Seriennummer:
PIN-Code:
Händler:
Telefonnummer des Händlers:
Bei einem Diebstahl des Mähroboters sollten Sie Husqvarna umgehend informieren. Setzen Sie sich mit Ihrem örtli-
chen Husqvarna-Händler in Verbindung und geben Sie die Seriennummer des Mähroboters an. Auf diese Weise
kann das Gerät in einer internationalen Datenbank als gestohlen registriert werden. Dies ist eine wichtige Maßnahme zum Diebstahlschutz, die dem Kauf und Verkauf gestohlener Mähroboter entgegenwirken soll.
Die Seriennummer des Produkts ist neunstellig und wird auf dem Typenschild (auf der Innenseite der Klappe) und
der Produktverpackung angegeben.
www.husqvarna.com
1.2 Produktbeschreibung
Herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein Produkt
allerhöchster Qualität erworben. Um die bestmöglichen
Ergebnisse mit dem Husqvarna Mähroboter zu erzielen,
muss man wissen, wie das Gerät funktioniert. In dieser
Bedienungsanleitung sind wichtige Informationen zum
Betrieb des Mähroboters kurz zusammengefasst. Neben
der Bedienungsanleitung gibt es informative
Anleitungsvideos auf der Husqvarna Website unter
www.husqvarna.com.
Daran denken, dass der Bediener für Unfälle oder
Gefahrensituationen verantwortlich ist, die anderen
Personen oder deren Eigentum widerfahren.
Husqvarna arbeitet ständig an der Weiterentwicklung
ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf
Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von
Form und Aussehen, vor.
1.2.1 Vollständige Bedienungsanleitung
Eine vollständige Bedienungsanleitung befindet sich auf
der Husqvarna Website www.husqvarna.com. Diese ist
ausführlicher und enthält weitere Informationen, z. B.
Anweisungen zur Installation, Wartung, Fehlerbehebung
und Menüstruktur.
1.3 Kapazität
Der Mähroboter wird für Rasenflächen bis zu folgender
Größe empfohlen:
•600 m2: Automower 105
•1000 m2: Automower 310
•1500 m2: Automower 315
•1600 m2: Automower 315X
•2200 m2: Automower 420
•3200 m2: Automower 430X
•4000 m2: Automower 440
•5000 m2: Automower 450X
Die Größe der Fläche, die der Mähroboter bearbeiten
kann, hängt hauptsächlich vom Zustand der Klingen
sowie von Grasart, Wuchsgeschwindigkeit und
Feuchtigkeit ab. Darüber hinaus ist auch die Form des
Gartens von entscheidender Bedeutung. Wenn der
Garten hauptsächlich aus einer freien Rasenfläche
besteht, kann der Mähroboter pro Stunde mehr mähen,
als wenn der Garten aus verschiedenen kleinen
Rasenflächen mit vielen Bäumen, Blumenbeeten und
Passagen besteht.
Ein vollständig aufgeladener Mähroboter mäht je nach
Modell, Alter der Batterie und Grasdicke etwa 60 bis
290 Minuten. Anschließend lädt sich der Mähroboter für
die Dauer von 50 bis 90 Minuten auf. Die Ladezeit kann
in Abhängigkeit von verschiedenen Faktoren, u. a. der
Umgebungstemperatur, unterschiedlich sein.
1.4 Mähtechnik
Das System des Mähroboters basiert auf einem
effizienten und energiesparenden Prinzip. Im
Unterschied zu vielen herkömmlichen Rasenmähern
schneidet der Mähroboter das Gras ab, anstatt es
abzuschlagen. Diese Schnitttechnik verbessert die
Grasqualität. Das Aufsammeln von Gras ist nicht
erforderlich, und kleine Stücke von geschnittenem Gras
reduzieren den Bedarf an Düngemitteln. Darüber hinaus
ist er emissionsfrei, praktisch und lässt Ihren Rasen
immer gepflegt aussehen.
Optimale Mähergebnisse werden erzielt, wenn der
Mähroboter das Gras bei trockenem Wetter mähen
kann. Der Mähroboter kann auch bei Regen mähen.
Nasses Gras bleibt jedoch leichter im Mähroboter
hängen. Außerdem steigt das Risiko, dass der
Mähroboter an steilen Hängen ins Rutschen kommt.
Die Klingen müssen für ein optimales Mähergebnis stets
in gutem Zustand sein. Um die Klingen solange wie
möglich scharf zu halten ist es wichtig, dass sich keine
Äste, kleinen Steine oder andere Gegenstände auf dem
Rasen befinden.
Tauschen Sie die Klingen regelmäßig aus.
Informationen zum Austausch der Klingen finden Sie in
der vollständigen Bedienungsanleitung auf der
Husqvarna Website (
www.husqvarna.com
).
1.5 Arbeitsmethode
Führen Sie eine korrekte und sichere Montage der
Schleife und des Suchkabels durch. Weitere
247 - 005 - 01.09.2017Einleitung - 3
Informationen zur Montage finden Sie in der
vollständigen Bedienungsanleitung auf der Husqvarna
Website.
Der Mähroboter mäht den Rasen automatisch. Die
Mähphasen wechseln sich ständig mit Ladephasen ab.
Der Mähroboter beginnt nach der Ladestation zu
suchen, wenn die Akkuladung zu schwach wird. Der
Mähroboter mäht nicht, während er nach der
Ladestation sucht.
Automower 315X/430X/450X verwendet GPSunterstützte Navigation zum Mähen und beginnt an
einer Stelle im Garten, an der er längere Zeit nicht
gemäht hat. Bei den anderen Modellen müssen Sie
unter Umständen die Ausfahrteinstellungen manuell
festlegen, um einen gleichmäßigen Rasenschnitt
sicherzustellen; weitere Informationen dazu finden Sie in
der vollständigen Bedienungsanleitung auf der
Husqvarna Website.
Wenn der Mähroboter auf ein Hindernis stößt oder sich
dem Begrenzungskabel nähert, dreht er um und schlägt
eine neue Richtung ein. Mittels Sensoren vorne und
hinten erkennt der Mähroboter, wann er sich dem
Begrenzungskabel nähert. Die Vorderseite des
Mähroboters ragt vor dem Drehen des Mähroboters
immer etwas über das Begrenzungskabel hinaus. Der
Abstand kann geändert werden, um der Installation falls
erforderlich angepasst zu werden.
Hinweis: Drücken Sie immer die START-Taste, bevor
Sie die Abdeckung zum Starten des Mähroboters
schließen. Wenn die START-Taste nicht gedrückt
wurde, ist ein Warnton zu hören, und der Mähroboter
startet nicht.
Das Bedienfeld befindet sich oben auf dem Mähroboter.
Hier können Sie sämtliche Einstellungen vornehmen.
Wenn der Hauptschalter zum ersten Mal auf 1 gestellt
wird, beginnt eine Startsequenz mit einer Reihe von
Grundeinstellungen, siehe
Kalibrierung“
auf der Husqvarna Website.
in der vollständigen Bedienungsanleitung
„Erste Einrichtung und
1.6 Bewegungsmuster
Das Bewegungsmuster des Mähroboters erfolgt nach
dem Zufallsprinzip, was bedeutet, dass ein
Bewegungsmuster nie wiederholt wird. Mit diesem
Mähsystem wird der Rasen vom Mähroboter
gleichmäßig und ohne Spuren gemäht.
Die STOP-Taste oben auf dem Mähroboter dient
hauptsächlich dazu, den Mähroboter anzuhalten, wenn
er in Betrieb ist. Wenn die STOP-Taste gedrückt wird,
öffnet sich die Abdeckung, unter der sich das Bedienfeld
befindet. Die STOP-Taste bleibt eingerastet, bis die
Abdeckung wieder geschlossen wird. Dies dient
zusammen mit der START-Taste als Startsperre.
1.7 Suchen der Ladestation
Um die Ladestation zu finden, kann der Automower
310/315/315X/420/430X/440/450X auf bis zu drei
verschiedene Suchmethoden eingestellt werden. Der
Mähroboter kombiniert diese drei Suchmethoden
automatisch, um die Ladestation so schnell wie möglich
zu finden und dabei unnötige Spurenbildung zu
vermeiden. Automower 105 folgt immer dem Suchkabel
zur Ladestation.
4 - Einleitung247 - 005 - 01.09.2017
1.8 Produktübersicht Automower 105
1
32
17
26
6
5
4
13
14
12
21
25
19
24
20
23
18
8
10
11
7
22
28
15
29
16
9
27
Die Zahlen in der Darstellung stehen für:
1. Gehäuse
2. Abdeckklappe für Display, Tastatur und
Schnitthöheneinstellung
3. Stopptaste
4. Kontaktbleche
5. LED für die Anzeige von Funktion und Fehlern
bezüglich der Ladestation, des Begrenzungskabels
und des Suchkabels
6. Ladestation
7. Tragegriff
8. Akkuabdeckung
9. Messerteller
10. Gleitplatte
11. Chassisgehäuse mit Elektronik, Akku und Motoren
12. Hauptschalter
13. Hinterrad
14. Ladekontakte
15. Tastatur
16. Display
17. Schleifenkabel für Begrenzungskabel und
18. Verbinder zum Anschließen des Schleifenkabels an
19. Haken
20. Verbinder für Schleifenkabel
21. Schrauben zum Befestigen der Ladestation
22. Zusätzliche Klingen
23. Bedienungsanleitung und Kurzanleitung
24. Lineal für die Installation des Begrenzungskabels
25. Netzkabel (das Aussehen des Netzkabels kann sich
26. Niederspannungskabel
27. Alarm Aufkleber
28. Kabelmarkierungen
29. Typenschild
Suchkabel
die Ladestation
(das Lineal wird an der Perforationslinie aus dem
Karton herausgelöst)
je nach Markt unterscheiden)
247 - 005 - 01.09.2017Einleitung - 5
1.9 Produktübersicht Automower 310/315/315X
1
12
13
14
2
3
4
5
6
9
8
11
15
10
1816
17
22
20
19
21
25
26
27
23
28
29
30
31
32
7
24
Die Zahlen in der Darstellung stehen für:
1. Gehäuse
2. Abdeckung für Schnitthöheneinstellung
3. Abdeckung für Display und Tastatur
4. Stopptaste
5. Abnehmbare Abdeckung
6. Hinterräder
7. Vorderräder
8. Schnitthöheneinstellung
9. Kontaktbleche
10. LED für die Anzeige von Funktion und Fehlern
11. Ladestation
12. Typenschild
13. Display
14. Tastatur
15. Schneidsystem
16. Chassisgehäuse mit Elektronik, Akku und Motoren
17. Handgriff
bezüglich der Ladestation und des
Begrenzungskabels
18. Hauptschalter
19. Messerteller
20. Gleitplatte
21. Netzkabel (das Aussehen des Netzkabels kann sich
je nach Markt unterscheiden)
22. Schleifenkabel für Begrenzungskabel und
Suchkabel
23. Verbinder für das Schleifenkabel
24. Haken
25. Verbinder für Schleifenkabel
26. Schrauben zum Befestigen der Ladestation
27. Lineal für die Installation des Begrenzungskabels
(das Lineal wird an der Perforationslinie aus dem
Karton herausgelöst)
28. Bedienungsanleitung und Kurzanleitung
29. Kabelmarkierungen
30. Zusätzliche Klingen
31. Niederspannungskabel
32. Alarm Aufkleber
1
2
3
4
1
Teil des Installations-Kits, das separat erhältlich ist.
2
siehe Anmerkung 1
3
siehe Anmerkung 1
4
siehe Anmerkung 1
6 - Einleitung247 - 005 - 01.09.2017
1.10 Produktübersicht Automower 420/430X/440/450X
Automower 420/440Automower 430XAutomower 450X
23
22
28
24
25
27
26
21
31
32
30
29
4
5
2
3
1
19
20
9
11
10
12
13
14
15
16
17
6
7
8
18
Die Zahlen in der Darstellung stehen für:
1. Gehäuse
2. Abdeckung für Display und Tastatur
3. Stopptaste
4. Vorderräder
5. Hinterräder
6. Ultraschallsensoren
7. Scheinwerfer
8. Abnehmbare Abdeckung
9. Typenschild
10. Display
11. Tastatur
12. Schneidsystem
13. Chassisgehäuse mit Elektronik, Akku und Motoren
14. Handgriff
15. Hauptschalter
16. Messerteller
17. Gleitplatte
18. Kontaktbleche
5
Teil des Installations-Kits, das separat erhältlich ist.
6
siehe Anmerkung 1
7
siehe Anmerkung 1
8
siehe Anmerkung 1
19. LED für die Anzeige von Funktion und Fehlern
bezüglich der Ladestation und des
Begrenzungskabels
20. Ladestation
21. Stromversorgung
22. Kabelmarkierungen
23. Lineal für die Installation des Begrenzungskabels
24. Schrauben zum Befestigen der Ladestation
25. Bedienungsanleitung und Kurzanleitung
26. Alarm Aufkleber
27. Zusätzliche Klingen
28. Niederspannungskabel
29. Verbinder für das Schleifenkabel
30. Schleifenkabel für Begrenzungskabel und
31. Haken
32. Verbinder für Schleifenkabel
(das Lineal wird an der Perforationslinie aus dem
Karton herausgelöst)
Suchkabel
6
7
5
8
247 - 005 - 01.09.2017Einleitung - 7
1.11 Symbole auf dem Produkt
Die folgenden Symbole befinden sich auf dem
Mähroboter. Schauen Sie sich diese genau an.
WARNUNG: Lesen Sie die
Bedienungsanleitung, bevor
Sie den Mähroboter in Betrieb
nehmen.
WARNUNG: Deaktivieren Sie
das Gerät, bevor Sie daran
arbeiten oder es anheben.
Das Chassis enthält Bauteile, die
empfindlich gegenüber elektrostatischer
Entladung (electrostatic discharge = ESD)
sind. Das Chassis muss fachmännisch
neu versiegelt werden. Aus diesen
Gründen sollte das Chassis ausschließlich
von autorisierten Servicetechnikern
geöffnet werden. Wenn sie das Siegel
zerstören, kann das zu teilweisem oder
vollständigem Erlöschen der Garantie
führen.
Der Mähroboter startet nur,
wenn der Hauptschalter auf
steht und Sie den korrekten
PIN-Code eingegeben haben.
Schalten Sie vor Inspektionsund/oder Wartungsarbeiten
den Hauptschalter auf 0.
WARNUNG: Halten Sie einen
sicheren Abstand zur Maschine ein, wenn sie in Betrieb ist.
Halten Sie Hände und Füße
von den rotierenden Rasenmäherklingen fern.
WARNUNG: Setzen oder stellen Sie sich nicht auf die Maschine. Halten Sie stets mit
Ihren Händen und Füßen einen sicheren Abstand zum
Gehäuse ein.
Reinigen Sie den Mähroboter
weder mit einem Hochdruckreiniger noch unter fließendem Wasser.
1
Das Niederspannungskabel darf weder
gekürzt, verlängert noch gespleißt
werden.
Verwenden Sie keinen Trimmer in der
Nähe des Niederspannungskabels.
Gehen Sie beim Trimmen von Kanten, an
denen die Kabel verlegt sind, vorsichtig
um.
Deaktivieren Sie das Gerät, bevor Sie das
Produkt verwenden oder anheben.
Sperrfunktion
Dieses Produkt erfüllt die geltenden EGRichtlinien.
Lärmemission. Die Lärmemissionen des
Produkts werden unter
auf Seite 23
angegeben.
Es ist nicht zulässig, dieses Produkt über
den normalen Hausmüll zu entsorgen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät in
Übereinstimmung mit den örtlich
geltenden Regelungen entsorgt wird.
und auf dem Typenschild
Technische Daten
8 - Einleitung247 - 005 - 01.09.2017
2 Sicherheit
2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Um das Lesen dieser Bedienungsanleitung zu
erleichtern, haben wir die Darstellung der Texte wie folgt
gewählt:
•Texte, die
im Display des Mähroboters angezeigt, oder es sind
Verweise auf einen anderen Abschnitt in der
Bedienungsanleitung.
kursiv
dargestellt sind, werden entweder
•Fett gedruckter Text steht für die Tasten der
Mähroboter-Tastatur.
•Text in
gibt die Position des Hauptschalters und die
verschiedenen, für den Mähroboter verfügbaren
Betriebsmodi an.
GROSSBUCHSTABEN
und
kursiver
Schrift
2.1.1 WICHTIG. VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCHLESEN. ZUM SPÄTEREN NACHSCHLAGEN
AUFBEWAHREN
Der Bediener ist für Unfälle und Gefahren verantwortlich, die an anderen Personen oder deren
Eigentum entstehen.
Der Gebrauch des Geräts durch Personen (einschließlich Kindern), die über eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten verfügen oder denen es an der erforderlichen Erfahrung und Kenntnissen mangelt, ist untersagt, sofern sie nicht von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person bei der Arbeit überwacht und im Gebrauch des Geräts zuvor geschult wurden. Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen. Das Gerät ist kein Spielzeug!
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. Personen ohne jegliche Erfahrung oder
Kenntnisse verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder ihnen die sichere Verwendung des Geräts ausführlich erklärt wurde und sie sich der Gefahren bewusst sind. Unter Umständen gelten gesetzlich vorgeschriebene Altersbeschränkungen. Beseitigen von Resten und
Wartung dürfen nicht ohne Aufsicht von Kindern durchgeführt werden.
Schließen Sie das Netzkabel niemals an eine Steckdose an, wenn Stecker oder Kabel beschädigt sind. Abgenutzte oder beschädigte Kabel erhöhen das Risiko eines Elektroschocks.
Laden Sie den Akku nur in der mitgelieferten Ladestation auf. Eine inkorrekte Verwendung kann
zu elektrischen Schlägen, Überhitzung oder Austreten von ätzender Flüssigkeit aus dem Akku
führen. Spülen Sie den Bereich im Falle eines Austretens von Elektrolyt mit Wasser/Neutralisierungsmittel. Suchen Sie bei Kontakt mit den Augen umgehend einen Arzt auf.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Originalakkus. Produktsicherheit kann nur bei der
Verwendung von Originalakkus gewährleistet werden. Verwenden Sie keine nicht aufladbaren
Akkus.
Das Gerät muss bei der Akkuentnahme vom Stromnetz getrennt sein.
WARNUNG: Der Mähroboter kann bei
unsachgemäßem Gebrauch eine Gefahr
darstellen.
WARNUNG: Benutzen Sie den Mähroboter
niemals, wenn sich Personen und insbesondere
Kinder oder Haustiere in der Nähe des
Mähbereichs befinden.
WARNUNG: Halten Sie Hände und Füße von
den rotierenden Rasenmäherklingen fern.
Halten Sie stets mit Ihren Händen und Füßen
einen sicheren Abstand zum Gehäuse ein,
solange dieser in Betrieb ist.
2.2 Gebrauch
•Der Mähroboter ist zum Mähen von Gras auf
offenen und ebenen Flächen bestimmt. Er darf nur
mit dem durch den Hersteller empfohlenen Zubehör
verwendet werden. Andere Verwendungsarten sind
nicht zulässig. Die Anweisungen des Herstellers
hinsichtlich Betrieb/Wartung sind genau einzuhalten.
•Bei Nutzung des Mähroboters im öffentlichen
Bereich müssen Warnschilder um den
Arbeitsbereich angebracht werden. Diese Schilder
müssen mit folgendem Text versehen sein:
Warnung! Automatischer Rasenmäher! Halten Sie
sich von dem Gerät fern! Kinder müssen
beaufsichtigt werden!
247 - 005 - 01.09.2017Sicherheit - 9
Warning!
Automatic lawnmower!
Keep away from the machine!
Supervise children!
Warning!
Automatic lawnmower!
Keep away from the machine!
Supervise children!
•Verwenden Sie die Funktion PARK oder schalten
Sie den Mähroboter aus, wenn sich Personen,
insbesondere Kinder, oder Haustiere in der Nähe
des Schnittbereichs befinden. Es wird empfohlen,
den Rasenmäher für den Betrieb in den Zeiten zu
programmieren, in denen in dem Bereich keine
Aktivitäten stattfinden, z. B. in der Nacht.
•Der Mähroboter darf nur von Personen betrieben,
gewartet und repariert werden, die mit dessen
Eigenschaften und den beim Gebrauch
einzuhaltenden Sicherheitsvorschriften völlig
vertraut sind. Lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt
vertraut, bevor Sie den Mähroboter benutzen.
•Es ist verboten, das Originaldesign des Mähroboters
zu verändern. Alle diesbezüglichen Veränderungen
erfolgen auf eigene Gefahr.
•Stellen Sie sicher, dass sich keine Steine, Äste,
Werkzeuge, Spielzeuge oder andere Gegenstände
auf dem Rasen befinden, welche die Klingen
beschädigen. Der Mähroboter kann an
Gegenständen auf dem Rasen hängenbleiben und
sich u. U. nicht selbständig davon befreien, sodass
der Gegenstand entfernt werden muss, bevor der
Mäher weiter mähen kann. Stellen Sie immer den
Hauptschalter auf Position 0, bevor Sie eine
Blockierung entfernen.
•Berühren Sie niemals bewegliche gefährliche
Bauteile, wie z. B. die Flügelscheibe, bevor diese
vollständig zum Stillstand gekommen sind.
•Den Mähroboter niemals hochheben oder tragen,
wenn der Hauptschalter auf Position 1 steht.
•Lassen Sie den Mähroboter von keiner Person
bedienen, die nicht weiß, wie der Mähroboter
funktioniert und sich verhält.
•Der Mähroboter darf niemals mit Personen oder
anderen Lebewesen kollidieren. Wenn eine Person
oder ein anderes Lebewesen in den Fahrweg des
Mähroboters gelangt, muss er sofort angehalten
werden.
•Legen Sie nichts auf das Gehäuse des Mähroboters
oder seine Ladestation.
•Der Mähroboter darf nicht mit beschädigtem Schutz,
Messerteller oder Gehäuse betrieben werden.
Darüber hinaus darf er auch nicht mit beschädigten
Klingen, Schrauben oder Kabeln betrieben werden.
Schließen Sie niemals ein beschädigtes Kabel an,
oder berühren ein beschädigtes Kabel, bevor es von
der Stromversorgung getrennt wurde.
•Verwenden Sie den Mähroboter nicht, wenn der
Hauptschalter nicht funktioniert.
•Schalten Sie den Mähroboter stets über den
Hauptschalter aus, wenn der Mähroboter nicht
gebraucht wird. Der Mähroboter startet nur, wenn
der Hauptschalter auf 1 steht und der korrekte PINCode eingegeben wurde.
•Der Mähroboter darf nicht gleichzeitig mit einem
Rasensprenger eingesetzt werden. Benutzen Sie die
Timer-Funktion, damit Rasensprenger und
Mähroboter nicht gleichzeitig in Betrieb sind.
•Husqvarna übernimmt keine Garantie für die
vollständige Kompatibilität zwischen dem
Mähroboter und anderen kabellosen Systemen wie
Fernbedienungen, Sendern, im Boden verlegten
elektrischen Umzäunungen von Viehweiden o. Ä.
•Der integrierte Alarm ist sehr laut. Seien Sie
vorsichtig, insbesondere wenn der Mähroboter im
Innenbereich benutzt wird.
•Metallische Gegenstände im Boden (z. B.
Stahlbeton oder Anti-Maulwurfnetze) können zu
einem Anhalten des Mähers führen. Die
metallischen Gegenstände können eine Interferenz
mit dem Schleifensignal verursachen, was zu einem
Anhalten des Mähers führen kann.
•Der Mähroboter darf nicht bei Temperaturen unter
0 °C oder über 50 °C angewendet werden. Dies
kann zu Schäden am Gerät führen.
•Starten Sie den Mähroboter gemäß den
Anweisungen. Wenn der Hauptschalter auf 1 steht,
achten Sie darauf, dass sich Ihre Hände und Füße
nicht in der Nähe der rotierenden Messer befinden.
Halten Sie Ihre Hände und Füße von der Unterseite
des Mähroboters fern.
10 - Sicherheit247 - 005 - 01.09.2017
3 Installation
min 30 cm / 12”
3.1 Anschließen des Netzkabels
Beachten Sie bei der Aufstellung des Netzgeräts
folgende Faktoren:
•Nahe der Ladestation
•Vor Regen geschützt
•Keine direkte Sonneneinstrahlung.
Das Netzgerät muss an einem gut belüfteten Standort
platziert und überdacht werden. Achten Sie beim
Anschluss des Netzkabels an Steckdosen im
Freibereich darauf, dass diese für den Betrieb im Freien
zugelassen sind. Es wird empfohlen, beim Anschluss
des Netzkabels an die Steckdose einen
Erdschlusstrennschalter (RCD) zu verwenden.
WARNUNG: Gültig für USA/Kanada. Wenn die
Stromversorgung im Freien installiert wird: Es
besteht Stromschlaggefahr. Nur an einer
Steckdose der Klasse A mit FI-Schutz (RCD)
mit witterungsbeständigem Gehäuse
installieren, bei dem die Verschlusskappe
eingefügt oder entfernt wurde.
Alle Komponenten des Netzteils dürfen nicht verändert
oder manipuliert werden. Das Niederspannungskabel
darf beispielsweise weder gekürzt noch verlängert
werden. Niederspannungskabel mit 3 m oder 20 m
Länge sind als optionales Zubehör erhältlich.
WARNUNG: Passen Sie die Schnitthöhe
entsprechend an und verlegen Sie das
Niederspannungskabel so, dass die Messer am
Messerteller dieses nicht berühren können.
Weitere Hinweise zur korrekten Installation finden Sie im
Kapitel
Bedienungsanleitung auf der Husqvarna Website
www.husqvarna.com.
Installation
in der vollständigen
3.2 Bedienfeld
Alle Befehle und Einstellungen für den Mähroboter
erfolgen über das Bedienfeld. Alle Funktionen sind über
eine Reihe von Menüs zugänglich.
Das Bedienfeld besteht aus einem Display und einer
Tastatur. Alle Informationen werden auf dem Display
angezeigt und alle Eingaben erfolgen über die Tasten.
Die Texte auf dem Display werden in der
Bedienungsanleitung in Englisch, auf der
Produktanzeige jedoch in der ausgewählten Sprache
angezeigt.
3.3 Display Automower 105
Wenn die STOP-Taste gedrückt und die Abdeckung
geöffnet wurde, erscheint das Bedienfenster. Uhrzeit,
ausgewählter Betriebsmodus, Anzahl der Mähstunden
und Batteriestatus werden angezeigt.
WARNUNG: Das Netzkabel darf keinesfalls in
einer Höhe montiert werden, bei der die Gefahr
besteht, dass es in Wasser eintaucht (in einer
Höhe von mindestens 30 cm vom Boden). Das
Netzkabel darf nicht auf den Boden gelegt
werden.
WARNUNG: Alle Komponenten des Netzteils
dürfen unter keinen Umständen verändert oder
manipuliert werden. Das Niederspannungskabel
darf weder gekürzt noch verlängert werden.
WARNUNG: Trennen Sie die Ladestation über
den Stecker, bevor Sie z. B. Reinigungsarbeiten
vornehmen oder das Schleifenkabel reparieren.
•Die Uhrzeit entspricht der aktuellen Zeit.
•Das Datum zeigt den aktuellen Tag an.
•Die Anzahl der Betriebsstunden gibt die Anzahl der
Stunden an, die der Mähroboter seit Herstellungstag
in Betrieb gewesen ist. Die Zeit, die der Mähroboter
mit Mähen oder Suchen nach der Ladestation
verbracht hat, wird als Betriebszeit angerechnet.
•
AUTO, MAN
Betriebsmodus an.
•Der Batteriezustand zeigt die noch verbleibende
Batterieladung an.
•Das ECO-Symbol wird angezeigt, wenn sich der
Mähroboter im
•Das Uhrsymbol wird angezeigt, wenn der Timer
aktiviert ist. Das Uhrensymbol ist schwarz, wenn der
Mähroboter aufgrund der Timer-Einstellung nicht
mähen darf.
•Der Text
durch Drücken der Auswahltaste unter dem Text
aufgerufen werden kann.
oder
HOME
zeigt den ausgewählten
ECO-Modus
MENÜ
bedeutet, dass das Hauptmenü
befindet.
247 - 005 - 01.09.2017Installation - 11
3.4 Bedienfeld Automower 105
AB
ABC
AB
Die Tastatur besteht aus vier Tastenblöcken:
•Mit der START-Taste wird der Mähroboter
eingeschaltet. Dies ist normalerweise die letzte
Taste, die vor dem Schließen der Abdeckung zu
drücken ist.
•Die drei Auswahltasten bieten verschiedene
Funktionen, die auch davon abhängen, wo Sie sich
in der Menüstruktur befinden. Die Tastenfunktion
wird unten im Display angezeigt.
•Über die Zahlentasten können beispielsweise der
PIN-Code oder Zeiteinstellungen eingegeben
werden.
•Die Taste zur Auswahl des Betriebs ist durch ein
Haus gekennzeichnet. Durch Drücken der Taste
wird der ausgewählte Betriebsmodus im Display
angezeigt.
Wenn die STOP-Taste gedrückt wurde und die
Abdeckung offen ist, wird folgende Information
angezeigt:
•Das ECO-Symbol wird angezeigt, wenn sich der
Mähroboter im
•Das schwarze Uhrensymbol (A) wird angezeigt,
wenn der Mäher aufgrund der Timer-Einstellung
nicht mähen darf. Wenn der Mähroboter aufgrund
des
Wetter-Timers
(B) angezeigt. Wenn der Betriebsmodus
ausschalten
angezeigt.
•Der Batteriezustand zeigt die noch verbleibende
Batterieladung an. Während der Mähroboter
aufgeladen wird, wird zudem über dem
Batteriesymbol (A) ein Blitz angezeigt. Wenn der
Mähroboter ohne aufgeladen zu werden in der
Ladestation platziert wird, wird (B) angezeigt.
ECO-Modus
nicht mähen darf, wird Symbol
befindet.
Timer
ausgewählt wurde, wird das Symbol (C)
•Betriebsinformationen, z. B.
GEPARKT
Mähroboter in keinem bestimmten Betriebsmodus,
z. B. wenn der Hauptschalter gerade eingeschaltet
wurde, wird
Taste gedrückt, zeigt der Mähroboter an, welche
Aufgabe er vorher ausgeführt hat, z. B.
SUCHEN
•Datum und Uhrzeit entsprechen der aktuellen Zeit.
•Für Automower 315X/430X/450X: Das SatellitenSymbol wird angezeigt, wenn die GPS-unterstützte
Navigation aktiviert ist. Symbol (A) wird angezeigt,
wenn der Mähroboter eine Verbindung mit einer
ausreichenden Anzahl an GPS-Satelliten hergestellt
hat. Symbol (B) wird angezeigt, wenn der
Mähroboter nicht mit einer ausreichenden Anzahl an
GPS-Satelliten eine Verbindung hergestellt hat.
Symbol (A) blinkt während der ersten Tage, an
denen der Mähroboter in Betrieb ist, da er GPSDaten zur Installation erfasst.
oder
FERTIG
.
TIMER
angezeigt. Wird die STOP-
FERTIG, MÄHEN
. Befindet sich der
MÄHEN
,
oder
•Die Höhenverstellung wird als Skala/numerischer
Wert angezeigt.
•Für Automower Connect@Home (siehe
Connect@Home auf Seite 16
drahtlose Kommunikation über Bluetooth® erscheint
in der Anzeige des Mähroboters, wenn eine
Verbindung mit Ihrem Smartphone hergestellt
worden ist.
): Ein Symbol für
Automower
3.6 Bedienfeld Automower 310/315/315X/
420/430X/440/450X
Die Tastatur besteht aus sechs Tastenblöcken:
•Mit der START-Taste wird der Mähroboter
eingeschaltet. Dies ist normalerweise die letzte
Taste, die vor dem Schließen der Abdeckung zu
drücken ist.
12 - Installation247 - 005 - 01.09.2017
•Die ZURÜCK- und OK-Tasten dienen der
Menüsteuerung. Mit der OK-Taste werden auch
Einstellungen bestätigt.
•Die Pfeiltasten dienen der Menünavigation und der
Auswahl bei bestimmten Einstellungsmöglichkeiten.
•Mit der MENÜ-Taste wechselt man zum
Hauptmenü.
•Mit der PARK-Taste schickt man den Mähroboter
zur Ladestation.
•Mit den Zahlentasten können Sie Einstellungen
vornehmen, wie z. B. PIN-Code, Zeiteinstellungen
oder die Fahrtrichtung aus der Ladestation heraus.
Schnitthöhe
Gültig für Automower 420/430X/440/450X
Die Schnitthöhe kann zwischen MIN (1)
und MAX (9) eingestellt werden. In der
ersten Woche nach einer Neuinstallation
muss die Schnitthöhe auf MAX eingestellt
werden, damit das Schleifenkabel nicht
beschädigt wird. Danach kann die
Schnitthöhe schrittweise jede Woche
gesenkt werden, bis die gewünschte
Schnitthöhe erreicht ist.
3.7 Menüstruktur
Das Hauptmenü für den Automower 105 umfasst vier
Auswahlmöglichkeiten. Automower 310 verfügt über
sechs und Automower 315/315X über sieben
Auswahlmöglichkeiten. Das Hauptmenü für den
Automower 420/430X/440/450X umfasst acht
Auswahlmöglichkeiten.
3.8 Untermenüs
Unter jeder Option gibt es darüber hinaus noch eine
Reihe von Untermenüs. Über die Untermenüs können
Sie alle Funktionen für den Mähroboter erreichen und
einstellen.
Bestimmte Untermenüs enthalten Optionen, die links mit
einem Häkchen versehen sind. Dies bedeutet, dass
diese Optionen ausgewählt sind. Drücken Sie OK, um
das Kästchen zu aktivieren/deaktivieren.
3.9 Zwischen den Menüs blättern
Blättern Sie mit den Auswahltasten (Automower 105)
oder Pfeiltasten (Automower 310/315/315X/420/430X/
440/450X) durch das Hauptmenü und die Untermenüs.
Geben Sie mit den Zahlentasten Werte und Uhrzeiten
ein, und bestätigen Sie jede Auswahl mit der
Auswahltaste OK. Drücken Sie BACK, um zur höheren
Menüebene zu wechseln, oder halten Sie die HOME(Automower 105) bzw. MENU-Taste (Automower
310/315/315X/420/430X/440/450X) 2 Sekunden lang
gedrückt, um direkt zum Hauptmenü zurück zu
wechseln.
3.10 Hauptmenü
Sicherheit
In diesem Menü können Einstellungen
bezüglich der Sicherheit und der
Verbindung zwischen dem Mähroboter
und der Ladestation vorgenommen
werden. Es stehen drei Sicherheitsebenen
zur Auswahl:
Niedrig, Mittel
und
Hoch
.
Meldungen
Gültig für Automower 310/315/315X/
420/430X/440/450X
In diesem Menü können historische
Fehler- und Informationsmeldungen
eingesehen werden. Für einige der
häufigsten Fehlermeldungen findet man
hier Hilfe und Tipps, wie man den Fehler
behebt.
Wetter-Timer
Gültig für Automower 315/315X/420/430X/
440/450X
Mit dieser Funktion kann der Mähroboter
seine Schneidezeiten automatisch auf
Grundlage der Wachstumsstärke des
Rasens einstellen. Wenn das Wetter das
Graswachstum begünstigt, mäht er
häufiger. Das Gleiche gilt umgekehrt für
schlechte Wachstumsphasen.
Timer
Um ein optimales Mähergebnis zu
erzielen, sollte der Rasen nicht zu oft
gemäht werden. Daher ist es wichtig, die
Betriebszeit mit der Timer-Funktion zu
begrenzen, wenn die Fläche des
Arbeitsbereichs geringer als die
Arbeitskapazität des Mähroboters ist. Die
Timer-Funktion ist darüber hinaus eine
gute Möglichkeit zu kontrollieren, während
welcher Zeiten der Mähroboter nicht
mähen sollte, z. B. wenn Kinder im Garten
spielen.
247 - 005 - 01.09.2017Installation - 13
Installation
Über diese Menüfunktion kann die
Installation angepasst werden. Bei vielen
Arbeitsbereichen müssen die
Werkseinstellungen nicht geändert
werden. Jedoch kann, je nach
Beschaffenheit des Rasens, durch
manuelles Ändern der Einstellung ein
besseres Mähresultat erzielt werden.
Einstellungen
Hier können Sie Änderungen an den
allgemeinen Einstellungen des
Mähroboters, wie Datum und Zeit,
vornehmen. Sie können ebenfalls den
ECO-Modus
ausschalten oder Ihre Einstellungen in
verschiedenen
Automower 315/315X/420/430X/
440/450X).
und
Spiralschnitt
Profilen
ein- oder
speichern (nur
Zubehör
Gültig für Automower 310/315/315X/
420/430X/440/450X
In diesem Menü werden die Einstellungen
für Mähroboter-Zubehör vorgenommen,
zum Beispiel für Automower Connect oder
Automower Connect@Home. Wenden Sie
sich an Ihren Husqvarna Händler vor Ort,
wenn Sie Informationen darüber
benötigen, welches Zubehör für Ihren
Mähroboter verfügbar ist.
14 - Installation247 - 005 - 01.09.2017
4 Betrieb
4.1 Auswahl des Betriebs für Automower 105
Sie können durch mehrmaliges Drücken der Taste zur
Auswahl des Betriebs zwischen drei unterschiedlichen
Betriebsmodi wählen.
•
HOME
. Schickt den Mähroboter zur Ladestation.
Der Betriebsmodus bleibt aktiv, bis ein anderer
ausgewählt wird. Der Text HOME wird im
Bedienfenster angezeigt. Wenn die Batterie
vollständig geladen ist, wird der Mähroboter die
Ladestation erst dann verlassen und mit dem Mähen
beginnen, wenn der Betriebsmodus auf
geändert wird.
•
AUTO
. Der standardmäßige automatische
Betriebsmodus, in dem der Mähroboter automatisch
mäht und auflädt.
•
MAN
. Für das Mähen von Nebenflächen muss die
Betriebsart
wählen und der Mähroboter gestartet wird, wenn er
sich auf dem Rasen befindet, mäht er, bis die
Batterie leer ist. Danach stoppt er und zeigt die
Meldung „Benötigt manuelles Laden“ an. Sie
müssen den Mähroboter dann von Hand zur
Ladestation bringen und nach dem Laden von Hand
starten. Wenn Sie den Mähroboter im
Betriebsmodus
vollständigen Ladung ca. 20 cm aus der Ladestation
heraus und bleibt dann stehen. Dies zeigt an, dass
der Mähroboter vollständig geladen und bereit zum
Mähen ist.
Wenn Sie die START-Taste gedrückt haben, können
folgende Betriebsmodi ausgewählt werden:
•
HAUPTBEREICH
Betriebsmodus, in dem der Mähroboter automatisch
mäht und auflädt.
•
NEBENBEREICH
Nebenflächen muss diese Betriebsart gewählt
werden.
Lädt der Mähroboter im Nebenbereich-Modus, fährt
er nach vollständigem Laden 50 cm heraus und
bleibt stehen. Dies zeigt an, dass der Mähroboter
vollständig geladen und bereit zum Mähen ist. Wenn
der Hauptarbeitsbereich nach dem Laden gemäht
werden soll, muss die Betriebsart auf
umgestellt werden, bevor der Mähroboter in die
Ladestation gestellt wird.
. Der standardmäßige
. Für das Mähen von
AUTO
MAN
Hauptbereich
•
TIMER AUSSCHALTEN
können kurzzeitig durch Wahl von Timer
ausschalten aufgehoben werden. Sie können den
Timer für 24 Std. oder 3 Tage
•
SPIRALSCHNITT
310). Der Mähroboter arbeitet in spiralförmigen
Mustern, um das Gras nur in dem Bereich zu
schneiden, in dem seltener gemäht wird als in
anderen Bereichen des Gartens.
Die Funktion
aktiviert. Wenn der Mähvorgang beendet ist, können
Sie auswählen, wie der Mähroboter fortfahren soll,
indem Sie auf die Pfeiltaste Rechts drücken und
dann entweder
angeben.
Wenn Sie die PARK-Taste betätigen, können Sie die
folgenden Betriebsarten wählen.
•
BIS AUF WEITERES PARKEN
bleibt in der Ladestation, bis Sie eine andere
Betriebsart durch Drücken der START-Taste
wählen.
•
STARTET IN 3 STUNDEN WIEDER
Mähroboter bleibt für drei Stunden in der
Ladestation und wechselt dann automatisch zum
Normalbetrieb zurück. Diese Betriebsart ist geeignet
für ein Pausieren des Betriebs, z. B. wegen
zwischenzeitlicher Bewässerung oder
Freizeitbeschäftigungen auf dem Rasen.
•
STARTET MIT NÄCHSTER TIMEREINSTELLUNG
Der Mähroboter bleibt in der Ladestation, bis die
nächste Timer-Einstellung den Betrieb zulässt.
Diese Betriebsart ist geeignet, wenn ein laufender
Mähzyklus abgebrochen werden soll. Der
Mähroboter bleibt bis zum nächsten Tag in der
Ladestation. Diese Option wird nicht angezeigt,
wenn keine Timereinstellungen vorgenommen
wurden.
. Der Mähroboter
. Der
4.4 Konnektivität
Über die mobile App Automower Connect kann eine
Verbindung zum Mähroboter hergestellt werden.
Automower Connect ist für Smartphone und Tablet
verfügbar (Apple oder Android). Bei aktiviertem
Automower Connect werden auf dem Bildschirm des
Mähroboters neue Symbole angezeigt. Weitere
Informationen finden Sie unter
Bedienungsanleitung auf Seite 3
Vollständige
.
.
247 - 005 - 01.09.2017Betrieb - 15
4.4.1 Automower Connect
1 2 3 4 5
Automower Connect ist im Lieferumfang von Automower
315X/430X/450X enthalten und als Zubehör für
Automower 310/315/420/440 erhältlich.
Über Automower Connect gelangen Sie auf Ihrem
Smartphone in das Menü des Mähers, um dort bequem
per Fernzugriff die Einstellungen zu ändern. Mit dieser
App können Sie den aktuellen Status des Mähroboters
einsehen und von überall auf der Welt Befehle an den
Mäher senden. Im Fall eines Diebstahls wird Alarm
ausgelöst und sie können die Position Ihres Mähers
verfolgen. Automower Connect ist in einigen Ländern
nicht verfügbar aufgrund abhängig von regional
spezifischen zellularen Systemen. Bitte setzen Sie sich
mit Ihrem Husqvarna Händler vor Ort für weitere
Informationen in Verbindung.
4.4.2 Automower Connect@Home
Erhältlich für Automower 310/315/420/440.
befinden (Automower Connect@Home). Wenn Sie ohne
Konto eine Verbindung zum Mähroboter herstellen
möchten, können Sie Automower Connect@Home
durch Auswahl von Remote HMI auf dem
Startbildschirm in der App verwenden.
4.5 Einstellen der Schnitthöhe
Ist das Gras lang, lassen Sie den Mähroboter mit der
maximalen Schnitthöhe beginnen. Wenn das Gras
kürzer geworden ist, kann die Schnitthöhe allmählich
gesenkt werden.
ACHTUNG: In der ersten Woche nach einer
Neuinstallation muss die Schnitthöhe auf MAX
eingestellt werden, damit das Schleifenkabel
nicht beschädigt wird. Danach kann die
Schnitthöhe schrittweise jede Woche gesenkt
werden, bis die gewünschte Schnitthöhe
erreicht ist.
Automower Connect@Home nutzt eine drahtlose
Bluetooth® Verbindung zu Ihrem Mähroboter. Dies
bedeutet, dass Sie mit dem Mähroboter so lange
verbunden bleiben, wie Sie sich in
Kommunikationsreichweite befinden. Ein Symbol für
Bluetooth erscheint in der Anzeige des Mähroboters,
wenn eine Verbindung mit Ihrem Smartphone hergestellt
worden ist. Automower Connect@Home verfügt über
ähnliche, jedoch nicht so umfassende Funktionen wie
Automower Connect und nutzt die gleiche App.
4.4.3 Erste Schritte
Laden Sie die Automower Connect-App (gilt auch für
Automower Connect@Home) über den App Store oder
über GooglePlay herunter. Sobald Sie die Anwendung
heruntergeladen haben, können Sie mit einer E-MailAdresse und einem Passwort ein Konto erstellen. Sie
erhalten dann eine Bestätigungs-E-Mail an die von
Ihnen angegeben E-Mail-Adresse. Befolgen Sie die
Anweisungen in der E-Mail innerhalb von 24 Stunden,
um Ihr Konto zu bestätigen. Wenn Sie Ihr Konto nicht
innerhalb von 24 Stunden bestätigen, müssen Sie es
erneut einrichten. Wenn das Benutzerkonto in der App
erstellt wurde, können Sie den Mähroboter mit Ihrem
Smartphone verbinden.
4.4.4 Verbinden mit Automower Connect
Wählen Sie die Funktion
>
Verbindung
App dazu aufgefordert werden, geben Sie den 6stelligen Code ein, der auf dem Mähroboter angezeigt
wird. Geben Sie auch den Namen des Mähers in die
Anwendung ein. Automower Connect ist immer mit dem
Mähroboter verbunden, so lange das Smartphone
Kontakt zum Mobilfunknetz hat, der Mähroboter geladen
ist und der Hauptschalter auf 1 steht.
>
Neue Verbindung
Zubehör
>
Automower Connect
. Wenn Sie von der
4.4.5 Verbinden mit Automower Connect@Home
Aktivieren Sie die drahtlose Bluetooth® Verbindung auf
Ihrem Smartphone. Wählen Sie die Funktion
Connect@Home
Anweisungen in der App. Nach der Kopplung des
Mähroboters mit dem Smartphone verbinden diese sich
jedes Mal automatisch, sobald Sie sich in Reichweite
>
Neue Verbindung
und folgen Sie den
Zubehör
>
4.5.1 Automower 105
Die Schnitthöhe kann zwischen MIN (2) und MAX (5)
eingestellt werden. Einstellen der Schnitthöhe:
1. Drücken Sie die STOP-Taste, um den Mähroboter
anzuhalten und die Abdeckung zu öffnen.
2. Drehen Sie den Schnitthöhenverstellungsknopf an
die entsprechende Position. Die ausgewählte
Position lässt sich am orangefarbenen Balken an
der Höheneinstellungsanzeige ablesen.
4.5.2 Automower 310/315/315X
Die Schnitthöhe kann zwischen MIN (2) und MAX (6) in
9 Stufen eingestellt werden.
1. Drücken Sie die STOP-Taste, um den Mähroboter
anzuhalten und die Abdeckung für die
Schnitthöheneinstellung zu öffnen.
2. Drehen Sie den Knopf an die entsprechende
Position. Drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um die
Schnitthöhe zu vergrößern, oder gegen den
Uhrzeigersinn, um sie zu verringern. Der Pfeil wird
mit der ausgewählten Position ausgerichtet, die auf
dem Gehäuse markiert ist.
3. Schließen Sie die Abdeckung.
16 - Betrieb247 - 005 - 01.09.2017
4.5.3 Automower 420/430X/440/450X
Die Schnitthöhe kann zwischen MIN und MAX in
9 Stufen eingestellt werden.
1. Drücken Sie die STOP-Taste, um den Mähroboter
anzuhalten und die Abdeckung zu öffnen.
2. Drücken Sie die MENÜ-Taste, um das Hauptmenü
aufzurufen.
3. Bewegen Sie den Cursor mit den Pfeiltasten nach
oben/unten, um
4. Drücken Sie OK.
Schnitthöhe
auszuwählen.
247 - 005 - 01.09.2017Betrieb - 17
5 Wartung
5.1 Reinigung
Es ist wichtig, dass Sie den Mähroboter stets sauber
halten. Ein mit vielen Grasresten verschmutzter
Mähroboter hat Schwierigkeiten, Neigungen
hinaufzufahren, seine Leistung verschlechtert sich und
der Verschleiß nimmt zu. Zur Gewährleistung einer
besseren Betriebszuverlässigkeit und einer längeren
Lebensdauer: Überprüfen und reinigen Sie den
Mähroboter regelmäßig und tauschen Sie ggf.
Verschleißteile aus. Es wird empfohlen, ihn mit einer
weichen Bürste zu reinigen.
Um das Risiko der Beschädigung von Komponenten im
Mähroboter zu verringern, empfehlen wir, bei
Gewittergefahr alle Verbindungen zur Ladestation
(Stromversorgung, Begrenzungskabel und Suchkabel)
zu trennen.
WARNUNG: Wenn der Mähroboter umgedreht
wird, muss sich der Hauptschalter immer in der
Position 0 befinden.
Der Hauptschalter muss sich während aller
Arbeiten am Chassis des Mähroboters, wie
Reinigung oder Austauschen der Klingen in der
Position 0 befinden.
ACHTUNG: Reinigen Sie den Mähroboter
weder mit einem Hochdruckreiniger noch unter
fließendem Wasser. Keine Lösungsmittel zum
Reinigen benutzen.
ACHTUNG: Die Batterie muss am Ende der
Saison vor der Winterlagerung vollständig
aufgeladen werden. Wird die Batterie nicht
vollständig geladen, kann sie beschädigt
werden, was in bestimmten Fällen dazu führt,
dass sie unbrauchbar wird.
Wenn die Betriebszeiten des Mähroboters zwischen den
einzelnen Aufladungen kürzer als üblich werden, ist dies
ein Anzeichen dafür, dass die Batterie das Ende ihrer
Lebensdauer erreicht und ggf. ausgetauscht werden
sollte. Die Batterie braucht solange nicht ausgetauscht
zu werden, wie der Mähroboter den Rasen noch gut
schneiden kann.
Wenden Sie sich bezüglich des Austauschs der Batterie
an Ihren Husqvarna Händler vor Ort.
5.3 Austausch der Messer
WARNUNG: Verwenden Sie grundsätzlich
immer Klingen und Schrauben des richtigen
Typs. Husqvarna kann nur bei der Verwendung
von Originalklingen die Sicherheit garantieren.
Wenn nur die Klingen ausgetauscht werden und
die Schrauben weiterhin genutzt werden, kann
dies zu einem Verschleiß der Schrauben beim
Mähen und Schneiden führen. Die Klingen
können dann aus dem Gehäuse getrieben
werden und schwere Verletzungen
verursachen.
5.2 Batterie
Die Batterie ist wartungsfrei. Die Lebensdauer ist
dennoch auf 2 bis 4 Jahre beschränkt.
Die Lebensdauer der Batterie hängt von der Länge der
Saison und von der Stundenzahl ab, die der Mähroboter
in Betrieb ist. Eine lange Saison oder eine große Zahl
Betriebsstunden pro Tag führen dazu, dass die Batterie
häufiger ausgetauscht werden muss.
WARNUNG: Laden Sie den Mähroboter nur mit
einer Ladestation, die dafür vorgesehen ist.
Eine inkorrekte Verwendung kann zu
elektrischen Schlägen, Überhitzung oder
Austreten von ätzender Flüssigkeit aus der
Batterie führen. Spülen Sie den Bereich im Falle
eines Austretens von Elektrolyt mit Wasser.
Suchen Sie bei Kontakt mit den Augen o.ä.
umgehend einen Arzt auf.
WARNUNG: Verwenden Sie nur vom Hersteller
empfohlene Originalakkus. Bei der Verwendung
von anderen Akkus kann die Produktsicherheit
nicht gewährleistet werden. Verwenden Sie
keine nicht aufladbaren Akkus.
WARNUNG: Tragen Sie stets
Schutzhandschuhe.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile aus
Sicherheitsgründen. Selbst wenn die Klingen intakt sind,
sollten sie für ein optimales Mähergebnis und geringen
Energieverbrauch regelmäßig ausgetauscht werden.
Der Mähroboter verfügt über drei Klingen, die in den
Messerteller eingeschraubt sind. Alle drei Klingen und
Schrauben müssen bei Bedarf gleichzeitig ausgetauscht
werden, damit das Schneidsystem richtig ausgewuchtet
ist.
Verwenden Sie nur originale Husqvarna Klingen mit
geprägtem Husqvarna Logo, siehe
Garantiebedingungen auf Seite 26
.
5.3.1 So tauschen Sie die Messer aus
1. Stellen Sie den Hauptschalter auf die Position
0
.
18 - Wartung247 - 005 - 01.09.2017
2. Drehen Sie den Mähroboter um. Legen Sie den
Mähroboter auf eine weiche, saubere Oberfläche,
um so Beschädigungen des Gehäuses und der
Abdeckung zu vermeiden.
3. Drehen Sie die Gleitplatte, bis deren Löcher über
den Schrauben für die Messer stehen.
4. Entfernen Sie die 3 Schrauben. Benutzen Sie dazu
einen Schlitz- oder Kreuzschraubendreher.
5. Entfernen Sie alle Messer und Schrauben.
6. Befestigen Sie die neuen Messer und ziehen Sie die
Schrauben fest.
7. Stellen Sie sicher, dass sich die Klingen frei
bewegen können.
247 - 005 - 01.09.2017Wartung - 19
6 Fehlersuche
6.1 Fehlersuche
Bei Betriebsstörungen wird eine Fehlermeldung im Display eingeblendet. Genauere Informationen zur Wartung finden
Sie in der vollständigen Bedienungsanleitung auf der Husqvarna Website (www.husqvarna.com). Wenn dieselbe
Mitteilung häufiger angezeigt wird und Sie die Fehlerursache dennoch nicht finden, nehmen Sie Kontakt mit Ihrem
Händler auf.
Brüche im Schleifenkabel rühren normalerweise von unbeabsichtigten Beschädigungen des Kabels, z. B. beim
Graben mit einer Schaufel, her. Auch das starke Spannen des Kabels bei der Installation kann zu Brüchen führen. Ein
Kabelbruch kann leichter gefunden werden, wenn man die Länge der Schleife in dem Bereich, in dem der Bruch
vermutet wird, immer weiter halbiert, bis nur noch ein kleiner Kabelabschnitt übrig ist. Siehe vollständige
Bedienungsanleitung auf der Husqvarna Website (
www.husqvarna.com
6.1.1 Anzeigelampe an der Ladestation
Leuchtet die Anzeigelampe an der Ladestation dauerhaft oder blinkt grün, weist dies auf eine vollständige und
betriebsfähige Installation hin. Sollte die Lampe nicht dauerhaft grün leuchten, die Fehlersuche zu Rate ziehen.
Weitere Hilfestellungen finden Sie auf www.husqvarna.com. Sollten Sie trotz allem Hilfe benötigen, setzen Sie sich
mit Ihrem Husqvarna Händler vor Ort in Verbindung.
LampeUrsacheMaßnahme
).
Lampe leuchtet dauerhaft grün
Lampe blinkt grün
Lampe blinkt blau
Lampe blinkt rot
Lampe leuchtet dauerhaft rot
Gutes SignalEs sind keine Maßnahmen erforderlich.
Das Signal ist gut, und der
aktiviert.
Das Begrenzungskabel ist nicht an die Ladestation angeschlossen.
Unterbrechung des Begrenzungskabels.Unterbrochene Stelle finden. Beschädigten
Signal der Ladestationsantenne unterbrochen.
Fehler in der Leiterplatte oder falsches Netzteil in der Ladestation. Der Fehler sollte von
einem autorisierten Servicetechniker behoben werden.
ECO-Modus
ist
Es sind keine Maßnahmen erforderlich. Weitere Informationen zum
Sie unter
auf Seite 3
Prüfen, ob die Verbinder des Begrenzungskabels richtig an der Ladestation befestigt sind.
Siehe
Seite 3
Schleifenkabelabschnitt durch ein neues
Schleifenkabel ersetzen und mit einem Originalverbinder an das bestehende Kabel anschließen.
Setzen Sie sich mit Ihrem Husqvarna Händler
vor Ort in Verbindung.
Setzen Sie sich mit Ihrem Husqvarna Händler
vor Ort in Verbindung.
Vollständige Bedienungsanleitung
.
Vollständige Bedienungsanleitung auf
.
ECO-Modus
finden
20 - Fehlersuche247 - 005 - 01.09.2017
7 Transport, Lagerung und Entsorgung
105
310/315/315X
420/430X/440/450X
105310/315/315X420/430X
440/450X
7.1 Transport
Die enthaltenen Lithium-Ionen-Batterien unterliegen den
gesetzlichen Bestimmungen zu gefährlichen Gütern. Für
gewerbliche Transporte, z. B. durch Dritte oder
Spediteure, müssen besondere Anforderungen bei
Verpackung und Kennzeichnung eingehalten werden.
Für die Vorbereitung zum Versand des Produkts muss
ein Sachverständiger für gefährliche Materialien
hinzugezogen werden. Bitte beachten Sie auch
eventuell genauere, nationale Vorschriften.
Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie die
Batterie so, dass sie nicht in der Verpackung herum
rutschen kann. Sichern Sie das Gerät bei jedem
Transport.
7.1.1 Anheben und Bewegen des Mähroboters
Um ihn innerhalb des Arbeitsbereichs sicher zu
bewegen oder ihn daraus zu entfernen, gilt Folgendes:
1. Drücken Sie die STOP-Taste, um den Mähroboter
anzuhalten. Wenn eine mittlere oder hohe
Sicherheitsstufe eingestellt wurde (siehe
Vollständige Bedienungsanleitung auf Seite 3
muss der PIN-Code eingegeben werden. Der PINCode besteht aus vier Ziffern und wird beim ersten
Starten des Mähroboters festgelegt. Siehe
Vollständige Bedienungsanleitung auf Seite 3
2. Stellen Sie den Hauptschalter auf Position 0.
),
.
7.2 Lagerung im Winter
7.2.1 Mähroboter
Der Mähroboter ist vor der Aufbewahrung für den Winter
sorgfältig zu reinigen. Siehe
Um die Funktion und die Lebensdauer der Batterie zu
gewährleisten, ist es wichtig, den Mähroboter vor der
Lagerung über den Winter aufzuladen. Platzieren Sie
den Mähroboter mit geöffneter Abdeckung in der
Ladestation bis das Batterie-Symbol auf dem Display
anzeigt, dass die Batterie vollständig geladen ist. Stellen
Sie den Hauptschalter auf 0.
Überprüfen Sie den Zustand von Verschleißteilen wie
Klingen und Lager in den Hinterrädern. Nehmen Sie die
nötigen Schritte vor, damit der Mähroboter für die
nächste Saison in gutem Zustand ist.
Bewahren Sie den Mähroboter auf den Rädern stehend
in einer trockenen, frostfreien Umgebung auf, möglichst
in der Originalverpackung. Sie können den Mähroboter
ebenfalls an einer Wandhalterung von Husqvarna
hängend lagern. Wenden Sie sich an Ihren Husqvarna
Händler vor Ort für weitere Informationen zu
verfügbaren Wandhalterungen.
ACHTUNG: Die Batterie muss am Ende der
Saison vor der Winterlagerung vollständig
aufgeladen werden. Wird die Batterie nicht
vollständig geladen, kann sie beschädigt
werden, was in bestimmten Fällen dazu führt,
dass sie unbrauchbar wird.
Reinigung auf Seite 18
.
3. Halten Sie dabei den Mähroboter am Griff an der
Unterseite stets so, dass der Messerteller von Ihrem
Körper entfernt ist.
ACHTUNG: Heben Sie den Mähroboter nicht
an, wenn er sich in der Ladestation befindet.
Dadurch können die Ladestation und/oder der
Mähroboter beschädigt werden. Drücken Sie
STOP, und ziehen Sie den Mähroboter aus der
Ladestation; danach können Sie den
Rasenmäher anheben.
7.2.2 Die Ladestation
Lagern Sie die Ladestation und das Netzkabel am
besten im Haus. Das Begrenzungskabel und das
Suchkabel können im Boden verbleiben.
1. Trennen Sie die Stromversorgung der Ladestation.
2. Lösen Sie die Verriegelung des Anschlusses und
ziehen Sie den Stecker heraus.
3. Trennen Sie die Begrenzungs- und
Suchkabelkontakte von der Ladestation.
Die Enden der Kabel sollten gegen Feuchtigkeit
geschützt werden, z. B. indem Sie sie in eine Dose mit
Fett stecken.
Ist die Lagerung der Ladestation im Haus nicht möglich,
muss sie während des gesamten Winters am Stromnetz
und an den Begrenzungs- und Suchkabeln
angeschlossen sein.
247 - 005 - 01.09.2017Transport, Lagerung und
Entsorgung - 21
7.3 Umweltinformationen
Das Symbol auf dem Husqvarna
Mähroboter weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht über den Hausmüll entsorgt
werden darf. Übergeben Sie es zur
Entsorgung stattdessen an eine
entsprechende Recyclinganlage für
elektrische und elektronische Geräte. Die
Batterie muss entfernt werden, bevor das
Produkt entsorgt wird.
Zum Ausbauen der Batterie siehe vollständige
Bedienungsanleitung auf der Husqvarna Website.
Dadurch, dass Sie sicherstellen, dass Sie mit diesem
Produkt sorgfältig umgehen, können Sie helfen, den
potentiellen negativen Auswirkungen auf die Umwelt
und Ihre Mitmenschen entgegenzuwirken, die sich
andernfalls durch eine unsachgemäße Entsorgung
dieses Produkts ergeben können.
Genauere Informationen über die ordnungsgemäße
Entsorgung dieses Produkts erhalten Sie bei Ihrer
Stadtverwaltung, Ihrem Abfallentsorgungsunternehmen
oder dem Geschäft, in dem Sie Ihr Produkt gekauft
haben.
584 85 28-02
Netzteil, V/28 V DC100-240100-240100-240100-240
Länge des Niederspannungskabels in m10101010
Geringster Energieverbrauch bei maximalem
Einsatz
5 kWh/Monat in
einem 600 m
2
Arbeitsbereich
8 kWh/Monat in
einem 1000 m
Arbeitsbereich
10 kWh/Monat
2
in einem
1500 m2 Ar-
10 kWh/Monat in
einem 1600 m
Arbeitsbereich
beitsbereich
Ladestrom, A DC1.31.31.31.3
Durchschnittliche Mähzeit in min65707070
2
Durchschnittliche Ladezeit in min50606060
BegrenzungskabelantenneAutomower
105
Automower
310
Automower
315
Automower
315X
Betriebsfrequenzband, Hz300-80000300-80000300-80000300-80000
Maximale Funkfrequenz-Versorgung, mW bei
9
60 m
Geräuschemission als Schallleistung gemes-
10
sen
< 25< 25< 25< 25
Automower
105
Automower
310
Automower
315
Automower
315X
Gemessener Schallleistungspegel, dB (A)58585858
Geräuschemission-Unsicherheiten KWA,
3222
dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel *)61606060
Schalldruck-Geräuschpegel am Ohr des Be-
nutzers, dB (A)
11
47474747
9
Maximale Ausgangsleistung zu den Antennen im Betriebsfrequenzbereich.
10
Die Geräuschemissionserklärung entspricht der Norm EN 50636-2-107:2015. Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/EG. Der garantierte Schallleistungspegel beinhaltet Abweichungen bei der Produktion sowie Abweichungen vom Prüfcode mit 1 – 3 dB(A).
11
Unsicherheiten bei Schalldruck KpA, 2-4 dB (A)
247 - 005 - 01.09.2017Technische Daten - 23
MähenAutomower
105
Schneidsystem3 rotierende Trennscheiben
Geschwindigkeit Messermotor, U/min2900230023002300
Stromverbrauch beim Schneiden, W +/- 20 %20252525
Schnitthöhe, cm2-52-62-62-6
Schnittbreite, cm17222222
Kleinste Breite, cm60606060
Maximaler Winkel für Schnittbereich in %25404040
Maximaler Winkel für Begrenzungskabel in %15151515
Maximale Länge des Begrenzungskabels in m 400800800800
Maximale Länge des Suchkabels in m200400400400
Arbeitskapazität, m2+/- 20 %600100015001.600
Husqvarna AB übernimmt keine Garantie für die vollständige Kompatibilität zwischen dem Mähroboter und anderen
kabellosen Systemen wie Fernbedienungen, Sendern, im Boden verlegten elektrischen Umzäunungen von
Viehweiden o. Ä.
580 68 33-02
Netzteil, V/28 V DC100-240100-240100-240100-240
Länge des Niederspannungskabels in m10101010
Geringster Energieverbrauch bei maximalem
Einsatz
Ladestrom, A DC2.24.277
Durchschnittliche Mähzeit in min75145290270
Durchschnittliche Ladezeit in min50506060
24 - Technische Daten247 - 005 - 01.09.2017
17 kWh/Monat
in einem
2200 m2 Ar-
beitsbereich
588 14 64-01588 14 64-01
(2 St.)
18 kWh/Monat
in einem
3200 m2 Arbeitsbereich
20 kWh/Monat
in einem
4000 m2 Arbeitsbereich
588 14 64-01
(2 St.)
23 kWh/Monat
in einem
5000 m2 Arbeitsbereich
BegrenzungskabelantenneAutomower
420
Automower
430X
Automower
440
Automower
450X
Betriebsfrequenzband, Hz300-80000300-80000300-80000300-80000
Maximale Funkfrequenz-Versorgung, mW bei
12
60 m
Geräuschemission als Schallleistung gemes-
13
sen
< 25< 25< 25< 25
Automower
420
Automower
430X
Automower
440
Automower
450X
Gemessener Schallleistungspegel, dB (A)57575658
Geräuschemission-Unsicherheiten KWA,
1111
dB (A)
Garantierter Schallleistungspegel *)58585659
Schalldruck-Geräuschpegel am Ohr des Be-
nutzers, dB (A)
14
MähenAutomower
46464547
420
Automower
430X
Automower
440
Automower
450X
Schneidsystem3 rotierende Trennscheiben
Geschwindigkeit Messermotor, U/min2300230023002300
Stromverbrauch beim Schneiden, W +/- 20 % 30303035
Schnitthöhe, cm2-62-62-62-6
Schnittbreite, cm24242424
Kleinste Breite, cm60606060
Maximaler Winkel für Schnittbereich in %45454545
Maximaler Winkel für Begrenzungskabel in % 15151515
Maximale Länge des Begrenzungskabels in m 800800800800
Maximale Länge des Suchkabels in m400400400400
Arbeitskapazität, m2+/- 20 %2200320040005000
Husqvarna AB übernimmt keine Garantie für die vollständige Kompatibilität zwischen dem Mähroboter und anderen
kabellosen Systemen wie Fernbedienungen, Sendern, im Boden verlegten elektrischen Umzäunungen von
Viehweiden o. Ä.
12
Maximale Ausgangsleistung zu den Antennen im Betriebsfrequenzbereich.
13
Die Geräuschemissionserklärung entspricht der Norm EN 50636-2-107:2015. Umweltbelastende Geräuschemissionen, gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/EG. Der garantierte Schallleistungspegel beinhaltet Abweichungen bei der Produktion sowie Abweichungen vom Prüfcode mit 1 – 3 dB(A).
14
Unsicherheiten bei Schalldruck KpA, 2-4 dB (A)
247 - 005 - 01.09.2017Technische Daten - 25
9 Gewährleistung
9.1 Garantiebedingungen
Husqvarna garantiert die Funktionsfähigkeit dieses
Produkts für einen Zeitraum von zwei Jahren (ab dem
Kaufdatum). Die Garantie umfasst gravierende Materialund Herstellungsfehler. In der Garantiezeit wird das
Produkt kostenlos ersetzt bzw. repariert, wenn folgende
Bedingungen erfüllt sind:
•Der Mähroboter und die Ladestation dürfen nur in
Übereinstimmung mit den Anweisungen dieser
Bedienungsanleitung verwendet worden sein. Diese
Hersteller-Garantie berührt die gegenüber dem
Händler / Verkäufer bestehenden
Gewährleistungsansprüche nicht.
•Es darf vom Benutzer bzw. durch nicht berechtigte
Dritte kein Versuch unternommen werden, das
Gerät zu reparieren.
Nicht von der Garantie abgedeckt sind beispielsweise
folgende Schäden:
•Schäden durch von unten in den Mähroboter
eingedrungenes Wasser. Derartige Schäden werden
normalerweise durch Reinigungs- oder
Bewässerungssysteme oder durch Löcher und
Vertiefungen im Arbeitsbereich, in denen sich bei
Regen Wasser ansammelt, hervorgerufen.
•Schäden durch Blitzschlag.
•Schäden durch nicht ordnungsgemäße Lagerung
der Batterie oder durch falschen Umgang mit der
Batterie.
•Schäden aufgrund der Nichtverwendung einer
Originalbatterie von Husqvarna.
•Schäden, die durch die Verwendung von NichtOriginalersatzteilen und Zubehör von Husqvarna,
wie Klingen und Installationsmaterial, entstanden
sind.
•Schäden am Schleifenkabel.
•Schäden durch nicht-autorisierte Änderungen oder
Eingriffe in das Gerät oder Netzteil.
Die Klingen sind Verschleißteile und fallen nicht unter
den Geltungsbereich dieser Garantie.
Sollten Sie eine Störung Ihres Husqvarna Mähroboters
feststellen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem HusqvarnaHändler vor Ort in Verbindung, um weitere
Informationen zur Lösung des Problems zu erhalten .
Bitte halten Sie die Quittung und die Seriennummer des
Mähroboters bereit, wenn Sie mit Ihrem Husqvarna
Händler vor Ort Kontakt aufnehmen.
26 - Gewährleistung247 - 005 - 01.09.2017
10 EG-Konformitätserklärung
10.1 EG-Konformitätserklärung
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.:
+46-36-146500, versichert hiermit, dass die Mähroboter
der SerienHusqvarna Automower® 105, Husqvarna
Automower® 310, Husqvarna Automower® 315,
Husqvarna Automower® 315X, Husqvarna Automower
420, Husqvarna Automower® 430X, Husqvarna
Automower® 440 und Husqvarna Automower® 450X mit
Seriennummern ab 2017 Woche 36 (die Jahreszahl und
Woche wird im Klartext auf dem Typenschild
angegeben, gefolgt von der Seriennummer) den
Vorschriften folgender RICHTLINIEN DES RATES
entspricht:
•„Maschinenrichtlinie“ 2006/42/EG.
•Besondere Anforderungen für akkubetriebene
Mähroboter EN 50636-2-107: 2015.
•Elektromagnetische Felder EN 62233: 2008.
•Richtlinie zur „Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe” 2011/65/EU.
•Richtlinie „Geräuschemissionen von zur
Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und
Maschinen“ 2000/14/EG. Im Kapitel
Daten auf Seite 23
Informationen zu Geräuschemissionen und
Schnittbreite.
finden Sie ebenfalls
Technische
Automower® Connect Modul ausgestattet sind,
gelten zudem:
•EN 301 489-52 V1.1.1
•EN 301 511 V9.0.2 (Funkspektrumseffizienz)
®
Für Husqvarna Automower® 310, Husqvarna Automower® 315, Husqvarna Automower® 420 und Husqvarna
Automower® 440 ebenfalls:
•EN 300 328 Entwurf V2.1.1
Husqvarna 2017-09-01
Lars Roos
Global R&D Director, Electric category
(Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB,
verantwortlich für die technische Dokumentation)
Husqvarna Automower® 105 (Zertifikat 01/901/176):
Die gemeldete Stelle 0404, SMP Svensk
Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50
Uppsala, Sweden hat einen Bericht zur Beurteilung
der Übereinstimmung gemäß Anlage VI zur
RICHTLINIE DES RATES vom 8. Mai 2000 „über
umweltbelastende Geräuschemissionen“
2000/14/EG veröffentlicht.
Husqvarna Automower® 310/315 (Zertifikat
01/901/225), Husqvarna Automower® 315X
(Zertifikat 01/901/286) und Husqvarna Automower
420/430X/440/450X (Zertifikat 01/901/201): Die
gemeldete Stelle 0404, SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala,
Sweden hat einen Bericht zur Beurteilung der
Übereinstimmung gemäß Anlage VI zur RICHTLINIE
DES RATES vom 8. Mai 2000 „über
umweltbelastende Geräuschemissionen“
2000/14/EG veröffentlicht.
•Richtlinie „über Funkanlagen“ 2014/53/EU. Die
folgenden Normen werden erfüllt:
Numéro de série :
Code PIN :
Revendeur :
Numéro de téléphone du reven-
deur :
En cas de vol de votre robot tondeuse, il est important d'en informer Husqvarna. Contactez votre représentant Husq-
varna local et fournissez-lui le numéro de série du robot tondeuse afin qu'il soit enregistré comme produit volé dans
la base de données internationale. Il s'agit d'une étape importante de la procédure de protection contre le vol permettant de réduire l'intérêt à acheter et à vendre des robots tondeuses volés.
Le numéro de série du produit comporte neuf chiffres et il est indiqué sur sa plaque signalétique (située à l'intérieur
du capot) et sur son emballage.
www.husqvarna.com
12.2 Description du produit
Félicitations pour le produit d'une qualité exceptionnelle
que vous avez sélectionné. Pour tirer le meilleur parti de
votre robot tondeuse Husqvarna, vous devez en
connaître le fonctionnement. Ce manuel d'utilisation
contient un bref aperçu des informations importantes
relatives au robot de tonte. En complément de ce
manuel d'utilisation, vous trouverez des vidéos
d'information avec les instructions disponibles sur le site
Web de Husqvarna, www.husqvarna.com.
N'oubliez pas que l'opérateur est responsable des
accidents ou mises en danger concernant des tiers et
leurs biens.
Husqvarna travaille continuellement au développement
de ses produits et se réserve le droit d'en modifier, entre
autres, la conception, l'aspect et le fonctionnement sans
préavis.
12.2.1 Manuel d'utilisation complet
Un manuel d'utilisation complet est disponible sur le site
Web www.husqvarna.com d'Husqvarna. Il est plus
détaillé et contient davantage d'informations, par
exemple les instructions relatives à l'installation,
l'entretien, le dépannage et la structure du menu.
12.3 Capacité
Le robot de tonte est recommandé pour les pelouses
jusqu'à :
•600 m2 : Automower 105
•1 000 m2 : Automower 310
•1 500 m2 : Automower 315
•1 600 m2 : Automower 315X
•2 200 m2 : Automower 420
•3 200 m2 : Automower 430X
•4 000 m2 : Automower 440
•5 000 m2 : Automower 450X
La taille de la zone de couverture du robot de tonte
dépend principalement de l'état des lames et du type, de
la taille et de l'humidité de l'herbe. La forme du jardin
joue également un rôle important. Le robot de tonte
présentera un meilleur rendement dans un jardin
essentiellement constitué de grandes pelouses ouvertes
que dans un jardin divisé en plusieurs petites pelouses
séparées par des arbres, des massifs de fleurs et des
chemins.
Un robot de tonte complètement chargé tond pendant
60 à 290 minutes, en fonction du modèle, de l'âge de la
batterie et de l'épaisseur de l'herbe. Le robot de tonte se
charge ensuite pendant 50 à 90 minutes. Le temps de
charge peut varier, entre autres, en fonction de la
température ambiante.
12.4 Technique de tonte
Le système du robot tondeuse repose sur un principe
efficace à faible consommation d'énergie. Contrairement
à de nombreuses tondeuses classiques, le robot
tondeuse coupe l'herbe en douceur. Cette technique de
coupe fréquente améliore la qualité de l'herbe. L'herbe
coupée n'a pas à être ramassée et les parcelles d'herbe
coupée nécessitent moins d'engrais. De plus, il n'émet
aucune émission, il est pratique et votre pelouse semble
toujours bien entretenue.
Pour un résultat de tonte optimal, il est recommandé
d'utiliser principalement le robot tondeuse par temps
sec. Le robot tondeuse convient également pour une
tonte par temps de pluie. Toutefois, l'herbe humide
adhère plus facilement au robot, ce qui induit un risque
accru de dérapage dans les pentes raides.
Pour un résultat de tonte optimal, les lames doivent être
en bon état. Pour qu'elles restent aiguisées aussi
longtemps que possible, il est important de débarrasser
la pelouse des branches, des petites pierres et de tout
autre objet.
Remplacez les lames régulièrement. Pour de plus
amples informations sur le remplacement des lames,
reportez-vous au manuel d'utilisation complet sur le site
Web d'Husqvarna (
www.husqvarna.com
).
12.5 Méthode de travail
Réalisez une installation correcte et sécurisée du câble
périphérique et du câble guide. Pour de plus amples
247 - 005 - 01.09.2017Introduction - 29
informations sur l'installation, consultez le Manuel
d'utilisation complet sur le site Web d'Husqvarna.
Le robot tondeuse tond automatiquement la pelouse. Il
alterne en continu entre tonte et charge. Le robot de
tonte recherche la station de charge lorsque le niveau
de charge de la batterie devient trop faible. Il ne tond
pas quand il cherche à rejoindre la station de charge.
Automower 315X/430X/450X utilise un système de
navigation assistée par GPS pour commencer à tondre
dans un endroit du jardin qui ne l'a pas été récemment.
Pour les autres modèles, vous devrez peut-être régler
des paramètres de sortie manuels pour vous assurer
que la tonte de la pelouse sera bien homogène ; voir le
manuel d'utilisation complet sur le site Web
d'Husqvarna.
Quand la carrosserie du robot tondeuse rencontre un
obstacle ou approche un câble périphérique, il fait
marche arrière et choisit une nouvelle direction. Des
capteurs à l'avant et à l'arrière détectent le moment où
le robot de tonte s'approche du câble périphérique.
L'avant du robot de tonte passe toujours le câble
périphérique à une distance spécifique avant que le
robot ne tourne. La distance peut être modifiée pour
s'adapter à l'installation si nécessaire.
Remarque: Pour faire démarrer le robot tondeuse,
appuyez toujours sur le bouton START avant de fermer
le capot. Si vous n'appuyez pas sur le bouton START,
un signal sonore d'avertissement est émis et le robot
tondeuse ne démarre pas.
Tous les paramétrages du robot de tonte s'effectuent à
partir du panneau de commande placé sur le dessus de
la machine.
Lorsque l'interrupteur principal est placé sur 1 pour la
première fois, une séquence de démarrage commence,
qui comprend un certain nombre de réglages de base
importants ; voir
manuel d'utilisation complet sur le site Web
d'Husqvarna.
Premier démarrage et calibrage
du
12.6 Trajectoire de déplacement
La trajectoire de déplacement du robot de tonte est
aléatoire, ce qui signifie qu'une trajectoire de
déplacement n'est jamais répétée. Le système de coupe
du robot permet une tonte uniforme de la pelouse sans
lignes de tonte.
Le bouton STOP sur le dessus du robot de tonte sert
principalement à arrêter le robot en cours de
fonctionnement. Lorsque le bouton STOP est actionné,
un capot s'ouvre pour laisser apparaître le panneau de
commande. Le bouton STOP reste enfoncé tant que le
capot n'est pas refermé. Ce principe associé à la
présence du bouton START rend le démarrage alors
impossible.
12.7 Retour à la station de charge
L'Automower 310/315/315X/420/430X/440/450X peut
être réglé afin de chercher la station de charge en
utilisant au moins l'une des 3 méthodes suivantes : Il
combine automatiquement ces 3 méthodes de
recherche afin de localiser la station de charge aussi
rapidement que possible mais en évitant également
autant que possible la formation de traînées.
L'Automower 105 suit toujours le câble guide jusqu'à la
station de charge.
30 - Introduction247 - 005 - 01.09.2017
12.8 Présentation du produit Automower 105
1
32
17
26
6
5
4
13
14
12
21
25
19
24
20
23
18
8
10
11
7
22
28
15
29
16
9
27
Les numéros sur la figure représentent :
1. Carrosserie
2. Capot de l'écran d'affichage, du clavier et du réglage
de la hauteur de coupe
3. Bouton d'arrêt
4. Bandes de contact
5. Voyant de fonctionnement de la station de charge,
du câble périphérique et du câble guide
6. Station de charge
7. Poignée de transport
8. Capot de la batterie
9. Disque de coupe
10. Plaque de protection
11. Châssis contenant l'électronique, la batterie et les
moteurs
12. Interrupteur principal
13. Roue arrière
14. Contacts de charge
15. Clavier
16. Écran d'affichage
17. Boucle de câble pour le câble périphérique et le
18. Connecteur permettant de connecter la boucle de
19. Cavaliers
20. Raccord de câble
21. Vis pour fixation de la station de charge
22. Lames supplémentaires
23. Manuel d'utilisation et guide d'installation rapide
24. Règle d'aide à la pose du câble périphérique (la
25. Alimentation électrique (l'aspect de l'alimentation
26. Câble basse tension
27. Autocollant Alarme
28. Marqueurs de câbles
29. Plaque d'identification
câble guide
câble à la station de charge
règle est à détacher de la boîte)
électrique peut varier en fonction du marché)
247 - 005 - 01.09.2017Introduction - 31
12.9 Présentation du produit Automower 310/315/315X
1
12
13
14
2
3
4
5
6
9
8
11
15
10
1816
17
22
20
19
21
25
26
27
23
28
29
30
31
32
7
24
Les numéros sur la figure représentent :
1. Carrosserie
2. Capot de réglage de la hauteur de coupe
3. Capot d'accès à l'écran et au clavier
4. Bouton d'arrêt
5. Capot repositionnable
6. Roues arrière
7. Roues avant
8. Réglage de la hauteur de coupe
9. Contacts de charge station
10. Voyant de fonctionnement de la station de charge et
11. Station de charge
12. Plaque d'identification
13. Écran
14. Clavier
15. Système de coupe
16. Châssis contenant l'électronique, la batterie et les
du câble périphérique
moteurs
17. Poignée
18. Interrupteur principal
19. Disque de coupe
20. Disque de protection
21. Alimentation électrique (l'aspect de l'alimentation
électrique peut varier en fonction du marché)
22. Bobine de câble pour le câble périphérique et le
câble guide
23. Raccords de boucle de câble
24. Cavaliers
25. Connecteur du câble de boucle
26. Vis pour fixation de la station de charge
27. Règle d'aide à la pose du câble périphérique (la
règle est à détacher de la boîte)
28. Manuel d'utilisation et Guide rapide
29. Marqueurs de câbles
30. Lames supplémentaires
31. Câble basse tension
32. Autocollant Alarme
15
16
17
18
15
Fait partie du kit d'installation qui a été acheté séparément.
16
Voir remarque 1
17
Voir remarque 1
18
Voir remarque 1
32 - Introduction247 - 005 - 01.09.2017
12.10 Présentation du produit Automower 420/430X/440/450X
Automower 420/440Automower 430XAutomower 450X
23
22
28
24
25
27
26
21
31
32
30
29
4
5
2
3
1
19
20
9
11
10
12
13
14
15
16
17
6
7
8
18
Les numéros sur la figure représentent :
1. Carrosserie
2. Capot d'accès à l'écran et au clavier
3. Bouton d'arrêt
4. Roues avant
5. Roues arrière
6. Capteurs ultrasoniques
7. Phares
8. Capot repositionnable
9. Plaque d'identification
10. Écran
11. Clavier
12. Système de coupe
13. Châssis contenant l'électronique, la batterie et les
moteurs
14. Poignée
15. Interrupteur principal
16. Disque de coupe
17. Plaque de protection
19
Fait partie du kit d'installation qui a été acheté séparément.
20
Voir remarque 1
21
Voir remarque 1
22
Voir remarque 1
18. Contacts de charge station
19. Voyant de fonctionnement de la station de charge et
du câble périphérique
20. Station de charge
21. Alimentation électrique
22. Marqueurs de câbles
23. Règle d'aide à la pose du câble périphérique (la
24. Vis pour fixation de la station de charge
25. Manuel d'utilisation et guide d'installation rapide
26. Autocollant Alarme
27. Lames supplémentaires
28. Câble basse tension
29. Raccords de boucle de câble
30. Boucle de câble pour le câble périphérique et le
31. Cavaliers
32. Connecteur du câble de boucle
règle est à détacher de la boîte)
câble guide
20
21
19
22
247 - 005 - 01.09.2017Introduction - 33
12.11 Symboles concernant le produit
Ces symboles peuvent figurer sur le robot de tonte.
Étudiez-les attentivement.
AVERTISSEMENT : lisez attentivement les instructions
d'utilisation avant d'utiliser le
robot de tonte.
AVERTISSEMENT : actionnez le dispositif de désactivation avant de travailler sur la
machine ou de la soulever.
Le châssis contient des composants qui
sont sensibles aux décharges
électrostatiques (ESD). Le châssis doit
également être scellé de manière
professionnelle. C'est pourquoi il ne doit
être ouvert que par des techniciens
d'entretien agréés. Un sceau rompu peut
entraîner la non-validité de la totalité ou
de certaines parties de la garantie.
Le câble basse tension ne peut pas être
raccourci, rallongé ou épissé.
Le robot de tonte ne peut démarrer que lorsque l'interrupteur principal est en position
et que le bon code PIN a été
saisi. Mettez l'interrupteur
principal en position 0 avant
de procéder à toute opération
de contrôle et/ou de maintenance.
AVERTISSEMENT : maintenez une distance de sécurité
entre la machine en fonctionnement et vous. Maintenez
les mains et les pieds à distance des lames en rotation.
AVERTISSEMENT : ne vous
mettez ni debout, ni assis sur
la machine. Ne placez jamais
les mains ou les pieds en
dessous ou à proximité de la
carrosserie.
Ne nettoyez jamais le robot
de tonte avec un nettoyeur à
haute pression ni à l'eau courante.
N'utilisez pas de coupe-herbe à proximité
du câble basse tension. Soyez prudent
1
lors de la coupe de bordures où se
trouvent les câbles.
Actionnez le dispositif de désactivation
avant d'utiliser ou de soulever le produit.
Fonction de verrouillage
Ce produit est conforme aux directives CE
en vigueur.
Émissions sonores dans le milieu
environnant. Les émissions de la machine
sont indiquées au chapitre
Caractéristiques techniques à la page 49
et sur la plaque signalétique.
Ce produit ne doit pas être jeté avec les
déchets ménagers. Veillez à le recycler
conformément aux directives légales
locales.
34 - Introduction247 - 005 - 01.09.2017
13 Sécurité
13.1 Instructions générales de sécurité
Le système suivant est utilisé dans le manuel
d'utilisation pour une utilisation plus simple :
•Les textes écrits en
sur l'écran d'affichage du robot tondeuse ou une
référence à une autre section du manuel
d'utilisation.
italique
indiquent un affichage
•Le texte écrit en gras fait référence aux touches du
clavier du robot de tonte.
•Le texte écrit en
italique
principal et aux différents modes de fonctionnement
du robot de tonte.
fait référence à la position de l'interrupteur
LETTRES MAJUSCULES
et en
13.1.1 IMPORTANT. À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION. À CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
L'utilisateur est tenu responsable des accidents et des dangers auxquels il expose autrui ou des
biens.
Cet appareil n'est pas destiné à une utilisation par des personnes (ou des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d'expérience et de connaissances,
sauf si elles ont bénéficié de la surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil d'une personne responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants et de les
empêcher de jouer avec l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, et des personnes ayant des
handicaps physiques, sensoriels ou mentaux ou manquant d'expérience et de connaissances, à
condition qu'ils bénéficient de la surveillance ou des instructions appropriées concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils aient bien compris les risques encourus. Les réglementations nationales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur. Le nettoyage et les opérations d'entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
Ne connectez jamais l'alimentation électrique à une prise si la fiche ou le fil est endommagé. Les
fils usés ou endommagés augmentent le risque de choc électrique.
Ne chargez la batterie que dans la station de charge incluse. Une utilisation inappropriée peut
provoquer un choc électrique, une surchauffe ou une fuite de liquide corrosif de la batterie. En
cas de fuite d'électrolyte, nettoyez avec de l'eau ou un agent de neutralisation et en cas de contact avec les yeux, consultez un médecin.
Utilisez uniquement les batteries d'origine recommandées par le fabricant. La sécurité du produit
ne peut pas être garantie avec des batteries autres que celles d'origine. N'utilisez pas de batteries non rechargeables.
L'appareil doit être déconnecté de l'alimentation secteur lors de la dépose de la batterie.
AVERTISSEMENT: Le robot tondeuse peut être
dangereux s'il est mal utilisé.
AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais le robot de
tonte quand des personnes, en particulier des
enfants, ou des animaux domestiques, se
trouvent dans la zone de tonte.
AVERTISSEMENT: Maintenez les mains et les
pieds à distance des lames en rotation. Ne
placez jamais les mains ou les pieds en
dessous ou à proximité de la carrosserie
lorsque le moteur tourne.
13.2 Utilisation
•Ce robot de tonte est conçu pour couper l'herbe sur
des surfaces extérieures planes. Il ne doit être utilisé
qu'avec les équipements recommandés par le
fabricant. Toute autre utilisation est incorrecte. Les
instructions du fabricant concernant l'utilisation et la
maintenance doivent être minutieusement
respectées.
•Des panneaux d'avertissement doivent être placés
autour de la zone de travail du robot de tonte s'il est
utilisé dans des espaces publics. Les panneaux
doivent comporter le texte suivant : Avertissement !
Tondeuse automatique ! Maintenez les enfants à
distance de la machine ! Surveillez les enfants !
247 - 005 - 01.09.2017Sécurité - 35
Warning!
Automatic lawnmower!
Keep away from the machine!
Supervise children!
Warning!
Automatic lawnmower!
Keep away from the machine!
Supervise children!
•Utilisez la fonction PARK ou coupez l'interrupteur
principal lorsque des personnes, en particulier des
enfants, ou des animaux, se trouvent dans la zone
de tonte. Il est recommandé de programmer la
tondeuse pour une utilisation pendant les heures où
personne ne se trouve dans la zone, par exemple la
nuit.
•Le robot tondeuse ne peut être utilisé, entretenu et
réparé que par des personnes parfaitement
familiarisées avec ses caractéristiques spéciales et
connaissant les consignes de sécurité. Veuillez lire
attentivement le manuel d'utilisation et bien
l'assimiler avant d'utiliser le robot tondeuse.
•Vous n'êtes pas autorisé à modifier la conception
originale du robot tondeuse. Toutes les
modifications effectuées sont à vos risques et périls.
•Vérifiez qu'aucun objet tel que des pierres, des
branches, des outils ou des jouets ne se trouve sur
la pelouse car il pourrait endommager les lames.
Les objets présents sur la pelouse peuvent
également se coincer dans le robot tondeuse et
vous pourriez avoir besoin d'aide pour retirer l'objet
avant que la tonte ne reprenne. Réglez toujours
l'interrupteur principal en position 0 avant d'éliminer
une obstruction.
•Lorsque l'interrupteur principal est en position 1,
vous ne devez en aucun cas soulever ou transporter
le robot de tonte.
•Ne laissez pas des personnes ignorant le
fonctionnement du robot de tonte s'en servir.
•Ne laissez jamais le robot de tonte entrer en
collision avec des personnes ou d'autres êtres
vivants. Si une personne ou un autre être vivant se
trouve sur la trajectoire de la tondeuse, celle-ci doit
être immédiatement arrêtée.
•Ne posez rien sur le robot tondeuse ni sur sa station
de charge.
•N'utilisez pas le robot tondeuse si la protection, le
disque de coupe ou la carrosserie sont défectueux.
Ne l'utilisez pas non plus si les lames, les vis, les
écrous ou les câbles sont défectueux. Ne branchez
jamais ou n'appuyez jamais sur un câble
endommagé avant que celui-ci soit déconnecté de
l'alimentation.
•N'utilisez pas le robot tondeuse si l'interrupteur
principal ne fonctionne pas.
•Éteignez toujours le robot tondeuse à l'aide de
l'interrupteur principal lorsque vous ne vous en
servez pas. Le robot de tonte ne peut démarrer que
lorsque l'interrupteur principal est en position 1 et
que le bon code PIN a été saisi.
•Le robot tondeuse ne doit jamais être utilisé en
même temps qu'un arroseur. Utilisez la fonction de
minuterie de façon à ne jamais faire fonctionner le
robot de tonte et l'arroseur simultanément.
•Husqvarna ne garantit en aucun cas la compatibilité
totale entre le robot de tonte et d'autres types de
dispositif sans fil comme des télécommandes, des
transmetteurs radio, des boucles d'écoute, des
clôtures électrifiées enterrées pour animaux ou
autres.
•L'alarme intégrée est très forte. Soyez prudent,
surtout si le robot tondeuse est manipulé en
intérieur.
•Les objets métalliques enterrés (par exemple le
béton armé ou les filets anti-taupes) peuvent
provoquer un arrêt du robot tondeuse. En effet, ils
peuvent être à l'origine d'interférences avec le signal
boucle, ce qui peut se traduire par un arrêt du robot
tondeuse.
•Le robot de tonte ne doit jamais être utilisé à des
températures inférieures à 0 °C ou supérieures à
50 °C afin de ne pas l'endommager.
•Mettez le robot tondeuse en marche en suivant les
instructions. Lorsque l'interrupteur principal est en
position 1, assurez-vous de garder les mains et les
pieds à distance des lames en rotation. Ne placez
jamais les mains ou les pieds en dessous du robot
tondeuse.
•Ne touchez jamais les pièces dangereuses en
mouvement, telles que le disque de coupe, avant
qu'elles ne soient complètement à l'arrêt.
36 - Sécurité247 - 005 - 01.09.2017
14 Installation
min 30 cm / 12”
14.1 Connexion de l'alimentation électrique
Tenez compte des éléments suivants pour positionner
l'alimentation électrique :
•À proximité de la station de charge
•À l'abri de la pluie
•À l'abri de la lumière directe du soleil.
N'exposez pas l'alimentation électrique aux rayons
directs du soleil et placez-la sous un abri. Si
l'alimentation électrique est connectée à une prise
électrique à l'extérieur, elle doit être homologuée pour
un usage extérieur. Il est recommandé d'utiliser un
interrupteur différentiel (RCD) pour connecter
l'alimentation électrique à la prise murale.
AVERTISSEMENT: applicable aux États-Unis et
au Canada. Si l'alimentation est installée en
extérieur : risque de choc électrique. Installez
uniquement sur une prise DDFT de classe A
(RCD) couverte qui possède une enceinte
étanche aux intempéries avec le bouchon de la
fiche de fixation inséré ou enlevé.
Aucune pièce de l'alimentation électrique ne doit être
changée ou modifiée. Par exemple, le câble basse
tension ne doit pas être raccourci ni rallongé. Les câbles
basse tension de 3 ou 20 m de long sont disponibles en
option.
AVERTISSEMENT: Ne montez jamais
l'alimentation électrique à une hauteur
présentant un risque de submersion dans l'eau ;
placez-la à au moins 30 cm du sol. Il est interdit
de placer l'alimentation électrique sur le sol.
AVERTISSEMENT: Placez le câble basse
tension et réglez la hauteur de coupe de sorte
que les lames du disque de coupe ne soient
jamais en contact avec lui.
Pour plus d'instructions sur la méthode d'installation
correcte, reportez-vous au chapitre
manuel d'utilisation complet sur le site Web
www.husqvarna.com d'Husqvarna.
Installation
du
14.2 Panneau de commande
Toutes les commandes et tous les réglages du robot
tondeuse sont effectués à partir du panneau de
commande. Toutes les fonctions sont accessibles via un
certain nombre de menus.
Le panneau de commande est constitué d'un écran
d'affichage et d'un clavier. Toutes les informations sont
affichées sur l'écran d'affichage et toutes les saisies
sont effectuées à l'aide des boutons.
Les textes affichés à l'écran sont en anglais dans le
manuel, mais vous verrez les textes sur l'écran du
produit dans la langue sélectionnée.
14.3 Écran d'affichage Automower 105
Si le bouton STOP est actionné et que le capot est
ouvert, la fenêtre de fonctionnement affiche l'heure, le
mode de fonctionnement sélectionné, le nombre
d'heures de tonte, l'état de la batterie et le réglage de la
minuterie.
•L'horloge indique l'heure actuelle.
•La date indique le jour en cours.
•Le nombre d'heures de fonctionnement indique le
nombre d'heures de fonctionnement du robot de
tonte depuis la date de fabrication. Le temps de
fonctionnement du robot de tonte regroupe la durée
de ses tontes et la durée de ses recherches de la
AVERTISSEMENT: En aucun cas, les pièces
du bloc d'alimentation ne doivent être changées
ou modifiées. Le câble basse tension ne doit
pas être raccourci ni rallongé.
AVERTISSEMENT: Utilisez la fiche pour
déconnecter la station de charge, par exemple
avant nettoyage de la station de charge ou
réparation de la boucle de câble.
station de charge.
•
AUTO, MAN
fonctionnement choisi.
•L'état de la batterie indique le niveau de batterie
restant.
•Le symbole ECO s'affiche si le robot de tonte est en
mode ECO
•Le symbole horloge indique que la minuterie a été
réglée. Le symbole horloge s'affiche en noir si le
robot tondeuse n'est pas autorisé à tondre du fait
d'un réglage de minuterie.
.
et
HOME
indiquent le mode de
247 - 005 - 01.09.2017Installation - 37
•
AB
ABC
AB
MENU
indique qu'il est possible d'atteindre le menu
principal en appuyant sur le bouton à choix multiples
situé sous le texte.
14.4 Clavier Automower 105
Le clavier est composé de 4 groupes de touches :
•Le bouton START sert à activer le robot de tonte.
C'est normalement le dernier bouton actionné avant
de fermer le capot.
•Les 3 boutons à choix multiples offrent diverses
fonctions, selon l'endroit où vous vous situez dans la
structure du menu. La fonction du bouton est
indiquée en bas de l'écran.
•Le clavier numérique permet notamment de saisir le
code PIN et de régler l'heure.
•Le bouton de sélection du mode de fonctionnement
est symbolisé par une maison. Une fois que vous
avez appuyé sur le bouton, le mode de
fonctionnement choisi s'affiche à l'écran d'affichage.
Une fois le bouton STOP enfoncé et la trappe ouverte,
la page de démarrage affiche les informations
suivantes :
•Le symbole ECO s'affiche si le robot de tonte est en
mode ECO
•Le symbole horloge noir (A) s'affiche lorsque le robot
de tonte n'est pas autorisé à tondre du fait d'un
réglage de minuterie. Si le robot n'est pas autorisé à
tondre en raison de la
le symbole (B) s'affiche. Si le mode de
fonctionnement
sélectionné, le symbole (C) s'affiche.
•L'état de la batterie indique le niveau de batterie
restant. Si le robot de tonte est en charge, un voyant
clignote également au-dessus du symbole (A) de la
batterie. Le symbole (B) indique que le robot de
tonte est placé sur la station de charge mais n'est
pas en charge.
•Le réglage de la hauteur s'affiche sous forme de
valeur numérique/d'échelle.
•Pour Automower Connect@Home (voir
Connect@Home à la page 42
.
Minuterie adaptative (météo)
Suspendre la minuterie
est
Automower
) :
,
•Informations de fonctionnement, p. ex.
TONTE, PARK
robot de tonte n'est pas dans un mode de
fonctionnement précis, p. ex. si l'interrupteur
principal vient d'être actionné. Si vous appuyez sur
le bouton STOP, le robot de tonte affiche l'action
qu'il effectuait avant d'être arrêté, p. ex.
ou
RECHERCHE
•La date et l'heure indiquent l'heure actuelle.
•Pour Automower 315X/430X/450X : Le symbole du
satellite indique que la navigation-GPS est activée.
Le symbole (A) indique que le robot de tonte est
entré en contact avec suffisamment de satellites
GPS. Le symbole (B) indique que le robot de tonte
n'est pas entré en contact avec suffisamment de
satellites GPS. Lors des premiers jours de
fonctionnement du robot de tonte, le symbole (A)
clignote, car il collecte des informations GPS sur
l'installation.
•Le bouton START sert à activer le robot de tonte.
C'est normalement le dernier bouton actionné avant
de fermer le capot.
•Les boutons BACK et OK servent à naviguer dans le
menu. Le bouton OK sert aussi à confirmer les
réglages dans le menu.
•Les touches fléchées permettent de naviguer dans
le menu mais aussi de sélectionner certaines
options de réglage.
38 - Installation247 - 005 - 01.09.2017
•Le bouton MENU permet d'accéder au menu
principal.
•Le bouton PARK sert à envoyer le robot tondeuse
vers la station de charge.
•Le clavier numérique sert à saisir des réglages, par
exemple le code PIN, l'heure ou la direction de
sortie.
14.7 Structure du menu
Le menu principal du modèle Automower 105 propose
4 options. L'Automower 310 dispose de 6 options et
l'Automower 315/315X en a 7. Le menu principal du
modèle Automower 420/430X/440/450X propose
8 options.
14.8 Sous-menus
Il existe plusieurs sous-menus par option. Ces sousmenus vous permettent d'accéder à toutes les fonctions
permettant de définir les réglages du robot tondeuse.
Certains sous-menus contiennent des options cochées
à gauche. Cela signifie que ces options sont
sélectionnées. Cochez ou décochez la case en
appuyant sur OK.
14.9 Naviguer entre les menus
Parcourez le menu principal et les sous-menus à l'aide
des boutons de sélection à choix multiples (Automower
105) ou des touches fléchées (Automower
310/315/315X/420/430X/440/450X). Entrez les valeurs
et les heures à l'aide du clavier numérique et confirmez
chaque sélection à l'aide du bouton à choix multiples
indiqué OK. Appuyez sur BACK pour remonter d'un cran
dans le menu ou maintenez le bouton HOME
(Automower 105) ou MENU (Automower 310/315/315X/
420/430X/440/450X) enfoncé pendant 2 secondes pour
accéder directement au menu principal.
14.10 Menu principal
Minuterie
Pour un résultat de tonte optimal, ne
tondez pas trop souvent votre pelouse. Il
est par conséquent important de limiter le
temps de fonctionnement à l'aide de la
fonction Minuterie si la zone de tonte est
inférieure à la capacité de travail du robot
tondeuse. La fonction Minuterie constitue
également un moyen idéal pour définir les
périodes pendant lesquelles le robot
tondeuse ne doit pas fonctionner, par
exemple quand les enfants jouent dans le
jardin.
Hauteur de coupe
Applicable pour l'Automower 420/430X/
440/450X
La hauteur de coupe peut varier de MIN
(1) à MAX (9). Pendant la première
semaine qui suit l'installation, la hauteur
de coupe doit être réglée sur MAX pour
éviter d'endommager la boucle du câble.
La hauteur de coupe peut ensuite être
réduite progressivement toutes les
semaines jusqu'à ce que la hauteur
souhaitée soit atteinte.
Sécurité
Ce menu permet de configurer les
paramètres de sécurité et la connexion
entre le robot de tonte et la station de
charge. Il existe 3 niveaux de sécurité
parmi lesquels choisir :
Haut
.
Bas
, Moyen ,
Messages
Applicable pour l'Automower
310/315/315X/420/430X/440/450X
Des messages historiques, informatifs et
d'erreur peuvent être lus dans ce menu.
Pour les messages d'erreur les plus
courants, il existe des astuces et des
conseils à suivre pour résoudre le
problème.
Minuterie adaptative (météo)
Applicable pour l'Automower 315/315X/
420/430X/440/450X
Cette fonction permet au robot de tonte
d'ajuster automatiquement ses temps de
tonte en fonction de la vitesse de
croissance de l'herbe. Lorsque la météo
favorise la pousse de l'herbe, le robot de
tonte tond plus souvent tandis que lorsque
l'herbe pousse moins vite, le robot de
tonte passe automatiquement moins de
temps sur la pelouse.
Installation
Cette fonction de menu sert à
personnaliser l'installation. Pour beaucoup
de zones de tonte, il n'est pas nécessaire
de modifier les réglages d'usine, mais en
fonction de la complexité de la pelouse, le
résultat de tonte peut être amélioré en
procédant à des réglages manuels.
247 - 005 - 01.09.2017Installation - 39
Réglages
Cette sélection vous permet de modifier
les réglages généraux du robot tondeuse,
tels que la date et l'heure. Vous pouvez
également activer ou désactiver le
ECO
et la
tonte en spirale
vos paramètres dans différents
(Automower 315/315X/420/430X/
440/450X uniquement).
ou enregistrer
mode
profils
Accessoires
Applicable pour l'Automower
310/315/315X/420/430X/440/450X
Ce menu gère les paramètres des
accessoires du robot de tonte, par
exemple Automower Connect ou
Automower Connect@Home. Contactez
votre représentant Husqvarna local pour
savoir quels accessoires sont disponibles
pour votre robot de tonte.
40 - Installation247 - 005 - 01.09.2017
15 Utilisation
15.1 Sélection du mode de fonctionnement
Automower 105
Appuyez plusieurs fois sur le bouton du mode de
fonctionnement pour choisir l'un des trois modes
proposés.
•
HOME
. Renvoie le robot tondeuse vers la station de
charge. Il reste jusqu'à ce qu'un autre mode de
fonctionnement soit choisi. Home apparaît dans la
fenêtre de fonctionnement. Lorsque la batterie est
complètement chargée, le robot de tonte ne quitte
pas la station de charge, puis ne recommence à
tondre qu'une fois le mode de fonctionnement défini
à nouveau sur
•
AUTO
. Mode de fonctionnement automatique
standard dans lequel le robot tond et se charge
automatiquement.
•
MAN
. Le réglage
de zones secondaires. Si
le robot de tonte est mis en route hors de la pelouse,
il tond jusqu'à ce que la batterie soit entièrement
déchargée. Il s'arrête ensuite et le
message « Nécessite une recharge
manuelle » s'affiche. Le robot tondeuse doit être
reconduit à la station de charge et démarré
manuellement une fois la batterie rechargée. Si le
robot tondeuse se charge en mode
charge complètement, sort de la station de charge,
parcourt environ 20 cm puis s'arrête. Cela indique
qu'il est chargé et prêt à tondre.
15.2 Sélection du mode de fonctionnement via
Start Automower 310/315/315X/420/430X/
440/450X
Lorsque vous appuyez sur le bouton START, les modes
de fonctionnement suivants peuvent être sélectionnés :
•
ZONE PRINCIPALE
standard dans lequel le robot tond et se charge
automatiquement.
•
ZONE SECONDAIRE
pour la tonte de zones secondaires.
Si le robot de tonte se charge en mode Zone
secondaire, il se chargera complètement, s'éloignera
de 50 cm environ et s'arrêtera. Cela indique qu'il est
chargé et prêt à tondre. Si la zone de travail
principale doit être tondue après la charge, il
convient de basculer en mode de fonctionnement
Zone principale
dans la station de charge.
AUTO
.
MAN
doit être utilisé pour la tonte
MAN
est sélectionné et si
MAN
, il se
. Mode de fonctionnement
. Ce réglage doit être utilisé
avant de placer le robot de tonte
•
SUSPENDRE LA MINUTERIE
la minuterie peuvent être temporairement
suspendus en sélectionnant Suspendre la minuterie.
Il est possible de
24 h ou 3 jours.
•
POINT DE TONTE
l'Automower 310). Le robot de tonte fonctionne en
spirale pour couper l'herbe là où elle a été moins
coupée que d'autres parties du jardin.
La fonction
START. Vous pouvez sélectionner le mode de
fonctionnement du robot de tonte une fois la tonte
terminée, en appuyant sur la flèche droite, puis en
sélectionnant
suspendre la minuterie
(non disponible pour
Point de tonte
Zone principale
. Tous les réglages de
pendant
est activée avec le bouton
ou
Zone secondaire
.
15.3 Sélection du mode de fonctionnement
Park Automower 310/315/315X/420/430X/
440/450X
Lorsque vous appuyez sur le bouton PARK, les modes
de fonctionnement suivants peuvent être sélectionnés.
•
PARK JUSQU'À NOUVEL ORDRE
tondeuse reste dans la station de charge tant qu'un
autre mode de fonctionnement n'est pas sélectionné
via le bouton START.
•
REDÉMARRER DANS 3 HEURES
tonte reste dans la station de charge pendant trois
heures, puis retourne automatiquement au
fonctionnement normal. Ce mode de fonctionnement
convient lorsqu'il est nécessaire d'interrompre le
fonctionnement, p. ex. pour un arrosage temporaire
ou pour que des enfants jouent sur la pelouse.
•
DÉMARRAGE À LA PROCH. PÉRIODE
de tonte reste dans la station de charge jusqu'à ce
que le prochain réglage de minuterie autorise le
fonctionnement. Ce mode de fonctionnement
convient si vous souhaitez annuler un cycle de tonte
en cours et permettre au robot de tonte de rester
dans la station de charge jusqu'au jour suivant.
Cette option ne s'affiche pas si aucun réglage de
minuterie n'a été fait.
. Le robot
. Le robot de
. Le robot
15.4 Connectivité
Vous pouvez communiquer avec votre robot de tonte via
l'application mobile Automower Connect. Automower
Connect est disponible pour votre smartphone et votre
tablette (Apple ou Android). Lorsque Automower
Connect est activé, de nouvelles icônes s'affichent sur
l'écran du robot de tonte. Pour plus d'informations,
consultez
Manuel d'utilisation complet à la page 29
.
247 - 005 - 01.09.2017Utilisation - 41
15.4.1 Automower Connect
1 2 3 4 5
Automower Connect est inclus dans l'Automower 315X/
430X/450X et disponible en accessoire pour
l'Automower 310/315/420/440.
Automower Connect relie le système de menu de la
tondeuse à votre smartphone, ce qui facilite la lecture et
le changement des paramètres de la tondeuse à
distance. Grâce à cette application, vous pouvez
recevoir l'état actuel de votre Automower et transmettre
des commandes au robot de tonte depuis n'importe où
dans le monde. En cas de vol, une alarme vous prévient
et vous permet de localiser votre tondeuse. Certains
pays ne prennent pas en charge Automower Connect en
raison des systèmes cellulaires spécifique à chaque
région. Contactez votre représentant Husqvarna local
pour de plus amples informations.
sélectionnant l'HMI à distance dans l'écran de
démarrage de l'application.
15.5 Réglage de la hauteur de coupe
Si l'herbe est haute, laissez le robot de tonte
commencer par tondre à la hauteur de coupe MAX. Une
fois l'herbe plus courte, vous pouvez abaisser
progressivement la hauteur de coupe.
REMARQUE: Pendant la première semaine qui
suit l'installation, la hauteur de coupe doit être
réglée sur MAX pour éviter d'endommager la
boucle du câble. La hauteur de coupe peut
ensuite être réduite progressivement toutes les
semaines jusqu'à ce que la hauteur souhaitée
soit atteinte.
15.4.2 Automower Connect@Home
Inclus dans l'Automower 310/315/420/440.
Cela signifie que vous pouvez communiquer avec le
robot de tonte tant que vous êtes à portée de
communication. Une icône pour les communications
Bluetooth s'affiche sur l'écran du robot de tonte lorsque
la connexion avec votre smartphone est établie.
Automower Connect@Home est doté d'une
fonctionnalité similaire, mais pas aussi développée que
Automower Connect, et utilise la même application.
15.4.3 Démarrage
Télécharger l'application Automower Connect
(applicable également pour Automower
Connect@Home) à partir de l'AppStore ou GooglePlay.
Une fois l'application téléchargée, vous pouvez spécifier
une adresse e-mail et un mot de passe pour créer un
compte. Vous recevrez un e-mail de validation à
l'adresse e-mail que vous avez spécifiée. Suivez les
instructions contenues dans l'e-mail dans les 24 heures
pour valider votre compte. Passé ce délai, vous devrez
recréer votre compte. Une fois le compte créé dans
l'application, vous pouvez appairer le robot de tonte
avec votre smartphone.
15.4.4 Appairer avec Automower Connect
Sélectionnez la fonction
Connect
l'application vous invite à le faire, entrez le code à
6 chiffres qui apparaît sur l'écran du robot de tonte.
Saisissez également le nom du robot dans l'application.
Automower Connect est toujours connecté à votre robot
de tonte tant que le smartphone est en contact avec le
réseau mobile et que le robot de tonte est chargé et
l'interrupteur principal est en réglé sur 1.
>
Appairage
Accessoires
>
Nouvel appairage
>
Automower
. Lorsque
15.4.5 Appairer avec Automower Connect@Home
Sélectionnez la fonction
Connect@Home
instructions de l'application. Une fois votre robot de
tonte et votre smartphone appairés, ils se connecteront
chaque fois que vous serez à portée (Automower
Connect@Home). Si vous souhaitez vous connecter au
robot de tonte sans avoir de compte, vous pouvez
toujours utiliser Automower Connect@Home en
>
Accessoires
Nouvel appairage
>
et suivez les
15.5.1 Automower 105
La hauteur de coupe peut varier de MIN (2) à MAX (5).
Pour régler la hauteur de coupe :
1. Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter le robot
tondeuse, puis ouvrez le capot.
2. Tournez le bouton de réglage de la hauteur dans la
position souhaitée. La position choisie est indiquée
par la colonne orange, sur l'indicateur de réglage de
la hauteur.
15.5.2 Automower 310/315/315X
La hauteur de coupe peut varier de MIN (2) à MAX (6)
en 9 étapes.
1. Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter le robot
de tonte et ouvrez le capot de réglage de la hauteur
de coupe.
2. Tournez le bouton dans la position souhaitée.
Tournez dans le sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter et dans le sens contraire pour
diminuer la hauteur de coupe. La flèche s'aligne sur
la position sélectionnée marquée sur la carrosserie.
3. Fermez le capot.
42 - Utilisation247 - 005 - 01.09.2017
15.5.3 Automower 420/430X/440/450X
La hauteur de coupe peut varier de MIN à MAX en
9 étapes.
1. Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter le robot
tondeuse, puis ouvrez le capot.
2. Appuyez sur le bouton MENU pour accéder au
menu principal.
3. Déplacez le curseur à l'aide des touches fléchées
haut et bas pour sélectionner
4. Appuyez sur OK.
Hauteur de coupe
.
247 - 005 - 01.09.2017Utilisation - 43
16 Entretien
16.1 Nettoyage
Il est important que le robot de tonte soit toujours
propre. Un robot de tonte sur lequel a adhéré une
grande quantité d'herbe aura plus de mal à monter des
pentes, présentera des performances moindres et sera
davantage exposé à l'usure. Pour une meilleure fiabilité
de fonctionnement et une plus grande longévité,
inspectez et nettoyez régulièrement le robot de tonte et
remplacez les pièces usées, si nécessaire. Il est
recommandé de le nettoyer à l'aide d'une brosse douce.
Pour réduire le risque d'endommagement des pièces
électriques du robot de tonte et de sa station de charge,
nous recommandons de défaire tous les branchements
de la station de charge (alimentation électrique, câble
périphérique et câbles guides) en cas de risque d'orage.
AVERTISSEMENT: Lorsque le robot tondeuse
est retourné, l'interrupteur principal doit toujours
être en position 0.
L'interrupteur principal doit toujours être en
position 0 pendant toutes les tâches sur le
châssis du robot tondeuse, telles que le
nettoyage ou le remplacement des lames.
REMARQUE: Ne nettoyez jamais le robot
tondeuse avec un nettoyeur à haute pression ni
à l'eau courante. N'utilisez jamais de solvants
pour le nettoyage.
16.2 Batterie
La batterie ne nécessite aucun entretien mais présente
une durée de vie limitée de 2 à 4 ans.
La durée de vie de la batterie dépend de la durée de la
saison et du nombre d'heures d'utilisation du robot
tondeuse par jour. Une longue saison ou de
nombreuses heures d'utilisation par jour impliqueront de
remplacer la batterie plus souvent.
AVERTISSEMENT: ne chargez le robot de
tonte qu'avec une station de charge prévue à
cet effet. Une utilisation inappropriée peut
provoquer un choc électrique, une surchauffe
ou une fuite de liquide corrosif de la batterie. En
cas de fuite d'électrolyte, nettoyez avec de l'eau
et consultez un médecin en cas de contact avec
les yeux, etc.
batterie n'est pas complètement chargée, cela
pourrait l'endommager ou la rendre inutilisable.
Si les durées de fonctionnement du robot tondeuse se
raccourcissent entre les charges, cela signifie que la
batterie s'use et doit finalement être remplacée. La
batterie reste opérationnelle tant que le robot tondeuse
maintient une pelouse bien taillée.
Contactez votre représentant Husqvarna local pour
remplacer la batterie.
16.3 Remplacement des lames
AVERTISSEMENT: Utilisez toujours des lames
et des vis adaptées. Husqvarna ne garantit la
sécurité que pour l'utilisation des lames
d'origine. Si vous ne remplacez que les lames
et réutilisez la vis, la vis peut s'user ou se
cisailler lors de la tonte. Les lames peuvent
alors être projetées depuis la partie inférieure
de la carrosserie et causer des blessures
graves.
AVERTISSEMENT: Portez des gants de
protection.
Par mesure de sécurité, remplacez les pièces usées ou
endommagées. Même si elles sont intactes, les lames
doivent être remplacées régulièrement afin d'optimiser
le résultat de tonte et de minimiser la consommation
d'énergie.
Le robot de tonte comporte 3 lames vissées dans le
disque de coupe. Les 3 lames et vis doivent être
remplacées en même temps pour que le système de
coupe reste équilibré.
Utilisez des lames d'origine Husqvarna sur lesquelles le
logo Husqvarna est estampé (voir
garantie à la page 52
).
Conditions de
16.3.1 Pour remplacer les lames
AVERTISSEMENT: Utilisez uniquement les
batteries d'origine recommandées par le
fabricant. La sécurité du produit ne peut pas
être garantie avec d'autres batteries. N'utilisez
pas de batteries non rechargeables.
REMARQUE: La batterie doit être chargée
complètement avant le stockage hivernal. Si la
44 - Entretien247 - 005 - 01.09.2017
1. Placez l'interrupteur principal en position
2. Retournez le robot tondeuse. Placez le robot
tondeuse sur une surface souple et propre pour
éviter de rayer le châssis et le capot.
3. Tournez la plaque de protection de manière à
aligner ses trous et les vis de la lame.
4. Retirez les 3 vis. Utilisez un tournevis plat ou
cruciforme.
0
.
5. Retirez chaque lame et vis.
6. Fixez les nouvelles lames et vis.
7. Vérifiez que les lames bougent librement.
247 - 005 - 01.09.2017Entretien - 45
17 Dépannage
17.1 Dépannage
En cas de dysfonctionnement, un message d'erreur s'affiche à l'écran. Pour des informations plus détaillées sur les
messages, reportez-vous au manuel d'utilisation complet sur le site Web d'Husqvarna (www.husqvarna.com). Si le
même message s'affiche fréquemment ou si vous ne parvenez toujours pas à trouver l'origine du problème, contactez
votre revendeur.
Les coupures de la boucle de câble sont généralement le résultat de dégâts physiques accidentels sur le câble,
provoqués par exemple par le jardinage avec une pelle. Les coupures peuvent aussi être dues à une tension
excessive du câble pendant l'installation. La coupure d'un câble peut être localisée en diminuant graduellement de
moitié la longueur de la boucle où la panne peut se trouver, jusqu'à ce qu'il ne reste qu'une partie très courte du
câble. Reportez-vous au manuel d'utilisation complet sur le site Web d'Husqvarna (
www.husqvarna.com
17.1.1 Voyant de la station de charge
Le voyant de la station de charge doit émettre une lumière verte fixe ou clignotante pour indiquer que l'installation est
totalement fonctionnelle. Si ce n'est pas le cas, suivez le guide de dépannage ci-dessous.
Vous trouverez une aide plus approfondie sur www.husqvarna.com. Si vous avez besoin d'une aide supplémentaire,
contactez votre représentant Husqvarna local.
VoyantCauseAction
).
Lumière verte fixe
Lumière verte cligno-
tante
Lumière bleue clignotante
Lumière rouge clignotante
Lumière rouge fixe
Signaux OKAucune action requise
Signaux OK et
Le câble périphérique n'est pas raccordé à la
station de charge.
Coupure du câble périphérique.Trouvez l'emplacement de la coupure du câb-
Interruption du signal de l'antenne de la station de charge.
Défaut de la carte électronique ou mauvaise
alimentation électrique au niveau de la station
de charge. Ce problème doit être pris en
charge et réglé par un technicien d'entretien
agréé.
mode ECO
activé.Aucune action requise. Pour plus d'informati-
ons sur le
Manuel d'utilisation complet à la page 29
Vérifiez si les connecteurs du câble périphérique sont correctement montés sur la station
de charge. Consultez la section
lisation complet à la page 29
le. Remplacez la partie endommagée de la
boucle par un nouveau câble et utilisez un
raccord d'origine pour la rallonger.
Contactez votre représentant Husqvarna local.
Contactez votre représentant Husqvarna local.
mode ECO
, consultez la section
.
Manuel d'uti-
.
46 - Dépannage247 - 005 - 01.09.2017
18 Transport, entreposage et mise au rebut
105
310/315/315X
420/430X/440/450X
105310/315/315X420/430X
440/450X
18.1 Transport
Les batteries lithium-ion contenues sont soumises aux
exigences de la législation concernant les marchandises
dangereuses. Lors du transport commercial (p. ex., par
un transporteur tiers ou un agent de transit), des
exigences spéciales doivent être respectées sur les
emballages et étiquettes. Consultez un expert en
matière dangereuse pour préparer l'élément à expédier.
Veuillez également respecter les réglementations
nationales plus strictes éventuellement applicables.
Bouchez les contacts ouverts à l'aide de ruban adhésif
et emballez la batterie de façon à ce qu'elle ne puisse
pas bouger dans l'emballage. Attachez toujours le
produit lors de son transport.
18.1.1 Soulever et déplacer le robot de tonte
Pour s'éloigner en toute sécurité de la zone de tonte ou
s'y déplacer :
1. Appuyez sur le bouton STOP pour arrêter le robot
tondeuse. Si la sécurité est définie au niveau moyen
ou élevé (voir
29
) vous devez saisir le code PIN. Composé de
quatre chiffres, le code PIN est défini lors de la
première mise en marche du robot tondeuse.
Consultez la section
page 29
2. Placez l'interrupteur principal en position 0.
Manuel d'utilisation complet à la page
Manuel d'utilisation complet à la
.
18.2 Remisage hivernal
18.2.1 Le robot de tonte
Nettoyez soigneusement le robot de tonte avant de la
remiser pour la période hivernale. Consultez la section
Nettoyage à la page 44
Pour garantir la fonctionnalité et la durée de vie de la
batterie, il est important de charger le robot de tonte
avant de le remiser pendant l'hiver. Placez le robot de
tonte dans la station de charge en laissant le capot
ouvert, jusqu'à ce que l'icône de batterie sur l'écran
indique que la batterie est complètement chargée.
Mettez ensuite l'interrupteur principal en position 0.
Vérifiez l'état des consommables, comme les lames et
les roulements de la roue arrière. Remplacez-les si
nécessaire pour garantir le bon état du robot de tonte
avant la saison suivante.
Remisez le robot de tonte posé sur ses roues et mettezle dans un endroit sec, à l'abri du gel, de préférence
dans son emballage d'origine. Vous pouvez également
accrocher le robot de tonte sur un support mural
Husqvarna d'origine. Contactez votre représentant
Husqvarna local pour plus d'informations sur les
supports muraux.
REMARQUE: La batterie doit être chargée
complètement avant le stockage hivernal. Si la
batterie n'est pas complètement chargée, cela
pourrait l'endommager ou la rendre inutilisable.
.
3. Transportez le robot de tonte en utilisant la poignée
en dessous de ce dernier, avec le disque de coupe
éloigné du corps.
REMARQUE: Ne soulevez pas le robot de tonte
lorsqu'il est garé dans la station de charge. Cela
peut endommager la station de charge et/ou le
robot de tonte. Appuyez sur STOP et tirez sur le
robot de tonte pour le sortir de la station de
charge avant de le soulever.
18.2.2 La station de charge
Stockez la station de charge et l'alimentation électrique
à l'intérieur. Le câble périphérique et le câble guide
peuvent rester dans le sol.
1. Débranchez l'alimentation de la station de charge.
2. Déverrouillez le connecteur et tirez dessus pour
l'extraire.
3. Déconnectez les contacts des câbles périphérique
et guide de la station de charge.
Protégez les extrémités des câbles de l'humidité en les
mettant par exemple dans un contenant avec de la
graisse.
S'il n'est pas possible de ranger la station de charge à
l'intérieur, elle doit rester connectée au secteur, au câble
périphérique et aux câbles guides tout l'hiver.
18.3 Informations environnementales
Le symbole sur le robot de tonte
Husqvarna indique que ce produit ne peut
pas être traité comme un déchet ménager
ordinaire. Il convient plutôt de l'envoyer
dans un centre de recyclage adapté pour
y faire recycler ses composants
électroniques et ses batteries. La batterie
doit être retirée du produit avant de mettre
celui-ci au rebut.
247 - 005 - 01.09.2017Transport, entreposage et mise au
rebut - 47
Pour le démontage de la batterie, consultez le manuel
d'utilisation complet sur le site Web d'Husqvarna.
En prenant correctement soin de ce produit, vous
contribuez à compenser l'éventuel effet négatif sur
l'environnement et les personnes, qui autrement pourrait
être engendré par la mauvaise gestion de la mise au
rebut du produit.
Pour obtenir de plus amples informations sur le
recyclage de ce produit, contactez votre municipalité,
votre service des ordures ménagères ou le magasin où
vous avez acheté ce produit.
584 85 28-02
Alimentation, V/28 V CC100-240100-240100-240100-240
Longueur de câble basse tension, m10101010
Consommation d'énergie moyenne à une utili-
sation maximale
Courant de charge, A CC1.31.31.31.3
Temps de tonte moyen, min65707070
Temps de charge moyen, min50606060
Antenne du câble périphériqueAutomower
105
Automower
310
Automower
315
Automower
315X
Bande de fréquence d'exploitation, Hz300-80 000300-80 000300-80 000300-80 000
Puissance de radiofréquence maximale, mW
@60 m
23
Émissions sonores dans l'environnement mesurées en tant que puissance acoustique
24
Niveau de puissance acoustique mesuré,
<25<25<25<25
Automower
105
Automower
310
Automower
315
Automower
315X
58585858
dB(A)
3222
Puissance acoustique garantie61606060
Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utili-
sateur, dB(A)
25
47474747
23
Puissance de sortie active maximum au niveau des antennes dans la bande de fréquence dans laquelle l'équipement radio fonctionne.
24
La déclaration sur les émissions sonores est conforme à la norme EN 50636-2-107:2015. Émissions sonores
dans l'environnement mesurées en tant que puissance acoustique (LWA) selon la directive européenne
2000/14/CE. La puissance acoustique garantie comprend une variation dans la production ainsi qu'une variation
du code du test de 1-3 dB(A).
105
Système de coupe3 trois lames de coupe pivotantes
Vitesse du moteur de coupe, tr/min2 9002 3002 3002 300
Automower
310
Automower
315
Automower
315X
Consommation d'énergie pendant la coupe, W
+/- 20 %
Hauteur de coupe, cm2-52-62-62-6
Largeur de coupe, cm17222222
Passage le plus étroit possible, cm60606060
Angle maximum de zone de tonte, %25404040
Angle maximum du câble périphérique, %15151515
Longueur maximale du câble périphérique, m400800800800
Longueur maximale du câble guide, m200400400400
Capacité de fonctionnement, m2+/- 20 %6001 0001 5001 600
Classification IPAutomower
Robot tondeuseIPX4IPX4IPX4IPX4
Station de chargeIPX1IPX1IPX1IPX1
Alimentation électriqueIPX4IPX4IPX4IPX4
Husqvarna AB ne garantit en aucun cas la compatibilité totale entre le robot de tonte et d'autres types de dispositif
sans fil comme des télécommandes, des transmetteurs radio, des boucles d'écoute, des clôtures électrifiées
enterrées pour animaux ou autres.
580 68 33-02
Alimentation, V/28 V CC100-240100-240100-240100-240
Longueur de câble basse tension, m10101010
Consommation d'énergie moyenne à une utili-
sation maximale
Courant de charge, A CC2.24.277
Temps de tonte moyen, min75145290270
Bande de fréquence d'exploitation, Hz300-80 000300-80 000300-80 000300-80 000
26
<25<25<25<25
Émissions sonores dans l'environnement mesurées en tant que puissance acoustique
27
Automower
420
Automower
430X
Automower
440
Automower
450X
57575658
1111
Puissance acoustique garantie58585659
28
TonteAutomower
46464547
420
Automower
430X
Automower
440
Automower
450X
Système de coupe3 trois lames de coupe pivotantes
Vitesse du moteur de coupe, tr/min2 3002 3002 3002 300
Consommation d'énergie pendant la coupe,
30303035
W +/- 20 %
Hauteur de coupe, cm2-62-62-62-6
Largeur de coupe, cm24242424
Passage le plus étroit possible, cm60606060
Angle maximum de zone de tonte, %45454545
Angle maximum du câble périphérique, %15151515
Longueur maximale du câble périphérique, m 800800800800
Longueur maximale du câble guide, m400400400400
Capacité de fonctionnement, m2+/- 20 %2 2003 2004 0005 000
Classification IPAutomower
420
Automower
430X
Automower
440
Automower
450X
Robot tondeuseIPX4IPX4IPX4IPX4
Station de chargeIPX1IPX1IPX1IPX1
Alimentation électriqueIPX4IPX4IPX4IPX4
Husqvarna AB ne garantit en aucun cas la compatibilité totale entre le robot de tonte et d'autres types de dispositif
sans fil comme des télécommandes, des transmetteurs radio, des boucles d'écoute, des clôtures électrifiées
enterrées pour animaux ou autres.
26
Puissance de sortie active maximum au niveau des antennes dans la bande de fréquence dans laquelle l'équipement radio fonctionne.
27
La déclaration sur les émissions sonores est conforme à la norme EN 50636-2-107:2015. Émissions sonores
dans l'environnement mesurées en tant que puissance acoustique (LWA) selon la directive européenne
2000/14/CE. La puissance acoustique garantie comprend une variation dans la production ainsi qu'une variation
du code du test de 1-3 dB(A).
Husqvarna garantit le fonctionnement de ce produit
pendant deux ans (à compter de la date d'achat). Cette
garantie couvre les pannes graves liées aux matériaux
ou vices de fabrication. Pendant la période de garantie,
nous remplacerons le produit ou le réparerons sans frais
supplémentaires si les conditions suivantes sont
remplies :
•Le robot de tonte et la station de charge ne peuvent
être utilisés que conformément aux instructions de
ce manuel d'utilisation. La présente garantie n'aura
aucun effet sur les réclamations formulées par
l'utilisateur à l'encontre du revendeur/fournisseur.
•Les utilisateurs ou tiers non autorisés ne doivent en
aucun cas essayer d'effectuer des réparations sur le
produit.
Exemples de pannes non couvertes par la garantie :
•Dommages causés par l'infiltration d'eau sous le
robot de tonte. Ce dommage est généralement
causé par les systèmes de lavage ou d'irrigation ou
les trous/creux de la zone de tonte dans lesquels se
forment des flaques d'eau lorsqu'il pleut.
•Dommages provoqués par la foudre.
•Dommages causés par un stockage inapproprié ou
une manipulation incorrecte de la batterie.
•Dommages provoqués par l'utilisation d'une batterie
qui ne serait pas d'origine Husqvarna.
•Dommages provoqués par l'utilisation de pièces de
rechange et d'accessoires autres que ceux d'origine
Husqvarna, tels que les lames et le matériel
d'installation.
•Dommages sur la boucle du câble.
•Dommages causés par des changements ou
modifications non-autorisés sur le produit ou sur son
alimentation.
Les lames sont considérées comme des éléments
consommables et ne sont pas couvertes par la garantie.
Si une erreur survient avec le robot de tonte Husqvarna,
contactez votre représentant Husqvarna local pour de
plus amples instructions. Gardez le reçu et le numéro de
série du robot de tonte à portée de main lorsque vous
contactez votre représentant Husqvarna local.
52 - Garantie247 - 005 - 01.09.2017
21 Déclaration de conformité CE
21.1 Déclaration de conformité CE
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède,
tél. : +46-36-146500, déclarons que les robots de tonte
Husqvarna Automower® 105, Husqvarna Automower
310, Husqvarna Automower® 315, Husqvarna
Automower® 315X, Husqvarna Automower® 420,
Husqvarna Automower® 430X, Husqvarna Automower
440 et Husqvarna Automower® 450X à partir des
numéros de série de l'année 2017 semaine 36 et
ultérieurs (l'année est clairement indiquée sur la plaque
signalétique et suivie du numéro de série), sont
conformes aux dispositions de la DIRECTIVE DU
CONSEIL :
•Directive « Machines » 2006/42/CE.
•Exigences particulières relatives aux robots
tondeuses électriques alimentés par batterie EN
50636-2-107 : 2015.
•Champs électromagnétiques EN 62233 : 2008.
•Directive 2011/65/UE relative à la limitation de
l'utilisation de certaines substances dangereuses.
•Directive 2000/14/CE relative aux émissions
sonores des matériels utilisés à l'extérieur des
bâtiments. Pour de plus amples informations sur les
émissions sonores et la largeur de tonte, consultez
également la section
la page 49
.
Caractéristiques techniques à
®
equipés du module Automower® Connect
également :
•EN 301 489-52 V1.1.1
•EN 301 511 V9.0.2 (Efficacité du spectre
radioélectrique)
®
Pour les modèles Husqvarna Automower® 310, Husqvarna Automower® 315, Husqvarna Automower® 420
et Husqvarna Automower® 440 également :
•EN 300 328 Brouillon V2.1.1
Husqvarna 2017-09-01
Lars Roos
Global R&D Director, Electric category
(Représentant autorisé Husqvarna AB et responsable
de la documentation technique.)
Husqvarna Automower® 105 (certificat 01/901/176) :
L'organisme certifié 0404, SMP Svensk
Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50
Uppsala, Sweden, a délivré un rapport concernant
l'évaluation de la conformité selon l'annexe VI de la
Directive du Conseil 2000/14/CE du
8 mai 2000 « relative aux émissions sonores dans
l'environnement ».
Husqvarna Automower® 310/315 (certificat
01/901/225), Husqvarna Automower® 315X
(certificat 01/901/286) et Husqvarna Automower
420/430X/440/450X (certificat 01/901/201):
L'organisme certifié 0404, SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala,
Sweden, a délivré un rapport concernant l'évaluation
de la conformité selon l'annexe VI de la Directive du
Conseil 2000/14/CE du 8 mai 2000 « relative aux
émissions sonores dans l'environnement ».
•Directive relative aux équipements radio
2014/53/UE. Les normes harmonisées suivantes ont
été appliquées :
•Version finale 303 447 V1.1.1 (2017-06)
Compatibilité électromagnétique :
®
•ETSI EN 301 489-1 v 2.2.0
Pour les modèles Husqvarna Automower® 310,
Serienummer:
PIN-code:
Dealer:
Telefoonnummer dealer:
Als de robotmaaier wordt gestolen, is het belangrijk om Husqvarna hiervan op de hoogte te stellen. Neem in dat
geval contact op met een Husqvarna-vertegenwoordiger bij u in de buurt en geef het serienummer van de robotmaaier door, zodat hij als gestolen kan worden geregistreerd in een internationale database. Dat vormt een belangrijke stap in de diefstalbeveiliging van de robotmaaier en maakt het kopen en verkopen van gestolen robotmaaiers
minder aantrekkelijk.
Het serienummer van het product bestaat uit negen cijfers en wordt vermeld op het productplaatje (aan de binnenzijde van de klep) en op de verpakking van het product.
www.husqvarna.com
23.2 Productbeschrijving
Gefeliciteerd met uw keuze voor een product van
uitzonderlijk hoge kwaliteit. Om het beste uit uw
Husqvarna-robotmaaier te halen, moet u weten hoe hij
werkt. Deze gebruikershandleiding bevat beknopte,
belangrijke informatie over de robotmaaier. Naast deze
gebruiksaanwijzing zijn er aanvullende informatiefilms
met instructies te vinden op de website van Husqvarna,
www.husqvarna.com.
Denk erom dat de gebruiker verantwoordelijk is voor
ongelukken of beschadigingen van andere mensen of
hun eigendommen.
Husqvarna werkt voortdurend aan het verder
ontwikkelen van zijn producten en behoudt zich dan ook
het recht voor om zonder aankondiging vooraf
wijzigingen in het ontwerp, het uiterlijk en de werking
van zijn producten aan te brengen.
23.2.1 Volledige gebruikershandleiding
Een volledige gebruikershandleiding is beschikbaar op
de website van Husqvarna: www.husqvarna.com. Deze
is gedetailleerder en bevat meer informatie, bijvoorbeeld
instructies over installatie, onderhoud,
probleemoplossing en menustructuur.
23.3 Capaciteit
De robotmaaier wordt aanbevolen voor gazons tot:
•600 m2: Automower 105
•1000 m2: Automower 310
•1500 m2: Automower 315
•1600 m2: Automower 315X
•2200 m2: Automower 420
•3200 m2: Automower 430X
•4000 m2: Automower 440
•5000 m2: Automower 450X
De grootte van het gebied dat de robotmaaier kan
maaien, is voornamelijk afhankelijk van de toestand van
de messen en het type ervan, en de groei en het
vochtgehalte van het gras. Ook de vorm van de tuin
speelt een rol. Wanneer de tuin voornamelijk uit open
gazongebieden bestaat, kan de robotmaaier een groter
oppervlak per uur maaien dan wanneer de tuin uit
diverse kleine gazons bestaat, die van elkaar worden
gescheiden door bomen, bloemperken en doorgangen.
Een volledig opgeladen robotmaaier maait 60 tot 290
minuten, afhankelijk van het model, de leeftijd van de
accu en de dikte van het gras. Vervolgens laadt de
robotmaaier gedurende 50 tot 90 minuten op. De laadtijd
is afhankelijk van onder andere de
omgevingstemperatuur.
23.4 Maaitechniek
Het systeem van de robotmaaier is efficiënt en
energiezuinig. In tegenstelling tot veel andere
standaardgrasmaaiers snijdt de robotmaaier het gras in
plaats van het eraf te slaan. Deze techniek voor
regelmatig snijden verbetert de graskwaliteit.
Verzameling van gras is niet nodig en kleine stukjes
gesneden gras verminderen de behoefte aan
meststoffen. Bovendien komen er geen emissies vrij, is
de robotmaaier gebruiksvriendelijk en zal uw gazon er
altijd goed uitzien.
Voor het beste resultaat wordt aangeraden om de
robotmaaier voornamelijk te laten maaien bij droog
weer. De robotmaaier kan ook maaien als het regent,
maar nat gras blijft makkelijker op de robotmaaier
vastzitten en het risico dat de robotmaaier op steile
hellingen slipt, is groter.
De messen moeten in goede staat zijn voor de beste
maairesultaten. Houd de messen zo lang mogelijk
scherp door het gazon vrij van takken, steentjes en
andere objecten te houden.
Vervang de messen regelmatig. Voor informatie over het
vervangen van de messen, zie de volledige
gebruikershandleiding op de website van Husqvarna
(
www.husqvarna.com
).
23.5 Werkmethode
Sluit de lusdraad en begeleidingsdraad op een juiste en
veilige wijze aan. Voor meer informatie over de
247 - 005 - 01.09.2017Inleiding - 55
installatie, zie de volledige gebruikershandleiding op de
website van Husqvarna.
De robotmaaier maait automatisch het gazon. Hierbij
wisselen maaien en laden elkaar continu af. De
robotmaaier start met zoeken naar het laadstation
wanneer de acculading te laag wordt. De robotmaaier
maait niet wanneer hij het laadstation zoekt.
De Automower 315X/430X/450X gebruikt GPSondersteunde navigatie om te beginnen met maaien op
een plaats in de tuin waar de laatste tijd niet is gemaaid.
Voor de andere modellen moet u waarschijnlijk de
instellingen voor het verlaten handmatig instellen om
ervoor te zorgen dat het gazon gelijkmatig wordt
gemaaid, zie de volledige gebruikershandleiding op de
website van Husqvarna.
Wanneer de robotmaaier een obstakel raakt of de
begrenzingsdraad nadert, rijdt de maaier achteruit en
kiest hij vervolgens een nieuwe richting. Sensoren op de
voor- en achterkant van de robotmaaier detecteren
wanneer de robotmaaier de begrenzingsdraad nadert.
De voorzijde van de robotmaaier rijdt altijd een bepaalde
afstand voorbij de begrenzingsdraad voordat de maaier
keert. De afstand kan zo nodig worden aangepast aan
de installatie.
Let op: Druk altijd op de START-knop voordat u de klep
sluit om de robotmaaier te starten. Als u niet op de
START-knop drukt, hoort u een pieptoon en zal de
robotmaaier niet starten.
Alle instellingen van de maaier kunnen via het
bedieningspaneel boven op de robotmaaier worden
aangepast.
Als de hoofdschakelaar voor de eerste keer wordt
ingesteld op 1, begint er een opstartprocedure waarin
een aantal belangrijke basisinstellingen staan, zie
Eerste ingebruikname en kalibratie
gebruikershandleiding op de website van Husqvarna.
in de volledige
23.6 Bewegingspatroon
Het bewegingspatroon van de robotmaaier is
willekeurig, hetgeen betekent dat een bewegingspatroon
nooit wordt herhaald. Met dit maaisysteem wordt het
gazon gelijkmatig gemaaid zonder maaistrepen van de
robotmaaier.
De STOP-knop op de bovenkant van de robotmaaier
wordt voornamelijk gebruikt om de robotmaaier te
stoppen als deze is ingeschakeld. Wanneer u op de
STOP-knop drukt, wordt de afdekking voor het
bedieningspaneel geopend. De STOP-knop blijft
ingedrukt totdat de afdekking weer wordt gesloten. In
combinatie met de START-knop werkt deze als een
startvergrendeling.
23.7 Het laadstation vinden
De Automower 310/315/315X/420/430X/440/450X kan
zo worden ingesteld dat het laadstation op maximaal
drie verschillende manieren wordt gezocht. De
robotmaaier combineert deze 3 zoekmethoden
automatisch om het laadstation zo snel mogelijk te
vinden, terwijl hij tegelijkertijd probeert om zo weinig
mogelijk sporen te vormen. De Automower 105 volgt
altijd de begeleidingsdraad naar het laadstation.
56 - Inleiding247 - 005 - 01.09.2017
23.8 Productoverzicht Automower 105
1
32
17
26
6
5
4
13
14
12
21
25
19
24
20
23
18
8
10
11
7
22
28
15
29
16
9
27
De nummers in de afbeelding geven het volgende aan:
1. Behuizing
2. Afdekking voor display, toetsenbord en
maaihoogteafstelling
3. Stopknop
4. Contactstrips
5. LED voor controle van de werking van het
laadstation, begrenzingsdraad en begeleidingsdraad
6. Laadstation
7. Handvat
8. Accudeksel
9. Maaischijf
10. Glijplaat
11. Chassiskast met elektronica, accu en motoren
12. Hoofdschakelaar
13. Achterwiel
14. Laadstrip
15. Toetsenbord
16. Display
17. Lusdraad voor begrenzingslus en begeleidingsdraad
18. Connector voor het aansluiten van de lusdraad op
19. Krammen
20. Koppeling voor de lusdraad
21. Schroeven voor bevestiging van het laadstation
22. Extra messen
23. Gebruikershandleiding en beknopte handleiding
24. Meetlat voor hulp bij het installeren van de
25. Voeding (het uiterlijk van de voeding kan verschillen
26. Laagspanningskabel
27. Alarmsticker
28. Kabelmarkers
29. Productplaatje
het laadstation
begrenzingsdraad (de meetlat wordt van de doos
losgemaakt)
afhankelijk van de markt)
247 - 005 - 01.09.2017Inleiding - 57
23.9 Productoverzicht Automower 310/315/315X
1
12
13
14
2
3
4
5
6
9
8
11
15
10
1816
17
22
20
19
21
25
26
27
23
28
29
30
31
32
7
24
De nummers in de afbeelding geven het volgende aan:
1. Behuizing
2. Klep naar maaihoogteafstelling
3. Klep voor display en toetsenbord
4. Stopknop
5. Verwisselbare kap
6. Achterwielen
7. Voorwielen
8. Maaihoogteafstelling
9. Contactstrips
10. LED voor controle van de werking van het
11. Laadstation
12. Productplaatje
13. Display
14. Toetsenbord
15. Maaisysteem
16. Chassiskast met elektronica, accu en motoren
17. Handgreep
laadstation en de begrenzingsdraad
18. Hoofdschakelaar
19. Maaischijf
20. Glijplaat
21. Voeding (het uiterlijk van de voeding kan verschillen
afhankelijk van de markt)
22. Lusdraad voor begrenzingslus en begeleidingsdraad
29
32
30
23. Koppelingen voor de lusdraad
24. Krammen
25. Stekker voor de lusdraad
26. Schroeven voor bevestiging van het laadstation
27. Meetlat voor hulp bij het installeren van de
begrenzingsdraad (de meetlat is losgeraakt uit de
doos)
28. Gebruikershandleiding en beknopte handleiding
29. Kabelmarkers
30. Extra messen
31. Laagspanningskabel
32. Alarmsticker
31
29
Is een deel van de installatiekit die afzonderlijk is aangeschaft.
De nummers in de afbeelding geven het volgende aan:
1. Behuizing
2. Klep voor display en toetsenbord
3. Stopknop
4. Voorwielen
5. Achterwielen
6. Ultrasone sensoren
7. Koplampen
8. Verwisselbare kap
9. Productplaatje
10. Display
11. Toetsenbord
12. Maaisysteem
13. Chassiskast met elektronica, accu en motoren
14. Handgreep
15. Hoofdschakelaar
16. Maaischijf
17. Glijplaat
18. Contactstrips
33
Is een deel van de installatiekit die afzonderlijk is aangeschaft.
34
Zie opmerking 1
35
Zie opmerking 1
36
Zie opmerking 1
19. LED voor controle van de werking van het
laadstation en de begrenzingsdraad
20. Laadstation
21. Voeding
22. Kabelmarkers
23. Meetlat voor hulp bij het installeren van de
begrenzingsdraad (de meetlat wordt van de doos
losgemaakt)
24. Schroeven voor bevestiging van het laadstation
25. Gebruikershandleiding en beknopte handleiding
26. Alarmsticker
27. Extra messen
28. Laagspanningskabel
29. Koppelingen voor de lusdraad
30. Lusdraad voor begrenzingslus en begeleidingsdraad
34
31. Krammen
32. Stekker voor de lusdraad
35
33
36
247 - 005 - 01.09.2017Inleiding - 59
23.11 Symbolen op het product
Deze symbolen staan op de robotmaaier. Bestudeer ze
zorgvuldig.
WAARSCHUWING: Lees de
gebruikersinstructies voordat
u de robotmaaier gebruikt.
WAARSCHUWING: Bedien
de uitschakelinrichting voordat u werkzaamheden aan de
machine uitvoert of deze gaat
optillen.
De robotmaaier kan alleen
worden gestart als de hoofdschakelaar is ingesteld op
en de juiste pincode is ingevoerd. Stel de hoofdschakelaar in op 0 alvorens inspecties en/of onderhoud uit te
voeren.
WAARSCHUWING: Bewaar
een veilige afstand tot de machine wanneer deze in gebruik is. Houd uw handen en
voeten uit de buurt van de roterende messen.
1
Het chassis bevat onderdelen die gevoelig
zijn voor elektrostatische ontlading (ESD).
Het chassis moet ook op een
professionele manier worden afgedicht.
Daarom mag het chassis uitsluitend
worden geopend door erkende
servicemonteurs. Een defecte afdichting
kan ertoe leiden dat de volledige garantie
of een deel ervan komt te vervallen.
De laagspanningskabel mag niet worden
ingekort, verlengd of gesplitst.
Gebruik geen trimmer in de buurt van de
laagspanningskabel. Wees voorzichtig bij
het knippen van randen waar de kabels
liggen.
Bedien de uitschakelinrichting voordat u
het product gaat gebruiken of optillen.
WAARSCHUWING: Ga niet
op de machine zitten. Plaats
uw handen of voeten niet in
de buurt van of onder de kap.
Gebruik nooit een hogedrukreiniger en zelfs geen stromend water om de robotmaaier schoon te maken.
Vergrendelingsfunctie
Dit product voldoet aan de geldende EGrichtlijnen.
Geluidsemissie naar de omgeving. De
emissies zijn opgenomen in
gegevens op pagina 75
productplaatje.
Het is niet toegestaan om dit product als
normaal huishoudelijk afval af te voeren.
Zorg dat het product wordt gerecycled
volgens de lokale wettelijke voorschriften.
Technische
en op het
60 - Inleiding247 - 005 - 01.09.2017
24 Veiligheid
24.1 Algemene veiligheidsinstructies
Om het gebruik van de gebruikershandleiding
eenvoudiger te maken, wordt gebruik gemaakt van het
volgende systeem:
•
Cursief
robotmaaier aan of is een verwijzing naar een ander
gedeelte in de gebruikershandleiding.
gedrukte tekst geeft schermteksten van de
•Vet gedrukte tekst geeft de toetsen op het
toetsenbord van de robotmaaier aan.
•Tekst gedrukt in
letters
verwijst naar de positie van de
hoofdschakelaar en de verschillende bedrijfsmodi
die beschikbaar zijn in de robotmaaier.
HOOFDLETTERS
en
cursieve
24.1.1 BELANGRIJK. ZORGVULDIG LEZEN VOOR GEBRUIK. BEWAREN OM LATER TE KUNNEN
RAADPLEGEN
De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken met andere mensen of beschadigingen van
hun eigendommen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met fysieke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of een gebrek aan kennis en ervaring, tenzij ze begeleiding bij
of aanwijzingen voor het gebruik van het apparaat hebben ontvangen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en andere personen die
ondanks hun fysieke, sensorische of geestelijke handicap of gebrek aan ervaring en kennis onder toezicht of instructie van een verantwoordelijke persoon in staat zijn veilig gebruik te maken
van het apparaat en op de hoogte zijn van alle gevaren. Er kunnen plaatselijke regels zijn met
betrekking tot de minimumleeftijd voor het bedienen van dit apparaat. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.
Sluit de voeding nooit aan op een stopcontact als de stekker of het snoer beschadigd is. Een versleten of beschadigd snoer verhoogt het risico op een elektrische schok.
Laad de accu alleen op in het meegeleverde laadstation. Onjuist gebruik kan leiden tot elektrische schokken, oververhitting of lekkage van corroderende vloeistof uit de accu. Bij lekkage van
elektrolyt spoelt u deze weg met water/neutralisatievloeistof. Raadpleeg onmiddellijk een arts indien de elektrolyt in aanraking komt met uw ogen.
Gebruik alleen originele accu's die door de fabrikant worden aanbevolen. De veiligheid van het
product kan niet worden gegarandeerd met niet-originele accu's. Gebruik geen niet-oplaadbare
accu's.
Het apparaat moet zijn losgekoppeld van de voeding wanneer de accu wordt verwijderd.
WAARSCHUWING: De robotmaaier kan
gevaarlijk zijn als u hem verkeerd gebruikt.
WAARSCHUWING: Gebruik de robotmaaier
nooit wanneer personen, met name kinderen, of
huisdieren zich in het maaigebied bevinden.
WAARSCHUWING: Houd uw handen en voeten
uit de buurt van de roterende messen. Plaats
uw handen of voeten niet in de buurt van of
onder de kap wanneer de motor draait.
uitsluitend worden gebruikt in combinatie met door
de fabrikant aanbevolen apparatuur. Elk ander
gebruik is onjuist. De instructies van de fabrikant
over bediening/onderhoud moeten nauwkeurig
worden gevolgd.
•Er moeten waarschuwingsborden worden geplaatst
rondom het maaigebied van de robotmaaier als
deze wordt gebruikt in openbare gebieden. De
borden moeten de volgende tekst bevatten:
Waarschuwing! Automatische gazonmaaier! Blijf uit
de buurt van de machine! Houd toezicht op
kinderen!
24.2 Gebruik
•De robotmaaier is bedoeld voor het maaien van gras
op open en vlakke grondoppervlakken. Hij mag
247 - 005 - 01.09.2017Veiligheid - 61
Warning!
Automatic lawnmower!
Keep away from the machine!
Supervise children!
Warning!
Automatic lawnmower!
Keep away from the machine!
Supervise children!
•Gebruik de functie PARKEREN of schakel de
hoofdschakelaar uit wanneer personen, vooral
kinderen, of huisdieren zich in de maaizone
bevinden. Het wordt aanbevolen om de robotmaaier
te programmeren voor gebruik tijdens uren wanneer
er geen activiteit in het gebied plaatsvindt, bijv. 's
nachts.
•De robotmaaier mag uitsluitend worden bediend,
onderhouden en gerepareerd door personen die
volledig vertrouwd zijn met de speciale kenmerken
van en veiligheidsvoorschriften voor het product.
Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door en
zorg ervoor dat u de instructies voor het gebruik van
de robotmaaier goed hebt begrepen voordat u het
apparaat gebruikt.
•Het is niet toegestaan het originele ontwerp van de
robotmaaier aan te passen. Alle wijzigingen zijn op
eigen risico.
•Controleer of er geen stenen, takken, gereedschap,
speelgoed of andere voorwerpen op het gazon
liggen die de messen kunnen beschadigen.
Voorwerpen op het gazon kunnen er ook toe leiden
dat de robotmaaier hierin vast komt te zitten. Als dat
gebeurt, kan het nodig zijn om het voorwerp te
verwijderen voordat de maaier verder kan gaan met
maaien. Zet de hoofdschakelaar altijd in de stand
voordat u een verstopping verwijdert.
•Til de robotmaaier nooit op en draag hem niet
wanneer de hoofdschakelaar in stand 1 staat.
•Sta niet toe dat de robotmaaier wordt gebruikt door
personen die niet weten hoe de robotmaaier werkt
en zich gedraagt.
•De robotmaaier mag nooit in aanraking komen met
personen of andere levende wezens. Als een
persoon of ander levend wezen in de baan van de
robotmaaier komt, moet deze onmiddellijk worden
gestopt.
•Zet niets boven op de robotmaaier of het
laadstation.
•Zorg ervoor dat de robotmaaier niet kan worden
gebruikt als de kap, maaischijf of behuizing
beschadigd is. De maaier mag ook niet worden
gebruikt als de messen, schroeven, moeren of
kabels defect zijn. Sluit nooit een beschadigde kabel
aan en raak deze ook niet aan voordat de kabel is
losgekoppeld van de voeding.
•Gebruik de robotmaaier niet als de hoofdschakelaar
niet werkt.
•Schakel de robotmaaier altijd uit via de
hoofdschakelaar wanneer de maaier niet wordt
gebruikt. De robotmaaier kan alleen worden gestart
als de hoofdschakelaar op 1 staat en de juiste PINcode is ingevoerd.
•Gebruik de robotmaaier nooit terwijl er een
gazonsproeier aanstaat. Gebruik de timerfunctie
zodat de robotmaaier en sproeier nooit tegelijkertijd
werken.
•Husqvarna staat niet garant voor volledige
compatibiliteit tussen de robotmaaier en andere
typen draadloze systemen, zoals
afstandsbedieningen, radiozenders, ringleidingen,
ondergrondse elektrische afrasteringen voor dieren
of iets dergelijks.
•Het ingebouwde alarm maakt een zeer hard geluid.
Let op, in het bijzonder wanneer de robotmaaier in
een gesloten ruimte wordt gehanteerd.
0
•Metalen voorwerpen in de bodem (zoals
wapeningsnetten of antimollennetten) kunnen de
robotmaaier tot stilstand brengen. De metalen
voorwerpen kunnen storing van het lussignaal
veroorzaken en de robotmaaier tot stilstand
brengen.
•De robotmaaier mag nooit worden gebruikt bij
temperaturen lager dan 0 °C of hoger dan 50 °C.
Hierdoor kan schade aan het product ontstaan.
•Start de robotmaaier volgens de instructies.
Wanneer de hoofdschakelaar is ingesteld op 1, dient
u ervoor te zorgen dat u uw handen en voeten uit de
buurt van de roterende messen houdt. Steek nooit
uw handen en voeten onder de robotmaaier.
•Raak nooit bewegende gevaarlijke onderdelen,
zoals de maaischijf, aan voordat de maaier volledig
tot stilstand is gekomen.
62 - Veiligheid247 - 005 - 01.09.2017
25 Installatie
min 30 cm / 12”
25.1 Voeding aansluiten
Houd bij het bepalen van de locatie voor de voeding
rekening met de volgende punten:
•Dicht bij het laadstation
•Bescherming tegen regen
•Bescherming tegen direct zonlicht.
De voeding moet worden geplaatst op een goed
geventileerde locatie en onder een afdak. Wanneer de
voeding op een stopcontact buiten wordt aangesloten,
moet dit stopcontact zijn goedgekeurd voor gebruik
buitenshuis. We raden u aan om een aardlekschakelaar
(RCD) te gebruiken bij het aansluiten van de voeding op
het stopcontact.
WAARSCHUWING: Van toepassing voor USA/
Canada. Als de voedingseenheid buiten is
opgesteld: Risico van elektrische schok. Alleen
aansluiten op een afgedekt GFCI-stopcontact
(RCD), klasse A, dat voorzien is van een
behuizing die waterdicht is, ongeacht of de kap
van de aansluitstekker is geplaatst.
Onderdelen van de voeding mogen niet worden
gewijzigd en er mag niet mee worden geknoeid. De
laagspanningskabel mag bijvoorbeeld niet worden
ingekort of verlengd. Laagspanningskabels met een
lengte van 3 m of 20 m zijn beschikbaar als optionele
accessoires.
WAARSCHUWING: Plaats de
laagspanningskabel en stel de maaihoogte
zodanig in dat de messen van de maaischijf
nooit in aanraking kunnen komen met de kabel.
Voor meer instructies over het uitvoeren van een juiste
installatie, zie het hoofdstuk
gebruikershandleiding op de website van Husqvarna:
www.husqvarna.com.
Installatie
in de volledige
25.2 Bedieningspaneel
Alle commando's en instellingen voor de robotmaaier
gebeuren via het bedieningspaneel. Alle functies zijn
toegankelijk via een aantal menu's.
Het bedieningspaneel bestaat uit een display en een
toetsenbord. Alle informatie wordt op het display
weergegeven en alles wordt met de knoppen ingevoerd.
De displayteksten worden in de handleiding
weergegeven in het Engels, maar de teksten worden op
het display van het product in de gekozen taal
weergegeven.
25.3 Display Automower 105
Wanneer de STOP-knop is ingedrukt en de klep is
geopend, wordt het bedieningsvenster zichtbaar. Deze
toont de tijd, de geselecteerde bedieningsmodus, het
aantal maaiuren, de accustatus en de timerinstelling.
WAARSCHUWING: Monteer de voeding nooit
op een hoogte waarbij het risico bestaat dat hij
onder water komt te staan (minimaal 30 cm
vanaf de grond). Het is niet toegestaan om de
voeding op de grond te plaatsen.
WAARSCHUWING: Onderdelen van de voeding
mogen onder geen beding worden gewijzigd en
er mag niet mee worden geknoeid. De
laagspanningskabel mag niet worden ingekort
of verlengd.
WAARSCHUWING: Haal de stekker uit het
stopcontact wanneer u bijvoorbeeld het
laadstation wilt reinigen of de lusdraad wilt
herstellen.
•Op de klok staat de huidige tijd.
•De huidige datum wordt aangegeven.
•Het aantal bedrijfsuren geeft aan hoeveel uur de
robotmaaier in bedrijf is geweest sinds de
productiedatum. De tijd die de robotmaaier heeft
gemaaid of naar het laadstation heeft gezocht, wordt
ook als rijtijd geteld.
•
AUTO, MAN
bedieningsmodus is geselecteerd.
•De accustatus geeft de resterende lading van de
accu aan.
•Het ECO-symbool wordt weergegeven als de
robotmaaier in de
•Het kloksymbool geeft de geprogrammeerde
timerinstellingen aan. Het kloksymbool is zwart
wanneer de robotmaaier niet mag maaien vanwege
een instelling van de timer.
•De tekst
toegankelijk is via de meerkeuzeknop die zich onder
de tekst bevindt.
of
HOME
geven aan welke
ECO-modus
MENU
geeft aan dat het hoofdmenu
is gezet.
247 - 005 - 01.09.2017Installatie - 63
25.4 Toetsenbord Automower 105
AB
ABC
AB
Het toetsenbord bestaat uit vier groepen knoppen:
•De START-knop wordt gebruikt om de robotmaaier
te activeren. Dit is doorgaans de laatste knop die
moet worden ingedrukt voordat het luik wordt
gesloten.
•De 3 meerkeuzeknoppen bieden verschillende
functies, afhankelijk van waar u zich in de
menustructuur bevindt. De knopfunctie wordt
onderaan in het display weergegeven.
•De numerieke toetsen worden bijvoorbeeld gebruikt
voor het invoeren van de pincode of de
tijdsinstellingen.
•De bedieningsmodusknop heeft als symbool een
huis. Wanneer de knop wordt ingedrukt, wordt de
geselecteerde bedieningsmodus weergegeven in
het display.
Wanneer de STOP-knop is ingedrukt en de klep is
geopend, wordt de volgende informatie weergegeven:
•Het ECO-symbool wordt weergegeven als de
robotmaaier in de
•Het zwarte kloksymbool (A) geeft aan wanneer de
robotmaaier niet mag maaien vanwege een
instelling van de timer. Als de maaier niet mag
maaien als gevolg van
(B) weergegeven. Als de modus
gekozen, verschijnt symbool (C).
•De accustatus geeft de resterende lading van de
accu aan. Als de robotmaaier wordt geladen,
verschijnt er ook een bliksemschicht boven het
accusymbool (A). Als de robotmaaier in het
laadstation wordt geplaatst zonder dat er wordt
opgeladen, wordt symbool (B) weergegeven.
ECO-modus
Weertimer
is gezet.
, wordt symbool
Negeer timer
wordt
•Bedieningsinformatie, bijv.
GEPARKEERD
weergegeven als de robotmaaier zich niet in een
specifieke bedieningsmodus bevindt, bijv. als de
hoofdschakelaar net is ingeschakeld. Als de STOPknop wordt ingedrukt, geeft de robotmaaier de
laatste modus weer van vóór de stop, bijv.
of
ZOEKEN
•De datum en klok tonen de huidige tijd.
•Voor Automower 315X/430X/450X: Het
satellietpictogram wordt weergegeven wanneer de
GPS-ondersteunde navigatie is geactiveerd.
Symbool (A) wordt weergegeven wanneer de
robotmaaier verbinding heeft gemaakt met een
voldoende aantal GPS-satellieten. Symbool (B)
wordt weergegeven wanneer de robotmaaier geen
verbinding heeft gemaakt met een voldoende aantal
GPS-satellieten. Symbool (A) knippert gedurende de
eerste dagen dat de robotmaaier werkt, omdat dan
GPS-informatie over de installatie wordt verzameld.
of
TIMER
.
GEREED, MAAIEN
. De tekst
GEREED
MAAIEN
,
wordt
•De instelling voor de hoogteafstelling wordt
weergegeven als een schaal/numerieke waarde.
•Voor Automower Connect@Home (zie
Connect@Home op pagina 68
voor Bluetooth® draadloze communicatie wordt
weergegeven in het display van de robotmaaier
wanneer de verbinding met uw smartphone tot stand
is gebracht.
): Een pictogram
Automower
25.6 Toetsenbord Automower 310/315/315X/
420/430X/440/450X
Het toetsenbord bestaat uit 6 groepen knoppen:
•De START-knop wordt gebruikt om de robotmaaier
te activeren. Dit is doorgaans de laatste knop die
moet worden ingedrukt voordat het luik wordt
gesloten.
64 - Installatie247 - 005 - 01.09.2017
•De knoppen TERUG en OK worden gebruikt voor
navigatie in het menu. De knop OK wordt ook
gebruikt om instellingen te bevestigen.
•De pijltoetsen worden gebruikt om in het menu te
navigeren, maar dienen ook om selecties te maken
in bepaalde instelmogelijkheden.
•De knop MENU wordt gebruikt om naar het
hoofdmenu te gaan.
•De knop PARK wordt gebruikt om de robotmaaier
naar het laadstation te sturen.
•De cijfertoetsen worden gebruikt om instellingen in
te voeren, bijv. pincode, tijd of uitgangsrichting.
Maaihoogte
Van toepassing voor Automower
420/430X/440/450X
De maaihoogte kan worden ingesteld van
MIN (1) tot MAX(9). In de eerste week na
een nieuwe installatie moet de
maaihoogte worden ingesteld op MAX om
schade aan de lusdraad te voorkomen.
Hierna kan de maaihoogte elke week een
stap worden verlaagd totdat de gewenste
maaihoogte is bereikt.
25.7 Menustructuur
Het hoofdmenu voor Automower 105 biedt vier opties.
Automower 310 heeft 6 opties en Automower 315/315X
heeft 7 opties. Het hoofdmenu voor Automower
420/430X/440/450X biedt 8 opties.
25.8 Submenu's
Elke optie heeft een aantal submenu's. Alle functies
voor de instellingen van de robotmaaier zijn via de
submenu's toegankelijk.
Sommige submenu's bevatten opties die links worden
aangevinkt. Dit houdt in dat deze opties zijn
geselecteerd. Plaats of verwijder het vinkje in het vakje
door te drukken op OK.
25.9 Tussen menu's bladeren
Blader door het hoofdmenu en de submenu's met
behulp van de meerkeuzeknoppen (Automower 105) of
de pijltoetsen (Automower 310/315/315X/420/430X/
440/450X). Voer waarden en tijden in via de numerieke
toetsen en bevestig elke selectie met de
meerkeuzeknop OK. Druk op TERUG om een stap terug
te gaan in het menu of houd de knop HOME
(Automower 105) of MENU (Automower 310/315/315X/
420/430X/440/450X) 2 seconden ingedrukt om direct
naar het hoofdmenu te gaan.
25.10 Hoofdmenu
Timer
Voor het beste maairesultaat mag u het
gazon niet te vaak laten maaien. Daarom
is het belangrijk om de rijtijd via de
timerfunctie te beperken als het
werkgebied kleiner is dan de
werkcapaciteit van de robotmaaier. De
timerfunctie is ook een ideaal hulpmiddel
om te bepalen welke perioden de
robotmaaier niet mag maaien,
bijvoorbeeld als kinderen in de tuin
spelen.
Veiligheid
Via dit menu kunt u instellingen met
betrekking tot de beveiliging en de
verbinding tussen de robotmaaier en het
laadstation wijzigen. U kunt kiezen uit 3
veiligheidsniveaus:
Laag, Middel, Hoog
.
Meldingen
Van toepassing voor Automower
310/315/315X/420/430X/440/450X
Via dit menu kunnen opgeslagen fout- en
infomeldingen worden uitgelezen. Voor de
meest voorkomende foutmeldingen zijn er
tips en adviezen beschikbaar waarmee u
de fout kunt verhelpen.
Weertimer
Van toepassing voor Automower
315/315X/420/430X/440/450X
Via deze functie kan de robotmaaier zijn
maaitijden automatisch aanpassen aan de
snelheid waarmee het gras groeit.
Wanneer het weer bevorderlijk is voor het
groeien van het gras maait de
robotmaaier vaker en wanneer het gras
minder snel groeit, zal de robotmaaier
automatisch minder tijd aan het gazon
besteden.
Installatie
Deze menufunctie wordt gebruikt om de
installatie klantspecifiek aan te passen.
Voor vele werkgebieden is er geen
noodzaak tot wijziging van de
fabrieksinstellingen, maar afhankelijk van
de gazoncomplexiteit kan het
maairesultaat worden verbeterd door
handmatige instellingen te maken.
247 - 005 - 01.09.2017Installatie - 65
Instellingen
Via deze functie kunt u wijzigingen
aanbrengen in de algemene instellingen
van de robotmaaier, zoals de datum en
tijd. U kunt ook de
Spiraalvormig maaien
uitschakelen, of uw instellingen opslaan in
verschillende
315/315X/420/430X/440/450X).
ECO-modus
Profielen
en
inschakelen/
(alleen Automower
Accessoires
Van toepassing voor Automower
310/315/315X/420/430X/440/450X
In dit menu vindt u de instellingen voor de
accessoires van de robotmaaier, bijv.
Automower Connect of Automower
Connect@Home. Neem contact op met
uw lokale vertegenwoordiger van
Husqvarna voor informatie over welke
accessoires beschikbaar zijn voor uw
robotmaaier.
66 - Installatie247 - 005 - 01.09.2017
26 Bediening
26.1 Selectie bedieningsmodus Automower
105
Door meerdere malen op de knop Selectie
bedieningsmodus te drukken, kunt u kiezen tussen drie
verschillende bedieningsmodi.
•
HOME
. Stuurt de robotmaaier naar het laadstation.
Hij blijft hier totdat een andere bedieningsmodus
wordt geselecteerd. De tekst Home wordt op het
bedieningsvenster weergegeven. Wanneer de accu
volledig is opgeladen, mag de robotmaaier pas het
laadstation verlaten en opnieuw beginnen met
maaien nadat de selectie bedieningsmodus is
gewijzigd in
•
AUTO
bediening, waarbij de robotmaaier automatisch
maait en wordt opgeladen.
•
MAN
. Voor het maaien van bijgebieden moet de
MAN
-instelling worden gebruikt. Wanneer
geselecteerd en de robotmaaier wordt gestart als
deze zich op het gazon bevindt, maait de
robotmaaier net zolang totdat de accu leeg is.
Daarna stopt de maaier en wordt de melding "Moet
handmatig laden" weergegeven. De robotmaaier
moet dan handmatig worden teruggebracht naar het
laadstation en na het laden weer handmatig worden
gestart. Als de robotmaaier wordt opgeladen in de
MAN
-modus, wordt deze volledig geladen en rijdt hij
20 cm uit het laadstation om vervolgens te stoppen.
Dit geeft aan dat hij volledig is opgeladen en gereed
is om te maaien.
Wanneer de START-knop is ingedrukt, kunnen de
volgende bedieningsmodi worden geselecteerd:
•
HOOFDGEBIED
bedieningsmodus waarbij de robotmaaier
automatisch maait en wordt opgeladen.
AUTO
.
. Dit is de standaardmodus met automatische
MAN
is
. Dit is de standaard
•
NEGEER TIMER
tijdelijk worden onderdrukt door Negeer timer te
selecteren. Het is mogelijk om de
onderdrukken
•
INTENS MAAIEN
310). De robotmaaier maait in een spiraalvormig
patroon om het gras te maaien in het gebied waar
het gras minder is gemaaid dan elders in de tuin.
De functie
met de START-knop. U kunt selecteren hoe de
robotmaaier moet blijven werken nadat het maaien
is beëindigd door op de knop Rechterpijl te drukken
en daarna
Wanneer de knop PARK is ingedrukt, kunnen de
volgende bedieningsmodi worden geselecteerd.
•
PARKEER TOT NADER ORDER
blijft in het laadstation totdat een andere
bedieningsmodus wordt geselecteerd via de
START-knop.
•
START WEER OVER 3 UUR
in het laadstation gedurende drie uur en keert
daarna automatisch terug naar de normale
bedieningsmodus. Deze bedieningsmodus is
geschikt als de bediening moet worden
onderbroken, bijv. voor tijdelijke besproeiing of
spelen op het gazon.
•
STARTEN MET VOLGENDE TIMER
robotmaaier blijft in het laadstation tot de volgende
timerinstelling de maaier toestaat om te maaien.
Deze bedieningsmodus kan worden gebruikt om een
reeds gestarte maaicyclus te annuleren en de
robotmaaier tot de volgende dag in het laadstation te
laten staan. Deze optie wordt niet weergegeven als
er geen timerinstellingen zijn.
. De robotmaaier
. De robotmaaier blijft
. De
26.4 Connectiviteit
•
BIJGEBIED
deze instelling worden gebruikt.
Als de robotmaaier in de modus Bijgebied wordt
opgeladen, zal hij volledig worden geladen, waarna
hij ongeveer 50 cm naar buiten rijdt en dan stopt. Dit
geeft aan dat hij volledig is opgeladen en gereed is
om te maaien. Als het hoofdwerkgebied moet
worden gemaaid na het laden, schakelt u de
bedieningsmodus eerst naar
de robotmaaier in het laadstation te plaatsen.
247 - 005 - 01.09.2017Bediening - 67
. Bij het maaien van bijgebieden moet
Hoofdgebied
alvorens
U kunt met uw robotmaaier communiceren via de
mobiele app Automower Connect. Automower Connect
is beschikbaar voor uw smartphone en tablet (Apple of
Android). Wanneer Automower Connect is geactiveerd,
worden er nieuwe pictogrammen weergegeven op het
display van de robotmaaier. Voor meer gedetailleerde
informatie zie
55
.
Volledige gebruikershandleiding op pagina
26.4.1 Automower Connect
1 2 3 4 5
Automower Connect is inbegrepen in Automower 315X/
430X/450X en verkrijgbaar als accessoire voor
Automower 310/315/420/440.
verbinding wilt maken met de robotmaaier zonder dat u
een account hebt, dan kunt u nog steeds Automower
Connect@Home gebruiken door Remote HMI (HMI op
afstand) in het opstartscherm in de app te kiezen.
Automower Connect brengt het menusysteem van de
maaier naar uw smartphone, waardoor de
maaierinstellingen gemakkelijk op afstand kunnen
worden uitgelezen en gewijzigd. Via deze app kunt u de
huidige status van uw Automower ontvangen en
opdrachten verzenden naar de robotmaaier, waar u ook
bent. Bij diefstal ontvangt u een alarmsignaal en kunt u
de positie van uw maaier bepalen. Sommige landen
ondersteunen Automower Connect niet in verband met
regiospecifieke systemen voor mobiele telefonie. Neem
contact op met een vertegenwoordiger Husqvarna bij u
in de buurt voor meer informatie.
26.4.2 Automower Connect@Home
Inbegrepen in Automower 310/315/420/440.
Automower Connect@Home gebruikt short-range
Bluetooth® draadloze technologie voor uw robotmaaier.
Dit betekent dat u kunt communiceren met de
robotmaaier zolang u zich binnen het
communicatiebereik bevindt. Er wordt een pictogram
voor Bluetooth-communicatie in het display van de
robotmaaier weergegeven zodra er verbinding met uw
smartphone tot stand is gebracht. Automower
Connect@Home heeft een soortgelijke, maar minder
uitgebreide functionaliteit dan Automower Connect en
gebruikt dezelfde app.
26.5 De maaihoogte aanpassen
Als het gras lang is, kunt u de robotmaaier het beste op
de maximale maaihoogte laten beginnen. Zodra het gras
korter is, kan de maaihoogte geleidelijk lager worden
ingesteld.
OPGELET: In de eerste week na een nieuwe
installatie moet de maaihoogte worden
ingesteld op MAX om schade aan de lusdraad
te voorkomen. Hierna kan de maaihoogte elke
week een stap worden verlaagd totdat de
gewenste maaihoogte is bereikt.
26.5.1 Automower 105
De maaihoogte kan worden ingesteld van MIN (2) tot
MAX(5). De maaihoogte aanpassen:
1. Druk op de STOP-knop om de robotmaaier te
stoppen en de afdekking te openen.
2. Draai de hoogteinstellingsknop in de vereiste positie.
De geselecteerde positie wordt aangegeven door de
oranje kolom via de hoogte-aanpassingsindicator.
26.4.3 Aan de slag
Download de app Automower Connect (ook te
gebruiken voor Automower Connect@Home) uit de
AppStore of GooglePlay. Wanneer u de app hebt
gedownload, kunt u een e-mailadres en een wachtwoord
opgeven om een account aan te maken. U ontvangt een
controle-e-mail op het opgegeven e-mailadres. Volg de
instructies in de e-mail binnen 24 uur op om uw account
te valideren. Als u het account niet binnen 24 uur
valideert, moet u het account opnieuw aanmaken. Als
het account is aangemaakt in de app, kunt u de
robotmaaier en uw smartphone koppelen.
26.4.4 Koppelen met Automower Connect
Selecteer de functie
>
Koppelen
vraagt om dit te doen, voer dan de 6-cijferige code in die
op het display van de robotmaaier wordt weergegeven.
Voer ook de naam van de maaier in de app in.
Automower Connect is altijd verbonden met uw
robotmaaier zolang de smartphone in contact staat met
het mobiele netwerk, de robotmaaier is opgeladen en de
hoofdschakelaar is ingesteld op 1.
>
Accessoires
Nieuwe koppeling
>
Automower Connect
. Wanneer de app u
26.4.5 Koppelen met Automower Connect@Home
Activeer Bluetooth® draadloze communicatie op uw
smartphone. Selecteer de functie
Connect@Home
instructies in de app. Na het koppelen van uw
robotmaaier en smartphone, zullen ze telkens
automatisch verbinding maken wanneer u binnen het
bereik (Automower Connect@Home) komt. Als u
>
Nieuwe koppeling
Accessoires
en volg de
>
26.5.2 Automower 310/315/315X
De maaihoogte kan worden ingesteld van MIN (2) tot
MAX (6) in 9 stappen.
1. Druk op de STOP-knop om de robotmaaier te
stoppen en maak de afdekking van de
maaihoogteafstelling open.
2. Draai de knop in de vereiste positie. Draai rechtsom
als u de maaihoogte wilt vergroten en linksom om
deze te verlagen. De pijl ligt op één lijn met de
geselecteerde positie gemarkeerd op de behuizing.
3. Sluit de klep.
68 - Bediening247 - 005 - 01.09.2017
26.5.3 Automower 420/430X/440/450X
De maaihoogte kan worden ingesteld van MIN naar
MAX in negen stappen.
1. Druk op de STOP-knop om de robotmaaier te
stoppen en de afdekking te openen.
2. Druk op de MENU-knop voor toegang tot het
hoofdmenu.
3. Beweeg de cursor via de pijltoetsen omhoog/omlaag
om de
Maaihoogte
4. Druk op OK.
te selecteren.
247 - 005 - 01.09.2017Bediening - 69
27 Onderhoud
27.1 Reinigen
Het is belangrijk om de robotmaaier schoon te houden.
Een robotmaaier waaraan veel gras is blijven plakken,
zal minder makkelijk hellingen op kunnen rijden. Hij zal
slechter presteren en sneller slijten. Voor een betere
betrouwbaarheid en langere levensduur: controleer en
reinig de robotmaaier regelmatig en vervang versleten
onderdelen, indien nodig. We adviseren om bij het
reinigen een zachte borstel te gebruiken.
Om het risico op schade aan de componenten in de
robotmaaier en het bijbehorende laadstation te
beperken, adviseren we om alle aansluitingen op het
laadstation (voeding, begrenzingsdraad en
begeleidingsdraden) los te koppelen als er kans op
onweer is.
WAARSCHUWING: Wanneer de robotmaaier
op zijn kop wordt gedraaid, moet de
hoofdschakelaar altijd in stand 0 staan.
De hoofdschakelaar moet in stand 0 staan
tijdens alle werkzaamheden aan het chassis
van de maaier, zoals het reinigen of vervangen
van de messen.
OPGELET: Gebruik nooit een hogedrukreiniger
en zelfs geen stromend water om de
robotmaaier schoon te maken. Gebruik nooit
oplosmiddelen om schoon te maken.
27.2 Accu
De accu is onderhoudsvrij, maar heeft een beperkte
levensduur van 2 tot 4 jaar.
De levensduur van de accu hangt af van de lengte van
het seizoen en het aantal uren dat de robotmaaier
dagelijks wordt gebruikt. Een lang seizoen of veel
bedrijfsuren per dag betekenen dat de accu vaker moet
worden vervangen.
volledig is opgeladen, kan hij beschadigd raken
en in sommige gevallen onbruikbaar worden.
Als de rijtijd van de robotmaaier tussen twee
laadbeurten korter dan normaal is, geeft dit aan dat de
accu oud wordt en uiteindelijk moet worden vervangen.
De accu is in orde zolang de robotmaaier blijft zorgen
voor een goed gemaaid gazon.
Neem contact op met uw lokale vertegenwoordiger van
Husqvarna om de accu te laten vervangen.
27.3 Messen vervangen
WAARSCHUWING: Gebruik altijd messen en
schroeven van het juiste type. Husqvarna kan
de veiligheid alleen garanderen als originele
messen worden gebruikt. Als u alleen de
messen vervangt en de schroef opnieuw
gebruikt, kan er slijtage aan de schroef
optreden tijdens het maaien en knippen. De
messen kunnen vervolgens uit de behuizing
losraken en ernstig letsel veroorzaken.
WAARSCHUWING: Draag
veiligheidshandschoenen.
Vervang veiligheidshalve versleten of beschadigde
onderdelen. Zelfs als de messen intact zijn, moeten ze
regelmatig worden vervangen voor het beste
maairesultaat en een laag energieverbruik.
De robotmaaier is voorzien van 3 messen die in de
maaischijf zijn geschroefd. De 3 messen en schroeven
moeten allemaal op hetzelfde moment worden
vervangen zodat het maaisysteem uitgebalanceerd blijft.
Gebruik originele messen van Husqvarna voorzien van
het Husqvarna-logo, zie
78
.
Garantiebepalingen op pagina
WAARSCHUWING: Laad de robotmaaier alleen
op met een laadstation dat daarvoor bedoeld is.
Onjuist gebruik kan leiden tot elektrische
schokken, oververhitting of lekkage van
corroderende vloeistof uit de accu. Bij lekkage
van elektrolyt spoelt u deze weg met water.
Raadpleeg onmiddellijk een arts indien de
elektrolyt in aanraking komt met uw ogen etc.
27.3.1 De messen vervangen
WAARSCHUWING: Gebruik alleen originele
accu's die door de fabrikant worden
aanbevolen. De veiligheid van het product kan
niet worden gegarandeerd met andere accu's.
Gebruik geen niet-oplaadbare accu's.
OPGELET: De accu moet volledig worden
geladen vóór winteropslag. Als de accu niet
70 - Onderhoud247 - 005 - 01.09.2017
1. Zet de hoofdschakelaar in stand
2. Draai de robotmaaier op zijn kop. Plaats de
robotmaaier op een zachte en schone ondergrond
om krassen op de kap en de klep te voorkomen.
3. Draai de glijplaat zodat de openingen ervan recht
voor de schroeven van het mes staan.
4. Verwijder de 3 schroeven. Gebruik een platte of
kruiskopschroevendraaier.
5. Verwijder alle messen en schroeven.
0
.
6. Breng nieuwe messen en schroeven aan.
7. Controleer of de messen vrij kunnen draaien.
247 - 005 - 01.09.2017Onderhoud - 71
28 Problemen oplossen
28.1 Probleemoplossing
Bij storingen verschijnt er een bericht op het display. Voor meer gedetailleerde informatie over berichten wordt
verwezen naar de volledige gebruikershandleiding op de website van Husqvarna (www.husqvarna.com). Indien
hetzelfde bericht vaak verschijnt of als u de oorzaak van de storing nog steeds niet kunt vinden, neemt u contact op
met uw dealer.
Breuken in de lusdraad zijn meestal te wijten aan onbedoelde fysieke beschadigingen aan de draad, bijvoorbeeld bij
het gebruik van een schop bij het tuinieren. Breuken in de draad kunnen ook worden veroorzaakt door overmatig
strekken tijdens het installeren. Een draadbreuk kan worden opgespoord door de afstand van de lus waar de breuk
kan zijn opgetreden steeds te halveren, totdat er nog maar een kort stuk draad over is. Zie de volledige
gebruikershandleiding op de website van Husqvarna (
www.husqvarna.com
28.1.1 Indicatielampje in het laadstation
Voor een volledig werkende installatie moet het indicatielampje in het laadstation constant groen branden of groen
knipperen. Volg de foutopsporingsgids hieronder als er iets anders wordt weergegeven.
Op www.husqvarna.com vindt u nog meer hulp. Neem contact op met de Husqvarna-vertegenwoordiger bij u in de
buurt als u nog steeds hulp nodig hebt.
LichtOorzaakActie
).
Constant groen licht
Groen knipperend
licht
Blauw knipperend
licht
Rood knipperend licht
Constant rood licht
Goede signalenGeen actie nodig
De signalen zijn goed en de
geactiveerd.
De begrenzingslus is niet aangesloten op het
laadstation.
Breuk in de begrenzingslus.Lokaliseer de plaats van de breuk. Vervang
Onderbreking in de antenne van het laadstation.
Storing in de printplaat of onjuiste voeding in
het laadstation. De storing moet worden verholpen door een erkende servicemonteur.
ECO-modus
is
Geen actie nodig. Voor meer informatie over
de
ECO-modus
handleiding op pagina 55
Controleer of de aansluitklemmen van de begrenzingsdraad correct zijn aangesloten op
het laadstation. Zie
handleiding op pagina 55
het beschadigde deel van de lus met een
nieuwe lusdraad en maak een las met behulp
van een originele koppeling.
Neem contact op met een Husqvarna-vertegenwoordiger bij u in de buurt.
Neem contact op met een Husqvarna-vertegenwoordiger bij u in de buurt.
, zie
Volledige gebruikers-
.
Volledige gebruikers-
.
72 - Problemen oplossen247 - 005 - 01.09.2017
29 Vervoer, opslag en verwerking
105
310/315/315X
420/430X/440/450X
105310/315/315X420/430X
440/450X
29.1 Transport
De lithium-ion-accu's in het product vallen onder de
wettelijke vereisten voor gevaarlijke stoffen. Voor
commercieel transport door derden of expediteurs
moeten de bijzondere voorschriften voor de verpakking
en etiketten worden opgevolgd. Raadpleeg een
deskundige op het gebied van gevaarlijke stoffen over
de voorbereiding van het te verzenden item. Neem
tevens de mogelijk meer gedetailleerde nationale
regelgeving in acht.
Plak open contactoppervlakken af en verpak de accu
zodanig dat deze niet kan bewegen in de verpakking.
Zet het product altijd vast tijdens het transport.
29.1.1 Optillen en verplaatsen van de robotmaaier
Voor het veilig verplaatsen uit of binnen het werkgebied:
1. Druk op de STOP-knop om de robotmaaier te
stoppen. Als beveiliging is ingesteld op gemiddeld of
hoog niveau (zie
pagina 55
De PIN-code bestaat uit vier cijfers en wordt
gekozen wanneer u de robotmaaier voor het eerst
start. Zie
55
.
2. Zet de hoofdschakelaar in stand 0.
), moet de PIN-code worden ingevoerd.
Volledige gebruikershandleiding op pagina
Volledige gebruikershandleiding op
Om de werking en levensduur van de accu te
garanderen, is het belangrijk dat de robotmaaier is
opgeladen voordat deze gedurende de winter wordt
opgeslagen. Plaats de robotmaaier in het laadstation
met de klep open totdat het accusymbool op het display
aangeeft dat de accu volledig is opgeladen. Vervolgens
zet u de hoofdschakelaar op 0.
Controleer de conditie van slijtagegevoelige onderdelen
zoals messen en lagers in het achterwiel. Corrigeer
indien nodig om ervoor te zorgen dat de robotmaaier
zich bij de start van het volgende seizoen in een goede
conditie bevindt.
Stal de robotmaaier rechtop op zijn wielen, op een
droge, vorstvrije plek, bij voorkeur in de originele
verpakking. U kunt de robotmaaier ook aan een
originele wandsteun van Husqvarna ophangen. Neem
contact op met de Husqvarna-vertegenwoordiger bij u in
de buurt voor meer informatie over beschikbare
wandsteunen.
OPGELET: De accu moet volledig worden
geladen vóór winteropslag. Als de accu niet
volledig is opgeladen, kan hij beschadigd raken
en in sommige gevallen onbruikbaar worden.
29.2.2 Het laadstation
Berg het laadstation en de voeding binnen op. De
begrenzingsdraad en de begeleidingsdraad kunnen in
de grond blijven zitten.
3. Draag de robotmaaier aan de hendel onder de
robotmaaier met de maaischijf uit de buurt van uw
lichaam.
OPGELET: Til de robotmaaier niet op wanneer
deze in het laadstation is geparkeerd. Dat kan
het laadstation en/of de robotmaaier
beschadigen. Druk op STOP en trek de
robotmaaier uit het laadstation voordat u hem
optilt.
29.2 Winteropslag
1. Koppel de voeding van het laadstation los.
2. Ontgrendel de connector en trek hem eruit.
3. Maak de contacten van de begrenzings- en
begeleidingsdraad los uit het laadstation.
De uiteinden van de draden moeten worden beschermd
tegen vocht door ze bijvoorbeeld in een potje met vet te
steken.
Als het niet mogelijk is om het laadstation binnen op te
bergen, dan moet het laadstation gedurende de hele
winter aangesloten blijven op het lichtnet, de
begrenzingsdraad en de begeleidingsdraden.
29.3 Informatie over het milieu
Het symbool op de robotmaaier van
Husqvarna geeft aan dat dit product niet
mag worden verwerkt als huishoudelijk
afval. In plaats daarvan moet de
robotmaaier worden achtergelaten bij een
geschikt recyclingcentrum om de
elektronische componenten en accu's te
recyclen. De accu moet uit het product
worden verwijderd voordat het wordt
verschroot.
29.2.1 De robotmaaier
Reinig de robotmaaier zorgvuldig voor u hem in de
winterstalling zet. Zie
247 - 005 - 01.09.2017Vervoer, opslag en verwerking - 73
Reinigen op pagina 70
.
Voor demontage van de accu wordt verwezen naar de
volledige gebruikershandleiding op de website van
Husqvarna.
Als u ervoor zorgt dat dit product goed wordt verwerkt,
helpt u mogelijk negatieve gevolgen voor het milieu en
mensen door verkeerd afvalbeheer van dit product
tegen te gaan.
Neem voor meer informatie over het recyclen van dit
product contact op met de gemeente, het
afvalverwerkingsbedrijf of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
74 - Vervoer, opslag en verwerking247 - 005 - 01.09.2017
584 85 28-02
Voeding, V/28 V DC100-240100-240100-240100-240
Lengte laagspanningskabel, m10101010
Gemiddeld energieverbruik bij maximaal ge-
bruik
5 kWh/maand
in een werkgebied van 600
2
m
8 kWh/maand
in een werkgebied van 1000
2
m
10 kWh/maand
in een werkgebied van 1500
2
m
10 kWh/maand
in een werkge-
bied van 1600
2
m
Laadstroom, A DC1.31.31.31.3
Gemiddelde maaitijd, min65707070
Gemiddelde laadtijd, min50606060
Antenne begrenzingsdraadAutomower
105
Automower
310
Automower
315
Automower
315X
Bedrijfsfrequentieband, Hz300-80000300-80000300-80000300-80000
Max. radiofrequentievermogen, mW op 60 m37<25<25<25<25
Geluidsemissie gemeten in de omgeving als
geluidsvermogen
38
Automower
105
Automower
310
Automower
315
Automower
315X
Gemeten geluidsvermogenniveau, dB (A)58585858
Onzekerheidsmarge geluidsemissies KWA,
3222
dB (A)
Gegarandeerd geluidsvermogenniveau61606060
Geluidsdrukniveau bij het oor van de gebrui-
ker, dB (A)
39
47474747
37
Maximaal actief uitgangsvermogen naar antennes in de frequentieband waarop de radioapparatuur is ingesteld.
38
De geluidsemissiedeclaraties zijn conform EN 50636-2-107:2015. Geluidsemissie naar de omgeving gemeten
als geluidsvermogen (LWA) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG. Het gewaarborgde geluidsvermogensniveau bestaat uit verschillen in productie, alsmede wijziging van de testcode met 1-3 dB(A).
39
Onzekerheidsmarge geluidsdrukniveau KpA 2-4 dB (A)
Husqvarna AB staat niet garant voor volledige compatibiliteit tussen de robotmaaier en andere vormen van draadloze
systemen, zoals afstandsbedieningen, radiozenders, ringleidingen, ondergrondse elektrische afrasteringen of iets
dergelijks.
Husqvarna AB staat niet garant voor volledige compatibiliteit tussen de robotmaaier en andere vormen van draadloze
systemen, zoals afstandsbedieningen, radiozenders, ringleidingen, ondergrondse elektrische afrasteringen of iets
dergelijks.
40
Maximaal actief uitgangsvermogen naar antennes in de frequentieband waarop de radioapparatuur is ingesteld.
41
De geluidsemissiedeclaraties zijn conform EN 50636-2-107:2015. Geluidsemissie naar de omgeving gemeten
als geluidsvermogen (LWA) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG. Het gewaarborgde geluidsvermogensniveau bestaat uit verschillen in productie, alsmede wijziging van de testcode met 1-3 dB(A).
42
Onzekerheidsmarge geluidsdrukniveau KpA 2-4 dB (A)
247 - 005 - 01.09.2017Technische gegevens - 77
31 Garantie
31.1 Garantiebepalingen
Husqvarna garandeert de werking van dit product
gedurende een periode van twee jaar (vanaf de
aankoopdatum). De garantie dekt ernstige materiaal- of
productiefouten. Binnen de garantieperiode zullen wij
kosteloos het product vervangen of repareren, indien
aan de volgende voorwaarden is voldaan:
•De robotmaaier en het laadstation mogen uitsluitend
worden gebruikt overeenkomstig de instructies in
deze gebruikershandleiding. Deze fabrieksgarantie
laat eventuele bestaande aanspraken van de
gebruiker op garantie tegenover de dealer/verkoper
onaangeroerd.
•Gebruikers of onbevoegde derden mogen geen
pogingen doen om het product te repareren.
Voorbeelden van defecten die niet onder de garantie
vallen:
•Schade veroorzaakt door water dat van onderaf de
robotmaaier binnendringt. Deze schade wordt
gewoonlijk veroorzaakt door reinigings- of
besproeiingssystemen of één of meer gaten/kuilen
in het werkgebied waar waterplassen worden
gevormd wanneer het regent.
•Schade veroorzaakt door blikseminslag.
•Schade veroorzaakt door onjuiste accu-opslag of
onjuist gebruik van de accu.
•Schade veroorzaakt door het gebruik van een
andere accu dan een originele accu van Husqvarna.
•Schade die wordt veroorzaakt door het gebruik van
andere onderdelen dan originele reserveonderdelen
en accessoires van Husqvarna; denk hierbij aan
zaken als messen en installatiemateriaal.
•Schade aan de lusdraad.
•Schade die wordt veroorzaakt door wijzigingen die
niet zijn toegestaan of geknoei met het product of de
voeding ervan.
De messen worden beschouwd als verbruiksartikelen en
vallen niet onder de garantie.
Als uw Husqvarna robotmaaier een defect vertoont,
neem dan contact op met een Husqvarnavertegenwoordiger bij u in de buurt voor verdere
instructies. Zorg dat u het betalingsbewijs en het
serienummer van de robotmaaier bij de hand hebt
wanneer u contact opneemt met de Husqvarnavertegenwoordiger bij u in de buurt.
78 - Garantie247 - 005 - 01.09.2017
32 EG-conformiteitsverklaring
32.1 EG-conformiteitsverklaring
Husqvarna AB, SE–561 82 Huskvarna, Zweden, tel.:
+46-36-146500, verklaart dat de robotmaaiers
Husqvarna Automower® 105, Husqvarna Automower
310, Husqvarna Automower® 315, Husqvarna
Automower® 315X, Husqvarna Automower® 420,
Husqvarna Automower® 430X, Husqvarna Automower
440 en Husqvarna Automower® 450X met
serienummers vanaf 2017 week 36 (het jaartal en de
week staan duidelijk op het productplaatje vermeld,
gevolgd door het serienummer), voldoen aan de eisen
die in de RICHTLIJNEN VAN DE RAAD zijn
opgenomen:
•Richtlijn "betreffende machines" 2006/42/EG.
•Bijzondere eisen voor elektrisch aangedreven
robotmaaiers met accu EN 50636-2-107: 2015.
•Elektromagnetische velden EN 62233: 2008.
•Richtlijn "beperking van het gebruik van bepaalde
gevaarlijke stoffen" 2011/65/EU.
•Richtlijn "betreffende de geluidsemissie door
materieel voor gebruik buitenshuis" 2000/14/EG. Zie
ook de
informatie over de geluidsemissie en de
maaibreedte.
Technische gegevens op pagina 75
voor
module Automower® Connect gelden ook de
volgende normen:
®
®
•EN 301 489-52 V1.1.1
•EN 301 511 V9.0.2 (efficiëntie van
radiospectrum)
Voor Husqvarna Automower® 310, Husqvarna Automower® 315, Husqvarna Automower® 420 en Husqvarna
Automower® 440 geldt ook:
•EN 300 328 conceptversie V2.1.1
Husqvarna 2017-09-01
Lars Roos
Global R&D Director, Electric category
(Geautoriseerde vertegenwoordiger voor Husqvarna AB
en verantwoordelijk voor de technische documentatie.)
Husqvarna Automower® 105 (certificaat
01/901/176): De aangemelde instantie 0404, SMP
Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3,
SE-754 50 Uppsala, Sweden heeft een rapport
opgesteld inzake een beoordeling van de
overeenstemming met bijlage VI van Richtlijn
2000/14/EG van de Raad van 8 mei 2000
betreffende "de geluidsemissie door materieel voor
gebruik buitenshuis".
Husqvarna Automower® 310/315 (certificaat
01/901/225), Husqvarna Automower® 315X
(certificaat 01/901/286) en Husqvarna Automower
420/430X/440/450X (certificaat 01/901/201): De
aangemelde instantie 0404, SMP Svensk
Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala,
Sweden heeft een rapport opgesteld inzake een
beoordeling van de overeenstemming met bijlage VI
van Richtlijn 2000/14/EG van de Raad van 8 mei
2000 betreffende "de geluidsemissie door materieel
voor gebruik buitenshuis".
•Richtlijn "betreffende radioapparatuur" 2014/53/EU.
De volgende normen zijn van toepassing:
•Definitief concept 303 447 v1.1.1 (2017-06)
®
Elektromagnetische compatibiliteit:
•ETSI EN 301 489-1 v 2.2.0
Voor Husqvarna Automower® 310, Husqvarna
Automower® 315, Husqvarna Automower® 315X,
Husqvarna Automower® 420, Husqvarna
Automower® 430X, Husqvarna Automower® 440 en
Husqvarna Automower® 450X uitgerust met de
Serijska številka:
PIN-koda:
Prodajalec:
Telefonska številka prodajalca:
Če kosilnico ukradejo, je pomembno, da o tem obvestite podjetje Husqvarna. Obrnite se na lokalnega predstavnika
Husqvarna in posredujte serijsko številko izdelka, da se lahko izdelek registrira v mednarodni podatkovni bazi kot
ukraden. To je pomemben korak pri preprečevanju kraje robotskih kosilnic, ki zmanjšuje zanimanje za nakup in prodajo ukradenih robotskih kosilnic.
Serijska številka izdelka je devetmestna in je prikazana na tipski ploščici (na notranji strani pokrova ) ter embalaži
izdelka.
www.husqvarna.com
34.2 Opis izdelka
Iskrene čestitke ob nakupu izdelka izjemno visoke
kakovosti. Če želite kar najbolje izkoristiti robotsko
kosilnico Husqvarna morate poznati njeno delovanje. V
teh navodilih za uporabo so v kratki obliki navedene
pomembne informacije o robotski kosilnici. Kot dodatna
pojasnila k tem navodilom za uporabo so na voljo tudi
dodatni informativni posnetki, ki si jih lahko ogledate na
spletnem mestu podjetja Husqvarna:
www.husqvarna.com.
Ne pozabite, da je uporabnik odgovoren za nesreče ali
nevarnosti, ki jih povzroči drugim ljudem ali njihovi
lastnini.
Husqvarna razvija ter izpopolnjuje svoje izdelke in si
zato pridržuje pravico do sprememb njihove oblike,
videza in delovanja brez predhodnega opozorila.
34.2.1 Celotna navodila za uporabo
Celotna navodila za uporabo so na voljo na spletnem
mestu podjetja Husqvarna: www.husqvarna.com. V
podrobnostih je navedenih več informacij, npr. navodilih
o namestitvi, vzdrževanju, odpravljanju težav in menijski
strukturi.
34.3 Zmogljivost
Robotska kosilnica je priporočljiva za zelenice s
površino do:
•600 m2: Automower 105
•1000 m2: Automower 310
•1500 m2: Automower 315
•1600 m2: Automower 315X
•2200 m2: Automower 420
•3200 m2: Automower 430X
•4000 m2: Automower 440
•5000 m2: Automower 450X
Velikost območja, ki ga je robotska kosilnica sposobna
pokositi, je v največji meri odvisna od obrabljenosti
nožev in vrste, hitrosti rasti ter vlažnosti trave. Tudi
oblika vrta je pomembna. Če je vrt večinoma sestavljen
iz odprtih travnatih območij, lahko robotska kosilnica v
eni uri pokosi večjo površino, kot če je vrt sestavljen iz
več manjših zelenic, ločenih z drevesi, cvetličnimi koriti
in prehodi.
Povsem napolnjena robotska kosilnica lahko kosi od 60
do 290 minut, odvisno od modela, starosti baterije in
debeline trave. Robotska kosilnica se nato polni od 50
do 90 minut. Čas polnjenja je med drugim odvisen tudi
od temperature okolja.
34.4 Način košnje
Sistem robotske kosilnice je zasnovan na načelu
učinkovitosti in energijske varčnosti. Za razliko od
številnih standardnih kosilnic robotska kosilnica travo
reže in je ne »trga«. Ta tehnika pogoste košnje
izboljšuje kakovost trave. Zbiranje pokošene trave ni
potrebno, manjši delci razrezane trate pa tudi
zmanjšujejo potrebo po uporabi gnojil. Je tudi brez
emisij, priročna in trata je vedno videti vzdrževana.
Za dosego najboljših rezultatov košnje priporočamo, da
robotsko kosilnico uporabljate predvsem v suhem
vremenu. Robotska kosilnica lahko kosi tudi v dežju,
vendar se mokra trava hitro lepi na kosilnico, poleg tega
pa je tveganje zdrsa na strmih pobočjih večje.
Za doseganje najboljših rezultatov košnje morajo biti
rezila v dobrem stanju. Da bodo rezila čim dlje ostala
ostra, je treba s travnatih površin redno odstranjevati
veje, manjše kamne in druge predmete.
Redno menjajte rezila. Za podatke o menjavi rezil glejte
celotna navodila za uporabo na spletnih mestih podjetja
Husqvarna (
www.husqvarna.com
).
34.5 Način dela
Opravite pravilno in varno namestitev zanke in vodilnega
kabla. Za dodatne informacije o namestitvi glejte celotna
navodila za uporabo na spletnem mestu podjetja
Husqvarna.
Robotska kosilnica kosi travo samodejno. V
ponavljajočem zaporedju kosi in se polni. Ko robotska
kosilnica zazna, da je baterija skoraj prazna, začne
samodejno iskati polnilno postajo. Robotska kosilnica ne
kosi, kadar išče polnilno postajo.
247 - 005 - 01.09.2017Uvod - 81
Automower 315X/430X/450X na podlagi navigacije prek
sistema GPS začne košnjo na mestu, kjer pred
nedavnim ni bilo pokošeno. Za ostale modele boste
morda morali nastaviti ročne nastavitve izhoda, če boste
želeli, da je trava enakomerno pokošena; glejte celotna
navodila za uporabo na spletnem mestu podjetja
Husqvarna.
Ko ohišje robotske kosilnice naleti na oviro ali se
kosilnica približa omejevalni zanki, se kosilnica obrne in
izbere novo smer premikanja. Senzorja na sprednji in
zadnji strani robotske kosilnice zaznata, kdaj se
kosilnica približuje omejevalni zanki. Sprednji del
kosilnice vedno zapelje določeno razdaljo čez
omejevalno zanko, preden se kosilnica obrne. Razdaljo
je mogoče po potrebi prilagoditi glede na postavitev.
Kontrolna plošča na vrhu robotske kosilnice je
namenjena upravljanju vseh nastavitev kosilnice.
Ko je glavno stikalo prvič v položaju 1, se začne
zagonsko zaporedje, ki vključuje več pomembnih
nastavitev; glejte
navodilih za uporabo na spletnem mestu podjetja
Husqvarna.
Prvi zagon in kalibracija
v celotnih
34.6 Vzorec premikanja
Vzorec premikanja robotske kosilnice je povsem
naključen, kar pomeni, da se vzorec košnje nikoli ne
ponovi. Ta sistem premikanja omogoča enakomerno
košnjo travnatih površin, pri kateri robotska kosilnica ne
pušča črt.
Gumb STOP na vrhu robotske kosilnice se v glavnem
uporablja za njeno zaustavitev med delovanjem. Po
pritisku gumba STOP se odpre pokrov, pod katerim je
kontrolna plošča. Gumb STOP ostane pritisnjen, dokler
ne zaprete pokrova. Na ta način je skupaj z gumbom
START preprečen neželeni vklop kosilnice.
Opomba: Pred zapiranjem pokrova pritisnite gumb
START, da zaženete robotsko kosilnico. Če gumba
START ne pritisnete, se zasliši pisk sporočila in
robotska kosilnica se ne zažene.
34.7 Iskanje polnilne postaje
Kosilnico Automower 310/315/315X/420/430X/440/450X
je mogoče nastaviti za iskanje polnilne postaje na
3 različne načine: Robotska kosilnica uporablja
kombinacijo teh 3 načinov, da čim prej najde polnilno
postajo in pri tem opravi najmanj odvečne poti.
Automower 105 nato vedno sledi vodilnemu kablu do
polnilne postaje.
82 - Uvod247 - 005 - 01.09.2017
34.8 Pregled izdelka Automower 105
1
32
17
26
6
5
4
13
14
12
21
25
19
24
20
23
18
8
10
11
7
22
28
15
29
16
9
27
Številke na sliki označujejo:
1. Ohišje
2. Pokrov zaslona, tipkovnice in nastavitve višine
košnje
3. Gumb za izklop
4. Kontaktni spoji
5. Lučka LED za preverjanje delovanja polnilne
postaje, omejevalne zanke in vodilnega kabla
6. Polnilna postaja
7. Ročaj
8. Pokrov akumulatorja
9. Disk z rezili
10. Drsna plošča
11. Ohišje z elektroniko, akumulatorjem in motorji
12. Glavno stikalo
13. Zadnje kolo
14. Kovinski kontakti na polnilni postaji
15. Tipkovnica
16. Zaslon
17. Kabel za omejevalno zanko in vodilno žico
18. Priključek za priklop kabla za zanko v polnilno
19. Klini
20. Spojnik za kabel za zanko
21. Vijaki za pritrditev polnilne postaje
22. Dodatna rezila
23. Navodila za uporabo in kratka navodila
24. Šablona za pomoč pri nameščanju omejevalne
25. Napajalnik (videz napajalnika je na različnih trgih
26. Nizkonapetostni kabel
27. Opozorilna nalepka
28. Označevalci za kabel
29. Tipska ploščica
postajo
zanke (šablona je odklopljena od ohišja)
lahko drugačen)
247 - 005 - 01.09.2017Uvod - 83
34.9 Pregled izdelka Automower 310/315/315X
1
12
13
14
2
3
4
5
6
9
8
11
15
10
1816
17
22
20
19
21
25
26
27
23
28
29
30
31
32
7
24
Številke na sliki označujejo:
1. Ohišje
2. Pokrov mehanizma za nastavitev višine košnje
3. Pokrov, ki pokriva zaslon in tipkovnico
4. Gumb za izklop
5. Izmenljivi pokrov
6. Zadnji kolesi
7. Prednji kolesi
8. Nastavitev višine košnje
9. Kontaktni spoji
10. Lučka LED za preverjanje delovanja polnilne postaje
11. Polnilna postaja
12. Tipska ploščica
13. Zaslon
14. Tipkovnica
15. Rezalni sistem
16. Ohišje z elektroniko, akumulatorjem in motorji
in omejevalne zanke
17. Ročaj
18. Glavno stikalo
19. Disk z rezili
20. Drsna plošča
21. Napajalnik (videz napajalnika je na različnih trgih
lahko drugačen)
22. Kabel za omejevalno zanko in vodilno žico
23. Spojniki kabla za zanko
24. Klini
25. Priključek žice zanke
26. Vijaki za pritrditev polnilne postaje
27. Šablona za pomoč pri nameščanju omejevalne
28. Navodila za uporabo in kratka navodila
29. Označevalci za kabel
30. Dodatna rezila
31. Nizkonapetostni kabel
32. Opozorilna nalepka
45
zanke (šablona je odklopljena od ohišja)
44
46
43
43
Je del kompleta za namestitev, ki je v prodaji na voljo ločeno.
44
Glejte opombo 1
45
Glejte opombo 1
46
Glejte opombo 1
84 - Uvod247 - 005 - 01.09.2017
34.10 Pregled izdelka Automower 420/430X/440/450X
Automower 420/440Automower 430XAutomower 450X
23
22
28
24
25
27
26
21
31
32
30
29
4
5
2
3
1
19
20
9
11
10
12
13
14
15
16
17
6
7
8
18
Številke na sliki označujejo:
1. Ohišje
2. Pokrov, ki pokriva zaslon in tipkovnico
3. Gumb za izklop
4. Prednji kolesi
5. Zadnji kolesi
6. Ultrazvočni senzorji
7. Žarometi
8. Izmenljivi pokrov
9. Tipska ploščica
10. Zaslon
11. Tipkovnica
12. Rezalni sistem
13. Ohišje z elektroniko, akumulatorjem in motorji
14. Ročaj
15. Glavno stikalo
16. Disk z rezili
17. Drsna plošča
18. Kontaktni spoji
47
Je del kompleta za namestitev, ki je v prodaji na voljo ločeno.
48
Glejte opombo 1
49
Glejte opombo 1
50
Glejte opombo 1
19. Lučka LED za preverjanje delovanja polnilne postaje
in omejevalne zanke
20. Polnilna postaja
21. Napajanje
22. Označevalci za kabel
23. Šablona za pomoč pri nameščanju omejevalne
zanke (šablona je odklopljena od ohišja)
24. Vijaki za pritrditev polnilne postaje
25. Navodila za uporabo in kratka navodila
26. Opozorilna nalepka
27. Dodatna rezila
28. Nizkonapetostni kabel
29. Spojniki kabla za zanko
30. Kabel za omejevalno zanko in vodilno žico
31. Klini
32. Priključek žice zanke
47
49
50
34.11 Znaki na izdelku
Na robotski kosilnici lahko najdete naslednje oznake.
Skrbno jih preučite.
48
247 - 005 - 01.09.2017Uvod - 85
OPOZORILO: Pred uporabo
robotske kosilnice preberite
uporabniška navodila.
OPOZORILO: Pred deli na
stroju ali pred dviganjem tega
aktivirajte odklopno enoto.
Robotsko kosilnico lahko zaženete samo, ko je glavno stikalo v položaju 1 in je vnesena pravilna PIN-koda. Pred
morebitnimi pregledi in/ali
vzdrževalnimi deli premaknite
glavno stikalo v položaj 0.
OPOZORILO: Med delovanjem bodite na varni razdalji od
stroja. Roke in noge držite
stran od vrtljivih rezil.
OPOZORILO: Ne vozite se na
stroju. Rok ali nog nikoli ne
približajte ali postavite pod
ohišje.
Nizkonapetostnega kabla ni dovoljeno
krajšati, podaljševati ali razvejiti.
V bližini nizkonapetostnega kabla ne
uporabljajte trimerja. Pri obrezovanju žive
meje pazite v območju speljave kabla.
Pred uporabo stroja ali pred dviganjem
tega aktivirajte odklopno enoto.
Za čiščenje robotske kosilnice
nikoli ne uporabljajte visokotlačnega čistilca ali vodnega
curka.
Funkcija blokade
Ta izdelek je v skladu z veljavnimi predpisi
ES.
Emisije hrupa v okolje. Emisije izdelkov so
navedene v
in na tipski ploščici.
Odlaganje tega izdelka med običajne
gospodinjske odpadke ni dovoljeno.
Izdelek mora biti recikliran v skladu z
lokalnimi predpisi.
Tehnični podatki na strani 97
Ohišje vključuje sestavne dele, ki so
občutljivi na elektrostatično razelektritev
(ESD). Tudi ohišje je treba znova
zapečatiti na strokoven način. Zaradi tega
lahko ohišje odprejo samo pooblaščeni
serviserji. Poškodovano tesnilo lahko
vpliva na veljavnost celotne garancije ali
njenih delov.
86 - Uvod247 - 005 - 01.09.2017
35 Varnost
Warning!
Automatic lawnmower!
Keep away from the machine!
Supervise children!
Warning!
Automatic lawnmower!
Keep away from the machine!
Supervise children!
35.1 Splošna varnostna navodila
Za lažje razumevanje vsebine teh navodil za uporabo se
uporablja naslednji sistem označb:
•Besedilo v
robotske kosilnice ali se nanaša na katerega od
drugih razdelkov v teh navodilih za uporabo.
ležeči
pisavi je prikazano na zaslonu
•Besedilo v krepki pisavi označuje gumbe na
tipkovnici robotske kosilnice.
•Besede, napisane z
in
ležeče
, se nanašajo na položaj glavnega stikala v
različnih načinih delovanja robotske kosilnice.
VELIKIMI TISKANIMI ČRKAMI
35.1.1 POMEMBNO. PRED UPORABO NATANČNO PREBERITE. SHRANITE ZA POZNEJŠO
UPORABO
Ne pozabite, da je uporabnik odgovoren za nesreče ali nevarnosti, ki jih povzroči drugim ljudem
ali njihovi lastnini.
Ta stroj ni namenjen uporabi s strani oseb (vključno z otroci) z omejenimi telesnimi, zaznavalnimi
ali duševnimi sposobnostmi ali osebe z nezadostnimi izkušnjami in znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim o uporabi svetuje oseba, ki je odgovorna za njihovo varnost. Otroci se s
strojem ne smejo igrati.
Ta aparat lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z omejenimi telesnimi, zaznavalnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nadzorom ali jih o varni uporabi ter morebitnih nevarnostih poduči odgovorna oseba. Lokalni predpisi
lahko omejujejo starost delavca. Otroci naprave brez nadzora ne smejo čistiti, ali opravljati običajnih uporabnikovih vzdrževalnih posegov.
Napajalnika nikoli ne vklopite v vtičnico, če opazite, da sta vtič ali kabel poškodovana. Obrabljen
ali poškodovan kabel povečuje nevarnost električnega udara.
Baterijo polnite le s priloženo polnilno postajo. Napačna uporaba lahko povzroči električni udar,
pregrevanje ali iztekanje korozivne tekočine iz baterije. V primeru iztekanja elektrolita izperite z
vodo in sredstvom za nevtralizacijo, v primeru stika z očmi pa nemudoma poiščite zdravniško pomoč.
Uporabljajte samo originalne baterije, ki jih priporoča proizvajalec. Varnost izdelka je mogoče zagotoviti samo z originalnimi baterijami. Ne uporabljajte baterij za enkratno uporabo.
Ko odstranjujete baterijo, stroj ne sme biti priključen na napajalno omrežje.
OPOZORILO: Nepravilna uporaba robotske
kosilnice je lahko nevarna.
OPOZORILO: Ne uporabljajte robotske
kosilnice, če so v območju košnje ljudje, zlasti
otroci, ali domače živali.
OPOZORILO: Roke in noge držite stran od
vrtljivih rezil. Rok ali nog nikoli ne polagajte na
ohišje kosilnice oziroma z njimi ne segajte pod
ohišje, ko kosilnica deluje.
•V okolico območja delovanja robotske kosilnice na
javnih površinah je treba namestiti opozorilne
oznake. Na označbah mora biti naslednje besedilo:
Opozorilo! Samodejna kosilnica! Ne približujte se
stroju! Pazite na otroke!
35.2 Uporaba
•Ta robotska kosilnica je namenjena košnji trave na
odprtih in ravnih površinah. Uporabljate jo lahko le z
opremo, ki jo priporoča proizvajalec. Vse druge vrste
uporabe so nepravilne. Natančno upoštevajte
navodila proizvajalca za uporabo/vzdrževanje.
•Če so v okolici košnje osebe, še posebej otroki ali
domače živali, aktivirajte funkcijo PARK (Parkiranje)
247 - 005 - 01.09.2017Varnost - 87
ali izklopite glavno stikalo. Priporočamo
programiranje delovanja kosilnice, ko na teh
površinah ni aktivnosti, npr. ponoči.
•Robotsko kosilnico lahko uporabljajo oziroma
vzdržujejo ter popravljajo samo osebe, ki so v celoti
seznanjene z njenimi posebnimi lastnostmi in
varnostnimi predpisi. Pred prvo uporabo robotske
kosilnice natančno preberite navodila za uporabo in
se seznanite z njihovo vsebino.
•Izvirne oblike robotske kosilnice ni dovoljeno
spreminjati. Morebitne spremembe opravljate na
lastno odgovornost.
•Pred košnjo s travnate površine odstranite vse
kamne, veje, orodja, igrače ali druge predmete, ki
lahko poškodujejo rezila. Predmeti na travnati
površini lahko povzročijo tudi zaustavitev robotske
kosilnice, pri čemer boste morda potrebovali pomoč,
da te predmete odstranite in sprostite kosilnico. Pred
odstranjevanjem ovir glavno stikalo vedno preklopite
v položaj 0.
•Robotske kosilnice ni dovoljeno uporabljati hkrati z
zalivalnim sistemom. Uporabite funkcijo časovnika,
da kosilnica in zalivalni sistem ne bosta delovala
sočasno.
•Husqvarna ne jamči za popolno združljivost med
robotsko kosilnico in drugimi vrstami brezžičnih
sistemov, kot so daljinski upravljalniki, radijski
prenosniki, slušne naprave, podzemne električne
ograje za živali ali podobno.
•Vgrajen alarm je zelo glasen. Pri notranji uporabi
kosilnice bodite izjemno previdni.
•Kovinski predmeti v zemlji (npr. armiran beton ali
mreže proti krtom) lahko ustavijo napravo. Kovinski
predmeti lahko povzročijo motnje s signalom zanke,
ki lahko povzroči zaustavitev.
•Robotske kosilnice ni dovoljeno nikdar uporabljati pri
temperaturah pod 0 °C ali nad50 °C, saj lahko tako
pride do poškodb izdelka.
•Robotsko kosilnico zaženite v skladu z navodili. Ko
je glavno stikalo v položaju 1, z rokami in nogami ne
segajte v območje vrtljivih rezil. Rok ali nog nikoli ne
postavljajte pod robotsko kosilnico.
•Nikoli se ne dotikajte premičnih nevarnih delov, na
primer diska z rezili, preden se ti ne zaustavijo
popolnoma.
•Ko je glavno stikalo v položaju 1, ne dvigujte
robotske kosilnice in je ne prenašajte.
•Osebe, ki ne poznajo delovanja robotske kosilnice,
ne smejo uporabljati te kosilnice.
•Robotska kosilnica ne sme nikoli trčiti v osebe ali
druga živa bitja. Če oseba ali drugo živo bitje
prekriža pot kosilnici, se ta nemudoma zaustavi.
•Na robotsko kosilnico ali njeno polnilno postajo ne
postavljajte ničesar.
•Robotske kosilnice ne uporabljajte, če so ščitnik,
disk z rezili ali ohišje poškodovani. Ravno tako je ne
uporabljajte v primeru poškodovanih rezil, vijakov,
matic ali kablov. Ne priklapljajte poškodovanega
kabla in se poškodovanega kabla en dotikajte
preden ga ne odklopite iz napajanja.
•Ne uporabljate robotske kosilnice, če glavno stikalo
ne deluje.
•Kadar robotske kosilnice ne uporabljate, jo izklopite
z glavnim stikalom. Robotsko kosilnico lahko
zaženete samo, ko je glavno stikalo v položaju 1 in
ko je vnesena pravilna PIN-koda.
88 - Varnost247 - 005 - 01.09.2017
36 Namestitev
min 30 cm / 12”
36.1 Priklop napajalnika
Pri načrtovanju namestitve napajalnika upoštevajte:
•Bližino polnilne postaje.
•Zaščito pred dežjem.
•Mesto je zaščiteno pred neposredno sončno
svetlobo.
Napajalnik mora biti postavljen na dobro prezračenem
mestu, pod nadstreškom. Če je napajalnik priklopljen v
električno vtičnico na prostem, mora biti ta odobrena za
zunanjo uporabo. Priporočljivo je, da ob priklopu
napajalnika v stensko vtičnico uporabite ozemljitveno
izklopno stikalo (RCD).
OPOZORILO: Za Kanado/ZDA. V primeru
nameščenega vira napajanja na prostem:
Nevarnost električnega udara. Namestite le
vtičnico razreda A GFCI (RCD) s pokrovom, ki
je odporna na vremenske vplive z ali brez
nameščenega pokrova vtičnice.
Nobenega dela napajalnika ni dovoljeno spreminjati ali
predelovati. Nizkonapetostnega kabla, na primer, ni
dovoljeno krajšati ali podaljševati. Nizkonapetostni kabli
dolžine 3 ali 20 m so na voljo kot dodatna oprema.
OPOZORILO: V nobenem primeru napajalnika
ne namestite na višino, na kateri obstaja
nevarnost, da ga zalije voda (vsaj 30 cm od tal).
Napajalnika ni dovoljeno postaviti na tla.
OPOZORILO: Pod nobenim pogojem ni
dovoljeno nobenega dela napajalnika
spreminjati ali predelovati. Nizkonapetostnega
kabla ni dovoljeno krajšati ali podaljševati.
36.2 Kontrolna plošča
Vsi ukazi in nastavitve za robotsko kosilnico se izvajajo
prek kontrolne plošče. Dostop do funkcij je mogoč preko
različnih menijev.
Kontrolno ploščo sestavljata zaslon in tipkovnica. Vsi
podatki so prikazani na zaslonu, vsi vnosi pa se izvajajo
z gumbi na tipkovnici.
V navodilih je zaslonsko besedilo prikazano v angleščini,
na zaslonu izdelka pa v izbranem jeziku.
36.3 Zaslon Automower 105
Ko pritisnete gumb STOP in odprete vratca, se na
zaslonu prikažejo ura, izbran način delovanja, število ur
košnje, stanje akumulatorja in nastavitev časovnika.
•Ura prikazuje trenutni čas.
•Datum prikazuje trenutni dan.
•Število ur delovanja prikazuje število ur delovanja
robotske kosilnice od dneva izdelave. Čas, ki ga je
robotska kosilnica porabila za košnjo ali iskanje
polnilne postaje, se beleži kot čas delovanja.
•
AUTO, MAN
delovanja.
•Stanje baterije prikazuje stanje napolnjenosti
baterije.
•Ko je robotska kosilnica v varčnem
na zaslonu prikazan znak ECO.
•Ikona za uro se prikaže, ko je nastavljen časovnik.
Črn znak ure označuje čas, ko robotski kosilnici
košnja ni dovoljena zaradi nastavitev časovnika.
•Beseda
odprete, če pritisnete večnamenski gumb pod tem
besedilom.
ali
HOME
MENU
označuje, da lahko glavni meni
označujejo izbrani način
ECO načinu
, je
36.4 Tipkovnica Automower 105
Tipkovnico sestavljajo 4 skupine gumbov:
OPOZORILO: Izklopite zatiče kabla polnilne
postaje, na primer pred čiščenjem polnilne
postaje ali popravljanjem kabla za zanko.
•Z gumbom START vklopite robotsko kosilnico. To je
OPOZORILO: Nizkonapetostni kabel položite
tako in višino košnje nastavite tako, da rezila ne
morejo priti v stik z njim.
Več informacij o pravilni namestitvi je na voljo v poglavju
Namestitev
mestu podjetja Husqvarna: www.husqvarna.com.
v celotnih navodilih za uporabo na spletnem
običajno zadnji gumb, ki ga pritisnete, preden
zaprete pokrov zaslona.
•3 večnamenski gumbi so namenjeni izbiranju funkcij,
posamezne funkcije pa so odvisne od položaja v
strukturi menijev. Funkcija gumba je prikazana
povsem na dnu zaslona.
247 - 005 - 01.09.2017Namestitev - 89
•S številskimi gumbi vnesete na primer PIN-kodo in
AB
ABC
AB
čas.
•Gumb za izbiro načina delovanja je označen z ikono
hiše. Ko ga pritisnete, se na zaslonu prikaže izbrani
način delovanja.
36.5 Zaslon Automower 310/315/315X/
420/430X/440/450X
Ko pritisnete gumb STOP in odprete pokrov, so
prikazane naslednje informacije:
•Informacije o delovanju, npr.
KOŠNJA, PARKIRAN
kosilnica ni v nobenem posebnem načinu delovanja
(npr. ob vklopu glavnega sikala), se na zaslonu
prikaže oznaka
STOP, je na kosilnici prikazano delovanje pred
zaustavitvijo, npr.
•Datum in ura prikazujeta trenutni čas.
•Za Automower 315X/430X/450X: Ikona satelita je
prikazana, ko je aktivirana navigacija prek sistema
GPS. Znak (A) je prikazan, ko je kosilnica povezana
z zadostnim številom satelitov GPS. Znak (B) je
prikazan, ko kosilnica ni povezana z zadostnim
številom satelitov GPS. Simbol (A) v prvih dneh
delovanja robotske kosilnice utripa, ker zbira
podatke GPS o namestitvi.
•Ko je robotska kosilnica v varčnem
na zaslonu prikazan znak ECO.
•Črn znak ure (A) je prikazan, ko kosilnici košnja ni
dovoljena zaradi nastavitev časovnika. Če kosilnica
zaradi možnosti
je prikazan znak (B). Če je izbran način
časovnik
, je prikazan znak (C).
ali
PRIPRAVLJEN
KOŠNJA
Vremenski časovnik
PRIPRAVLJEN
ČASOVNIK
ali
. Če robotska
. Če pritisnete gumb
ISKANJE
ECO načinu
ne sme kositi,
,
.
, je
Razvelj.
•Nastavitev višine je prikazana kot stopnja/številska
vrednost.
•Za Automower Connect@Home (oglejte si
Automower Connect@Home na strani 93
vmesnik za brezžično komunikacijo Bluetooth® se
pojavi na zaslonu robotske kosilnice po vzpostavitvi
povezave s telefonom.
): Ikona
36.6 Tipkovnica Automower 310/315/315X/
420/430X/440/450X
Tipkovnico sestavljajo 6 skupine gumbov:
•Z gumbom START vklopite robotsko kosilnico. To je
običajno zadnji gumb, ki ga pritisnete, preden
zaprete pokrov zaslona.
•Gumba BACK in OK sta namenjena krmarjenju v
menijih. Z gumbom OK prav tako potrdite nastavitve
v meniju.
•Puščične tipke so namenjene krmarjenju v menijih in
izbiranje v nekaterih nastavitvenih možnostih.
•Z gumbom MENU odprete glavni meni.
•Gumb PARK je namenjen izbiri parkiranja robotske
kosilnice v polnilno postajo.
•S številskimi gumbi vnašate nastavitve (npr. PINkodo, čas ali smer izhoda).
36.7 Struktura menija
Glavni meni za Automower 105 sestavljajo 4 možnosti.
Automower 310 ima 6 možnosti in Automower 315/315X
ima 7 možnosti. Glavni meni za Automower 420/430X/
440/450X sestavljajo 8 možnosti.
36.8 Podmeniji
Vsaka možnost zajema več podmenijev. Prek
podmenijev lahko dostopate do vseh funkcij za
nastavitev robotske kosilnice.
•Stanje baterije prikazuje stanje napolnjenosti
baterije. Med polnjenjem robotske kosilnice je nad
znakom baterije (A) prikazana tudi strela. Če je
robotska kosilnica povezana s polnilno postajo brez
napajanja, je prikazan znak (B).
90 - Namestitev247 - 005 - 01.09.2017
Nekateri podmeniji vsebujejo možnosti, ki so na levi
strani obkljukane. To pomeni, da so te možnosti izbrane.
Potrditveno polje označite ali počistite s pritiskom gumba
V redu.
36.9 Brskanje med meniji
Po glavnem meniju in podmenijih se premikate z
večnamenskimi gumbi (Automower 105) ali puščičnimi
tipkami (Automower 310/315/315X/420/430X/440/450X).
Vrednosti in čas vnašate s številskimi gumbi, vsako
izbiro pa potrdite z večnamenskim gumbom OK. Če se
želite vrniti v nadrejeni meni, pritisnite BACK, ali pa za
dve sekundi pridržite pritisnjen gumb HOME
(Automower 105) ali gumb MENU (Automower
310/315/315X/420/430X/440/450X), da se premaknete
neposredno v glavni meni.
36.10 Glavni meni
Časovnik
Za najboljši rezultat košnje trave ne smete
kositi prepogosto. Zato je pomembno, da
se, če je delovno območje manjše od
površine, ki bi jo lahko kosilnica pokosila
brez vmesnega polnjenja baterije, omeji
čas delovanja z nastavitvami funkcije
časovnika. Funkcija časovnika je tudi
idealen način nadzora tega, v katerih
obdobjih robotska kosilnica ne sme kositi,
na primer, ko se na vrtu igrajo otroci.
Vremenski časovnik
Velja za Automower 315/315X/420/430X/
440/450X
Ta funkcija robotski kosilnici omogoča
samodejno prilagoditev časov košnje
glede na to hitrost rasti trave. Če je vreme
ugodno za rast trave, robotska kosilnica
kosi pogosteje, ko pa trava raste
počasneje, kosilnica samodejno kosi manj
časa.
Namestitev
Ta funkcija menija je namenjena za
prilagajanje namestitve. Za večino
delovnih območij ni treba spreminjati
tovarniških nastavitev, vendar je mogoče
glede na lastnosti trate rezultate izboljšati
z ročnimi nastavitvami.
Nastavitve
Višina košnje
Velja za Automower 420/430X/440/450X
Višino košnje je mogoče nastaviti na
vrednosti od MIN (1) do MAX (9). V prvem
tednu po novi namestitvi morate višino
košnje nastaviti na MAX, da preprečite
poškodbe kabla za zanko. Nato lahko
višino košnje vsak teden znižate za eno
stopnjo, dokler ne dosežete želene višine
košnje.
Varnost
V tem meniju lahko izberete nastavitve v
zvezi z varnostjo in povezavo med
robotsko kosilnico ter polnilno postajo.
Izbirati je mogoče med 3 stopnjami
varnosti:
Nizka, Srednja
in
Visoka
.
Sporočila
Velja za Automower 310/315/315X/
420/430X/440/450X
Ta izbira vam omogoča spreminjanje
splošnih nastavitev robotske kosilnice, kot
sta datum in čas. Ob tem lahko tudi
izklopite ali vklopite
košenje
različne
315/315X/420/430X/440/450X).
ali shranite nastavitve pod
Profile
ECO način
(samo Automower
in
Spiralno
Pribor
Velja za Automower 310/315/315X/
420/430X/440/450X
V meniju so na voljo nastavitve za
dodatno opremo za robotske kosilnice, na
primer Automower Connect ali Automower
Connect@Home. Obrnite se na
najbližjega Husqvarna predstavnika in
povprašajte za dodatno opremo, ki je na
voljo za vašo robotsko kosilnico.
V tem meniju so na voljo informacijska
sporočila in zgodovina napak. V zvezi z
najbolj pogostimi sporočili napak so na
voljo nasveti, ki vam bodo pomagali
odpraviti napako.
247 - 005 - 01.09.2017Namestitev - 91
37 Delovanje
37.1 Izbira načina delovanja Automower 105
Z zaporednim večkratnim pritiskanjem gumba Izbira
načina delovanja lahko izbirate med tremi načini
delovanja.
•
HOME
. Robotsko kosilnico napoti k polnilni postaji.
Tam bo ostala, dokler ne izberete drugega načina
delovanja. V oknu delovanja je prikazana beseda
Home. Robotska kosilnica bo najprej zapustila
polnilno postajo in začela znova kositi, ko
spremenite izbiro delovanja na možnost
•
AUTO
. To je standardni, samodejni način delovanja,
v katerem robotska kosilnica kosi in se polni
samodejno.
•
MAN
. Pri košnji sekundarnih območij morate izbrati
nastavitev
kosilnica aktivirana, ko je na zelenici, bo kosila do
izpraznitve baterije. Kosilnica se nato zaustavi in
prikazano je sporočilo Potrebuje ročno polnjenje.
Morali jo boste nesti do polnilne postaje in jo ročno
zagnati, ko se akumulator napolni. Če se robotska
kosilnica polni v načinu
napolnila, nato pa se bo premaknila iz polnilne
postaje za približno 20 cm in se ustavila. To pomeni,
da je napolnjena in pripravljena za košnjo.
MAN
. Če izberete možnost
MAN
, se bo popolnoma
AUTO
MAN
.
in je
37.2 Izbira načina delovanja Start Automower
310/315/315X/420/430X/440/450X
Ko pritisnete gumb START,lahko izberete naslednje
načine delovanja:
•
GLAVNO OBMOČJE
delovanja, v katerem robotska kosilnica kosi in se
polni samodejno.
. To je standardni način
Funkcijo
START. Izberete lahko način nadaljevanja po
zaključku košnje s pritiskom desnega puščičnega
gumba in specifikacijo
Sekundarnega območja
Točkovna košnja
Glavnega območja
.
vklopite z gumbom
ali
37.3 Izbira načina delovanja Parkiranje
Automower 310/315/315X/420/430X/440/450X
Ko pritisnete gumb PARK, lahko izberete naslednje
načine delovanja.
•
PARKIRAJ DO NADALJNJEGA
ostane v polnilni postaji, dokler s pritiskom gumba
START ne izberete drugega načina delovanja.
•
ZAČNI PONOVNO PO 3 URAH
ostane v polnilni postaji 3 ure in nato samodejno
preklopi v običajen način delovanja. Ta način
delovanja je uporaben, če želite začasno prekiniti
delovanje (npr. za začasno namakanje ali igranje
iger na zelenici).
•
ZAČNI Z NASLEDNJIM ČASOVNIKOM
kosilnica ostane v polnilni postaji do naslednje
predvidene uporabe, ki jo določa časovnik. Ta način
delovanja je uporaben, če želite preklicati
neprekinjeni cikel košnje in pustiti kosilnico v polnilni
postaji do naslednjega dne. Če časovnik ni
nastavljen, ta možnost ni prikazana.
. Robotska kosilnica
. Robotska kosilnica
. Robotska
•
SEKUND. OBMOČJE
območij morate izbrati to nastavitev.
Če se robotska kosilnica polni v načinu Sekund.
območje, se povsem napolni, zapelje pribl. 50 cm in
nato ustavi. To pomeni, da je napolnjena in
pripravljena za košnjo. Če je po polnjenju treba
pokositi glavno delovno območje, robotsko kosilnico
preklopite v način delovanja
preden jo namestite v polnilno postajo.
•
RAZVELJ. ČASOVNIK
časovnika lahko začasno preglasite tako, da
izberete možnost Razvelj. časovnik.
preglasite
•
TOČKOV. KOŠNJA
Robotska kosilnica kosi v spiralnem vzorcu in tako
pokosi travo, ki je višja od trave na drugih delih vrta.
za 24 ur ali 3 dni.
. Pri košnji sekundarnih
Glavno območje
. Katere koli nastavitve
Časovnik lahko
(ni na voljo za Automower 310).
37.4 Povezljivost
Komunikacija z robotsko kosilnico je mogoča prek
aplikacije Automower Connect. Automower Connect je
na voljo za pametne telefone in tablične računalnike
(Apple ali Android). Ko je modul Automower Connect
aktiviran, so na zaslonu mirujoče kosilnice prikazane
nove ikone. Za podrobnejše informacije glejte
navodila za uporabo na strani 81
.
37.4.1 Automower Connect
Aplikacija Automower Connect je vključena v
Automower 315X/430X/450X in na voljo za dodatne
opreme za Automower 310/315/420/440.
,
Automower Connect omogoča upravljanje menija
kosilnice na pametnem telefonu, ki omogoča enostaven
oddaljen pregled in spreminjanje nastavitev kosilnice.
Prek te aplikacije si lahko ogledate trenutno stanje
kosilnice Automower ali robotski kosilnici izdate ukaze
od kjer koli. V primeru kraje bo izdan alarm in
omogočeno bo sledenje položaju kosilnice. V nekaterih
državah aplikacija Automower Connect ni podprta zaradi
specifikacij mobilnih omrežij. Za dodatne informacije, se
obrnite na lokalnega predstavnika Husqvarna.
Celotna
92 - Delovanje247 - 005 - 01.09.2017
37.4.2 Automower Connect@Home
1 2 3 4 5
Vključeno v Automower 310/315/420/440.
Automower Connect@Home prek brezžičnega
vmesnika Bluetooth® za kratke razdalje komunicira z
robotsko kosilnico. To pomeni, da je komunikacija z
robotsko kosilnico mogoča, dokler ste v dosegu. Ikona
za vmesnik Bluetooth se pojavi na zaslonu robotske
kosilnice po vzpostavitvi povezave s telefonom.
Automower Connect@Home odlikuje podobna, vendar
ne tako obširna funkcionalnost kot Automower Connect,
hkrati pa omogoča uporabo iste aplikacije.
37.4.3 Uvod
Prenesite aplikacijo Automower Connect (na voljo tudi
za Automower Connect@Home) iz trgovine AppStore ali
GooglePlay. Ko prenesete svojo aplikacijo, lahko
določite veljavni e-poštni naslon in geslo za ustvarjanje
računa. Prejeli boste potrditveno e-poštno sporočilo na
navedeni naslov. Za potrditev svojega računa morate v
roku 24 ur slediti navodilom v e-poštnem sporočilu. Če
računa ne potrdite v 24 urah, morate znova ustvariti svoj
račun. Ko je račun ustvarjen lahko v aplikaciji seznanite
robotsko kosilnico in pametni telefon.
37.4.4 Seznanitev z Automower Connect
Izberite funkcijo
Združevanje
aplikacije vnesite 6-mestno kodo, prikazano na zaslonu
robotske kosilnice. V aplikacijo vnesite tudi ime
kosilnice. Automower Connect je vedno povezan z
robotsko kosilnic, dokler ima pametni telefon
vzpostavljeno povezavo z mobilnim omrežjem in je
robotska kosilnica napolnjena ter je stikalo v položaju 1.
Pribor
>
Automower Connect
>
Novo združevanje
>
. Ob opomniku
1. Pritisnite gumb STOP, da izklopite kosilnico in
odprete loputo.
2. Obrnite gumb za nastavitev višine v ustrezen
položaj. Izbran položaj je označen z oranžnim
stolpcem na indikatorju nastavljene višine.
37.5.2 Automower 310/315/315X
Višino košnje je mogoče v 9 stopnjah nastaviti na višine
od MIN (2) do MAX (6).
1. Pritisnite gumb STOP, da izklopite robotsko
kosilnico in odprete pokrov za nastavitev višine
košnje.
2. Gumb obrnite v želeni položaj. Če želite višino
košnje zvišati, ga obrnite v smeri vrtenja urinih
kazalcev, za znižanje višine pa v nasprotni smeri
vrtenja. Puščico morate poravnati z izbranim
položajem na ohišju.
3. Zaprite pokrov.
37.4.5 Seznanitev z Automower Connect@Home
Vklopite vmesnik Bluetooth® za brezžično komunikacijo
na pametnem telefonu. Izberite funkcijo
Automower Connect@Home
sledite navodilom v aplikaciji. Po seznanitvi robotske
kosilnice in pametnega telefona se samodejno povežeta
nemudoma, ko sta v dosegu (Automower
Connect@Home). Če želite vzpostaviti povezavo z
robotsko kosilnico, ne da bi imeli račun, lahko še vedno
uporabljate Automower Connect@Home, tako da na
začetnem zaslonu aplikacije izberete Oddaljen vmesnik
HMI.
>
Novo združevanje
Pribor
>
in
37.5 Prilagajanje višine košnje
Če je trava visoka, naj začne robotska kosilnica kositi pri
najvišji možni višini košnje MAX. Ko je trava nižja,
postopoma znižajte višino košnje.
POZOR: V prvem tednu po novi namestitvi
morate višino košnje nastaviti na MAX, da
preprečite poškodbe kabla za zanko. Nato lahko
višino košnje vsak teden znižate za eno stopnjo,
dokler ne dosežete želene višine košnje.
37.5.3 Automower 420/430X/440/450X
Višino košnje je mogoče v 9 stopnjah nastaviti na višine
od MIN do MAX.
1. Pritisnite gumb STOP, da izklopite robotsko
kosilnico in odprete pokrov.
2. Pritisnite MENU, da odprete glavni meni.
3. Premaknite kazalec s puščičnima gumboma navzgor
in navzdol ter izberite
4. Pritisnite OK.
Višina košnje
.
37.5.1 Automower 105
Višino košnje je mogoče nastaviti na vrednosti od MIN
(2) do MAX (5). Nastavitev višine košnje:
247 - 005 - 01.09.2017Delovanje - 93
38 Vzdrževanje
38.1 Čiščenje
Pomembno je, da je robotska kosilnica čista. Robotska
kosilnica, na katero je prilepljeno veliko trave, se bo
težje premikala navzgor po klancu in bo slabše kosila,
poleg tega pa bo izpostavljena večji obrabi. Za večjo
zanesljivost delovanja in daljšo življenjsko dobo:
robotsko kosilnico redno preverjajte in čistite ter po
potrebi zamenjajte obrabljene dele. Priporočljivo je, da
kosilnico čistite z mehko krtačo.
Če želite zmanjšati nevarnost za poškodbe električnih
delov robotske kosilnice in njene polnilne postaje med
nevihto, priporočamo, da odklopite vse priključke na
polnilni postaji (napajanje, omejevalna zanka, vodilni
kabli).
OPOZORILO: Če je robotska kosilnica obrnjena
na glavo, mora biti glavno stikalo vedno v
položaju 0.
Ravno tako mora biti glavno stikalo v položaju
pri vseh delih na ohišju kosilnice, na primer
čiščenje ali zamenjava rezil.
POZOR: Za čiščenje robotske kosilnice nikoli ne
uporabljajte visokotlačnega čistilca ali vodnega
curka. Pri čiščenju nikoli ne uporabljajte topil.
38.2 Baterija
Akumulatorja ni potrebno vzdrževati, vendar ima
omejeno življenjsko dobo, in sicer od 2 do 4 leta.
Če je čas delovanja med posameznimi polnjenji krajši od
običajnega, pomeni, da se akumulator stara in ga boste
morali kmalu zamenjati. Baterija je v redu, dokler
kosilnica kosi travo zadovoljivo.
Če želite zamenjati baterijo, se obrnite na svojega
lokalnega Husqvarnapredstavnika.
38.3 Zamenjajte rezila
OPOZORILO: Obvezno uporabljajte rezila in
vijake pravilne vrste. Husqvarna lahko
zagotavlja samo z uporabo originalnih rezil. Če
boste nadomestili rezila in pri tem uporabili že
uporabljene vijake, lahko vijak med košnjo ali
rezanjem popusti. Rezila lahko v tem primeru
kosilnica izvrže, kar lahko povzroči resne
poškodbe.
0
Obrabljene ali poškodovane dele iz varnostnih razlogov
zamenjajte. Tudi če rezila niso poškodovana, jih je treba
redno menjavati, da zagotovite kar najboljše rezultate in
nizko porabo energije.
Na robotski kosilnici so na disk z rezili nameščena 3
rezila. Da bo rezalni sistem uravnotežen, je treba vsa 3
rezila in vijake zamenjati hkrati.
Uporabljajte originalna rezila Husqvarna z logotipom
Husqvarna, glejte
OPOZORILO: Nosite zaščitne rokavice.
Splošni pogoji garancije na strani 100
.
Življenjska doba akumulatorja je odvisna od dolžine
sezone in od tega, koliko ur na dan uporabljate robotsko
kosilnico. Zaradi dolge sezone ali velikega števila ur
uporabe na dan je treba akumulator zamenjati bolj
pogosto.
OPOZORILO: Robotsko kosilnico polnite v
polnilni postaji, za kar je tudi namenjena.
Napačna uporaba lahko povzroči električni udar,
pregrevanje ali iztekanje korozivne tekočine iz
baterije. V primeru iztekanja elektrolita izperite z
vodo in v primeru stika z očmi pa nemudoma
poiščite zdravniško pomoč.
OPOZORILO: Uporabljajte samo originalne
baterije, ki jih priporoča proizvajalec. Varnosti
izdelka ni mogoče zagotoviti z drugimi
baterijami. Ne uporabljajte baterij za enkratno
uporabo.
POZOR: Pred zimskim shranjevanjem mora biti
baterija popolnoma napolnjena. Če baterija ni
popolnoma napolnjena, se lahko poškoduje in v
nekaterih primerih postane neuporabna.
38.3.1 Zamenjava rezil
1. Glavno stikalo preklopite v položaj
2. Robotsko kosilnico obrnite na glavo. Robotsko
kosilnico postavite na mehko in čisto površino, da
ohišja in vratc ne opraskate.
3. Obrnite drsno ploščo tako, da se njene luknje
poravnajo z vijaki za rezilo.
4. Odstranite 3 vijake. Za to uporabite ploščati ali križni
izvijač.
5. Odstranite vsako rezilo in vijak.
6. Namestite nova rezila in vijake.
7. Preverite, ali se rezila nemoteno vrtijo.
0
.
94 - Vzdrževanje247 - 005 - 01.09.2017
39 Odpravljanje težav
39.1 Odpravljanje težav
V primeru napake, je na zaslonu prikazano sporočilo. Za podrobnejše informacije o sporočilih glejte celotna navodila
za uporabo na spletnem mestu podjetja Husqvarna (www.husqvarna.com). Če se isto sporočilo pojavi pogosto, ali ne
morete odkriti vzroka, se posvetujte s prodajalcem.
Poškodbe kabla za zanko so običajno posledica nenamerne fizične poškodbe zanke, na primer pri vrtnarjenju z
lopato. Poškodbe lahko nastanejo tudi zaradi pretiranega raztegovanja med namestitvijo. Poškodbo kabla lahko
poiščete tako, da postopoma zmanjšujete razdaljo zanke, kjer je morda prišlo do poškodbe, dokler ne ostane samo
kratek del kabla. Glejte celotna navodila za uporabo na spletnem mestu podjetja Husqvarna (
www.husqvarna.com
39.1.1 Indikatorska lučka na polnilni postaji
Za delujočo namestitev mora indikatorska lučka na polnilni postaji svetiti ali utripati zeleno. Če se pojavi kaj drugega,
upoštevajte spodnji vodič za odpravljanje napak.
Več pomoči je na voljo na www.husqvarna.com. Če kljub tem potrebujete pomoč, se obrnite na lokalnega
predstavnika podjetja Husqvarna.
LučkaVzrokUkrep
).
Sveti zeleno
Neprekinjena zelena
lučka
Utripa modro
Utripa rdeče
Sveti rdeče
Dobri signaliUkrepi niso potrebni
Signali so močni in
Omejevalna zanka ni priključena na polnilno
postajo.
Omejevalna zanka je prekinjena.Poiščite okvaro. Zamenjajte poškodovani del
Motnje v anteni polnilne postaje.Obrnite se na lokalnega prodajalca podjetja
Napaka na tiskanem vezju ali neustrezno napajanje v polnilni postaji. Napako mora odpraviti pooblaščeni serviser.
ECO-način
je aktiviran.Ukrepi niso potrebni. Za več informacij o
načinu
, glejte
strani 81
Preverite, ali so priključki omejevalne zanke
pravilno nameščeni v polnilno postajo. Glejte
Celotna navodila za uporabo na
.
Celotna navodila za uporabo na strani 81
zanke z novim kablom za zanko in jo združite
z originalnim spojnikom.
Husqvarna.
Obrnite se na lokalnega prodajalca podjetja
Husqvarna.
ECO
.
247 - 005 - 01.09.2017Odpravljanje težav - 95
40 Transport skladiščenje in odstranitev
105
310/315/315X
420/430X/440/450X
105310/315/315X420/430X
440/450X
40.1 Prevoz
Za vgrajene litij-ionske baterije veljajo določbe zakonov
o nevarnem blagu. Pri transportu, ki ga na primer
opravlja tretja oseba ali posredniki, je treba upoštevati
posebna navodila na embalaži in nalepkah. Pri pripravi
na pošiljanje enote se posvetujte s strokovnjakom
nevarna sredstva. Upoštevajte tudi podrobnejšo državno
zakonodajo.
Prelepite odprte kontakte in baterijo shranite v embalažo
tako, da se v njej ne more premikati. Med transportom
mora biti izdelek vedno zaščiten.
40.1.1 Način dviganja in premikanja robotske
kosilnice
Za varno premikanje kosilnice iz delovnega območja ali
znotraj njega:
1. Pritisnite gumb STOP, da izklopite robotsko
kosilnico. Če je nastavljena srednja ali visoka
stopnja varnosti (glejte
na strani 81
štirimestna številka in jo izberete ob prvi uporabi
robotske kosilnice. Glejte
), morate vnesti PIN-kodo. PIN-koda je
uporabo na strani 81
2. Glavno stikalo preklopite v položaj 0.
Celotna navodila za uporabo
Celotna navodila za
.
zimskim shranjevanjem robotske kosilnice napolnite.
Robotsko kosilnico z odprtim pokrovom namestite v
polnilno postajo, dokler ikona baterije na zaslonu ne
pokaže popolnoma napolnjene baterije. Nato premaknite
glavno stikalo v položaj 0.
Preverite dele, ki so podvrženi obrabi, na primer rezila
za kosilnico in ležaje v zadnjem kolesu. Po potrebi
težave odpravite, da bo kosilnica pred naslednjo sezono
v dobrem stanju.
Robotsko kosilnico shranite tako, da stoji na vseh
kolesih v suhem prostoru pri temperaturah nad
lediščem. Priporočeno je shranjevanje v originalni
embalaži. Robotsko kosilnico lahko tudi oberite na
originalni stenski obešalnik Husqvarna. Za dodatne
informacije o razpoložljivih stenskih obešalnikih se
obrnite na lokalnega predstavnika podjetja Husqvarna.
POZOR: Pred zimskim shranjevanjem mora biti
baterija popolnoma napolnjena. Če baterija ni
popolnoma napolnjena, se lahko poškoduje in v
nekaterih primerih postane neuporabna.
40.2.2 Polnilna postaja
Polnilno postajo in napajalnik hranite v zaprtih prostorih.
Omejevalno zanko in vodilni kabel lahko pustite v tleh.
3. Robotsko kosilnico prenašajte tako, da jo držite za
ročaj na spodnji strani in je disk z rezili obrnjen stran
od telesa.
POZOR: Ne dvigajte robotske kosilnice, ko je
parkirana v polnilni postaji. Sicer lahko
poškodujete polnilno postajo in/ali robotsko
kosilnico. Pritisnite STOP in robotsko kosilnico
izvlecite iz polnilne postaje, nato pa jo dvignite.
40.2 Zimsko skladiščenje
40.2.1 Robotska kosilnica
Preden robotsko kosilnico pospravite pred zimo, jo
morate temeljito očistiti. Glejte
Če želite zagotoviti pravilno delovanje in dolgo
življenjsko dobo baterije, je zelo pomembno, da jo pred
2. Sprostite zaklepni jeziček konektorja in ga izvlecite.
3. Odklopite omejevalno zanko in vodilni kabel s
polnilne postaje.
Konce kablov zaščitite pred vlago tako, da jih na primer
zaprete v posodo z mastjo.
Če polnilne postaje ne morete hraniti v zaprtih prostorih,
mora ta biti celo zimo povezana z glavnim napajanjem,
omejevalno zanko in vodilnimi kabli.
40.3 Informacije o varovanju okolja
Oznaka na robotski kosilnici Husqvarna
opozarja, da tega izdelka ne smete
obravnavati kot gospodinjskega odpadka.
Oddati ga morate v primeren reciklirni
center, kjer bodo električne komponente
in baterija reciklirani. Pred dokončno
odstranitvijo kosilnice morate iz nje
odstraniti baterijo.
Za odstranitev baterije glejte celotna navodila za
uporabo na spletnem mestu podjetja Husqvarna.
Z zagotavljanjem pravilne obravnave izdelka boste
pomagali preprečiti njegov morebiten škodljiv učinek na
okolje in ljudi, do katerega bi lahko prišlo, kot posledica
nepravilnega upravljanja z odpadki.
Podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka lahko
dobite v svoji občini, v komunalnem podjetju ali v
trgovini, kjer ste ga kupili.
584 85 28-02
Napajalnik, V/28 V DC100–240100–240100–240100–240
Dolžina nizkonapetostnega kabla, m10101010
Povprečna poraba energije pri maksimalni
uporabi
5 kWh/mesec
pri 600 m2 (delovno območje)
8 kWh/mesec
pri 1000 m
2
(delovno območje)
10 kWh/mesec
pri 1500 m
2
(delovno območje)
10 kWh/mesec
pri 1600 m2 (de-
lovno območje)
Napajalni tok, A DC1,31,31,31,3
Povprečen čas košnje, min65707070
Povprečen čas polnjenja, min50606060
Antena omejevalne zankeAutomower
105
Automower
310
Automower
315
Automower
315X
Delovni frekvenčni pas, Hz300–80000300–80000300–80000300–80000
Največja moč radiofrekvenčnega signala,
mW na 60 m
51
Emisije hrupa v okolje, izmerjene kot zvočna
52
moč
< 25< 25< 25< 25
Automower
105
Automower
310
Automower
315
Automower
315X
Izmerjen nivo zvočne moči, dB (A)58585858
Odstopanje emisij hrupa KWA, dB (A)3222
Zajamčen nivo zvočne moči61606060
Raven zvočnega tlaka pri upravljavčevem uše-
su, dB (A)
53
47474747
51
Najvišja aktivna izhodna moč za antene v frekvenčnem pasu delovanja radijske opreme.
52
Podatki na deklaracijah o emisijah hrupa so skladni s standardom EN 50636-2-107:2015. Emisije hrupa v okolje, merjene kot moč zvoka (LWA), v skladu z direktivo ES 2000/14/ES. Zagotovljeni nivo zvočne moči vključuje
odstopanje v izdelavi in odstopanje od testne kode z 1–3 dB (A).
53
Odstopanje ravni zvočnega tlaka KpA, 2–4 dB (A)
247 - 005 - 01.09.2017Tehnični podatki - 97
KošnjaAutomower
105
Automower
310
Automower
315
Automower
315X
Rezalni sistem3 vrtljive rezilne plošče
Št.vrt. motorja rezila, vrt/min2900230023002300
Poraba energije med košnjo, W +/- 20 %20252525
Višina košnje, cm2–52–62–62–6
Širina reza, cm17222222
Najožji dovoljen prehod, cm60606060
Največji kot za območje reza, %25404040
Maksimalni kot za omejevalno zanko, %15151515
Največja dolžina omejevalne zanke, m400800800800
Največja dolžina vodilne žice, m200400400400
Zmogljivost delovnega območja, m2+/- 20 %600100015001600
Husqvarna AB ne jamči za popolno združljivost med robotsko kosilnico in drugimi vrstami brezžičnih sistemov, kot so
daljinski upravljalniki, radijski prenosniki, slušne naprave, podzemne električne ograje za živali ali podobno.
(2 kos.)
Napajalnik, V/28 V DC100–240100–240100–240100–240
Dolžina nizkonapetostnega kabla, m10101010
Povprečna poraba energije pri maksimalni
uporabi
17 kWh/mesec
pri 2200 m
2
(delovno območje)
18 kWh/mesec
pri 3200 m2 (delovno območje)
20 kWh/mesec
pri 4000 m
2
(delovno območje)
23 kWh/mesec
pri 5000 m2 (de-
lovno območje)
Napajalni tok, A DC2,24,277
Povprečen čas košnje, min75145290270
Povprečen čas polnjenja, min50506060
98 - Tehnični podatki247 - 005 - 01.09.2017
Antena omejevalne zankeAutomower
420
Automower
430X
Automower
440
Automower
450X
Delovni frekvenčni pas, Hz300–80000300–80000300–80000300–80000
Najvišja moč radiofrekvenčnih signalov,
mW na 60 m
54
Emisije hrupa v okolje, izmerjene kot zvočna
55
moč
< 25< 25< 25< 25
Automower
420
Automower
430X
Automower
440
Automower
450X
Izmerjen nivo zvočne moči, dB (A)57575658
Odstopanje emisij hrupa KWA, dB (A)1111
Zajamčen nivo zvočne moči58585659
Raven zvočnega tlaka pri upravljavčevem
ušesu, dB (A)
56
KošnjaAutomower
46464547
420
Automower
430X
Automower
440
Automower
450X
Rezalni sistem3 vrtljive rezilne plošče
Št.vrt. motorja rezila, vrt/min2300230023002300
Poraba energije med košnjo, W +/- 20 %30303035
Višina košnje, cm2–62–62–62–6
Širina reza, cm24242424
Najožji dovoljen prehod, cm60606060
Največji kot za območje reza, %45454545
Maksimalni kot za omejevalno zanko, %15151515
Največja dolžina omejevalne zanke, m800800800800
Največja dolžina vodilne žice, m400400400400
Zmogljivost delovnega območja, m2+/- 20 %2200320040005000
Husqvarna AB ne jamči za popolno združljivost med robotsko kosilnico in drugimi vrstami brezžičnih sistemov, kot so
daljinski upravljalniki, radijski prenosniki, slušne naprave, podzemne električne ograje za živali ali podobno.
54
Najvišja aktivna izhodna moč za antene v frekvenčnem pasu delovanja radijske opreme.
55
Podatki na deklaracijah o emisijah hrupa so skladni s standardom EN 50636-2-107:2015. Emisije hrupa v okolje, merjene kot moč zvoka (LWA), v skladu z direktivo ES 2000/14/ES. Zagotovljeni nivo zvočne moči vključuje
odstopanje v izdelavi in odstopanje od testne kode z 1–3 dB (A).
56
Odstopanje ravni zvočnega tlaka KpA, 2–4 dB (A)
247 - 005 - 01.09.2017Tehnični podatki - 99
42 Garancija
42.1 Splošni pogoji garancije
Husqvarna jamči za funkcionalnost tega izdelka za
obdobje dveh let (od datuma nakupa). Garancija pokriva
resne napake v materialu ali proizvodne napake. V
garancijskem obdobju vam bomo izdelek zamenjali ali
ga brezplačno popravili, če so izpolnjeni naslednji
pogoji:
•Robotsko kosilnico in polnilno postajo lahko
uporabljate le v skladu z napotki v Navodilih za
uporabo. Ta garancija proizvajalca ne vpliva na
obstoječe uporabnikove obstoječe zahtevke do
prodajalca/zastopnika.
•Uporabniki ali druge nepooblaščene osebe ne smejo
poskušati popravljati izdelka.
Primeri napak, ki niso vključeni v garancijo:
•Poškodbe, ki jih povzroči pronicanje vode s spodnje
strani robotske kosilnice. Te poškodbe običajno
povzročijo čistilni ali namakalni sistemi ali luknje/
udrtine na delovnem območju, ko zaradi dežja
nastanejo bazeni vode.
•Poškodbe, ki jih povzroči strela.
•Poškodbe zaradi neprimernega shranjevanja ali
ravnanja z baterijo.
•Poškodbe, ki jih povzroči uporaba neoriginalne
baterije Husqvarna.
•Poškodbe, ki jih povzroči uporaba nadomestnih
delov in dodatne opreme, ki niso originalni izdelki
podjetja Husqvarna, na primer rezil in inštalacijskega
materiala.
•Poškodbe kabla za zanko.
•Poškodbe zaradi neodobrenih sprememb ali
predelav izdelka ali napajalnika.
Rezila so potrošni material in jih garancija ne pokriva.
Če pride do okvare robotske kosilnice Husqvarna, se za
dodatna pojasnila obrnite na lokalnega zastopnika
Husqvarna. Pri stiku z vašim lokalnim zastopnikom
podjetja Husqvarna imejte pripravljen račun in serijsko
številko robotske kosilnice.
100 - Garancija247 - 005 - 01.09.2017
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.