instrugóes de Servigo
Bruksan visning
Betjenings vejiedning
Bruksan visning
Käyttöohjeet
1018779-64
C€ # 0
Page 2
Page 3
Bedienungsanleitung
Operating instructions
instruction de service
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni de service
Instucciones de manejo
instrugóes de Servigo
Bruksanvisning
Betjeningsvejiedning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Page 4
Achtung! Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise beachten!
Attention! Observe safety instructions before using the trimmer!
Attention! Veuiilez observer ies conseils de sécurité avant la mise
en service!
Attentie! Voor inbedrijfstelling veiligheidsaanwijzingen in acht nemen!
Atención! Leer atentamente las instrucciones de manejo antes de usarla!
Atençâo! Antes da primeira utilizaçâo, observe as indicaçôes de segurança!
Attenzione! Consultare le istruzioni di sicurezza prima dell messa in marcia!
VIKTIG! Les sikkerhetsforskriftene for hekksaksen tas i bruk!
BEMÆRK! Læs sikkerhedsinstruktionerne inden trimmeren tages i brug!
Viktigt ! Las sakerhetsinstruktionerna innan du anvander hackklipparen!
HUOM! Lue turvaohjeet, ennen kuin aiat káyttaá pensasleikkuria!
Page 5
V
/'O ] J
8
i '
Ж ^ Л j
F \ T
и â <
--------^
--------------------
татт
Page 6
DGB
Rundumgriff mit Sicherheitsschalter (1) Operating Switches
1+2
Bügelgriff mit Sicherheitsschalter (2)
3Schutzschild
Netzieitung mit StackerMains Flex with Plug
4
Sicherheitsmesserbalken
5
6AnstoUschutz
(two-hand operation)
Hand Guard
Blade Safety Rail
Impact Protector
FNL
Interrupteur (maniement à 2 mains)
1+2
Bouclier de protectionBeschermschild
3
Bedrijfschakelaar (2-hand bediening)
4Câble de secteur avec connecteurNetleiding met stekker
5Couteaux de sécurité
Butée de protection
6
Veiligheidsmesbalk
Aanstootbeveiliging
EP
1+2Interruptor de funcionamientoInterruptor de servigo
(manejo a dos manos)(manejo de 2 maos)
Pantalla protectora
3 ■
Placa de protecgao
4Cable de enchufeCabo de rede com ficha
5Portacuchillas de seguridadBarra de faca de seguranga
6Protección antichoqueProtecgao de embate
1+21Interruttore di servizio
(azionamento con due mani)
3Schermo di protezione
4
Linea di rete con spina
5Barra con lame di sicurezza
Paracolpi
6
Page 7
N
HandtakS BryterHândtag & Afbryder
1
2Boylehandtag & Bryter
SkjermVærn
3
4Hoveledning med stopsel
Sikkerhetsskinne for knivblad
5
6Beskyttelse mot stot
DK
Bojiehândtag & Afbryder
El-Iedning med stik
Klingevaern
Stoddæmper
S
1Handtag & Strömbrytare
Bygelhandtag & Strömbrytare
2
Skyddskâppa
3
Elektrisk sladd med kontaktVerkkojohto ja pistoke
4
Skyddskena för knivbladen
5
6Skyddskâpa
Abbildung und Erklärung der Piktogramme
Illustration and Explanation of Pictograms
Représentation et explication des pictogrammes
Afbeelding en verklaring van de pictogrammen
Símbolos y su significado
Imagens e Explicaçôes dos Pictogramas
Illustrazione e spiegazione dei simboli
lllustrasjon og forkiaring av symboler
Piktogramillustration og forkiaring
Illustration och forkiaring av piktogramen
Symbolien selitykset
1 Augen- und Gehörschutz tragen!
2 Warnung! ' .
3 Vor Inbetriebnahme lesen Sie die
Gebrauchsanweisung
4 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen
aussetzen!
5 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der
Anschluüleitung sofort Stecker ziehen
GB
Wear eyes and ear protectors!
Warning!
Read operation instructions before use!
Do not use this electric power tool in wet
weather conditions!
Remove plug immediately if the power flex
is damaged or cut
Page 8
1 Porter des protections des yeux et des
oreilles!
2 Attention!
3 Lisez l’instruction de service avant la
mise en service
4 Ne pas laisser cet outil électrique
sous la pluie!
5 En cas de détérioration ou section du
câble retirer immédiatement la prise
NL
Gehoor- en oogbeveiliging dragen!
Waarschuwing!
Voor inbedrijfstelling leest U de gebruiksaanwijzing, a.u.b.
Dit elektrowerktuig niet aan de regen onderw/erpen!
Bij beschadiging of doorsnijden van de aansluitingsleiding dadelijk de stekker uittrekken
1 Lleve protecciones del oído y de los ojos!
2 Cuidado!
3 Lea las instrucciones de manejo antes
de usar la máquina!
4 No exponga esta herramienta eléctrica a la
lluvia!
5 Al dañarse o cortarse el cable de red
desenchufe inmediatamente el aparato!
I
1 Portare dispositivos per proteggere
l’udito e gli occhi!
2 Avvertimento!
3 Leggere le istruzioni suH’uso prima
della messa in marcia!
4 Non esporre questo utensile elettrico
alla pioggia!
5 In caso di danneggiamento o taglio del
cordone di allacciamento, tirare imme
diatamente la spina!
N
1 Bruk alltid 0ye- og horseisvern!
2 Advarsel!
3 Les bruksanvisningen for bruk!
4 Ikke bruk dette elektriske redskapet i fuktig vasr!
5 Trekk oyeblikkelig stöpselet ut hvis ledningen
er skadet!
1 Bär alltid ogon- och hörselskydd!
2 Varning!
3 Las bruksanvisningen före användning!
4 Använd inte detta eldhvna redskap i fuktig
väderlek!
5 Ta genast bort kontakten om sladden skadas
eller gär av!
Utilizar urna protecgao do ouvido e de olhos!
Atengào!
Antes de utilizar, ler as instrugòes de
servigo!
Nào expor esta ferramenta eléctrica à chuva!
Em caso de danificar ou cortar o cabo eléc
trico, tire a fiche de rede imediatamente!
DK
Brug altid beskyttelsesbriller og horeværn !
Advarsel!
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
Brug ikke dette elektriske apparat i fugtigt vejr!
Tag stikket ud, hvis ledningen bliver beskadiget
eller klippet over!
SF
Käytä alna allmä- ja kuulosuojajmia!
Varoitus!
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
Älä käytä tätä sähkökäyttösistä työvälinettä
märällä limalla!
Irrota pistoke välittörnästi, jos verkkojohto orí
vauriotunut tai katkennut!
Page 9
Abbildung und Erklärung des Typschildes /
Illustration and Explanation of Type Label
Représentation et explication de la plaque fabricant
Afbeelding en verklaring van het Merkplaatje
Datos en la placa indicadora de tipo con ilustración
Explicaçôes para o Logotipo e Imagen
Illustrazione e spiegazioni relative alla targhetta di riconoscimento
lllustrasjon og forkiaring av identifikasjonsplate
Maerkepladeillustration og forkiaring
Illustration och forkiaring av typskylt
Tyyppikilven selitykset
rin in Germany ^
KjXl □ (or Husqvarna AB *
_______
formé au* réglerr ents du ministère du Travail
1 S-56128 Huskvarna ^
11
1 Netzspannung
2 Netzfrequenz
3 Aufnahmeleistung
4 Hergestellt gemäß den
Mains Voltage
Mains Frequency
Power Input
Manufactured in accordance
with current European
Standards
Interference Suppression
Logo,
Model / Type
Rotation Speed (RPM)
Cutting Length
Production Code
10 Manufacturer’s Address
11 Double insulated unit
1 Tension de secteur
2 Fréquence de secteur
3 Puissance de consommation
4 Fabriqué selon les normes
européennes en vigeur
5 Sigle de protection radio
6 Modèle / Type
7 Vitesse
8 Longueur de coupe
9 Code de Production
10 Adresse du fabricant
11 Appareil à double isolation
Page 10
NL
1
Netspanning1 Tensione della rete
2 Netfrequentie
3 Opnemingsvermogen
4
Vervaardigt naar de gel-4 Manufatto secondo le
dige Europese normen
5
Ontstoringsteken
6 Model / Type
7 Toerental
8
Snedelengte8 Lunghezza del taglio
9 Productiecode
10 Adres van de fabrikant
11 Toestel dubbel geisoleerd
1E
2 Frequenza di rete
3 Potenzia assorbita
norme europee in vigorenormas europeas vigentes
5 Simbolo antiradio
6 Modello / Tipo
7 Numero di giri
9 Codice di produzione
10 Indirizzo del fabbricante10 Dirección del fabricante
11 Doppio isolamento11 Aparato con aislamiento
dell’apparecchiodoble
Tensión nominai
1
2 Frecuencia nominai
3 Potencia absorbida en
Fabricado conforme a las
4
Símbolo antiparasitario
5
Modelo / Tipo
6
7 Número de revoluciones
8 Largo de corte
9 Código de producción
P
1 Tensào de rede1 Nettspenning
2
Frequéncia de rede2 Nettfrekvens2 Frekvens
3
Consumo de energia3 Efekt
4
Construido conforme às4 Produsert i samsvar med4 Fremstillet i hendhold til
normas europeias em
vigorstandarderstandarder
5 Sinai de desparasitagem5 Logo for stoydemping
6 Modelo / Tipo
7
Nùmero de rotagSes7 Omdreiningshastighet
8
Comprimente de corte8 Sverdiengde
9
Code de produgao
10 Enderezo do produtor10 Produsentens adresse
11
Apareiho com isolamento11 Dobbeltisolert enhet11 Dobbelt isolerei enhed
Hubzahlmin’"'
Schneidlänge
Schnittstärke
Gewicht ohne Kabel
Schalleistungspegel:
Schalldruckpegel:
Vibration:
V
W600
A
mm550
mm22
____kg_____________
96.0 dB (A) nach DIN 45635 Teile 1 und 21
89.0 dB (A) nach DIN 45635 Teile 1 und BG PAS 26
< 2,5 m/s nach DIN 45675 Teil 2 9/87
2. Allgemeiner Sicherheitshinweis_______
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GSGV:
Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 85 dB (A)
überschreiten, ln diesem Fall sind Schallschutz
maßnahmen für den Bediener erforderlich (z.B.
Tragen eines Gehörschutzes).
Funkentstört nach EN 55014, EN 61000-3-2:95,
EN 61000-3-3:95 und EN 60555 (VDE 0875).
Technische Änderungen bleiben Vorbehalten.
Die Heckenscheren sind nach den neuesten
Vorschriften gemäß DIN 57740/VDE 0740 und
Ceneleg HD 400-1 und HD 400-3 gebaut und ent
sprechen voll den Vorschriften des Gerätesicher
heitsgesetzes sowie VDE 0700, EN 60335, 73/23
EEC, 93/68 EEC, 89/392 EEC, 89/336 EEC und
93/44 EEC.
Allgemeiner Sicherheitshinweis
Jeder Betrieb von Heckenscheren ist mit
Unfallgefahren verbunden. Beachten Sie des
halb die entsprechenden Unfallschutzvor
schriften.
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik
und den anerkannten sicherheltstechnischen
Regeln gebaut. Dennoch können bei ihrer
Verwendung Gefahren für Leib und Leben des
Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen
der Maschine und anderer Sachwerte entstehen.
Achtung: Beim Gebrauch von Elektrowerk
zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen
Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgen
de grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen
zu beachten. Lesen und beachten Sie alle
diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerk
zeug benutzen. Bewahren Sie die Sicherheits
hinweise gut auf.
Maschine nur in technisch einwandfreiem
600 H
230/240
300
2,6
16,0
2400
3,5
Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbewußt unter Beachtung
der Betriebsanleitung benutzen! Insbeson
dere Störungen, die die Sicherheit beeinträch
tigen können, umgehend beseitigen (lassen)!
Diese Maschine kann ernsthafte Verletzungen
verursachen. Lesen Sie sorgfältig die Ge
brauchsanweisung zum korrekten Umgang,
zur Vorbereitung, zur Instandhaltung, zum
sachgemäßen Gebrauch der Heckenschere.
Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit
der Maschine vertraut und lassen Sie sich
auch praktisch einweisen.
3. Verwendungszweck
A
Die Maschine ist ausschließlich zum
Schneiden von Hecken bestimmt. Eine andere
oder darüber hinausgehende Benutzung gilt
als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden haftet der Hersteller /
Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein der
Anwender.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung ge
hört auch das Beachten der Bedienungs
anleitung und die Einhaltung der Inspektions
und Wartungsbedingungen.
Die Bedienungsanleitung ständig am Einsatz
ort der Maschine griffbereit aufbewahren!
4, Sicherheitshinweise
1. Ziehen Sie vor sämtlichen Arbeiten, die Sie
am Gerät vornehmen, vor dem Säubern
cljund zum Transport den Stecker aus der
Steckdose.
2. Der Betrieb von Heckenscheren ist mit
besonderen Gefahren verbunden. Ach-
_________________
D-1
Page 12
tung, Gefahr! Umlaufendes Werkzeug.
3. Die Heckenschere darf nur niit beiden
Händen geführt werden.
4. Vor dem Einsatz des Gerätes Arbeits
fläche von Fremdkörpern (z. B. Steinen)
befreien und während des Arbeitens auf
Fremdkörper achten! Beim Blockieren der
Schneidmesser, z. B.' durch dicke Äste
usw., muß die Heckenschere außer Betrieb
gesetzt werden (Netzstecker muß heraus
gezogen werden), erst dann darf die
Ursache der Blockierung beseitigt werden.
Bei Wiederingangsetzen ist besondere
Vorsicht geboten.
5. Das Kabel der Heckenschere und ihre
Verbindungen sind vor jedem Gebrauch
auf sichtbare Mängei zu prüfen (Stecker ge
zogen). Mangelhafte Kabel nicht benutzen.
6. Kabel aus dem Schnittbereich halten.
cIj 7. Schere nicht bei Regen und nicht zum
Schneiden nasser Hecken benutzen.
8. Schere an den Handgriffen tragen. Hände
weg von den Scherblättern.
9. Nach den Bestimmungen der landwirt
schaftlichen Berufsgenossenschaften dür
fen nur Personen über 17 Jahren Arbeiten
mit elektrisch betriebenen Heckenscheren
allein ausführen. Unter Aufsicht Erwachsener
ist dies für Personen ab 16 Jahren zulässig.
10. Wir empfehlen, bei der Arbeit sichere
Kleidung zu tragen und dafür zu sorgen,
daß Augen, Ohren, Haare, Hände und Füße
geschützt sind. Sie sollten Arbeitshand
schuhe, Augen- und Gehörschutz tragen.
11. Nach Ablegen der Heckenschere und vor
A Reinigungsarbeiten ist sicherzustellen,
daß der Motor nicht unbeabsichtigt einge
schaltet werden kann, z. B. durch
Betätigen der Einschaltsperre. Unbedingt
Netzstecker ziehen!
12. Die Schneideinrichtung ist regelmäßig auf
Beschädigung zu überprüfen, und sofern
solche festgestellt wird, ist das Schneid
werkzeug sachgemäß instandzusetzen.
13. Beachten Sie Ihre Verantwortlichkeit als
Benutzer gegenüber Dritten im Arbeits
bereich.
14. Die Schere ist sachgemäß zu warten und
zu überprüfen. Die Messer dürfen bei Be
schädigung nur paarweise ausgewechselt
werden. Bei Beschädigung durch Stoß ist
fachmännische Überprüfung unumgänglich.
15. Verwenden Sie nur Verlängerungsleitun
gen, die für den Außengebrauch zugelas
sen sind. Diese Leitungen dürfen nicht
leichter sein als PVC-ummantelte Leitun
gen nach 227 lEC 53. Sie müssen spritz
wassergeschützt sein. Falls die Netzlei
tung einmal ausgetauscht werden müßte.
verwenden Sie nur.zugelassene Leitungen
H05 W F mit Zentralkonturenstecker, der
den Anschluß an Gerätesteckdosen nach
lEC 320 gestattet. Ortsveränderliche Geräte,
die im Freien verwendet werden, müssen
über Fehlerstrom-schutzschalter ange
schlossen werden.
16. Sorgen Sie dafür, daß das Gerät nach
Gebrauch so aufbewahrt wird, daß das
Scherblatt nicht berührbar ist (Schutz
köcher).
17. Halten Sie das Gerät bei der Arbeit fest mit
beiden Händen, betreiben Sie es nur aus
sicherem Stand. Achten Sie darauf, daß
Sie ausreichend Freiraum bei der Arbeit
haben. Es dürfen sich keine Personen,
Tiere oder Gegenstände im Arbeitsbereich
befinden. Wählen Sie die Schnitthöhe so,
daß das Messer nicht mit dem Boden in
Kontakt kommt und Sie das Gerät aus
sicherem Stand betreiben können.
18. Achten Sie auf sicheren Transport des
Gerätes (nur mit Schutzköcher).
19. Wir empfehlen, sich bei erstmaligem Ge
brauch der Heckenschere neben dem
Lesen der Gebrauchsanweisung auch
praktisch in den Gebrauch des Gerätes
einweisen zu lassen.
20. Immer dafür sorgen, daß alle Schutzein
richtungen und Handgriffe angebracht
sind. Niemals versuchen, eine unvollstän
dige Maschine zu benutzen.
21. Der Gebrauch der Heckenschere ist zu ver
meiden, wenn sich Personen, vor allem
Kinder, in der Nähe befinden.
22. Machen Sie sich vertraut mit Ihrer Um
gebung und achten Sie auf mögliche Ge
fahren, die Sie wegen des Maschinen
lärms vielleicht nicht hören können.
5. Vor Inbetriebnahme
Schutzschild (Bild 1)
Die beiden in die Bodenplatte eingedrehten
Schrauben CM 6 x 12 lösen und herausschrau
ben. Das beiliegende Schutzschild ist mit den
zwei Schrauben an der Bodenpiatte zu befesti
gen.
Montage des Bügelgriffes (Bild 2)
Die beiden eingedrehten Schrauben CM 6 x 16
lösen und herausschrauben. Den Bügelgriff in die
Aussparung des Heckenscherengehäuses ein-
setzen. Dazu, wenn nötig, die unteren Enden des
Griffes etwas auseinanderziehen; Zur Befestigung
des Bügelgriffes die beiden Schrauben durch die
Öffnungen des Griffes in die Gewindebohrungen
des Gehäuses eindrehen und fest anziehen.
Stromanschluß
Die Maschine kann nur an Einphasen-Wechsel-
D-2
_________________
Page 13
Strom angeschlossen werden. Sie ist schutziso
liert nach Klasse II VDE 0740.und darf deshalb
auch an Steckdosen ohne Schutzleiter ange-'
schlossen werden. Achten Sie aber vor Inbetrieb
nahme darauf, daß die Netzspannung mit der auf
dem Leistungsschild angegebenen Betriebs
spannung der Maschine übereinstimmt.
Fehlerstromschutzschalter
Ortsveränderliche Maschinen, die im Freien
verwendet werden, müssen über Fehler
stromschutzschalter angeschlossen werden.
Sicherung des Verlängerungskabels
Nur für den Außenbetrieb zugelassene Verlän
gerungskabel benutzen. Sichern Sie die Geräte
leitung mit Verlängerungskabel mit einer Schleife
(Bild 5).
Verlängerungskabel über 30 m Länge reduzieren
die Leistung der Maschine.
6. Anweisung zum Gebrauch
"Schere nicht bei Regen und zum Schneiden
nasser Hecken verwenden!
Das Kabel der Heckenschere und ihre
Verbindungen sind vor jedem Gebrauch auf
sichtbare Mängel zu prüfen (Stecker gezogen).
Mangelhafte Kabel nicht benutzen.
Handschuhe:
Zum Gebrauch der Heckenschere sollten Sie
unbedingt Arbeitshandschuhe tragen.
7. Wartung
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets
den Stecker aus der Steckdose ziehen!
Wichtig: Nach jedem größeren Einsatz der
Heckenschere sollten die Messer gereinigt und
eingeölt werden. Dadurch wird die Lebensdauer
des Gerätes entscheidend beeinflußt. Beschä
digte Schneideinrichtungen sind sofort sachge
mäß instandzusetzen. Das Einölen der Messer
sollte möglichst mit einem umweltfreundlichen
Schmiermittel vorgenommen werden. (Bild 6)
Schärfen der Messer
Die Messer sind weitgehend wartungsfrei und
müssen bei bestimmungsgemäßer Anwendung
nicht nachgeschärft werden. Zur Vermeidung von
Verletzungen, auch am nichtlaufenden Messer,
wird das geschärfte Scherblatt durch den unge
schärften Kamm abgedeckt (Bild 4). Dadurch
kann das Messer vom Anwender nicht geschärft
werden, ohne das Gerät zu öffnen und in die
Sicherheitskonfiguration einzugreifen. Ein Nach
schärfen der Messer kann deshalb nur durch eine
Fachwerkstatt erfolgen.
Auswechseln der Messer
Nur ein fachgerechtes Einsetzen der Messer
garantiert den einwandfreien Betrieb und die
___________
Funktion der vorgenannten Sicherheitsstellung
des Messers. Das Auswechseln der Messer
/j\ darf deshalb ebenfalls nur von einer
Fachwerkstatt vorgenommen werden.
8. Halten der Heckenschere zum
Gebrauch (Bild 7)________________________
Mit diesem Werkzeug können Sie schnell und
bequem Büsche, Hecken und Sträucher schnei
den.
Schneiden von Hecken
- junge Triebe schneiden Sie am besten mit einer
Sensenbewegung.
-ältere, stärkere Hecken schneiden Sie am
besten mit einer Sägebewegung.
-Äste, welche zu dick für die Schneidmesser
sind, sollten mit einer Säge geschnitten werden.
- die Seiten einer Hecke sollten nach oben hin
verjüngt geschnitten werden.
Um eine gleichbleibende Höhe zu erreichen
- eine Richtschnur auf die gewünschte Höhe
spannen.
- gerade über diese Linie schneiden.
9. Optimale Sicherheit
Durch die 5 Komponenten 2-Hand-Sicherheitsschaltung, Messer-Schnellstop, Schutz
schild, Sicherheitsmesserbalken und Anstoß
schutz ist die Heckenschere mit optimalen
Sicherheitselementen ausgestattet.
2-Hand-Sicherheitsschaitung (Bild 3)
Zum Einschalten der Heckenschere müssen eine
der beiden Schalterleisten im Handgriff (A oder B)
sowie der Schaltgriff im Bügelgriff (C) werden.
Wenn man eines der beiden Schaltorgane
losläßt, kommen die Schermesser ohne Nachlauf
zum Stillstand.
Die erweiterte Arbeitshöhe: Möchten Sie höher
hinaus, nehmen Sie die Bedienungshand vom
Bügelgriff und betätigen mit dieser den im hinte
ren , Griffbereich liegenden zweiten Sicherheits
schalter (siehe Bild 8).
Achtung: Bei diesem Einsatz verlagert sich logi
scherweise der Schwerpunkt der Maschine.
Sorgen Sie daher für einen
damit ein Abrutschen verhindert und eventuelle
Verletzungen auszuschließen sind. Halten Sie
die Schermesser bei Jeder Griffvarrante immer
vom Körper weg.
Messer-Schnelistop
Zur Vermeidung von Schnittverletzungen stoppt
das Messer nach Loslassen eines der beiden
Schaltelemente in ca. 0,015 Sek.
Sicherheitsmesserbalken (Bild 4)
Das vom Messerkamm zurückgesetzte Schneid
messer vermindert die Verletzungsgefahr durch
D-3
_________________
sicheren Stand,
Page 14
unbeabsichtigte Körperberührung. Sobaid die
Maschine ausgeschaitet ist, stoppt das scharfe
Schneidmesser aus Sicherheitsgründen bündig
unter dem Kamm, sodaß Verletzungen beim
Transport weitgehend ausgeschlossen sind.
Anstoßschutz (Bild 4)
Die überstehende Führungsschiene verhindert
beim Anstoßen an einen festen Gegenstand
(Wand, Boden usw.), daß unangenehme Schlä
ge (Rückstoßmomente der Messer) auf den Be
dienenden auftreten.
Getriebeschutzelement
Wenn sich feste Gegenstände in den Schneid
messern verklemmen und dadurch den Motor
blockieren, Maschine sofort ausschalten. Stecker
aus der Steckdose ziehen, Gegenstand entfernen
und Weiterarbeiten.
Bei dem Gerät ist eine Überlastsicherung einge
baut, welche bei Messerblockierung das Getriebe
vor mechanischen Schäden schützt.
10.Aufbewahren der
Heckenschere
nach dem Gebrauch
Die Heckenschere muß so aufbewahrt wer
den, daß sich niemand an den Schermessern
verletzen kann!
Stecken Sie dazu den mitgelieferten Köcher auf
die Schermesser. Zum Schutz der Schermesser
gegen Korrosion kann man den Köcher an der
Wand aufhängen und mit einem Gemisch aus 1
Teil Öl (z.B. Maschinenöl SAE 20) und 2 Teilen
Petroleum füllen. Danach stecken Sie die
Heckenschere mit den Messern in den Köcher.
11. Garantieleistung
Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhän
gig von den Verpflichtungen des Händlers aus
dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer
wie folgt Garantie:
Die Garantiezeit beträgt zwölf Monate und be
ginnt mit der Übergabe, die durch die Kaufunter
lagen nachzuweisen ist. Alle trotz sachgemäßer
Behandlung innerhalb der Garantiezeit auftreten
den Funktionsfehler, die nachweisbar auf Fertigungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind,
werden kostenlos beseitigt. Soweit nicht kraft
Gesetzes zwingend gehaftet wird, werden durch
diese Garantie über das Recht der Nachbesse
rung hinausgehende Ansprüche jeglicher Art für
den Endabnehmer nicht begründet. Porto und
Transportkosten werden nicht ersetzt.
Überlastung und urisachgemäßer Gebrauch ent
binden den Hersteller von Garantieleistungen.
12. Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur
durch eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden.
Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur
Reparatur den von Ihnen festgestellten Fehler.
Reparaturbedürftige Heckenscheren können an
folgende Anschrift eingesandt werden:
entsprechend der EG-Maschinenrichtlinie 89/392/EWG
Wir, IKRA HOBBY MOTOR Handelsges. mbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster /Altheim, erklären in alleiniger Verantwortung, daß die Produkte 600 H, auf die sich diese Erklärung
bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien
89/336/EWG (EMV-Richtlinie), EG 73/23/EWG (Niederspannungsrichtlinie), 89/392/ EWG, 93/44
EWG, 93/68 EWG entsprechen. Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG-Richtlinien genann
ten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurden folgende Normen und/oder technische
Spezifikation(en) herangezogen: EN 60335, EN 55014, EN 60555, HD 400.1, HD 400.3, EN
Stroke Frequencymin"^
Cutting Length
Cutting Thickness
Weight (without flex)
Noise Power Level:
Noise Pressure Level:89,0 dB (A) according to DIN 45635 Parts 1 and BG Pas 26
Vibration:
2. General Safety Instructions
Machine noise information regulation 3, GSGV:
the noise pressure level at the place of vi/ork can
exceed 85 dB(A). In such cases the operator will
require noise protection (e.g. wearing of ear
protectors).
Interference suppressed in accordance with
EN 55014, EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95
and EN 60555 (VDE 0875).
We reserve the right to make changes to the
technical specifications.
The hedge trimmers are constructed in line with
the latest regulations in accordance with DIN 57740/
VDE 0740 and Cenelec HD 400-1 and HD 400-3
and conform fully to equipment safety law regulations
as well as VDE 0700, EN 60335, 73/23 EEC, 93/68
EEC, 89/392 EEC, 89/336 EEC and 93/44 EEC.
General safety instruction
Usage of hedge trimmer always involves
a risk of accidents, therefore please observe
the relevant accident prevention instructions.
The machine has been constructed according
to the latest technology and in accordance
with the recognised technical safety regulations.
Nevertheless, use of the machine can involve
risks to the user or third persons, and can
cause damage to the machine or other objects.,
Attention: Using electric power tools, you
must observe following fundamental safety
instructions to protect yourself against electric
shock, against danger of injuries and danger
of fire. Read all these instructions before using
mm550
mm22
____ka_____________
96,0 dB (A) according to DIN 45635 Parts 1 and 21
<2,5 m/s^ according to DIN 45675 Part 2 9/87
__________
600 H
230/240
2400
3,5
the grass trimmer and observe them. Keep
these safety instructions at a safe place.
Use the machine in a safety conscious man
ner for suitable applications in a technically
perfect condition only an6 with due regard to
the operating instructions! Immediately rectify
or have any faults rectified which could adver
sely affect safety!
This machine may cause serious injuries.
Please read the instruction manual carefully
as to the correct handling, the preparations,
the maintenance and the proper use of the
hedgetrimmer. Familiarize yourself with the
machine before the first, use and also have
yourself introduced to practical use of the
machine.
3. Application
A
The machine is only intended for trimming
hedges. Use for any other purpose constitutes
inappropriate use. The manufacturer / supplier
is not liable for any injury and/or damage arising
from inappropriate use. This risk is the sole
responsibility of the user.
Appropriate use of the machine also includes
adherence to the operating instructions and
compliance with the servicing and maintenance
instructions.
Always keep the operating instructions close
at hand during operation!
GB-1
Page 16
4. Safety Instructions
1. Always disconnect the plug from the
mains socket before carrying out any
cljwork on the equipment, before cleaning
and before moving the equipment.
2. The use of hedge trimmers involves certain
risks. Attention: Danger! Rotating machi-
t-iJnery.
3. The hedge trimmer should always be held
with both hands.
4; Before using the equipment clear the working
area of any foreign objects (e.g. stones)
and be aware of foreign objects during
operation of the machine! If the machine
becomes jammed e.g. by thick branches,
switch off and disconnect the machine
from the mains socket before investigating
and rectifying the cause of the jam. Take
special care when switching the machine
on again.
5. Check the fiex and ail connections for any
visibie faults before using the machine
cljjplug disconnected). Do not use a faulty
flex.
6. Keep the flex away from the cutting area.
cl37. Do not use the trimmer in wet weather
and do not use it to cut wet hedges.
8.. Carry the trimmer by the handles provided
and keep hands away from the cutting blades.
9. In line with agricultural Trade Association
Regulations only persons over the age of
17 may work on their own with electric
hedge trimmers. Use is permitted for persons
over 16 years if the work is carried out
under the supervision of adults.
10. We would recommend that safety clothing
is worn during the work and that eyes,
ears, hair, hands and feet are fully protected.
Protective gloves should also be worn.
11. After switching off the hedge trimmer and
A before carrying out any cleaning, ensure
/'\that the motor cannot be switched on in
advertently by engaging the switch lock. In
any case, disconnect plug from mains
socket.
12. Check the cutting unit regularly for damage
and if damage is discovered, the cutting
unit should be properly repaired.
13. Be aware of your responsibility as user
towards third parties in the working area.
14. The trimmer must be properly checked and
serviced. If the blades get damaged they
should only be exchanged in pairs. In the
event of damage from impact, specialist’s
inspection is essential.
15. Only use extension leads which have been
authorised for outside use. These flexes
must not be iighter than PVC covered flex
conforming to 227 lEC 53. They must be
water spray protected. If the flex has to be
changed, replace it only with authorised
flex H05 W F with centrally shaped plug to
fit sockets complying with lEC 320. Equip
ment which will be used in different outside
locations must be connected via residual
current-operated circuit breaker.
16. Ensure that the equipment is stored safely
after use in such a way that the blade can
not be touched.
17. When using the equipment, hold it securely
with both hands, stand firmly and ensure
that you have sufficient working space.
There should be no people, animals or
objects within the working area. Select the
cutting height so that the blade does not
make contact with the ground and you can
operate the equipment from a secure position.
18. Take care when transporting the equip
ment (only with blade cover!).
19. For initial use of the hedge trimmer we
would recommend that in addition to reading
the operating instructions, you also seek a
practical demonstration from an expert.
20. Always ensure that all protective devices
and handles are properly fitted. Never
attempt to use an incomplete machine.
21. The use of the hedgetrimmer is to be avoided
if other persons, above ail children, are
within the working area.
22. Familiarize yourseif with the working area
and pay attention to possibie dangers
which you might not be able to hear due to
the noise of the machine.
5. Before Use
Protective cover (Fig. 1)
Loosen the two CM 6 x 12 screws fitted in the
base plate and remove. The enclosed protective
cover shouid be fitted to the base plate using
these two screws.
Assembly of the stirrup handle (Fig. 2)
Loosen the two screwed-in CM 6x16 screws and
remove. Insert the stirrup handle in the recess of
the hedge trimmer housing and, if necessary,
slightly separate the lower ends of the handle. To
secure the stirrup handle insert the two screws
________________________
GB-2
Page 17
through the holes of the handle into the threads in
the housing and tighten.
Power connection
The machine can only be connected to a single
phase a.c. current connection.
The machine is protectively insulated in accordance
with classification II of VDE 0740 and can there
fore be connected to sockets without earth
connections. Before using the machine ensure
that the mains current agrees with the operating
voltage data on the machine’s identification plate.
Power Circuit Breaker
Machines which wiii be used in different out
side iocations must be connected to a Power
Circuit Breaker.
Securing the extension lead
Only use extension leads suitable for outside use.
Secure the equipment flex to the extension lead
by means of a loop (Fig. 5).
Extension leads longer than 30 m will reduce the
performance of the machine.
6. Instructions for Use of the Equipment
Do not use the trimmer in rain or for cutting
wet hedges!
Check the hedge trimmer flex and its connections
before each and every use for visible signs of
damage (disconnect the power plug)! Do not
use a faulty flex:
Gloves:
Protective gloves must be worn when using
the hedge trimmer.
7. Maintenance
Always disconnect the plug from the
power socket before commencing any
work on the machine.
Important: Always clean and oil the blades after
prolonged use of the hedge trimmer. This will
greatly affect the life of the equipment. Damaged
cutting units must be property repaired immediately.
Oiling of the blades should ideally be carried out
using an environmentally friendly lubricant (Fig. 6).
Sharpening of the blades
The blades generally do not need servicing and
do not require resharpening if used correctly. In
order to prevent injuries caused by the blades
when not in use, the sharpened cutting blade
should be covered by the blade cover (Fig. 4).
_______________________
• The blades cannot be sharpened by the user with
out opening the equipment and the safety mecha
nism. Resharpening of the blades can therefore
only be carried out at a specialist workshop.
Changing the blades
Only correct installation of the blades will guarantee
problem-free operation and function of the above
mentioned safety feature of the blades. Changing
of the blades should therefore also only be carried
out at a specialist workshop.
8. Holding the Hedge Trimmer when in
Use (Fig. 7)
This equipment will enable you to cut or trim bushes
and hedges easily and comfortably.
Trimming of hedges
-Young shoots are best cut in a scythe move
ment.
- Older and stronger hedges are best cut in a
sawing movement.
- Branches, which are too thick for the hedge trim
mer, should be cut with a saw. .
- Sides of hedges should be cut upwards in a
taper.
In order to achieve an even height
- Fix a guide line at the required height.
- Cut evenly over this guide line.
9. Optimum Safety
The 5 special features two-hand safety switch,
quick blade stop, protective cover, blade
safety rail and impact protector are fitted to
provide the hedge trimmer with optimum
safety features.
Two-handed safety switch (Fig. 3)
To switch on the hedge trimmer, one of the 2 switching
bars in the rear handle (A or B) as well as the
switch in the top handle (C) must be depressed.
As soon as one of the switches is released, the
trimmer blades will stop immediately.
The extended cutting height:
If you intend to cut higher areas of hedges, take
your hand away from the front handle and activate
with this hand the second safety switch in the rear
handle (see fig. 8).
Attention: Using the machine this way, it is
clear that the gravity centre changes. Make
sure to stand firmly to avoid slipping and to
A
exclude possible injuries. In case of each way to
activate the switches make sure that the blades
show away from the operator!
_____________________________
____________________
GB-3
Page 18
Quick blade stop
In order to avoid injuries through cuts, the blade
will stop in approx. 0.015 sec. when one of the
two switches is released.
Blade safety rail (Fig. 4)
The cutting blade set back from the blade housing
reduces the risk of injuries due to unintentional
body contact. As soon as the hedge trimmer is
switched off, the sharp cutting blades will stop due to safety reasons - exactly under the cover
rail in order to reduce the risk of injuries during
transport.
Impact protector (Fig. 4)
The extended guide rail prevents unpleasant
shocks (blade recoil) being transmitted to the
operator due to impact with solid objects (wall,
ground etc.).
Gear protection feature
If solid objects are caught in the cutting blade and
jam the motor, switch off the machine at once, dis
connect the power plug from the power socket,
remove the object and continue with the work.
The equipment is also fitted with an overload cut
out, which protects the gears against mechanical
damage in the event of blade jams.
10. Storing the Trimmer after Use
store the hedge trimmer in such a way that
the cutting biade cannot cause injury!
To achieve this, place the blade cover supplied
over the cutting blade.
_______
To protect the cutting blade against corrosion the
blade cover may be hung on a wall and filled with
a mixture of 1 part of oil (e.g. engine oil SAE 20)
and 2 parts petrol. Insert the hedge trimmer
together with its blades in the blade cover.
11. Guarantee
Independently of the guarantee obligations of the
supplier to the consumer resulting from the
purchase agreement, we will offer the following
guarantee:
The guarantee period is twelve months and starts
from the time of the equipment transaction, recorded
by the purchase documents. We will rectify', free
of charge, all operating faults arising within the
guarantee period which are demonstrably the
result of material or production errors, provided
the equipment has been operated in accordance
with the operating instructions. In so far as there
shall be no compulsory liability by law, claims of
any kind over and above the right of rectification
shall not be legitimised for the consumer by this
guarantee. Postage and transport costs will not
be reimbursed.
Overloading and incorrect use shall exempt the
manufacturer from any guarantee claims.
_________
_______
_______
12. Repair Service
Repairs to electric power tools should only be car
ried out by specialist electrical personnnel.
.according to EU Guideline of Machines 89/392/EEC
We, IKRA HOBBY MOTOR Handelsges. mbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim,
declare under our sole responsibility that the products 600 H, to which this declaration relates cor
respond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 89f336/EEC (EMVGuide-line), EG 73/23/EEC(Low Voltage Guideline), 89/392/ EEC (Guideline of Machines), 93/44
EEC, 93/68 EEC. For the relevant implementation of the safety and health requirements mentioned in,
the Directives, the foibwing standards and/or technical specification(s) have been respected: EN
60335, EN 55014, EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95, EN 60555, HD 400.1, HD 400.3.
Münster, 1.10.96Gerhard Knorr, Technical Director
EC Declaration of Conformity
GB-4
cc
1/97
Page 19
Taille-Haie
1. Présentation du taille-haie
Données techniques600 H
Tension de service
Consommation nomin.W
Puissance de sortie
Courant nominal
Coupe-circuit secteur
Cyclesmin""'
Longueur de coupe
Epaisseur de coupe
Poids sans câble
Niveu de puissance sonore:
Niveau de pression acoustique:
Vibration:
2. Conseil général de sécurité
Décret d’information sur le bruit des machines 3.
GSGV : Le niveau de pression acoustique au
poste de travail peut excéder 85 dB (A). Dans ce
cas il convient de prendre pour l’opérateur des
mesures de protection acoustique (par ex. par le
port d’une protection acoustique).
Antiparasitage selon EN 55014, EN 61000-32:95, EN 6l0OO-3-3;95 et EN 60 555 (VDE 0875).
Sous réserve de modifications techniques.
Les nouveaux taille-haies sont conçus suivant les
nouvelles prescriptions selon DI N 57 740 / VDE
0740 et Cenelec HD 400-1 et HD 400-3 et sont
parfaitement conformes aux prescriptions du
code de sécurité des appareils et aux régies VDE
0700, EN 60 335, 73/23 EEC, 93/68 EEC, 89/392
EEC, 89/336 EEC et 93/44 EEC.
yjv Conseils généraux de sécurité
cIj Chaque emploi d’un taille-haie comporte
un risque d’accident. C’est pourquoi nous
vous demandons d’observer les prescriptions
de protection contre les accidents.
La machine est conçue suivant le niveau de la
technique et des normes de sécurité en
vigueur. Malgré tout, leur emploi peut engendrer
des dangers de corps et de vie pour les utilisa
teurs et les tiers, de porter préjudice à la
machine et à d’autres objets.
Attention : En utilisant des outils électriques il
faut observer les règles fondamentales de
sécurité suivants pour vous protéger contre
commotion électrique, danger de blessures et
danger de feu. Veuillez lire et observer tous
V
W
A
A
mm
mm
kg
230/240
600
300
16,0
.2400
550
99,0 dB (A) selon DIN 45635, parties 1 et 21
92,5 dB (A) selon DIN 45635, parties 1 et BG Pas 26
6,77 m/s^ selon DIN 45675 partie 2 9/87
__________
ces instructions avant d’utiliser cet outil élec
trique. Conservez les règles de sécurité à une
place sûre.
Employer uniquement la machine dans un état
technique impeccable et conformément aux
règles, en toute conscience de la sécurité et
des dangers et en respectant l’instruction de
service ! Il est important notamment d’éliminer
(ou de faire éliminer) immédiatement les pannes
qui nuisent à la sécurité !
Cette machine peut provoquer des blessures
graves. Lisez soigneusement les instructions
concernant le maniement correct, à la mainte
nance et à l’utilisation adéquate du taille-haie.
Avant la première utilisation familiarisez-vous
avec la machine.
3. Application
âS
La machine est uniquement destinée à tailler
les haies. Tout autre emploi est considéré
comme non conforme. Le fabricant / fournis
seur ne portera aucune responsabilité pour
les préjudices qui en résultent. L’utilisateur
portera seul tous les risques et périls.
Font également partie de l’emploi conforme,
le respect de l’instruction de service et des
conditions d’inspection et de maintenance.
Conserver l’instruction de service en perma
nence sur le lieu d’emploi de la machine !
4. Avis de sécurité
1.
Retirez le connecteur de la prise avant
d’effectuer tous travaux sur la machine
A
F-1
2,6
22
3,5
____________________
Page 20
(nettoyage, transport...).
2. L’emploi du taille-haie est iié à des dangers
particuiiers. Attention, danger ! Outii
u-J mobiie.
3. Le taiiie-haie doit uniquemènt être manié à
deux mains.
4. Avant l'emploi de l’appareil, éliminer les
corps étrangers de la surface de travail
(par ex. pierres) et faire attention à la pré
sence de ceux-ci durant ie travaii ! Lorsque
les lames du taille-haie sont bloquées, par
ex. par des grosses branches etc., le taillehaie doit être mis hors de service (retirer la
fiche du secteur), c’est alors seulement
que l’on peut en éliminer la cause. Soyez
particulièrement prudent lors de la remise
en marche.
5. Avant chaque emploi, vérifier si le fil du
taille-haie et ses raccords présentent des
¿-^défauts (le connecteur étant retiré). Ne
pas employer de fil défectueux.
6. Maintenir le fil hors de la zone de coupe,
A
i 7. Ne pas employer le taille-haie lorsqu’il
pleut ou pour tailler des haies mouillées.
8. Porter le taille-haie aux poignées. Ne pas
toucher les lames !
9. Selon les dispositions de l’association
professionnelle des agriculteurs, les tra
vaux avec le taille-haie électrique peuvent
uniquement être exécutés par des personnes
seules de plus de 17 ans. Les personnes
de plus de 16 ans sont admises à effectuer
les travaux sous les directives d’un adulte.
10. Nous conseillons de porter des vêtements
sûrs durant les travaux et de veiller à ce
que les yeux, les oreilles, les cheveux, les
mains et les pieds soient protégés. Vous
devez porter des gants de travail.
11. Lorsque vous déposez le taille-haie et
avant les travaux de nettoyage, assurez-
vous que le moteur ne peut être remis en
marche involontairement, par ex. en
actionnant le verrou de mise en marche.
En tout cas, retirez le connecteur de la
prise.
12. Vérifiez régulièrement le dispositif de
coupe et si vous constatez des détériora
tions, veillez à leur maintenance correcte.
13. N’oubliez pas qu’en tant qu'utilisateur
vous portéz la responsabilité à l’égard de
tiers dans la zone de travail.
14. Le taille-haie est à entretenir et à vérifier.
Les lames doivent uniquement être échangées
de paire. En cas de détérioration par
chocs, l’inspection par un spécialiste est
indispensable.
15. Employez uniquement des rallonges admises
pour l’emploi à l’extérieur. Ces fils ne doivent
pas être plus légers que les fils enrobés de
PVC selon 227 IEC 53. Ils doivent être
protégés contre les jets d’eau. Au cas où le
fil de secteur devait être échangé, employez
uniquement des câbles admis H05 W F
avec fiche profilée qui autorise un branche
ment aux prises d’appareils selon IEC 320.
Les appareils mobiles employés à l’extérieur
sont à brancher par l’intermédiaire de dis
joncteurs à courant de défaut.
16. Veillez à ce que l’appareil soit rangé après
emploi de sorte que les lames ne soient
pas accessibles.
17. En cours de travail maintenir l’appareil ferme
ment des deux mains, maniez-le unique
ment en ayant un bon maintien. Veillez à
avoir suffisamment d’espace libre pour
votre travail. Il ne doit pas y avoir de per
sonnes, animaux ou objets dans la zone de
travail. Choisissez une hauteur de coupe
telle que la lame n’entre pas en contact
avec le sol et que vous ayez une position
stable.
18. Veillez à un transport sûr de l’appareil
(seulement avec fourreau).
19. Lors du premier emploi du taille-haie nous
conseillons lors de la lecture de l’instruction
de service, de vous laisser initier à l’emploi
pratique de l’appareil.
20. Veillez toujours à ce que tous les dispositifs
de sécurité et poignées soient mis en
place. Ne jamais essayer d’employer une
machine incomplète.
21. Evitez l’utilisation du taille-haie s’il y a des
personnes, sur tout des enfants près de la
zone de travail.
22. Familiarisez-vous avec vos environs et
veillez à des dangers possibles lesquels
vous ne pouvez éventuellement pas en
tendre à cause du bruit de la machine.
5. Avant la mise en service
Bouclier de protection (fig. 1)
Desserrer et retirer les deux vis CM 6 x 12 vissés
dans la plaque de font. Le bouclier de protection
ci-joint est à fixer à l’aide des deux vis dans la plaque
de fond.
Montage du manche coudé (fig. 2)
Desserrer et retirer les deux vis CM 6x16 mises
en place. Placer le manche coudé dans les ouvertures
du carter du taille-haie. A cet effet, écarter quelque
F-2
_____________
Page 21
peu les deux bouts du manche, si nécessaire.
Pour fixer le manche coudé visser et serrer ferme
ment les deux vis à travers l’ouverture du manche
dans les trous du carter.
Branchement électrique
La machine peut uniquement être branchée au
courant alternatif monophasé. Elle est isolée
selon la classe II VDE 0740 et peut être branchée
aux prises sans terre. Mais avant la mise en service
veillez à ce que la tension de secteur corresponde à
la tension de service de la machine marquée sur
la plaque moteur.
Disjoncteur à courant de défaut
Les machines mobiles qui sont employées en
plein air doivent être branchées à l’aide d’un
disjoncteur-à courant de défaut.
Fixation de rallonge
Employez uniquement des rallonges admises
pour l'exploitation en plein air. Fixez le câble de
l’appareil à la rallonge en formant un nœud (fig. 5).
Les rallonges de plus de 30 m de long réduisent
la puissance de la machine.
6. Instruction d’emploi
Ne pas employer le taille-haie sous la pluie et
ne pas couper de haie mouillée !
Avant chaque emploi, vérifier si le fil du taille-
haie et ses raccords présentent des défauts
(le connecteur étant retiré). Ne pas employer
de fil défectueux.
Gants
Pour travailler avec le taille-haie vous devez
porter impérativement de gants de travail.
_________________
7. Maintenance
Avant tous travaux sur la machine, retirer
impérativement la fiche de la prise !
Important : Après chaque emploi important du taillehaie, celui-ci devrait être nettoyé et huilé. Ceci
influence de façon décisive la longévité de l’appareil.
Les lames endommagées sont à réparer correcte
ment sans attendre.
Les lames devraient être lubrifiées si possible à
l'aide d'un lubrifiant non polluant (fig. 6).
Affûtage des lames /!\ . , . , , .
, , , X .. maniéré, il se change le barycentre - logiqueLes lames sont en grande partie sans entretien et
n'ont pas besoin d’être affûtées en cas d’emploi
conforme. Pour éviter les blessures provoquées
par les lames, même si.celles-ci ne sont pas en
marche, la lame affûtée est recouverte par la
came non affûtée (fig. 4). De ce fait, la lame ne
. A Attention: En actionnant le taille-haies de telle
peut être affûtée par l’utilisateur, sans ouvrir l’appareil
et intervenir dans sa configuration de sécurité. Un
affûtage des lames peut donc uniquement être
effectué par un atelier spécialisé.
Changement de lamés
Une mise en place correcte des lames garantit le
fonctionnement impeccable et la position de
sécurité des lames. C’est pourquoi le change
ment de lames peut uniquement être effectué par
un atelier spécialisé.
8. Maintien du taille-haie à l’emploi (Fig. 7)
Cet outil vous permet de tailler rapidement et con
fortablement les buissons,, haies et arbustes.
Coupe de la haie
- Les jeunes pousses sont coupées aisément
dans un mouvement de faux.
- Les haies plus vieilles, plus grosses sont
coupées aisément dans un mouvement scie.
- Les branches trop épaisses pour les lames
devraient être coupées à l’aide d’une scie.
- Les côtés de la haie devraient être amincis vers
le haut.
Afin d’obtenir une hauteur égale
- Tendre une corde à la hauteur désirée.
- Couper droit au-dessus de cette ligne.
9. La sécurité optimale
Grâce aux 5 composants, contacteur de sécu
rité à 2 mains, arrêt rapide des lames, bouclier
de protection, couteaux de sécurité et butée
de protection, le taille-haie est équipé d’élé
ments de sécurité optimaux.
Le contacteur de sécurité à 2 mains (fig. 3)
Pour la mise en marche du taille-haie il faut
actionner le commutateur du manche (A ou B) et
le commutateur du manche coudé (C). Si l’on re
lâche l’un des commutateurs, les lames s’arrêtent
instantanément sans marche à vide.
Hauteur de traveil étendu: Pour couper des régi
ons plus hautes des haies, veuillez prendre votre
main de la poignée avant et veuillez actionner le
deuxième interrupteur de la poignée arrière avec
cette main (voir ill.8).
ment! Veillez à une position de travail stable pour
éviter le glissage et des blessures possibles. En
cas de chaque variante d’actionner les interrup
teurs, il est indispensable que les couteaux ne
pointent vers le corps du opérateur.
F-3
_________________
Page 22
Arrêt rapide des lames
Pour éviter les blessures le couteau s’arrête
instantanément après le relâchement d'un des
éléments de commutation en l'espace d’environ
0,015 sec.
Couteaux de sécurité (fig. 4)
La lame recouverte par la came réduit les dangers
de blessures provoquées par un contact involontaire.
Dès que la machine est débranchée, le couteau
coupant s'arrête instantanément - à cause de raisons
de sécurité - exactement au-dessous de la came.
Pour cela, les blessures pendant le transport sont
presque exclues.
Butée de protection (fig. 4)
La tringle de guidage qui dépasse évite que l’utili
sateur ne reçoive des coups désagréables (recul
du couteau) provoqués lorsque l’outil touche à un
objet fixe (mur, sol. etc.).
Elément de protection de l’engrenage
Si des objets solides sont coincés dans les lames
et bloquent le moteur, il faut immédiatement
débrancher la machine, retirer la fiche de la prise,
retirer l’objet coincé avant de pouvoir continuer
son travail.
Cet appareil porte un disjoncteur de surcharge
intégré qui protège l’engrenage contre toute
détérioration mécanique en cas de blocage des
couteaux.
10. Rangement du taille-haie après emploi
Le taille-haie doit être rangé de façon à ce que
personne ne puisse se blesser aux lames !
A cet effet placez les couteaux dans le fourreau
ci-joint. Pour protéger les lames contre la corro
sion on peut accrocher le fourreau au. mur et le
remplir d’un mélange d’une part d’huile (par ex.
de l’huile de machines SAE 20) et 2 parts de
pétrole. Placez ensuite le taille-haie avec les
.lames dans le fourreau.
11. Prestation de garantie
Indépendamment des obligations du commerçant
envers l’utilisateur, découlant du contrat de vente,
nous offrons pour cet outil électrique la garantie
suivante :
La durée de garantie est de douze mois et commence
à courir au moment l'achat justifié par le docu
ment de vente. Tous défauts de fonctionnement,
dont l’origine provient d’un vice de fabrication ou
de qualité matière, preuve à l’appui, et qui sur
viennent malgré le maniement conforme pendant
la garantie, seront réparés gratuitement. Pour
autant qu’une responsabilité formelle n’est prévue
par la loi, les revendications de toutes sortes de
l’utilisateur ne sont pas justifiées par la présente
garantie au-delà des droits à réparations. Les frais
de port et de transport né seront pas remboursés.
La surcharge et l’emploi incorrect déchargent le
fabricant de ses obligations de garantie.
12. Service de réparation
Les réparations des outils électriques devront être
uniquement effectuées par un électricien spécia
lisé. Veuillez décrire l’erreur constatée lorsque
vous envoyez l'appareil en réparation. Les taillehaies à réparer peuvent être envoyées en port
payé à l’adresse suivante :
Service de réparation en France ;
SICAMOTOR S.A.R.L.
B. P. 6
30, Route de Saverne
F - 67790 STEINBOURG
______________
_____________
_
conforme à la directive CE sur les machines 89/392/CEE
Nous, IKRA HOBBY MOTOR Handelsges. mbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Munster /
Altheim, déclarons sous notre seule responsabilité que les produits 600 H, faisant l’objet de là
déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé sti
pulées dans les Directives de la CEE 89/336/CEE (directive EMV) et EG 73/23/CEE (directive de
basse tension), 89/392/ CEE, 93/44 CEE, 93/68 CEE. Pour mettre en pratique dans les règles de
l’art les prescriptions en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il
a été tenu compte des normes et/ou des spécifications techniques suivantes: EN 60335, EN 55014,
EN 60555, HD 400.1, HD 400.3, EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95.
Slaggetal
Snijbladlengtemm
Snijdiktemm
Gewicht zonder kabel
Geluidsvolume: 96,0 dB (A) volgens DIN 45635 deele 1 en 21
Geluidsniveau: 89,0 dB (A) volgens DIN 45635 deele 1 en BG Pas 26
Vibratie: < 2,5 mls^ volgens DIN 45675 deel 2 9/87
W
min"’'
>^9
_____________
2. Algemene veiligheidsaanwijzing
Machlnegeluldsinformatie-verordening 3, GSGV:
Het geluidsdrukniveau aan de arbeidsplaats kan
85 dB (A) overschrijden. In dit geval zijn geluids-
isolatiemaatregelen voor de gebrulker noodzakelijk
(bijv. dragen van een gehoorbeveiliging).
Ontstoort naar EN 55014, EN 61000-3-2:95, EN
61000-3-2:95 en EN 60555 (VDE 0875).
Technische veranderingen blijven voorbehouden.
De heggescharen zijn naar de nieuwste voorschrlften volgens DIN 57740 / VDE 0740 en
Ceneleg HD 400-1 en HD 400-3 gebouwd en
stemmen geheel met de voorschriften van de
toestelvelligheldswet evenals VDE 0700, EN
60335, 73/23 EEC, 93/68 EEC, 89/392 EEC,
89/336 EEC en 93/44 EEC overeen.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
leder gebruik van heggescharen is met
gevaar voor ongelukkeh verbonden. Let U
daarom op de overeenstemmende ongevallenpreventievoorschriften.
De machine is naar de stand van de techniek
en de erkende veiligheidstechnische richtlijnen'
gebouwd. Evenwel kunnen bij zijn gebruik
gevaren voor lijf en leven van de gebruiker of
van derde resp. schade aan de machine en
andere zakelijke waarden ontstaan.
Attentie: bij gebruik van elektrische toestellen,
gelieve volgende richtlijnen aandachtig te
lezen om u te beschermen voor elektrokutatie,
gevaar en gevaar voor brand. Lees alie
instructies aandachtig voor het in gebruikname
van uw toestel.
De machine alleen in een technische onberispeiijke toestand evenals volgens de voorschriften.
600 H
230/240
, 600
300
2,6
16,0
2400
550
22
3,5
veiilgheids- en gevarenbewust onder inachtneming van de gebruiksaanwijzing gebruiken!
In ‘t bijzonderstoringen, die de veiligheid kunnen
schaden, onmiddellijk (laten) verhelpen! Dit
apparaat kan emstig letsel veroorzaken. Leest U de
gebruiksaanwijzing zorgvuldig met betrekking
tot het juiste hanteren van de heggeschaar, de
voorbereiding, het onderhoud c.q. het des
kundig gebruik. Maakt U zieh voor het eerste
gebruik vertrouwd met het apparaat en laat U
zieh ook praktische aanwijzingen geven.
3. Toepassingsgebied
A
De machine is uitsluitend voor het knippen
van heggen bestemd. Een ander of daarover-
gaand gebruik geldt als niet reglementair. Voor
daaruit resulterende schade is de fabrikant /
leverancier niet verantwoordelijk. Het risico
draagt alleen de gebruiker. Voor een reglementaire
toepassing behoort ook de inachtneming van
de gebruiksaanwijzing en de nakoming van de
inspectie- en onderhoudvoorwaarden. De
gebruiksaanwijzing voortdurend aan de inzetplaats .van de machine bij de hand bewaren!
4. Veiligheidsaanwijzingen
1.
Trekt U voor al het werk, die U met het toestel
ultvoert, voor het reinigen en voor het
transport de stekker uit het stopcontact.
A
2.
Het gebruik van heggescharen is met bijzondere gevaren verbonden. Attentie,
A
gevaarl Omiopend werktuig.
3.
De heggeschaar mag alleen met beide handen gehanteerd worden.
4.
Voor de inzet van het toestel het arbeits-
_____________
NL-1
Page 24
vlak van vreemde opstakels (bijv. stenen)
ontdoen en gedurende de arbeid op vreemde
opstakels letten. Bij blokkeren van de snij-
messen, bijv. door dikke tak'ken enz. moet
de heggeschaar buiten werking worden
gesteld (netstekker moet worden uitgetrokken), eerst dan mag de oorzaak van de
blokkering verwijderd worden. Bij een
' nieuw inbedrijfstellen is bijzondere voor-
zichtigheid noodzakelijk.
5. De kabel van de heggeschaar en zijn ver-
bindingen moeten voor ieder gebruik op
¿Ijzichtbare gebreken gecontroleerd worden
(stekker uitgetrokken). Beschadigde kabel
niet gebruiken.
6. Kabel ult het snijbereik houden.
£-1^7. Schaar niet bij regen en niet voor het
snijden van natte heggen gebruiken.
8. Schaar aan de handgreep dragen. Händen
weg van de snijbladeni
9. Volgens de bepaiingen van de landbouwongevallenverzekering mögen alleen personen
die ouder dan 17 jaar zijn, werken met eiektrisch
aangedreven heggescharen alieen uitvoeren.
Onder toezicht van volwassenen is dit voor
personen vanaf 16 jaar toelaatbaar.
10. Wij raden aan, bij de arbeid veilige kieding
te dragen en ervoor te zorgen, dat ogen,
oren, hären, handen en voeten beschermd
zijn. U moet werkhandschoenen dragen.
11. Na het wegleggen van de heggeschaar en
voor de reinigingswerkzaambeden moet
ujJgewaarborgd zijn, dat de motor niet onop-
zettelijk kan worden ingeschakeld bijv.
door in werking stellen van de inschakelversperring. Trekt U in ieder geval de stekker
uit het stopcontact.
12. De snijvoorziening moet regelmatig op
beschadigingen worden gecontroleert en
wanneer deze worden vastgesteld, moet
het snijwerktuig deskundig gerepareerd
worden.
IS.Let U op Uw verantwoordeiijkheid als ge-
bruiker tegenover derde in het arbeitsbereik.
14. De schaar moet deskundig onderhouden
en nagezien worden. De messen mögen bij
beschadiging aileen paarsgewijs vervangen
worden. Bij beschadiging door een stoot is
een deskundige controle absoluut noodzakelijk.
15. Gebruikt U alleen verlengingsleidingen, die
voor het buitengebruik zijn toegelaten.
Deze leidingen mögen niet lichter zijn dan
PVC-ommantelde leidingen naar 227 lEC
53. Zij moeten beveiligd zijn tegen spatwater.
Indien de netleiding eens moet worden ver
vangen, gebruikt U alleen toegelaten leidin
gen H05 W F met een centralecontourenstekker, die de aansluiting aan toesteistopcontacten naar lEC 320 mogelijk maakt.
Toesteilen, die van plaats kunnen worden
veranderd, die in de open lucht worden
gebruikt, moeten over een beveiligingsschakelaarvoorfoutenstroom worden aangesloten.
IS.Zorgt U ervoor, dat het toestel na gebruik
zo wordt bewaard, dat het schaarblad niet
kan worden aangeraakt.
17. Houdt U het toestel gedurende het werk
vast in beide handen, gebruikt U het alleen
in een veilige stand. Let U erop, dat U toereikend vrije ruimte bij het werk heeft. Er
mögen zieh geen personen, dieren of voorwerpen in het arbeidsbereik bevinden.
Kiest U de snedehoogte zo, dat het mes
niet met de bodem in contact komt en U het
toestel uit een veilige stand kunt bedienen.
18. Let U op een veilig transport van het toestel
(uitsluitend met koker).
19. Wij raden aan, wanneer U het toestel voor
de eerste keer gebruikt, naast het lezen van
de gebruiksaanwijzing zieh ook praktisch in
het gebruik van hettoestei te laten voorlichten.
20. Er altijd voor zorgen, dät alle veiligheidsvoorzieningen en handgrepen zijn aangebracht. Nooit proberen om een onvolledige
machine te gebruiken.
21. Het gebruik van de heggeschaar dient te
worden vermeden Indien personen, vooral
kinderen, in de buurt zijn.
22. Maakt U zieh vertrouwd met uw omgeving
en let op mogelijke gevaren die U door het
lawaai van het apparaat misschien niet
kunt hören.
5. Voor inbedrijfstelling
Beschermschild (afb. 1)
De beide, in de bodemplaat ingedraaide schroeven CM 6x12 lossen en uitschroeven. Het bijgevoegde beschermschild moet met de twee
schroeven aan de bodemplaat bevestigd worden.
Montage van de beugelgreep (afb. 2)
De beide ingedraaide schroeven CM 6 x 16 lossen
en eruit schroeven. De beugelgreep in de uitsparing
van het omhulsel van de heggeschaar inzetten.
Daarvoor, wanneer dit noodzakelijk is, de onderste
einden van de greep iets uit elkaar trekken. Voor
de bevestiging van de beugelgreep de beide
________
______
NL-2
Page 25
schroeven door de openingen van de greep in de
schroefdraadboringen van het omhulsel indraaien
en vast aantrekken.
Stroomaansluiting
De machine kan alleen aan een eenfasige wisselstroom aangesloten worden. Zij is veiiigheidgeisoleerd naar klasse II VDE 0740 en mag daarom
ook aan stopcontacten zonder veiiigheidsdraad
aangesioten worden. Let U echter voor inbedrijfsteiiing erop, dat de netspanning met de op het
vermogenschiid aangegeven bedrijfsspanning
van de machine overeenstemt.
Beveiligigsschakelaar yoor foutenstroom
Machines, die van plaats kunnen worden
veranderd en die in de open iucht gebruikt
worden, moeten over een beveiligingsschake-
laar voor foutenstroom aangesloten worden.
Beveiliging van de verlengkabel
Alleen voor het buitenbedrijf toegelaten verlengkabels gebruiken. Beveiligt U de toestelleiding
met verlengkabel met een lus (afb. 5). Verlengkabels boven 30 m. lengte reduceren de prestatie
van de machine.
6. Aanwijzing voor het gebruik
De schaar niet bij regen en voor het snijden
van natte heggen gebruiken!
De kabel van de heggeschaar en zijn verbindingen moeten voor ieder gebruik op zichtbare
gebreken worden nagezien (stekker uitgetrokken).
Gebrekkige kabels niet gebruiken.
Handschoenen
Voor het gebruik van de heggeschaar zou U
absoluut werkhandschoenen moeten dragen.
__________
7. Onderhoud_________________________
Voor het werk aan de machine altijd de
stekker uit het stopcontact trekken!
Belangrijk; Na iedere grotere inzet van de hegge
schaar moeten de messen gereinigd en met olie
ingesmeerd worden. Daardoor wordt de leyens-
duur van het toestel beslissend beinvioed.
Beschadigde snijvoorzieningen moeten onmiddellijk
■ deskundig gerepareerd worden. Het insmeren
van de messen moet zo mogelijk met een milieu-
vriendelijk smeermiddei uitgevoerd worden (afb. 6).
Slijpen van de messen
De messen zijn verregaand vrij van onderhoud en
moeten bij reglementaire toepassing niet worden
nageslepen. Voor het vermijden van verwondingen,
ook aan nietlopende messen, wordt het nageslepen
schaarblad door een ongesiepen kam afgedekt
(afb. 4). Daardoor kan het mes door de gebruiker
niet geslepen worden, zonder het toestel te openen
en in de veiligheidsconfiguratie te grijpen. Een
naslijpen van de messen kan daarom alleen door
en vakwerkplaats gebeuren.
Vervangen van de messen
Alleen een vakkundig inzetten van de messen
garandeert het onberispelijk bedrijf en de functie
van de bovengenoemde veiligheidspositie van het
mes. Het vervangen van de messen mag daarom
eveneens alleen door een vakwerkplaats worden
uitgevoerd.
8. Houden van de heggeschaar bij het
gebruik (afb. 7)
Met dit werktuig kunt U snel en bekwaam beesters,
heggen en struiken snijden.
Snijden van heggen
- Jonge loten snijdt U het best met een zeisbeweging.
- Oudere, sterkere heggen snijdt U het best met
een zaagbeweging.
- Takken, die te dik voor het snijmes zijn, moeten
met een zaag gesneden worden.
- De zijden van een heg moeten naar boven
smaller worden gesneden.
Om een gelijkblijvende hoogte te bereiken
- Een richtsnoer op de gewenste hoogte spannen.
- Onmiddellijk over deze lijn snijden.
9. Optimale veiligheid
Door de 5 componenten 2-hand veiligheidsschakeling, mes-snelstop, beschermschild,
veiligheidsmesbalk en aanstootbeveiliging is
de heggeschaar met optimale veiligheiselementen
uitgerust.
2-hand veiligheidsschakeling (afb. 3)
Om de heggeschaar te starten, 1 van de 2 schakelaars van de handgreep (A of B) en de schakelaar
van de beugelgreep ingedrukt houden. Wanneer
men een van de beide schakelorganen loslaat,
blijven de schaarmessen zonder naloop stilstaan.
Vergroten van de werkhoogte
Indien U van plan bent een hogere haag te scheren,
ven/vijder dan Uw hand van de voorste hendel en
activeer met, deze hand de tweede veiligheidsknop van de achterste hendel (zie illustratie 8).
A Opgelet: Indien U de machine op deze manier
tij gebruikt, verändert uiteraard het zwaartepunt.
Let erop dat U stevig vast Staat om het vallen te
vermijden en verwondingen te voorkomen.
Wanneer U de machine opstart, let er altijd op
_________________________
__________________
NL-3
Page 26
dat de messen niet gericht zijn naar de bediener.
Mes-snelstop
Voor het'vermijden van sneden stopt het mes na
loslaten van een der beide schakelelementen in
ca. 0,015 sec.
Veiligheidsmesbalk (afb. 4)
Het door de meskam teruggezette snijmes ver
mindert het verwondingsgevaar door onopzettelijk
iichaamscontact. Van zodra de machine uitgeschakeld wordt, stoppen de scherpe messen
ogenblikkelijk onder de kam - uit veiiigheidsredenen
zodat venwondingen tijdens het transport praktisch
uitgesioten worden.
Aanstootbeveiliging (afb. 4)
De uitstekende geleispoor verhindert bij het aanstoten aan een vast voorwerp (wand, bodem,
enz.), dat zieh onaangename slagen (terugstootmomenten van de rnessen) bij de gebruiker voordoen.
Transmissiebeschermingselement
Wanneer zieh vaste vootwerpen in de snijmessen.
vast blijven zitten en däardoor de motor biokkeren,
de machine dadelijk uitschakeien. Stekker uit het
stopcontact trekken, voorwerp verwijderen en
vorder arbeiden. Bij het toestei is een overbe-
lastingbeveiliging ingebouwd, die bij biokkeren
van de messen de transmissie tegen mechani
sche schade beschermt.
10. Bewaren
van de heggeschaar na
gebruik
De heggeschaar moet zo worden bewaard, dat zieh
niemand aan de schaarmessen kan verwonden!
Steekt U daarvoor de meegeleverde koker over
de schaarmessen. Voor de bescherming van de
schaarmessen tegen corrosie, kan men de koker
aan de wand ophangen en met een mengsei uit 1
deel olie (bijv. machineolie SAE 20) en 2 delen
petroieum vuiien. Daarna steekt U de hegge
schaar met de messen in de koker.
11. Garantievergoeding
Voor dit eiektrowerktuig geven wij, onafhankelijk
van de verpiiehtingen van de handeiaar uit het
koopcontract tegenover de eindverbruiker, zoais
volgt garantie:
De garantietijd bedraagf twaalf maanden en
begint met de afievering, die door het aankoopbewijs te bewijzen is. Alie ondanks deskundige
behandeiing binnen de garantietijd voorkomende
functiefouten, die bewijsbaar aan fabrikatie- of
materiaaifouten te wijten zijn, worden kosteloos
verholpen. Voor zover niet kracht wet dwingend
borg moet worden gestaan, worden door deze
garantie boven het recht van de werking uitgaande
vorderingen van weike aard dan ook voor de eind-
afnemer niet gemotiveerd.
Porto en transportkosten worden niet gerestitueerd.
Overbeiasting en ondeskundig gebruik ontsiaan
de fabrikant van de garantievergoedingen.
________________
12. Reparatiedienst____________________
Reparaties aan eiektrowerktuigen mögen aiieen
door een eiektro-vakman uitgevoerd worden.
Omschrijft U alstublieft bij de inzending voor een
reparatie de door U vastgesteide fouten.
Heggescharen die moeten worden gerepareerd,
kunnen aan het vpigende adres worden gestuurd:
Reparatiedienst:
VERBEKE N.V.
R. Tavernieriaan 1
B - 8700 Tieit
Teiefoon 051/402441
overeenkomstig EG-machinerichtiijn 89/392/EEG
Wij, IKRA HOBBY MOTOR Handelsges. mbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim,
verklären enig in verantwoording, dat het produkt 600 H, waarop deze verklaring betrekking heeft,
beantwoordt aan de van toepassing zijnde fundaméntele veiligheids- en gezondheidseisen van de
Richtlijn 89/336/EEG (EMV-Richtlijn) en EG 73/23/EEG (neerspanningsrichtlijn), 89/392/ EEG
(machinerichtlijn), 93/44 EEG, 93/68 EEG. Voor de desbetreffende tenuitvoerlegging van de in de
Richtlijnen genoemde veiligheids- en gesondheidseisen is rekening gehouden met de volgende nor
men en/of technische spezificaties: EN 60335, EN 55014, EN 60555, HD 400.1, HD 400.3, EN 61000-
3-2:1995, EN 61000-3-3:1995.
Münster, 1.10.96
EG-Conformiteitsverkiaring
Gerhard Knorr, Technische Leider
NL-4
ce
1/97
Page 27
Tagliasiepi
1. Descrizione delle cesoie per siepi
Caratteristiche tecniche
AlimentazioneV
Potenza nom. assorbita
Potenza cedutaW
Intensità nom. di corrente
Protezione della rete eletr.A
Velocita
Lunghezza di taglio
Profondità di tagliomm
Peso senza cavo
Livello di potenza sonora:
Livello di pressione acustica:
Vibrazione:
2. Avviso generale di sicurezza
Disposizione con informazioni sul livello acustico
consentito delle macchine; 3. GSGV. Il livello di
pressione acustica sul posto di lavoro può eccedere
85 dB(A). In questo caso bisogna, però, provvedere
alle misure di protezione dell’operatore contro i
rumori (per esempio deve portare un dispositivo
protettivo deH’udito).
Protezione contro i radiodisturbi secondo
EN 55014, EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95
e EN 60555 (VDE 0875).
Variazioni tecniche riservate.
Le cesoie per siepi sono costruite secondo le più
recenti disposizioni delie norme DIN 57740 / VDE
0740 e Ceneleg HD 400-1 nonché HD 400-3 e
corrispondono integralmente alle disposizioni
della Legge sulla Protezione degli Apparecchi
nonché alle norme VDE 0700, EN 60335, 73/23 EEC,
93/68 EEC, 89/392 EEC, 89/336 EEC e 93/44 EEC,
Avviso generaie suila sicurezza
Ogni operazione con cesoie per siepi è
suscettibile di incidenti accidenti. Si prega,
pertanto, di tener ben conto delie reiative dis
posizioni antinfortunistiche.
La macchina è stata costruita secondo l’ultimo
stato della tecnica nonché ai sensi deile regole
generalmente riconosciute in merito alia tecnica
di sicurezza. Nonostante ciò è sempre possibile
che nell’uso della macchina possano esistere
pericoli gravi per l’utente oppure terzi ma
anche rischi di danneggiamento della macchina
o di cose.
Attenzione! Con l’impiego di utensili elettrici e
per prevenire contatti di corrente elettrica,
ferimenti e pericolo di incendio, devono sempre
essere osservate le seguenti indicazioni di
W
A
min"^2400
mm
_J<2
_______________
96.0 dB (A) secondo DIN 45635 partes 1 e 21
89.0 dB (A) secondo DIN 45635 partes 1 e BG Pas 26
< 2,5 m/s^ secondo DIN 45675 parte 2 9/87
_________
ITALIANO
600 H
230/240
600
300
2,6
16,0
550
22
3,5
sicurezza, Legga e osservi tali indicazioni
prima di utilizzare l'apparecchio e conservi
bene le presenti normel Conservare con cura
queste istruzioni.
Utilizzare, conseguentemente, la macchina
solamente quanto la stessa si trovi in ottime
condizioni di conservazione, in piena coscienza
dei criteri di sicurezza e di pericolo, con
osservanza delle istruzioni sull’uso. Eliminare
(o far eliminare) sempre e immediatamente
ogni guasto che possa pregiudicare la sicurezza.
Questo utensile può causare delle serie ferite.
Leggete con attenzione le istruzioni sull’uso
del taglisiepi, per usarlo in modo corretto
nell’ambito in cui opererete, per la sua prepara
zione, manutenzione e per un uso appropriato.
Prima di metterlo in funzione, familiarizzate
con l’utensile lasciatevi eventualmente consigliare
da chi ha esperienza con questi utensili.
A
3. Possibilità di utilizzazione
La macchina è esclusivamente destinata al
taglio di siepi. Ogni altro impiego oppure
impiego diversa è considerato come non con
forme alla finalità dell’apparecchio. Il fabbri
cante / fornitore non riconosce alcuna garanzia
per danni risultanti dall'uso non conforme alle
norme. Il rischio risiede unicamente nell’utente.
L’osservanza delle istruzioni sull’uso, nonché
delle condizioni d’ispezione e di manutenzione
fa anchessa parte integrante delle norme relative
all’uso dell’apparecchio in conformità con la
sua finalità. Conservare sempre le istruzioni
sull’uso a portata di mano e cioè nelle imme
diate vicinanze del luogo d’impiego dell’appa
recchio.
_________
1-1
Page 28
4. Avvisi sulia sicurezza
1. Ritirare ia spina dalia presa di corrente
A prima di ogni operazione eseguita suil’
apparecchio nonché prima deila pulitura
deiio stesso.
2. L’uso di cesoie per siepi è tipicamente
oggetto di pericoli. Attenzione - Pericolo Utensile rotante!
3. Le cesoie devono esclusivamente essere
maneggiate con ambedue le mani.
4. Prima dell’uso dell’apparecchio, rimuovere
ogni impurità dalla superficie dell’appa
recchio (per esempio pietre). Durante il
lavoro far attenzione ad eventuali impurità.
In caso di bloccaggio delle lame, ad esempio
da rami grossi, le cesoie devono essere
disinserite (la spina della rete dev’essere
ritirata). Solo dopo deve essere rimossa la
causa del bloccaggio. Fate attenzione specialmente nella rimessa in marcia della cesoia.
5. Il cavo della cesda e le sue connessioni
A devono essere controllati prima di ogni
cimoso per scoprire eventuali danni apparenti
(ritirare prima la spina). Sostituire un cavo
difettoso.
A 6. Mantenere il cavo fuori dall’ambito di taglio.
c1j7. Non utilizzare le cesoie con pioggia e
non per il taglio di siepe umide.
8. Impugnare le cesoie alle maniglie. Tenere
lontane le mani.
9. Secondo le disposizioni delie cooperative
agricole solamente persone di più di 17
anni sono autorizzàte a effettuare da soli
lavori con le cesoie elettriche per siepi.
Sotto la sorveglianza di persone adulte,
l’uso delle cesoie elettriche é autorizzato
per persone di 16 anni e più.
10. Durante il lavoro con le cesoie per siepi
raccomandiamo di indossare vestiti da
lavoro sicuri facendo attenzione che le
orecchie, gli orecchi, i capelli, le mani ed i
piedi siano protetti. Si raccomanda anche
di portare guanti di protezione.
11. Dopo aver deposto le cesoie elettriche, e
A prima di operazioni di pulizia bisogna
lIj assicurare che il motore non possa essere
messo in marcia involontariamente. Si
raccomanda di attivare l’organo di bloccaggio
dell’avviamento. Assolutamente ritirare la
spina !
12. La lama di taglio deve essere ispezionata
ad con regolarità per identificare eventuali
danni. Se qualsiasi danno fosse stato iden
tificato la lame di taglio deve essere ripa
rata a regola d’arte.
13. Assumete la Vostra responsabilità quali
utenti dell’apparecchio nei confronti di
terze persone possibilmente entrate nella
zona di lavoro.
14. Le cesoie devono essere mantenute e veri
ficate regolarmente. In caso di guasto, le
lame devono essere sostituite a paia. Se il
guasto fosse dovuto ad impatti, l’ispezione
delle cesoie da un esperto è inevitabile.
15. Utilizzare quale cordone di estensione,
solo quelli che sono ammessi per l’uso
esterno. Questi cordoni non devono esse
re più leggeri che cordone rivestiti di PVC
secondo 227 lEC 53. Devono inoltre essere
protetti contro gli spruzzi d’acqua.
Nell’eventualità che il cordone di rete deve
essere sostituito, vorrete utilizzare soltanto
cordoni omologati H05 W F con spina a
contorno centrale che permetta l’allaccia
mento a prese secondo lEC 320. Appa
recchi mobili utilizzati all’esterno devono
essere allacciati attraverso interruttori di
sicurezza collegati a salvavita.
16. Assicurare che l’apparecchio, dopo l’uso,
sia depositato in maniera tale che la lama
di taglio non venga toccata.
17. Nell’operazione di taglio delle siepi,
afferrare l’apparecchio fissamente con
ambedue le mani, operando solo su di una
superficie d’appoggio stabile. Assicurare
uno spazio libero sufficiente per il lavoro.
Nella zona di lavoro non possono soggior
nare persone, animali oppure oggetti.
Scegliete l’altezza di taglio in maniera tale
che la lama non tocchi il suolo e che
possiate operare con l’apparecchio su di
una superficie d’appoggio stabile.
18. Assicurare il trasporto sicuro dell’appa
recchio (solo con sacca).
19. In occasione del primo uso dell’appa
recchio raccomandiamo di familiarizzarsi
con le istruzioni sull’uso e conoscere gli
elementi pratici dell’uso dell’apparecchio.
20. Badare sempre che tutti i dispositivo di
sicurezza e le maniglie siano montati. Non
cercare mai di usare una macchina in
completa.
21. Evitate l’uso del tagliasiepi se nelle vicinanze
stazionano delle persone, soprattutto se
bambini.
22. Familiarizzate con l’ambiente nel quale dovete
lavorare con il tagliasiepi e fate attenzione ai
possibili rischi dei quali non potete accorgervi
a causa del rumore prodotto dall’utensile.
5. Prima della messa in marcia
Schermo di protezione (Figura 1)
Allentare le due viti CM 6x12 avvitate nella piastra
di base e ritirarle. Lo schermo di protezione con
segnato deve essere fissato mediante le due viti
sulla piastra di base.
I-2
________
^
Page 29
Montaggio della maniglia ad archetto (Figura 2)
Allentare e ritirare le due viti CM 6x16. Inserire
la maniglia ad archetto nell’incavo della cassetta
delle cesoie. In caso di bisogno, tirare^un poco
verso l'esterno le estremità inferiori della maniglia.
Per il fissaggio della maniglia, avvitare le due viti,
attraverso le aperture della maniglia, nelle forature
filettate della cassetta, serrandole à fondo.
Coiiegamento della corrente
La macchina può essere allacciata ùnicamente a
corrente alternata monofase. Il suo isolamento di
protezione corrisponde alla categoria II VDE
0740. Può dunque essere allacciata anche a
prese senza conduttore di protezione. Prima della
messa in marcia vorrete però controllare se la
tensione della rete corrisponde alla tensione di
servizio indicata sulla targhetta indicatrice della
macchina.
Interruttore di sicurezza per correnti di guasto
Le macchine mobili utilizzate all’esterno devono
essere collegate attraverso un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto.
Protezione del complemento di cavo
Impiegare solamente complementi di cavo
ammessi per l’uso all’esterno. Proteggere tramite
un cappio il cordone e il complemento di cavo
(Figura 5). Complementi di cavi di oltre 30 m di
estensione riducono la potenza della macchina.
6. Istruzioni suM’uso___________________
Non impiegare le cesoie con pioggia oppure
per il taglio di siepi umide.
Controllare prima di ogni uso il cavo delle
cesoie e le connessioni onde assicurarsi che
non vi siano difetti apparenti (tirare la spina!).
Sostituire i cavi difettosi.
Guanti
Si raccomanda insistentemente di indossare
guanti di protezione durante l’uso delle cesoie
per siepi.
7. Manutenzione
Prima di ogni operazione di manutenzio
ne, ritirare la spina dalla presa!
A
Importante: Dopo ogni uso prolungato delle cesoie
si dovrebbe pulire e lubrificare le lame. In questo
modo si favorisce decisamente la durata dell’appa
recchio. Ogni dispositivo di taglio danneggiato
deve essere riparato immediatamente. Per la
lubrificazione delle lame, impiegare, se disponibile,
un lubrificante non inquinante. (Figura 6).
Affilatura delle lame
Le lame non richiedono praticamente nessuna
manutenzione. Se vengono impiegate in conformità
con le istnjzioni, non c’è neanche bisogno di riaffilarle.
______________________
Per evitare lesioni - anche con la lama inoperante
- la lama di cesoia affilata viene ricoperta dal pettine
non affilato (Figura 4). In questo modo, la lama
non può essere affilata dall’utente senza l’apertura
dell’apparecchio e senza l’intervento nella confi
gurazione di sicurezza. Ogni ri-affilatura può, con
seguentemente, essere effettuata soltanto da una
officina specializzata.
Cambio delie lame
Solo l’inserzione a regola d’arte delle lame garantisce
la marcia impeccabile ed il funzionamento del
suddetto regime di sicurezza della lama. Ogni
sostituzione delle lame deve perciò essere effettuata
soltanto da una officina specializzata.
8. Reggere le cesoie correttamente nell’
uso (figura 7)
Con questo utensile potete tagliare rapidamente e
comodamente qualsiasi cespuglio, siepe e arbusti.
Taglio di siepi
- I rampolli vergini vengono tagliati preferente
mente con un movimento di falce.
- Le siepi più vecchie e robuste vengono, anchesse tagliate, preferentemente, con un movimento
di segatura.
- I rami che risultino- troppo grossi per essere tagliati
dalle lame, dovrebbero essere tagliati con una
sega.
- I settori laterali di una siepe dovrebbero essere
tagliati con ringiovanimento verso l’alto.
Per ottenere una altezza uniforme
- Tendere la corda fino all’altezza desiderata.
- Tagliare diritto su questa linea.
9. Sicurezza ottima
Tramite i 5 componenti; Comando di sicurezza a
due mani, arresto rapido delle lame, schermo
di protezione, barra di lame e dispositivo
antimpatti, le cesoie per siepi risultano dotate
di elementi ottimi di sicurezza.
Comando di sicurezza a due mani (Figura 3)
Per l’avviamento delle cesoie, il segmento di
comando deve essere impresso nella maniglia (A
o B) e la maniglia di comando, nella maniglia ad
archetto (C). Se si libera uno dei due organi di
comando, le lame di taglio si arrestano senza pro
seguimento.
Se desiderate tagliare in una posizione molto
avanzata, togliete la mano posta sull’Impugnatura
ad arco e inserite con questa il secondo intenxittore
di sicurezza (vedere figura 8) che si trova nella
parte,posteriore dell’impugnatura.
Attenzione : in questa posizione viene portato
/'N in avanti il punto di bilanciamento dell’utensi
le. Fate perciò attenzione ad assumere una posizionesicura in modo da non scivolare evitando eventuali
___________________________
________________
-
Page 30
danni o ferite. In qualsiasi modo impugnate le
forbici fate attenzione che le lame siano iontane
dal vostro corpo.
Arresto rapido della lama
Onde evitare lesioni o ferite, la lama si arresta
dopo di aver liberato uno dei due elementi di
comando, entro 0,015 secondi.
Barra di lame di sicurezza (Figura 4)
La lama nella sua posizione rientrata dal pettine
riduce il rischio di ferite da un contatto involontario
con il corpo. Appena l'utensile viene disinserito le
lame di taglio per motivi di sicurezza si posizionano
sotto le lame a pettine in modo che durante il trasporto
non vi sia rischio di ferite.
Dispositivo antimpatti (Figura 4)
La sbarra di guida sporgente impedisce, in occasione
di un impatto contro un oggetto fisso (parete,
suolo, ecc.), la comparsa di colpi sgradevoli
(momenti di contraccolpi delle lame) contro l’utente.
Elemento di protezione degli ingranaggi
In caso di bloccaggio di oggetti solidi nelle lame di
taglio, provocando il bloccaggio del motore, bisogna
immediatamente disinserire la macchina. Ritirare
la spina dalla presa di corrente, rimuovere l’oggetto
bloccato e continuare a lavorare. L’apparecchio
comprende un interruttore di sovraccarichi il quale
protegge gli ingranaggi in caso di bloccaggio del
motore contro danni meccanici.
10. Custodia delle cesoie dopo l’uso
Le cesoie devono essere custodite in maniera
faie che nessuno possa essere ferito dalie
lame di taglio. .
A tale scopo si raccomanda di proteggere le lame
a mezzo della sacca fornita insieme alla macchina.
Onde proteggere le lame contro la corrosione, si
può appendere la sacca alla parete. Riempirla di
una miscela di una parte d’olio (per esempio olio
per macchine SAE 20) e di 2 parti di petrolio. In
seguito, introdurre le cesoie con le lame nella
sacca.
11. Prestazione di garanzia
Par questo utensile elettrico assumiamo la seguente
garanzia, indipendentemente dalle obbligazioni
del commerciante nei riguardi del cliente finale in
merito al contratto di compravendita:
Il periodo di garanzia è di dodici mesi, a contare
dal momento della consegna, il che deve essere
provato in base alla, documentazione d’acquisto.
Ogni difetto o guasto funzionali occorsi, non
ostante il trattamento a regola d’arte dell’appa
recchio, durante il periodo di garanzia e di cui si è
dimostrato che sono dovuti a errori di fabbricazione
o difetti di materiali, vengono riparati gratuitamente.
Nella misura in cui la responsabilità non si basi
forzosamente su prescrizioni legali, la presente
garanzia non è valido, oltre al diritto di riparazione,
ogni pretese ulteriori dalla parte del cliente finale.
Le spese di affrancatura e di trasporto non vengono
rimborsate. I difetti risultanti da sovraccarico e l’uso
non idoneo dell’apparecchio esonerano il fabbri
cante dalle prestazioni di garanzia.
_____________
12. Servizio di riparazioni_______________
Ogni riparazione su degli utensili elettrici deve
essere effettuata solamente da uno specialista.
In occasione della consegna dell’apparecchio per
fini di riparazione, si prega di descrivere il difetto
identificato.
Dichiarazione CE di Conformità
ai sensi della direttiva macchine CEE 89/392
Noi, IKRA HOBBY MOTOR Handeisges. mbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim,
dichiara sotto la propria responsabilità che gli prodotti 600 H é conforme ai Requisiti Essenziali di
Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive CEE 89/336/CEE (direttiva EMV) e EG73/23/CEE (direttiva bassa tensione) 89/392/ CEE, 93/44 CEE, 93/68 CEE. Per la verifica della
Conformità di cui alle Direttive sopra menzionate, sono state consultate le seguenti norme armoni
zzate EN e Specificazioni Tecniche Nazionali: EN 60335, EN 55014, EN 50144, EN 60555, HD
400.1, HD 400.3, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995.
Münster, 1.10.96Gerhard Knorr, Direttore Tecnico
1-4
G.
CC
1 /97
Page 31
Cizalla para setos
1. Presentación de la cizalla para setos
Características técnicas
Tensión de servicioV
Potencia nominal■ W
Potencia suministradaW
Intensidad nominal
Protección de la redA
Número de carrerasmin'^
Largo de cortemm
Capacidad de cortemm
Peso sin cable
Nivel de potencia acústica:
Nivel de presión acústica:
Vibración:
A
96.0 dB (A) según DIN 45635 Partes 1 y 21
89.0 dB (A) según DIN 45635 Partes 1 y BG PAS 26
< 2,5 m/s^ según DIN 45675 Parte'2 9/87
ESPAÑOL
600H
230/240
600
300
2,6
16,0
2400
550
22
3,5 '
2. Normas de seguridad generales
El Reglamento informativo sobre ruido de máquinas
3. GSGV dice: Ei nivei de presión acústica en el
lugar de trabajo puede sobrepasar 85 dB (A). En
este caso el operador deberá observar las medidas
de protección contra el ruido (p.ej. llevar una protección
del oído).
Protección antiparasitaria según norma EN 55014,
EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95 y EN 60555
(VDE 0875).
Salvo modificaciones técnicas.
Los cortasetos están construidos conforme a los
reglamentos más nuevos de la norma DIN 57740/
VDE 0740 y Ceneleg HD 400-1 asi como HD 400-3
y cumplen plenamente con las disposiciones de la
Ley de seguridad de aparatos eléctricos así como
norma VDE 0700, EN 60335, 73/23 EEC, 93/68
EEC, 89/392 EEC, 89/336 EEC y 93/44 EEC.
Advertencias generaies de seguridad:
Ei uso de la cizalla para setos implica
peligro de accidentes, por eso observe
las respectivas instrucciones de prevención de
accidentes.
La máquina está construida según el estado
más nuevo de la técnica y confonne a las nomias
de seguridad técnica de validez general. No
obstante a ello su uso puede acarrear peligros
para cuerpo y vida del usuario o terceros o
bien reducir la capacidad funcional de la
máquina y de otros valores reales.
Atención: En caso del uso de herramientas
eléctricas se tiene que observar las siguientes
medidas fundamentales de seguridad para
protegerse contra descarga, peligro de lesio
_______
nes y peligro de incendio. Leer y observar
todas estas advertencias antes de utilizar esta
herramienta eléctrica. Conservar bien las
instrucciones de manejo.
¡Solamente use la máquina en estado técnico
impecable y conforme a lo prescrito, piense
en su seguridad y en los peligros inherentes y
observe las instrucciones de manejo! ¡Repare
o deje reparar inmediatamente c.ualquier fallo
técnico que afecte su seguridad!
Esta máquina puede causar heridas importantes.
Leer cuidadosamente las instrucciones de
manejo con respecto al manejo correcto, a la
preparación, al mantenimiento y a! uso con
forme al escrito en el libro de instrucciones de
la máquina. Antes del primer uso es necesario
de familiarizarse con la máquina y de hacerse
instruir prácticamente.
A 3. Aplicación
La máquina está destinada única y exclusiva
mente a cortar setos. Cualquier otro tipo de
aplicación se considerará como antireglamentario
y por consiguiente el fabricante no responderá
de daños que resulten del uso inadecuado. El
usuario es el único que soportará el riesgo.
El uso conforme a lo prescrito también implica
que se observen las instrucciones de manejo
y se cumplan las directivas de inspección y
mantenimiento.
¡Las instrucciones de manejo siempre tienen
que estar a mano en el lugar de aplicación de
la máquina!
E-1
Page 32
4. Advertencias de seguridad___________
1 .Desenchufe antes de comenzar con
cualquier trabajo en el aparato, para limpiar
y transportarlo.
2. EI uso de cortasetos conlleva peligro de
A accidentes. ¡Atención, peligro! Herramienta
claque corta.
3. Solamente maneje la cizalla para setos con
las dos manos.
4. ¡Antes de comenzar a trabajar despeje la
superficie de cuerpos ajenos (p.ej. piedras)
y preste atención a cuerpos ajenos cuando
esté trabajando! Si la cuchilla se bloquea,
p.ej. a causa de ramas gruesas etc., hay
que parar inmediatamente la máquina
(desenchufar). Luego elimine la causa de
bloqueo. Preste especial atención cuando
vuelva a ponerla en marcha.
5. Antes de cada empleo de la cizalla para
setos controle si hay daños visibles en el
cable y en sus conexiones (con el aparato
A
c
desenchufado). No utilice cables defectuosos.
6. Mantenga el cable fuera del alcance dé
) la cuchilla.
7. No use la cizalla cuando llueve o para
cortar setos mojados.
8. Tome la cizalla de las empuñaduras. ¡No
toque las cuchillas!
9. Según las disposiciones de las asociaciones
para la prevención y el seguro de accidentes
en trabajos agrarios, solamente personas
mayores de 17 años les está permitido trabajar
individualmente con cortasetos eléctricos.
Bajo vigilancia de adultos pueden usarla
personas mayores de 16 años.
10. Recomendamos que para trabajar lleve
ropa segura y preste atención a que ojos,
nariz, manos y pies estén bien protegidos.
Siempre ¡leve guantes de trabajo.
11. Después de deponer la cizalla para setos y
antes de comenzar con su limpieza deberá
¿-^asegurarse de que el motor no se pueda
conectar, p.ej. accionando inádvertída-mente
el bloqueo de conexión. En todo caso
desenchufe la máquina.
12. Controle peródicamente si el dispositivo
cortador está dañado y en caso dado repare
en debida forma la herramienta de corte.
13. Nunca olvíde la responsabilidad que Vd.
tiene como usuario frente a terceros en el
área de trabajo.
14. Cuide y limpie la cizalla en debida forma.
Sustituya cuchillas dañadas solamente a
pares. En el supuesto de daños por caída
al suelo o golpes deberá ser revisada por
un técnico especializado.
15. Solamente utilice cables prolongadores
admitidos para el uso exterior. Estos
cabies no deben ser más livianos que
cables revestidos de PVC según norma 227
lEC 53. Deben ser a prueba de salpicaduras
de agua. Si alguna vez tuviera que cambiar
el cable de red emplee sólo cables del tipo
H05 W F con clavija central perfilada que
permite la conexión a cajas de enchufe para
aparatos eléctricos según norma lEC 320.
Aparatos portátiles que se emplean afuera
deberán conectarse mediante interruptores
de protección de corriente de defecto.
16. Preste atención a que después de terminar
de trabajar el aparato quede guardado de
tal modo qué no se pueda tocar la cuchilla.
17. Durante el trabajo sostenga bien el aparato
con las dos manos y sólo opere en posición
ñrme. Preste atención a que tenga suficiente
espacio libre para trabajar. En el área de
trabajo no deben permanecer personas,
animales u otros objetos. Ajuste la altura
de corte indicada para que la cuchilla no
toque el suelo y Vd. pueda operar el aparato
en posición segura.
18. Preste atención a un transporte seguro del
aparato (solamente con su protector).
19. Si emplea por primera vez un cortasetos le
recomendamos que no sólo lea bien las
instrucciones pertinentes sino también se
deje mostrar cómo funciona en la práctica.
20. Siempre preste atención a que estén monta
dos todos los dispositivos de protección y
empuñaduras. Nunca use una máquina
incompleta.
21. Evitar el uso de la máquina si se encuentran
otras personas, especialmente niños, en la
cercanía.
22. Familiarízese Ud. con sus alrededores y
preste atención a peligros posibles no
oíbles a causa del ruido de la máquina.
5. Instrucciones importantes antes de
la puesta en marcha
Pantalla protectora (ilustración 1 )
Afloje y desatornille los dos tornillos CM 6 x 12 en
la placa base. Atornille la pantalla protectora
suministrada en la placa báse con estos dos tomillos.
Montaje del asidero (ilustración 2)
Afloje y desatornille los dos tornillos CM 6x16.
Inserte el asidero en la entalladura de la carcasa
_______
E-2
Page 33
de la cizalla para setos. Estire los extremos del
asidero un poco hacia afuera, si fuese necesario.
Para sujetar el asidero atornille los dos tornillos
en los taladros de rosca de la carcasa pasando a
través de los orificios del asidero y luego apriételos
bien.
Toma de comente
La máquina solamente puede conectarse con
corriente alternativa monofásica. Tiene aislamiento
de protección según classe II VDE 0740 y por eso
también puede conectarse en cajas de enchufe
sin conductor de protección. Pero antes de conectar
la máquina preste atención a que la tensión de
red concuerde con la tensión de servicio indicada
en la placa de potencia.
Interruptor de protección de corriente de
defecto
Máquinas portátiles que se emplean afuera tie
nen que ser conectadas mediante interruptores
de protección de corriente de defecto.
Aseguramiento del cable prolongador
Utilice solamente cables prolongadores admitidos
para el uso exterior. Haga un lazó para asegurar el
cable prolongador del aparato (Ilustración 5).
Cables prolongadores de más de 30 m de largo
reducen la potencia de la máquina.
6. Empleo
¡No use la cizalla cuando llueva o para cortar
setos mojados!
Antes de cada empleo del cortasetos controle
si hay daños visibles en el cable y en sus
conexiones (con el aparato desenchufado).
No utilice cables defectuosos.
Guantes
Lleve guantes para trabajar con la cizalla de
setos.
7, Mantenimiento
Importante: Después de cada empleo más largo
del cortasetos hay que limpiar y engrasar las
cuchillas, lo que influirá decisivamente en la
duración de vida del aparato. Dispositivos de
corte dañados deberán ser reparados inmediata
mente en debida forma. Para el engrasado de las
____________________________
_____________________
Antes de cualquier tipo de trabajo en la
uJ máquina siempre hay que desenchufarla.
se emplean conforme a su destino no tienen que
ser reafiladas. Para evitar lesiones el peine no afilado
(ilustración 4) recubre la hoja de corte afilada.
Las cuchillas sólo se pueden afilar abriendo el
aparato e interveniendo en la configuración de
seguridad. Por eso solamente deje afilar las
cuchillas en un taller especializado.
Cambio de cuchillas
Solamente una inserción correcta de las cuchillas
es garantía de que funcionen bien y de qué la
antes mencionada posición de seguridad sea
efectiva. Por eso también el cambio de la cuchilladeberá efectuarse en un taller especializado.
8. Manejo del cortasetos (ilustración 7)
Con esta herramienta puede cortar rápida y
cómodamente arbustos, setos y matas.
Cortar setos
- Corte brotes nuevos, con un movimiento de
guadaña.
- Corte setos más viejos y fuertes con un movi
miento de sierra.
- Use una sierra para cortar ramas demasiado
gruesas para la cuchilla.
- Corte los lados de un seto en forma angostada
para la parte de arriba.
Para obener una altura uniforme
- Tienda la cuerda guia en la altura deseada.
- Corte derecho por encima de esta línea.
9. Equipo de seguridad
(seguridad optimizada)
Con los 5 componentes, conexión de seguri
dad a 2 manos, parada rápida de cuchiiias,
pantaila protectora, barra portacuchiiias de
seguridad y protección antichoque, ia cizalia
para setos viene dotada de elementos ópti
mos de seguridad.
_
Conexión de seguridad a 2 manos (ilustración 3)
Para conectar el cortasetos hay que presionar
uno de las regletas de conexión en la empuñadura
(A o B) así como la maneta en el asidero (C). Al
soltar uno de los elementos de conexión la cuchilla
se para inmediatamente.
Altura de corte más extenso: Si quiere cortar más
alto, retirar la mano operadora de la empuñadura
delantera y accionar con esta el segundo interruptor
_______________
taminante (Ilustración 6). A ilustración 8). ,
Afiiado de cuchiliaAtención; Con esta manera de emplear el cortase-
Las cuchillas necesitan poco entretenimiento y si cambia - lógicamente - el centro dé gra-
E-3
Page 34
vedad de la máquina. Foresto, tenga cuidado de
tener una posición de trabajo segura para evitar
de resbalarse y para evitar lesiones eventuales. En
caso de cada variante de accionar las empuñadu
ras es indispensable de no direccionar las cuchillas en la dirección del cuerpo.
Parada rápida de cuchillas
Para evitar lesiones de corte la cuchilla se para
en aprox. 0,015 seg. cuando se suelte uno de los
dos elementos de conexión.
Barra portacuchillas de seguridad (ilustración 4)
La cuchilla instalada detrás del peine reduce el
riesgo de lesiones por contacto descuidado.
Inmediatamente después de desconectar la
máquina, la cuchilla cortante se para - por razones
de seguridad - exactamente debajo del peine. Por
esto, el riesgo de lesiones durante el tranporte
está casi excluido.
Protección antichoque (ilustración 4)
El riel de guia saliente impide que al chocar contra
un objeto masivo (como pared, suelo etc.) golpes
desagradables repercutan sobre el usuario (rebote
de las cuchillas).
Elemento protector del engranaje
Si objetos duros se atascan en las cuchillas y blo
quean el motor desconecte en seguida la máquina,
desenchúfela, retire el objeto y luego continúe tra
bajando. El aparato está equipado con una pro
tección contra sobrecarga que impide daños mecáni
cos en el engranaje cuando los cuchillas se bloquean.
10. Cómo guardar la máquina después
de su uso
La cizalla para setos debe guardarse de tal
forma que nadie pueda herirse en las cuchillas.
Ponga las cuchillas en el protector suministrado.
Para proteger las cuchillas contra corrosión cuelgue
________
_________________
el protector en la pared y llénelo con una mixtura
de 1/3 aceite (p.ej. aceite de máquinas SAE20) y
2/3 kerosén. Luego meta la cizalla con las cuchillas
en el protector.
11. Garantía
Garantizamos este aparato eléctrico como se
detalla a continuación, independientemente de
las obligaciones del comerciante frente el compra
dor final derivadas del contrato de contraventa;
El periodo de garantía es de 12 meses a partir de
la fecha de adquisición. Todos los defectos fun
cionales que se presenten a pesar del trato
correcto durante el período de vigencia de la pre
sente Garantía por defectos obvios de fabricación
o de material, serán reparados gratuitamente, si
se presenta una razonable evidencia como la pre
sente Garantía y la factura de compra. En cuanto
no obligación legal de responder, esta Garantía
no cubrirá pretensiones de cualquier índole del
comprador que excedan el derecho a subsanación de defectos. No se reembolsarán gastos de
franqueo y de transporte.
La Garantía no incluye: sobrecarga del motor y
daños por maltrato o uso inadecuado del aparato.
12. Servicio de reparación
Reparaciones en herramientas eléctricas sola
mente deben ser efectuadas por técnicos compe
tentes. Cuando envía el aparato defectuoso al
servicio de reparación de ruega que especifique
el fallo constatado. Cortasetos defectuosos podrán
enviarse a la.siguiente dirección:
Servicio de reparación:
________________
__________
______________
CENTRO DE PIEZAS SA, CENPlSA
Constancia, s/n
E - 17820 Banyoles (Girona)
según la normativa sobre máqúinas de la CEE 89/392/CEE
Nosotros, IKRA HOBBY MOTOR Handeisges. mbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster /Altheim, declaramos bajo responsabilidad propia que los productos 600 H, a los cuales se refiere
la presente declaración corresponde a las exigencias básicas de las normativa de la CEE
89/336/CEE (normativa EMV) y EG 73/23/CEE (normativa sobre baja tensión), 89/392/CEE (normativa
sobre máquinas), 93/44 CEE, 93/68 CEE. Con el fin de realizar de forma adecuada las exigencias refe
rentes a la seguridad y a la sanidad mencionadas en las normativas de la CEE fueron consultadas
las siguientes normativas y especificaciones técnicas; EN 60335, EN 55014, EN 61000-3-2:95, EN
61000-3-3:95, EN 60555, HD 400.1, HD 400.3. ^
Münster, 1.10.96 Gerhard Knorr, Director Técnico ^•
CEE Declaración de Conformidad
V "TT
E-4
ce
1/97
Page 35
Tesoura de Podar Sebes
1. Apresentaçâo da Tesoura de podar Sebes
Datos técnicos"SÜÜTT
Tensáo de servigoV.230/240
Consumo nominal
Potencia cedida
Corrente nominal
Fusível de correnteA16,0
Número de cursos
Comprimento de cortemm550
Espessura de corte
Peso sem cabo
iNivei ue pumnuici.
Nivel de pressao do som:
Vibraçâo:
_________^____
W600
W300
A2,6 ■
min'^2400
mm22
____ka__________
96.0 dB (A) segundo DIN 45635 Partes 1 e 21
89.0 dB (A) segundo DIN 45635 Partes 1 e BG Pas 26
< 2,5 m/s^ segundo DIN 45675 Parte 2 9/87
_______________
3,5
PORTUGUES
____________
2. Indicacáo Geral de Seguranga
Informapáo de ruido de máquina-regulamento 3.
GSGV: O nivel de pressao do som no lugar de
trabalho pode exceder 85 dB (A). Neste caso,
medidas de protecgao sonora sao necessárias
para o operador (p.ex. utilizagáo duma protecgao
de ouvido).
Desparasitado conforme a EN 55014, EN 610003-2:95, EN 61000-3-3:95 e EN 60555 (VDE 0875).
Reservam-se alteragoes técnicas.
As tesouras de podar sebes sao construidas de
acordo com os regulamentos mais recentes con
forme a DIN 57740A/DE 0740 e Ceneleg HD 400-1
e HD 400-3 e satisfazem completamente os regu
lamentos da lei sobre a seguranga de aparelhos
bem como de VDE 0700, EN 60335, 73/23 EEC,
93/68 EEC, 89/392 EEC, 89/336 EEC e 93/44 EEC.
Indicaçâo Geral de Seguranga
A
) Cada utilizagáo de tesouras de podar
sebes Mga-sé com perigos de acídente. Por
isso é indispensável observar os respectivos
regulamentos de prevengáo de acídentes.
A máquina é construida no nivel actual da téc
nica e conforme as regras técnicas reconheci-
das de seguranga. Mas áinda assím, a sua uti
lizagáo pode causar perigos para a saúde e a
vida do operador ou de terceíras pessoas ou
danificagóes da máquina e de outros valores
materiais.
Atengáo: No caso do uso de férramentas eléctricas
deve-se observar as seguintes medidas de
seguranga fundamentáis de modo a se proteger
contra as descargas eléctricas, perigo de
lesdes e de incendio. Ler e observartodas estas
recomendaçôes antes de usar esta ferramenta
eléctrica. Terem atençâo as instrugoes de
manuseamento e uso.
Utilize a máquina somente num estado tecnicamente impecável, de modo correcto, com
consiência de seguranga e perigos, observando
as instrugoes de servigo. Elimine (ou mande
eliminar) imediatamente perturbagoes que
podem afectar a seguranga!
Este aparelho pode causar feridas graves.
Favor 1er cuidadosamente as instrugoes de
manuseamento correcto, a manutengáo e utilizagáo adequada do corta-sebes. Antes de
utilizar peia primeira vez o corta-sebes familiarize-se com a máquina e aprenda praticando.
A 3. Finalidade de Aplicagáo
A máquina só pode ser aplicada para podar
sebes. Urna outra utilizagáo ou urna utilizagáo
além disso considera-se como náo conforme
o destino. O produtor / fornecedor náo assume
a responsabilidade para danos que resuitam
disso. O risco á assumido exclusivamente
pelo utilizador.
A utilizagáo conforme o destino incluí também
a observagáo das instrugdes de servigo e o
cumprimento das condigóes de inspecgáo e
manutengáo.
Sempré deposite as instrugdes de servigo á
máo no lugar de trabalho da máquina!
4. Indicagóes de Seguranga
1.
Retire a ficha da tomada antes de todos os
trabalhos no aparelho, antes de limpar e
P-1
____________
Page 36
para o transporte.
2. A utilizagáo de tesouras de poda liga-se
com perigos especiáis. Atengáo, perigo!
cIj Ferramenta giratoria.
3. A tesoura de poda só pode ser manejada
com ambas as máos.
4. Antes de utilizar o aparelho, deve-se limpar
a superficie de trabalho de corpos estranhos (p.ex. pedras). Dé atengáo a corpos
estranhos durante o trabalho! Se as facas
de corte bloquearem, p.ex. por ramos
fortes, deve-se desligar a tesoura de poda
(a ficha tem de ser tirada), só depois póde
se eliminar a causa do bloqueio. Ao ligar a
máquina de novo, é aconselhável operar
com multa atengáo.
5. Antes de cada utilizagáo, controle o cabo
A da tesoura de poda e as ligagóes déla
/!\ relativo a defeitos visiveis (com a ficha
tirada). Náo utilize cabos defeituosos.
e.Mantenha os cabo fora da regiáo de corte.
^^7.Náo utilize a tesoura na chuva ou para
podar sebes molhadas.
8. Carregue a tesoura nos punhos. Náo toque
as láminas de tesoura!
9. Conforme os regulamentos das asso-
ciagoes profissionais agrícolas, só pessoas a partir de 17 anos de idade podem levar
a cabo individualmente trabalhos com
tesouras eléctricas de podar sebes. Sob a
vigilancia de adultos, isto é permitido para
pessoas a partir de 16 anos de idade.
10. Recomendamos vestir roupa segura ao
trabalhar e garantir que os olhos, as orelhas, as máos e os pés sejam protegidos.
Dever-se-ia utilizar luvas de trabalho.
11. Depois de deitar a tesoura de podar e
A antes de trabalhos de limpeza, deve-se
cIj garantir que o motor náo possa ser ligado
sem querer, p.ex. por accionamento do
bloqueio de ligar. Em todo o caso retire a
fiche'da tomada.
12.0 dispositivo de corte tem de ser controla
do regularmente relativo a danificagóes.
Quando se verificarem tais, deve-se con
sertar devidamente a ferramenta de corte.
13. Observe a sua responsabilidade como
óperador em frente de terceiras pessoas
no lugar de trabalho.
14. É preciso cuidar e controlar devidamente a
tesoura. Quando danficadas, as facas só
podem ser substituidas aos pares. Em
caso de danificagáo por choque, urna
inspecgáo por um especialista é indispensável.
15. Utilize sómente cabos de extensáo aprovados para o uso ao ar livre. Éstes cabos náo
devem ser mais ligeiras do que cabos com
PVC-revestimento conforme 227 lEC 53.
' Devem ser protegidos contra água salpica
da. Se for preciso substituir o cabo de
iigagáo à rede, utilize sómente aprovados
cabos H05 W F com ficha de contura cen
tral que permite urna Iigagáo com tomadas
de aparalhos conforme lEC 320. Aparelhos
móveis que se utilizam oa ar livre tem de
ser ligados através de disjuntor de segu-
ranga de corrente de defeito.
16. Garanta que o aparelho seja depositado
depois do uso de tal maneira que a folha
de tesoura náo seja tocável.
17. Ao trabalhar, segure firmemente o aparelho
com ambas as máos e só o utilize numa
posigáo de trabalho firme. Garante que
tenha espago suficiente para trabalhar.
Pessoas, animais ou objectos náo devem
ficar no lugar de trabalho. Escolha a altura
de corte de tal modo que a faca náo tenha
contacto com o solo e que seja possível
operar o aparelho numa posigáo de trabal
ho firme.
18. Garanta um transporte seguro do aparelho
(sómente com aljava).
19. Recomendamos, além de 1er as instrugóes
de servigo, também ter urna instrugáo
práctica no uso do aparelho, antes da pri
meria utilizagáo.
20. Sempre garanta que todos os dispositivos
de protecgáo e punhos sejam montados.
Nunca tente utilizar urna máquina incom
pleta.
21. Evitar o uso do corta-sebes caso se encontrem outras pessoas principalmente criangas na proximidade.
22. Familiarizar-se com a zona onde vai operar
e ter em atengáo aos perigos possiveis
ocultados pelo ruido do corta-sebes em
operagáo.
5. Antes da Primeira Utilizagáo
_________
Placa de protecgáo (ilustraçâo 1 )
Desparafuse o tire os dois parafusos CM 6x12
na placa de assento, A placa de protecgáo junta
da fixa-se cornos dois parafusos na placa de
assento.
Montagem do punho de arco (ilustraçâo 2)
Desparafuse e tire os dois parafusos CM 6x12.
Coloque o punho de arco no entalhe na caixa da
tesoura de podar. Para isso, se for preciso, estirar
P-2
Page 37
um pouco as extremidades inferiores do punho.
Para fixar o punho de arco, aparafuse os dois
parafusos pelas abertuas do punho nos furos ros
cados na caixa e apertá-los.
Ligagáo
O aparelho só pode ser ligado á corrente alterna
da monofásica. O aparelho tem isolamento duplo
conforme, a classe II VDE 0740 e pode assim ser
ligado à tomadas sem condutor de protecgáo.
Mas antes da primeira utilizagáo, é preciso, verifi
car se a tensáo da rede concorda com a tensáo
de servigo do aparelho indicada no logotipo.
Disjuntor de seguranga de corrente de defeito
Aparelhos movéis que se utilízam ao ar livre
tem de ser ligados através de um disjuntor de
seguranga de corrente de defeito.
Fixagáo do cabo de extensáo
Utilize sómente cabos de extensáo aprovados
para o uso ao ar livre. Fixe a iigago entre o cabo
do aparelho e o cabo de extensáo com um lago
(llustragáo 5).
Cabos de extensáo com um comprimente de
mais de 30 m reduzem a capacidade da máquina.
Assim, a faca náo pode ser afiada pelo operador
sem abrir o aparelho e intervenir na configuragáo
de seguranga. Por isso, urna afiagáo das facas
pode ser feita sómente por urna oficina especia
lizada.
Substituigáo das facas
Só facas devidamente montadas garantem urna
operagáo correcta e o funcionamento da posigáo
de seguranga supramencionada das facas. Por
isso, a substituigáo das facas também pode ser
feita sómente por urna oficina especializada.
8. Operagáo da Tesoura para Podar
(llustragáo 7)
Com esta ferramenta, pode podar confortável-
mente arbustos, sebes e moitas.
Podar sebes
- Rebentos jovens sáo podados de modo melhor
com um movimento de ceifari
- Sebes mais velhas e fortes sáo podadas de
modo melhor com um movimento da serra.
- Ramos fortes demais para as facas de podar
deviam ser cortados com urna serra.
_______________________________
6. Instrugóes para a Utilizagáo
Nao utilize a tesoura na cliuva ou para podar
sebes molhadas!
Antes de cada utilizagáo deve-se controlar o
cabo da tesoura de poda e as suas conexgdes
relativo a defeitos visíveis (com a ficha tirada).
Náo utiiize cabos defeituosos. h
Luvas
Dever-se-ia vestir luvas de trabalho para ope
rar a tesoura de podar sebes.
7. Manutengáo
Antes de todos os trabalhos na máqina
^-‘-'sempre tire a ficha da tomada!
Importante; Depois de cada utilizagáo maior da
tesoura de podar sebes, é recomendável limpar e
olear as facas. Isto influencia essencialmente a
durabilidade do aparelho. Dispositivos de corte
danificados devem ser reparados imediatamente.
Dever-se-ia olear as facas com um lubrificante
que náo prejudica o meio-ambiente (llustragáo 6).
A fiar as facas
As facas sáo quase livre de manutengáo e náo
tem de ser afiadas, um uso conforme o destino
presuposto. Para evitar feridas mesmo quando a
faca náo está a trabalhar a làmina de podar é
coberta pela pente náo afiada (llustragáo 4)
_______________________
__________
- Os lados duma sebe deviam ser podados de
modo adegagados em cima.
Para atingir urna aitura uniforme
- Fixe um fio de nivelar na altura desejada.
- Corte horizontalmente em cima desta linha.
9. Equipamento de Seguranga
(Seguranga Ótima)___________________
Com os 5 componentes - interruptor de segu
ranga de 2 máos, paragem ràpida de faca,
placa de protecgáo, barra de faca de segu
ranga e protecgáo de embate - a tesoura de
podar é equipada com elementos ótimos de
seguranga.
interruptor de seguranga de 2 máos
(llustragáo 3)
Para ligar o corta-sebes é necessàrio premir o
umo dos gatilhos do punho de máo (A ou B) bem
como o punho interruptor para dentro do punho de
arco (C). Ao soltar um dos dois elementos inter
ruptores, as láminas de corte param imediatamen
te.
Maior altura de corte: No caso de querer cortar
mais alto, retirar a máo da pega da frente e accio
nar com esta o segundo interruptor de seguranga da
pega de trás (ver ilustrago 8).
A Atengáo: Pegando desta forma no corta-sebes
P-3
Page 38
logicamente о centro de gravidade da máquina fica
alterado. Por isso hà que ter cuidado de modo a
obter urna posigào de trabaiho estàvei e sigura
para evitar desiquilibrios e eventuais lesòes. Em
cada caso particular há que ter em atengáo
para nào direccionar a làmina na direcgào do
corpo.
Paragem ràpida de faca
Para evitar feridas de incisào, a faca vai parar
dentro de aproximadamente 0,015 segundos
depois de soltar um dos elementos Interruptores.
Barra porta láminas de seguranza (ilustragáo 4)
Esta barra colocada por cima da làmina de corte
reduz o perigo de ferimentos por contacto invo
luntario com o corpo. Por razóes de seguranza
desde que a máquina seja desligada da corrente
as láminas de corte param imediatamente abaixo
da barra porta láminas. Esta barra igualmente eli
mina quase por completo o risco de ferimentos
aquando do transporte do corta-sebes.
Protecgáo de embate (ilustragáo 4)
Ao embater num objecto sólido (parede, solo
etc.), a barra de guia saliente impede golpes desagradáveis (momentos de recuo das facas) con
tra o operador.
Elemento de protecgáo da engrenagem
Quando objectos sólidos se émperrarem ñas
facas de podar e assim bloquearem o motor, des
ligue a máquina imediatamente, tire a ficha da
tomada, remova o objecto e continue сот о tra
baiho.
О apareiho contem um fusivei de sobrecarga protegendo a engranagem contra danos mecánicos
em caso de bloqueio das facas.
10. Depósito da Tesoura de Podar Depois
da Utilizagáo
Deve-se depositar a tesoura de podar de tal
______________________
maneira que ninguem se possa ferir nas facas
de tesoura !
Para 0 efeito, encaixe as facas de tesoura na alja-
va fornecido com a tesoura. Para a protecgáo das
facas de tesoura contra a corrosâo, é possivei
suspender a aljava na parede e enchè-la com
urna mistura de 1 parte de óleo (p.ex. óleo para
máquinas SAE 20) e 2 partes de petróleo. Depois
ponha a tesoura de podar sebes сот as facas na
aljava.
11. Garantía
Independentemente das responsabilidades do
vendedor que resultam do contrato de compra,
nos damos garantia para esta ferramenta eléctri
ca ao comprador final nos termos sequintes:
O prazo de garantia é de 12 meses o começa
corn a entrega que deve ser comprovada pelos
documentos de venda. Todos os defeitos de funcionamento que surgem durante o prazo de
garantia apesar de um manejo correcto e que
resultam evidentemente de falhas de produçâo
ou de material sáo reparados sem despesas. A
náo ser que a lei mande urna responsabilidade
compulsória, esta garantia nao estabalece direitos de qualquer tipo do comprador que excedem
o direito de retoque. Náo se restituem o porte e os
custos de transporte.
Sobrecarga e manejo improprio libertam o produtor da responsabilidade de garantia.
12. Serviço de Reparaçâo
Reparaçes de ferramentas eléctricas podem ser
feitas apenas por um electricista-especialista.
Ao enviar o aparelho para a reparagáo, faga o
favor de descrever as falhas notificadas.
_________
________________
______________
conforme a CE-directriz sobre máquinas 89/392/CEE
Nós, IKRA HOBBY MOTOR Handeisges. mbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster /
Altheim, declaramos com responsabilidade pròpria que o produtto 600 H, a que se refere esta
declaragáo corresponde as exigencias fundamentáis respectivas á seguranga e á saúde da norma
de C.E.E. 89/336/CEE (directriz EMV) e EG 73/23/CEE (directriz baixa tensáo) 89/392/ CEE, 93/44CEE, 93/68 CEE. Com o firn de ralizar de forma apropriada as exigencias referentes á seguranga
e á saúde mencionadas nas normas da C.E.E. consultou-se as seguientes normas e/ou especificagóes: EN 60335, EN 55014, ENEN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95, EN 60555, HD 400.
Sverdlengdemm550
Sverdtykkelsemm22
Vet (Uten ledning)
Lydstyrkeniväl:
Lydtykkniväl:
Vibrasion:
______kg____
96.0 dB (A) etter DIN 45635 del 1 + de! 21
89.0 dB (A) etter DIN 45635 del 1 + BG Pas 26
< 2,5 m/s^ etter DIN 45675 Part 2 9/87
2. Generelle sikkerhetsforskrifter________
GSGVs norm 3 om maskinsttoy: lydtrykkniväet pä
arbeidsomrädet kan overskride 85 dB (A). I sa tilfelle mä brukeren beskytte seg mot stoy (ved f.
eks. ä bruke horselsvern).
Stoydempet i samsvar med EN 55014, EN
61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95 og EN 60555
(VDE 0875).
Vi forbeholder oss retten tit ä andre tekniske spe-
sifikasjoner.
Hekksaksene er produsert i samsvar med gjeldende forskrifter iht DIN 57740A/DE 0740 og
Ceneleg HD 400-1 og HD 400-3, og oppfyller
bestemmelsene om sikkerhet av utstyr samt VDE
0700, EN 60335, 73/23 EF, 93/68 EF, 89/392EF,
89/336EF og 93/44 EF.
Generelle sikkerhetsforskrifter
Bruk av hekksaks innebaereralltid en risi-
ko for ulykker. Det er derfor viktig ä felge gjeldende sikkerhetsforskrifter.
Hekksaksen er konstruert iht den nyeste
teknologien og i samsvar med gjeldende
tekniske sikkerhetsforskrifter. Bruk av saksen
innebaerer likevel en viss risiko for brukeren
ellertredjemann, og kan forärsake skaderpä
maskinen eller andere gjenstander.
Advarsel: Ved bruk av elektrisk verktoy, sä
bor alltid felgende grunnleggende forholdsregler folges for ä redusere brannrisikoen,
elektrisk stot og personlig skade. Les samtlige
ab disse veiledningene innen forsek pä ä
händtere dette produkt og ta vare pä disse veiledninger.
600 H
230/240
600
Bruk kun hekksaksen pä en sikkerhetsmessig
forsvarlig mäte til spesifiserte arbeidsoppgaver, og serg for at den alltid er i perfekt teknisk
stand. Felg bruksanvisningen neye! Reparer
eller fä reparert eventuelle feil som kan sette
sikkerheten I fare!
Denne maskinen kan forärsake alvorlige skader. Les derfor bruksveiledningen omhyggelig
bäde med hensyn til korrekt anvendelse, forberedelse og vedlikehold av redskapet. Sett
deg inn i maskinens bruksmâte for du skai ta
den i bruk for forste gang. La andre innfere
deg när det gjelder praktisk anvendelse.
3. Bruksomràder
Hekksaksen er kun beregnet for klipping
av hekker. Enhver bruk av saksen til
andere formal karakteriseres som feil bruk.
Produsenten / forhandleren pätar seg intet
ansvar for person og/eller materielle skader
som skyldes feil bruk. Brukeren er selv eneansvarlig for en slik risiko.
Riktig bruk av hekksaksen omfatter ogsä at
bruksanvisningen feiges neye og at service-
og vedlikeholdsinstruksene blir overholdt.
Ha alltid bruksanvisningen for handen under
bruk!
4. Sikkerhetsforskrifter
1. Trekk alltid ut stepseiet av stikkontakten
fer du utferer service eller vedlikeholdsarbeid, rengjer eller flytter hekksaksen.
3,5
________________
_________________
_____
N-1
Page 40
2. Bruk av hekksakser innebaarer alltid en
yx viss risiko. Advarsel; Farlig! Bevegelige
clj komponenter.
3. Hekksaksen má alltid holdes med begge
hender.
4. For bruk Ijern eventuelle gjenstander (f.
eks. Steiner) fra arbeidsomrádet, og vaer
oppmerksom pá eventuelle gjenstander
som kan dukke opp under arbeidet! Hvis
hekksaksen blokkeres av f. eks. tykke gre-
ner, sla den av og trekk ut stöpselet for du
inspiserer og utbedrer ársaken til blokkeringen. Vaer spesielt forsiktig nä du starter
saksen igjen.
5. Kontroller ledningen og alle koplinger for
eventuelle synlige fell for bruk (med stop-
blj seiet trukket ut). Ikke bruk en defekt ledning.
^ 6. Hold ledningen borte fra arbeidsomrádet.
/!\7. Ikke bruk hekksaksen i fuktig vaer og
ikke bruk den til á klippe váte hekker.
8. Baer hekksaksen etter hándtakene og hold
hendene unna de skarpe knivbladene.
9. I henhold til forskriftene fra handelstands-
foreningen for jordbruket má man vaere
fylt 17 ár for á kunne betjene elektriske
hekksakser pá egen hánd. Bruk av hekk
sakser av personer pá 16 är er kun tillatt
dersom arbeidet utfores, under tilsyn av
voksne.
10. Det anbefales á bruke vemeklaer under
arbéid, og at oyne, orer, hár, hender og fetter
er forsvarlig beskyttet. Det anbefales ogsá
á bruke beskyttelseshansker.
11. Etter á ha slätt av hekksaksen og for
rengjoring, kontroller at bryterlásen er satt
M pá slik at motoren ikke kan Startes ved et
/'X uhell. Husk i hvert fall á trekke stöpselet
ut av stikkontakten!
12. Kontroller skjaereredskapet regelmessig
for skader. Ved eventuelle skader má
skjaereredskapet repareres pä en forsvar
lig máte.
13. Husk at du som broker er ansvarlig for
andre som befinner seg i arbeidsomrádet.
14. Kontroll og vedlikehold av hekksaksen má
utfores pá en ordentiig máte. Ved skade
pá knivbladene má de kun skiftes parvis.
Skader som oppstar som folge av stot má
kontrolleres av en spesialist.
15. Bruk kun skjoteledninger som er beregnet
for utendorsbruk. Disse ledningene má
ikke vaere lettere enn PVC-isolerte ledninger
I samsvar med 227 lEC 53, og de má vaere
vannsikre. Ved bytte av ledning má det kun
brukes godkjent ledning av typen H05 W F
med et sentralformet stopsel som passer
til stikkontakter iht lEC 320. Hekksakser
som brukes pà forskjellige utendorsomràder, mà koples til med jordstromsbrytere.
16. Kontroller at hekksaksen oppbevares pä et
sikkert sted etter bruk slik at knivbiadet
ikke kan berores.
17. Under bruk av hekksaksen er det viktig at
du holder den med begge hender, at du
har et godt fotfeste og at du har nok plass
rundt deg til à arbeide. Ingen mennesker,
dyr eher gjenstander bor befinne seg
innenfor arbeidsomrädet. Ved valg av
klippehoyde, pass pà at knivbiadet ikke
berorer bakken og at du kan bet ene saksen
fra et j sikkert sted.
18. Vaer forsiktig ved flytting av hekksaksen.
19. For du bruker saksen for forste gang,
anbefales det at du i tillegg til à lese bruksanvisningen noye ogsà ber om à fâ den
demonstrert av en spesialisert.
20. Kontroller alltid at alle beskyttelsesinnretningene og händtakene er forsvarlig fest
et. Bruk aldri en hekksaks som ikke er i
perfekt stand.
21. Hekkesaksen bor ikke brukes nàr andere
personer, særlig barn, befinner seg i naerheten.
22. Bll kjent med omgivelsene og se opp vor
eventuelle faresonersom du muligens kan
overse pà grunn av maskinstoy.
5. For bruk
Beskyttelsesskjerm (Fig. 1)
Losne de to CM 6 x 12-skruene festet til bunnplaten.
Fest vedlagte beskyttelsesskjerm til bunnplaten
ved bruk av disse to skruene.
Montering av beylehàndtaket (Fig. 2)
Losne de to iskrudde CM 6 x 16-skruene. Plasser
boylehändtaket i sporet .i hekksakshuset og boy
om nodvendig nederste del av handtaket litt fra
hverandre. Fest boylehändtaket ved à fore de to
skruene gjennom hullene i handtaket til gjengene
i huset og skru til.
Tilkopling av ström
Hekksaksen ma kun koples til et enfaset vekselstromsuttak.
Hekksaksen er isolert i samsvar med klassifisering II av VDE 0740, og kan derfor koples til
stikkontakter som ikke er jordet. For brek av sak
sen, kontroller at nettstrommen tilsvarer driftsspenningen oppfort pä maskinens identifikasjonsplate.
__________________________
N-2
Page 41
Jordstremsbryter
Hekksakser som skal brukes pá forskjellige
utendersomráder má koples til en jordstremsbryter.
Sikring av skjeteledningen
Bruk kun skjoteledninger beregnet for utenders
bruk. Sikre koplingen mellom hekksaksens ledning
og skjoteledningen ved hjelp av en lekke (Fig. 5).
Skjeteledninger pá over 30 meter reduserer hekk
saksens yteevne.
6. Forholdsregler ved bruk______________
Ikke bruk hekksaksen i regnvaer ellertil á klippe
. váte hekker.
Kontroller hekksaksens hovedledning og
dens tilkopling hver gang maskinen Startes
for synlige tegn pá skader (trekk ut stöpselet).
Ikke bruken defekt ledning.
Hansker:
Bruk beskyttelseshansker ved betjening av
hekksaksen.
7. Vedlikehold
Trekk alltid ut stöpselet av stikkontakten for
du utforer vedlikeholdsarbeid pá saksen.
Viktig: Rengjor og smor alltid knivbladene nár
hekksaksen har vaert brukt over lengre tid. Dette
vil i stor grad pávirke utstyrets levetid. Skadede
deler pá saksen má reparares oyeblikkelig pá en
forsvariig máte. Det anbefales a bruke mil-
jovennlig smoreolje til smoring av knivbladene
.(Fig. 6).
Sliping av knivbladene
Knivbladene trenger vanligvis ikke service, og det
er ikke nodvendig á slipe dem dersom de brukes
riktig. For á unngá skader forársaket av knivbla-
der nár disse ikke er i bruk. bor et slipt knivbiad
oppbevares i det butte hylsteret (Fig, 4). Det er
ikke mulig á slipe knivbladene Uten forst á ápne
maskinen og sikkerhetsmekanismen. Sliping av
knivbiader bor derfor kun utfores pá et service-
verksted.
Skifting av knivbladene
Korrekt montering av knivbladene er saerdeles
viktig for á sikre en problemfri drift og funksjon av
knivbiadenes ovennevnte sikkerhetsmekanisme.
Skifting av knivbiader bor derfor kun utfores pá et
serviceverksted.
________________________
8. Hvotdan holde hekksaksen under bruk (Fg. 7)
Denne maskinen gjor det mulig á klippe og trimme
busker og hekker pá en enkel og komfortabel
máte.
Trimming av busker
- Unge skudd klipper man best med sirkeiformede
bevegelser.
- Eldre og mer solide hekker klipper man best
med sirkeiformede sagbevegelse.
- Fjern grener som er for tykke for hekksaksen
med en sag.
- Hekkens sider bor klippes oppover med kvart-
sirkelformede bevegelser.
Slik oppnar du en jevn hoyde
- Fest en klippeline i onsket hoyde.
- Klipp jevnt over denne klippelinen.
9. Sikkerhetsdetaljer (for optimal sikker-
het)
_________________________________
Hekksaksen er utstyrt med 5 spesielle sikkerhetsdetaljene: tohánds-sikkerhetsbryter, hurtig
knivbiadstans, beskyttelsesskjerm, beskyttelsesskinne for knivbiad samt stotbeskyttelse
for á oppná optimal sikkerhet.
Tohánds-sikkerhetsbryter {F\g. 3)
Til á koble inn hekksaksen skal báde en av de to
kontaktlistene pá hándtaket (A eller B) og kon-
Utvidet arbeidshoyde: Hvis du skal hoyere opp, ta
betjeningshánden fra boylegrepet for á trykke pá
den annen sikkerhetskontakt som ligger longer
bak pá grepet (se fig. 8).
OBSI Det er logisk at maskinens tyngde-
punkt kommer til á forskyves under en slik
innsats. Sorg for at du kan holde balansen og stá
stodig for á unngá sklidefare og eventuelle skade-
folger. uansett hvilken grepvariant du bruker, sá
skal skj*reknivene alltid holdes vekk fra kroppen.
Hurtig knivbiadstans
Forá unngá kuttskader, stanser knivbladet i lopet
av ca. 0,015 sekunder nár en av de to bryterne
slippes opp.
Beskyttelsesskinne for knivbiad (Fig. 4)
Knivbladets avstand fra knivhuset reduserer risikoen for skader forársaket av uaktsom kroppskontakt. Sásnart maskinen er utkoblet, kommer
skjaerekniven av sikkerhetsgrunner til á stoppe i
nivá med kammens underside, slik at kuttskader
under transporten sávidt som mulig er utelukket.
N-3
Page 42
Beskyttelse mot stot (Fig. 4)
Den lange styreskinnen hindrer at ubehagelige
st0t (knivrekyl) overfores til brukeren som folge
av at knivbiadet kommer I kontakt med faste gjenstander (vegg, bakke etc.).
Beskyttelsesanordning for drev
Hvis faste gjenstander setter seg fast I knivbiadet
og blokkerer for motoren, slà av hekksaksen
oyeblikkelig, trekk stöpselet ut av stikkontakten
og fjern gje'nstanden for du gjenopptar arbeidet.
Hekksaksen er, ogsa utstyrt med en overbelastningsbryter som beskytter drevet mot mekaniske
skader som folge av en eventuell blokkering av
knivbiadet.
10. Oppbevaring av hekkesaksen etter
bruk
___________________
Oppbevar hekksaksen pà en slik máte at kni
vbiadet ikke kan foràrsake skader!
Sett derfor pá vedlagte hylse for á beskytte knivbiadet:
For à beskytte knivbiadet mot rust kan du henge
hylsen pà veggen og fylle den med 1 del olje (f.
eks. motorolje av typen SAE 20) og 2 deler bensin.
Plasser hekksaksen i hylsen sammen med knivbladene.
_____________
tidspunktet for kjop av utstyret som fremgár av
kjopsdokumentene. VI reparerer uten omkostninger
alle driftsfeil som oppstar i lopet av garantiperioden
dersom det kan pávises at de er et resultat av
material eller produksjonsfeil, og pá betingelse av
at maskinen er blitt brukt i samsvar med bruksanvisningen. I den forstand at det ikke finnes noe
juridisk bindende ansvar, kan brukeren ikke gjore
krav pá noe utover retteri til reparasjon I samsvar
med denne garantien. Porto og transportutgifter
vil ikke bli refundert.
Overbelastning og feil bruk fritar produsenten fra
ethvert garantikrav.
12. Reparasjonservice_________________
Reparasjoner av elektriske redskaper bor kun
utfores av godkjente elektrikere. Nár du sender
maskinen til reparasjon, vennligst legg ved en
beskrivelse av feilen.
11, Garanti
Uavhengig av produsentens garantiforpliktelser
overfor brukeren som folge av kjopsavtalen, kan
vi tilby folgende garanti:
Garantiperioden er pà .12 máneder og loper fra
Vi, IKRA HOBBY MOTOR Hafidelsges. mbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim,
er füllt ut og eneansvarlig for ar produkter 600H, som denne erkiæring gjelder for, oppfyller de rele
vante grunnleggende sikkerhets- og helsekrav i EF-directiver 89/336/EEC (EMV-directiv), EG73/23/EEC, 89/392/ EEC (EF-maskindirektiv), 93/44 EEC, 93/68 EEC. Ved ikrafttredelse av de sik
kerhets- og helsekrav som er nevnt i EF-direktivene har folgende stahdarder og/eller tekniske spesifikasjoner blitt benyttet: especificaçôes: EN 60335, EN 55014, EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-
Lydeffektniveau 96,0 dB (A) efter DIN 45635 del 1 + del 21
Lydtyksniveau 89,0 dB (A) efter DIN 45635 del 1 + BG Pas 26
Vibration: < 2,5 m/s^ efter DIN 45675 del 2 9/87
W
A
mm
k9
__________
230/240
600
300
2,6
16,0
550
22
3,5
DANSK
2. Generelle sikkerhedsforskrifter
Information i henhold til regulativ 3, GSGV om
Maskinstoj: Lydtryksniveauet pa arbejdssteder
kan overskride 65 dB (A). Operatoren skal i disse
tilfaelde have beskyttelse mod s00jen (d.v.s. baere
horevaern).
Interferensdaempning i henhold til EN 55014,
EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95 og EN 60555
(VDE 0875).
Ret til aendringer i de tekniske data forbeholdes.
Haektrlmmeren er konstrueret i henhold til de
seneste forskrifter i DIN 57740/VDE 0740 og HD
400-1 og HD 400-3 og overholder g^ldende
lovbestemmelser samt VDE 0700, EN 60335,
73/23 EEC, 93/68 EEC, 89/392 EEC, 89/336 EEC
og 93/44 EEC.
Generelle sikkerhedsforskrifter
Brug af haektrimmeren indebaerer altid en
vis risiko for ulykker. Bemaerk derfor venligst
de relevante sikkerhedsinstruktioner.
Maskinen er konstrueret i henhold til den
seneste teknologi og de seneste tekniske
bestemmelser om sikkerhed. Trods dette kan
brug af maskinen indebaere fare for tredje person,
og kan voide skader pa bade maskinen og
andre Objekten
Advarsel: Under brugen af eiektriske vaerktojer,
bor nedenstaende grundiaeggende sikkerhedsregier
feiges for at undga elektrisk sted, risiko for
skader samt brandfare. Laes derfor venlingst
alle disse instrukser for ibrugtagning af haektrimmem og efterkorn disse. Opbevar sikkerhedsinstrukserne pa et sikkert sted.
Brug denne maskine pa en sikker og forsvarlig
_______
màde og hold maskinen i teknisk god stand i
henhold til forskrifternel Eventuelle fejl, som
kan pàvirke en sikker anvendelse, skal umiddelbart
afhjaelpes!
Redskabet kan forarsake alvorlige kvaestelser.
Laes brugsanvisningen omhyggeligt igennem
med hensyn til korrekt anvendelse, til forberedelse,
vedligeholdelse og sagkyndig brug af haekkeklippe-
ren. Bliv kendt med redskabet inden de tager det i
brug og fà en praktisk Introduktion.
A 3. Anvendeise
Maskinen er kun beregnet til trimning af
haekke. Enhver anden anvendelse er ikke tilladt.
Producenten / forhandleren pätager sig intet
ansvarfor enhver personskade og / eller maskinskade, som skyldes uhensigtsmaessigt brug.
Brugeren haefter alene for risikoeni
Sikker anvendeise af maskinen betyder ogsä
overholdelse af instrukserne I betjenings-
vejledningen og overholdelse af instrukser
angäende Service og yedligeholdelse.
Hav altid betjeningsvejiedningen med, när
maskinen betjenes!
4. Sikkerhedsinstruktioner
1.
Tag altid stikket ud af kontakten inden der
udferes arbejde med trimmeren, inden
A
rengering og inden maskinen flyttes.
2.
Brug af trimmeren betyder altid en vis risi
ko for ulykker. Bemaerk: Fare! Roterende
A
maskine.
3.
Haektrimmeren skal altid holdes med
begge haender.
DK-1
Page 44
4. Inden maskinen (ages i brug, skal artxjdsomrädet
renses for alle fremmede objekter (f.eks.
sten), og man skal holde oje med genstande
under arbejdets gang! Hvis maskinen saetter
srg fast, f.eks. i tykke grene, slukker man
og tager stikket ud, inden man underseger
og tager trimmeren los. Vaer saerlig forsigtig, när der taendes for maskinen igen.
5. Kontroller ledningen og alle tilslutninger
med hensyn til skader, inden maskinen
tages i brug (stikket skal vaere ude). Brug
ikke en defekt ledning.
6. Hold ledningen borte fra klippeomradet.
7. Brug ikke trimmeren i fugtigt vejr og
klip ikke vade haekke.
8. Baer trimmeren i händtagene og hold haender-
ne borte fra kniven.
9. I henhold til gaeldende lovbestemmelser,
mä kun personer over 17 är arbejde med
haektrimmer. Unge over 16 är mä udfore
arbejde under en voksen persons opsyn.
10. Vi anbefaler brug af sikkerhedstoj ved
arbejde med trimmeren, og at ojne, er'er,
här, haender og fodder er belt beskyttet.
Man bor ogsä baere beskyttelseshandsker.
11. När haektrimmeren er slukket, og inden
Ä nean udforer rengoring, skal man kontrollere,
at motoren ikke kan Startes utilsigtet med
afbryderen. I ale tilfaelde tages stikket ud af
stiikontakten.
12. Kontroiler regelmaessigt skaereudstyret
med hensyn til slitage. Hvis der opdages
skader, skal knivudstyret have en fagmaessig
reparation.
IS.Vaeropmaerksom pä ditansvar som bruger
at hoide oje andre personer i arbejdsomrädet.
14. Trimmeren skal vaere forsvarligt kontrolleret
og vedligeholdt. Hvis knivene biiver beskadiget, skal de kun udskiftes i par. Hvis der
sker skade som folge af et slag, skal en spe
cialist kontrollere maskinen.
15. Brug kun foriaengeriedninger, der er godkendt
for udendors brug. Disse ledninger mä ikke
vsre lettere en PVC-beklaedte ledninger,
der overholder 227 lEC 53. De skal vaere
beskyttet mod vandstaenk. Hvis ledningen
skal udskiftes, udskiftes den kun med godkendte ledninger H05 W F med et stik, der pas
ser til kontakten i henhold til lEC 320.
Udstyr, som skal bruges forskellige steder
udendors, skal vaere tilsluttet med en sikkerhedsafbryder.
16. Kontroller, at udstyret opbevares pä en
forsvarlig mäde efter brug, säledes at knivene
ikke kan berores.
DK-2
17. Hold trimmeren sikkert i begge haender,
när den bruges, og stä sikkert og säledes,
at du har et tllstraekkeligt stört arbejdsomräde. Der mä ikke opholde sig mennesker,
dyr ellerfindes genstande inden for arbejdsom
rädet Vaelg skaerehojden, sä knivene ikke fär
kontakt med jorden, og säledes, at du kan
bruge trimmeren pä en sikker mäde.
18. Vaer forsigtig ved transport af maskinen
(Brug knivskedenl).
19. När du bruger trimmeren forste gang, anbe
faler vi, at du ud over at laese beljeningsvejled-
ningen, tager kontakt med en ekspert for at
fä en praktisk demonstration.
20.Sorg altid for, at alt sikkerhedsudstyr og
händtag passer. Brug aldrig en maskine,
som ikke er komplet
21. Det bor undgäs at tage klipperen i brug,hvis personer, isaer born, er i naerheden.
22. Bliv kendt med omgivelsen og giv agt pä
mulige farer, som De muligvis ikke kan
höre p.g.a. maskinlarm.
5. Inden trimmeren tages i brug
Beskyttelsesdaeksel {F\g. 1)
Losn de to CM 6x12 skruer i bundpladen og fjern
dem. Beskyttelsesdffikslet monteres pä pladen
med disse to skruer.
Monier bejiehandtaget (Fig. 2)
Losn de to indskruede CM 6x16 skruer og fjern
dem. Monter bojiehändtaget i hüllet i h®ktrimmerens
dffiksel og del forsigtigt de nederste ender af
händtaget, hvis nodvendigt. Monter bojiehändtaget
ved at fore de to skruer gennem hullerne i händ
taget og skrue dem fast i d»kslets gevind.
Tilslutning af stram
Maskinen kan kun tilsluttes enfaset vekselstrom.
Maskinen er afskffirmet i henhold til klassifikation
II i VDE 0740 og kan derfor tilsluttes kontakter
uden jordforbindelse. Inden maskinen tages i
brug, skal man kontrollere, at den tilsluttede ström
svarer til den pä meerkepladen angivne ström.
Sikkerhedsafbryder
Maskiner, der skal bruges udendors pä
forskellige steder, skaf tilsluttes en
sikkerhedsafbryder.
Fastgoring af forlaengerledning
Brug kun forlasngerledninger, der er beregnet til
udendors brug. Fastgor maskinens ledning til
fortengerledningen ved hj®lp af en lokke (Fig. 5).
Fortengerledninger, der er lasngere end 30 m,
nedsaetter maskinens effekt.
__________
Page 45
6. Instruktioner om brug af udstyret
Brug ikke trimmeren i regn eller til at klippe
vàde haekke!
Kontroller haektrimmerens ledning og dens
tilslutning for at opdage skader, inden den
tages i brug! (Tag stikket ud). Brug ikke en
defekt ledning.
Handsker;
< Beskyttelseshandsker skal baeres, nàr man
benytter trimmeren.
7. Service_________________________.
^ Tag altid stikket ud, inden der udfores
A
- ' arbejde pa maskinen!
Vigtigt: Efter tengere tid brug af haektrimmeren,
skal man altid rengore og smore knivene ind med
olie. Dette vii forlasnge maskinens levetid betydeligt.
Beskadiget skaereudstyr skal altid umiddelbart
repareres.
Knivene kan gerne indsmores med en miljovenlig
qiie (Fig. 6).
Filing af knivene
Knivene behover normait ingen vediigeholdelse
og behover ikke at flies, hvis udstyret bruges korrekt.
For at forebygge skader forarsaget af knivene,
bor man daekke knivene med et vaem, nàr maskinen
ikke er i brug (Fig. 4). Knivene kan ikke flies uden
at maskinen og .sikkerhedsmekanismen abnes.
Filingen kan derfor kun udfores af et servicevsrksted.
Udskiftning af knivene
Kun hvis knivene installeres korrekt, kan der
gives garanti for en probiemfri drift og funktion af
de ovenn^vnte sikkerhedsanordninger. Udskiftning
af knivene skal derfor kun udfores af et servicevaerksted
8. Hvordan man holder haektrimmeren
(Fig. 7)
Denne maskine giver dig mulighed for at trimme
buske og hskke pa en enkel made.
Trimning af haekke
- Unge skud klippes bedst i en fejende bevsgelse.
- /Eidre og kräftigere haekke klippes bedst med
fejende savebevaegeiser
- Grene, som er for tykke for haektrimmeren,
saves af med en sav.
- Hffikkens sider kiippes skrat opad.
Hvordan man fàr en jaevn hajde
- Spaend en snor i rette hojde.
- Skaer lige over denne snor.
_______________________________
9. Sikkerhedsudstyr (for optimal sikkerhed)
5 Specielle egenskaber; To-grebsafbryderen,
hurtig knivstop, beskyttelsesdaekslet, klingevaem
og stoddaemper medvirker til at til give en
optimal sikkerhed.
To-grebsafbryder (F\g.3)
For at starte haektrimmeren skai man trykke pá en
af de to afbryderen i hándtag (A eiler B) ind samtidigt
som afbryderen i boj/ehándtaget (C). Sä snart en
af de to afbrydere siippes, Stopper kniven ojebiikkeiigt.
Foroget kiippehojde: Flvis De pätaenker at kiippe
hoje h®kareaier, fjernes händen fra forreste
hándtag og trimmeren aktiveres med den frie
händ pä den ekstra siikerhdskontakt i det bageste
hándtag (se fig. 8)
Advarsel; Nár maskinen anvendes pá denne
máde, aendres tyngepunktet naturiivgi.
Kontroiier derfor, at De stár godt fast fot at undga
at skride ud og derved udelukke eventuelle skader.
Uanset pá hvilken máde kontakterne aktiveres,
forsikres at kniveme peger vaek fra operatoren I
Hurtig knivstop
For at undgá skareskader, stopper kniven pá ca.
0,015 sekund, nár én fde to afbrydere siippes.
Klingevaem ( Fig.4 )
Beskyttelsen af kniven med kiingevaernet reducerer
risikoen for skader ved utilsigtet krof3skontakt. Sá
snart hffiktrimmeren siukkes, vil den skarpe kniv
stoppe - af sikkerhedsgrunde - lige under
dffikselskinnen for at mindske risikoen for skader
under transporten.
Steddaemper (Fig. 4)
Den föriasngede styrestang forebygger, at der
overfores ubehagelige stod (käst) til brugeren
ved kontakt med faste genstande (mure, jorden
o.lign.).
Beskyttelse af gear
Hvis der fanges faste genstande i knivene og blokerer
motaren, stopper man maskinen ojeblikkeligt og
tager stikket ud af kontakten, fjerner genstanden
og forts^tter med arbejdet. Udstyret er ogsá
udstyret med en overbeiastningsbeskyttelse, som
beskytter gearet mod mekaniske skader, hvis knivene
ssetter sig fast.
10. Opbevaring af trimmeren efter brug
Opbevar haektrimmeren pá en sádan máde, at
knivene ikke kan forársage skade.
Beskyttelsen af kniven med kiingevaernet reducerer
risikoen for skader ved utiisigtet kropskontakt. Sá
snart hffikthmmeren siukkes
DK-3
Page 46
For at opnà dette, anbringer man den medfelgende
beskyttelse over knivene.
For at beskytte knivene mod rust kan man haenge
beskyttelsen pa en v®g og fylde den med en
blanding af en del olie (f.eks. motorolie SAE 20)
og to dele benzin. Indseet haektrimmeren med kniven
I beskyttelsen.
11. Garanti
Ud over gaeldende garanti mellem forhandler og
forbruger i henhold til kobekontrakten, vii vi give
folgende garanti:
Garantiperioden er 12 màneder efter kobet af
maskinen i henhold til kvittering. Vi vii inden for
garantiperloden gratis afhjaelpe alle funktionsfeji,
som kan henfores til feji i materialer eller Produktion,
fbmdsat udstyret har v»ret brugt i overensstemmelse
med betjeningsvejiedningen. Ethvert andet krav
fra slutbrugeren end ovennsvnte vii ikke blive
imodekommet i kraft af denne garanti, med mindre
det er foreskrevet i loven.
Porto og transportomkostninger tilbagebetales
ikke.
Overbelastning og fbrkert bnjg oph®ver producentens
garanti.
___________________________
12. Reparationsservice_________________
Reparation af elektrisk udstyr ma kun udfores af
faguddannet elektriker.
EF-overebsstennekseserjkaeering
i henhold tll EF-masklnforskrift 89/392/E0F
VI, IKRA HOBBY MOTOR Handelsges. mbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim,
erkleerer pä eget ansvar, at produkter 600 H som er omfattet af denne erklaering, overholder de
relevante grundlasggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-dlrektiver 89/336/CEE (EMV-directiv),
nemforelse af de i EF-direktivet navnte sikkerheds- og sundhedskrav er folgende standarder
og/eller tekniske specifikationer anvendt: EN 60335, EN 55014, EN 60555, HD 400.1, HD 400.3,
EN 61000-3-2; 1995, EN 61000-3-3: 1995
Münster, 1.10.96
Gerhard Knorr, Technischer Leiter
DK-4
cc
1/97
Page 47
Pensasleikkurin
1. Pensasleikkurin esittely
Tekniset tiedot
Käyttöjännite
Nimelliskulutus
Teho
Nimellisvirta
Verkkosulake
Iskutiheys
Leikkuupituus
Leikkuupaksuus
Paino (ilman verkkojoktoa)
Aänentehotaso:
Äänenpainetaso:
Tärinä:
V
W
W
A
A
min"^
mm
mm
kg ,
96,0 dB (A) / DIN 45635-1
89,0 dB (A) / DIN 45635-1 + BG Pas 26
< 2,5 mls^ 1 DIN 45675-2 9/87
SUOMI
600 H
230/240
600
300
2.6
16,0
2400
550
22
3,5
+ DIN 45635-21
2. YIeiset turvaohjeet
Koneen melutietoja koskeva säännös 3, GSGV:
äänenpainetaso työpaikalla voi ylittää 85 dB (A).
Käyttäjän on suojauduttava melulta (esim.
kuulonsuojaimia käyttämällä).
Häiriönpoisto stahdardien EN 61000-3-2:95,
EN 61000-3-3:95 ja EN 60555 (VDE 0875) mukaisesti.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muuttamiseen.
Pensasleikkurit on suunniteltu noudattaen standandien
DIN 57740 / VDE 0740 ja Ceneleg HD 400-1 sekä
HD 400-3 voimassa olevia vaatimuksia ja ne täyttävät
kaikilta osiltaan laitteiden turvallisuudesta annetut
lakisääteiset määräykset sekä standardien VDE
0700, EN 60335,73/23 EEC, 93/68 EEC, 89/392
EEC, 89/336 EEC ja 93/44 EEC vaatimukset.
n YIeiset turvaohjeet.
'Pensasleikkurin käyttöön
onnettornuusvaara. Tapaturmien ehkaisemiseksi on
noudatettava annettuja turvaohjeita. Koneen
suunnittelussa on hyodynnetty uusinta teknologista tietoa ja huomioitu voimassa olevat turvamàaraykset. Tasta huolimatta laitteen kàytdstà
voi aiheutua kayttajalie ja uikopuoiisilie henkiiòvahinkoja sekà esinevahinkoja laitteelle tai
muilie esineille.
VAROITUS.'Kun kaytat sahkòtydkalua, on aina
noudatettava varovaisuutta mahdollisten
vaaratilanteiden varaita. Lue kaikki ohjeet
huolellisesti lapi ja noudata' nilità. Sàilyta
ohjeet.
Kayta konetta turvallisesti siile tarkoitettuun
kayttòkohteisiin, pida копе teknisesti taysin
kunnossa ja noudata kayttòohjeita! Korjaa tai
liittyy aina
korjauta kaikki turvaliisuutta vaarantavat viat
välittömästi!
Tämä laite voi aiheuttaa vakavia vammoja. Lue
huolella pensasieikkurin oikeata käsittelyä,
esivalmisteluja, kunnossapitoa ja asianmukaista
käyttöä koskevat ohjeet. Tutustu laitteeseen
ennen ensimmäistä käyttökertaa.
A3. Käyttötarkoitus
Kone on tarkoitettu vain pensasaitojen trimmaukseen. Mikäli sita käytetään muihin tarkoituksiin,
katsotaan käyttö ohjeiden vastaiseksi.
Valmistaja/toimittaja ei ole vastuussa ohjeiden
vastaisesta käytöstä johtuvista tapaturmista ja /
tai vahingoista. Vastuu vahingoista on tällöin
yksinomaan käyttäjällä.
Koneen asianmukainen käyttö tarkoittaa myos
sen käyttöohjeiden sekä huolto ja kunnossapitoohjeiden
noudattamista.
Pidä käyttöohjeet aina saatavilla käytön aikana!
4. Turvaohjeet___________
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin
1.
huollat, korjaat, puhdistat tai siirrät konet
ta. \
A
2. Pensasleikkurin käyttöön liitlyy onnettomuus-'
vaara. Huom: Vaara! Pyörivä koneisto.
A
Pensasleikkuria on aina käytettävä molemmin
3.
käsin.
Ennen koneen käyttämistä puhdista työalueel-
4.
ta kaikki vieraat esineet (esim. kivet) ja
varo, ettei kone osu nähin! Jos kone juuttuu
kiinni esim. paksuihin oksiin, katkaise virta
____________
SF-1
Page 48
ja irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin tut-
kit ja korjaat käyttöhäiriön syyn. Oie erityi-
sen varovainen käynnistäessäsi koneen uudestaan.
5. Tarkasta (pistoke irrotettuna) verkkojohto
- ja kaikki liitännät näkyvien vaurioiden var-
/!\ alta, ennen kuin alat käyttää konetta. Älä
käytä viallista verkkojohtoa.
e.Siirrä verkkojohto pois työalueeita.
17.Alä käytä pensaslei kkuria kostealiä
ilmalla äiäkä leikkaa sillä märkiä pensaita.
8. Kanna pensasieikkuria kahvasta ja pidä
kädet kaukana leikkuuteristä.
9. Agricuitural Trade Associationin säännösten
mukaan sähkökäyttöisiä pensasleikkureità
saavat käyttää vain 17 vuotta täyttäneet
henkiiöt. Lisäksi käyttö on saliittu vanhempien
ohjauksessa 16 vuotta täyttäneille henkilöille.
10. Käytön aikana on suositeitavaa käyttää
turva-asusteita ja suojata huolellisesti silrnät,
korvat, hiukset, kädet ja jalat. Lisäksi on
käytettävä suojakäsineitä.
14. Pensasleikkuri on tarkastettava ja huollettava
huolellisesti. Jos terät vaurioituvat, ne on
vaihdettava aina pareittain. Jos terät ovat
vaurioituneet iskusta, ne on annottava
asiantuntijan tarkastettavaksi.
15. Käytä vain ulkokäyttöön hyväksyttyjä
jatkojohtoja. Jatkojohtojen on täytettävä
standardin 227 lEC 53 määräykset. Niiden
on Oltava suojattuja vesisuihkuilta.
Alkuperäisjohdon tilalle saa vaihtaa vain
hyväksytyn H05 W F-johdon, joka on vamstettu
standardin lEC 320 mukaisiin pistorasioihinn
sopivalla pistokkeelia. Eriiaisissa uikotiioissa
käytettävä kone on liitettävä jäännösvirlakylkimen
kautta.
le.Varrnista, että kone säilytetään turvailisessa
paikassa ja niin, ettei terälaitteeseen pääse
koskemaan.
17. Pidä koneesta käytön aikana molemmin
käsin, seiso tukevassa asennossa ja vaimista,
että työskentelytilaa on riittävästi.
Työalueella ei saa olla multa ihmisiä, eläimiä
eikä esineitä. Valitse leikkuukorkeus niin,
ettei terä osu maahan ja että pystyt käyttämään
konetta turvailisessa asennossa.
IS.Kuljeta laitetta varovasti (vain suojakotelon
kanssa!).
19. Ennen pensasleikkurin käyttämistä on
suositeitavaa paitsi lukea käyttöohjeet
myös pyytää asiantuntijaa esittelemään,
miten konetta käytetään.
20. Varmista aina, että kaikki turvalaitteet ja
kahvat on kiinnitetty kunnolla. Älä koskaan
yritä käyttää puutteellisesti varustettua
konetta.
21. Pensasleikkurin käyttöä on vältettävä, kun
lähellä oleskelee ihmisiä, ennen kaikkea
lapsia.
22. Tutustu ympäristöön ja kiinnitä huomiota
mahdollisiin vaaroihin,. joita et ehkä voi
kuulla koneen melun vuoksi.
5. Ennen käyttoä
Suojakansi (Kuva 1 )
Irrota molemmat CM 6x12 ruuvit, jotka on kiinnitetty
pohjalevyyn. Toimitukseen kuuluva suojakansi on
künnitettävä pohjalevyyn näillä kahdella ruuvilla.
Lenkkikahvan asennus (Kuva 2)
Irrota molemmat CM 6x16 ruuvit. Työnnä lenkkikahva
pensasleikkurin kotelossa olevaan syvennykseen,
veda tarvittaessa kahvan alaosia erilleen.
Varmista lenkkikahvan kiinnitys työntämällä ja
kiristämällä molemmat ruuvit kahvan reikien läpi
kotelon kierteisiin.
Jänniteliitäntä
Koneen saa liittää ainoastaan 1 -vaihe AOjänniteliitäntään.
Kone on suojaeristetty VDE 0740 luokan II mukaisesti,
mista syystä se voidaan liittää maadoittamattomaan
pistorasiaan. Ennen koneen käyttämistä varmasta,
että verkkojännite vastaa koneen arvokilvessä
annettua käyttöjännitettä.
Jäännösvirtakytkin
Eriiaisissa uikotiioissa käytettävä kone on liitettäyä jäännösvirtakytkimen kautta.
Jatkojohdon varmistus
Käytä vain ulkokäyttöön soveltuvia jatköjohtoja.
Varmista laitteen verkkojohdon ja jatkojöhdon
liitäntä silmukalla (Kuva 5).
Yli 30 m:n pituiset jatkojohdot heikentävät koneen
suorituskykya.
_____________________
SF-2
Page 49
6. Kâyttoohjeet
Àia kâytâ pensasleikkuria sateessa âlakâ leikkaa
silla markiâ pensaita!
Tarkasta (verkkopistoke irrotettuna) aina
ennen kayttôa, ettei pensasleikkurin verkkojohdossa
ja sen liitannôissâ oie nâkyviâ vaurioita! Âlâ
kâytâ viallista johtoa.
Kâsineet:
Pensasleikkuria kâytettâessâ on pidettâvâ
suojakâsineitâ.
7. Huolto
/\ Irrota pistoke aina pistorasiasta ennen
koneelle huoltoa ja korjausta.
Târkeàâ: Puhdista ja ôljyâ terât pensasleikkurin
aina pitkâaikaisen kâyton jâlkeen. Tama vaikuttaa
merkittâvasti laitteen kâyttoikàân. Vaurioituneet
osât on korjattava vâlittômâsti,
Terâëljyksi suositellaan ymparistoystavâllistà
voiteluainefta (Kuva 6).
Teñen teroitus
Terât eivât yleensâ tarvitse huoltoa tai teroittamista,
mikâli niitâ kâytetâàn oikein. Kun konetta ei
kàytetâ, tulisi terât tapaturmien ehkâisemiseksi
suojata suojuksella (Kuva 4). Teriâ ei voi teroittaa
avaamatta konetta ja turvalaitteita. Tâstâ syystà
teroitus on annetteva pâtevân huoltoliikkeen
suoritettavaksi.
Teñen vaihto
Ainoastaan oikea terâasennus takaa hâiriôttomân
kâyton ja terien turvalaitteiden toiminnan. Tâstâ
syystâ myos terien vaihto on annetteva pâtevân
huoltoliikkeen suoritettavaksi .
8. Tyôskentelyasento pensasleikkuria
kâytettâessâ (Kuva 7)
Tâllâ koneeha voidaan leikata ja trimmata pensaat
ja pensasaidat helposti ja mukavasti.
Pensaiden trimmaus
- Nuoret versot on paras leikata niittoliikkeenâ.
- Vanhat ja tukevammat pensasaidat on paras
katkaista sahausiiikkein.
- Oksat, jotka ovat liian paksuja pensasleikkurilla
katkaistaviksi, on sahattava.
- Pensaiden sivut on leikattava aaltomaisella
liikkeenâ.
Pensasaidan leikkaaminen tasakorkuiseksi
- Kiinnitâ ohjenaru halutulle korkeudelle.
- Leikkaa tasaisesti ohjenarun pàâltâ.
__________________
9. Turvalaitteet
Turvallisuuden takeena 5 erikoistoimintoa:
Pensasieikkuri on vamstettu kaksoisturvakytkimellâ,
terân pikapysâytyksellâ, suojakannella, terân
turvakiskolla Ja takapotkusuojalla, jotka tekevât
siitâ mahdoilisimrnan turvallisen.
Kaksoisturvakytkin (Kuva 3)
Pensasleikkurin kâynnistâmiseksi on painettava
sekâ kahvassa (A tai B) ettâ lenkkikahvassa (C)
olevaa kytkintâ. Jos toinenkaan kytkimistâ vapautetaan,
pensasleikkurin terâ pysâhtyy vâlittômâsti.
Korkealta leikkaaaminen:
Ks. kuva 8. Ota kâtèsi pois stukahvalta ja kâytâ
tââlâ kâdellâ takakahvaa.
Viiltohaavojen estâmiseksi terâ pysâhtyy noin
0,015 sekunnissa, jos toinenkaan kytkimistâ
vapautetaan.
Terân turvakisko (Kuva 4)
Terâkotelon taakse asennettu leikkuuterà
vâhentââ tahattomasta kosketuksesta aiheutuvien
tapaturmien vaaraa.Kun pensasieikkuri pysâhtyy,
terât pysâhtyvât tâsmâlieen suojakiskon kohdalle,
jotta kuljetuksen aikana tapatuvat vahingot
minimoituisivat.
Takapotkusuoja (Kuva 4)
Pidennetty ohjauskisko estââ iskut (takapotkut)
terân osuessa seinâân, maahan ja muihin esteisiin.
Vaihteiston ylikuornitussuoja
Jos leikkuuterâân tarttuu esineitâ ja moottori
jumittuu, katkaise vâlittômâsti moottorin virta, irrota
pistoke pistorasiasta ja poista terâân tarttunut
esine.
Laite on varustettu ylikuormitussuojalla, joka suojaa
vaihteistoa mekaanisilta vaurioilta terân juuttuessa
kiinni.
10. Pensasleikkurin sâilytys
Sâilytâ pensasleikkuria niin, ettei leikkuuterà
pââse aiheuttamaan vahinkoja!
Estâ vahingot suojaamalla terâ laitteen mukana
toimitetuna teràsuojuksella.
Leikkuuterân suojaamiseksi ruostumiselta terâsuojuksen
voi ripustaa seinâlle ja tâyttââ se sekoituksella,
jossa on 1 osa ôljyâ (esim. SAE 20 moottoriôljyâ)
ja 2 osaa bensiinià. Tyônnâ pensasieikkuri
terineen suojuksen sisàlle.
____________
SF-3
Page 50
11. Takuu
Myönnämme pensasleikkurille seuraavan, laitteen
myyjän takuusitoumukslsta riippumattoman takuun:
Takuuaika on kaksitoista kuukautta ja se alkaa
ostokuittiin merkitystä laitteen ostopäivästä lukien.
Korjaamme veloituksetta kaikki takuuaikana
ilmenneet viat, jotka todistettavasti jotituvat materiaalitai
valmistusvirheistä edellyttäen, että laitetta on
käytetty käyttöohjeiden mukaisesti. Ellei laissa toisin
määrätä, tämä takuu ei anna käyttäjälle koijausoikeuden
lisäksi mitään muita oikeuksia. Postitus- ja
kuljetuskustannuksia ei hyvitetä.
Laitteen ylikuormittaminen ja virheellinen käyttö
vapauttavat valmistajan kaikista takuusitoumuksista.
____________________________
12. Korjaukset
Sähkökäyttöisten työvälineiden kotjaus on annottava
pätevän sähköasentajan tehtäväksi.
Me, IKRA HOBBY MOTOR Handelsges. mbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster/Altheim,
ilmoitamme yksin västaavamme, että seuraava tuote HE600, johon tämä ilmoitus liittyy, vastaa EY
direktiivissä 89/392/EEC (konedirektiivin) mainittuja perusturvallisuus - ja terveysvaatimuksia sekä
muita sitä koskevia EY direktiivejä 89/336/CEE (EMV-direktiivin), EG 73/23/CEE, 93/44 CEE, 93/68CEE. EY direktiiveissä mainittujen turvallisuus - ja terveysvaatimusten oikean käytön varmistamiseksi on seuraavia standardeja ja/tai teknisiä erittelyjä käytetty: EN 60335, EN 55014, EN 61000-3-
2:95, EN 61000-3-3:95, EN 60555, HD 400.1, HD 400.3.
________________________
EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
EY-konedirektiivin 89/392/EEC mukaisesti
C€
/
Münster, 1.10.96Gerhard Knorr, Technischer Leiter
SF-4
G.
1/97
Page 51
att köra fast, dra ut kontakten ur uttáget, ta bori
foremàlet och foilsätt arbetet.
Utrustningen är även försedd med en överbelastningsbrytare, som skyddar dreven mot mekanisk
skada om kniven skulle kätva fast.
10. Förvaring av häckklipparen efter
användning
Förvara häckklipparen pà ett sädant sätt att
kniven inte kan vèlia skada!
För att uppna detta placera det medlevererade
fodralet over kniven.
För att skydda kniven mot korrosion kan man
hänga fodralet pä en vägg och fylla det med en
blandning av 1 del oija (t. ex. motoroija SAE 20)
och 2 delar bensln. För in häckkiipparen med sina
knivar I fodralet.
__________________________
garanti. Kostnader for porto beh transport ersàtts inte.
Overbelastning och felaktig anvàndning friar
tiliverkaren fràn alla garantianspràk. ■
12. Reparation och service__________'
Reparationer pà elektriska redskap bór utfòras
endast av fackmàn..
11. Garanti
Oberoende av leverantörens garantiátaganden
gentemot slutanvändaren tili följd av köpet erbjuder
vi följande garanti:
Garantiperioden är tolv mánader och löper fràn
tidpunkten för köpet av utrustningen som framgár
av köpehandlingama. Vi rättar gratis tili alla driftfei
som uppkommer inom garantiperioden och som
kan pävisas vara en följd av material eher
produktionsfei, förutsatt att utrustningen
har använts i eniighet med bruksanvisningen.
För sàvitt det inte finns tvingande ansvar eniigt
lagen, kan slutanvändaren inte göra ansprak pá
nàgonting utöver rätten tlil rättelse eniigt denna
Vi, IKRA HOBBY MOTOR Handeisges. mbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim,
intygar med ensamansvar att nedanstàende produkter 600 H, för vilket detta intyg gäller, uppfyller
gällande, grundläggande säkerhets- och hälsoskyddsföreskrifter eniigt EG-norm 89/336/CEE (EMV-
CEE. Följande normer och/eller tekniska specifikationer har Jegat tili grund för ett fackmässigt
inörande av de i EG-normerna angivna säkerhets- och hälsoskyddsföreskrifterna: EN 60335, EN
55014, EN 60555, HD 400.1, HD 400.3, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995.
___________________________
EG-konfoimitetsintyg
eniigt EG-maskinriktlinje 89/392/EWG
C€
Münster, 1.10.96Gerhard Knorr, Teknisk Direktor '
S-4
2/97
Page 52
maskinens markplát.
Jordat eluttag
Maskiner som anvands pa olika stallen utomhus
mäste anslutas till ett jordat eluttag.
Sakringav förlangningssladden
Anvand endast förlängningssladdar som lampar
sig for utomhusanvändning. Säkra utrustningens
sladd till förlängningssladden med en ogla (fig. 5).
Förlängningssladdar som är längre än 30 m reducerar
maskinens prestanda.
6. Anvisningar for användning
Använd inte häckklipparen i regn eller att klip-
pa fuktiga häckar med!
Kontrollera om det finns syniiga skador
häckklipparens sladd och dess anslutning
före all användning! Dra ur eikontakten.
Använd Inte en felaktig sladd.
Handskar:
Man mäste använda skyddshandskar när
häckklipparen används.
A
7. Service
Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan arbete
pä klipparen päbörjas.
Viktigt! Rengör alltid knivarna efter längvarig
användning av klipparen. Det förlänger utrustningens
livsiängd. Skadade delar pä klipparen mäste
omedelbart repareras pä rätt sätt. Knivarna bör
oljas in med ett miljöväniigt smörjmedel (fig. 6).
Slipa knivarna
Knivarna behöver i allmänhet ingen service och
kräver inte slipning, om de används pä rätt sätt.
För att förhindra skador av knivarna, när de inte
används, bör en slipad kniv förvaras i det trubbiga
fodralet (fig. 4). Knivarna kan inte slipas av
användaren utan att man öppnar utrustningen
och säkerhetsmekanismen. Endast en specialist-
verkstad kan därför slipa knivarna.
Byta knivarna
Endast en korrekt montering av knivarna garanterar
en problemfri drift och funktion med den säkerhets-
anordning som nämns ovan. Byte av knivar bör
alltsä överlätas tili en specialistverkstad.
__________
8. Hur man háller häckklipparen under
användning (Fig. 7)________________________
Med denna utrustning kan du klippa och trimma
buskar och häckar lätt och bekvämt.
Klippa häckar
- Unga skott klipper man bäst med en lierörelse.
- Äldre och stärkere häckar klipper man bäst med
en sägrörelse.
- Grenar som är för tjocka för häckklipparen, bör
kapas med en säg.
- Fläckens sidor bör klippas uppät i en kvartscirkelrörelse.
Jämn klippning pä höjden
- Sätt fast en riktträd i önskad höjd.
- Klipp jämnt ovanför denna riktträd.
9. Säkerhetsanordningar (för bästa säkerhet)
Med de 5 specialegenskapema: Den tvähandsfattade
säkerhetsbrytaren, snabbstoppet av kniven,
skyddskäpan, knivens skyddsskena och
slagskyddet är monterade för att ge häckklipparen
bästa möjliga säkerhet.
Säkerhetsbrytare med tvàhandsfatìning (fig. 3)
När man startar häckklipparen, mäste man samtidigt
trycka pä en av dom tvä säkerhetsbrytarna i
handtaget (A eller B) och strömbrytaren i
bygelhandtaget (B). Sä snart en av dessa
brytare släpps upp, stoppar häckklipparens
knivar omedelbart.
Förlängd klipphöjd:Om du avser att klippa högre
än normalt, tag dä bort handen ifrän främre handtaget
Ä och greppa det bakre sä att den andra
/!\ säkerhetsbrytaren aktiveras (se fig. 8).
Varning! Genom att använda maskinen pä detta
sätt, ändras samtidigt tyngdpunkten. Stä stadigt
sä att du inte halkar och skadar dig. Vilket sätt
som än aktiverar säkerhetsbrytarna, se tili att
hälla knivbiaden ifrän operatören.
Snabbstopp av kniven
För att undvika skärskador stoppar kniven pä ca
0,015 sek, när nägon av brytama släpps UPP
Skyddsskena för kniven (fig. 4)
Knivens avständ frän knivhuset reducerar risken
för skador pä grund av oavsiktlig kroppskontakt.
Sä snart häckklipparen är avstängd stannar
knivbiaden - enligt gällande säkerhetsföreskrifter -
-exakt I höjd med skyddsskenan för att minska risken
för skador vid transport.
Slagskydd (fig. 4)
Den utsträckta styrskenan förhindrar att obehagliga
stötar (knivrekyl) överförs tili användaren tili följd
av sammanstötning med solida föremäl (vägg,
mark, etc.).
A
Drevskyddsanordning
Om fasta föremäl fastnar I kniven och fär motorn
S-3
Page 53
händerna.
4. Innari man använder utrustningen, bör
man rensa arbetsomrädet frän främmande
föremal (t. ex. stenar). Man bör även bàlia
ögonen öppna för främmande föremal
under nvändningen av maskinen! Om maskinen
kör fast t.ex. i tjocka grenar, bör man slà av
maskinen och dra ur kontakten ur uttaget,
innan man undersöker och rättar tili orsaken
tili fastkömingen. Var särskilt försiktig när
maskinen siàs pà igen.
A 5. Kontrollera sladden och alla arislutnin-
cJ.3 gar om det finns nàgra syniiga fei, innan mas
kinen används (kontakten utdragen).
Använd inte en skadad sladd.
cIj 6. Hàll sladden borta fràn klippomrädet.
y.Använd inte häckklipparen i fuktigt väder
och använd den inte tili att klippa fuktiga
häckar.
8. Bär häckklipparen i dess handtag och hall
händerna borta fràn knivbiadet.
9. Eniigt gällande branschbestämmelser för
jordbruks och tràdgàrdsarbete fàr personer
över 17 àr arbeta pà egen hand med elektriska
häckklippare. Personer över 16 àr fàr
använda häckklipparen, om arbetet utförs
under övervakning fràn vuxna.
10. Vi rekommenderar att man bär säkerhetsklädsel under arbetet och att ögon, öron,
hàr, händer och fötter är ordentligt skyddade.
Skyddshandskar bör ocksà bäras.
A
När häckklipparen har slagits av och före
rengöring, bör man se tili att motorn inte
kan släs pä oavsiktligt genom att man
kommer ät brytarspärren. Under alla
omständigheter, dra ailtid ut eikontakten !
12. Kontrollera regelbundet om klippenheten
har skadats. Om man hittar en skada, bör
klippenheten repareras pà korrekt sätt.
13. Som användare bör man vara medveten
om sitt ansvar gentemot andra som befinner
sig i arbetsomrädet.
14. Häckklipparen mäste kontrolleras ordentligt
och service mäste utföras. Om knivarna
skadas, bör de endast bytas parvis. Om
skadan har uppstätt tili följd av en stöt, är
det viktigt att en specialist undersöker
maskinen.
15. Använd endast förlängningssladdar som
har godkänts för användning utomhus.
Dessa sladdar far inte vara lattare än PVC-
överdragen sladd eniigt 227 lEC S3. De
mäste vara skyddade för vattenspray. Om
sladden mäste bytas, ersätt den dä endast
med en godkänd sladd H05 W F med centralt
formad kontakt som passar i uttag eniigt
lEC 320. Utrustning som kommer att
användas pä olika platser utomhus mäste
anslutas tili jordat eluttag.
16. Se tili att utrustningen förvaras pä ett
säkert sätt efter användning, sä att kniven
inte kan vidröras.
17. När utrustningen används, bör den hällas
med bäda händerna. Stä stadigt och se tili
att du har tillräckligt stört arbetsomräde.
Det bör inte finnas människor, djur eller
föremäl inom arbetsomrädet. Välj klipphöjd
sä att kniven inte kommer i kontakt med
marken och sä att man kan använda
utrustningen frän en säker plats.
18. Var försiktig vid transport av utrustningen
(endast med transportskydd).
19. När man ska använda utrustningen för första
gängen bör man läsa bruksanvisningen
men även be en expert att visa hur man
använder den.
20. Se ailtid tili att skyddsanordningar ochhandtag
är korrekt monterade. Försök aldrig använda
en ofullständig maskin.
21. Undvik att använda häckklipparen dä andra
personer befinner sig i närheten, gäller
speciellt barn!
22. Tag för vana att dä under arbetets gäng se
dig omkring och ge akt pä möjliga faror du
kanske inte hör pä grund av maskinens
buller.
5. Före användning
skyddskäpa (Fig.l)
Lossa och ta bort de tvä CM 6x12 skruvar som
finns i basplattan. Den bifogade skyddskäpan bör
monteras pä basplattan med dessa tvä skruvar.
Montering av bygelhandtaget (Fig. 2)
Lossa och ta bort de tvä inskruvade skruvarna
CM 6 X 16. För in bygelhandtaget i spären pä
häckklipparens hus och dra isär handtagets nedre
ändar nägot, om det skulle behövas. Fast in
bygelhandtaget genom att sätta in de tvä skruvarna i
hälen i handtaget tili gängorna i huset och dra ät.
Elanslutning
Maskinen kan anslutas endast tili 1-fas växelström.
Maskinen är skyddsisolerad i eniighet med
klassificeringen II av VDE 0740 och kan därför
anslutas tili uttag utan jordanslutningar. Före
användning av maskinen se tili att nätströmmen
99,0 dB (A) enlighet med DIN 45635-1 och DIN 45635-21
92,5 dB (A) enlighet med DIN 45635-1 och BG Pas 26
6,77 m/s^ enlighet med DIN 45675-2 9/87
__
230/240
600'
2,6
2400
550
22
3,5
SVENSKA
2. Allmánna sákerhetsanvisningar
Information om bestámmelse fór maskinbuller 3,
GSGV; Ijudtrycksniván pá arbetsplatsen kan óverstiga
65 dB (A). I sábana fall behóver anvandaren
horseiskydd.
Stórningsskyddad i enlighet med EN 55014,
EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95 och EN
60555 (VDE 0875).
Vi fórbeháller oss rátten att ándra de tekniska
specifikationema.
Háckklipparna ár konstruerade efter de señaste
bestámmelserna i enlighet med DIN 57740 VDE
0740 och Ceneleg HD 400-1 och HD 400-3 och
óverensstámmer helt med bestámmelserna for
apparatsákerhet samt VDE 0700, EN 60335,
72/23 EEC, 93/68 EEC, 89/392 EEC, 89/336 EEC
och 93/44 EEC.
Allmánna sákerhetsanvisnlngar:
Anvandning av hackkiipparen innebár
alltid en risk for olyckor, folj darfor de relevanta
olycksforebyggande anvisningarna. Maskinen
bar konstruerats enligt señaste teknik och I
enlighet med vedertagna tekniska sakerhetsbestammelser. Ándá kan anvandning av maskinen
innebára risker for anvandaren eller annan
person, aven maskinen eller andra fdremal
kan skadas.
Varning! Vid anvandande av elektriska maskiner
miste man beakta grundlaggande sakerhetsforeskrifter for att skydda sig mot elstrom,
fara for skador samt fara for brand. Las och
observers alltid sakerhetsforeskrifterna innan
ni anvander hackkiipparen. Forvara dessa pá
______
ett säkert stalle !
Använd maskinen pä ett säkerhetsmedvetet
satt for lampuga uppgifter endast i tekniskt
perfekt skick och med vederbörlig hänsyn tili
bruksanvisningen! Ratta omedelbart tili eller
lat rätta tili fei som skulle kunna pàverka
säkerheten pà ett olyckligt sätt!
Denna häckklippare'kan orsaka allvarliga skador.
Läs instruktionsboken noggrannt för basta
handhavande och förberedelser samt underhäll
utav häckklipparen. Bekanta dig praktiskt med
maskinen innan du använder den.
3. Tillämpning
Maskinen är avsedd endast för häckklippning.
Om man använder den för andra ändamäl, är
det en felaktig anvandning. Tillverkaren /
leverantören fränsäger sig ansvar för skador
tili följd av oriktig användning. Denna risk är
heit och hallet användarens ansvar. Korrekt
användning av maskinen innebär även att man
följer bruksanvisningen och anvisningar för
service och underhäll.
Ha alltid bruksanvisningen nära tili hands
under användningen!
4. Säkerhetsanvisningar
1. Dra alltid ut kontakten ur uttaget, innan du
utför nägot arbete pä utrustningen, före
rengöring och innan du flyttar utrustningen.
2.Det innebär alltid en risk när man använder
häckklippare. OBS Fära! Roterande verktyg!
3. Häckklipparen bör alltid hällas med bäda
_______________
S-1
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.