de substances susceptibles d’altérer leurs facultés.
Français-
INTRODUCTION
Introduction
Félicitations
Nous vous remercions d’avoir acheté une tondeuse autoportée Husqvarna. Cette machine est construite pour une tonte rapide des grandes surfaces avec la plus grande efficacité. Le regroupement des comman­des à un seul endroit et une transmission hydrostatique régulée par des commandes de direction contri­buent aussi aux performances de la machine.
Ce manuel est un document important. Le respect des instructions (utilisation, entretien, maintenance, etc.) par toutes les personnes utilisant cette machine peut prolonger considérablement la durée de vie de votre machine et même augmenter sa valeur sur le marché de l’occasion. Il est aussi très important de suivre les instructions pour la sécurité de l’utilisateur et des tiers.
Si vous vendez votre machine, veillez à bien remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire. Le dernier chapitre de ce manuel d’utilisation contient le Journal d’entretien. Veillez à ce que les tra vaux de
réparation et d’entretien soient documentés. Un journal d’entretien bien tenu réduit les coûts d’entretien en ce qui concerne la maintenance saisonnière et a une influence positive sur le prix de revente de la machine. N’oubliez pas le manuel d’utilisation quand vous confiez votre machine à un atelier pour l’entretien.
Généralités
Dans ce manuel d’utilisation, gauche, droite, arrière et av ant se réfèrent à la direction de conduite normale de la machine.
Dans le but d’améliorer continuellement nos produits, nous nous réservons le droit de modifier, sans préavis, leurs caractéristiques et leurs designs.
Conduite et transport sur la voie publique
Renseignez-vous sur la réglementation de la circulation en vigueur avant le transport sur la voie publique. Si la machine est transportée, utilisez toujours un équipement de fixation approuvé et veillez à ce que la machine soit bien attachée. N’UTILISEZ PAS cette machine sur la voie publique.
Remorquage
Ne remorquez pas ce véhicule. Risque d’endommagement du système d’entraînement. Ne remorquez pas de remorque, etc. avec cette tondeuse. Ils risquent de se mettre en travers ou de
basculer, endommageant ainsi la tondeuse et provoquant peut-être des blessures graves à l’opérateur.
Fonctionnement
Cette machine est uniquement prévue pour la tonte de l'herbe sur des pelouses ou d'autres terrains réguliers et découverts dépourvus d'obstacles comme des pierres, des souches, etc. La machine peut aussi être utilisée pour d’autres travaux quand elle est équipée des accessoires spéciaux fournis par le fabricant et pour lesquels des instructions d’utilisation sont fournis à la livraison. Tout autre utilisation est incorrecte. Les instructions du fabricant concernant l’utilisation, la maintenance et les réparations doivent être minutieusement respectées.
Les tondeuses et tous les équipements à moteurs peuvent être dangereux s’ils sont utilisés de manière incorrecte. La sécurité nécessite un bon jugement, une utilisation prudente conformément à ces instruc­tions et du bon sens.
La machine doit être utilisée, maintenue et réparée par des personnes connaissant les caractéristiques spéciales de la machine et maîtrisant les instructions de sécurité. N’utilisez que des pièces de rechange agréées pour la maintenance de cette machine.
Les règles de prévention des accidents, les autres règles générales de sécurité, les règles de sécurité professionnelles et la réglementation de la circulation doivent impérativement être respectées.
En cas de blessures ou de dommages matériels résultant d’une modification de la machine, le fabricant peut décliner toute responsabilité si cette modification n’a pas été autorisée.
Français -
Ce Manuel d’utilisation appartient à la machine ayant le numéro de fabrication :
Moteur Transmission
INTRODUCTION
Service de qualité
Les produits Husqvarna sont vendus dans le monde entier dans des magasins spécialisés vous offrant une gamme complète de services. Vous disposez ainsi, en tant que client, de la meilleure assistance et du meilleur service possible. Par exemple, avant la livraison du produit, la machine a été inspectée et réglée par votre revendeur, voir le certificat dans le Journal d’entretien de ce manuel d’utilisation.
Si vous av ez besoin de pièces de rechange ou d’assistance en matière de service, garantie, etc., consultez les professionnels suivants :
Numéro de fabrication
Le numéro de fabrication de la machine se trouve sur la plaque imprimée fixée à gauche du compartiment moteur. Sur la plaque, de haut en bas :
La désignation de type de la machine (I.D.).
Le numéro de type du fabricant (Model).
Le numéro de série de la machine (Serial no.). Indiquez toujours la désignation de type et le numéro de série lors de la commande de pièces de rechange.
Le numéro de fabrication du moteur est indiqué sur un autocollant à code-barre. Il se trouve à gauche du carter moteur, devant le démarreur. La plaque indique :
Le numéro de série du moteur (E/NO).
La désignation de type du moteur (Code). Indiquez ces informations lors de la commande de pièces de rechange.
Le numéro de fabrication de la pompe hydraulique est indiqué sur un autocollant à code-barre sur le côté gauche du carter de la pompe. La plaque indique :
La désignation du type de la pompe.
Le numéro de série de la pompe. Le numéro de fabrication du moteur hydraulique est indiqué sur une plaque en métal ronde. Elle se trouve
sur le petit côté à l’intérieur du moteur. La plaque indique :
La désignation du type de moteur hydraulique et sa version.
Le numéro de série du moteur hydraulique.
Français -
SYMBOLES ET AUTOCOLLANTS
Symboles et autocollants
Ces symboles se trouvent sur la machine et dans le manuel d’utilisation. Étudiez-les attentivement pour comprendre leur signification.
AVERTISSEMENT ! Xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxx x
Xxxxx xxxxxx xx.
xx xxxxxxxx xxxxx xxx xx.
Utilisé dans ce document pour informer le lecteur d’un risque de blessures personnelles graves voire
mortelles , particulièrement si le lecteur néglige de suivre les instructions données dans ce manuel.
INFORMATION IMPORTANT Xxxxxxx xxxx xxxxxxxx xxx xxx
xxxx xxxxxx xx.
Utilisé dans ce document pour informer le lecteur d’un risque de dommages matériels , particulièrement si le lecteur néglige de suivre les instructions données dans ce manuel. Utilisé également en cas de risque d’erreur d’utilisation ou de montage.
NeutreMarche arrière
Avertissement !
L’acide de la batterie est corrosif, explosif et inflammable.
Utilisez des lunettes de protection.
Frein de stationnement
Rapide
Marquage de conformité CE. Uniquement pour le marché européen.
Utilisez des gants de protection.
Avertissement ! Lames en rotation, éloignez­vous de l’éjecteur.
Ne vous tenez pas debout ici.
Ne touchez pas les pièces en rotation.
Émissions sonores dans l’environne­ment conformes à la directive de l’Union européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre
NIQUES et sur les autocollants.
Uniquement pour les machines destinées au marché européen.
CARACTÉRISTIQUES TECH-
CarburantStarterLent
Français-
SYMBOLES ET AUTOCOLLANTS
Lisez le manuel d’utilisation.
Risque de projection d’objets sur tout le corps.
Arrêtez le moteur et retirez la clé avant d’effectuer tout travail d’en­tretien ou toute réparation.
Sectionne ment des doigts et des orteils.
Restez à une distance de sécurité de la machine.
N’ouvrez pas et ne retirez pas les carters de protection quand le moteur tourne.
Utilisez unique­ment sur des pentes in­férieures à 10˚.
Reculez prudemment en faisant attention aux personnes.
Aucun passager.
Avancez prudemment en faisant attention aux personnes.
Français-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité
Ces instructions concernent votre sécurité. Lisez-les attentivement.
AVERTISSEMENT ! Ce symbole attire votre attention sur des consignes de sécurité importantes.
Il concerne votre sécurité.
IMPORTANT ! CETTE MACHINE DE TONTE PEUT AMPUTER LES MAINS ET LES PIEDS ET
PROJETER DES OBJETS. LE NON-RESPECT DES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUIVANTES PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, VOIRE MORTELLES.
Utilisation générale
Lisez, assimilez et suivez toutes les ins­tructions contenues dans ce manuel et apposées sur la machine avant de com­mencer à travailler.
Ne placez ni les mains ni les pieds à proximité des éléments en rotation ou sous la machine. Tenez-vous toujours éloigné de l’ouverture de l’éjecteur.
N’autorisez que des adultes responsa­bles connaissant bien les instructions à utiliser la machine.
Débarrassez la zone de travail de tout objet tel que pierres, jouets, fils, etc. ris­quant d’être happés et projetés par les lames.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de trav ail avant de commencer à tondre. Arrêtez la machine dès que quelqu’un pénètre dans la zone de trav ail.
Ne transportez jamais de passagers. La machine est prévue pour être utilisée par une seule personne.
Ne tondez pas en marche arrière sauf en cas de nécessité absolue. Regardez tou­jours vers le bas et en arrière avant de faire marche arrière.
Ne dirigez jamais les matériaux déchargés vers des personnes. Évitez de décharger les matériaux contre un mur ou un obstacle. Les matériaux risquent d’être projetés vers l’utilisateur. Arrêtez les lames lorsque vous traversez des surfaces en gravier.
N’utilisez pas cette machine si le collecteur d'herbe complet, la protection de l’éjecteur et les autres dispositifs de protection ne sont pas en place et en bon état de fonction­nement.
Ralentissez avant de tourner.
N’abandonnez jamais une machine en mar­che sans surveillance. Arrêtez toujours les lames, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez les clés avant de quitter la machine.
Lisez le manuel d’utilisation avant de démarrer la machine
Débarrassez la zone de tout objet avant de tondre
Ne prenez jamais de passagers
8011-512
8011-513
8011-520
Français-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Désaccouplez les lames quand vous ne tondez pas. Coupez le moteur, attendez l'arrêt total des éléments en mouvement avant de nettoyer la machine et retirez la clé de contact pour retirer le collecteur d’herbe ou déboucher la protection de l’éjecteur.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec une bonne lumière artificielle.
N’utilisez pas la machine sous l’influence d’alcool ou de médicaments.
Surveillez la circulation lorsque vous tra­vaillez près d’une route ou lorsque vous en traversez une.
Soyez particulièrement prudent quand vous charger ou décharger la machine sur une remorque ou un chariot.
Portez toujours des lunettes de protection lorsque vous utilisez la machine.
Des rapports indiquent que les utilisa­teurs âgés de 60 ans et plus sont impli­qués dans un pourcentage important d’accidents avec les tondeuses autopor­tées. Ces utilisateurs doivent déterminer leur capacité à utiliser la tondeuse auto­portée en toute sécurité afin de se proté­ger et de protéger les autres contre tout risque de blessure grave.
Suivez les recommandations du fabricant en ce qui concerne l’utilisation de masses de roues ou de contrepoids.
Toute personne utilisant la machine doit d’abord lire et comprendre ce manuel d’utilisation. Il est possible que la législa­tion locale réglemente l’âge de l’utilisateur.
Conservez la machine propre de toute herbe, feuilles ou toute autre accumulation de débris pouvant être en contact avec la partie moteur/le système d’échappement brûlants et causer un incendie. Ne laissez pas l’unité de coupe ramasser des feuilles ou d’autres débris pouvant causer une accumulation. Nettoyez l'huile ou le car­burant répandu avant d’utiliser ou de remiser la machine. Laissez la machine refroidir avant de la remiser.
Après avoir heurté un objet ou si la machine vibre anormalement, déconnec­tez les accessoires de la transmission, arrêtez le moteur, enlevez la clé de con­tact et vérifiez immédiatement. Recher­chez d’éventuels dégâts sur la machine et réparez avant de la redémarrer et de la réutiliser.
N'oubliez pas que l'opérateur ou l’utilisa­teur sont responsables des accidents ou dangers qu’ils font encourir aux tiers et à leurs biens.
AVERTISSEMENT ! Les gaz d’échappement de la
machine et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des produits chimi­ques pouvant causer un cancer, des malformations congénitales ou d’autres problèmes liés à la reproduction. Les gaz d’échap­pement du moteur contiennent de l’oxyde de carbone, un gaz toxique incolore et sans odeur. N’utilisez pas la machine dans des espaces clos.
Français-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Tous les conducteurs doivent suivre une formation professionnelle et pratique. Cette formation doit insister sur les aspects suivants :
1. la nécessité d’être attentif et concentré lorsque l’on utilise la machine autoportée ;
2. l’application du frein sur une machine autoportée qui glisse dans une pente ne permettra pas d’en reprendre le contrôle. La perte de contrôle est principalement due à :
a. une adhérence insuffisante des roues ; b. une conduite trop rapide ; c. un freinage inadéquat ; d. le type de machine ne convient pas aux
travaux à réaliser ;
e. la méconnaissance des effets des condi-
tions du terrain, en particulier les pentes ;
f. un attelage et une répartition des charges
incorrects.
Surveillez la circulation lorsque vous travaillez près d’une route ou lorsque vous en traversez une.
Coupez la rotation des lames avant de traverser une surface autre que de l’herbe.
Équipement de protection individuelle
AVERTISSEMENT ! Un équipement de protection personnelle approuvé (tel que celui montré sur
les illustrations) doit être utilisé avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas le risque de blessure mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demandez conseil à votre revendeur pour le choix de l’équipement approprié.
Veillez à disposer d’une trousse de premiers secours à portée de la main lorsque vous utili­sez la machine.
N’utilisez jamais la machine les pieds nus. Por­tez toujours des bottes ou chaussures de sécu­rité, de préférence avec coquille en acier.
Portez toujours une visière intégrale ou des lunettes de protection approuvées lors du mon­tage ou de la conduite.
Portez toujours des gants de protection quand vous manipulez les lames.
Ne portez jamais de vêtements lâches pouvant s’accrocher dans les pièces mobiles.
Utilisez des protecteurs d'oreilles pour éliminer tout risque de lésions auditives.
Quand vous tondez, portez toujours des chaussures très résistantes et un panta­lon long. N’utilisez pas la machine nu pied ou en sandales.
8011-670
Équipement de protection personnelle
Français-
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Conduite dans les pentes
La conduite dans les pentes est une des opérations comportant le plus grand risque de perte de contrôle ou de retournement de la machine et pouvant causer des blessures graves, voire la mort. La conduite dans les pentes exige la plus grande prudence. Si vous ne pouvez pas monter la pente en marche arrière ou si vous ne vous sentez pas sûr de vous, ne tondez pas la pente.
Tondez dans le sens de la montée ou de la descente (10 degrés maximum), jamais en travers.
Faites attention et évitez de passer sur des ornières, des pierres, bosses ou des objets cachés. La machine se renverse plus facilement sur un terrain irrégulier. L’herbe haute peut cacher des obstacles.
Sélectionnez un faible rapport afin de ne pas avoir à v ous arrêter pour changer de vitesse dans les pentes.
Ne tondez pas d’herbe mouillée. Les pneus risquent de commencer à patiner.
Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner dans une pente. Si les pneus commencent à patiner, désengagez les lames et descendez doucement la pente en ligne droite.
Tous les mouvements effectués dans les pentes doivent être lents et progressifs. Évitez les changements soudains de vitesse ou de direction pouvant faire basculer la machine.
Soyez encore plus prudent quand vous utilisez un collecteur d'herbe ou tout autre accessoire ; ils peuvent modifier la stabilité de la machine. N’utilisez pas la machine sur des pentes raides.
N’essayez pas de stabiliser la machine en mettant un pied par terre.
Ne tondez pas à proximité de bas-côtés, de fossés ou de talus. La machine pour­rait basculer brusquement si une roue est sur un bord ou si le bord s’effondre.
Soyez encore plus prudent dans les pentes
AVERTISSEMENT ! Ne montez pas et ne descen-
dez pas de pentes dont l’incli­naison est supérieure à 10 degrés. Ne conduisez pas en travers des pentes.
Tondez dans le sens de la montée ou de la descente,
8011-519
6003-004
Français-
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire si l’opérateur ne prend pas garde à la pré­sence des enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et le travail de tonte. Ne croyez jamais que les enfants vont rester là où ils étaient la dernière fois que vous les avez vus.
Éloignez les enfants de la zone de tonte et laissez-les sous la surveillance d'un adulte autre que le conducteur.
Soyez attentif et arrêtez la machine si un enfant pénètre sur la zone de tonte.
Avant et pendant une marche arrière, vérifiez l’absence de petits enfants en regardant en arrière et vers le bas.
Ne transportez jamais d’enfants, même si les lames ont été arrêtées. Ils risquent de tomber et de se blesser grav ement ou de gêner une utilisation sans risques de la machine. Les enfants qui ont été autorisés, dans le passé à monter sur la machine, risquent de rentrer sur la zone de tonte en espérant une promenade et d’être fauchés par la machine.
N’autorisez jamais les enfants à utiliser la machine.
Observez la plus grande prudence près des coins, des buissons des arbres et de tout autre obstacle bloquant la visibilité et vous empêchant de voir un enfant.
8011-517
N’autorisez jamais les enfants à utiliser la machine
Maintenez les enfants loin de la zone de travail
Français-
8011-518
11
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Maintenance
AVERTISSEMENT ! Le moteur ne doit jamais être démarré en l’absence de la plaque sous les pieds du
conducteur ou de toute autre plaque de protection de la courroie d’entraînement de l’unité de coupe.
Manipulation de toute sécurité de l’essence
Observez la plus grande prudence lorsque vous manipulez de l'essence afin d’éliminer tout risque de blessure ou de dommage. L’essence est extrêmement inflammable et les vapeurs sont explosives.
Éteignez les cigarettes, cigares, pipes et autres sources d’ignition.
N’utilisez que des bidons agréés pour contenir de l’essence.
Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et n’ajoutez jamais de carburant quand le moteur tourne. Laissez le moteur refroi­dir pendant au moins deux (2) minutes avant de faire le plein.
Ne faites jamais le plein d’essence à l’intérieur.
Ne remisez jamais la machine ou le bidon d’essence à proximité d’une flamme ouverte, d’étincelles ou d’une flamme pilote telle que celle d'une chaudière ou de tout autre appareil similaire.
Avant de commencer à verser l’essence, limitez le risque de choc d’électricité sta­tique en touchant une surface en métal.
Ne remplissez jamais les bidons à l’inté­rieur d’un véhicule ou sur un chariot ou une remorque avec éléments en plasti­que. Placez toujours les bidons à remplir sur le sol loin de votre véhicule.
Retirez les équipements à gaz du chariot ou de la remorque et faites le plein sur le sol. Si ce n’est pas possible, faites le plein de ces équipements à l’aide d’un bidon plutôt qu’avec la buse du tuyau de la pompe à essence.
Gardez la buse en contact avec le bord du réservoir de carburant ou de l’ouver­ture du bidon jusqu’à ce que le remplis­sage soit terminé. N’utilisez pas de buse à dispositif fermé-ouvert.
Changez immédiatement vos vêtements s’ils ont été contaminés par l’essence.
Ne remplissez pas trop le réservoir. Remettez le bouchon en place et vissez­le solidement.
Ne démarrez pas le moteur à proximité de carburant renversé sur le sol.
Ne remplissez jamais le réservoir de carburant à l’intérieur
AVERTISSEMENT ! Le moteur et le système
d'échappement des gaz devien-
nent très chauds en cours de fonctionnement. Risque de brû-
lure en cas de contact. Laissez le moteur et le système
d'échappement des gaz refroidir pendant au moins deux (2) minutes avant de faire le plein.
8011-516
Français-
12
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
N’utilisez jamais l’essence comme agent de nettoyage.
En cas de fuite dans le système de car­burant, ne démarrez pas le moteur tant que le problème n’a pas été résolu.
Vérifiez le niveau de carburant avant chaque utilisation et laissez de l’espace pour la dilatation du carburant car le car­burant peut se dilater sous l’effet de la chaleur du moteur et du soleil et déborder.
Maintenance générale
Ne faites jamais tourner la machine dans un espace clos.
Conservez les écrous et les boulons ser­rés pour être sûr que l'équipement est en bon état de marche et ne présente pas de risques.
Ne modifiez jamais l’équipement de sécurité. Contrôlez-le régulièrement pour vérifier qu’il fonctionne correctement.
Conservez la machine propre de toute herbe, feuilles ou toute autre accumula­tion de débris. Nettoyez l'huile ou le car­burant répandu et retirez les débris imbibés d’essence. Laissez la machine refroidir avant de la remiser.
Si vous heurtez un objet, arrêtez la machine et inspectez-la. Si nécessaire, réparez avant de redémarrer.
N’effectuez jamais de réglages ou de réparations quand le moteur tourne. Retirez la clé de contact pour faire les réglages ou les réparations.
Contrôlez fréquemment les composants du collecteur d’herbe et la protection de l’éjecteur et remplacez-les, si néces­saire, par des pièces recommandées par le fabricant.
Les lames de la tondeuse sont aigui­sées. Enveloppez la lame ou portez des gants et soyez extrêmement prudent lorsque vous procédez à l’entretien des lames.
Vérifiez fréquemment le fonctionnement des freins. Réglez et entretenez en fonc­tion des besoins.
Conservez les étiquettes d’instructions et de sécurité en bon état; remplacez-les si nécessaire.
Ne modifiez pas l’équipement de sécu­rité. Contrôlez-le régulièrement pour véri­fier qu’il fonctionne correctement. La machine ne doit pas être conduite si des dispositifs de protection, des interrup­teurs de sécurité, des capots de protec­tion, des plaques de protection, etc., sont endommagés ou absents.
8011-515
Ne conduisez jamais la machine dans un espace clos
Utilisez toujours des lunettes de protection quand vous manipulez la batterie.
Français-
13
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne modifiez pas les réglages des régula­teurs et évitez de faire tourner le moteur à des régimes trop élevés. Si vous faites tourner le moteur trop vite, vous risquez d’endommager les composants de la machine.
Soyez très prudent quand vous manipu­lez l’acide la batterie. De l’acide sur la peau peut causer des brûlures corrosi­ves graves. En cas de contact de l’acide avec votre peau, rincez immédiatement avec de l’eau.
De l’acide dans les yeux peut causer la cécité, contactez immédiatement un doc­teur.
Faites attention quand vous entretenez la bat­terie. Des gaz explosifs se forment dans la bat­terie. N’effectuez jamais la maintenance de la batterie en fumant ou à côté d’étincelles ou de flammes à l’air libre. La batterie peut exploser et causer des blessures/dommages graves.
Assurez-vous que les écrous et les bou­lons, et surtout les boulons de fixation des lames, sont serrés au couple indiqué et que l’équipement est en bon état.
Ne modifiez pas l’équipement de sécu­rité. Contrôlez-le régulièrement pour véri­fier qu’il fonctionne correctement. La machine ne doit pas être conduite si des dispositifs de protection, des interrup­teurs de sécurité, des capots de protec­tion, des plaques de protection, etc., sont endommagés ou absents.
Ne modifiez pas les réglages des régula­teurs et évitez de faire tourner le moteur à des régimes trop élevés. Si vous faites tourner le moteur trop vite, vous risquez d’endommager les composants de la machine.
Des étincelles peuvent se produire lors de travail avec la batterie et les câbles lourds du circuit de démarrage. Risque d’explosion de la batterie, d’incendie ou de blessures aux yeux. Des étincelles dans ce circuit ne peuvent pas se pro­duire une fois que le câble du châssis (normalement négatif et noir) est retiré de la batterie.
AVERTISSEMENT ! La batterie contient du plomb et
des composés de plomb, des produits chimiques pouvant causer un cancer, des déforma­tions congénitales et d’autres problèmes liés à la reproduc­tion. Lavez vos mains après avoir touché la batterie.
6003-009
Ne fumez pas quand vous procédez à la maintenance de la batterie. La batterie peut exploser et causer des blessures/dommages graves
8009-728
Risque d’étincelles
AVERTISSEMENT ! Procédez comme suit pour
éviter les étincelles électriques et ses conséquences :
Utilisez des lunettes de protection.
Vérifiez que le bouchon de remplissage de carburant est bien serré et qu’aucune substance inflammable n’est stockée dans un conteneur ouvert.
Français-
14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne travaillez jamais sur le circuit de démarrage à proximité de carburant répandu sur le sol.
Débranchez en premier le câble de châs­sis de la batterie et rebranchez-le en der­nier.
Ne créez pas de court-circuit sur le relais de démarrage pour activer le démarreur.
N’utilisez jamais la machine à l’intérieur ou dans des espaces sans ventilation appropriée. Les gaz d’échappement con­tiennent de l’oxyde de carbone, un gaz toxique, inodore et mortel.
Arrêtez et inspectez l’équipement si la machine est passée sur/a heurté un corps étranger. Si nécessaire, réparez avant de démarrer.
N’effectuez jamais de réglages avec le moteur en marche.
La machine est testée et approuvée av ec l’équipement fourni initialement ou recommandé par le fabricant unique­ment. Utilisez uniquement des pièces de rechange agréées pour la machine.
Les lames sont acérées et représentent un risque de coupures et d’entailles. En v e­loppez les lames ou utilisez des gants de protection quand vous les manipulez.
Contrôlez régulièrement le fonctionne­ment du frein de stationnement. Réglez­le et procédez à un entretien au besoin.
Vous ne devez utiliser l’unité de broyage que lorsque vous souhaitez une tonte de meilleure qualité sur des pelouses que vous connaissez bien.
Réduisez le risque d’incendie en retirant l’herbe, les feuilles et les autres débris pouvant s’être accumulés sur la machine. Laissez refroidir la machine avant de la remiser.
Nettoyez régulièrement l’unité et le des­sous de l’unité en évitant d’arroser d’eau le moteur et les composants électriques.
Sur les machines multi-lames, faites attention car la rotation d’une lame peut entraîner la rotation des autres lames.
Nettoyez régulièrement la machine
8011-644
Transport
La machine est lourde et peut causer des blessures graves par écrasement. Soyez e xtrêmement prudent quand v ous la chargez ou la déchargez d’un véhicule ou d’une remorque.
Utilisez une remorque approuvée pour le transport de la machine. Pour le trans­port, serrez le frein de stationnement,
INFORMATION IMPORTANTE Le frein de stationnement ne suffit pas à
bloquer la machine sur place au cours du transport. Assurez-vous que la machine est bien attachée au véhicule de trans­port. Montez toujours la machine en mar­che arrière sur le véhicule de transport pour éviter de la faire basculer.
Français-
15
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
fermez l’alimentation en carburant et attachez la machine avec des dispositifs de fixation approuvés comme des san­gles, des chaînes ou des sangles.
N’utilisez pas cette machine sur la voie publique.
Renseignez-vous sur la réglementation de la circulation locale avant le transport sur route et respectez-la.
Ne remorquez pas ce véhicule. Risque d’endommagement du système d’entraî­nement.
Ne remorquez pas de remorque, etc. avec cette tondeuse. Ils risquent de se mettre en travers ou de basculer, endom­mageant ainsi la tondeuse et provoquant peut-être des blessures graves à l’opéra­teur.
Quand la machine est garée, remisée ou laissée sans surveillance, abaissez les dispositifs de coupe, à moins d’utiliser un verrou mécanique positif.
Devoirs du client
Lisez et respectez les règles de sécurité.
Suivez un calendrier régulier de mainte­nance, d’entretien et d’utilisation de votre tondeuse.
Suivez les instructions des chapitres « Maintenance » et « Remisage » de ce manuel d’utilisation.
Cette machine n’a pas de cerveau. Utili­sez le vôtre !
AVERTISSEMENT ! Cette tondeuse est équipée d’un moteur à combustion interne et ne doit pas être
utilisée sur ou près d’un terrain mal entretenu couvert de buissons, d’arbrisseaux ou d’herbe à moins que le système d’échappement du moteur ne soit équipé d’un pare-étincelle conforme à la législation locale ou nationale (si existante). Si un pare-étincelle est utilisé, il doit être maintenu en bon état de fonctionnement par l’opértateur.
Un pare-étincelle pour le silencieux est disponible auprès de votre revendeur Husqvarna.
Français-
16
COMMANDES
Commandes
Ce manuel d’utilisation décrit la tondeuse Zero Turn Rider de Husqvarna. Cette tondeuse est équipée d’un moteur turbo diesel Daihatsu (34 CV/25 kW) ou d’un moteur diesel Daihatsu (27 CV/20 kW) à 3 cylindres à refroidissement par liquide.
La transmission de la puissance du moteur est assurée par deux boîtes hydrauliques entraînées par courroie qui elles-mêmes com­mandent un moteur hydraulique pour chaque roue de traction. Les commandes de direction de droite et de gauche permettent de régler le débit et donc, la direction et la vitesse.
Zero T urn Rider
BAM-1
4
9
13
14
18
12
1516
17
8
2
5
7
1
Emplacements des commandes
10
6
11
Emplacements des commandes
Page Page
1. Leviers de commande du mouvement 20 10. Levier de réglage du siège 19
2. Compteur horaire 18 11. 12 Adaptateur VDC
3. Frein de stationnement 19 12. Accélérateur 18
4. Commande de l’unité de coupe 19 13. Dispositif de réglage de la hauteur de coupe
5. Allumage 18 14. Levage manuel de l’unité 23
6. Relais 24 15. Jauge de température de l’eau 18
7. Indicateur bougie de chauffage 26 16. Ampèremètre 18
8. Bouchons du réservoir de carburant 22 17. Jauge de pression de l’huile 18
9. Interrupteur automatique du carburant 22 18. Interrupteur de levage hydraulique de l’unité
25
21
Français-
17
COMMANDES
Commande des gaz
BAM-2
1. Commande des gaz
Jauges
La jauge de température de l’eau indique la température du liquide de refroidissement et avertit en cas de surchauffe.
L’ampèremètre indique l’intensité du courant au niveau de la batterie. Dans des conditions de fonctionnement normales, l’aiguille se trouve légèrement sur le côté plus (+) de la jauge, indiquant que du courant est fourni à la batterie. Au ralenti, l’indicateur peut être sur zéro ou sur le côté négatif (-). Si l’indicateur est en permanence du côté négatif pour une vitesse de fonctionnement normale, le sys­tème de charge est défectueux et doit être immédiatement contrôlé.
La jauge de pression de l’huile indique la pression dans le système hydraulique et avertit en cas de pression trop basse pour un fonctionnement correct.
Jauges
1. Température de l’eau
2. Ampèremètre
3. Pression d’huile
BAM-2
Commande des gaz
La commande des gaz régule la vitesse du moteur.
Afin d’augmenter ou de diminuer le régime du moteur, la commande est déplacée vers l’avant ou vers l’arrière respectivement.
Évitez de faire tourner le moteur au ralenti pendant longtemps.
Tondez à régime maximum.
Allumage
La clé de contact se trouve sur le tableau de commande avant et est utilisée pour démarrer
la machine.
INFORMATION IMPORTANTE Attendez que l’indicateur de la bougie de
chauffage s’éteigne avant de faire tourner le moteur au ralenti. Pour prolonger la durée de vie du starter, limitez les cycles de démarrage, NE dépassez PAS 30 s/min.
Compteur horaire
Le compteur horaire affiche le temps de fonction­nement total et rappelle les intervalles d’entretien.
Il clignote CHG OIL (Remplacement de l’huile) toutes les 50 heures. Le clignotement commence une heure avant et continue une heure après le moment de
changer l’huile. L’icône CHG OIL s’allume et s’éteint automatiquement. Le compteur horaire ne peut pas être remis à zéro manuellement.
Français-
18
Tableau de commande
1. Compteur horaire
2. Indicateur de bougie de chauffage
3. Allumage
BAM-3
COMMANDES
Accouplement de l’unité de coupe
Pour accoupler l’unité de coupe, tirez le bouton; l’unité de coupe est désaccouplée quand le bouton est enfoncé.
L’unité doit être accouplée à mi-accélération et désaccouplée au ralenti afin de prolonger la durée de vie de l’embrayage.
Frein de stationnement
Le frein de stationnement se trouve à gauche de la machine. Tirez le levier vers l’arrière pour serrer le frein et vers l’avant pour le desserrer.
Réglage du siège
Le levier de réglage du siège se trouve sur le côté gauche du siège. Tirez vers l’extérieur pour faire glisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière.
Accouplement de l’unité de coupe
Frein de stationnement desserré
BAM-2
BAM-4
La dureté de la suspension (poids) peut être réglée à l’avant du siège.
Le dossier et le soutien lombaire peuvent aussi être réglés à l’aide de manettes sur les côtés du siège.
BAM-5
Levier de réglage du siège et réglage de la suspension
Français-
19
COMMANDES
Leviers de commande du mouvement
La vitesse et la direction de la machine sont contrôlées en permanence à l’aide des deux leviers de commande du mouvement. Les leviers de commande du mouvement peuv ent être déplacés vers l’av ant ou vers l’arrière par rapport à une position neutre. La position neutre peut être bloquée si les leviers de commande du mouvement sont poussés vers l’extérieur dans les créneaux neutres.
Quand les deux commandes sont en position neutre (N), la machine est immobile.
Les leviers de commande du mouvement de chaque côté de la tondeuse commandent la direction du mouvement. Le levier de gauche commande le débit d’huile de la pompe hydraulique gauche au moteur de la roue de gauche. Le levier de droite commande le débit d’huile de la pompe hydraulique droite au moteur de la roue de droite.
REMARQUE : Pour pouvoir commencer le déplacement et donc sortir les leviers de commande du mouvement des créneaux neutres, l’opérateur doit être assis dans le siège et le frein de stationnement doit être desserré ; si ce n’est pas le cas le moteur s’arrête.
Si les leviers sont déplacés d’une même distance en avant ou en arrière, la machine se déplace en ligne droite dans la même direction.
Le déplacement d’un des leviers en avant cause la rotation de la roue de droite ou de gauche en avant. Pour arrêter le mouvement, les deux leviers doivent être mis en position neutre.
Leviers de commande du mouvement
1
2
3
4
1 Avant 2 Neutre 3 Créneau neutre, Blocage neutre 4 Arrière
Positions des leviers de commande du mouvement (côté droit)
BAM-6
8011-791
Pour tourner à droite en marche avant, tirez le levier de droite en arrière vers la position neutre, ce qui ralentit la rotation de la roue de droite et fait tourner la machine dans cette direction.
Pour tourner à gauche en marche av ant, tirez le levier de gauche en arrière vers la position neutre, ce qui ralentit la rotation de la roue de gauche et fait tourner la machine dans cette direction.
Pour un demi-tour, tirez un levier en arrière au-delà du neutre tout en maintenant l’autre levier légèrement en avant du neutre.
Français-20
AVERTISSEMENT ! La machine peut tourner très
rapidement si une des com­mandes de direction est pous­sée bien plus en avant que l’autre.
COMMANDES
REMARQUE : La direction du demi-tour est déterminée par celui des leviers qui est tiré en arrière au-delà du neutre. Levier de gauche en arrière, demi-tour à gauche et vice versa pour un demi-tour à droite. Soyez
extrêmement prudent quand vous effectuez une telle manœuvre, la machine peut pivoter rapidement si un des leviers est trop en avant par rapport à l’autre.
Si les commandes de direction sont dans des positions différentes à l’arrêt, elles peuvent être réglées à l’aide des vis de réglage des commandes, et non pas à l'aide de la tringlerie.
Interrupteur de levage hydraulique
Utilisé pour soulever et abaisser hydraulique­ment l’unité de coupe. Utilisé seulement sur les unités dotées d’un levage motorisé de l’unité de coupe. Poussez l’interrupteur en avant pour abaisser l’unité et en arrière pour la soulever.
Vis de réglage
Interrupteur de levage hydraulique
BAM-7
BAM-2
Français-21
COMMANDES
Remplissage de carburant
La machine dispose de deux réservoirs de carburant, un de chaque côté du siège. Les réservoirs contiennent 11,4 gallons et 5,7 gallons chacun.
Le moteur fonctionne avec du diesel frais et propre d’un indice minimum de cétane de 40.
AVERTISSEMENT ! Le diesel est extrêmement
inflammable. Soyez prudent et remplissez le réservoir à l’extérieur (voir les consignes de sécurité).
Réservoirs de carburant
BAM-8
Interrupteur automatique du carburant
L’interrupteur automatique pour le carburant se trouve à droite du siège. Cet interrupteur peut être mis dans trois positions : réservoir de droite, réservoir de gauche et fermé.
Fusibles
Les fusibles se trouvent dans une boîte à fusible à droite de la batterie. Il s’agit de fusibles sabre de même type que ceux utilisé dans les automobiles.
Il y a cinq fusibles. Caractéristiques et fonctions des fusibles en
partant du haut :
Interrupteur automatique du carburant
20 A
BAM-9
50 A
20 A – jack accessoire
7,5 A – sous-système
10 A – prise de force/embrayage
30 A – levage hydraulique de l’unité de coupe
50 A – fusible principal du système (dans le circuit)
Français-22
7,5 A
10 A
30 A
BAM-10
Fusibles
COMMANDES
Levier de leva ge manuel à l’aide du pied pour l’unité de coupe
Le levier de levage est utilisé pour mettre l’unité de coupe en position de transport ou dans une des 17 positions correspondant à des hauteurs de coupe différentes.
La hauteur de coupe est définie en mettant une cheville dans le trou correspondant à la hauteur de coupe souhaitée; la cheville est ensuite bloquée à l’intérieur (ne se voit pas sur la figure) avec la goupille fendue fournie.
1. Tirez le levier en arrière tout en appuyant sur la pédale, l’unité se soulève alors en position bloquée. L’unité est ensuite soulevée.
2. Enfoncez la poignée de blocage, retenez-la, et poussez le levier de lev age en avant v ers la che ville pour enclencher la hauteur de coupe choisie. L’unité est ensuite abaissée.
3. Le levier de levage peut aussi être utilisé pour régler momentanément la hauteur de coupe, lors du passage sur une petite bosse dans la pelouse par exemple.
BAM-11
Le levier de levage de l’unité de coupe et la pédale
INFORMATION IMPORTANTE Pour que la hauteur de coupe soit
régulière, il est important que la pression des quatre pneus soit la même (15 psi/ 103,4 kPa).
Levage hydraulique de l’unité de coupe
1. Placez la cheville dans le trou correspon­dant à la hauteur de coupe souhaitée, bloquez avec une goupille fendue.
2. Poussez l’interrupteur en avant sur le tableau de commande pour abaisser l’unité sur la hauteur de coupe choisie.
3. Tirez l’interrupteur sur le tableau de commande en arrière pour soulever l’unité lors du transport.
INFORMATION IMPORTANTE Une cheville doit être bloquée dans un
trou lors du transport et de la tonte.
Interrupteur hydraulique
BAM-2
Français-23
COMMANDES
Relais
Les relais et le temporisateur de la bougie de chauffage se trouvent dans un support sur le côté droit du siège.
RELAIS
DE
FONCTION-
NEMENT
RELAIS DE
DÉMAR-
RAGE
Alignement
Le bouton d’alignement est situé devant le levier de commande gauche. Ce bouton per­met d’effectuer des réglages d’appoint afin que la machine soit alignée avec les leviers de conduite dans la position de marche avant. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre (vu depuis la position de fonctionnement) pour augmenter la vitesse ou tournez ce bouton dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour réduire la vitesse sur le levier de commande gauche. Exemple : Si les leviers de com­mande sont complètement vers l’avant et si l’unité tourne vers la droite, tournez le bouton d’alignement dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour réduire la vitesse sur le levier de commande gauche.
Relais
Bouton d’alignement
BAM-12A
1. Allumeur bougie de chauffage
2. Relais bougie de chauffage
3. Relais de fonctionnement
4. Relais de démarrage
5. Relais de siège
8011-442
Accessoires
Pour le broyage, un kit de broyage est dispo­nible. Il est monté sous l’unité de coupe et comprend des déflecteurs et des lames de broyage.
Un ROPS (Roll Over Protection System – Système de protection contre le retourne­ment) est disponible pour l’unité.
Un kit déflecteur est disponible pour les unités de coupe des TRD61B – 61" et TRD72B – 72".
Français-24
8011-566
Kit de broyage
Loading...
+ 58 hidden pages