Husqvarna 953878303, 953876562, 953878322, 953876533 User Manual

INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference.
BETRIEBSANWEISUNG
WICHTIGE INFORMATION: Lesen Sie diese Hinweise zur Handha-bung des Geräts aufmerksam durch. Verwenden Sie es erst, wenn Sie sicher sind, daß Sie alle Anweisungen verstanden haben und gut aufbewahren.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS: Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire atentivement les instructions et assurez-vous de les avoir comprises. Conservez les instructions pour référence ultérieure.
HANDLEIDING
BELANGRIJKE IMPORTANTS: Lees deze handleiding aan­dachtig en zorg dat u ailes begrijpt alvorens de kettingzaag te gebrulken en be-waar ze voor toekomstige raadpleging.
BRUKERHÅNDBOK
VIKTIG INFORMASJON: Les disse anvisningene nøye og forsikre deg om at du forstår dem før du bruker enheten og oppbevar dem for sen-ere bruk.
OHJEKIRJA
TÄRKEÄÄ TIETOA: Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista, että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin alat käyttää tätä laitetta ja säilytä myöhempää tarvetta varten.
BRUKSANVISNING
VIKTIG INFORMATION: Läs instruktionerna noggrant och för­säkra dig om att du förstår dem innan du använder utrustningen och spara dem för framtida behov.
BRUGERHÅNDBOG
VIGTIGE OPLYSNINGER: Læs instruktionerne omhyggeligt, før du bruger enheden og gemme til senere henvisning.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Lea atentamente las instruccio­nes y asegúrese de entenderlas antes de utilizar esta aparato. Conserve las instrucciones para la referencia en el futuro.
MANUAL DO OPERADOR
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Queira ler cuidadosamente estas instruções e tenha certeza de entendë las antes de usar a serra e guarde para consulta futura.
LIBRETTO D’ISTRUZIONI
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Leggere le istruzioni attenta­mente e capirle bene prima di usare l’utensile. Conservare per ulteriore consultazione.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerüen használatba vett gépekre tudunk. Kérj ü hogy a gép használatba vétele elött gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
)<)-4--3<)-4-13)
,1%28-/) ,4334-)   \\ Z   \ Z Z \ZS Z  šZš \ Y   Z YšYP šZ
2ä: 3(/439Ù:ä2Ù
( 0) -8ä -2*3 61 %' )   2 I  ^ERIXI  WXVSN TSYMZEX TIXXI  WM TVSW½Q ZI PQM TS^SVR X] XS MRWXVYOGI  E YNMWXXI  WI  I  NWXI  NMQ TSVS^YQPM  9WGLSZINXI  WM XI RXS RÈZSH TVSTSYMX½ M ZFYHSYGRY
46Ù69/%
IMPORTANT INFORMATION: Please read these instructions carefully and make sure you understand them before using this unit. Retain these instructions for future reference.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
+[ EVERGNE XVEGM [ ERS [  TV^] TEHOY Y][ ERME YV^H^I RME HS GIP¸[ MRR]GL RM[]QMIRMSRI[ MRWXVYOGNMSFW”YKM 4VSWMQ] S Y[ ERI TV^IG^]XERMIMRWXVYOGNMSVE^ SWXSS[ ERMIWMHS^EPIGIM
wskazówek w niej zawartych.
'84=/
&%,) '&)),  &EIS TS ]  SS S ITI I  SSEGSS  TE GT] E\SG]
KASUTUSJUHEND
TÂHTIS INFORMATSIOON: Lugege kasutusjuhend enne seadme kasutamist kindlasti põhjalikult läbi ning veenduge, et olete kõigest täpselt aru saanud.
NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA
7: %6&- -2* 3 61 %' -. %  TVMI ³ TVEHI HERX HMVFXM VI RKMRMY TVE³SQI  EXMHMEMTI VWOEMX] XM ³M MRWXVYOGMN MV WMXMOMRXM  OEH ZMWO WYTVEXSXI -³WEYKSOMXINXSPMQIWRMEQREYHSNMQYM
/2.--'%>2% :3(-0-
POMEMBNA NAVODILA: Pozorno preberite navodila. Dobro jih
QSVEXIVE^YQIXMTVIHIR^ERIXIYTSVEFPNEXMXSSVSHNI
Due to a constant product improvement programme,
GB
the factory reserves the right to modify technical details mentioned in this manual without prior notice.
This manual has been prepared for use with different models of electric lawn mowers having different shapes and equipment.
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das
DE
Recht vor, technische Änderungen ohne vorherigen Hinweis durchzuführen.
Diese Bedienungsanleitung wurde für verschiedene Elektrische Rasenmäher geschrieben...
La Maison se réserve la possibilité de changer des
FR
caractéristiques et des données de ce manuel à n'importe quel moment et sans préavis.
Ce manuel a été préparé pour usage avec modèle différent de formes de la tondeuse et matériel.
Door konsta nte produkt ontwikkeling behoud de
NL
fabrikant zich het recht voor om rechnische specicaties zoals vermeld in deze handleiding te veranderen zonder biervan vooraf bericht te geven. Deze handleiding is samengesteld voor het gebruik van verschillende modellen elektrische grasmaaimachines van verschillende afmetingen en met verschillende accessoires.
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til
NO
å forandre tekniske detaljer i denne manualen uten forhåndsvarsel.
Denne instruksjonsboken er utformet for å dekke ere elektriske gressklippere med forskjellig utseende og utstyr
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja
FI
pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksitsyikohtia. Tätä opasta on muutettu, jotta sitä voidaan käyttää eri sähköisten ruohonleikkurimallien kanssa, joiden muodot ja varusteet eroavat toisistaan
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och
SE
uppgifter ur handboken utan förvarning. Denna bruksanvisning är skriven för olika modeller
av elektriska gräsklippare med olika utseende och utrustning.
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad
DK
angår karakteristika og data i nærværende instruktion, når som helst og uden varsel. Denne Brugsanvisning omhandler ere forskellige modeller af elektriske plæneklippere, med forskellige former og udstyr.
La rma productora se reserva la posibilidad de
ES
cambiar las características y datos del presente manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Este documento viene utilizado para diferentes tipologias de cortacésped, los cuales tienen diferentes aparejos
A casa productora se reserva a possibilidade de
PT
variar características e dados do presente manual em qualquer momento e sen aviso prévio.
Esta manual foi redigido para ser utilizado em diversos modelos de corta relvas electricos com forma e equipamento diferentes..
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare
IT
caratteristiche e dati del presente manuale in qualunque momento e senza preavviso. Questo manuale è stato redatto per essere utilizzato con diversi modelli di rasaerba elettrici con forme ed equipaggiamenti differenti.
A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a használati
HU
ut asi tá sb an megadot t ad at ok on és tec hni ka i tulajdonsá gokon bármikor és elözetes bejelentés nélkül változtasson.
Ez a k ézikönyv, azé rt lett létrehozva, hogy segítségre legyen a különböző formájú és felszerelésű elektromos fűnyíró gépeknél..
Λόγω προγράμματος συνεχο'θς βελτíωσης προιόντων,
GR
το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του δικαιώματος να τροποποιεί τις τεχνικές λεπτομέρειες που αναφέρονται στο εγχειρίδιο αυτό χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Vzhle dem k pokračují cím inovac ím si vy robce
CZ
výhrazuije právo mínit technické hodnoty uvedené v této přiručce bez predčhozího upožornení. Obsah této příručky lze použít pro různé typy elek­trických sekaček na trávu, lišících se tvarem i vyba­vením.
Na základe programu neustáleho zlepšovania produktov
SK
si výrobný závod vyhradzuje bez predchádzajúceho upozornenia právo na zmenu technických parametrov uvedených v tejto príručke. Táto príručka slúži pre rôzne modely elektrických kosačie k na trávu rozl ičných tvarov a s rôznym príslušenstvom.
W związku z programem ciąglego ulepszania swoich
PL
wyrob ów pr odu cent zast rzega sobie praw o do wprowadzania zmian w szczególach technicznych wymienion ych w tej instrukcji bez uprzedniego zawiadomienia. Instrukcja jest częścią wyposaże.
Książeczka ta została opracowana do wykorzystania dla różnych modeli kosiarek do trawy o różnych formach i wyposażeniu.
Компания производитель сохраняет за собой
RU
право изменять характеристики и данные в настоящем руковдстве, в любой момент и без предварительного извещения. Сохраняйте данное руководство для последующего обращения.
Tootja jätab endale õiguse muuta käesolevas
EE
kasutusjuhendis kirjeldatud omadusi ja andmeid suvalisel hetkel ja sellest eelnevalt ette teatamata.
See kasutusjuhend on mõeldud elektriliste murunii­dukite erinevate mudelite jaoks, millel on erinev kuju ja varustus
Kadangi gaminis nuolat derinamas, įmonė palieka
LT
sau teise keisti techninius duomenys, apie kuriuos yra nurodyta šioje instrukcijoje, be išankstinio pranešimo.
Instrukcija buvo paruošta įvairių elektrinių vejapjovių naudojimui, kurios tūri įvairias formas ir įrangą
Proizva jale c si pridr žuje pravico do spre memb e
SL
karakteristik in podatkov v tem priročniku v katerem koli trenutku brez predhodnega obvestila.
Ta priro čnik je nam enjen upor abi razl ični h mode lov električnih motornih kosilnic različnih oblik in opreme.
We wish to thank you for choosing our lawn mower. We are condent that the high quality of our machine will meet with
1
2
3
4
5
6
7
8
9
your satisfaction and appreciation and that your lawn mower will give you long-lasting service.Before starting to use your machine, make sure to read with care this manual, which has been purposely drawn up to provide you with all the
necessary information for proper use, in compliance with basic safety requirements.
Caution! Read the instruction manual before use.
1
Keep other people well away from the danger area!
2
Warning: Risk of hand and feet injury.
3
Risk of breathing in toxic gases ! Do not use the appliance
4
in closed or poorly ventilated environments.
Risk of explosion! Do not top up with fuel with engine
5
running.
6
Caution! Hot surface
Caution! Switch off the engine and disconnect the spark
7
plug before undertaking any maintenance work.
Keep the power supply cable well away from the cutting
8
tool.
Caution! Shelter from rain and humidity.
9
Before carrying out any operations on the cutting tool,
10
disconnect the plug
1 Manufacturer 2 Model 3 Product number 4 Maintenance lever 5 Serial number
6 Type 7 Engine info 8 Weight 9 Sound power level
ENGLISH -
1
SAFETY RULES
Training
a)Anyone who is not aware of the instructions for use
shall not use the lawn mower. Do not allow children or anyone who has not understood these instructions to use the lawn mower. A minimum age for using the machine can be xed by local regulations.
b)The operator is responsible for the safety of other
people in the working area. Keep children and domestic animals at a safe distance when the lawn mower is in use.
c)This machine is to be used exclusively for cutting
natural grass. Never use the mower for other pur­poses (e.g., for attening out bumps in the ground,
such as mole-hills or ant- hills). d)Work only when there is sufcient light. e)Before mowing, remove all foreign objects from the
lawn which may be thrown by the machine. While
mowing, stay alert for any foreign objects which may
have bean missed.
Setting up and operating the lawn mower
a)When mowing, wear strong footwear (boots or heavy
shoes) and long trousers. b)Before you start mowing, make sure that the Blade
and blade xing screw are securely fastened. If the
blade is damaged, it must be replaced. c)Turn off the engine, wait until the blade has stopped
before:
l removing safety protection devices; l transporting, lifting or moving the machine away
from the working area; l carrying out maintenance or cleaning, or when
carrying out any operation on the blade;
l adjusting the cutting height; l leaving the machine unattended.
Caution! The blade starts turning as soon as the
engine is started d)Do not use the lawn mower when it is raining or
when the grass is wet e)The safety distance, which is set by the length of
the handle, must always be kept. Furthermore, when
mowing, never run; you must always walk. f)Exercise extreme caution when turning or when
pulling the lawn mower towards you. g)Particular precautions must be taken when mowing
on slopes or downhill stretches:
l Use appropriate antislip footwear. l Always be sure of your footing. l Mow across the face of slopes, never up or down. l Take great care when changing direction. l Do not mow excessively steep slopes.
h)Never use the lawn mower unless the guards and
safety devices (e.g. deector, grass catcher) are
securely in position and in good condition.
i)Ensure that the grass catcher and deector are
correctly located before using the mower.
j)While mowing, always drag the power supply cable
behind the lawn mower and on the side where the grass has already been cut.
k)Always move around on the lawn in the part that has
already been mown.
l)For reasons of safety, the engine must never exceed
the speed. (r.p.m.) indicated on the label.
m) Take care when starting the engine and be sure to
follow the user instructions. Never place your hands or feet underneath the deck or into the rear discharge chute while the engine is running.
n) Never lift the rear of the mower while starting the
engine or during normal operation.
o) If the blade happens to hit any obstacle, stop the
mower at once. Then get an expert to examine the blade.
Maintenance and storage
a)Make sure that all nuts, bolts, and screws are kept
well tightened to keep the mower in a safe operating condition.
b)At regular intervals, check the cables. All the cables
must always be in perfect order. Under no circum­stances repair a damaged cable with insulating tape or clamps, but replace it with a new one.
c)Take the utmost care not to run the lawn mower
over the power supply cable. Were this to happen, rst disconnect the power supply cable from the mains, then unplug the cable from the lawn mower and check it thoroughly to make sure that it is not damaged.
d)As a power supply cable, use exclusively standardi-
zed PVC- coated cables, type H 05 VV-F.
g)Frequently check the grass catcher for wear or
deterioration
h)For safety reasons, be sure to replace worn-out or
damaged parts in due time.
i)Assemble the blade following the corresponding
instructions and use only blades bearing the maker’s name or the trademark of the manufacturer or sup­plier and marked with the reference number.
l)To protect hands during disassembly or assembly of
the blades, it is absolutely essential to wear suitable protective gloves.
ENGLISH -
2
DESCRIPTION
1 Upper handles 2 Lower handles 3 Fastening knobs for upper handles 4 Grass catcher 5 Safety button 6 Switch 7 Deck
8 Cable holder 9 Rear deector wall 10 Motor cover 11 Switch lever 12 Levers for adjusting the cutting height 13 Clutch lever 14 Gearbox
ASSEMBLY OF GRASS CATCHER
ASSEMBLY DEFLECTOR (for the models where it is included only)
ASSEMBLY LOWER HANDLES
ASSEMBLY UPPER HANDLES
ASSEMBLY WHEEL (for the models where it is included only)
ADJUSTMENT OF HANDLES (for the models where it is included only)
MULCHING CAP INSERTION (for the models where it is included only)
To cut the grass with the mulching system (no grass collection), lift the rear deector panel and insert the cap by xing it with the spring as shown in the gure.
ADJUSTMENT OF CUTTING HEIGHT
SAFETY PRECAUTIONS
l Always operate with the deector or grasscatcher in the correct position. l Always stop the engine before removing the grasscatcher or adjusting the height of cut. l Never place your hands or feet underneath the deck or into the grass discharge chute while
the engine is running.
Before mowing, remove all foreign objects from the lawn which may be thrown by the machine. While mowing, stay alert for any foreign objects which may have been missed.
Never lift the rear of the mower while starting the engine or during normal operation. Never place your hands or feet underneath the deck or into the rear discharge chute while the engine is running.
ENGLISH -
3
OPERATION
CONNECTION V220/230 - 50 Hz
ATTENTION MOTOR PROTECTOR
A motor cut -out device (motor protector) has been incorporated in the switch. Therefore, when reaching excessive cutting stress or overload, the motor will cut out automatically. For re-starting, wait until the motor will be cool (approx. 5 to 10 minutes);
VERSION MANUAL LAWN MOWER
Before connecting up the lawn mower to the electric power supply, make sure that the mains supply voltage is 220­230V/50Hz and that a ground fault interrupter is installed on the mains circuit. Start the mower as follows: a) Press the safety push-button (5) to enable mower
startup. b)Start the mower by pulling the lever (11) towards the
handle and keeping it pressed down. If you release the
lever, the motor will stop.
CAUTION! The blade starts turning as soon as the mower is started.
VERSION SELF-PROPELLED
Before connecting up the lawn mower to the electric power supply, make sure that the mains supply voltage is 220­230V/50Hz and that a ground fault interrupter is installed on the mains circuit. Start the mower as follows: a) Press the safety push-button (5) to enable mower
startup.
b)Start the mower by pulling the lever (11) towards the
handle and keeping it pressed down. If you release the lever, the motor will stop.
CAUTION! The blade starts turning as soon as the mower is started.
MOWING
To cut the grass, push the lawn mower manually or insert the automatic advance gear. How to insert automatic advance: Lift up the clutch lever (13) and keep it pressed in position. How to disengage advance: Release the clutch lever.
MOWING
To cut the grass, push the lawn mower manually
ADJUSTMENT OF CLUTCH CABLE (for self-propelled versions only)
Important: If, when you press the clutch lever, the automatic advance gear does not engage, the clutch cable
should be adjusted by inserting the spring (P) in one of the subsequent holes (S) in the clutch lever (13).
AUTOMATIC ADVANCEMENT (for self-propelled versions only)
Periodically check the automatic advance assem­bly and make sure to keep it clean. In particular, the pinion (15) and the gear (16) must be kept
perfectly clean.
To carry out this check, you must remove the wheel (17) by unscrewing the screw (18). Before reinstalling the wheel, put grease on the pinion and gear.
MAINTENANCE
Before carrying out any operations on the cutting tool, stop engine
l Frequently check the mower and ensure that all grass
deposits are removed from beneath the deck. l Never clean the mower by pouring water over it: this
may seriously damage the electrical system. l Frequently remove the wheel screws clean whith pe-
troleum and oil before replacing. Ball bearings must be
greased before remounting.
ENGLISH -
4
l Frequently check the blade for damage. lThe lawn mower must be checked by a SERVICE
DEALER.
BLADE
lTo remove the blade (19) unscrew the screw
(20).
lCheck the conditions of the blade-support (21), the key
(22) and replace any parts which are damaged.
lWhen reassembling, make sure that the key (22) is cor-
rectly seated in the shaft and that the cutting edges face in the direction of the engine rotation. The blade screw (20) must be torqued to 3,7 Kgm (35 Nm).
GUARANTEE AND GUARANTEE POLICY
If any part is found to be defective due to faulty manufacture within the guarantee period, Husqvarna Outdoor Products, through its Authorised Service Repairers will effect the repair or replacement to the customer free of charge providing: a) The fault is reported directly to the Authorised Re-
pairer. b) Proof of purchase is provided. c) The fault is not caused by misuse, neglect or faulty
adjustment by the user. d) The failure has not occurred through fair wear and
tear. e) The machine has not been serviced or repaired, taken
apart or tampered with by any person not authorised by
Husqvarna Outdoor Products. f) The machine has not been used for hire. g) The machine is owned by the original purchaser. h) The machine has not been used commercially. l This guarantee is additional to, and in no way diminishes
the customers statutory rights. Failures due to the following are not covered, therefore it is important that you read the instructions contained in
this Operator’s Manual and understand how to operate and maintain your machine: Failures not covered by guarantee
- Replacing worn or damaged blades
- Failures as a result of not reporting an initial fault.
- Failures as a result of sudden impact.
- Failures as a result of not using the product in accordance with the instructions and recommendations contained in this Operator’s Manual.
- Machines used for hire are not covered by this gua­rantee.
- The following items listed are considered as wearing parts and their life is dependent on regular maintenance and are, therefore not normally subject to a valid warranty claim: Blades, Electric Mains cable, Belt
- CAUTION!
Husqvarna Outdoor Products does not accept liability
under the warranty for defects caused in whole or part, directly or indirectly by the tting of replacement parts or additional parts that are not either manufactured or
approved by Husqvarna Outdoor Products, or by the machine having been modied in any way..
EC DECLARATION OF CONFORMITY
I, the undersigned Bengt Ahlund, of Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) Certify that the Lawnmower:-
Category .......................................................... Electric Wheeled Rotary
Make ................................................................ Husqvarna Outdoor Products
Products Conforms to the specications of Directive 2000/14/EEC I, the undersigned Bengt Ahlund, of Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) Certify
that a sample of the above product has been tested using directive 81/1051/EEC as a guide. The maximum Aweighted sound pressure level recorded at operator position under free eld semi anechoic chamber conditions was:-
I, the undersigned Bengt Ahlund, of Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) Certify that a sample of the above product has been tested using ISO 5349 as a guide. The maximum weighted root mean square value of vibration recorded at operator’s hand position was:-
Type of Cutting Device .................................... Rotary Blade
Identication of Series ..................................... See Product Rating Label
Conformity Assesment Procedure ................... ANNEX VI
Notied Body ................................................... NEMKO Spa
Other Directives: .............................................. 98/37/EEC, 2004/108/EEC, 2006/95/EEC
& applicable standards: ................................... EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995,
EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Type ...............................................................................A
Version............................................................. .............B
Width of cut.......... .........................................................C
Guaranteed sound power level......................................D
Measured sound power level.........................................E
Sound pressure livel at the ear ......................................F
Vibration of the handle ...................................................G
Technical Manager
Husqvarna Outdoor Products Italia spa Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)
ENGLISH -
5
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres Rasenmäher entgegengebracht haben
1
2
3
4
5
6
7
8
9
und sind sicher, daß Sie mit der Qualität unseres Produkte zufrieden sein werden.Wir bitten Sie, dieses Handbuch
aufmerksam durchzulesen, das Sie über die richtige Verwendung in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschrif­ten informiert
Achtung! Vor der Verwendung ist die Bedienung-
1
sanleitung zu lesen. Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich
2
gelangen! Achtung: Hand- und Fussverletzung
3
Gefahr des Einatmens giftiger Gase! Das Gerät
4
darf nicht in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen verwendet werden.
Explosionsgefahr ! Treibstoff darf nicht bei laufen-
5
dem Motor nachgefüllt werden.
Achtung! Oberäche ist heiß.
6
Achtung! Vor der Ausführung jeglicher Wartungsar-
7
beiten ist der Motor abzuschalten und die Zündkerze abzuklemmen.
Das Speisekabel darf nicht in den Bereich des Sch-
8
neidwerkzeuges gelangen.
9
Achtung! Vor Regen und Nässe schützen. Vor jeglicher Arbeit am Schneidwerkzeug den Stecker
10
abnehmen
1 Baurma 2 Modell 3 Produkt Nummer 4 Wartung 5 Seriennummer
6 Typ 7 Motoren Info 8 Gewicht 9 Geräuschpegel
DEUTSCH -
1
SICHERHEITSHINWEISE
Anweisung
a)Benutzen Sie den Rasenmäher nicht ohne aufme-
rksam diese Bedienungsanleitung zu studieren. Achten Sie immer darauf das der Rasenmäher nicht von Kindern benutzt werden kann. Das minimal Alter zur Benutzung eines Rasenmäher hängt von den jeweiligen Gesetzen des Landes ab.
b)Der Benutzer ist im Arbeitsbereich des Rasenmähers
gegenüber Dritten verantwortlich. Kinder und Haustiere fernhalten, wenn der Rasenmäher in Betrieb ist.
c)Das Gerät darf nur zum Mähen von Naturgras verwen-
det werden. Die Anwendung für andere Zwecke (z. B. zum Ebnen von Erdbodenerhebungen wie Mauwurf­bauten und Ameisenhaufen) ist nicht gestattet.
d)Nur unter geeigneten Lichtbedingungen arbeiten. e)Vor dem Mähen müssen Fremdkörper vom Rasen
entfernt werden. Beim Mähen ist auf Fremdkörper zu achten.
Vorbereitung / Funktionsweise
a)Beim Mähen müssen feste Schuhe und lange Hose
getragen werden.
b)Vor dem Mähen sich vergewissern, daß Schneidwerke
und Messer fest befestigt sind. Sollte ein Nachschleifen der Schneidächen erforderlich sein, muß dies gleichmäßig auf beiden Seiten geschehen, um eine Unwucht zu vermeiden. Sollte das Messer größere Beschädigungen aufweisen, muß es ausgewechselt werden.
c)Motor abstellen, Stromkabel abnehmen und auf den
Messerstillstand warten vor:
l Entfernung der Schutzvorrichtungen l Transport, Anheben oder Versetzen des Geräts aus
dem Arbeitsbereich
lWartungs- und Reinigungsarbeiten sowie sämtlichen
Arbeiten am Schneidwerkzeug
l Verstellung der Schnitthöhe und bevor das Gerät
unbewahrt gelassen wird.
Das Schneidewerkzeug dreht noch einige Sekunden nach Motorabstellung.
d)Den Rasenmäher beim Regenfall oder bei feuchtem
Gras nicht verwenden.
e)Der durch die Führungsholme gegebene Sicherhei-
tsabstand ist stets einzuhalten. Beim Mähen ist nur das Laufen, nicht das Rennen gestattet.
f)Bei Wenden oder Heranziehen des Mähers sorgfältig
vorgehen
g)Beim Mähen an Böschungen oder Hängen ist beson-
dere Vorsicht geboten:
l Rutschfeste Schuhe tragen. l Vorsicht beim Treten l Entlang der Schichtlinie und nicht bergan oder bergab
mähen.
l Bei Wenden vorsichtig vorgehen. lNicht an zu steilen Böschungen mähen.
h)Der Mäher darf nicht verwendet werden, wenn Schutze
und Abdeckungen fehlerhaft oder nicht vorhanden sind, und wenn die Sicherheitsvorrichtungen (z. B. Ablenker, Fangkörbe) nicht oder nicht ordnungsgemäß eingebaut sind.
i)Bei unsachgemäßer Handhabung der Grasfangeinri-
chtung besteht die Gefahr durch das umlaufende Messer und durch herausgeschleuderte Gegenstände.
j)Beim Mähen muß das Stromkabel hinter dem Ra-
senmäher und immer auf der Seite des schon gesch­nittenen Grases nachgeführt werden.
k)Bewegungen am Rasen müssen immer im bereits
gemähten Bereich erfolgen.
l)Aus Sicherheitsgründen darf die Motordrehzahl die
Angabe am Leistungsschild nicht übersteigen.
m)Motor vorsichtig und entsprechend der Bedienung-
sanleitung starten. Bei laufendem Motor unter keinen Umständen mit der Hand oder den Fußspitzen unter den Rand oder in die Auswurföffnung des Mäher­gehäuses kommen.
n)Beim Anlassen des Motors darf der Benutzer den
Mäher nicht hochkant stellen, sondern, falls erforder­lich, nur so schrägstellen, daß das Schneidwerkzeug in die vom Benutzer abgewandte Richtung zeigt.
o)Bei Stoßen des Messers auf ein Hindernis, muß der
Motor abgestellt und der Kerzenstecker abgenommen werden, und ist eine fachmännische Überprüfung erforderlich.
Wartung und Abstellung: a)Sämtliche Muttern, Bolzen und Schrauben müssen
stets fest angezogen sein, damit unter Sicherheitsbe­dingungen gearbeitet wird.
b)Regelmäßig die Stromkabel kontrollieren. Das Kabel
muss stets in einwandfreiem Zustand sein. Auf keinem Fall darf das beschädigte Speisekabel mit Isolierband oder Klemmen repariert werden.
c)Die Netzzuleitung darf nicht mit dem Rasenmäher
überfahren werden. Sollte dies dennoch geschehen sein, zuerst den Stecker aus der Steckdose vom Netz ziehen und anschliessend vom Rasenmäher, und das Kabel auf eventuelle Beschädigungen kontrollieren.
d)Für die Zuleitung nur genormte Gummikabel Typ H
05 RR-F nach EN 60335-1 einsetzen.
e)Verbindungsstecker müssen aus Gummi oder mit
Gummi bedeckt sein.
f)Dem Motor Zeit geben um abzukühlen, bevor Sie das
Gerät in einem engen Raum abstellen.
g)Den Rasenmäher auf Verschleiß und Abnutzung
ständig überprüfen.
h)Verschließene oder beschädigte Teile müssen aus
Sicherheitsgründen sofort ersetzt werden.
i)Schneidwerkzeuge gemäß den entsprechenden
Anweisungen montieren. Es dürfen nur Schneidwe­rkzeuge eingesetzt werden, die durch den Namen oder die Hersteller-/Lieferantmarke sowie durch die Schlüsselnummer gekennzeichnet sind.
l)Während der Montage und Demontage der Sch-
neidwerkzeuge sind geeignete Schutzhandschuhe zu tragen.
DEUTSCH -
2
ESCHRIJVING
1 Oberer Holm 2 Unterer Holm 3 Befestingungsknopf oberer Holm 4 Grasfangkorb 5 Arrieterknopf 6 Schalter 7 Mähgehäuse
8 Kabelzugentlastung 9 Prallschutz 10 Elektromotor 11 Griff schalter 12 Einstellhebel für Schnitthöhe 13 Kupplungshebe 14 Untersetzungsantrieb
AUFBAU DES GRASFANGKORBES
AUFBAU DEFLEKTOR (wenn vorhanden)
AUFBAU UNTERER GRIFF
AUFBAU OBERER GRIFF
MONTAGE DER RÄDER (wenn vorhanden)
EINSTELLEN DES GRIFFES (wenn vorhanden)
MULCHING VERSCHLUSS EINSETZEN (wenn vorhanden)
Wenn man beim Mähen das Mulching System verwenden möchte (ohne Grasaufnehmen), muss man die Schütze aufheben, den Verschluss einsetzen und - wie in der Abbildung angegeben – xieren..
EINSTELLEN DER SCHNITTÖHE
VORBEREITUNG DER SCHUTZE
l Immer mit eingehängter Grasfangbox oder Schutzklappearbeiten. l Motor abstellen, bevor die Grasfangbox ausgehängt oder die Schneidhöhe verstellt wird.
lBei laufendem Motor, niemals mit den Händen oder Füßeninnerhalbdes Maschinengehäuses
kommen oder in die Schutzklappe greifen.
Vor dem Mähen sollen Fremdkörper vom Rasen entfernt werden, beim Mähen ist auf Fremdkörper zu achten. Der Benutzer ist im Arbeitsbereich des Mähers gegenüber Dritten verantwortlich. Beim Anlassen oder Einschalten des Motors darf der Benutzer den Mäher nicht hochkanten, sondern, falls erfor-
DEUTSCH -
3
derlich, nur so schrägstellen, daß das Schneidwerkzeug in die vom Benutzer abgewandte Richtung zeigt.tessa Bei laufendem Motor unter keinen Umständen mit der Hand oder den Fußspitzen unter den Rand oder in die Auswurföffnung des Mähergehäuses kommen.
FUNKTIONSWEISE
NETZANSCHLUSS V220/230 - 50 Hz
ACHTUNG MOTORSCHUTZSCHALTER
Im schalter des Máhers ist ein Motorschutzschalter ein­gebaut. Diese Einrichtung tritt in Funktion wenn der Motor überlastet wird. z.B. Blokierung des Messers. In diesem Fall Schalter der Motor automatisch aus. Bevor der Mäher wieder gebrauchsfähig ist. muß 5 - 10 Minutes gewartet werden.
VERS IO N B E DIENU N G SANL EI TUNG RA SENMÄHER
Bevor der Rasenmäher elektrisch angeschlossen wird, sicherstellen, daß die Netzspannung 220-230V/50Hz beträgt und daß das Netz mit einer Sicherung versehen ist. Dann den Motor wie folgt starten: a)Die Sicherheitstaste (5) drücken, damit der Start er-
folgen kann.
b)Den Motor starten, indem der Hebel (11) in Richtung
Griff gezogen wird und den Hebel gedrückt halten. Beim Loslassen des Hebels stellt sich der Motor ab.
ACHTUNG! Bei Inbetriebnahme des Motors beginnt das Schneidwerkzeug zu drehen
VERSION RADANTRIEB
Bevor der Rasenmäher elektrisch angeschlossen wird, sicherstellen, daß die Netzspannung 220-230V/50Hz beträgt und daß das Netz mit einer Sicherung versehen ist. Dann den Motor wie folgt starten: a)Die Sicherheitstaste (5) drücken, damit der Start er-
folgen kann.
b)Den Motor starten, indem der Hebel (11) in Richtung
-
Griff gezogen wird und den Hebel gedrückt halten. Beim Loslassen des Hebels stellt sich der Motor ab.
ACHTUNG!
beginnt das Schneidwerkzeug zu drehen
MÄHEN
Zum Mähen des Grases das Gerät von Hand anschieben oder den automatischen Vorschub einschalten. Einschalten des automatischen Vorschubs: den Kup- plungsgriff (13) anheben und gedrückt halten. Ausschalten des automatischen Vorschubs: den Kupplungsgriff auslassen.
Bei Inbetriebnahme des Motors
MÄHEN
Zum Mähen des Grases das Gerät von Hand anschie­ben.
EINSTELLEN DES ANTRIEBKABELS (nur bei Radantrieb Versionen)
Wichtig: wenn sich beim Drücken des Kupplungshebels der automatische Vorschub nicht einschaltet, muß
die Einstellung des Kupplungskabels durch Einfügen der Feder (P) in eine der Bohrungen (S) auf der Kup­plungsgriff (13)
WARTUNG DES SELBSTFAHRGETRIEBES (nur bei Radantrieb Versionen)
Das Selbstfahrgetriebe in regelmäßigen Zeitab­ständen kontrollieren und reinigen. Vor allem das Ritzel (15) und das Zahnrad (16) sauber halten.
Um dies zu überprüfen, die Schraube (17) lösen und das Rad (18) abnehmen. Beim Einbau Fett auf dem Ritzel und auf dem Zahnrad anbringen.
WARTUNG UND PFLEGE
Vor jeglicher Arbeit am Schneidwerkzeug den Stecker abnehmen
lKontrollieren Sie regelmaessig den Sitz der Schrau-
ben.
lDer Maeher ist stets sauber zu halten. Es ist zu ver-
meiden, dass sich das Maehgut unter dem Chassis sammelt.
lSaeubern Sie den Maeher auf keinen Fall mit Wasser,
bei Elektromaehern ist die Feuchtigkeit fuer den Motor schaedlich.
lPeriodisch muessen die Radachsen abmontiert wer-
den und mit Petroleum abgerieben werden, dann vor Montage einölen. Im selben Sinne mit den Kugellagern der Raeder vorgehen und darauf achten die Kugellager einzufetten.
lMesserwerk regelmässig auf Schäden kontrollieren. lDen Rasenmäher durch einen Fachmann prüfen lassen
wenn gegen harte Widerstande gestoßen ist
DEUTSCH -
4
SCHNEIDWERK
lAuswechseln des Messers (19): Schrauben (20) lösen. lKontrollieren Messerhalter (21), der Hohlkeil (22)
und wenn nötig ersetzen.
lBei der Montage achten Sie darauf daß der Hohlkeil (22)
im Sitz des Wellen motors liegt und das Messer mit der Schneidkante im Drehsinn des Motors gesetzt wird. Der erforderliche Anzugdrehmoment der Messerbefestigun­gschraube (20) muss 3,7 Kpm (35 Nm) betragen. Sollten Sie Frangen haben, so wenden Sie sich an eine
GARANTIE & GARANTIEPOLICE
Falls sich ein Teil aufgrund eines Herstellungsfehlers innerhalb der Garantiezeit als defekt herausstellen sollte, wird Husqvarna Outdoor Products über seine autori­sierten Wartungstechniker kostenlos Reparaturarbeiten ausführen oder Teile auswechseln lassen. Dies gilt unter folgenden Voraussetzungen: a) Der Fehler wird direkt dem autorisierten Husqvarna
Outdoor Products service center gemeldet. b) Ein Kaufnachweis kann vorgelegt werden. c) Der Fehler läßt sich nicht auf einen Mißbrauch, eine
Vernachlässigung oder eine falsche Einstellung durch
den Benutzer zurückführen. d) Der Fehler läßt sich nicht auf normale Abnutzung
zurückführen. e) Die Maschine wurde nicht von einer von Husqvarna
Outdoor Products nicht autorisierten Person gewartet
oder repariert, auseinandergenommen oder daran
herumgebastelt. f) Die Maschine wurde nicht vermietet. g) Die Maschine ist noch Eigentum des ursprünglichen
Käufers. h) Die Maschine wurde nicht kommerziell verwendet. l Diese Garantie stellt eine Ergänzung der gesetzlichen
Rechten des Kunden dar und schränkt diese auf keine
Weise ein.
Nachfolgend werden Fehler beschrieben, die nicht von der Garantie gedeckt sind. Es ist deshalb unbedingt erforderlich, daß Sie die in dieser Betriebsanleitung gegebenen Anweisungen durchlesen und verstehen, wie Ihre Maschine bedient und gewartet wird. Fehler, die nicht von der Garantie gedeckt sind:
- Auswechseln von abgenutzten oder beschädigten Messern.
- Fehler, die dadurch entstanden sind, daß ein anfänglicher Defekt nicht sofort gemeldet wurde.
- Fehler, die durch einen plötzlichen Stoß entstanden sind.
- Fehler, die dadurch entstanden sind, daß das Produkt nicht gemäß den Anweisungen und Empfehlungen der Betriebsanleitung verwendet wurde.
- Maschinen, die vermietet werden, werden von dieser Garantie nicht gedeckt.
- Folgende Teile werden als Verschleißteile angesehen, ihre Benutzungsdauer hängt von regelmäßiger Wartung ab. Sie unterliegen deshalb normalerweise keinem gültigen Garantieanspruch: Messer, Netzkabel, Riemen.
- Vorsicht!
Alle Garantieansprüche entfallen, wenn Fehler ganz oder
teilweise, direkt oder indirekt durch den Einbau von Ersatztei­len oder zusätzlichen Teilen verursacht wurden, die nicht von Husqvarna Outdoor Products hergestellt oder zugelassen urden. Dasselbe trifft für modizierte Maschinen zu.
EC KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Ich, der Unterzeichner Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) Bescheinigung,dass das Produkt:-
Kategorie ..................................................... Elektroluftkissenmäher
Fabrikat........................................................ Husqvarna Outdoor Products
die Spezikationen der Direktive 2000/14/EG erfüllt Ich, der Unterzeichner Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei Direktive 81/1051/EWG als Richt­schnur verwendet wurde. Der maximale A-gewichtete Schalldruckpegel, der an der Unterzeichner Bedienerposition unter Freifeld-Halbschalltot- Kammerbedingungen gemessen wurde, betrug:­Ich, der Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) , bescheinige hiermit, daß eine Probe des obigen Produkts getestet wurde und dabei ISO 5349 als Richtschnur verwendet wurde. Der maximale gewichtete Vibrationseffektivwert, der an der Handposition des Bedieners gemessen wurde, betrug:-
Schneidwerktyp ........................................... Rotierendes Messer
Identizierung der reihe ............................... Siehe Produkttypenschild
Konformitätsbestätigungsverfahren ............. ANNEX VI
Benachrichtigte Behörde ............................. NEMKO Spa
Andere Direktiven- ....................................... 98/37/EEC, 2004/108/EEC, 2006/95/EEC
und Normen:-............................................... EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995,
EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Typ ................................................................................. .A
Version........................................................................... B
Schnittbreite................................................................... C
Garantierter Geräuschpegel. ......................................... D
Gemessener Geräuschpegel......................................... E
Schalldruckpegel ........................................................... F
Vibration des Griffes ..................................................... G
DEUTSCH -
5
Technischer Leiter
Husqvarna Outdoor Products Italia spa Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)
Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez accordée en choisissant notre tondeuse. Nous sommes
1
2
3
4
5
6
7
8
9
persuadés que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité de notre produit et que vous en serez entièrement
satisfaits.Nous vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu pour illustrer l’utilisation correcte de cette machine, dans le respect des normes de sécurité fondamentales.
Attention! Lire le manuel d’instructions avant uti-
1
lisation. Eloigner toute personne etrangère de la zone dan-
2
gereuse! Attention! Danger de blessures des mains et des
3
pieds. Danger d’inhalation de gaz toxiques! Ne pas utiliser
4
l’appareil dans des espaces fermés ou peu ventilés. Danger d’explosion ! Ne pas faire le plein de carbu-
5
rant, moteur en marche. Attention! Surface chaude
6
Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie
avant d’effectuer quelque opération d’entretien que
7
ce soit. Ecarter le câble d’alimentation de l’outil tranchant.
8
Attention! Protéger de la pluie et de l’humidité.
9
Déconnecter la che avant d’intervenir sur l’outil
tranchant
10
1 Constructeur 2 Modèle 3 Code produit 4 Maintenance levier 5 Numéro de série
6 Type 7 Informations sur le moteur 8 Poids 9 Niveau de puissance sonore
FRANÇAIS -
1
NORMES DE SÉCURITÉ
Consignes générales
a)N’autorisez pas les personnes qui n’ont pas lu le
manuel d’instruction a l’usage de la tondeuse. N’au­torisez pas les enfants ou n’importe qui , qui ne com­prenait pas ces directives pour utiliser la tondeuse à gazon. (Un âge minimum pour utiliser la tondeuse est arrangé par les règlements locaux.).
b)L’opérateur est responsable vis-à-vis des tiers
dans la zone de travail. Eloigner les enfants et les animaux domestiques lorsque la machine est en marche.
c)Cette machine ne peut être utilisée que pour tondre
du gazon naturel. Il est défendu de l’utiliser pour d’autres raisons (par exemple, pour aplanir le ter­rain en cas de présence de terriers de taupes ou de fourmilières).
d)Travailler uniquement dans des conditions adéqua-
tes de visibilité.
e)Avant de procéder à la tonte du gazon, éliminer tout
corps étranger sur le terrain. Pendant la tonte, veiller à éliminer d’éventuels corps étrangers résiduels.
Préparation / Fonctionnement
a)Pendant la tonte, porter des chaussures robustes
et un pantalon.
b)Avant de procéder à la tonte, veiller à ce que
les lames et les couteaux tranchants soient xés correctement. En cas d’aiguisage des lames tran­chantes, traiter de manière uniforme les deux côtés pour éviter tout déséquilibre. En cas de détérioration importante d’une lame, il y a lieu de la remplacer.
c)Couper le moteur, débrancher le câble d’alimenta-
tion et attendre l’arrêt de la lame avant de:
l enlever les dispositifs de protection; l transporter, soulever ou déplacer la machine; l effectuer des opérations d'entretien, de nettoyage
ou intervenir de toute manière sur la lame;
lrégler la hauteur de coupe llaisser la machine sans surveillance.
Après avoir coupé le moteur, la lame continue à
tourner pendant quelques secondes.
d)Ne pas utiliser la tondeuse à gazon sous la pluie ou
en présence d’herbe humide.
e)Respecter toujours la distance de sûreté déterminée
par le guidon. Pendant la tonte, marcher normale­ment, sans courir.
f)Prêtez un maximum d’attention lorsque vous faites
demi-tour ou que vous tirez votre tondeuse vers vous-mêmes.
g)En cas d’opérations de tonte sur des pentes, il faut
prendre des précautions particulières:
l porter des chaussures antidérapantes; l prêter un maximum d'attention à son propre
chemin;
l se déplacer transversalement par rapport à la pente,
jamais en remontant ni en descendent;
lprêter un maximum d'attention lorsqu'on fait demi-
tour;
FRANÇAIS -
2
lne pas parcourir des pentes excessivement rai-
des.
h)Ne jamais utiliser la tondeuse avec des tabliers ou
des protections défectueux ou lorsque les dispositifs de sécurité (par exemple, les endaineurs ou le bac à herbe) ne sont pas correctement installés.
i)L’emploi de la machine sans bac à herbe peut en-
traîner des risques liés à la présence d’une lame en rotation et à la possibilité de projection de débris.
j)Pendant le fauchage, toujours traîner le câble d’ali-
mentation derrière la tondeuse à gazon, du côté où l’herbe a déjà été coupée.
k)Tout déplacement doit s’effectuer sur la partie qui a
déjà été coupée.
l)Pour des raisons de sécurité, le moteur ne doit jamais
dépasser le nombre de tours indiqué sur la plaque.
m) Démarrer le moteur avec prudence et en respectant
les instructions. Dès que le moteur est en marche, il faut absolument empêcher qui que ce soit d’appro­cher les mains ou les pieds sous le bord du carter ou dans l’orice d’échappement.
n)Lors du démarrage du moteur, l’opérateur ne doit
jamais soulever la tondeuse; au besoin, l’incliner légèrement de manière à ce que la lame soit orientée vers le côté opposé par rapport à l’opérateur.
o)Si la lame heurte contre un obstacle, couper le
moteur; s’adresser à un expert pour effectuer un contrôle.
Entretien et stockage
a)Veiller à ce que les écrous, les boulons et les vis
soient parfaitement serrés, pour travailler en toute sécurité.
b)Contrôler périodiquement l’état intact du câble d’ali-
mentation. Ne jamais réparer un câble endommagé à l’aide de ruban isolant ou de bornes.
c)Ne pas écraser le câble d’alimentation avec la ton-
deuse à gazon. Le cas échèant, débrancher le cable, l’enlever et vérier s’il a été endommagé.“
d)Pour les câbles d’alimentation, n’utiliser que de
câbles en caoutchouc standardisés type H 05 RR-F, conformes à la norme EN 60335-1.“
e)Les ches de branchement doivent être en caou-
tchouc.“
f)Attendre le refroidissement du moteur avant de pla-
cer la machine dans un espace restreint.
g)Contrôler souvent le bac à herbe pour vérier l’ab-
sence de tout signe d’usure ou de détérioration.
h)Pour des raisons de sécurité, remplacer sans atten-
dre les composants usés ou endommagés.
i)Monter les lames en suivant les instructions; n’utili-
ser que des lames portant le numéro de série ainsi que le nom ou la marque du Constructeur ou du Fournisseur.
l)Pour protéger les mains lors des opérations de dépo-
se/repose des lames, porter des gants spécialement prévus à cet effet.
NOMENCLATURE
1 Guidon supérieur 2 Guidon inférieur 3 Vis, ecrou de serrage manche supérieu 4 Bac 5 Bouton de sécurité 6 Interrupteur 7 Châssis
8 Porte-cable 9 Déecteur arriére 10 Moteur 11 Manette interruspeur 12 Manettede réglage de hauteur de coupe 13 Manette d’embrayage 14 Groupe reducteur
MONTAGE DU BAC
MONTAGE DU DEFLECTEUR (pour les modèles où il est inclus)
MONTAGE DU GUIDON INFERIEUR
MONTAGE DU GUIDON SUPERIEUR
MONTAGE DES ROUES (pour les modèles où il est inclus)
REGULATION DU GUIDON (pour les modèles où il est inclus)
INSERTION DU BOUCHON MULCHING (pour les modèles où il est inclus)
Pour effectuer la coupe de l’herbe avec système mulching (sans recueillir l’herbe), soulever la paroi de division et insérer le bouchon en le xant avec le ressort comme indiqué dans la gure..
REGLAGE DE COUPE
PRE-EQUIPEMENT PROTECTIONS
l Effectuer toujours la tonte avec bac à herbe ou déecteur installé. l Arrêter le moteur avant de retirer le bac ou régler la hauteur de coupe l Lorsque le moteur tourne, ne mettez jamais vos mains ou vos pieds sous le carter ou dans le
tunnel d'éjection
Avant de commencer la coupe de l’herbe, il faut enlever du gazon les éventuels corps étrangers. Lors de la mise en marche du moteur l’utilisateur ne doit pas soulever la tondeuse, toutefois si nécessaire, il peut seulement l’incliner de sorte que la lame se trouve du coté opposé a l’utilisateur.
Lorsque le moteur tourne il faut absolument éviter de mettre la main ou le bout des pieds sous le bord du carter ou dans le tunnel d’ejection.
FRANÇAIS -
3
FONCTIONNEMENT
BRANCHEMEN V220/230 - 50Hz
ATTENTION DISJONCTEUR
L’interrupteurest equipé d’un dispositif (disjoncteur) de debrachement automatique du courant d’alimentation. Si la durée de tonte est très longue, le moteur risque de fatiguer et donc de s’arrêter automatiquement. Replacer le bouton ou le levier de l’interrupteur sur position arrêt. Pour la remise en route, attendre que le moteur refroidisse (5 à 10 minutes environ).
VERSION A POUSSER
Avant de mettre sous tension la tondeuse à gazon, veiller à ce que la tension du réseau soit de 220-230V/50Hz et que le réseau soit muni d’un dispositif de sécurité. Mettre en marche le moteur de la manière suivante: a) Appuyer sur le bouton de sécurité (5) pour permettre
le démarrage du moteur.
b)Mettre en marche le moteur en tirant le lanceur (11) vers
le guidon et en le maintenant appuyé; le moteur s’arrête dès qu’on relâche le lanceur.
ATTENTION! La lame est entraînée en rotation dès le démarrage du moteur.
VERSION AUTO PORTEE
Avant de mettre sous tension la tondeuse à gazon, veiller à ce que la tension du réseau soit de 220-230V/50Hz et que le réseau soit muni d’un dispositif de sécurité. Mettre en marche le moteur de la manière suivante: a) Appuyer sur le bouton de sécurité (5) pour permettre
le démarrage du moteur.
b)Mettre en marche le moteur en tirant le lanceur (11) vers
le guidon et en le maintenant appuyé; le moteur s’arrête dès qu’on relâche le lanceur.
ATTENTION!
dès le démarrage du moteur.
TONTE
Pour tondre le gazon, pousser manuellement la machine ou enclencher l’avancement automatique. Enclenchement avancement automatique: soulever la poignée d’embrayage (13) et la maintenir appuyée. Exclusion avancement automatique: relâcher la poi- gnée d’embrayage.
La lame est entraînée en rotation
TONTE
Pour tondre le gazon, pousser manuellement la ma­chine..
REGULATION DU CABLE D’EMBRAYAGE (solement pour version auto portee)
Avertissement: si, tout en appuyant sur la poignée d’embrayage, l’avancement ne s’enclenche pas, il faut régler
le câble d’embrayage en introduisant le ressort (P) dans un des orices (S) de la poignée d’embrayage (13).
GROUPE D’AVANCEMENT AUTOMATIQUE (solement pour version auto portee)
Contrôler périodiquement le groupe d’avancement automatique et veiller à son nettoyage. Plus particu-
lièrement, veiller à ce que le pignon (15) et l’engre­nage (16) soient parfaitement nettoyés. Pour ce faire, il faut enlever la roue (17) en desserrant
la vis (18). Lors de la repose, graisser le pignon et l’en­grenage.
MAINTENANCE
Déconnecter la prise électrique
l Contrôlez souvent les ecrous, les boulons et les vis.
L'usure de la visserie présente des dangers majeurs.
l Nettoyez toujours la tondeuse an d'éviter que le gazon
ne colle pas au dessousdu chassis.
l N'utilisez jamais d'eau pour le nettoyage des tondeuse
éléctriques.
l Lubriez périodiquement les axes des roues.
FRANÇAIS -
4
Contrôler fréquemment la lame an de vérier d’éven-
l
tuelles détériorations.
l Faites controler votre tondeuse par une station service
specialisée.
LAME
lPour démonter la lame (19) dévisser le boulon
(20).
lContrôler le support porte-lame (21), la clavette (22) s'il
sont usées ou endommagées doiven être remplacé.
lPendant le montage s'assurer que le clavette (22) est
bien à sa place sur l'arbre-moteur et que le côte tran­chant de la lame soit dans le sens de rotation du moteur. La vis de lame (20) doit être bloquée avec une couple de serrage de 3,7 Kgm (35 Nm).
GARANTIE ET CONDITIONS DE GARANTIE
Si une pièce s’avère défectueuse pour cause de défaut de fabrication, au cours de la période de garantie, Husqvarna Produits d’extérieur se chargera, sans frais pour le con­sommateur, de la réparation ou du remplacement, ia ses agents de service après-vente agréés, dès lors que : a) Le défaut est directement signalé au réparateur
autorisé. b) La fourniture du justicatif d’achat c) Le défaut n’est pas causé par une mauvaise utilisation,
une négligence ou un mauvais réglage effectué par
l’utilisateur. d) La panne n’est pas causée par l’usure normale. e) La machine n’a pas été entretenue ou réparée, démon-
tée ou manipulée par toute personne non autorisée par
Husqvarna Outdoor Products. f) La machine n’a pas été utilisée pour la location. g) La machine appartient au premier acheteur. h) La machine n’a pas été commercialement utilisée. l Cette garantie est additionnelle à, et dans aucune circon-
stance elle diminue les droits statutaires des clients. Les défauts causés par les articles dénis au paragraphe suivant ne sont pas couverts. Il est par conséquent très important de lire les instructions dénies au Manuel d’Uti­lisation et de comprendre comment utiliser et entretenir votre machine.
EC DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Je soussigné Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). Certie que ce produit:-
Catégorie ..................................................... tondeuse electrique à lame rotative
Marque ........................................................ Husqvarna Outdoor Products
est conforme aux spécications de la Directive 2000/14/EEC JJe soussigné Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), certie
qu’un échantillon du produit ci-dessus a été essayé selon les indications de la directive 81/1051/EEC. Le niveau maxi­mum pondéré de pression acoustique enregistré à la position de l’opérateur en champ libre en chambre demi-sourde était de:-
Je soussigné Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), certie qu’un échantillon du produit cidessus a été essayé selon les indications de la norme ISO 5349. La moyenne quadratique pondérée des vibrations enregistrées à la position de la main de l’opérateur était de:-
Type d’outil de coupe ..................................Lame rotative
Identication de la serie. .............................Voir la Plaquette D.identication
Procédure d’évaluation de la conformité. ....ANNEX VI
Organisme notié .......................................NEMKO Spa
Autres directives. ......................................... 98/37/EEC, 2004/108/EEC, 2006/95/EEC
et aux normes .............................................EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995,
EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Défauts non couverts par la garantie
- Le remplacement des lames usées ou endomma­gées.
- Défauts causés par un défaut initial non signalé.
- Défauts causés par un choc soudain.
- Défauts causés par une utilisation non conforme aux instructions et ecommandations contenues dans ce Manuel d’Instructions.
- Les machines utilisées pour la location ne sont pas couvertes par cette garantie.
- Les lames, courroie et le câble électriques sont consi­dérés comme parties soumises à l’usure, leur durée d’utilisation dépend d’un entretien régulier, et par voie de conséquence, ils ne font normalement pas l’objet de réclamations dans le cadre de la garantie.
- ATTENTION !
Sous la garantie, Husqvarna Outdoor Products n’ac-
cepte pas dans l’ensemble ou en partie, directement ou indirectement, la responsabilité des défauts causés par le montage de pièces de rechange ou de parties supplémentaires qui ne sont pas fabriquées ou approu­vées par Husqvarna Outdoor Products, u si la machine a été modiée de quelque façon que ce soit.modiée de quelque façon que ce soit.
Type .............................................................................. A
Version.......................................................................... B
Largeur de coupe. ........................................................ C
Niveau garanti de puissance sonore ............................ D
Niveau mesuré de puissance sonore ........................... E
Niveau de puissance sonore ........................................ F
vibration au guidon ....................................................... G
Directeur technique
Husqvarna Outdoor Products Italia spa Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)
FRANÇAIS -
5
Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze maaimachine heeft gekozen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van dit produkt. Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is om u te informeren over het juiste gebruik ervan volgens de vereiste veiligheidsvoorwaarden.
Pas op! De gebruiksaanwijzing voor het gebruik
1
nauwkeurig doorlezen. Zorg ervoor dat andere personen buiten de gevaren-
2
zone blijven! Let op, gevaar voor verwondingen aan handen en
3
voeten. Gevaar voor inademing van giftige gassen!
4
Gebruik het apparaat niet in gesloten of niet goed geventileerde ruimtes
5
Gevaar voor explosie! Vul geen brandstof met draaiende motor bij.
Pas op! Warm oppervlak
6
Pas op! De motor uitzetten en de bougie ontkoppelen
7
alvorens enige onderhoudshandeling uit te voeren. De voedingskabel op afstand van de maairichting
8
houden. Voorzichtig! Beschermen tegen regen an vocht.
9
Voor alle onderhoudswerkzaamheden aan de gazon-
10
maaier de stekker uittrekken
1 Fabrikant 2 Model 3 Productnummer 4 Onderhoudshandel 5 Serienummer
6 Type 7 Motorinformatie 8 Gewicht 9 Geluidsvermogen
NEDERLAND -
1
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voorwaarden
a)Personen die niet op de hoogte zijn van de gebruik-
saanwijzingen mag de grasmaaier niet bedienen. Laat kinderen en personen die de instructies niet begrepen hebben de grasmaaimachine niet gebruiken. De leef­tijdsgrens waarop deze machine bedient mag worden, kan bepaald zijn door plaatselijke voorschriften
b)De gebruiker is binnen zijn werkzone verantwoordelijk
voor derden. Houd kinderen en huisdieren op afstand tijdens het gebruik van de maaimachine.
c)Deze machine is uitsluitend geschikt voor het maaien
van natuurgras. Hij mag niet voor andere doeleinden gebruikt worden (bijv. voor het vlakken van oneffenhe­den in het terrein zoals mols- of mierenhopen).
d)Alleen geschikt voor licht werk e)Alvorens met het maaien te beginnen eventuele
vreemde voorwerpen van het terrein verwijderen. Tijdens het werken opletten dat geen vreemde voorwerpen op het grasveld achtergebleven zijn.
Voorbereiding / Werking
a)Draag tijdens het maaien stevig schoeisel en een
lange broek.
b)Controleer voordat u met het maaien begint of de
messen goed bevestigd zijn. In geval van slijpen van de snijvlakken dient dit gelijkmatig aan beide zijden uitgevoerd te worden, om onevenwicht te voorkomen. Wanneer het mes grotere beschadigingen vertoont dient het vervangen te worden.
c)Zet de motor af, koppel de voedingskabel los en wacht
tot het mes stilstaat voordat u de volgende handelingen uitvoert:
l verwijderen van beschermingsinrichtingen lde machine verplaatsen, optillen of verwijderen van
het werkterrein
l uitvoeren van onderhouds-of reinigingswerkzaamhe-
den
l op welke wijze dan ook ingrijpen op het werktuig l afstellen van de maaihoogte l de machine onbewaakt achterlaten
Het mes draait nog enkele seconden rond na het uit­zetten van de motor
d)Gebruik de gazonmaaier niet in de regen of bij vo-
chtig gras.
e)De veiligheidsafstand, die door de handgreep bepaald
wordt, dient altijd aangehouden te worden, en tijdens het maaien dient u steeds te lopen, nooit te rennen.
f)Wees uiterst voorzichtig bij het keren of wanneer u de
maaier naar zich toetrekt.
g)Tijdens het maaien op hellingen is extra voorzichti-
gheid geboden:
l schoeisel met anti-slipzolen gebruiken l opletten waar u uw voeten plaatst l dwars t.o.v. de helling werken, nooit omhoog of
omlaag.
l wees voorzichtig bij het veranderen van werkri-
chting
l niet op zeer steile hellingen maaien.
h)De maaimachine nooit gebruiken met gebrekkige vei-
ligheidsvoorzieningen of zonder dat de bescherming­sinrichtingen (bijv. beschermkap of grasopvangbak) gemonteerd en in orde zijn.
i)Bij onjuist gebruik van de grasopvanginrichting kunnen
het ronddraaiende mes en mogelijk rondgeslingerde voorwerpen een gevaar vormen.
j)Tijdens het maaien dient de voedingskabel altijd achter
de maaimachine meegetrokken te worden en altijd aan de kant waar het gras reeds gemaaid is.
k)Verplaatsingen op het grasveld dienen altijd te ge-
schieden op het reeds gemaaide deel.
l)Om veiligheidsredenen dient het op het gegevensplaatje
aangegeven motortoerental nooit overschreden te worden.
m)Start de motor voorzichtig en volgens de gebruiksin-
structies. Bij lopende motor in géén geval met handen of voeten onder de rand of in de uitwerp-opening van het maaikast komen.
n)Tijdens het werken of het starten van de motor de
maaimachine niet optillen. Indien nodig kan de ma­chine wel zodanig schuin gehouden worden dat de snijkant zich altijd weg van de gebruiker bevindt.
o) Indien het mes een hindernis raakt, de motor stop-
zetten, de dop van de bougie halen en een vakman raadplegen.
Onderhoud en opslag
a)Alle moeren, bouten en schroeven goed aangedraaid
houden om in veilige omstandigheden te werken.
b)Regelmatig de kabels controleren. De kabel dient in
perfecte staat te zijn. In geen geval mag de bescha­digde kabel gerepareerd worden met isolatieband of klemmetjes.
c)Nooit met de maaier over de voedingskabel gaan. Mo-
cht dit gebeuren, eerst de stekker uit het stopkontakt trekken, en dan de kabel van de machine loskoppelen en op beschadigingen controleren.
d)Gebruik voor de stroomtoevoer alleen rubberen
standaardkabels van het type H 05 RR-F volgens EN 60335-1.
e)De koppelingsstekkers moeten van rubber of met
rubber bedekt zijn.
f)Geef de motor de tijd om af te koelen alvorens het
apparaat in een beperkte ruimte op te bergen.
g)Controleer regelmatig de grasopvangbak op eventue-
le slijtage en aantasting.
h)Om veiligheidsredenen tijdig versleten of beschadigde
onderdelen vervangen.
i)Monteer de messen volgens de instructies en gebruik
alleen messen waarop het merk of de naam van de fabrikant of leverancier en het referentienummer ver­meld staan.
l)Ter bescherming van de handen tijdens het verwis-
selen van de messen geschikte handschoenen aantrekken.
NEDERLAND -
2
BESCHRIJVING
1 Bovenste handgreep 2 Onderste handgreep 3 Schroef, moer bevestiging bovenste handgreep 4 Grasopvangbak 5 Veiligheidsknop 6 Schakelaar 7 Maaikast
8 Haak 9 Achterscherm 10 Motor 11 Handgreep schakelaar 12 Afstehendels snijhoogte 13 Koppelingshendel 14 Complete reductor
BEVESTIGEN VAN DE GRASOPVANGBAK
BEVESTIGEN VAN DE DEFLECTOR (alleen voor modellen waarbij deze is inbegrepen)
BEVESTIGEN VAN DE ONDERSTE HENDELS
BEVESTIGEN VAN DE BOVENSTE HENDELS
MONTAGE VAN DE WIELEN (alleen voor modellen waarbij deze is inbegrepen)
STELLEN VAN DE HENDELS (alleen voor modellen waarbij deze is inbegrepen)
PLAATSEN VAN DE MULCHING-DOP (alleen voor modellen waarbij deze is inbegrepen)
Doe, om het gras te maaien met het mulching-systeem (zodat het gras blijft liggen), de kap omhoog en plaats de dop door het met de veer vast te zetten zoals aangegeven op de tekening.
AFSTELLEN VAN DE MAAIHOOGTE
VOORBEREIDING BESCHERMSTUKKEN
l Werk altijd met geplaatste grasbak of beschermkap. l Voor het verwijderen van de grasbak en het afstellen van de snijhoogte altijd de motor stopzetten. l Bij lopende motor nooit met handen of voeten onder de rand of in de uitwerp-opening van het
maaikast komen.
Voor het maaien dienen vreemde voorwerpen van het terrein verwijderd te worden. Let tijdens het maaien op eventueel op het gazon achter gebleven vreemde voorwer­pen.De gebruiker is binnen zijn werkzone verantwoordelijk voor derden.
NEDERLAND -
3
Tijdens het werken of het starten van de motor de maai­machine niet optillen. Indien nodig kan de machine wel zodanig schuin gehouden worden dat de snijkant zich altijd weg van de gebruiker bevindt.
Bij lopende motor in géén geval met handen of voeten onder de rand of in de uitwerp-opening van het maaikast komen.
WERKEN MET DE MAAIMACHINE
PAS OP MOTORBESCHERMSCHAKELAAR V220/230 - 50Hz
PAS OP MOTORBESCHERMSCHAKELAAR
In de schakelaar van de maaimachine is een automatisch stroomuitschakelsysteem (motorbescherming)ingebouwd. In geval van overbelasting van de motor wordt deze auto­matisch uitgeschakeld. Alvorens weer te starten, wachten tot de motor afgekoeld is (5 - 10 minuten).
HANDMAAIMACHINE VERSIE
Alvorens de maaimachine met het elektrische net te verbinden, controleren of de spanning 220V/50Hz is en of het stroomnet van een zekering is voorzien. Start de motor als volgt: a) Druk op de veiligheidsknop (5) zodat de motor gestart
kan orden.
b)Start de motor door de hendel (11) naar het handvat
te trekken en houd hem ingedrukt, bij loslaten stopt de motor.
PAS OP! Het mes gaat draaien zodra de motor loopt
ZELFAANGEDREVEN VERSIE
Alvorens de maaimachine met het elektrische net te verbinden, controleren of de spanning 220V/50Hz is en of het stroomnet van een zekering is voorzien. Start de motor als volgt: a) Druk op de veiligheidsknop (5) zodat de motor gestart
kan orden.
b)Start de motor door de hendel (11) naar het handvat
te trekken en houd hem ingedrukt, bij loslaten stopt de motor.
PAS OP!
Het mes gaat draaien zodra de motor
loopt
MAAIEN
Begin het maaien door de machine met de hand voortdu­wen of de automatische besturing inschakelen. Inschakelen automatische besturing: manilla del em­brague (13) omhoog trekken en ingedrukt houden. Uitschakelen automatische besturing: het koppelin­gshandvat loslaten.
MAAIEN
Begin het maaien door de machine met de hand voor­tduwen
STELLEN VAN DE SCHAKELINGSKABEL (alleen voor zelfaangedreven versies)
Belangrijk: wanneer bij aangetrokken koppelingshandvat de aandrijving niet ingeschakeld wordt, dient de koppelingskabel afgesteld te worden door de veer (P) in een van de volgende gaten (S) te steken, van manilla del embrague (13).
AANDRIJVING (alleen voor zelfaangedreven versies)
Controleer regelmatig de automatische besturing­sinrichting en houd deze goed schoon.
Reinig vooral pignon (15) en tandwiel (16). Hiervoor dient het wiel (17) gedemonteerd te worden door de schroef (18) los te draaien.
ONDERHOUD
Voor alle onderhoudswerkzaamheden aan de snijinrichting de stekker uittrekken
lRegelmatig de schroeven en moeren controleren. lNa het maaien de machine altijd zowel van boven als van
onderen schoonhouden. Vermijden dat zich maaigras onder het chassis verzamelt.
lNooit water gebruiken bij het reinigen van elektrische
maaimachines.
lRegelmatig de wielassen demonteren, met petroleum
reinigen en voor de montage smeren. Eender te werk gaan met de kogellagers, maar denk eraan om de lagers in te vetten.
lHet mes vaak controleren: voor een goed snijresultaat
dient het mes scherp en in balans te zijn.
lControleer vaak het mes op eventuele beschadigin-
gen.
lHet is raadzaam aan het eind van elk seizoen de maai-
machine door een vakman te laten nakijken; vooral wan­neer het mes hard tegen hindernissen heeft gestoten.
NEDERLAND -
4
MES
lVoor het verwijderen van het mes (19) de schroef (20) losdraaien lControleren: de messteun (21),de spie (22) en
in geval van beschadiging vervangen.
lTijdens de montage ervoor zorgen dat de spie (22) in
de zitting van de aandrijfas ligt en dat het mes met de snijkant in de draairichting van de motor geplaatst is. Het aanloopkoppel van de mesbevestigingsschroef (20) dient 3,7 Kpm (35 Nm) te bedragen.
GARANTIE EN GARANTIEBELEID
Als er binnen de garantieperiode onderdelen defect blijken als gevolg van fabrieksfouten, dan verzorgt Husqvarna Outdoor Products via diens bevoegde monteurs gratis voor reparatie of vervanging, mits: a)de fout onmiddellijk wordt doorgegeven aan de geau-
toriseerde service centre; b)het aankoopbewijs getoond kan worden; c)de fout niet veroorzaakt werd door misbruik, verwaarlo-
zing of een foute instelling door de gebruiker; d)de fout geen gevolg is van normale slijtage; e)geen andere persoon, die niet door Husqvarna Outdoor
Products geautoriseerd is, de machine onder-houden,
hersteld of uit elkaar genomen heeft; f) de machine niet verhuurd werd; g)de machine het eigendom is van de oorspronkelijke
klant; h) de machine niet voor commerciële doeleinden gebruikt
werd.
• Deze garantie is een extra service en zal in geen geval
in de weg staan van uw statutaire rechten. Onderstaande defecten worden niet gedekt door de garantie. Daarom is het belangrijk dat u de richtlijnen in deze handleiding aandachtig leest, zodat u begrijpt hoe u de machine dient te bedienen en onderhouden:
Defecten die niet door de garantie gedekt worden:
- Vervangen van versleten of beschadigde messen.
- Defecten die het gevolg zijn van een oorspronkelijke fout die niet werd doorgegeven aan de geautoriseerde service center.
- Defecten die veroorzaakt werden door een botsing met iets.
- Defecten die optreden omdat het product niet gebruikt werd in overeenkomst met de richtlijnen en aanbeve­lingen die in deze handleiding staan.
- Machines die verhuurd worden, zijn niet gedekt door deze garantie.
- De volgende onderdelen worden beschouwd als onder­delen die onderhevig zijn aan slijtage. Hun functionele levensduur hangt af van een egelmatige onderhou­dsbeurt en zij worden bijgevolg niet gedekt door de garantie: messen, elektrisch snoer, riem
- Opgelet!
Husqvarna Outdoor Products garantie dekt geen de-
fecten die een rechtstreeks of onrechtstreeks gevolg zijn van de montage van reserveonderdelen of extra’s die niet geproduceerd of goed-gekeurd zijn door Husqvarna Outdoor Products, of defecten die het gevolg zijn van een wijziging aan de machine.een wijziging aan de machine.
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Ik, ondergetekende Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). Verklaren dat het product:-
Categorie ............................................................... Elektrische zweefmaaier
Merk ....................................................................... Husqvarna Outdoor Products
Voldoet aan de specicaties van directief 2000/14/EEC Ik, ondergetekende Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC),
verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het bovengenoemde product is getest volgens richtlijn 81/1051/EEC. Het maximale A-belaste geluidsdrukniveau dat is geregistreerd bij de positie van de bediener in een semi geluiddichte ruimte bij vrije veld condities bedraagt:-
Ik, ondergetekende Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC), verklaar hierbij dat een proefexemplaar van het bovengenoemde product is getest volgens ISO 5349 als richtlijn. De maximale belaste effectieve waarde van trilling, geregistreerd bij de positie van de hand van de bediener, bedraagt:-
Type maaier ........................................................... Roterend mes
Identicatie van serie. ............................................ Zie Productlabel
Procedure voor het beoordelen van conformiteit...ANNEX VI
Op de hoogte gestelde instantie. ...........................NEMKO Spa
Andere directieven................................................. 98/37/EEC, 2004/108/EEC, 2006/95/EEC
en aan de volgende normen .................................. EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995,
EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Type ............................................................................... A
Versie............................................................................. B
Maaibreedte................................................................... C
Gegarandeerd geluidsvermogen ................................... D
Gemeten geluidsvermogen ........................................... E
Geluidsdrukniveau ......................................................... F
Trilling van de hendel ................................................... G
NEDERLAND -
5
Technisch Directeur
Husqvarna Outdoor Products Italia spa Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)
Takk for tilliten du har vist ved å kjøpe vår gressklipper. Vi er sikker på at du i fremtiden vil sette pris på og ha glede
1
2
3
4
5
6
7
8
9
av kvaliteten på vårt produkt. Vi ber deg om å lese denne veiledningen for å få all informasjon om riktig bruk i ove­rensstemmelse med de viktigste sikkerhetskravene.
Advarsel! Les bruksveiledningen før bruk.
1
Hold uvedkommende utenfor faresonen!
2
Advarsel: Fare for å skade hender og føtter.
3
Fare for å puste inn giftige gasser! Ikke bruk apparatet
4
i lukkede eller dårlig ventilerte lokaler.
Fare for eksplosjon! Ikke etterfyll drivstoff med
5
motoren i gang.
6
Advarsel! Varm overate
Advarsel! Slå av motoren og kople fra tennpluggen
7
før det utføres vedlikehold.
8
Hold strømkabel i god avstand fra kniven.
Pas på! Beskyttelse mot regn og fuktighet.
9
Koble fra strømkabelen før noe arbeide under klip-
10
peren utføres.
1 Konstruktøren 2 Modell 3 Produkt nummer 4 Vedlikehold nivå 5 Godsserietallet
6 Type 7 Motor info 8 Vekt 9 Lydkraftnivå
NORSK -
1
SIKKERHETSNORMER
Opplæring
a) Gressklipperen må ikke betjenes av noen som
ikke er kjent med innholdet av denne instruksjon­sboken. Ikke tillat barn eller andre som ikke har forstått innholdet i denne instruksjonsboken å bruke gressklipperen. Det kan være nasjonale reguleringer for hvor gammel man må være for å bruke slike maskiner.
b) I arbeidsområdet er brukeren ansvarlig overfor
tredjeperson. Hold barn og husdyr på sikker avstand når gressklipperen er i bruk.
c) Denne maskinen skal kun brukes for å klippe
naturlig gress. Den skal ikke brukes til å slette ut ujevnheter i bakken. Vær spesielt oppmerksom på røtter, stubber, steiner, stoppekraner, grensemerker og andre fremmedlegemeer der man klipper. Ved på kjørsel av slike gjenstander vil man kunne få en uopprettelig skade på klipperen.
d) Bruk klipperen kun i godt lys. e) Før arbeidet startes opp er det nødvendig å fjerne
eventuelle fremmedlegemer. Vær oppmerksom på eventuelle fremmedlegemer under arbeidet
Klargjøring/Drift
a) Bruk alltid egnet fottøy, grovt mønstret såle og
skinn overdel. Bruk også klær som dekker beina helt ned til skoene.
b) Før arbeidet igangsettes er det viktig at man er
sikker på at kniven er skikkelig festet. Ved sliping av kniven er det viktig at denne avbalanseres.(bør utføres av serviceverksted) Dersom kniven har skader etter påkjørsel skal denne byttes.
c) Stopp klipperen, koble fra strømkabelen og vent til
kniven har stanset før du:
l fjerner noen av sikkerhetsanordningene l ytter eller løfter klipperen bort l reparerer eller rengjør klipperen l utfører noe som helst arbeide på kniven l regulerer klippehøyden l forlater klipperen uten tilsyn
Kniven roterer noen sekunder etter at bryterhendelen (11) slippes. d) Bruk aldrig gressklipperen når det regner eller ved
vått gress
e) Styret på klipperen gir deg en sikkerhetsavstand,
respekter denne. Husk også å gå ikke løpe under arbeidet.
f) Vær mye forsiktig når du bytter kjøreretning eller når
du trekker gressklipperen mot deg selv
g) Ved klipping i skråninger kreves det spesiell ak-
tsomhet:
l Bruk sklisikre sko. l Vær oppmerksom på hvor du setter beina. l Flytt deg på tvers i forhold til skråningen, aldri
oppover eller nedover.
l Vær forsiktig når du bytter kjøreretning. l Ikke arbeid i for bratte skråninger
h) Bruk aldrig en gressklipper med defekter (f. eks.
ledeplaten eller oppsamleren) er installerte og fungerer riktig.
i) Ved feil montering av oppsamleren kan kniven slyn-
ge ut gjenstander som ligge skjult i gresset.
j) Under klipping på brukeren alltid holde strømkabelen
bak gressklipperen og alltid på siden hvor gresset allerede er klippet.
k) Personer bør kun oppholde seg på den delen av
plenen som allerede er klippet.
l) Av sikkerhetsmessige grunner må aldri motoren
overstige turtallet som er oppgitt på merkeplaten
m) Start alltid motoren i henhold til instruksjonene.
Når motoren går er det viktig å påse at ingen stikker hender eller føtter under klipperen eller i utkaste­råpningen.
n) Under start av motoren må ikke brukeren løfte opp
gressklipperen. Dersom dette skulle være nødvendig må den kun vippes slik at kniven er vendt mot vei av brukeren.
o) Dersom kniven har slått borti en gjenstand, stopp
motoren og koble fra strømkabelen. Bytt kniven eller la et serviceverksted vurdere skaden.
Vedlikehold og lagring
a) Hold alle mutrene, boltene og skruene strammet
skikkelig til for å arbeide under sikre forhold.
b) Skjekke kabelene i regelmessig avstand. Kabelen
må være i perfekt stand. På ingen måten må til­skadekabelen repareres med isolerende bånd eller med klemmer.
c) Kontroller strømkablene hver gang du klipper gres-
set. Bytt ut, ikke reparer kabler som har skade på isolasjon eller kontakter.
d) Bruk kun kabler som er godkjent for utendørs
bruk.
e) Bruk kun gummi koplingspanner. f) La motoren kjøles ned før apparatet settes bort på
smale steder
g) Kontroller regelmessig oppsamleren for slitasje
og defekter
h) Av sikkerhetsmessige årsaker må slitte eller ska-
dede deler skiftes i tide.
i) Monter kniven i henhold til instruksjonene(bilde J).
Bruk kun original kniv og bolt.
j) Bruk hansker ved montering og demontering av
kniven.
NORSK -
2
BESKRIVELSE
1 Øverste håndtak 2 Nederste håndtak 3 Skrue, festemutter for øverste håndtak 4 Oppsamler 5 Sikkerhetssperre 6 Kontakt 7 Chassis
8 Kabelholder 9 Bakre luke 10 Motor 11 Bryterhendel 12 Høydejustering 13 Hendel for drivhju 14 Gearkasse
MONTERING AV OPPSAMLER
MONTERING AV DEFLEKTOR (for modeller dette er aktuelt)
MONTERING AV NEDRE STYRE
MONTERING AV ØVRE STYRE
MONTERING AV HJUL (for modeller dette er aktuelt)
JUSTERING AV STYRET (for modeller dette er aktuelt)
INNSETTING AV MULCHING LOKKET (for modeller dette er aktuelt)
For å utføre klippingen av gresset med mulching systemet (uten oppsamling av gresset) hev lemmen og sett inn lokket ved å feste det med fjæra som vist i guren.
REGULERING AV KLIPPEHØYDEN
SIKKERHETSFORSKRIFTER
lGressklipperen må alltid brukes sammen med montert oppsamler eller ledeplate. lStopp motoren før du fjerner oppsamleren eller regulerer klippehøyden. lUnngå å stikke hender eller føtter under klipperdekselet eller i utkasteråpningen.
Før du begynner å klippe, rydd gressplenen for even­tuelle fremmedlegemeer som kan skade gressklipperen under bruk. Under arbeidet er det nødvendig å være oppmerksom på eventuelle fremmedlegemer som ligger igjen på plenen. I arbeidsområdet er brukeren ansvarlig overfor tredjepersoner.
Under oppstart eller start av motoren må ikke brukeren heise opp gressklipperen, men kun vippe den over dersom det er nødvendig slik at kniven er vendt mot motsatt side av operatøren. Man må ikke under noen omstendigheter stikke hender eller føtter under klipperen eller i utkaster åpningen når motoren er i gang
NORSK -
3
DRIFT
FORBINDING V220/230 - 50Hz
ADVARSEL MOTORBEVARELSE
En anordning for automatisk utkopling (motorbevarelse) av tilføringstømmen innlemmes i kontakten. Derfor motoren automatisk stanser når en overdreven kutteanstrengelse eller motorstrev ankommer. Før å sette motoren i drift igjen, venter at det blir kalt (5 eller 10 minutter ca.).
VERSJON MED FREMDRIFT
Før å eletriske forbinde gressklipperen, forsikre deg om at nettspenning er 220 - 230 volt / 50 Hz og at nettet er livbergetutstyrt da startes motoren på følgende måte: a) Trykk på sikringknappen (5) for å starte motoren. b) Starte motoren med å trekke stangen (11) mot skaften
og hold det trykket, når det løses motoren stanser.
VERSJON UTEN FREMDRIFT
Før å eletriske forbinde gressklipperen, forsikre deg om at nettspenning er 220 - 230 volt / 50 Hz og at nettet er livbergetutstyrt da startes motoren på følgende måte: a) Trykk på sikringknappen (5) for å starte motoren. b) Starte motoren med å trekke stangen (11) mot skaften
og hold det trykket, når det løses motoren stanser.
FORSIKTIG! Kniven begynner å rotere når mo­toren settes i drift.
KLIPPING
Klipperen skyves for å klippe gresset.
FORSIKTIG!
toren settes i drift.
KLIPPING
Klipperen kan skyves eller bakhjulsdiften kobles inn.
Innkobling av bakhjulsdrift: Klem inn hendelen (13) og hold det inne. Utkopling av automatisk fremføring: slipp opp clu- tchhåndtaket.
Kniven begynner å rotere når mo-
JUSTERING AV CLUTCHWIRE (for versjoner med fremdrift)
Viktig: Dersom den automatiske fremføringen ikke koples inn når det trykkes på clutchhåndtaket, er det nødvendig å utføre en justering av clutchkabelen ved å sette fjæren (P) inn i ett av de andre hullene på platen (R), eller i hullet «S».
GEARKASSE FOR FREMDRIFTEN (for versjoner med fremdrift)
Kontroller regelmessig gearkassen (14) for bakhjulsdriften og hold den ren. Rengjør drevet (15) og tannkrans (16).
Denne rutinen gjøres ved å demontere hjulbolten (17) og ta av hjulet (18).
VEDLIKEHOLD
Ved reparasjoner og vedlikehold av klipperen skal alltid strømkabelen kobles fra
lKontroller regelmessig at skruer og muttere er tilstrekke-
lig fastskrudd.
l Klipperen skal alltid rengjøres etter bruk. Unngå at det
samler seg gress under dekselet.
lElektriske gressklippere må aldri spyles med vann. l Det kan lønne seg å demontere og rengjøre akslene
fra tid til annen. Smør dem inn med en tynn olje før de monteres igjen. Det samme gjelder hjulene og kulela-
NORSK -
4
grene dersom klippere er levert med det. Husk å smøre lagrene med fett.
l Kontroller kniven regelmessig for eventuelle skader
og sprekker.
l Det er en god vane å la gressklippere bli kontrollert
av et Partner serviceverksted og eventuelt foreta en service etter endt sesong. Dette spesielt hvis kniven er skadet eller sløv.
KNIV
lLøsne skruen (19) for å fjerne kniven (20). lKontroller: knivstøtten (21), kilen (22) Skift dem
ut dersom de er ødelagte eller sprukket.
lUnder monteringen må du passe på at kilen (22) er
plassert i motorakselen og at kniven er montert med den skarpe kanten vendt mot motorens rotasjonsretning. Knivbolten (20) må trekkes til med et moment på 3,7 Kpm (35 Nm).
GARANTI
Hvis noen del skulle vise seg å være defekt grunnet produksjonsfeil i garantiperioden, vil Husqvarna Outdoor Products gjennom sine autoriserte servicereparatører stå for reparasjon eller bytte, vederlagsfritt for kunden, forutsatt at: a)Det meldes fra om feilen direkte til serviceverkstedet
eller forhandler. b)Det fremlegges kjøpsbevis. c)Feilen ikke har oppstått på grunn av misbruk, vannskjøtsel
eller feilaktig justering av brukeren. d)Svikten ikke skyldes alminnelig bruk og slitasje. e)Maskinen har ikke vært ettersett eller reparert, tatt fra
hverandre eller vært ngret med av personer som ikke
er autorisert av Husqvarna Outdoor Products. f) Maskinen har ikke vært leid ut. g)Maskinen er eid av den opprinnelige kjøperen. h) Maskinen ikke har vært brukt kommersielt.
• Denne garantien er i tillegg til, og reduserer ikke på noen
måte, kundens lovbestemte rettigheter. Svikt som skyldes nedenstående, er ikke dekket. Det er derfor viktig at du leser anvisningene i denne bruksanvi­sningen og forstår hvordan du skal bruke og vedlikeholde maskinen:
Svikt som ikke er dekket av garantien
- Bytte av slitte eller skadde kniver.
- Svikt som skyldes at det ikke ble meldt fra om feilen i utgangspunktet.
- Svikt som skyldes plutselig støt eller kollisjon.
- Svikt som skyldes at produktet ikke har vært brukt i henhold til anvisningene og anbefalingene i denne bruksanvisningen.
- Maskiner som har vært utleid dekkes ikke av denne garantien.
- Følgende deler ansees for å være deler som utsettes for slitasje; knive og elektrisk kabel. Deres levetid avhenger av regelmessig vedlikehold og derfor er de ikke vanligvis gjenstand for gyldige garantikrav: kniver, elektrisk kabel og rem
- Advarsel!
Husqvarna Outdoor Products påtar seg intet ansvar
under garantien for feil som helt eller delvis, direkte eller indirekte, har oppstått som følge av at nye deler eller ekstra deler er montert, som ikke er fabrikert eller go­dkjent av Husqvarna Outdoor Products, eller som følge
av at maskinen på noen måte har vært modisert.
EC KONFORMITETSERKLÆRING
Undertegnede, Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa,, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC). Attesterer at produktet:-
Kategori ................................................... Elektrisk sveve
Merke....................................................... Husqvarna Outdoor Products
Svarer til spesikasjonene i Direktiv 2000/14/EEC Undertegnede, Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa,, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) bevit-
ner at en prøve av ovennevnte produkt er testet, med direktiv 81/1051/EEC som rettledning. Maksimum A-belastede lydtrykksnivå, registrert
ved brukerens plassering, under fritt felt halvveis ekkofritt kammerforhold, var :­Undertegnede, Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa,, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC) bevitner
at en prøve av ovennevnte produkt er testet, med direktiv ISO 5349 som rettledning. Maksimum belastede effektivverdi av vibrering, registrert ved plasseringen av brukerens hånd, var:-
Type klippeinnretning ..............................Roterende kniv
Serieidentikasjon ..................................Se Produktets Klassiseringsetikett
Prosedyre for konformitetsvurdering .......ANNEX VI
Etat det er meldt fra til ............................NEMKO Spa
Andre direktiver ......................................98/37/EEC, 2004/108/EEC, 2006/95/EEC
og standarder ..........................................EN60555-2:1987, EN60 555 -3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995,
EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Type ............................................................................... A
Versjon........................................................................... B
Klippebredde. ................................................................ C
Garantert lydkraftnivå ................................................... D
Målt lydkraftnivå............................................................. E
Støynivå......................................................................... F
Vibrasjoner i styre .......................................................... G
Teknisk direktør
Husqvarna Outdoor Products Italia spa Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)
NORSK -
5
Kiitämme ruohonleikkurimme valinnasta. Olemme varmoja, että tuotteemme tarjoaa parhaan mahdollisen suoritu-
1
2
3
4
5
6
7
8
9
skyvyn ja kestää käytössä pitkään. Lue käyttöopas huolellisesti, sillä se antaa tärkeää laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön liittyvää tietoa.
Huomio! Lue käyttöopas huolellisesti ennen laitteen
1
käyttöönottoa. Älä anna asiattomien henkilöiden oleskella vaara-
2
alueella! Huomio: käsien ja jalkojen loukkaantumisen vaara
3
Myrkyllisten kaasujen hengittämisen vaara! Älä
4
käytä laitetta suljetuissa tai riittämättömästi ilmastoi­duissa tiloissa.
Räjähdyksen vaara! Älä suorita polttoaineentäyden-
5
nystä moottorin käydessä. Huomio! Kuuma pinta
6
Huomio! Sammuta moottori ja irrota sytytystulppa
7
ennen minkään huoltotoimenpiteen aloittamista. Pidä virtajohto kaukana leikkaavasta terästä.
8
Varoitus! Suojele sateelta ja kosteudelta.
9
Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen minkään
10
leikkaavaan terään tehtävän toimenpiteen suorit­tamista.
SUOMALAINEN -
1 Valmistaja 2 Malli 3 Tuotteen koodi 4 Muutosluettelo 5 Tuotteen sarjanumero
6 Tyyppi 7 Moottorin tekniset ominaisuudet 8 Paino 9 Luotettava tehontaso
1
TURVANORMIT
Käytön opetus
a)Henkilöiden, jotka eivät tunne ruohonleikkurin käyt-
töohjeita, ei tule käyttää konetta. Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät ymmärrä näitä ohjeita, käyt­tää ruohonleikkuria. Paikalliset säännökset voivat määrätä vähimmäisiän koneen käytölle.
b) Laitteen käyttäjä on vastuussa muille henkilöille
aiheutuneista vahingoista työskentelyalueella. Varmista, etteivät lapset tai eläimet pääse ruohon­leikkurin lähelle sen käytön aikana.
c) Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan luonnonruohon
leikkaamiseen. Sen käyttö muihin tarkoituksiin on kielletty (esim. myyrän kekojen tai muurahaispesien tasoittamiseen)
d) Käytä ruohonleikkuria ainoastaan silloin, kun valoa
on riittävästi.
e) Poista kaikki nurmikolla olevat ylimääräiset tavarat
ennen ruohonleikkuun aloittamista. Varo nurmikolle mahdollisesti jääneitä esineitä tai tavaroita ruohon­leikkuun aikana.
Esivalmistelut/Toiminta
a) Käytä vahvoja jalkineita sekä pitkiä housuja
työskentelyn aikana.
b)Varmista ennen työskentelyn aloittamista, että
terät ovat tiukasti kiinni. Leikkuuterien teroittamisen yhteydessä molemmat puolet on teroitettava samal­la tavoin, jotta epätasapainolta vältytään. Vaihda terä uuteen, mikäli se on vahingoittunut pahoin.
c) Sammuta moottori, irrota virtajohto ja odota, että
terä pysähtyy aina:
l suojalaitteiden poiston yhteydessä l ruohonleikkurin kuljetuksen, noston tai työsken-
telyalueelta siirtämisen yhteydessä. l huolto- tai puhdistustoimenpiteiden suorittamisen yhteydessä
l jos suoritat jotain toimenpiteitä terään l leikkuukorkeuden säädön yhteydessä l ruohonleikkurin luota poistumisen yhteydessä.
HUOMIO: Terä pyörii muutaman sekunnin ajan moot­torin sammuttamisen jälkeenkin d) Älä käytä ruohonleikkuria sateella tai kosteassa
ruohossa
e) Säilytä aina kädensijan osoittama turvaetäisyys.
Kävele rauhallisesti ruohonleikkuria käyttäessäsi. Älä juokse.
f) Ole erityisen varovainen suuntaa vaihtaessasi tai
silloin, kun vedät ruohonleikkuria itseäsi kohden
g) Ole erityisen varovainen, kun käytät ruohonleikkuria
rinteissä:
l käytä liukumisen estäviä jalkineita l ole varovainen, mihin asetat jalkasi l siirry rinteessä poikittain, älä koskaan ylös tai
alas.
l ole varovainen työskentelysuuntaa vaihtaessasi l älä työskentele erittäin jyrkissä rinteissä
h) Älä käytä ruohonleikkuria koskaan silloin, kun sen
suojat ovat vahingoittuneet tai ilman asianmukaisia ja moitteettomassa kunnossa olevia turvalaitteita (esim. kivisuoja tai ruohonkerääjä).
i) Ruohonkerääjä virheellisestä käytöstä voi seurata
vaaratilanteita, jotka johtuvat pyörivästä terästä ja ilmaan lentävistä pienistä esineistä.
j) Pidä virtajohto aina ruohonleikkurin takana ja leika-
tun ruohon puolella leikkuun aikana
k) Korkeassa ruohossa tapahtuvat suunnanvaihdot on
suoritettava aina leikatun ruohon kohdalta.
l) Turvallisuuden kannalta on tärkeää, etteivät moot-
torin kierrokset ylitä koskaan arvokyltissä ilmoitettua arvoa
m) Käynnistä moottori varovasti ja käyttöohjeiden
mukaisesti. Älä anna asiattomien oleskella ruo­honleikkurin läheisyydessä moottorin käydessä ja varmista, ettei kukaan työnnä käsiään tai jalkojaan rungon reunojen alle tai poistoaukkoon
n) Älä nosta ruohonleikkuria moottorin käynnistyksen
yhteydessä. Mikäli joudut jostain syystä nostamaan sitä, kallista sitä ainoastaan siten että terä osoittaa itsestäsi poispäin.
o) Pysäytä moottori ja poista sytytystulpan huppu,
mikäli terä törmää johonkin esteeseen käytön aikana. Pyydä alan a ammattilaista tarkistamaan
ruohonleikkuri törmäyksen jälkeen.
Huolto ja varastointi
a)Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat
tiukasti kiinni. Näin varmistat työturvallisuuden.
b) Tarkista johdot säännöllisesti. Varmista, että ne ovat
moitteettomassa kunnossa. Älä missään tapaukses­sa yritä korjata vahingoittunutta johtoa eritysnauhalla tai pinteillä.
c)Älä aja ruohonleikkurilla koskaan virtajohdon päältä.
Mikäli näin kuitenkin sattuu, irrota virtajohto ensin verkkopistokkeesta ja poista johto tämän jälkeen ruohonleikkurista. Varmista tämän jälkeen, ettei johto ole vahingoittunut.
d)Käytä virtajohtona kumisia tyyppihyväksyttyjä
johtoja, tyyppi H 05 RR-F jotka vastaavat normin EN 60335-1 vaatimuksia.
e)Pistotulppien on oltava kumisia f) Anna moottorin jäähtyä ennen kuin asetat sen pieniin
varastointitiloihin
g) Tarkista säännöllisesti, ettei ruohonkerääjä ole
kulunut tai vahingoittunut.
h)Turvallisuuden kannalta on tärkeää, että vaihdat
kuluneet tai vahingoittuneet osat välittömästi uusiin
i) Asenna terät paikoilleen annettujen ohjeiden mukai-
sesti. Käytä ainoastaan valmistajan tai jälleenmyyjän tuotemerkillä tai nimellä varustettuja teriä. Varmista, että niissä on viitenumero.
l)Käytä tarkoituksenmukaisia suojarukkasia terien
asennuksen ja poiston yhteydessä.
SUOMALAINEN -
2
NIMIKKEISTÖ
1 Työtöaisa 2 Ala-aisa 3 Pultti; työntöaisan kiinnitysmutteri 4 Ruohonkerääjä 5 Turvapainike 6 Katkaisin 7 Runko
8 Johdon pidike 9 Takimmainen sulkuluisti 10 Moottori 11 Katkaisinvipu 12 Leikkuukorkeuden säätövip 13 Kytkinvipu 14 Vaihdelaatikko
RUOHONKERÄYSPUSSIN/KORIN ASENNUS
SUOJUKSEN ASENNUS (vain malleille, joissa olemassa)
ALEMMAN KAHVAN ASENNUS
YLEMMÄN KAHVAN ASENNUS
PYÖRIEN ASENTAMINEN (vain malleille, joissa olemassa)
KAHVAN SÄÄTÖ (vain malleille, joissa olemassa)
MULCHING TULPAN LAITTO PAIKOILLEEN (vain malleille, joissa olemassa)
Voidaksesi leikata ruoho Mulching systeemillä (ilman ruohon keryytä) nosta sulkuluukku ja lisää korkki kiinnittäen se jousella kuten kuvasta näkyy.
LEIKKUUKORKEUDEN SÄÄTÖ
SUOJAT
l Käytä laitetta ainoastaan silloin, kun ruohonkokoaja tai takaluukku on paikoillaan. l Sammuta moottori aina kun poistat ruohonkokoajan tai säädät leikkuukorkeutta. l Älä pane käsiäsi tai jalkojasi milloinkaan rungon reunojen alle tai poistoaukkoon moottorin olles-
sa käynnissä.
Poista kaikki mahdolliset esineet nurmikolta ennen ruo­honleikkuun aloittamista. Varo nurmikolle jääneitä esineitä ruohonleikkuun aikana. Laitteen käyttäjä on vastuussa muille henkilöille sattunei­sta vahingoista työalueella. Älä nosta ruohonleikkuria sen käytön tai moottorin käynni-
SUOMALAINEN -
3
stämisen yhteydessä. Kallista sitä ainoastaan tarvittaessa siten, että terä on suunnattuna itsestäsi poispäin. Älä pane käsiäsi tai jalkojasi milloinkaan rungon reunojen alle tai poistoaukkoon moottorin toimiessa
Loading...
+ 86 hidden pages