Husqvarna 600H User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
600 H
101 87 79-63
(^Wüö"[ii]
Bedienungsanleitung Operating instructions
instruction de service Gebruiksaan wijzing
Istruzioni de service Instucciones de manejo
instrugóes de Servigo Bruksan visning Betjenings vejiedning Bruksan visning Käyttöohjeet
1018779-64
C€ # 0
Page 2
Page 3
Bedienungsanleitung Operating instructions instruction de service
Gebruiksaanwijzing Istruzioni de service Instucciones de manejo instrugóes de Servigo Bruksanvisning Betjeningsvejiedning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Page 4
Achtung! Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise beachten! Attention! Observe safety instructions before using the trimmer! Attention! Veuiilez observer ies conseils de sécurité avant la mise
en service!
Attentie! Voor inbedrijfstelling veiligheidsaanwijzingen in acht nemen! Atención! Leer atentamente las instrucciones de manejo antes de usarla! Atençâo! Antes da primeira utilizaçâo, observe as indicaçôes de segurança! Attenzione! Consultare le istruzioni di sicurezza prima dell messa in marcia! VIKTIG! Les sikkerhetsforskriftene for hekksaksen tas i bruk! BEMÆRK! Læs sikkerhedsinstruktionerne inden trimmeren tages i brug! Viktigt ! Las sakerhetsinstruktionerna innan du anvander hackklipparen! HUOM! Lue turvaohjeet, ennen kuin aiat káyttaá pensasleikkuria!
Page 5
V
/'O ] J
8
i '
Ж ^ Л j
F \ T
и â <
--------^
--------------------
татт
Page 6
D GB
Rundumgriff mit Sicherheitsschalter (1) Operating Switches
1+2
Bügelgriff mit Sicherheitsschalter (2)
3 Schutzschild
Netzieitung mit Stacker Mains Flex with Plug
4
Sicherheitsmesserbalken
5 6 AnstoUschutz
(two-hand operation) Hand Guard
Blade Safety Rail Impact Protector
F NL
Interrupteur (maniement à 2 mains)
1+2
Bouclier de protection Beschermschild
3
Bedrijfschakelaar (2-hand bediening)
4 Câble de secteur avec connecteur Netleiding met stekker
5 Couteaux de sécurité
Butée de protection
6
Veiligheidsmesbalk Aanstootbeveiliging
E P
1+2 Interruptor de funcionamiento Interruptor de servigo
(manejo a dos manos) (manejo de 2 maos) Pantalla protectora
3 ■
Placa de protecgao
4 Cable de enchufe Cabo de rede com ficha
5 Portacuchillas de seguridad Barra de faca de seguranga 6 Protección antichoque Protecgao de embate
1+21Interruttore di servizio
(azionamento con due mani)
3 Schermo di protezione
4
Linea di rete con spina
5 Barra con lame di sicurezza
Paracolpi
6
Page 7
N
HandtakS Bryter Hândtag & Afbryder
1 2 Boylehandtag & Bryter
Skjerm Værn
3
4 Hoveledning med stopsel
Sikkerhetsskinne for knivblad
5 6 Beskyttelse mot stot
DK
Bojiehândtag & Afbryder
El-Iedning med stik Klingevaern Stoddæmper
S
1 Handtag & Strömbrytare
Bygelhandtag & Strömbrytare
2
Skyddskâppa
3
Elektrisk sladd med kontakt Verkkojohto ja pistoke
4
Skyddskena för knivbladen
5 6 Skyddskâpa
Abbildung und Erklärung der Piktogramme
Illustration and Explanation of Pictograms Représentation et explication des pictogrammes
Afbeelding en verklaring van de pictogrammen
Símbolos y su significado Imagens e Explicaçôes dos Pictogramas Illustrazione e spiegazione dei simboli lllustrasjon og forkiaring av symboler Piktogramillustration og forkiaring Illustration och forkiaring av piktogramen Symbolien selitykset
SF
Kahva & turvakytkin Lenkki kahva & turvakytkin Suojus
Terän turvakisko Takapotkusuoja
n u
,
------------------
­—Cïf'
^
1 Augen- und Gehörschutz tragen! 2 Warnung! ' . 3 Vor Inbetriebnahme lesen Sie die
Gebrauchsanweisung
4 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen
aussetzen!
5 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der
Anschluüleitung sofort Stecker ziehen
GB
Wear eyes and ear protectors! Warning! Read operation instructions before use!
Do not use this electric power tool in wet
weather conditions!
Remove plug immediately if the power flex is damaged or cut
Page 8
1 Porter des protections des yeux et des
oreilles! 2 Attention! 3 Lisez l’instruction de service avant la
mise en service 4 Ne pas laisser cet outil électrique
sous la pluie! 5 En cas de détérioration ou section du
câble retirer immédiatement la prise
NL
Gehoor- en oogbeveiliging dragen!
Waarschuwing! Voor inbedrijfstelling leest U de gebruiks­aanwijzing, a.u.b. Dit elektrowerktuig niet aan de regen onder­w/erpen! Bij beschadiging of doorsnijden van de aan­sluitingsleiding dadelijk de stekker uittrekken
1 Lleve protecciones del oído y de los ojos! 2 Cuidado!
3 Lea las instrucciones de manejo antes
de usar la máquina!
4 No exponga esta herramienta eléctrica a la
lluvia!
5 Al dañarse o cortarse el cable de red
desenchufe inmediatamente el aparato!
I
1 Portare dispositivos per proteggere
l’udito e gli occhi!
2 Avvertimento! 3 Leggere le istruzioni suH’uso prima
della messa in marcia!
4 Non esporre questo utensile elettrico
alla pioggia!
5 In caso di danneggiamento o taglio del
cordone di allacciamento, tirare imme diatamente la spina!
N
1 Bruk alltid 0ye- og horseisvern! 2 Advarsel! 3 Les bruksanvisningen for bruk! 4 Ikke bruk dette elektriske redskapet i fuktig vasr! 5 Trekk oyeblikkelig stöpselet ut hvis ledningen
er skadet!
1 Bär alltid ogon- och hörselskydd! 2 Varning! 3 Las bruksanvisningen före användning!
4 Använd inte detta eldhvna redskap i fuktig
väderlek!
5 Ta genast bort kontakten om sladden skadas
eller gär av!
Utilizar urna protecgao do ouvido e de olhos! Atengào! Antes de utilizar, ler as instrugòes de servigo! Nào expor esta ferramenta eléctrica à chuva!
Em caso de danificar ou cortar o cabo eléc trico, tire a fiche de rede imediatamente!
DK
Brug altid beskyttelsesbriller og horeværn ! Advarsel! Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug! Brug ikke dette elektriske apparat i fugtigt vejr! Tag stikket ud, hvis ledningen bliver beskadiget eller klippet over!
SF
Käytä alna allmä- ja kuulosuojajmia! Varoitus! Lue käyttöohjeet ennen käyttöä! Älä käytä tätä sähkökäyttösistä työvälinettä märällä limalla! Irrota pistoke välittörnästi, jos verkkojohto orí vauriotunut tai katkennut!
Page 9
Abbildung und Erklärung des Typschildes /
Illustration and Explanation of Type Label Représentation et explication de la plaque fabricant Afbeelding en verklaring van het Merkplaatje Datos en la placa indicadora de tipo con ilustración Explicaçôes para o Logotipo e Imagen
Illustrazione e spiegazioni relative alla targhetta di riconoscimento lllustrasjon og forkiaring av identifikasjonsplate Maerkepladeillustration og forkiaring
Illustration och forkiaring av typskylt Tyyppikilven selitykset
rin in Germany ^
KjXl □ (or Husqvarna AB *
_______
formé au* réglerr ents du ministère du Travail
1 S-56128 Huskvarna ^
11
1 Netzspannung 2 Netzfrequenz 3 Aufnahmeleistung 4 Hergestellt gemäß den
gültigen Europäischen
Normen und Vorschriften 5 Funkschutzzeichen 6 Modell/Typ 7 Drehzahl 8 Schnittlänge 9 Produktionscode 10 Adresse des Herstellers 11 Gerät doppelt isoliert
GB
Mains Voltage Mains Frequency Power Input Manufactured in accordance with current European Standards Interference Suppression Logo, Model / Type Rotation Speed (RPM) Cutting Length
Production Code 10 Manufacturer’s Address 11 Double insulated unit
1 Tension de secteur 2 Fréquence de secteur 3 Puissance de consommation
4 Fabriqué selon les normes
européennes en vigeur 5 Sigle de protection radio 6 Modèle / Type 7 Vitesse 8 Longueur de coupe 9 Code de Production
10 Adresse du fabricant 11 Appareil à double isolation
Page 10
NL
1
Netspanning 1 Tensione della rete 2 Netfrequentie 3 Opnemingsvermogen
4
Vervaardigt naar de gel- 4 Manufatto secondo le dige Europese normen
5
Ontstoringsteken 6 Model / Type 7 Toerental
8
Snedelengte 8 Lunghezza del taglio 9 Productiecode 10 Adres van de fabrikant 11 Toestel dubbel geisoleerd
1 E
2 Frequenza di rete 3 Potenzia assorbita
norme europee in vigore normas europeas vigentes 5 Simbolo antiradio 6 Modello / Tipo 7 Numero di giri
9 Codice di produzione 10 Indirizzo del fabbricante 10 Dirección del fabricante 11 Doppio isolamento 11 Aparato con aislamiento
dell’apparecchio doble
Tensión nominai
1
2 Frecuencia nominai 3 Potencia absorbida en
Fabricado conforme a las
4
Símbolo antiparasitario
5
Modelo / Tipo
6 7 Número de revoluciones
8 Largo de corte
9 Código de producción
P 1 Tensào de rede 1 Nettspenning 2
Frequéncia de rede 2 Nettfrekvens 2 Frekvens 3
Consumo de energia 3 Efekt 4
Construido conforme às 4 Produsert i samsvar med 4 Fremstillet i hendhold til
normas europeias em
vigor standarder standarder 5 Sinai de desparasitagem 5 Logo for stoydemping 6 Modelo / Tipo 7
Nùmero de rotagSes 7 Omdreiningshastighet 8
Comprimente de corte 8 Sverdiengde
9
Code de produgao 10 Enderezo do produtor 10 Produsentens adresse 11
Apareiho com isolamento 11 Dobbeltisolert enhet 11 Dobbelt isolerei enhed
duplo
S
1
Nätspänning
2
Nätfrekvens
3
Efekt
4 Tilverkad i eniighet med 4 Valmistéttu voimassa
gallande europeiska
standarder standardien mukaisesti
5
Logotyp for störningsskydd 5 Hàiriònpistotunnus
6
Modell / Typ
7 Varvtal 7 Pyòrimisnopeus 8 Klipplängd 9 Produktionskod 10 Tilverkarens adress 11 Dubbelt isolerad enhet
N DK
gjeldende europeiske g«ldende europaeiske
6 Modell / Type
9 Produksjonskod 9 Produktionsnr.
SF
1 Verkkojànnite 2 Verkkotaajuus 3 Tehonkulutus
olevien eurooppalaisten
1 Forsyningsspasnding
Stromforbrug
3
5 Interferensbeskyttet 6 Módel / Typ
7 Omdrejninger
8 Skaerel®ngde
10 Producentens adresse
/
6 Malli / Tyyppi
8 Leikkuupituus 9 Tuotantokoodi 10 Valmistajan osoite 11 Kaksoiseristetty laite
Page 11

Heckenschere

1. Vorstellung der Heckenschere
DEUTSCH
Technische Angaben
Betriebsspannung Nennaufnahme Abgabeleistung W Nennstromstärke Stromnetzsicherung A-
Hubzahl min’"' Schneidlänge Schnittstärke Gewicht ohne Kabel Schalleistungspegel: Schalldruckpegel:
Vibration:
V
W 600
A
mm 550 mm 22
____kg_____________
96.0 dB (A) nach DIN 45635 Teile 1 und 21
89.0 dB (A) nach DIN 45635 Teile 1 und BG PAS 26 < 2,5 m/s nach DIN 45675 Teil 2 9/87
2. Allgemeiner Sicherheitshinweis_______
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GSGV: Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 85 dB (A) überschreiten, ln diesem Fall sind Schallschutz maßnahmen für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines Gehörschutzes).
Funkentstört nach EN 55014, EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95 und EN 60555 (VDE 0875).
Technische Änderungen bleiben Vorbehalten. Die Heckenscheren sind nach den neuesten Vorschriften gemäß DIN 57740/VDE 0740 und Ceneleg HD 400-1 und HD 400-3 gebaut und ent sprechen voll den Vorschriften des Gerätesicher heitsgesetzes sowie VDE 0700, EN 60335, 73/23 EEC, 93/68 EEC, 89/392 EEC, 89/336 EEC und 93/44 EEC.
Allgemeiner Sicherheitshinweis Jeder Betrieb von Heckenscheren ist mit
Unfallgefahren verbunden. Beachten Sie des halb die entsprechenden Unfallschutzvor schriften.
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheltstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei ihrer
Verwendung Gefahren für Leib und Leben des
Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen
der Maschine und anderer Sachwerte entstehen.
Achtung: Beim Gebrauch von Elektrowerk zeugen sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgen de grundsätzlichen Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen und beachten Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerk zeug benutzen. Bewahren Sie die Sicherheits hinweise gut auf.
Maschine nur in technisch einwandfreiem
600 H
230/240
300
2,6
16,0
2400
3,5
Zustand sowie bestimmungsgemäß, sicher­heits- und gefahrenbewußt unter Beachtung der Betriebsanleitung benutzen! Insbeson dere Störungen, die die Sicherheit beeinträch tigen können, umgehend beseitigen (lassen)!
Diese Maschine kann ernsthafte Verletzungen verursachen. Lesen Sie sorgfältig die Ge brauchsanweisung zum korrekten Umgang, zur Vorbereitung, zur Instandhaltung, zum sachgemäßen Gebrauch der Heckenschere. Machen Sie sich vor dem ersten Gebrauch mit der Maschine vertraut und lassen Sie sich auch praktisch einweisen.
3. Verwendungszweck
A
Die Maschine ist ausschließlich zum Schneiden von Hecken bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller / Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung ge hört auch das Beachten der Bedienungs
anleitung und die Einhaltung der Inspektions
und Wartungsbedingungen.
Die Bedienungsanleitung ständig am Einsatz ort der Maschine griffbereit aufbewahren!
4, Sicherheitshinweise
1. Ziehen Sie vor sämtlichen Arbeiten, die Sie
am Gerät vornehmen, vor dem Säubern
cljund zum Transport den Stecker aus der
Steckdose.
2. Der Betrieb von Heckenscheren ist mit
besonderen Gefahren verbunden. Ach-
_________________
D-1
Page 12
tung, Gefahr! Umlaufendes Werkzeug.
3. Die Heckenschere darf nur niit beiden
Händen geführt werden.
4. Vor dem Einsatz des Gerätes Arbeits
fläche von Fremdkörpern (z. B. Steinen)
befreien und während des Arbeitens auf
Fremdkörper achten! Beim Blockieren der Schneidmesser, z. B.' durch dicke Äste usw., muß die Heckenschere außer Betrieb gesetzt werden (Netzstecker muß heraus gezogen werden), erst dann darf die Ursache der Blockierung beseitigt werden. Bei Wiederingangsetzen ist besondere Vorsicht geboten.
5. Das Kabel der Heckenschere und ihre
Verbindungen sind vor jedem Gebrauch
auf sichtbare Mängei zu prüfen (Stecker ge
zogen). Mangelhafte Kabel nicht benutzen.
6. Kabel aus dem Schnittbereich halten.
cIj 7. Schere nicht bei Regen und nicht zum
Schneiden nasser Hecken benutzen.
8. Schere an den Handgriffen tragen. Hände
weg von den Scherblättern.
9. Nach den Bestimmungen der landwirt schaftlichen Berufsgenossenschaften dür
fen nur Personen über 17 Jahren Arbeiten mit elektrisch betriebenen Heckenscheren allein ausführen. Unter Aufsicht Erwachsener ist dies für Personen ab 16 Jahren zulässig.
10. Wir empfehlen, bei der Arbeit sichere Kleidung zu tragen und dafür zu sorgen, daß Augen, Ohren, Haare, Hände und Füße geschützt sind. Sie sollten Arbeitshand schuhe, Augen- und Gehörschutz tragen.
11. Nach Ablegen der Heckenschere und vor A Reinigungsarbeiten ist sicherzustellen,
daß der Motor nicht unbeabsichtigt einge
schaltet werden kann, z. B. durch Betätigen der Einschaltsperre. Unbedingt Netzstecker ziehen!
12. Die Schneideinrichtung ist regelmäßig auf
Beschädigung zu überprüfen, und sofern solche festgestellt wird, ist das Schneid werkzeug sachgemäß instandzusetzen.
13. Beachten Sie Ihre Verantwortlichkeit als
Benutzer gegenüber Dritten im Arbeits bereich.
14. Die Schere ist sachgemäß zu warten und
zu überprüfen. Die Messer dürfen bei Be schädigung nur paarweise ausgewechselt werden. Bei Beschädigung durch Stoß ist fachmännische Überprüfung unumgänglich.
15. Verwenden Sie nur Verlängerungsleitun gen, die für den Außengebrauch zugelas sen sind. Diese Leitungen dürfen nicht leichter sein als PVC-ummantelte Leitun gen nach 227 lEC 53. Sie müssen spritz wassergeschützt sein. Falls die Netzlei tung einmal ausgetauscht werden müßte.
verwenden Sie nur.zugelassene Leitungen
H05 W F mit Zentralkonturenstecker, der
den Anschluß an Gerätesteckdosen nach
lEC 320 gestattet. Ortsveränderliche Geräte, die im Freien verwendet werden, müssen über Fehlerstrom-schutzschalter ange
schlossen werden.
16. Sorgen Sie dafür, daß das Gerät nach Gebrauch so aufbewahrt wird, daß das Scherblatt nicht berührbar ist (Schutz
köcher).
17. Halten Sie das Gerät bei der Arbeit fest mit beiden Händen, betreiben Sie es nur aus
sicherem Stand. Achten Sie darauf, daß
Sie ausreichend Freiraum bei der Arbeit haben. Es dürfen sich keine Personen,
Tiere oder Gegenstände im Arbeitsbereich
befinden. Wählen Sie die Schnitthöhe so, daß das Messer nicht mit dem Boden in Kontakt kommt und Sie das Gerät aus sicherem Stand betreiben können.
18. Achten Sie auf sicheren Transport des
Gerätes (nur mit Schutzköcher).
19. Wir empfehlen, sich bei erstmaligem Ge
brauch der Heckenschere neben dem Lesen der Gebrauchsanweisung auch praktisch in den Gebrauch des Gerätes einweisen zu lassen.
20. Immer dafür sorgen, daß alle Schutzein
richtungen und Handgriffe angebracht sind. Niemals versuchen, eine unvollstän dige Maschine zu benutzen.
21. Der Gebrauch der Heckenschere ist zu ver
meiden, wenn sich Personen, vor allem Kinder, in der Nähe befinden.
22. Machen Sie sich vertraut mit Ihrer Um gebung und achten Sie auf mögliche Ge fahren, die Sie wegen des Maschinen lärms vielleicht nicht hören können.
5. Vor Inbetriebnahme
Schutzschild (Bild 1)
Die beiden in die Bodenplatte eingedrehten Schrauben CM 6 x 12 lösen und herausschrau ben. Das beiliegende Schutzschild ist mit den zwei Schrauben an der Bodenpiatte zu befesti gen.
Montage des Bügelgriffes (Bild 2)
Die beiden eingedrehten Schrauben CM 6 x 16
lösen und herausschrauben. Den Bügelgriff in die Aussparung des Heckenscherengehäuses ein-
setzen. Dazu, wenn nötig, die unteren Enden des
Griffes etwas auseinanderziehen; Zur Befestigung
des Bügelgriffes die beiden Schrauben durch die
Öffnungen des Griffes in die Gewindebohrungen
des Gehäuses eindrehen und fest anziehen.
Stromanschluß
Die Maschine kann nur an Einphasen-Wechsel-
D-2
_________________
Page 13
Strom angeschlossen werden. Sie ist schutziso liert nach Klasse II VDE 0740.und darf deshalb auch an Steckdosen ohne Schutzleiter ange-' schlossen werden. Achten Sie aber vor Inbetrieb nahme darauf, daß die Netzspannung mit der auf dem Leistungsschild angegebenen Betriebs
spannung der Maschine übereinstimmt.
Fehlerstromschutzschalter Ortsveränderliche Maschinen, die im Freien verwendet werden, müssen über Fehler stromschutzschalter angeschlossen werden.
Sicherung des Verlängerungskabels
Nur für den Außenbetrieb zugelassene Verlän gerungskabel benutzen. Sichern Sie die Geräte leitung mit Verlängerungskabel mit einer Schleife (Bild 5). Verlängerungskabel über 30 m Länge reduzieren die Leistung der Maschine.
6. Anweisung zum Gebrauch
"Schere nicht bei Regen und zum Schneiden
nasser Hecken verwenden! Das Kabel der Heckenschere und ihre
Verbindungen sind vor jedem Gebrauch auf sichtbare Mängel zu prüfen (Stecker gezogen). Mangelhafte Kabel nicht benutzen.
Handschuhe: Zum Gebrauch der Heckenschere sollten Sie unbedingt Arbeitshandschuhe tragen.
7. Wartung
Vor allen Arbeiten an der Maschine stets den Stecker aus der Steckdose ziehen!
Wichtig: Nach jedem größeren Einsatz der Heckenschere sollten die Messer gereinigt und eingeölt werden. Dadurch wird die Lebensdauer des Gerätes entscheidend beeinflußt. Beschä digte Schneideinrichtungen sind sofort sachge mäß instandzusetzen. Das Einölen der Messer sollte möglichst mit einem umweltfreundlichen Schmiermittel vorgenommen werden. (Bild 6)
Schärfen der Messer
Die Messer sind weitgehend wartungsfrei und müssen bei bestimmungsgemäßer Anwendung
nicht nachgeschärft werden. Zur Vermeidung von Verletzungen, auch am nichtlaufenden Messer, wird das geschärfte Scherblatt durch den unge schärften Kamm abgedeckt (Bild 4). Dadurch kann das Messer vom Anwender nicht geschärft werden, ohne das Gerät zu öffnen und in die Sicherheitskonfiguration einzugreifen. Ein Nach schärfen der Messer kann deshalb nur durch eine Fachwerkstatt erfolgen.
Auswechseln der Messer
Nur ein fachgerechtes Einsetzen der Messer garantiert den einwandfreien Betrieb und die
___________
Funktion der vorgenannten Sicherheitsstellung
des Messers. Das Auswechseln der Messer
/j\ darf deshalb ebenfalls nur von einer
Fachwerkstatt vorgenommen werden.
8. Halten der Heckenschere zum Gebrauch (Bild 7)________________________
Mit diesem Werkzeug können Sie schnell und bequem Büsche, Hecken und Sträucher schnei den.
Schneiden von Hecken
- junge Triebe schneiden Sie am besten mit einer
Sensenbewegung.
-ältere, stärkere Hecken schneiden Sie am besten mit einer Sägebewegung.
-Äste, welche zu dick für die Schneidmesser sind, sollten mit einer Säge geschnitten werden.
- die Seiten einer Hecke sollten nach oben hin verjüngt geschnitten werden.
Um eine gleichbleibende Höhe zu erreichen
- eine Richtschnur auf die gewünschte Höhe
spannen.
- gerade über diese Linie schneiden.
9. Optimale Sicherheit
Durch die 5 Komponenten 2-Hand-Sicher­heitsschaltung, Messer-Schnellstop, Schutz schild, Sicherheitsmesserbalken und Anstoß schutz ist die Heckenschere mit optimalen Sicherheitselementen ausgestattet.
2-Hand-Sicherheitsschaitung (Bild 3) Zum Einschalten der Heckenschere müssen eine
der beiden Schalterleisten im Handgriff (A oder B) sowie der Schaltgriff im Bügelgriff (C) werden. Wenn man eines der beiden Schaltorgane losläßt, kommen die Schermesser ohne Nachlauf zum Stillstand.
Die erweiterte Arbeitshöhe: Möchten Sie höher hinaus, nehmen Sie die Bedienungshand vom Bügelgriff und betätigen mit dieser den im hinte ren , Griffbereich liegenden zweiten Sicherheits schalter (siehe Bild 8).
Achtung: Bei diesem Einsatz verlagert sich logi scherweise der Schwerpunkt der Maschine. Sorgen Sie daher für einen damit ein Abrutschen verhindert und eventuelle Verletzungen auszuschließen sind. Halten Sie
die Schermesser bei Jeder Griffvarrante immer
vom Körper weg.
Messer-Schnelistop
Zur Vermeidung von Schnittverletzungen stoppt das Messer nach Loslassen eines der beiden Schaltelemente in ca. 0,015 Sek.
Sicherheitsmesserbalken (Bild 4) Das vom Messerkamm zurückgesetzte Schneid messer vermindert die Verletzungsgefahr durch
D-3
_________________
sicheren Stand,
Page 14
unbeabsichtigte Körperberührung. Sobaid die Maschine ausgeschaitet ist, stoppt das scharfe Schneidmesser aus Sicherheitsgründen bündig unter dem Kamm, sodaß Verletzungen beim Transport weitgehend ausgeschlossen sind.
Anstoßschutz (Bild 4) Die überstehende Führungsschiene verhindert beim Anstoßen an einen festen Gegenstand (Wand, Boden usw.), daß unangenehme Schlä ge (Rückstoßmomente der Messer) auf den Be dienenden auftreten.
Getriebeschutzelement
Wenn sich feste Gegenstände in den Schneid messern verklemmen und dadurch den Motor blockieren, Maschine sofort ausschalten. Stecker aus der Steckdose ziehen, Gegenstand entfernen und Weiterarbeiten. Bei dem Gerät ist eine Überlastsicherung einge baut, welche bei Messerblockierung das Getriebe vor mechanischen Schäden schützt.
10.Aufbewahren der
Heckenschere
nach dem Gebrauch
Die Heckenschere muß so aufbewahrt wer den, daß sich niemand an den Schermessern verletzen kann!
Stecken Sie dazu den mitgelieferten Köcher auf die Schermesser. Zum Schutz der Schermesser gegen Korrosion kann man den Köcher an der Wand aufhängen und mit einem Gemisch aus 1 Teil Öl (z.B. Maschinenöl SAE 20) und 2 Teilen
Petroleum füllen. Danach stecken Sie die Heckenschere mit den Messern in den Köcher.
11. Garantieleistung
Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhän gig von den Verpflichtungen des Händlers aus
dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie:
Die Garantiezeit beträgt zwölf Monate und be ginnt mit der Übergabe, die durch die Kaufunter lagen nachzuweisen ist. Alle trotz sachgemäßer Behandlung innerhalb der Garantiezeit auftreten den Funktionsfehler, die nachweisbar auf Ferti­gungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind, werden kostenlos beseitigt. Soweit nicht kraft Gesetzes zwingend gehaftet wird, werden durch diese Garantie über das Recht der Nachbesse rung hinausgehende Ansprüche jeglicher Art für den Endabnehmer nicht begründet. Porto und Transportkosten werden nicht ersetzt. Überlastung und urisachgemäßer Gebrauch ent binden den Hersteller von Garantieleistungen.
12. Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. Bitte beschreiben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den von Ihnen festgestellten Fehler.
Reparaturbedürftige Heckenscheren können an folgende Anschrift eingesandt werden:
Zentralservice IKRA Hobby Motor GmbH
Gewerbepark Max-Wenzel-Straße 31
D-09427 Ehrenfriedersdorf Telefon: (037341) 13125 Telefax: (037341) 13124
Ersatzteile und Zubehör in Deutschland:
IKRA Hobby Motor GmbH
Schlesierstr. 36 64839 Münster - Altheim Telefon: (06071) 300311 (8:00 - 13:00)
(06071) 62379 (14:00 - 17:00)
___________________
entsprechend der EG-Maschinenrichtlinie 89/392/EWG
Wir, IKRA HOBBY MOTOR Handelsges. mbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, erklären in alleiniger Verantwortung, daß die Produkte 600 H, auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien
89/336/EWG (EMV-Richtlinie), EG 73/23/EWG (Niederspannungsrichtlinie), 89/392/ EWG, 93/44 EWG, 93/68 EWG entsprechen. Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG-Richtlinien genann
ten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurden folgende Normen und/oder technische Spezifikation(en) herangezogen: EN 60335, EN 55014, EN 60555, HD 400.1, HD 400.3, EN
61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995.
Münster, 1.10.96 Gerhard Knorr, Technischer Leiter
EG-Konformitätserklärung
D-4
C€
1/97
Page 15

Hedge Trimmer

1. Introducing the Hedgetrimmer
ENGLISH
Technical Data
Operating Voltage V Nominal Consumption W 600 Power Output W 300 Nominal Current A 2,6 Mains Safety Fuse A 16,0
Stroke Frequency min"^ Cutting Length Cutting Thickness Weight (without flex) Noise Power Level: Noise Pressure Level: 89,0 dB (A) according to DIN 45635 Parts 1 and BG Pas 26 Vibration:
2. General Safety Instructions
Machine noise information regulation 3, GSGV: the noise pressure level at the place of vi/ork can exceed 85 dB(A). In such cases the operator will require noise protection (e.g. wearing of ear protectors).
Interference suppressed in accordance with EN 55014, EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95 and EN 60555 (VDE 0875).
We reserve the right to make changes to the technical specifications. The hedge trimmers are constructed in line with the latest regulations in accordance with DIN 57740/ VDE 0740 and Cenelec HD 400-1 and HD 400-3 and conform fully to equipment safety law regulations as well as VDE 0700, EN 60335, 73/23 EEC, 93/68 EEC, 89/392 EEC, 89/336 EEC and 93/44 EEC.
General safety instruction
Usage of hedge trimmer always involves a risk of accidents, therefore please observe the relevant accident prevention instructions. The machine has been constructed according to the latest technology and in accordance with the recognised technical safety regulations. Nevertheless, use of the machine can involve risks to the user or third persons, and can cause damage to the machine or other objects.,
Attention: Using electric power tools, you must observe following fundamental safety instructions to protect yourself against electric shock, against danger of injuries and danger of fire. Read all these instructions before using
mm 550 mm 22
____ka_____________
96,0 dB (A) according to DIN 45635 Parts 1 and 21
<2,5 m/s^ according to DIN 45675 Part 2 9/87
__________
600 H
230/240
2400
3,5
the grass trimmer and observe them. Keep these safety instructions at a safe place. Use the machine in a safety conscious man ner for suitable applications in a technically perfect condition only an6 with due regard to the operating instructions! Immediately rectify or have any faults rectified which could adver sely affect safety!
This machine may cause serious injuries. Please read the instruction manual carefully
as to the correct handling, the preparations,
the maintenance and the proper use of the hedgetrimmer. Familiarize yourself with the machine before the first, use and also have
yourself introduced to practical use of the
machine.
3. Application
A
The machine is only intended for trimming
hedges. Use for any other purpose constitutes inappropriate use. The manufacturer / supplier is not liable for any injury and/or damage arising
from inappropriate use. This risk is the sole responsibility of the user. Appropriate use of the machine also includes adherence to the operating instructions and compliance with the servicing and maintenance instructions. Always keep the operating instructions close at hand during operation!
GB-1
Page 16
4. Safety Instructions
1. Always disconnect the plug from the
mains socket before carrying out any
cljwork on the equipment, before cleaning
and before moving the equipment.
2. The use of hedge trimmers involves certain
risks. Attention: Danger! Rotating machi-
t-iJnery.
3. The hedge trimmer should always be held
with both hands.
4; Before using the equipment clear the working
area of any foreign objects (e.g. stones) and be aware of foreign objects during operation of the machine! If the machine becomes jammed e.g. by thick branches, switch off and disconnect the machine from the mains socket before investigating and rectifying the cause of the jam. Take special care when switching the machine on again.
5. Check the fiex and ail connections for any visibie faults before using the machine
cljjplug disconnected). Do not use a faulty
flex.
6. Keep the flex away from the cutting area.
cl37. Do not use the trimmer in wet weather
and do not use it to cut wet hedges.
8.. Carry the trimmer by the handles provided
and keep hands away from the cutting blades.
9. In line with agricultural Trade Association
Regulations only persons over the age of 17 may work on their own with electric hedge trimmers. Use is permitted for persons over 16 years if the work is carried out
under the supervision of adults.
10. We would recommend that safety clothing is worn during the work and that eyes,
ears, hair, hands and feet are fully protected.
Protective gloves should also be worn.
11. After switching off the hedge trimmer and
A before carrying out any cleaning, ensure
/'\that the motor cannot be switched on in
advertently by engaging the switch lock. In any case, disconnect plug from mains socket.
12. Check the cutting unit regularly for damage and if damage is discovered, the cutting unit should be properly repaired.
13. Be aware of your responsibility as user towards third parties in the working area.
14. The trimmer must be properly checked and serviced. If the blades get damaged they should only be exchanged in pairs. In the event of damage from impact, specialist’s
inspection is essential.
15. Only use extension leads which have been authorised for outside use. These flexes
must not be iighter than PVC covered flex conforming to 227 lEC 53. They must be
water spray protected. If the flex has to be
changed, replace it only with authorised
flex H05 W F with centrally shaped plug to fit sockets complying with lEC 320. Equip
ment which will be used in different outside locations must be connected via residual current-operated circuit breaker.
16. Ensure that the equipment is stored safely
after use in such a way that the blade can not be touched.
17. When using the equipment, hold it securely
with both hands, stand firmly and ensure that you have sufficient working space. There should be no people, animals or objects within the working area. Select the cutting height so that the blade does not make contact with the ground and you can operate the equipment from a secure position.
18. Take care when transporting the equip ment (only with blade cover!).
19. For initial use of the hedge trimmer we would recommend that in addition to reading the operating instructions, you also seek a
practical demonstration from an expert.
20. Always ensure that all protective devices and handles are properly fitted. Never attempt to use an incomplete machine.
21. The use of the hedgetrimmer is to be avoided
if other persons, above ail children, are
within the working area.
22. Familiarize yourseif with the working area and pay attention to possibie dangers which you might not be able to hear due to the noise of the machine.
5. Before Use
Protective cover (Fig. 1) Loosen the two CM 6 x 12 screws fitted in the base plate and remove. The enclosed protective cover shouid be fitted to the base plate using these two screws.
Assembly of the stirrup handle (Fig. 2) Loosen the two screwed-in CM 6x16 screws and remove. Insert the stirrup handle in the recess of the hedge trimmer housing and, if necessary, slightly separate the lower ends of the handle. To secure the stirrup handle insert the two screws
________________________
GB-2
Page 17
through the holes of the handle into the threads in the housing and tighten.
Power connection
The machine can only be connected to a single phase a.c. current connection. The machine is protectively insulated in accordance with classification II of VDE 0740 and can there fore be connected to sockets without earth connections. Before using the machine ensure that the mains current agrees with the operating voltage data on the machine’s identification plate.
Power Circuit Breaker
Machines which wiii be used in different out side iocations must be connected to a Power Circuit Breaker.
Securing the extension lead
Only use extension leads suitable for outside use. Secure the equipment flex to the extension lead by means of a loop (Fig. 5). Extension leads longer than 30 m will reduce the performance of the machine.
6. Instructions for Use of the Equipment
Do not use the trimmer in rain or for cutting wet hedges!
Check the hedge trimmer flex and its connections before each and every use for visible signs of damage (disconnect the power plug)! Do not use a faulty flex:
Gloves: Protective gloves must be worn when using
the hedge trimmer.
7. Maintenance
Always disconnect the plug from the
power socket before commencing any
work on the machine.
Important: Always clean and oil the blades after prolonged use of the hedge trimmer. This will greatly affect the life of the equipment. Damaged cutting units must be property repaired immediately. Oiling of the blades should ideally be carried out using an environmentally friendly lubricant (Fig. 6).
Sharpening of the blades
The blades generally do not need servicing and do not require resharpening if used correctly. In order to prevent injuries caused by the blades
when not in use, the sharpened cutting blade
should be covered by the blade cover (Fig. 4).
_______________________
• The blades cannot be sharpened by the user with out opening the equipment and the safety mecha nism. Resharpening of the blades can therefore only be carried out at a specialist workshop.
Changing the blades
Only correct installation of the blades will guarantee problem-free operation and function of the above mentioned safety feature of the blades. Changing of the blades should therefore also only be carried out at a specialist workshop.
8. Holding the Hedge Trimmer when in
Use (Fig. 7)
This equipment will enable you to cut or trim bushes and hedges easily and comfortably.
Trimming of hedges
-Young shoots are best cut in a scythe move ment.
- Older and stronger hedges are best cut in a sawing movement.
- Branches, which are too thick for the hedge trim mer, should be cut with a saw. .
- Sides of hedges should be cut upwards in a taper.
In order to achieve an even height
- Fix a guide line at the required height.
- Cut evenly over this guide line.
9. Optimum Safety
The 5 special features two-hand safety switch,
quick blade stop, protective cover, blade
safety rail and impact protector are fitted to
provide the hedge trimmer with optimum
safety features.
Two-handed safety switch (Fig. 3) To switch on the hedge trimmer, one of the 2 switching bars in the rear handle (A or B) as well as the switch in the top handle (C) must be depressed. As soon as one of the switches is released, the trimmer blades will stop immediately. The extended cutting height:
If you intend to cut higher areas of hedges, take your hand away from the front handle and activate with this hand the second safety switch in the rear handle (see fig. 8).
Attention: Using the machine this way, it is
clear that the gravity centre changes. Make
sure to stand firmly to avoid slipping and to
A
exclude possible injuries. In case of each way to activate the switches make sure that the blades
show away from the operator!
_____________________________
____________________
GB-3
Page 18
Quick blade stop
In order to avoid injuries through cuts, the blade
will stop in approx. 0.015 sec. when one of the
two switches is released. Blade safety rail (Fig. 4)
The cutting blade set back from the blade housing reduces the risk of injuries due to unintentional body contact. As soon as the hedge trimmer is switched off, the sharp cutting blades will stop ­due to safety reasons - exactly under the cover rail in order to reduce the risk of injuries during transport.
Impact protector (Fig. 4) The extended guide rail prevents unpleasant shocks (blade recoil) being transmitted to the operator due to impact with solid objects (wall, ground etc.).
Gear protection feature
If solid objects are caught in the cutting blade and jam the motor, switch off the machine at once, dis connect the power plug from the power socket,
remove the object and continue with the work. The equipment is also fitted with an overload cut out, which protects the gears against mechanical damage in the event of blade jams.
10. Storing the Trimmer after Use
store the hedge trimmer in such a way that the cutting biade cannot cause injury!
To achieve this, place the blade cover supplied
over the cutting blade.
_______
To protect the cutting blade against corrosion the
blade cover may be hung on a wall and filled with a mixture of 1 part of oil (e.g. engine oil SAE 20) and 2 parts petrol. Insert the hedge trimmer
together with its blades in the blade cover.
11. Guarantee
Independently of the guarantee obligations of the
supplier to the consumer resulting from the
purchase agreement, we will offer the following
guarantee: The guarantee period is twelve months and starts
from the time of the equipment transaction, recorded
by the purchase documents. We will rectify', free of charge, all operating faults arising within the guarantee period which are demonstrably the result of material or production errors, provided the equipment has been operated in accordance with the operating instructions. In so far as there shall be no compulsory liability by law, claims of any kind over and above the right of rectification shall not be legitimised for the consumer by this guarantee. Postage and transport costs will not be reimbursed. Overloading and incorrect use shall exempt the manufacturer from any guarantee claims.
_________
_______
_______
12. Repair Service
Repairs to electric power tools should only be car ried out by specialist electrical personnnel.
.according to EU Guideline of Machines 89/392/EEC
We, IKRA HOBBY MOTOR Handelsges. mbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, declare under our sole responsibility that the products 600 H, to which this declaration relates cor respond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 89f336/EEC (EMV­Guide-line), EG 73/23/EEC(Low Voltage Guideline), 89/392/ EEC (Guideline of Machines), 93/44 EEC, 93/68 EEC. For the relevant implementation of the safety and health requirements mentioned in, the Directives, the foibwing standards and/or technical specification(s) have been respected: EN 60335, EN 55014, EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95, EN 60555, HD 400.1, HD 400.3.
Münster, 1.10.96 Gerhard Knorr, Technical Director
EC Declaration of Conformity
GB-4
cc
1/97
Page 19

Taille-Haie

1. Présentation du taille-haie
Données techniques 600 H
Tension de service Consommation nomin. W Puissance de sortie Courant nominal Coupe-circuit secteur
Cycles min""' Longueur de coupe Epaisseur de coupe Poids sans câble Niveu de puissance sonore: Niveau de pression acoustique: Vibration:
2. Conseil général de sécurité
Décret d’information sur le bruit des machines 3. GSGV : Le niveau de pression acoustique au poste de travail peut excéder 85 dB (A). Dans ce cas il convient de prendre pour l’opérateur des mesures de protection acoustique (par ex. par le port d’une protection acoustique).
Antiparasitage selon EN 55014, EN 61000-3­2:95, EN 6l0OO-3-3;95 et EN 60 555 (VDE 0875).
Sous réserve de modifications techniques. Les nouveaux taille-haies sont conçus suivant les
nouvelles prescriptions selon DI N 57 740 / VDE 0740 et Cenelec HD 400-1 et HD 400-3 et sont parfaitement conformes aux prescriptions du code de sécurité des appareils et aux régies VDE 0700, EN 60 335, 73/23 EEC, 93/68 EEC, 89/392 EEC, 89/336 EEC et 93/44 EEC.
yjv Conseils généraux de sécurité
cIj Chaque emploi d’un taille-haie comporte
un risque d’accident. C’est pourquoi nous
vous demandons d’observer les prescriptions
de protection contre les accidents. La machine est conçue suivant le niveau de la
technique et des normes de sécurité en vigueur. Malgré tout, leur emploi peut engendrer des dangers de corps et de vie pour les utilisa teurs et les tiers, de porter préjudice à la machine et à d’autres objets.
Attention : En utilisant des outils électriques il faut observer les règles fondamentales de sécurité suivants pour vous protéger contre commotion électrique, danger de blessures et
danger de feu. Veuillez lire et observer tous
V
W
A A
mm mm
kg
230/240
600 300
16,0
.2400
550
99,0 dB (A) selon DIN 45635, parties 1 et 21 92,5 dB (A) selon DIN 45635, parties 1 et BG Pas 26 6,77 m/s^ selon DIN 45675 partie 2 9/87
__________
ces instructions avant d’utiliser cet outil élec trique. Conservez les règles de sécurité à une
place sûre.
Employer uniquement la machine dans un état technique impeccable et conformément aux règles, en toute conscience de la sécurité et des dangers et en respectant l’instruction de service ! Il est important notamment d’éliminer
(ou de faire éliminer) immédiatement les pannes qui nuisent à la sécurité ! Cette machine peut provoquer des blessures graves. Lisez soigneusement les instructions concernant le maniement correct, à la mainte
nance et à l’utilisation adéquate du taille-haie. Avant la première utilisation familiarisez-vous avec la machine.
3. Application
âS
La machine est uniquement destinée à tailler
les haies. Tout autre emploi est considéré comme non conforme. Le fabricant / fournis seur ne portera aucune responsabilité pour
les préjudices qui en résultent. L’utilisateur
portera seul tous les risques et périls.
Font également partie de l’emploi conforme,
le respect de l’instruction de service et des
conditions d’inspection et de maintenance. Conserver l’instruction de service en perma
nence sur le lieu d’emploi de la machine !
4. Avis de sécurité
1.
Retirez le connecteur de la prise avant d’effectuer tous travaux sur la machine
A
F-1
2,6
22
3,5
____________________
Page 20
(nettoyage, transport...).
2. L’emploi du taille-haie est iié à des dangers particuiiers. Attention, danger ! Outii
u-J mobiie.
3. Le taiiie-haie doit uniquemènt être manié à
deux mains.
4. Avant l'emploi de l’appareil, éliminer les
corps étrangers de la surface de travail (par ex. pierres) et faire attention à la pré sence de ceux-ci durant ie travaii ! Lorsque
les lames du taille-haie sont bloquées, par ex. par des grosses branches etc., le taille­haie doit être mis hors de service (retirer la fiche du secteur), c’est alors seulement que l’on peut en éliminer la cause. Soyez particulièrement prudent lors de la remise en marche.
5. Avant chaque emploi, vérifier si le fil du taille-haie et ses raccords présentent des
¿-^défauts (le connecteur étant retiré). Ne
pas employer de fil défectueux.
6. Maintenir le fil hors de la zone de coupe,
A
i 7. Ne pas employer le taille-haie lorsqu’il pleut ou pour tailler des haies mouillées.
8. Porter le taille-haie aux poignées. Ne pas
toucher les lames !
9. Selon les dispositions de l’association
professionnelle des agriculteurs, les tra
vaux avec le taille-haie électrique peuvent
uniquement être exécutés par des personnes seules de plus de 17 ans. Les personnes de plus de 16 ans sont admises à effectuer
les travaux sous les directives d’un adulte.
10. Nous conseillons de porter des vêtements sûrs durant les travaux et de veiller à ce que les yeux, les oreilles, les cheveux, les mains et les pieds soient protégés. Vous devez porter des gants de travail.
11. Lorsque vous déposez le taille-haie et
avant les travaux de nettoyage, assurez-
vous que le moteur ne peut être remis en marche involontairement, par ex. en actionnant le verrou de mise en marche. En tout cas, retirez le connecteur de la prise.
12. Vérifiez régulièrement le dispositif de
coupe et si vous constatez des détériora tions, veillez à leur maintenance correcte.
13. N’oubliez pas qu’en tant qu'utilisateur vous portéz la responsabilité à l’égard de tiers dans la zone de travail.
14. Le taille-haie est à entretenir et à vérifier.
Les lames doivent uniquement être échangées de paire. En cas de détérioration par
chocs, l’inspection par un spécialiste est
indispensable.
15. Employez uniquement des rallonges admises pour l’emploi à l’extérieur. Ces fils ne doivent pas être plus légers que les fils enrobés de PVC selon 227 IEC 53. Ils doivent être protégés contre les jets d’eau. Au cas où le fil de secteur devait être échangé, employez uniquement des câbles admis H05 W F avec fiche profilée qui autorise un branche ment aux prises d’appareils selon IEC 320. Les appareils mobiles employés à l’extérieur sont à brancher par l’intermédiaire de dis
joncteurs à courant de défaut.
16. Veillez à ce que l’appareil soit rangé après emploi de sorte que les lames ne soient pas accessibles.
17. En cours de travail maintenir l’appareil ferme ment des deux mains, maniez-le unique ment en ayant un bon maintien. Veillez à avoir suffisamment d’espace libre pour votre travail. Il ne doit pas y avoir de per sonnes, animaux ou objets dans la zone de travail. Choisissez une hauteur de coupe telle que la lame n’entre pas en contact avec le sol et que vous ayez une position stable.
18. Veillez à un transport sûr de l’appareil (seulement avec fourreau).
19. Lors du premier emploi du taille-haie nous conseillons lors de la lecture de l’instruction de service, de vous laisser initier à l’emploi pratique de l’appareil.
20. Veillez toujours à ce que tous les dispositifs de sécurité et poignées soient mis en
place. Ne jamais essayer d’employer une
machine incomplète.
21. Evitez l’utilisation du taille-haie s’il y a des
personnes, sur tout des enfants près de la
zone de travail.
22. Familiarisez-vous avec vos environs et veillez à des dangers possibles lesquels vous ne pouvez éventuellement pas en tendre à cause du bruit de la machine.
5. Avant la mise en service
Bouclier de protection (fig. 1) Desserrer et retirer les deux vis CM 6 x 12 vissés dans la plaque de font. Le bouclier de protection ci-joint est à fixer à l’aide des deux vis dans la plaque de fond.
Montage du manche coudé (fig. 2) Desserrer et retirer les deux vis CM 6x16 mises en place. Placer le manche coudé dans les ouvertures du carter du taille-haie. A cet effet, écarter quelque
F-2
_____________
Page 21
peu les deux bouts du manche, si nécessaire. Pour fixer le manche coudé visser et serrer ferme ment les deux vis à travers l’ouverture du manche dans les trous du carter.
Branchement électrique La machine peut uniquement être branchée au courant alternatif monophasé. Elle est isolée selon la classe II VDE 0740 et peut être branchée aux prises sans terre. Mais avant la mise en service veillez à ce que la tension de secteur corresponde à la tension de service de la machine marquée sur la plaque moteur.
Disjoncteur à courant de défaut
Les machines mobiles qui sont employées en plein air doivent être branchées à l’aide d’un disjoncteur-à courant de défaut.
Fixation de rallonge
Employez uniquement des rallonges admises pour l'exploitation en plein air. Fixez le câble de l’appareil à la rallonge en formant un nœud (fig. 5). Les rallonges de plus de 30 m de long réduisent la puissance de la machine.
6. Instruction d’emploi
Ne pas employer le taille-haie sous la pluie et ne pas couper de haie mouillée !
Avant chaque emploi, vérifier si le fil du taille-
haie et ses raccords présentent des défauts (le connecteur étant retiré). Ne pas employer
de fil défectueux. Gants
Pour travailler avec le taille-haie vous devez porter impérativement de gants de travail.
_________________
7. Maintenance
Avant tous travaux sur la machine, retirer impérativement la fiche de la prise !
Important : Après chaque emploi important du taille­haie, celui-ci devrait être nettoyé et huilé. Ceci influence de façon décisive la longévité de l’appareil.
Les lames endommagées sont à réparer correcte
ment sans attendre. Les lames devraient être lubrifiées si possible à l'aide d'un lubrifiant non polluant (fig. 6).
Affûtage des lames /!\ . , . , , . , , , X .. maniéré, il se change le barycentre - logique­Les lames sont en grande partie sans entretien et
n'ont pas besoin d’être affûtées en cas d’emploi conforme. Pour éviter les blessures provoquées par les lames, même si.celles-ci ne sont pas en marche, la lame affûtée est recouverte par la came non affûtée (fig. 4). De ce fait, la lame ne
. A Attention: En actionnant le taille-haies de telle
peut être affûtée par l’utilisateur, sans ouvrir l’appareil et intervenir dans sa configuration de sécurité. Un affûtage des lames peut donc uniquement être effectué par un atelier spécialisé.
Changement de lamés
Une mise en place correcte des lames garantit le fonctionnement impeccable et la position de sécurité des lames. C’est pourquoi le change ment de lames peut uniquement être effectué par un atelier spécialisé.
8. Maintien du taille-haie à l’emploi (Fig. 7)
Cet outil vous permet de tailler rapidement et con fortablement les buissons,, haies et arbustes.
Coupe de la haie
- Les jeunes pousses sont coupées aisément
dans un mouvement de faux.
- Les haies plus vieilles, plus grosses sont
coupées aisément dans un mouvement scie.
- Les branches trop épaisses pour les lames
devraient être coupées à l’aide d’une scie.
- Les côtés de la haie devraient être amincis vers
le haut.
Afin d’obtenir une hauteur égale
- Tendre une corde à la hauteur désirée.
- Couper droit au-dessus de cette ligne.
9. La sécurité optimale
Grâce aux 5 composants, contacteur de sécu rité à 2 mains, arrêt rapide des lames, bouclier de protection, couteaux de sécurité et butée de protection, le taille-haie est équipé d’élé ments de sécurité optimaux.
Le contacteur de sécurité à 2 mains (fig. 3) Pour la mise en marche du taille-haie il faut actionner le commutateur du manche (A ou B) et le commutateur du manche coudé (C). Si l’on re lâche l’un des commutateurs, les lames s’arrêtent instantanément sans marche à vide. Hauteur de traveil étendu: Pour couper des régi ons plus hautes des haies, veuillez prendre votre main de la poignée avant et veuillez actionner le deuxième interrupteur de la poignée arrière avec cette main (voir ill.8).
ment! Veillez à une position de travail stable pour éviter le glissage et des blessures possibles. En cas de chaque variante d’actionner les interrup
teurs, il est indispensable que les couteaux ne
pointent vers le corps du opérateur.
F-3
_________________
Page 22
Arrêt rapide des lames
Pour éviter les blessures le couteau s’arrête instantanément après le relâchement d'un des éléments de commutation en l'espace d’environ 0,015 sec.
Couteaux de sécurité (fig. 4) La lame recouverte par la came réduit les dangers
de blessures provoquées par un contact involontaire.
Dès que la machine est débranchée, le couteau coupant s'arrête instantanément - à cause de raisons de sécurité - exactement au-dessous de la came.
Pour cela, les blessures pendant le transport sont presque exclues.
Butée de protection (fig. 4)
La tringle de guidage qui dépasse évite que l’utili sateur ne reçoive des coups désagréables (recul du couteau) provoqués lorsque l’outil touche à un objet fixe (mur, sol. etc.).
Elément de protection de l’engrenage
Si des objets solides sont coincés dans les lames et bloquent le moteur, il faut immédiatement débrancher la machine, retirer la fiche de la prise,
retirer l’objet coincé avant de pouvoir continuer
son travail.
Cet appareil porte un disjoncteur de surcharge
intégré qui protège l’engrenage contre toute
détérioration mécanique en cas de blocage des
couteaux.
10. Rangement du taille-haie après emploi
Le taille-haie doit être rangé de façon à ce que
personne ne puisse se blesser aux lames !
A cet effet placez les couteaux dans le fourreau
ci-joint. Pour protéger les lames contre la corro
sion on peut accrocher le fourreau au. mur et le
remplir d’un mélange d’une part d’huile (par ex.
de l’huile de machines SAE 20) et 2 parts de
pétrole. Placez ensuite le taille-haie avec les
.lames dans le fourreau.
11. Prestation de garantie
Indépendamment des obligations du commerçant envers l’utilisateur, découlant du contrat de vente, nous offrons pour cet outil électrique la garantie suivante :
La durée de garantie est de douze mois et commence à courir au moment l'achat justifié par le docu ment de vente. Tous défauts de fonctionnement, dont l’origine provient d’un vice de fabrication ou de qualité matière, preuve à l’appui, et qui sur viennent malgré le maniement conforme pendant la garantie, seront réparés gratuitement. Pour autant qu’une responsabilité formelle n’est prévue par la loi, les revendications de toutes sortes de l’utilisateur ne sont pas justifiées par la présente garantie au-delà des droits à réparations. Les frais de port et de transport né seront pas remboursés. La surcharge et l’emploi incorrect déchargent le fabricant de ses obligations de garantie.
12. Service de réparation
Les réparations des outils électriques devront être uniquement effectuées par un électricien spécia lisé. Veuillez décrire l’erreur constatée lorsque vous envoyez l'appareil en réparation. Les taille­haies à réparer peuvent être envoyées en port payé à l’adresse suivante :
Service de réparation en France ;
SICAMOTOR S.A.R.L. B. P. 6 30, Route de Saverne F - 67790 STEINBOURG
______________
_____________
_
conforme à la directive CE sur les machines 89/392/CEE
Nous, IKRA HOBBY MOTOR Handelsges. mbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Munster /
Altheim, déclarons sous notre seule responsabilité que les produits 600 H, faisant l’objet de là
déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé sti pulées dans les Directives de la CEE 89/336/CEE (directive EMV) et EG 73/23/CEE (directive de basse tension), 89/392/ CEE, 93/44 CEE, 93/68 CEE. Pour mettre en pratique dans les règles de l’art les prescriptions en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des spécifications techniques suivantes: EN 60335, EN 55014,
EN 60555, HD 400.1, HD 400.3, EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95.
Münster, 1.10.96
Déclaration de Conformité pour la CE
Gerhard Knorr, Directeur technique
F-4
ce
1 /97
Page 23

Heggeschaar

1. Presentatie van de heggeschaar
NEDERLANDS
Technische gegevens
Bedrijfsspanning V Nominale opneming Afgiftevermogen W Nominale stroomsterkte A
Stroomnetbeveiliging A
Slaggetal Snijbladlengte mm Snijdikte mm Gewicht zonder kabel
Geluidsvolume: 96,0 dB (A) volgens DIN 45635 deele 1 en 21
Geluidsniveau: 89,0 dB (A) volgens DIN 45635 deele 1 en BG Pas 26 Vibratie: < 2,5 mls^ volgens DIN 45675 deel 2 9/87
W
min"’'
>^9
_____________
2. Algemene veiligheidsaanwijzing
Machlnegeluldsinformatie-verordening 3, GSGV: Het geluidsdrukniveau aan de arbeidsplaats kan 85 dB (A) overschrijden. In dit geval zijn geluids-
isolatiemaatregelen voor de gebrulker noodzakelijk (bijv. dragen van een gehoorbeveiliging).
Ontstoort naar EN 55014, EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-2:95 en EN 60555 (VDE 0875).
Technische veranderingen blijven voorbehouden. De heggescharen zijn naar de nieuwste voor­schrlften volgens DIN 57740 / VDE 0740 en Ceneleg HD 400-1 en HD 400-3 gebouwd en stemmen geheel met de voorschriften van de toestelvelligheldswet evenals VDE 0700, EN 60335, 73/23 EEC, 93/68 EEC, 89/392 EEC, 89/336 EEC en 93/44 EEC overeen.
Algemene veiligheidsaanwijzingen
leder gebruik van heggescharen is met gevaar voor ongelukkeh verbonden. Let U daarom op de overeenstemmende ongevallen­preventievoorschriften.
De machine is naar de stand van de techniek
en de erkende veiligheidstechnische richtlijnen'
gebouwd. Evenwel kunnen bij zijn gebruik
gevaren voor lijf en leven van de gebruiker of van derde resp. schade aan de machine en andere zakelijke waarden ontstaan. Attentie: bij gebruik van elektrische toestellen, gelieve volgende richtlijnen aandachtig te lezen om u te beschermen voor elektrokutatie, gevaar en gevaar voor brand. Lees alie instructies aandachtig voor het in gebruikname van uw toestel.
De machine alleen in een technische onberispe­iijke toestand evenals volgens de voorschriften.
600 H
230/240
, 600
300
2,6
16,0
2400
550
22
3,5
veiilgheids- en gevarenbewust onder inacht­neming van de gebruiksaanwijzing gebruiken! In ‘t bijzonderstoringen, die de veiligheid kunnen schaden, onmiddellijk (laten) verhelpen! Dit apparaat kan emstig letsel veroorzaken. Leest U de gebruiksaanwijzing zorgvuldig met betrekking
tot het juiste hanteren van de heggeschaar, de voorbereiding, het onderhoud c.q. het des
kundig gebruik. Maakt U zieh voor het eerste gebruik vertrouwd met het apparaat en laat U zieh ook praktische aanwijzingen geven.
3. Toepassingsgebied
A
De machine is uitsluitend voor het knippen
van heggen bestemd. Een ander of daarover-
gaand gebruik geldt als niet reglementair. Voor
daaruit resulterende schade is de fabrikant /
leverancier niet verantwoordelijk. Het risico draagt alleen de gebruiker. Voor een reglementaire toepassing behoort ook de inachtneming van de gebruiksaanwijzing en de nakoming van de inspectie- en onderhoudvoorwaarden. De gebruiksaanwijzing voortdurend aan de inzet­plaats .van de machine bij de hand bewaren!
4. Veiligheidsaanwijzingen
1.
Trekt U voor al het werk, die U met het toestel
ultvoert, voor het reinigen en voor het transport de stekker uit het stopcontact.
A
2.
Het gebruik van heggescharen is met bij­zondere gevaren verbonden. Attentie,
A
gevaarl Omiopend werktuig.
3.
De heggeschaar mag alleen met beide han­den gehanteerd worden.
4.
Voor de inzet van het toestel het arbeits-
_____________
NL-1
Page 24
vlak van vreemde opstakels (bijv. stenen)
ontdoen en gedurende de arbeid op vreemde
opstakels letten. Bij blokkeren van de snij-
messen, bijv. door dikke tak'ken enz. moet de heggeschaar buiten werking worden gesteld (netstekker moet worden uitge­trokken), eerst dan mag de oorzaak van de blokkering verwijderd worden. Bij een
' nieuw inbedrijfstellen is bijzondere voor-
zichtigheid noodzakelijk.
5. De kabel van de heggeschaar en zijn ver-
bindingen moeten voor ieder gebruik op
¿Ijzichtbare gebreken gecontroleerd worden
(stekker uitgetrokken). Beschadigde kabel niet gebruiken.
6. Kabel ult het snijbereik houden.
£-1^7. Schaar niet bij regen en niet voor het
snijden van natte heggen gebruiken.
8. Schaar aan de handgreep dragen. Händen
weg van de snijbladeni
9. Volgens de bepaiingen van de landbouwon­gevallenverzekering mögen alleen personen die ouder dan 17 jaar zijn, werken met eiektrisch aangedreven heggescharen alieen uitvoeren. Onder toezicht van volwassenen is dit voor personen vanaf 16 jaar toelaatbaar.
10. Wij raden aan, bij de arbeid veilige kieding te dragen en ervoor te zorgen, dat ogen, oren, hären, handen en voeten beschermd zijn. U moet werkhandschoenen dragen.
11. Na het wegleggen van de heggeschaar en
voor de reinigingswerkzaambeden moet
ujJgewaarborgd zijn, dat de motor niet onop-
zettelijk kan worden ingeschakeld bijv. door in werking stellen van de inschakel­versperring. Trekt U in ieder geval de stekker
uit het stopcontact.
12. De snijvoorziening moet regelmatig op beschadigingen worden gecontroleert en wanneer deze worden vastgesteld, moet het snijwerktuig deskundig gerepareerd
worden.
IS.Let U op Uw verantwoordeiijkheid als ge-
bruiker tegenover derde in het arbeitsbereik.
14. De schaar moet deskundig onderhouden en nagezien worden. De messen mögen bij beschadiging aileen paarsgewijs vervangen worden. Bij beschadiging door een stoot is een deskundige controle absoluut noodzakelijk.
15. Gebruikt U alleen verlengingsleidingen, die voor het buitengebruik zijn toegelaten. Deze leidingen mögen niet lichter zijn dan PVC-ommantelde leidingen naar 227 lEC
53. Zij moeten beveiligd zijn tegen spatwater.
Indien de netleiding eens moet worden ver vangen, gebruikt U alleen toegelaten leidin gen H05 W F met een centralecontouren­stekker, die de aansluiting aan toesteistop­contacten naar lEC 320 mogelijk maakt. Toesteilen, die van plaats kunnen worden veranderd, die in de open lucht worden gebruikt, moeten over een beveiligings­schakelaarvoorfoutenstroom worden aan­gesloten.
IS.Zorgt U ervoor, dat het toestel na gebruik
zo wordt bewaard, dat het schaarblad niet kan worden aangeraakt.
17. Houdt U het toestel gedurende het werk vast in beide handen, gebruikt U het alleen in een veilige stand. Let U erop, dat U toe­reikend vrije ruimte bij het werk heeft. Er mögen zieh geen personen, dieren of voor­werpen in het arbeidsbereik bevinden. Kiest U de snedehoogte zo, dat het mes
niet met de bodem in contact komt en U het
toestel uit een veilige stand kunt bedienen.
18. Let U op een veilig transport van het toestel (uitsluitend met koker).
19. Wij raden aan, wanneer U het toestel voor de eerste keer gebruikt, naast het lezen van de gebruiksaanwijzing zieh ook praktisch in het gebruik van hettoestei te laten voorlichten.
20. Er altijd voor zorgen, dät alle veiligheids­voorzieningen en handgrepen zijn aange­bracht. Nooit proberen om een onvolledige machine te gebruiken.
21. Het gebruik van de heggeschaar dient te worden vermeden Indien personen, vooral kinderen, in de buurt zijn.
22. Maakt U zieh vertrouwd met uw omgeving en let op mogelijke gevaren die U door het
lawaai van het apparaat misschien niet kunt hören.
5. Voor inbedrijfstelling
Beschermschild (afb. 1) De beide, in de bodemplaat ingedraaide schroe­ven CM 6x12 lossen en uitschroeven. Het bijge­voegde beschermschild moet met de twee schroeven aan de bodemplaat bevestigd worden.
Montage van de beugelgreep (afb. 2) De beide ingedraaide schroeven CM 6 x 16 lossen en eruit schroeven. De beugelgreep in de uitsparing van het omhulsel van de heggeschaar inzetten. Daarvoor, wanneer dit noodzakelijk is, de onderste einden van de greep iets uit elkaar trekken. Voor de bevestiging van de beugelgreep de beide
________
______
NL-2
Page 25
schroeven door de openingen van de greep in de schroefdraadboringen van het omhulsel indraaien en vast aantrekken.
Stroomaansluiting
De machine kan alleen aan een eenfasige wissel­stroom aangesloten worden. Zij is veiiigheidgeiso­leerd naar klasse II VDE 0740 en mag daarom
ook aan stopcontacten zonder veiiigheidsdraad
aangesioten worden. Let U echter voor inbedrijf­steiiing erop, dat de netspanning met de op het vermogenschiid aangegeven bedrijfsspanning van de machine overeenstemt.
Beveiligigsschakelaar yoor foutenstroom
Machines, die van plaats kunnen worden veranderd en die in de open iucht gebruikt worden, moeten over een beveiligingsschake-
laar voor foutenstroom aangesloten worden.
Beveiliging van de verlengkabel Alleen voor het buitenbedrijf toegelaten verleng­kabels gebruiken. Beveiligt U de toestelleiding met verlengkabel met een lus (afb. 5). Verleng­kabels boven 30 m. lengte reduceren de prestatie van de machine.
6. Aanwijzing voor het gebruik
De schaar niet bij regen en voor het snijden van natte heggen gebruiken!
De kabel van de heggeschaar en zijn verbin­dingen moeten voor ieder gebruik op zichtbare gebreken worden nagezien (stekker uitgetrokken). Gebrekkige kabels niet gebruiken.
Handschoenen
Voor het gebruik van de heggeschaar zou U absoluut werkhandschoenen moeten dragen.
__________
7. Onderhoud_________________________
Voor het werk aan de machine altijd de stekker uit het stopcontact trekken!
Belangrijk; Na iedere grotere inzet van de hegge schaar moeten de messen gereinigd en met olie ingesmeerd worden. Daardoor wordt de leyens-
duur van het toestel beslissend beinvioed.
Beschadigde snijvoorzieningen moeten onmiddellijk
■ deskundig gerepareerd worden. Het insmeren van de messen moet zo mogelijk met een milieu-
vriendelijk smeermiddei uitgevoerd worden (afb. 6).
Slijpen van de messen
De messen zijn verregaand vrij van onderhoud en moeten bij reglementaire toepassing niet worden nageslepen. Voor het vermijden van verwondingen, ook aan nietlopende messen, wordt het nageslepen
schaarblad door een ongesiepen kam afgedekt (afb. 4). Daardoor kan het mes door de gebruiker niet geslepen worden, zonder het toestel te openen en in de veiligheidsconfiguratie te grijpen. Een naslijpen van de messen kan daarom alleen door
en vakwerkplaats gebeuren.
Vervangen van de messen
Alleen een vakkundig inzetten van de messen garandeert het onberispelijk bedrijf en de functie van de bovengenoemde veiligheidspositie van het mes. Het vervangen van de messen mag daarom eveneens alleen door een vakwerkplaats worden uitgevoerd.
8. Houden van de heggeschaar bij het gebruik (afb. 7)
Met dit werktuig kunt U snel en bekwaam beesters, heggen en struiken snijden.
Snijden van heggen
- Jonge loten snijdt U het best met een zeisbeweging.
- Oudere, sterkere heggen snijdt U het best met een zaagbeweging.
- Takken, die te dik voor het snijmes zijn, moeten met een zaag gesneden worden.
- De zijden van een heg moeten naar boven smaller worden gesneden.
Om een gelijkblijvende hoogte te bereiken
- Een richtsnoer op de gewenste hoogte spannen.
- Onmiddellijk over deze lijn snijden.
9. Optimale veiligheid
Door de 5 componenten 2-hand veiligheids­schakeling, mes-snelstop, beschermschild,
veiligheidsmesbalk en aanstootbeveiliging is
de heggeschaar met optimale veiligheiselementen uitgerust.
2-hand veiligheidsschakeling (afb. 3) Om de heggeschaar te starten, 1 van de 2 schake­laars van de handgreep (A of B) en de schakelaar van de beugelgreep ingedrukt houden. Wanneer men een van de beide schakelorganen loslaat, blijven de schaarmessen zonder naloop stilstaan.
Vergroten van de werkhoogte
Indien U van plan bent een hogere haag te scheren,
ven/vijder dan Uw hand van de voorste hendel en
activeer met, deze hand de tweede veiligheids­knop van de achterste hendel (zie illustratie 8).
A Opgelet: Indien U de machine op deze manier
tij gebruikt, verändert uiteraard het zwaartepunt.
Let erop dat U stevig vast Staat om het vallen te vermijden en verwondingen te voorkomen. Wanneer U de machine opstart, let er altijd op
_________________________
__________________
NL-3
Page 26
dat de messen niet gericht zijn naar de bediener.
Mes-snelstop
Voor het'vermijden van sneden stopt het mes na
loslaten van een der beide schakelelementen in ca. 0,015 sec.
Veiligheidsmesbalk (afb. 4) Het door de meskam teruggezette snijmes ver mindert het verwondingsgevaar door onopzettelijk iichaamscontact. Van zodra de machine uitge­schakeld wordt, stoppen de scherpe messen ogenblikkelijk onder de kam - uit veiiigheidsredenen
zodat venwondingen tijdens het transport praktisch
uitgesioten worden.
Aanstootbeveiliging (afb. 4)
De uitstekende geleispoor verhindert bij het aan­stoten aan een vast voorwerp (wand, bodem, enz.), dat zieh onaangename slagen (terugstoot­momenten van de rnessen) bij de gebruiker voordoen.
Transmissiebeschermingselement
Wanneer zieh vaste vootwerpen in de snijmessen.
vast blijven zitten en däardoor de motor biokkeren, de machine dadelijk uitschakeien. Stekker uit het stopcontact trekken, voorwerp verwijderen en vorder arbeiden. Bij het toestei is een overbe-
lastingbeveiliging ingebouwd, die bij biokkeren van de messen de transmissie tegen mechani sche schade beschermt.
10. Bewaren
van de heggeschaar na
gebruik
De heggeschaar moet zo worden bewaard, dat zieh
niemand aan de schaarmessen kan verwonden!
Steekt U daarvoor de meegeleverde koker over
de schaarmessen. Voor de bescherming van de
schaarmessen tegen corrosie, kan men de koker
aan de wand ophangen en met een mengsei uit 1
deel olie (bijv. machineolie SAE 20) en 2 delen
petroieum vuiien. Daarna steekt U de hegge schaar met de messen in de koker.
11. Garantievergoeding
Voor dit eiektrowerktuig geven wij, onafhankelijk van de verpiiehtingen van de handeiaar uit het
koopcontract tegenover de eindverbruiker, zoais
volgt garantie:
De garantietijd bedraagf twaalf maanden en begint met de afievering, die door het aankoop­bewijs te bewijzen is. Alie ondanks deskundige behandeiing binnen de garantietijd voorkomende
functiefouten, die bewijsbaar aan fabrikatie- of
materiaaifouten te wijten zijn, worden kosteloos
verholpen. Voor zover niet kracht wet dwingend
borg moet worden gestaan, worden door deze garantie boven het recht van de werking uitgaande
vorderingen van weike aard dan ook voor de eind-
afnemer niet gemotiveerd. Porto en transportkosten worden niet gerestitueerd. Overbeiasting en ondeskundig gebruik ontsiaan
de fabrikant van de garantievergoedingen.
________________
12. Reparatiedienst____________________
Reparaties aan eiektrowerktuigen mögen aiieen door een eiektro-vakman uitgevoerd worden. Omschrijft U alstublieft bij de inzending voor een
reparatie de door U vastgesteide fouten.
Heggescharen die moeten worden gerepareerd,
kunnen aan het vpigende adres worden gestuurd:
Reparatiedienst:
VERBEKE N.V. R. Tavernieriaan 1 B - 8700 Tieit Teiefoon 051/402441
overeenkomstig EG-machinerichtiijn 89/392/EEG
Wij, IKRA HOBBY MOTOR Handelsges. mbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, verklären enig in verantwoording, dat het produkt 600 H, waarop deze verklaring betrekking heeft, beantwoordt aan de van toepassing zijnde fundaméntele veiligheids- en gezondheidseisen van de Richtlijn 89/336/EEG (EMV-Richtlijn) en EG 73/23/EEG (neerspanningsrichtlijn), 89/392/ EEG (machinerichtlijn), 93/44 EEG, 93/68 EEG. Voor de desbetreffende tenuitvoerlegging van de in de Richtlijnen genoemde veiligheids- en gesondheidseisen is rekening gehouden met de volgende nor men en/of technische spezificaties: EN 60335, EN 55014, EN 60555, HD 400.1, HD 400.3, EN 61000-
3-2:1995, EN 61000-3-3:1995.
Münster, 1.10.96
EG-Conformiteitsverkiaring
Gerhard Knorr, Technische Leider
NL-4
ce
1/97
Page 27

Tagliasiepi

1. Descrizione delle cesoie per siepi
Caratteristiche tecniche
Alimentazione V Potenza nom. assorbita
Potenza ceduta W
Intensità nom. di corrente Protezione della rete eletr. A
Velocita
Lunghezza di taglio
Profondità di taglio mm
Peso senza cavo Livello di potenza sonora: Livello di pressione acustica:
Vibrazione:
2. Avviso generale di sicurezza
Disposizione con informazioni sul livello acustico consentito delle macchine; 3. GSGV. Il livello di pressione acustica sul posto di lavoro può eccedere 85 dB(A). In questo caso bisogna, però, provvedere alle misure di protezione dell’operatore contro i
rumori (per esempio deve portare un dispositivo protettivo deH’udito).
Protezione contro i radiodisturbi secondo EN 55014, EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95 e EN 60555 (VDE 0875).
Variazioni tecniche riservate. Le cesoie per siepi sono costruite secondo le più recenti disposizioni delie norme DIN 57740 / VDE 0740 e Ceneleg HD 400-1 nonché HD 400-3 e corrispondono integralmente alle disposizioni della Legge sulla Protezione degli Apparecchi nonché alle norme VDE 0700, EN 60335, 73/23 EEC, 93/68 EEC, 89/392 EEC, 89/336 EEC e 93/44 EEC,
Avviso generaie suila sicurezza Ogni operazione con cesoie per siepi è
suscettibile di incidenti accidenti. Si prega,
pertanto, di tener ben conto delie reiative dis posizioni antinfortunistiche.
La macchina è stata costruita secondo l’ultimo
stato della tecnica nonché ai sensi deile regole generalmente riconosciute in merito alia tecnica
di sicurezza. Nonostante ciò è sempre possibile che nell’uso della macchina possano esistere pericoli gravi per l’utente oppure terzi ma
anche rischi di danneggiamento della macchina o di cose. Attenzione! Con l’impiego di utensili elettrici e
per prevenire contatti di corrente elettrica,
ferimenti e pericolo di incendio, devono sempre essere osservate le seguenti indicazioni di
W
A
min"^ 2400
mm
_J<2
_______________
96.0 dB (A) secondo DIN 45635 partes 1 e 21
89.0 dB (A) secondo DIN 45635 partes 1 e BG Pas 26 < 2,5 m/s^ secondo DIN 45675 parte 2 9/87
_________
ITALIANO
600 H
230/240
600 300
2,6
16,0
550
22
3,5
sicurezza, Legga e osservi tali indicazioni prima di utilizzare l'apparecchio e conservi bene le presenti normel Conservare con cura queste istruzioni. Utilizzare, conseguentemente, la macchina solamente quanto la stessa si trovi in ottime condizioni di conservazione, in piena coscienza dei criteri di sicurezza e di pericolo, con osservanza delle istruzioni sull’uso. Eliminare (o far eliminare) sempre e immediatamente ogni guasto che possa pregiudicare la sicurezza.
Questo utensile può causare delle serie ferite. Leggete con attenzione le istruzioni sull’uso del taglisiepi, per usarlo in modo corretto nell’ambito in cui opererete, per la sua prepara
zione, manutenzione e per un uso appropriato.
Prima di metterlo in funzione, familiarizzate con l’utensile lasciatevi eventualmente consigliare
da chi ha esperienza con questi utensili.
A
3. Possibilità di utilizzazione
La macchina è esclusivamente destinata al taglio di siepi. Ogni altro impiego oppure
impiego diversa è considerato come non con forme alla finalità dell’apparecchio. Il fabbri cante / fornitore non riconosce alcuna garanzia per danni risultanti dall'uso non conforme alle norme. Il rischio risiede unicamente nell’utente.
L’osservanza delle istruzioni sull’uso, nonché delle condizioni d’ispezione e di manutenzione fa anchessa parte integrante delle norme relative all’uso dell’apparecchio in conformità con la sua finalità. Conservare sempre le istruzioni sull’uso a portata di mano e cioè nelle imme diate vicinanze del luogo d’impiego dell’appa recchio.
_________
1-1
Page 28
4. Avvisi sulia sicurezza
1. Ritirare ia spina dalia presa di corrente A prima di ogni operazione eseguita suil’
apparecchio nonché prima deila pulitura deiio stesso.
2. L’uso di cesoie per siepi è tipicamente
oggetto di pericoli. Attenzione - Pericolo ­Utensile rotante!
3. Le cesoie devono esclusivamente essere
maneggiate con ambedue le mani.
4. Prima dell’uso dell’apparecchio, rimuovere
ogni impurità dalla superficie dell’appa
recchio (per esempio pietre). Durante il lavoro far attenzione ad eventuali impurità. In caso di bloccaggio delle lame, ad esempio
da rami grossi, le cesoie devono essere
disinserite (la spina della rete dev’essere ritirata). Solo dopo deve essere rimossa la causa del bloccaggio. Fate attenzione special­mente nella rimessa in marcia della cesoia.
5. Il cavo della cesda e le sue connessioni A devono essere controllati prima di ogni
cimoso per scoprire eventuali danni apparenti
(ritirare prima la spina). Sostituire un cavo difettoso.
A 6. Mantenere il cavo fuori dall’ambito di taglio.
c1j7. Non utilizzare le cesoie con pioggia e
non per il taglio di siepe umide.
8. Impugnare le cesoie alle maniglie. Tenere
lontane le mani.
9. Secondo le disposizioni delie cooperative agricole solamente persone di più di 17 anni sono autorizzàte a effettuare da soli lavori con le cesoie elettriche per siepi. Sotto la sorveglianza di persone adulte,
l’uso delle cesoie elettriche é autorizzato
per persone di 16 anni e più.
10. Durante il lavoro con le cesoie per siepi raccomandiamo di indossare vestiti da lavoro sicuri facendo attenzione che le orecchie, gli orecchi, i capelli, le mani ed i piedi siano protetti. Si raccomanda anche di portare guanti di protezione.
11. Dopo aver deposto le cesoie elettriche, e
A prima di operazioni di pulizia bisogna
lIj assicurare che il motore non possa essere
messo in marcia involontariamente. Si raccomanda di attivare l’organo di bloccaggio
dell’avviamento. Assolutamente ritirare la spina !
12. La lama di taglio deve essere ispezionata ad con regolarità per identificare eventuali danni. Se qualsiasi danno fosse stato iden tificato la lame di taglio deve essere ripa rata a regola d’arte.
13. Assumete la Vostra responsabilità quali
utenti dell’apparecchio nei confronti di
terze persone possibilmente entrate nella
zona di lavoro.
14. Le cesoie devono essere mantenute e veri
ficate regolarmente. In caso di guasto, le
lame devono essere sostituite a paia. Se il guasto fosse dovuto ad impatti, l’ispezione delle cesoie da un esperto è inevitabile.
15. Utilizzare quale cordone di estensione, solo quelli che sono ammessi per l’uso esterno. Questi cordoni non devono esse
re più leggeri che cordone rivestiti di PVC
secondo 227 lEC 53. Devono inoltre essere
protetti contro gli spruzzi d’acqua.
Nell’eventualità che il cordone di rete deve essere sostituito, vorrete utilizzare soltanto cordoni omologati H05 W F con spina a contorno centrale che permetta l’allaccia
mento a prese secondo lEC 320. Appa
recchi mobili utilizzati all’esterno devono essere allacciati attraverso interruttori di sicurezza collegati a salvavita.
16. Assicurare che l’apparecchio, dopo l’uso, sia depositato in maniera tale che la lama
di taglio non venga toccata.
17. Nell’operazione di taglio delle siepi,
afferrare l’apparecchio fissamente con ambedue le mani, operando solo su di una superficie d’appoggio stabile. Assicurare uno spazio libero sufficiente per il lavoro. Nella zona di lavoro non possono soggior nare persone, animali oppure oggetti. Scegliete l’altezza di taglio in maniera tale che la lama non tocchi il suolo e che possiate operare con l’apparecchio su di una superficie d’appoggio stabile.
18. Assicurare il trasporto sicuro dell’appa
recchio (solo con sacca).
19. In occasione del primo uso dell’appa
recchio raccomandiamo di familiarizzarsi con le istruzioni sull’uso e conoscere gli elementi pratici dell’uso dell’apparecchio.
20. Badare sempre che tutti i dispositivo di sicurezza e le maniglie siano montati. Non
cercare mai di usare una macchina in completa.
21. Evitate l’uso del tagliasiepi se nelle vicinanze
stazionano delle persone, soprattutto se bambini.
22. Familiarizzate con l’ambiente nel quale dovete
lavorare con il tagliasiepi e fate attenzione ai possibili rischi dei quali non potete accorgervi a causa del rumore prodotto dall’utensile.
5. Prima della messa in marcia
Schermo di protezione (Figura 1) Allentare le due viti CM 6x12 avvitate nella piastra di base e ritirarle. Lo schermo di protezione con segnato deve essere fissato mediante le due viti sulla piastra di base.
I-2
________
^
Page 29
Montaggio della maniglia ad archetto (Figura 2) Allentare e ritirare le due viti CM 6x16. Inserire la maniglia ad archetto nell’incavo della cassetta delle cesoie. In caso di bisogno, tirare^un poco verso l'esterno le estremità inferiori della maniglia.
Per il fissaggio della maniglia, avvitare le due viti, attraverso le aperture della maniglia, nelle forature filettate della cassetta, serrandole à fondo.
Coiiegamento della corrente
La macchina può essere allacciata ùnicamente a corrente alternata monofase. Il suo isolamento di protezione corrisponde alla categoria II VDE
0740. Può dunque essere allacciata anche a prese senza conduttore di protezione. Prima della messa in marcia vorrete però controllare se la tensione della rete corrisponde alla tensione di servizio indicata sulla targhetta indicatrice della macchina.
Interruttore di sicurezza per correnti di guasto
Le macchine mobili utilizzate all’esterno devono essere collegate attraverso un interruttore di
sicurezza per correnti di guasto.
Protezione del complemento di cavo
Impiegare solamente complementi di cavo ammessi per l’uso all’esterno. Proteggere tramite un cappio il cordone e il complemento di cavo (Figura 5). Complementi di cavi di oltre 30 m di
estensione riducono la potenza della macchina.
6. Istruzioni suM’uso___________________
Non impiegare le cesoie con pioggia oppure per il taglio di siepi umide.
Controllare prima di ogni uso il cavo delle cesoie e le connessioni onde assicurarsi che
non vi siano difetti apparenti (tirare la spina!).
Sostituire i cavi difettosi.
Guanti
Si raccomanda insistentemente di indossare guanti di protezione durante l’uso delle cesoie per siepi.
7. Manutenzione
Prima di ogni operazione di manutenzio ne, ritirare la spina dalla presa!
A
Importante: Dopo ogni uso prolungato delle cesoie si dovrebbe pulire e lubrificare le lame. In questo modo si favorisce decisamente la durata dell’appa recchio. Ogni dispositivo di taglio danneggiato
deve essere riparato immediatamente. Per la
lubrificazione delle lame, impiegare, se disponibile, un lubrificante non inquinante. (Figura 6).
Affilatura delle lame
Le lame non richiedono praticamente nessuna manutenzione. Se vengono impiegate in conformità con le istnjzioni, non c’è neanche bisogno di riaffilarle.
______________________
Per evitare lesioni - anche con la lama inoperante
- la lama di cesoia affilata viene ricoperta dal pettine non affilato (Figura 4). In questo modo, la lama non può essere affilata dall’utente senza l’apertura dell’apparecchio e senza l’intervento nella confi gurazione di sicurezza. Ogni ri-affilatura può, con seguentemente, essere effettuata soltanto da una officina specializzata.
Cambio delie lame
Solo l’inserzione a regola d’arte delle lame garantisce la marcia impeccabile ed il funzionamento del suddetto regime di sicurezza della lama. Ogni sostituzione delle lame deve perciò essere effettuata soltanto da una officina specializzata.
8. Reggere le cesoie correttamente nell’ uso (figura 7)
Con questo utensile potete tagliare rapidamente e comodamente qualsiasi cespuglio, siepe e arbusti.
Taglio di siepi
- I rampolli vergini vengono tagliati preferente
mente con un movimento di falce.
- Le siepi più vecchie e robuste vengono, anches­se tagliate, preferentemente, con un movimento di segatura.
- I rami che risultino- troppo grossi per essere tagliati dalle lame, dovrebbero essere tagliati con una sega.
- I settori laterali di una siepe dovrebbero essere tagliati con ringiovanimento verso l’alto.
Per ottenere una altezza uniforme
- Tendere la corda fino all’altezza desiderata.
- Tagliare diritto su questa linea.
9. Sicurezza ottima
Tramite i 5 componenti; Comando di sicurezza a due mani, arresto rapido delle lame, schermo di protezione, barra di lame e dispositivo antimpatti, le cesoie per siepi risultano dotate di elementi ottimi di sicurezza.
Comando di sicurezza a due mani (Figura 3)
Per l’avviamento delle cesoie, il segmento di comando deve essere impresso nella maniglia (A o B) e la maniglia di comando, nella maniglia ad archetto (C). Se si libera uno dei due organi di comando, le lame di taglio si arrestano senza pro seguimento. Se desiderate tagliare in una posizione molto avanzata, togliete la mano posta sull’Impugnatura ad arco e inserite con questa il secondo intenxittore di sicurezza (vedere figura 8) che si trova nella parte,posteriore dell’impugnatura.
Attenzione : in questa posizione viene portato /'N in avanti il punto di bilanciamento dell’utensi le. Fate perciò attenzione ad assumere una posizione sicura in modo da non scivolare evitando eventuali
___________________________
________________
-
Page 30
danni o ferite. In qualsiasi modo impugnate le forbici fate attenzione che le lame siano iontane dal vostro corpo.
Arresto rapido della lama
Onde evitare lesioni o ferite, la lama si arresta dopo di aver liberato uno dei due elementi di comando, entro 0,015 secondi.
Barra di lame di sicurezza (Figura 4) La lama nella sua posizione rientrata dal pettine riduce il rischio di ferite da un contatto involontario con il corpo. Appena l'utensile viene disinserito le lame di taglio per motivi di sicurezza si posizionano sotto le lame a pettine in modo che durante il trasporto non vi sia rischio di ferite.
Dispositivo antimpatti (Figura 4) La sbarra di guida sporgente impedisce, in occasione di un impatto contro un oggetto fisso (parete, suolo, ecc.), la comparsa di colpi sgradevoli (momenti di contraccolpi delle lame) contro l’utente.
Elemento di protezione degli ingranaggi
In caso di bloccaggio di oggetti solidi nelle lame di taglio, provocando il bloccaggio del motore, bisogna immediatamente disinserire la macchina. Ritirare la spina dalla presa di corrente, rimuovere l’oggetto bloccato e continuare a lavorare. L’apparecchio comprende un interruttore di sovraccarichi il quale protegge gli ingranaggi in caso di bloccaggio del
motore contro danni meccanici.
10. Custodia delle cesoie dopo l’uso
Le cesoie devono essere custodite in maniera faie che nessuno possa essere ferito dalie lame di taglio. .
A tale scopo si raccomanda di proteggere le lame
a mezzo della sacca fornita insieme alla macchina. Onde proteggere le lame contro la corrosione, si
può appendere la sacca alla parete. Riempirla di
una miscela di una parte d’olio (per esempio olio per macchine SAE 20) e di 2 parti di petrolio. In seguito, introdurre le cesoie con le lame nella sacca.
11. Prestazione di garanzia
Par questo utensile elettrico assumiamo la seguente garanzia, indipendentemente dalle obbligazioni del commerciante nei riguardi del cliente finale in
merito al contratto di compravendita:
Il periodo di garanzia è di dodici mesi, a contare dal momento della consegna, il che deve essere
provato in base alla, documentazione d’acquisto.
Ogni difetto o guasto funzionali occorsi, non
ostante il trattamento a regola d’arte dell’appa
recchio, durante il periodo di garanzia e di cui si è dimostrato che sono dovuti a errori di fabbricazione o difetti di materiali, vengono riparati gratuitamente.
Nella misura in cui la responsabilità non si basi forzosamente su prescrizioni legali, la presente
garanzia non è valido, oltre al diritto di riparazione,
ogni pretese ulteriori dalla parte del cliente finale.
Le spese di affrancatura e di trasporto non vengono
rimborsate. I difetti risultanti da sovraccarico e l’uso
non idoneo dell’apparecchio esonerano il fabbri
cante dalle prestazioni di garanzia.
_____________
12. Servizio di riparazioni_______________
Ogni riparazione su degli utensili elettrici deve
essere effettuata solamente da uno specialista.
In occasione della consegna dell’apparecchio per fini di riparazione, si prega di descrivere il difetto
identificato.
Dichiarazione CE di Conformità
ai sensi della direttiva macchine CEE 89/392
Noi, IKRA HOBBY MOTOR Handeisges. mbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim,
dichiara sotto la propria responsabilità che gli prodotti 600 H é conforme ai Requisiti Essenziali di
Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive CEE 89/336/CEE (direttiva EMV) e EG 73/23/CEE (direttiva bassa tensione) 89/392/ CEE, 93/44 CEE, 93/68 CEE. Per la verifica della Conformità di cui alle Direttive sopra menzionate, sono state consultate le seguenti norme armoni zzate EN e Specificazioni Tecniche Nazionali: EN 60335, EN 55014, EN 50144, EN 60555, HD
400.1, HD 400.3, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995.
Münster, 1.10.96 Gerhard Knorr, Direttore Tecnico
1-4
G.
CC
1 /97
Page 31

Cizalla para setos

1. Presentación de la cizalla para setos
Características técnicas
Tensión de servicio V
Potencia nominal ■ W
Potencia suministrada W
Intensidad nominal
Protección de la red A Número de carreras min'^
Largo de corte mm Capacidad de corte mm Peso sin cable Nivel de potencia acústica: Nivel de presión acústica:
Vibración:
A
96.0 dB (A) según DIN 45635 Partes 1 y 21
89.0 dB (A) según DIN 45635 Partes 1 y BG PAS 26 < 2,5 m/s^ según DIN 45675 Parte'2 9/87
ESPAÑOL
600H
230/240
600 300
2,6
16,0
2400
550
22
3,5 '
2. Normas de seguridad generales
El Reglamento informativo sobre ruido de máquinas
3. GSGV dice: Ei nivei de presión acústica en el lugar de trabajo puede sobrepasar 85 dB (A). En este caso el operador deberá observar las medidas de protección contra el ruido (p.ej. llevar una protección del oído).
Protección antiparasitaria según norma EN 55014, EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95 y EN 60555 (VDE 0875).
Salvo modificaciones técnicas. Los cortasetos están construidos conforme a los
reglamentos más nuevos de la norma DIN 57740/ VDE 0740 y Ceneleg HD 400-1 asi como HD 400-3 y cumplen plenamente con las disposiciones de la
Ley de seguridad de aparatos eléctricos así como
norma VDE 0700, EN 60335, 73/23 EEC, 93/68
EEC, 89/392 EEC, 89/336 EEC y 93/44 EEC.
Advertencias generaies de seguridad:
Ei uso de la cizalla para setos implica peligro de accidentes, por eso observe
las respectivas instrucciones de prevención de accidentes.
La máquina está construida según el estado más nuevo de la técnica y confonne a las nomias de seguridad técnica de validez general. No obstante a ello su uso puede acarrear peligros para cuerpo y vida del usuario o terceros o bien reducir la capacidad funcional de la máquina y de otros valores reales.
Atención: En caso del uso de herramientas eléctricas se tiene que observar las siguientes medidas fundamentales de seguridad para protegerse contra descarga, peligro de lesio
_______
nes y peligro de incendio. Leer y observar
todas estas advertencias antes de utilizar esta
herramienta eléctrica. Conservar bien las instrucciones de manejo. ¡Solamente use la máquina en estado técnico
impecable y conforme a lo prescrito, piense en su seguridad y en los peligros inherentes y observe las instrucciones de manejo! ¡Repare o deje reparar inmediatamente c.ualquier fallo técnico que afecte su seguridad! Esta máquina puede causar heridas importantes. Leer cuidadosamente las instrucciones de manejo con respecto al manejo correcto, a la preparación, al mantenimiento y a! uso con
forme al escrito en el libro de instrucciones de
la máquina. Antes del primer uso es necesario de familiarizarse con la máquina y de hacerse instruir prácticamente.
A 3. Aplicación
La máquina está destinada única y exclusiva mente a cortar setos. Cualquier otro tipo de
aplicación se considerará como antireglamentario y por consiguiente el fabricante no responderá de daños que resulten del uso inadecuado. El
usuario es el único que soportará el riesgo. El uso conforme a lo prescrito también implica
que se observen las instrucciones de manejo y se cumplan las directivas de inspección y mantenimiento.
¡Las instrucciones de manejo siempre tienen
que estar a mano en el lugar de aplicación de la máquina!
E-1
Page 32
4. Advertencias de seguridad___________
1 .Desenchufe antes de comenzar con cualquier trabajo en el aparato, para limpiar
y transportarlo.
2. EI uso de cortasetos conlleva peligro de A accidentes. ¡Atención, peligro! Herramienta
claque corta.
3. Solamente maneje la cizalla para setos con
las dos manos.
4. ¡Antes de comenzar a trabajar despeje la
superficie de cuerpos ajenos (p.ej. piedras) y preste atención a cuerpos ajenos cuando esté trabajando! Si la cuchilla se bloquea, p.ej. a causa de ramas gruesas etc., hay que parar inmediatamente la máquina (desenchufar). Luego elimine la causa de bloqueo. Preste especial atención cuando vuelva a ponerla en marcha.
5. Antes de cada empleo de la cizalla para setos controle si hay daños visibles en el cable y en sus conexiones (con el aparato
A
c
desenchufado). No utilice cables defectuosos.
6. Mantenga el cable fuera del alcance dé
) la cuchilla.
7. No use la cizalla cuando llueve o para
cortar setos mojados.
8. Tome la cizalla de las empuñaduras. ¡No
toque las cuchillas!
9. Según las disposiciones de las asociaciones
para la prevención y el seguro de accidentes en trabajos agrarios, solamente personas mayores de 17 años les está permitido trabajar individualmente con cortasetos eléctricos.
Bajo vigilancia de adultos pueden usarla
personas mayores de 16 años.
10. Recomendamos que para trabajar lleve ropa segura y preste atención a que ojos,
nariz, manos y pies estén bien protegidos. Siempre ¡leve guantes de trabajo.
11. Después de deponer la cizalla para setos y antes de comenzar con su limpieza deberá
¿-^asegurarse de que el motor no se pueda
conectar, p.ej. accionando inádvertída-mente el bloqueo de conexión. En todo caso desenchufe la máquina.
12. Controle peródicamente si el dispositivo cortador está dañado y en caso dado repare en debida forma la herramienta de corte.
13. Nunca olvíde la responsabilidad que Vd. tiene como usuario frente a terceros en el área de trabajo.
14. Cuide y limpie la cizalla en debida forma. Sustituya cuchillas dañadas solamente a
pares. En el supuesto de daños por caída
al suelo o golpes deberá ser revisada por un técnico especializado.
15. Solamente utilice cables prolongadores admitidos para el uso exterior. Estos cabies no deben ser más livianos que cables revestidos de PVC según norma 227
lEC 53. Deben ser a prueba de salpicaduras de agua. Si alguna vez tuviera que cambiar el cable de red emplee sólo cables del tipo
H05 W F con clavija central perfilada que
permite la conexión a cajas de enchufe para
aparatos eléctricos según norma lEC 320. Aparatos portátiles que se emplean afuera deberán conectarse mediante interruptores de protección de corriente de defecto.
16. Preste atención a que después de terminar de trabajar el aparato quede guardado de
tal modo qué no se pueda tocar la cuchilla.
17. Durante el trabajo sostenga bien el aparato con las dos manos y sólo opere en posición
ñrme. Preste atención a que tenga suficiente
espacio libre para trabajar. En el área de
trabajo no deben permanecer personas,
animales u otros objetos. Ajuste la altura de corte indicada para que la cuchilla no
toque el suelo y Vd. pueda operar el aparato
en posición segura.
18. Preste atención a un transporte seguro del aparato (solamente con su protector).
19. Si emplea por primera vez un cortasetos le recomendamos que no sólo lea bien las instrucciones pertinentes sino también se deje mostrar cómo funciona en la práctica.
20. Siempre preste atención a que estén monta
dos todos los dispositivos de protección y empuñaduras. Nunca use una máquina incompleta.
21. Evitar el uso de la máquina si se encuentran otras personas, especialmente niños, en la cercanía.
22. Familiarízese Ud. con sus alrededores y preste atención a peligros posibles no oíbles a causa del ruido de la máquina.
5. Instrucciones importantes antes de la puesta en marcha
Pantalla protectora (ilustración 1 ) Afloje y desatornille los dos tornillos CM 6 x 12 en la placa base. Atornille la pantalla protectora suministrada en la placa báse con estos dos tomillos.
Montaje del asidero (ilustración 2) Afloje y desatornille los dos tornillos CM 6x16. Inserte el asidero en la entalladura de la carcasa
_______
E-2
Page 33
de la cizalla para setos. Estire los extremos del asidero un poco hacia afuera, si fuese necesario.
Para sujetar el asidero atornille los dos tornillos en los taladros de rosca de la carcasa pasando a través de los orificios del asidero y luego apriételos bien.
Toma de comente
La máquina solamente puede conectarse con corriente alternativa monofásica. Tiene aislamiento de protección según classe II VDE 0740 y por eso también puede conectarse en cajas de enchufe sin conductor de protección. Pero antes de conectar la máquina preste atención a que la tensión de red concuerde con la tensión de servicio indicada en la placa de potencia.
Interruptor de protección de corriente de defecto
Máquinas portátiles que se emplean afuera tie nen que ser conectadas mediante interruptores
de protección de corriente de defecto.
Aseguramiento del cable prolongador
Utilice solamente cables prolongadores admitidos para el uso exterior. Haga un lazó para asegurar el
cable prolongador del aparato (Ilustración 5). Cables prolongadores de más de 30 m de largo reducen la potencia de la máquina.
6. Empleo
¡No use la cizalla cuando llueva o para cortar
setos mojados! Antes de cada empleo del cortasetos controle
si hay daños visibles en el cable y en sus conexiones (con el aparato desenchufado). No utilice cables defectuosos.
Guantes Lleve guantes para trabajar con la cizalla de setos.
7, Mantenimiento
Importante: Después de cada empleo más largo del cortasetos hay que limpiar y engrasar las cuchillas, lo que influirá decisivamente en la duración de vida del aparato. Dispositivos de corte dañados deberán ser reparados inmediata mente en debida forma. Para el engrasado de las
____________________________
_____________________
Antes de cualquier tipo de trabajo en la
uJ máquina siempre hay que desenchufarla.
se emplean conforme a su destino no tienen que ser reafiladas. Para evitar lesiones el peine no afilado (ilustración 4) recubre la hoja de corte afilada. Las cuchillas sólo se pueden afilar abriendo el aparato e interveniendo en la configuración de seguridad. Por eso solamente deje afilar las
cuchillas en un taller especializado.
Cambio de cuchillas
Solamente una inserción correcta de las cuchillas es garantía de que funcionen bien y de qué la antes mencionada posición de seguridad sea efectiva. Por eso también el cambio de la cuchilla­deberá efectuarse en un taller especializado.
8. Manejo del cortasetos (ilustración 7)
Con esta herramienta puede cortar rápida y cómodamente arbustos, setos y matas.
Cortar setos
- Corte brotes nuevos, con un movimiento de
guadaña.
- Corte setos más viejos y fuertes con un movi
miento de sierra.
- Use una sierra para cortar ramas demasiado
gruesas para la cuchilla.
- Corte los lados de un seto en forma angostada
para la parte de arriba.
Para obener una altura uniforme
- Tienda la cuerda guia en la altura deseada.
- Corte derecho por encima de esta línea.
9. Equipo de seguridad
(seguridad optimizada)
Con los 5 componentes, conexión de seguri dad a 2 manos, parada rápida de cuchiiias, pantaila protectora, barra portacuchiiias de seguridad y protección antichoque, ia cizalia para setos viene dotada de elementos ópti mos de seguridad.
_
Conexión de seguridad a 2 manos (ilustración 3) Para conectar el cortasetos hay que presionar
uno de las regletas de conexión en la empuñadura (A o B) así como la maneta en el asidero (C). Al soltar uno de los elementos de conexión la cuchilla
se para inmediatamente. Altura de corte más extenso: Si quiere cortar más
alto, retirar la mano operadora de la empuñadura delantera y accionar con esta el segundo interruptor
_______________
taminante (Ilustración 6). A ilustración 8). ,
Afiiado de cuchilia Atención; Con esta manera de emplear el cortase-
Las cuchillas necesitan poco entretenimiento y si cambia - lógicamente - el centro dé gra-
E-3
Page 34
vedad de la máquina. Foresto, tenga cuidado de tener una posición de trabajo segura para evitar de resbalarse y para evitar lesiones eventuales. En caso de cada variante de accionar las empuñadu
ras es indispensable de no direccionar las cuchil las en la dirección del cuerpo.
Parada rápida de cuchillas
Para evitar lesiones de corte la cuchilla se para en aprox. 0,015 seg. cuando se suelte uno de los dos elementos de conexión.
Barra portacuchillas de seguridad (ilustración 4) La cuchilla instalada detrás del peine reduce el
riesgo de lesiones por contacto descuidado.
Inmediatamente después de desconectar la
máquina, la cuchilla cortante se para - por razones de seguridad - exactamente debajo del peine. Por
esto, el riesgo de lesiones durante el tranporte
está casi excluido.
Protección antichoque (ilustración 4)
El riel de guia saliente impide que al chocar contra
un objeto masivo (como pared, suelo etc.) golpes
desagradables repercutan sobre el usuario (rebote
de las cuchillas).
Elemento protector del engranaje
Si objetos duros se atascan en las cuchillas y blo
quean el motor desconecte en seguida la máquina,
desenchúfela, retire el objeto y luego continúe tra
bajando. El aparato está equipado con una pro tección contra sobrecarga que impide daños mecáni
cos en el engranaje cuando los cuchillas se bloquean.
10. Cómo guardar la máquina después
de su uso
La cizalla para setos debe guardarse de tal forma que nadie pueda herirse en las cuchillas.
Ponga las cuchillas en el protector suministrado.
Para proteger las cuchillas contra corrosión cuelgue
________
_________________
el protector en la pared y llénelo con una mixtura de 1/3 aceite (p.ej. aceite de máquinas SAE20) y 2/3 kerosén. Luego meta la cizalla con las cuchillas en el protector.
11. Garantía
Garantizamos este aparato eléctrico como se detalla a continuación, independientemente de las obligaciones del comerciante frente el compra dor final derivadas del contrato de contraventa;
El periodo de garantía es de 12 meses a partir de la fecha de adquisición. Todos los defectos fun cionales que se presenten a pesar del trato correcto durante el período de vigencia de la pre sente Garantía por defectos obvios de fabricación o de material, serán reparados gratuitamente, si se presenta una razonable evidencia como la pre sente Garantía y la factura de compra. En cuanto
no obligación legal de responder, esta Garantía no cubrirá pretensiones de cualquier índole del comprador que excedan el derecho a subsana­ción de defectos. No se reembolsarán gastos de franqueo y de transporte. La Garantía no incluye: sobrecarga del motor y daños por maltrato o uso inadecuado del aparato.
12. Servicio de reparación
Reparaciones en herramientas eléctricas sola mente deben ser efectuadas por técnicos compe tentes. Cuando envía el aparato defectuoso al servicio de reparación de ruega que especifique el fallo constatado. Cortasetos defectuosos podrán enviarse a la.siguiente dirección:
Servicio de reparación:
________________
__________
______________
CENTRO DE PIEZAS SA, CENPlSA Constancia, s/n E - 17820 Banyoles (Girona)
según la normativa sobre máqúinas de la CEE 89/392/CEE
Nosotros, IKRA HOBBY MOTOR Handeisges. mbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, declaramos bajo responsabilidad propia que los productos 600 H, a los cuales se refiere la presente declaración corresponde a las exigencias básicas de las normativa de la CEE
89/336/CEE (normativa EMV) y EG 73/23/CEE (normativa sobre baja tensión), 89/392/CEE (normativa sobre máquinas), 93/44 CEE, 93/68 CEE. Con el fin de realizar de forma adecuada las exigencias refe rentes a la seguridad y a la sanidad mencionadas en las normativas de la CEE fueron consultadas las siguientes normativas y especificaciones técnicas; EN 60335, EN 55014, EN 61000-3-2:95, EN
61000-3-3:95, EN 60555, HD 400.1, HD 400.3. ^
Münster, 1.10.96 Gerhard Knorr, Director Técnico ^•
CEE Declaración de Conformidad
V "TT
E-4
ce
1/97
Page 35

Tesoura de Podar Sebes

1. Apresentaçâo da Tesoura de podar Sebes
Datos técnicos "SÜÜTT
Tensáo de servigo V. 230/240
Consumo nominal Potencia cedida Corrente nominal Fusível de corrente A 16,0
Número de cursos
Comprimento de corte mm 550
Espessura de corte Peso sem cabo
iNivei ue pumnuici.
Nivel de pressao do som:
Vibraçâo:
_________^____
W 600 W 300
A 2,6 ■
min'^ 2400
mm 22
____ka__________
96.0 dB (A) segundo DIN 45635 Partes 1 e 21
89.0 dB (A) segundo DIN 45635 Partes 1 e BG Pas 26 < 2,5 m/s^ segundo DIN 45675 Parte 2 9/87
_______________
3,5
PORTUGUES
____________
2. Indicacáo Geral de Seguranga
Informapáo de ruido de máquina-regulamento 3. GSGV: O nivel de pressao do som no lugar de trabalho pode exceder 85 dB (A). Neste caso, medidas de protecgao sonora sao necessárias para o operador (p.ex. utilizagáo duma protecgao de ouvido).
Desparasitado conforme a EN 55014, EN 61000­3-2:95, EN 61000-3-3:95 e EN 60555 (VDE 0875).
Reservam-se alteragoes técnicas. As tesouras de podar sebes sao construidas de acordo com os regulamentos mais recentes con
forme a DIN 57740A/DE 0740 e Ceneleg HD 400-1 e HD 400-3 e satisfazem completamente os regu
lamentos da lei sobre a seguranga de aparelhos bem como de VDE 0700, EN 60335, 73/23 EEC,
93/68 EEC, 89/392 EEC, 89/336 EEC e 93/44 EEC.
Indicaçâo Geral de Seguranga
A
) Cada utilizagáo de tesouras de podar
sebes Mga-sé com perigos de acídente. Por
isso é indispensável observar os respectivos regulamentos de prevengáo de acídentes.
A máquina é construida no nivel actual da téc
nica e conforme as regras técnicas reconheci-
das de seguranga. Mas áinda assím, a sua uti lizagáo pode causar perigos para a saúde e a vida do operador ou de terceíras pessoas ou danificagóes da máquina e de outros valores materiais.
Atengáo: No caso do uso de férramentas eléctricas deve-se observar as seguintes medidas de seguranga fundamentáis de modo a se proteger contra as descargas eléctricas, perigo de lesdes e de incendio. Ler e observartodas estas
recomendaçôes antes de usar esta ferramenta eléctrica. Terem atençâo as instrugoes de manuseamento e uso.
Utilize a máquina somente num estado tecnica­mente impecável, de modo correcto, com consiência de seguranga e perigos, observando as instrugoes de servigo. Elimine (ou mande eliminar) imediatamente perturbagoes que podem afectar a seguranga!
Este aparelho pode causar feridas graves. Favor 1er cuidadosamente as instrugoes de manuseamento correcto, a manutengáo e uti­lizagáo adequada do corta-sebes. Antes de utilizar peia primeira vez o corta-sebes fami­liarize-se com a máquina e aprenda praticando.
A 3. Finalidade de Aplicagáo
A máquina só pode ser aplicada para podar sebes. Urna outra utilizagáo ou urna utilizagáo além disso considera-se como náo conforme o destino. O produtor / fornecedor náo assume a responsabilidade para danos que resuitam disso. O risco á assumido exclusivamente pelo utilizador. A utilizagáo conforme o destino incluí também a observagáo das instrugdes de servigo e o cumprimento das condigóes de inspecgáo e manutengáo. Sempré deposite as instrugdes de servigo á máo no lugar de trabalho da máquina!
4. Indicagóes de Seguranga
1.
Retire a ficha da tomada antes de todos os trabalhos no aparelho, antes de limpar e
P-1
____________
Page 36
para o transporte.
2. A utilizagáo de tesouras de poda liga-se com perigos especiáis. Atengáo, perigo!
cIj Ferramenta giratoria.
3. A tesoura de poda só pode ser manejada
com ambas as máos.
4. Antes de utilizar o aparelho, deve-se limpar
a superficie de trabalho de corpos estran­hos (p.ex. pedras). Dé atengáo a corpos estranhos durante o trabalho! Se as facas de corte bloquearem, p.ex. por ramos fortes, deve-se desligar a tesoura de poda (a ficha tem de ser tirada), só depois póde se eliminar a causa do bloqueio. Ao ligar a máquina de novo, é aconselhável operar com multa atengáo.
5. Antes de cada utilizagáo, controle o cabo
A da tesoura de poda e as ligagóes déla
/!\ relativo a defeitos visiveis (com a ficha
tirada). Náo utilize cabos defeituosos. e.Mantenha os cabo fora da regiáo de corte.
^^7.Náo utilize a tesoura na chuva ou para
podar sebes molhadas.
8. Carregue a tesoura nos punhos. Náo toque
as láminas de tesoura!
9. Conforme os regulamentos das asso-
ciagoes profissionais agrícolas, só pesso­as a partir de 17 anos de idade podem levar a cabo individualmente trabalhos com tesouras eléctricas de podar sebes. Sob a vigilancia de adultos, isto é permitido para pessoas a partir de 16 anos de idade.
10. Recomendamos vestir roupa segura ao
trabalhar e garantir que os olhos, as orel­has, as máos e os pés sejam protegidos. Dever-se-ia utilizar luvas de trabalho.
11. Depois de deitar a tesoura de podar e A antes de trabalhos de limpeza, deve-se
cIj garantir que o motor náo possa ser ligado
sem querer, p.ex. por accionamento do bloqueio de ligar. Em todo o caso retire a fiche'da tomada.
12.0 dispositivo de corte tem de ser controla
do regularmente relativo a danificagóes. Quando se verificarem tais, deve-se con sertar devidamente a ferramenta de corte.
13. Observe a sua responsabilidade como
óperador em frente de terceiras pessoas
no lugar de trabalho.
14. É preciso cuidar e controlar devidamente a tesoura. Quando danficadas, as facas só podem ser substituidas aos pares. Em caso de danificagáo por choque, urna inspecgáo por um especialista é in­dispensável.
15. Utilize sómente cabos de extensáo aprova­dos para o uso ao ar livre. Éstes cabos náo devem ser mais ligeiras do que cabos com
PVC-revestimento conforme 227 lEC 53.
' Devem ser protegidos contra água salpica
da. Se for preciso substituir o cabo de
iigagáo à rede, utilize sómente aprovados
cabos H05 W F com ficha de contura cen tral que permite urna Iigagáo com tomadas de aparalhos conforme lEC 320. Aparelhos
móveis que se utilizam oa ar livre tem de
ser ligados através de disjuntor de segu-
ranga de corrente de defeito.
16. Garanta que o aparelho seja depositado depois do uso de tal maneira que a folha de tesoura náo seja tocável.
17. Ao trabalhar, segure firmemente o aparelho com ambas as máos e só o utilize numa
posigáo de trabalho firme. Garante que
tenha espago suficiente para trabalhar.
Pessoas, animais ou objectos náo devem
ficar no lugar de trabalho. Escolha a altura
de corte de tal modo que a faca náo tenha
contacto com o solo e que seja possível operar o aparelho numa posigáo de trabal ho firme.
18. Garanta um transporte seguro do aparelho (sómente com aljava).
19. Recomendamos, além de 1er as instrugóes de servigo, também ter urna instrugáo
práctica no uso do aparelho, antes da pri
meria utilizagáo.
20. Sempre garanta que todos os dispositivos de protecgáo e punhos sejam montados.
Nunca tente utilizar urna máquina incom pleta.
21. Evitar o uso do corta-sebes caso se encon­trem outras pessoas principalmente cri­angas na proximidade.
22. Familiarizar-se com a zona onde vai operar
e ter em atengáo aos perigos possiveis ocultados pelo ruido do corta-sebes em
operagáo.
5. Antes da Primeira Utilizagáo
_________
Placa de protecgáo (ilustraçâo 1 ) Desparafuse o tire os dois parafusos CM 6x12 na placa de assento, A placa de protecgáo junta da fixa-se cornos dois parafusos na placa de assento.
Montagem do punho de arco (ilustraçâo 2) Desparafuse e tire os dois parafusos CM 6x12. Coloque o punho de arco no entalhe na caixa da
tesoura de podar. Para isso, se for preciso, estirar
P-2
Page 37
um pouco as extremidades inferiores do punho. Para fixar o punho de arco, aparafuse os dois parafusos pelas abertuas do punho nos furos ros
cados na caixa e apertá-los.
Ligagáo O aparelho só pode ser ligado á corrente alterna
da monofásica. O aparelho tem isolamento duplo
conforme, a classe II VDE 0740 e pode assim ser ligado à tomadas sem condutor de protecgáo. Mas antes da primeira utilizagáo, é preciso, verifi car se a tensáo da rede concorda com a tensáo de servigo do aparelho indicada no logotipo.
Disjuntor de seguranga de corrente de defeito
Aparelhos movéis que se utilízam ao ar livre tem de ser ligados através de um disjuntor de seguranga de corrente de defeito.
Fixagáo do cabo de extensáo
Utilize sómente cabos de extensáo aprovados para o uso ao ar livre. Fixe a iigago entre o cabo
do aparelho e o cabo de extensáo com um lago
(llustragáo 5).
Cabos de extensáo com um comprimente de
mais de 30 m reduzem a capacidade da máquina.
Assim, a faca náo pode ser afiada pelo operador sem abrir o aparelho e intervenir na configuragáo de seguranga. Por isso, urna afiagáo das facas
pode ser feita sómente por urna oficina especia
lizada.
Substituigáo das facas
Só facas devidamente montadas garantem urna operagáo correcta e o funcionamento da posigáo de seguranga supramencionada das facas. Por isso, a substituigáo das facas também pode ser feita sómente por urna oficina especializada.
8. Operagáo da Tesoura para Podar
(llustragáo 7)
Com esta ferramenta, pode podar confortável-
mente arbustos, sebes e moitas.
Podar sebes
- Rebentos jovens sáo podados de modo melhor
com um movimento de ceifari
- Sebes mais velhas e fortes sáo podadas de modo melhor com um movimento da serra.
- Ramos fortes demais para as facas de podar
deviam ser cortados com urna serra.
_______________________________
6. Instrugóes para a Utilizagáo
Nao utilize a tesoura na cliuva ou para podar sebes molhadas!
Antes de cada utilizagáo deve-se controlar o cabo da tesoura de poda e as suas conexgdes relativo a defeitos visíveis (com a ficha tirada). Náo utiiize cabos defeituosos. h
Luvas Dever-se-ia vestir luvas de trabalho para ope rar a tesoura de podar sebes.
7. Manutengáo
Antes de todos os trabalhos na máqina
^-‘-'sempre tire a ficha da tomada!
Importante; Depois de cada utilizagáo maior da tesoura de podar sebes, é recomendável limpar e
olear as facas. Isto influencia essencialmente a durabilidade do aparelho. Dispositivos de corte danificados devem ser reparados imediatamente.
Dever-se-ia olear as facas com um lubrificante que náo prejudica o meio-ambiente (llustragáo 6).
A fiar as facas
As facas sáo quase livre de manutengáo e náo tem de ser afiadas, um uso conforme o destino presuposto. Para evitar feridas mesmo quando a faca náo está a trabalhar a làmina de podar é coberta pela pente náo afiada (llustragáo 4)
_______________________
__________
- Os lados duma sebe deviam ser podados de modo adegagados em cima.
Para atingir urna aitura uniforme
- Fixe um fio de nivelar na altura desejada.
- Corte horizontalmente em cima desta linha.
9. Equipamento de Seguranga
(Seguranga Ótima)___________________
Com os 5 componentes - interruptor de segu ranga de 2 máos, paragem ràpida de faca,
placa de protecgáo, barra de faca de segu ranga e protecgáo de embate - a tesoura de
podar é equipada com elementos ótimos de seguranga.
interruptor de seguranga de 2 máos
(llustragáo 3) Para ligar o corta-sebes é necessàrio premir o
umo dos gatilhos do punho de máo (A ou B) bem como o punho interruptor para dentro do punho de arco (C). Ao soltar um dos dois elementos inter ruptores, as láminas de corte param imediatamen te.
Maior altura de corte: No caso de querer cortar mais alto, retirar a máo da pega da frente e accio nar com esta o segundo interruptor de seguranga da pega de trás (ver ilustrago 8).
A Atengáo: Pegando desta forma no corta-sebes
P-3
Page 38
logicamente о centro de gravidade da máquina fica alterado. Por isso hà que ter cuidado de modo a obter urna posigào de trabaiho estàvei e sigura para evitar desiquilibrios e eventuais lesòes. Em
cada caso particular há que ter em atengáo para nào direccionar a làmina na direcgào do corpo.
Paragem ràpida de faca
Para evitar feridas de incisào, a faca vai parar dentro de aproximadamente 0,015 segundos depois de soltar um dos elementos Interruptores.
Barra porta láminas de seguranza (ilustragáo 4) Esta barra colocada por cima da làmina de corte reduz o perigo de ferimentos por contacto invo luntario com o corpo. Por razóes de seguranza desde que a máquina seja desligada da corrente as láminas de corte param imediatamente abaixo da barra porta láminas. Esta barra igualmente eli mina quase por completo o risco de ferimentos aquando do transporte do corta-sebes.
Protecgáo de embate (ilustragáo 4) Ao embater num objecto sólido (parede, solo etc.), a barra de guia saliente impede golpes des­agradáveis (momentos de recuo das facas) con tra o operador.
Elemento de protecgáo da engrenagem
Quando objectos sólidos se émperrarem ñas facas de podar e assim bloquearem o motor, des
ligue a máquina imediatamente, tire a ficha da tomada, remova o objecto e continue сот о tra baiho.
О apareiho contem um fusivei de sobrecarga pro­tegendo a engranagem contra danos mecánicos
em caso de bloqueio das facas.
10. Depósito da Tesoura de Podar Depois da Utilizagáo
Deve-se depositar a tesoura de podar de tal
______________________
maneira que ninguem se possa ferir nas facas
de tesoura !
Para 0 efeito, encaixe as facas de tesoura na alja-
va fornecido com a tesoura. Para a protecgáo das facas de tesoura contra a corrosâo, é possivei
suspender a aljava na parede e enchè-la com urna mistura de 1 parte de óleo (p.ex. óleo para máquinas SAE 20) e 2 partes de petróleo. Depois ponha a tesoura de podar sebes сот as facas na
aljava.
11. Garantía
Independentemente das responsabilidades do vendedor que resultam do contrato de compra, nos damos garantia para esta ferramenta eléctri ca ao comprador final nos termos sequintes:
O prazo de garantia é de 12 meses o começa corn a entrega que deve ser comprovada pelos documentos de venda. Todos os defeitos de fun­cionamento que surgem durante o prazo de garantia apesar de um manejo correcto e que resultam evidentemente de falhas de produçâo ou de material sáo reparados sem despesas. A náo ser que a lei mande urna responsabilidade compulsória, esta garantia nao estabalece direi­tos de qualquer tipo do comprador que excedem o direito de retoque. Náo se restituem o porte e os custos de transporte. Sobrecarga e manejo improprio libertam o produ­tor da responsabilidade de garantia.
12. Serviço de Reparaçâo
Reparaçes de ferramentas eléctricas podem ser feitas apenas por um electricista-especialista.
Ao enviar o aparelho para a reparagáo, faga o favor de descrever as falhas notificadas.
_________
________________
______________
conforme a CE-directriz sobre máquinas 89/392/CEE
Nós, IKRA HOBBY MOTOR Handeisges. mbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster /
Altheim, declaramos com responsabilidade pròpria que o produtto 600 H, a que se refere esta
declaragáo corresponde as exigencias fundamentáis respectivas á seguranga e á saúde da norma de C.E.E. 89/336/CEE (directriz EMV) e EG 73/23/CEE (directriz baixa tensáo) 89/392/ CEE, 93/44 CEE, 93/68 CEE. Com o firn de ralizar de forma apropriada as exigencias referentes á seguranga e á saúde mencionadas nas normas da C.E.E. consultou-se as seguientes normas e/ou especifi­cagóes: EN 60335, EN 55014, ENEN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95, EN 60555, HD 400.
Münster, 1.10.96
CEE Declaragáo de conformidade
Gerhard Knorr, Director Técnico
P-4
ce
12/96
Page 39

Hekksaksen

1. Innledning
NORGE
Tekniske data
Driftspenning V Nominell effekt W Utgangseffekt W 300 Nominell strem A 2.6
Hovedsikring A 16,0 Turtall min"^ 2400
Sverdlengde mm 550 Sverdtykkelse mm 22 Vet (Uten ledning) Lydstyrkeniväl: Lydtykkniväl: Vibrasion:
______kg____
96.0 dB (A) etter DIN 45635 del 1 + de! 21
89.0 dB (A) etter DIN 45635 del 1 + BG Pas 26 < 2,5 m/s^ etter DIN 45675 Part 2 9/87
2. Generelle sikkerhetsforskrifter________
GSGVs norm 3 om maskinsttoy: lydtrykkniväet pä arbeidsomrädet kan overskride 85 dB (A). I sa til­felle mä brukeren beskytte seg mot stoy (ved f. eks. ä bruke horselsvern).
Stoydempet i samsvar med EN 55014, EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95 og EN 60555 (VDE 0875).
Vi forbeholder oss retten tit ä andre tekniske spe-
sifikasjoner.
Hekksaksene er produsert i samsvar med gjel­dende forskrifter iht DIN 57740A/DE 0740 og Ceneleg HD 400-1 og HD 400-3, og oppfyller
bestemmelsene om sikkerhet av utstyr samt VDE 0700, EN 60335, 73/23 EF, 93/68 EF, 89/392EF, 89/336EF og 93/44 EF.
Generelle sikkerhetsforskrifter Bruk av hekksaks innebaereralltid en risi-
ko for ulykker. Det er derfor viktig ä felge gjel­dende sikkerhetsforskrifter.
Hekksaksen er konstruert iht den nyeste teknologien og i samsvar med gjeldende tekniske sikkerhetsforskrifter. Bruk av saksen innebaerer likevel en viss risiko for brukeren ellertredjemann, og kan forärsake skaderpä maskinen eller andere gjenstander.
Advarsel: Ved bruk av elektrisk verktoy, sä
bor alltid felgende grunnleggende forholds­regler folges for ä redusere brannrisikoen,
elektrisk stot og personlig skade. Les samtlige ab disse veiledningene innen forsek pä ä händtere dette produkt og ta vare pä disse vei­ledninger.
600 H
230/240
600
Bruk kun hekksaksen pä en sikkerhetsmessig forsvarlig mäte til spesifiserte arbeidsoppga­ver, og serg for at den alltid er i perfekt teknisk stand. Felg bruksanvisningen neye! Reparer eller fä reparert eventuelle feil som kan sette sikkerheten I fare!
Denne maskinen kan forärsake alvorlige ska­der. Les derfor bruksveiledningen omhyggelig bäde med hensyn til korrekt anvendelse, for­beredelse og vedlikehold av redskapet. Sett deg inn i maskinens bruksmâte for du skai ta den i bruk for forste gang. La andre innfere deg när det gjelder praktisk anvendelse.
3. Bruksomràder
Hekksaksen er kun beregnet for klipping
av hekker. Enhver bruk av saksen til andere formal karakteriseres som feil bruk. Produsenten / forhandleren pätar seg intet ansvar for person og/eller materielle skader
som skyldes feil bruk. Brukeren er selv ene­ansvarlig for en slik risiko.
Riktig bruk av hekksaksen omfatter ogsä at bruksanvisningen feiges neye og at service-
og vedlikeholdsinstruksene blir overholdt. Ha alltid bruksanvisningen for handen under
bruk!
4. Sikkerhetsforskrifter
1. Trekk alltid ut stepseiet av stikkontakten
fer du utferer service eller vedlikeholdsar­beid, rengjer eller flytter hekksaksen.
3,5
________________
_________________
_____
N-1
Page 40
2. Bruk av hekksakser innebaarer alltid en yx viss risiko. Advarsel; Farlig! Bevegelige
clj komponenter.
3. Hekksaksen má alltid holdes med begge
hender.
4. For bruk Ijern eventuelle gjenstander (f.
eks. Steiner) fra arbeidsomrádet, og vaer oppmerksom pá eventuelle gjenstander som kan dukke opp under arbeidet! Hvis hekksaksen blokkeres av f. eks. tykke gre-
ner, sla den av og trekk ut stöpselet for du inspiserer og utbedrer ársaken til blokke­ringen. Vaer spesielt forsiktig nä du starter saksen igjen.
5. Kontroller ledningen og alle koplinger for
eventuelle synlige fell for bruk (med stop-
blj seiet trukket ut). Ikke bruk en defekt ledning.
^ 6. Hold ledningen borte fra arbeidsomrádet.
/!\7. Ikke bruk hekksaksen i fuktig vaer og
ikke bruk den til á klippe váte hekker.
8. Baer hekksaksen etter hándtakene og hold
hendene unna de skarpe knivbladene.
9. I henhold til forskriftene fra handelstands-
foreningen for jordbruket má man vaere fylt 17 ár for á kunne betjene elektriske
hekksakser pá egen hánd. Bruk av hekk sakser av personer pá 16 är er kun tillatt dersom arbeidet utfores, under tilsyn av
voksne.
10. Det anbefales á bruke vemeklaer under arbéid, og at oyne, orer, hár, hender og fetter er forsvarlig beskyttet. Det anbefales ogsá á bruke beskyttelseshansker.
11. Etter á ha slätt av hekksaksen og for rengjoring, kontroller at bryterlásen er satt
M pá slik at motoren ikke kan Startes ved et
/'X uhell. Husk i hvert fall á trekke stöpselet
ut av stikkontakten!
12. Kontroller skjaereredskapet regelmessig for skader. Ved eventuelle skader má skjaereredskapet repareres pä en forsvar lig máte.
13. Husk at du som broker er ansvarlig for andre som befinner seg i arbeidsomrádet.
14. Kontroll og vedlikehold av hekksaksen má utfores pá en ordentiig máte. Ved skade pá knivbladene má de kun skiftes parvis. Skader som oppstar som folge av stot má kontrolleres av en spesialist.
15. Bruk kun skjoteledninger som er beregnet
for utendorsbruk. Disse ledningene má
ikke vaere lettere enn PVC-isolerte ledninger
I samsvar med 227 lEC 53, og de má vaere
vannsikre. Ved bytte av ledning má det kun
brukes godkjent ledning av typen H05 W F med et sentralformet stopsel som passer til stikkontakter iht lEC 320. Hekksakser som brukes pà forskjellige utendorsomrà­der, mà koples til med jordstromsbrytere.
16. Kontroller at hekksaksen oppbevares pä et sikkert sted etter bruk slik at knivbiadet ikke kan berores.
17. Under bruk av hekksaksen er det viktig at du holder den med begge hender, at du har et godt fotfeste og at du har nok plass rundt deg til à arbeide. Ingen mennesker, dyr eher gjenstander bor befinne seg
innenfor arbeidsomrädet. Ved valg av klippehoyde, pass pà at knivbiadet ikke berorer bakken og at du kan bet ene saksen fra et j sikkert sted.
18. Vaer forsiktig ved flytting av hekksaksen.
19. For du bruker saksen for forste gang, anbefales det at du i tillegg til à lese bruk­sanvisningen noye ogsà ber om à fâ den demonstrert av en spesialisert.
20. Kontroller alltid at alle beskyttelsesinnret­ningene og händtakene er forsvarlig fest et. Bruk aldri en hekksaks som ikke er i perfekt stand.
21. Hekkesaksen bor ikke brukes nàr andere
personer, særlig barn, befinner seg i naer­heten.
22. Bll kjent med omgivelsene og se opp vor eventuelle faresonersom du muligens kan overse pà grunn av maskinstoy.
5. For bruk
Beskyttelsesskjerm (Fig. 1) Losne de to CM 6 x 12-skruene festet til bunnplaten. Fest vedlagte beskyttelsesskjerm til bunnplaten ved bruk av disse to skruene.
Montering av beylehàndtaket (Fig. 2) Losne de to iskrudde CM 6 x 16-skruene. Plasser boylehändtaket i sporet .i hekksakshuset og boy om nodvendig nederste del av handtaket litt fra hverandre. Fest boylehändtaket ved à fore de to skruene gjennom hullene i handtaket til gjengene i huset og skru til.
Tilkopling av ström
Hekksaksen ma kun koples til et enfaset veksel­stromsuttak. Hekksaksen er isolert i samsvar med klassifise­ring II av VDE 0740, og kan derfor koples til stikkontakter som ikke er jordet. For brek av sak
sen, kontroller at nettstrommen tilsvarer driftsspen­ningen oppfort pä maskinens identifikasjonsplate.
__________________________
N-2
Page 41
Jordstremsbryter
Hekksakser som skal brukes pá forskjellige utendersomráder má koples til en jordstrems­bryter.
Sikring av skjeteledningen
Bruk kun skjoteledninger beregnet for utenders bruk. Sikre koplingen mellom hekksaksens ledning og skjoteledningen ved hjelp av en lekke (Fig. 5). Skjeteledninger pá over 30 meter reduserer hekk saksens yteevne.
6. Forholdsregler ved bruk______________
Ikke bruk hekksaksen i regnvaer ellertil á klippe
. váte hekker.
Kontroller hekksaksens hovedledning og dens tilkopling hver gang maskinen Startes
for synlige tegn pá skader (trekk ut stöpselet).
Ikke bruken defekt ledning.
Hansker:
Bruk beskyttelseshansker ved betjening av hekksaksen.
7. Vedlikehold
Trekk alltid ut stöpselet av stikkontakten for
du utforer vedlikeholdsarbeid pá saksen.
Viktig: Rengjor og smor alltid knivbladene nár hekksaksen har vaert brukt over lengre tid. Dette vil i stor grad pávirke utstyrets levetid. Skadede deler pá saksen má reparares oyeblikkelig pá en forsvariig máte. Det anbefales a bruke mil-
jovennlig smoreolje til smoring av knivbladene
.(Fig. 6).
Sliping av knivbladene
Knivbladene trenger vanligvis ikke service, og det
er ikke nodvendig á slipe dem dersom de brukes
riktig. For á unngá skader forársaket av knivbla-
der nár disse ikke er i bruk. bor et slipt knivbiad
oppbevares i det butte hylsteret (Fig, 4). Det er ikke mulig á slipe knivbladene Uten forst á ápne
maskinen og sikkerhetsmekanismen. Sliping av
knivbiader bor derfor kun utfores pá et service-
verksted.
Skifting av knivbladene
Korrekt montering av knivbladene er saerdeles
viktig for á sikre en problemfri drift og funksjon av
knivbiadenes ovennevnte sikkerhetsmekanisme. Skifting av knivbiader bor derfor kun utfores pá et serviceverksted.
________________________
8. Hvotdan holde hekksaksen under bruk (Fg. 7)
Denne maskinen gjor det mulig á klippe og trimme busker og hekker pá en enkel og komfortabel máte.
Trimming av busker
- Unge skudd klipper man best med sirkeiformede bevegelser.
- Eldre og mer solide hekker klipper man best med sirkeiformede sagbevegelse.
- Fjern grener som er for tykke for hekksaksen med en sag.
- Hekkens sider bor klippes oppover med kvart-
sirkelformede bevegelser.
Slik oppnar du en jevn hoyde
- Fest en klippeline i onsket hoyde.
- Klipp jevnt over denne klippelinen.
9. Sikkerhetsdetaljer (for optimal sikker-
het)
_________________________________
Hekksaksen er utstyrt med 5 spesielle sikker­hetsdetaljene: tohánds-sikkerhetsbryter, hurtig knivbiadstans, beskyttelsesskjerm, beskyttel­sesskinne for knivbiad samt stotbeskyttelse
for á oppná optimal sikkerhet.
Tohánds-sikkerhetsbryter {F\g. 3)
Til á koble inn hekksaksen skal báde en av de to kontaktlistene pá hándtaket (A eller B) og kon-
taktgrepet pá boylegrepet (C) betjenes. Nár en av
bryterne slippes opp, stanser knivbladene oyeb likkelig.
Utvidet arbeidshoyde: Hvis du skal hoyere opp, ta betjeningshánden fra boylegrepet for á trykke pá den annen sikkerhetskontakt som ligger longer
bak pá grepet (se fig. 8).
OBSI Det er logisk at maskinens tyngde-
punkt kommer til á forskyves under en slik innsats. Sorg for at du kan holde balansen og stá stodig for á unngá sklidefare og eventuelle skade-
folger. uansett hvilken grepvariant du bruker, sá
skal skj*reknivene alltid holdes vekk fra kroppen.
Hurtig knivbiadstans
Forá unngá kuttskader, stanser knivbladet i lopet av ca. 0,015 sekunder nár en av de to bryterne slippes opp.
Beskyttelsesskinne for knivbiad (Fig. 4)
Knivbladets avstand fra knivhuset reduserer risi­koen for skader forársaket av uaktsom kropps­kontakt. Sásnart maskinen er utkoblet, kommer
skjaerekniven av sikkerhetsgrunner til á stoppe i
nivá med kammens underside, slik at kuttskader
under transporten sávidt som mulig er utelukket.
N-3
Page 42
Beskyttelse mot stot (Fig. 4)
Den lange styreskinnen hindrer at ubehagelige
st0t (knivrekyl) overfores til brukeren som folge
av at knivbiadet kommer I kontakt med faste gjen­stander (vegg, bakke etc.).
Beskyttelsesanordning for drev Hvis faste gjenstander setter seg fast I knivbiadet og blokkerer for motoren, slà av hekksaksen oyeblikkelig, trekk stöpselet ut av stikkontakten og fjern gje'nstanden for du gjenopptar arbeidet. Hekksaksen er, ogsa utstyrt med en overbelast­ningsbryter som beskytter drevet mot mekaniske skader som folge av en eventuell blokkering av knivbiadet.
10. Oppbevaring av hekkesaksen etter bruk
___________________
Oppbevar hekksaksen pà en slik máte at kni
vbiadet ikke kan foràrsake skader!
Sett derfor pá vedlagte hylse for á beskytte knivbiadet: For à beskytte knivbiadet mot rust kan du henge hylsen pà veggen og fylle den med 1 del olje (f. eks. motorolje av typen SAE 20) og 2 deler bensin. Plasser hekksaksen i hylsen sammen med kni­vbladene.
_____________
tidspunktet for kjop av utstyret som fremgár av kjopsdokumentene. VI reparerer uten omkostninger alle driftsfeil som oppstar i lopet av garantiperioden dersom det kan pávises at de er et resultat av material eller produksjonsfeil, og pá betingelse av at maskinen er blitt brukt i samsvar med bruk­sanvisningen. I den forstand at det ikke finnes noe juridisk bindende ansvar, kan brukeren ikke gjore krav pá noe utover retteri til reparasjon I samsvar med denne garantien. Porto og transportutgifter vil ikke bli refundert. Overbelastning og feil bruk fritar produsenten fra ethvert garantikrav.
12. Reparasjonservice_________________
Reparasjoner av elektriske redskaper bor kun utfores av godkjente elektrikere. Nár du sender maskinen til reparasjon, vennligst legg ved en beskrivelse av feilen.
11, Garanti
Uavhengig av produsentens garantiforpliktelser overfor brukeren som folge av kjopsavtalen, kan vi tilby folgende garanti:
Garantiperioden er pà .12 máneder og loper fra
Vi, IKRA HOBBY MOTOR Hafidelsges. mbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, er füllt ut og eneansvarlig for ar produkter 600H, som denne erkiæring gjelder for, oppfyller de rele vante grunnleggende sikkerhets- og helsekrav i EF-directiver 89/336/EEC (EMV-directiv), EG 73/23/EEC, 89/392/ EEC (EF-maskindirektiv), 93/44 EEC, 93/68 EEC. Ved ikrafttredelse av de sik
kerhets- og helsekrav som er nevnt i EF-direktivene har folgende stahdarder og/eller tekniske spe­sifikasjoner blitt benyttet: especificaçôes: EN 60335, EN 55014, EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-
3:95, EN 60555, HD 400.1, HD 400.3.
Münster, 1.10.96 Gerhard Knorr, Technical Director
___________
^_______________
EF-konformitetserklæring
tilsvarer EF-maskindirektiv 89/392/E0F
N-4
Œ
2/97
Page 43

Hæktrimmeren

1. Introduktion af hæktrimmeren
Tekniske data 600 H
Forsyningspaending V Nominell forbrug Udgangseffekt W Nominel ström A Sikkerhedssikring
Slaghastighed o/m min"’' 2400 Skaerelaengde mm Skaeretykkelse
Vægt ( Uden ledning )
Lydeffektniveau 96,0 dB (A) efter DIN 45635 del 1 + del 21 Lydtyksniveau 89,0 dB (A) efter DIN 45635 del 1 + BG Pas 26
Vibration: < 2,5 m/s^ efter DIN 45675 del 2 9/87
W
A
mm
k9
__________
230/240
600 300
2,6
16,0
550
22
3,5
DANSK
2. Generelle sikkerhedsforskrifter
Information i henhold til regulativ 3, GSGV om Maskinstoj: Lydtryksniveauet pa arbejdssteder kan overskride 65 dB (A). Operatoren skal i disse
tilfaelde have beskyttelse mod s00jen (d.v.s. baere horevaern).
Interferensdaempning i henhold til EN 55014,
EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95 og EN 60555 (VDE 0875).
Ret til aendringer i de tekniske data forbeholdes. Haektrlmmeren er konstrueret i henhold til de seneste forskrifter i DIN 57740/VDE 0740 og HD 400-1 og HD 400-3 og overholder g^ldende lovbestemmelser samt VDE 0700, EN 60335, 73/23 EEC, 93/68 EEC, 89/392 EEC, 89/336 EEC og 93/44 EEC.
Generelle sikkerhedsforskrifter Brug af haektrimmeren indebaerer altid en
vis risiko for ulykker. Bemaerk derfor venligst
de relevante sikkerhedsinstruktioner. Maskinen er konstrueret i henhold til den
seneste teknologi og de seneste tekniske
bestemmelser om sikkerhed. Trods dette kan brug af maskinen indebaere fare for tredje person, og kan voide skader pa bade maskinen og andre Objekten
Advarsel: Under brugen af eiektriske vaerktojer,
bor nedenstaende grundiaeggende sikkerhedsregier feiges for at undga elektrisk sted, risiko for skader samt brandfare. Laes derfor venlingst
alle disse instrukser for ibrugtagning af haek­trimmem og efterkorn disse. Opbevar sikker­hedsinstrukserne pa et sikkert sted. Brug denne maskine pa en sikker og forsvarlig
_______
màde og hold maskinen i teknisk god stand i henhold til forskrifternel Eventuelle fejl, som kan pàvirke en sikker anvendelse, skal umiddelbart afhjaelpes! Redskabet kan forarsake alvorlige kvaestelser. Laes brugsanvisningen omhyggeligt igennem med hensyn til korrekt anvendelse, til forberedelse,
vedligeholdelse og sagkyndig brug af haekkeklippe-
ren. Bliv kendt med redskabet inden de tager det i brug og fà en praktisk Introduktion.
A 3. Anvendeise
Maskinen er kun beregnet til trimning af haekke. Enhver anden anvendelse er ikke tilladt. Producenten / forhandleren pätager sig intet ansvarfor enhver personskade og / eller maskin­skade, som skyldes uhensigtsmaessigt brug. Brugeren haefter alene for risikoeni
Sikker anvendeise af maskinen betyder ogsä overholdelse af instrukserne I betjenings-
vejledningen og overholdelse af instrukser angäende Service og yedligeholdelse.
Hav altid betjeningsvejiedningen med, när maskinen betjenes!
4. Sikkerhedsinstruktioner
1.
Tag altid stikket ud af kontakten inden der
udferes arbejde med trimmeren, inden
A
rengering og inden maskinen flyttes.
2.
Brug af trimmeren betyder altid en vis risi
ko for ulykker. Bemaerk: Fare! Roterende
A
maskine.
3.
Haektrimmeren skal altid holdes med begge haender.
DK-1
Page 44
4. Inden maskinen (ages i brug, skal artxjdsomrädet renses for alle fremmede objekter (f.eks. sten), og man skal holde oje med genstande under arbejdets gang! Hvis maskinen saetter srg fast, f.eks. i tykke grene, slukker man og tager stikket ud, inden man underseger og tager trimmeren los. Vaer saerlig forsig­tig, när der taendes for maskinen igen.
5. Kontroller ledningen og alle tilslutninger med hensyn til skader, inden maskinen
tages i brug (stikket skal vaere ude). Brug
ikke en defekt ledning.
6. Hold ledningen borte fra klippeomradet.
7. Brug ikke trimmeren i fugtigt vejr og
klip ikke vade haekke.
8. Baer trimmeren i händtagene og hold haender-
ne borte fra kniven.
9. I henhold til gaeldende lovbestemmelser, mä kun personer over 17 är arbejde med haektrimmer. Unge over 16 är mä udfore arbejde under en voksen persons opsyn.
10. Vi anbefaler brug af sikkerhedstoj ved arbejde med trimmeren, og at ojne, er'er, här, haender og fodder er belt beskyttet. Man bor ogsä baere beskyttelseshandsker.
11. När haektrimmeren er slukket, og inden Ä nean udforer rengoring, skal man kontrollere,
at motoren ikke kan Startes utilsigtet med
afbryderen. I ale tilfaelde tages stikket ud af stiikontakten.
12. Kontroiler regelmaessigt skaereudstyret
med hensyn til slitage. Hvis der opdages skader, skal knivudstyret have en fagmaessig reparation.
IS.Vaeropmaerksom pä ditansvar som bruger
at hoide oje andre personer i arbejdsomrädet.
14. Trimmeren skal vaere forsvarligt kontrolleret
og vedligeholdt. Hvis knivene biiver beskadi­get, skal de kun udskiftes i par. Hvis der sker skade som folge af et slag, skal en spe cialist kontrollere maskinen.
15. Brug kun foriaengeriedninger, der er godkendt
for udendors brug. Disse ledninger mä ikke vsre lettere en PVC-beklaedte ledninger, der overholder 227 lEC 53. De skal vaere beskyttet mod vandstaenk. Hvis ledningen skal udskiftes, udskiftes den kun med godkend­te ledninger H05 W F med et stik, der pas ser til kontakten i henhold til lEC 320. Udstyr, som skal bruges forskellige steder udendors, skal vaere tilsluttet med en sikker­hedsafbryder.
16. Kontroller, at udstyret opbevares pä en forsvarlig mäde efter brug, säledes at knivene
ikke kan berores.
DK-2
17. Hold trimmeren sikkert i begge haender, när den bruges, og stä sikkert og säledes,
at du har et tllstraekkeligt stört arbejdsomrä­de. Der mä ikke opholde sig mennesker, dyr ellerfindes genstande inden for arbejdsom
rädet Vaelg skaerehojden, sä knivene ikke fär kontakt med jorden, og säledes, at du kan bruge trimmeren pä en sikker mäde.
18. Vaer forsigtig ved transport af maskinen (Brug knivskedenl).
19. När du bruger trimmeren forste gang, anbe
faler vi, at du ud over at laese beljeningsvejled-
ningen, tager kontakt med en ekspert for at
fä en praktisk demonstration.
20.Sorg altid for, at alt sikkerhedsudstyr og händtag passer. Brug aldrig en maskine,
som ikke er komplet
21. Det bor undgäs at tage klipperen i brug,­hvis personer, isaer born, er i naerheden.
22. Bliv kendt med omgivelsen og giv agt pä
mulige farer, som De muligvis ikke kan
höre p.g.a. maskinlarm.
5. Inden trimmeren tages i brug
Beskyttelsesdaeksel {F\g. 1) Losn de to CM 6x12 skruer i bundpladen og fjern dem. Beskyttelsesdffikslet monteres pä pladen med disse to skruer.
Monier bejiehandtaget (Fig. 2) Losn de to indskruede CM 6x16 skruer og fjern dem. Monter bojiehändtaget i hüllet i h®ktrimmerens dffiksel og del forsigtigt de nederste ender af händtaget, hvis nodvendigt. Monter bojiehändtaget ved at fore de to skruer gennem hullerne i händ taget og skrue dem fast i d»kslets gevind.
Tilslutning af stram
Maskinen kan kun tilsluttes enfaset vekselstrom. Maskinen er afskffirmet i henhold til klassifikation
II i VDE 0740 og kan derfor tilsluttes kontakter uden jordforbindelse. Inden maskinen tages i brug, skal man kontrollere, at den tilsluttede ström svarer til den pä meerkepladen angivne ström.
Sikkerhedsafbryder
Maskiner, der skal bruges udendors pä forskellige steder, skaf tilsluttes en sikkerhedsafbryder.
Fastgoring af forlaengerledning
Brug kun forlasngerledninger, der er beregnet til udendors brug. Fastgor maskinens ledning til fortengerledningen ved hj®lp af en lokke (Fig. 5). Fortengerledninger, der er lasngere end 30 m, nedsaetter maskinens effekt.
__________
Page 45
6. Instruktioner om brug af udstyret
Brug ikke trimmeren i regn eller til at klippe
vàde haekke! Kontroller haektrimmerens ledning og dens
tilslutning for at opdage skader, inden den
tages i brug! (Tag stikket ud). Brug ikke en defekt ledning. Handsker;
< Beskyttelseshandsker skal baeres, nàr man
benytter trimmeren.
7. Service_________________________.
^ Tag altid stikket ud, inden der udfores
A
- ' arbejde pa maskinen!
Vigtigt: Efter tengere tid brug af haektrimmeren,
skal man altid rengore og smore knivene ind med olie. Dette vii forlasnge maskinens levetid betydeligt. Beskadiget skaereudstyr skal altid umiddelbart repareres. Knivene kan gerne indsmores med en miljovenlig qiie (Fig. 6).
Filing af knivene
Knivene behover normait ingen vediigeholdelse og behover ikke at flies, hvis udstyret bruges korrekt. For at forebygge skader forarsaget af knivene, bor man daekke knivene med et vaem, nàr maskinen ikke er i brug (Fig. 4). Knivene kan ikke flies uden at maskinen og .sikkerhedsmekanismen abnes. Filingen kan derfor kun udfores af et servicevsrksted.
Udskiftning af knivene
Kun hvis knivene installeres korrekt, kan der
gives garanti for en probiemfri drift og funktion af
de ovenn^vnte sikkerhedsanordninger. Udskiftning af knivene skal derfor kun udfores af et service­vaerksted
8. Hvordan man holder haektrimmeren
(Fig. 7)
Denne maskine giver dig mulighed for at trimme
buske og hskke pa en enkel made.
Trimning af haekke
- Unge skud klippes bedst i en fejende bevsgelse.
- /Eidre og kräftigere haekke klippes bedst med
fejende savebevaegeiser
- Grene, som er for tykke for haektrimmeren,
saves af med en sav.
- Hffikkens sider kiippes skrat opad.
Hvordan man fàr en jaevn hajde
- Spaend en snor i rette hojde.
- Skaer lige over denne snor.
_______________________________
9. Sikkerhedsudstyr (for optimal sikkerhed)
5 Specielle egenskaber; To-grebsafbryderen,
hurtig knivstop, beskyttelsesdaekslet, klingevaem
og stoddaemper medvirker til at til give en optimal sikkerhed.
To-grebsafbryder (F\g. 3)
For at starte haektrimmeren skai man trykke pá en af de to afbryderen i hándtag (A eiler B) ind samtidigt som afbryderen i boj/ehándtaget (C). Sä snart en af de to afbrydere siippes, Stopper kniven ojebiikkeiigt.
Foroget kiippehojde: Flvis De pätaenker at kiippe hoje h®kareaier, fjernes händen fra forreste hándtag og trimmeren aktiveres med den frie händ pä den ekstra siikerhdskontakt i det bageste hándtag (se fig. 8)
Advarsel; Nár maskinen anvendes pá denne
máde, aendres tyngepunktet naturiivgi. Kontroiier derfor, at De stár godt fast fot at undga at skride ud og derved udelukke eventuelle skader.
Uanset pá hvilken máde kontakterne aktiveres, forsikres at kniveme peger vaek fra operatoren I
Hurtig knivstop
For at undgá skareskader, stopper kniven pá ca. 0,015 sekund, nár én fde to afbrydere siippes.
Klingevaem ( Fig.4 ) Beskyttelsen af kniven med kiingevaernet reducerer risikoen for skader ved utilsigtet krof3skontakt. Sá snart hffiktrimmeren siukkes, vil den skarpe kniv stoppe - af sikkerhedsgrunde - lige under dffikselskinnen for at mindske risikoen for skader under transporten.
Steddaemper (Fig. 4) Den föriasngede styrestang forebygger, at der overfores ubehagelige stod (käst) til brugeren ved kontakt med faste genstande (mure, jorden o.lign.).
Beskyttelse af gear
Hvis der fanges faste genstande i knivene og blokerer motaren, stopper man maskinen ojeblikkeligt og tager stikket ud af kontakten, fjerner genstanden og forts^tter med arbejdet. Udstyret er ogsá udstyret med en overbeiastningsbeskyttelse, som beskytter gearet mod mekaniske skader, hvis knivene ssetter sig fast.
10. Opbevaring af trimmeren efter brug
Opbevar haektrimmeren pá en sádan máde, at knivene ikke kan forársage skade.
Beskyttelsen af kniven med kiingevaernet reducerer risikoen for skader ved utiisigtet kropskontakt. Sá snart hffikthmmeren siukkes
DK-3
Page 46
For at opnà dette, anbringer man den medfelgende beskyttelse over knivene. For at beskytte knivene mod rust kan man haenge beskyttelsen pa en v®g og fylde den med en blanding af en del olie (f.eks. motorolie SAE 20) og to dele benzin. Indseet haektrimmeren med kniven I beskyttelsen.
11. Garanti
Ud over gaeldende garanti mellem forhandler og forbruger i henhold til kobekontrakten, vii vi give folgende garanti: Garantiperioden er 12 màneder efter kobet af
maskinen i henhold til kvittering. Vi vii inden for garantiperloden gratis afhjaelpe alle funktionsfeji,
som kan henfores til feji i materialer eller Produktion,
fbmdsat udstyret har v»ret brugt i overensstemmelse
med betjeningsvejiedningen. Ethvert andet krav
fra slutbrugeren end ovennsvnte vii ikke blive
imodekommet i kraft af denne garanti, med mindre
det er foreskrevet i loven.
Porto og transportomkostninger tilbagebetales
ikke.
Overbelastning og fbrkert bnjg oph®ver producentens
garanti.
___________________________
12. Reparationsservice_________________
Reparation af elektrisk udstyr ma kun udfores af faguddannet elektriker.
EF-overebsstennekseserjkaeering
i henhold tll EF-masklnforskrift 89/392/E0F
VI, IKRA HOBBY MOTOR Handelsges. mbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, erkleerer pä eget ansvar, at produkter 600 H som er omfattet af denne erklaering, overholder de
relevante grundlasggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-dlrektiver 89/336/CEE (EMV-directiv),
EG 73/23fCEE, 89/392/ CEE (maskinforskrift), 93/44 CEE, 93/68 CEE, inklusive ffindringer, Til gen-
nemforelse af de i EF-direktivet navnte sikkerheds- og sundhedskrav er folgende standarder og/eller tekniske specifikationer anvendt: EN 60335, EN 55014, EN 60555, HD 400.1, HD 400.3,
EN 61000-3-2; 1995, EN 61000-3-3: 1995
Münster, 1.10.96
Gerhard Knorr, Technischer Leiter
DK-4
cc
1/97
Page 47

Pensasleikkurin

1. Pensasleikkurin esittely
Tekniset tiedot
Käyttöjännite Nimelliskulutus Teho Nimellisvirta Verkkosulake
Iskutiheys Leikkuupituus Leikkuupaksuus Paino (ilman verkkojoktoa) Aänentehotaso: Äänenpainetaso: Tärinä:
V W W
A
A
min"^
mm mm
kg , 96,0 dB (A) / DIN 45635-1 89,0 dB (A) / DIN 45635-1 + BG Pas 26 < 2,5 mls^ 1 DIN 45675-2 9/87
SUOMI
600 H
230/240
600
300
2.6
16,0
2400
550
22
3,5
+ DIN 45635-21
2. YIeiset turvaohjeet
Koneen melutietoja koskeva säännös 3, GSGV: äänenpainetaso työpaikalla voi ylittää 85 dB (A). Käyttäjän on suojauduttava melulta (esim. kuulonsuojaimia käyttämällä).
Häiriönpoisto stahdardien EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95 ja EN 60555 (VDE 0875) mukaisesti.
Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muuttamiseen. Pensasleikkurit on suunniteltu noudattaen standandien
DIN 57740 / VDE 0740 ja Ceneleg HD 400-1 sekä HD 400-3 voimassa olevia vaatimuksia ja ne täyttävät kaikilta osiltaan laitteiden turvallisuudesta annetut lakisääteiset määräykset sekä standardien VDE 0700, EN 60335,73/23 EEC, 93/68 EEC, 89/392 EEC, 89/336 EEC ja 93/44 EEC vaatimukset.
n YIeiset turvaohjeet.
'Pensasleikkurin käyttöön
onnettornuusvaara. Tapaturmien ehkaisemiseksi on noudatettava annettuja turvaohjeita. Koneen suunnittelussa on hyodynnetty uusinta teknolo­gista tietoa ja huomioitu voimassa olevat tur­vamàaraykset. Tasta huolimatta laitteen kàytdstà voi aiheutua kayttajalie ja uikopuoiisilie hen­kiiòvahinkoja sekà esinevahinkoja laitteelle tai muilie esineille.
VAROITUS.'Kun kaytat sahkòtydkalua, on aina noudatettava varovaisuutta mahdollisten vaaratilanteiden varaita. Lue kaikki ohjeet huolellisesti lapi ja noudata' nilità. Sàilyta ohjeet. Kayta konetta turvallisesti siile tarkoitettuun kayttòkohteisiin, pida копе teknisesti taysin kunnossa ja noudata kayttòohjeita! Korjaa tai
liittyy aina
korjauta kaikki turvaliisuutta vaarantavat viat
välittömästi!
Tämä laite voi aiheuttaa vakavia vammoja. Lue huolella pensasieikkurin oikeata käsittelyä, esivalmisteluja, kunnossapitoa ja asianmukaista käyttöä koskevat ohjeet. Tutustu laitteeseen ennen ensimmäistä käyttökertaa.
A 3. Käyttötarkoitus
Kone on tarkoitettu vain pensasaitojen trimmauk­seen. Mikäli sita käytetään muihin tarkoituksiin, katsotaan käyttö ohjeiden vastaiseksi. Valmistaja/toimittaja ei ole vastuussa ohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvista tapaturmista ja / tai vahingoista. Vastuu vahingoista on tällöin yksinomaan käyttäjällä. Koneen asianmukainen käyttö tarkoittaa myos sen käyttöohjeiden sekä huolto ja kunnossapitoohjeiden noudattamista. Pidä käyttöohjeet aina saatavilla käytön aikana!
4. Turvaohjeet___________
Irrota pistoke pistorasiasta ennen kuin
1.
huollat, korjaat, puhdistat tai siirrät konet ta. \
A
2. Pensasleikkurin käyttöön liitlyy onnettomuus-'
vaara. Huom: Vaara! Pyörivä koneisto.
A
Pensasleikkuria on aina käytettävä molemmin
3. käsin. Ennen koneen käyttämistä puhdista työalueel-
4. ta kaikki vieraat esineet (esim. kivet) ja varo, ettei kone osu nähin! Jos kone juuttuu kiinni esim. paksuihin oksiin, katkaise virta
____________
SF-1
Page 48
ja irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin tut-
kit ja korjaat käyttöhäiriön syyn. Oie erityi-
sen varovainen käynnistäessäsi koneen uude­staan.
5. Tarkasta (pistoke irrotettuna) verkkojohto
- ja kaikki liitännät näkyvien vaurioiden var-
/!\ alta, ennen kuin alat käyttää konetta. Älä
käytä viallista verkkojohtoa. e.Siirrä verkkojohto pois työalueeita.
17.Alä käytä pensaslei kkuria kostealiä
ilmalla äiäkä leikkaa sillä märkiä pensaita.
8. Kanna pensasieikkuria kahvasta ja pidä
kädet kaukana leikkuuteristä.
9. Agricuitural Trade Associationin säännösten mukaan sähkökäyttöisiä pensasleikkureità
saavat käyttää vain 17 vuotta täyttäneet
henkiiöt. Lisäksi käyttö on saliittu vanhempien ohjauksessa 16 vuotta täyttäneille henkilöille.
10. Käytön aikana on suositeitavaa käyttää
turva-asusteita ja suojata huolellisesti silrnät,
korvat, hiukset, kädet ja jalat. Lisäksi on käytettävä suojakäsineitä.
11. Vannista kytkimen vatmislimella pensasleikkurin
virran katkaisun jälkeen ja ennen
puhdistustoimenpiteitä, ettei moottori
pääse käynnistymään tahattomasti. Irrota
pistotuippa pistorasiasta joka tapauksessa.
12. Tarkasta teräiaite säännöllisesti vaurioiden
varalta. Jos terälaitteessa havattaan vaurioita,
ne on korjattava huolellisesti.
IS.Muista, että ölet käyttäjänä vastuussa muista
työalueella oleskelevista henkilöistä.
14. Pensasleikkuri on tarkastettava ja huollettava huolellisesti. Jos terät vaurioituvat, ne on vaihdettava aina pareittain. Jos terät ovat vaurioituneet iskusta, ne on annottava asiantuntijan tarkastettavaksi.
15. Käytä vain ulkokäyttöön hyväksyttyjä
jatkojohtoja. Jatkojohtojen on täytettävä
standardin 227 lEC 53 määräykset. Niiden on Oltava suojattuja vesisuihkuilta. Alkuperäisjohdon tilalle saa vaihtaa vain hyväksytyn H05 W F-johdon, joka on vamstettu standardin lEC 320 mukaisiin pistorasioihinn sopivalla pistokkeelia. Eriiaisissa uikotiioissa käytettävä kone on liitettävä jäännösvirlakylkimen kautta.
le.Varrnista, että kone säilytetään turvailisessa
paikassa ja niin, ettei terälaitteeseen pääse koskemaan.
17. Pidä koneesta käytön aikana molemmin käsin, seiso tukevassa asennossa ja vaimista, että työskentelytilaa on riittävästi. Työalueella ei saa olla multa ihmisiä, eläimiä
eikä esineitä. Valitse leikkuukorkeus niin, ettei terä osu maahan ja että pystyt käyttämään konetta turvailisessa asennossa.
IS.Kuljeta laitetta varovasti (vain suojakotelon
kanssa!).
19. Ennen pensasleikkurin käyttämistä on suositeitavaa paitsi lukea käyttöohjeet myös pyytää asiantuntijaa esittelemään, miten konetta käytetään.
20. Varmista aina, että kaikki turvalaitteet ja kahvat on kiinnitetty kunnolla. Älä koskaan
yritä käyttää puutteellisesti varustettua
konetta.
21. Pensasleikkurin käyttöä on vältettävä, kun lähellä oleskelee ihmisiä, ennen kaikkea lapsia.
22. Tutustu ympäristöön ja kiinnitä huomiota mahdollisiin vaaroihin,. joita et ehkä voi kuulla koneen melun vuoksi.
5. Ennen käyttoä
Suojakansi (Kuva 1 )
Irrota molemmat CM 6x12 ruuvit, jotka on kiinnitetty pohjalevyyn. Toimitukseen kuuluva suojakansi on künnitettävä pohjalevyyn näillä kahdella ruuvilla.
Lenkkikahvan asennus (Kuva 2)
Irrota molemmat CM 6x16 ruuvit. Työnnä lenkkikahva pensasleikkurin kotelossa olevaan syvennykseen, veda tarvittaessa kahvan alaosia erilleen. Varmista lenkkikahvan kiinnitys työntämällä ja kiristämällä molemmat ruuvit kahvan reikien läpi kotelon kierteisiin.
Jänniteliitäntä
Koneen saa liittää ainoastaan 1 -vaihe AOjänniteliitäntään.
Kone on suojaeristetty VDE 0740 luokan II mukaisesti,
mista syystä se voidaan liittää maadoittamattomaan
pistorasiaan. Ennen koneen käyttämistä varmasta, että verkkojännite vastaa koneen arvokilvessä annettua käyttöjännitettä.
Jäännösvirtakytkin
Eriiaisissa uikotiioissa käytettävä kone on liitet­täyä jäännösvirtakytkimen kautta.
Jatkojohdon varmistus
Käytä vain ulkokäyttöön soveltuvia jatköjohtoja. Varmista laitteen verkkojohdon ja jatkojöhdon
liitäntä silmukalla (Kuva 5).
Yli 30 m:n pituiset jatkojohdot heikentävät koneen
suorituskykya.
_____________________
SF-2
Page 49
6. Kâyttoohjeet
Àia kâytâ pensasleikkuria sateessa âlakâ leikkaa
silla markiâ pensaita! Tarkasta (verkkopistoke irrotettuna) aina ennen kayttôa, ettei pensasleikkurin verkkojohdossa
ja sen liitannôissâ oie nâkyviâ vaurioita! Âlâ
kâytâ viallista johtoa. Kâsineet:
Pensasleikkuria kâytettâessâ on pidettâvâ suojakâsineitâ.
7. Huolto
/\ Irrota pistoke aina pistorasiasta ennen
koneelle huoltoa ja korjausta.
Târkeàâ: Puhdista ja ôljyâ terât pensasleikkurin aina pitkâaikaisen kâyton jâlkeen. Tama vaikuttaa merkittâvasti laitteen kâyttoikàân. Vaurioituneet osât on korjattava vâlittômâsti, Terâëljyksi suositellaan ymparistoystavâllistà voiteluainefta (Kuva 6).
Teñen teroitus
Terât eivât yleensâ tarvitse huoltoa tai teroittamista, mikâli niitâ kâytetâàn oikein. Kun konetta ei kàytetâ, tulisi terât tapaturmien ehkâisemiseksi suojata suojuksella (Kuva 4). Teriâ ei voi teroittaa avaamatta konetta ja turvalaitteita. Tâstâ syystà teroitus on annetteva pâtevân huoltoliikkeen suoritettavaksi.
Teñen vaihto
Ainoastaan oikea terâasennus takaa hâiriôttomân kâyton ja terien turvalaitteiden toiminnan. Tâstâ syystâ myos terien vaihto on annetteva pâtevân huoltoliikkeen suoritettavaksi .
8. Tyôskentelyasento pensasleikkuria
kâytettâessâ (Kuva 7)
Tâllâ koneeha voidaan leikata ja trimmata pensaat
ja pensasaidat helposti ja mukavasti.
Pensaiden trimmaus
- Nuoret versot on paras leikata niittoliikkeenâ.
- Vanhat ja tukevammat pensasaidat on paras katkaista sahausiiikkein.
- Oksat, jotka ovat liian paksuja pensasleikkurilla katkaistaviksi, on sahattava.
- Pensaiden sivut on leikattava aaltomaisella liikkeenâ.
Pensasaidan leikkaaminen tasakorkuiseksi
- Kiinnitâ ohjenaru halutulle korkeudelle.
- Leikkaa tasaisesti ohjenarun pàâltâ.
__________________
9. Turvalaitteet
Turvallisuuden takeena 5 erikoistoimintoa:
Pensasieikkuri on vamstettu kaksoisturvakytkimellâ, terân pikapysâytyksellâ, suojakannella, terân turvakiskolla Ja takapotkusuojalla, jotka tekevât siitâ mahdoilisimrnan turvallisen.
Kaksoisturvakytkin (Kuva 3)
Pensasleikkurin kâynnistâmiseksi on painettava sekâ kahvassa (A tai B) ettâ lenkkikahvassa (C) olevaa kytkintâ. Jos toinenkaan kytkimistâ vapautetaan,
pensasleikkurin terâ pysâhtyy vâlittômâsti.
Korkealta leikkaaaminen:
Ks. kuva 8. Ota kâtèsi pois stukahvalta ja kâytâ tââlâ kâdellâ takakahvaa.
Huom: On noudatettava erityistâ varovaisuutta,
t^ettâ pysyt ehdottomasti tasapainossa, vaaratilanteen
vâltâmiseksi. Kun kâynnistât laitteen, muista
aina ettâ terâ psoittaa pois pain kâyttâjâstâ!
Terân pikapysaytys
Viiltohaavojen estâmiseksi terâ pysâhtyy noin 0,015 sekunnissa, jos toinenkaan kytkimistâ vapautetaan.
Terân turvakisko (Kuva 4) Terâkotelon taakse asennettu leikkuuterà vâhentââ tahattomasta kosketuksesta aiheutuvien tapaturmien vaaraa.Kun pensasieikkuri pysâhtyy, terât pysâhtyvât tâsmâlieen suojakiskon kohdalle, jotta kuljetuksen aikana tapatuvat vahingot
minimoituisivat.
Takapotkusuoja (Kuva 4)
Pidennetty ohjauskisko estââ iskut (takapotkut) terân osuessa seinâân, maahan ja muihin esteisiin.
Vaihteiston ylikuornitussuoja Jos leikkuuterâân tarttuu esineitâ ja moottori jumittuu, katkaise vâlittômâsti moottorin virta, irrota pistoke pistorasiasta ja poista terâân tarttunut esine.
Laite on varustettu ylikuormitussuojalla, joka suojaa vaihteistoa mekaanisilta vaurioilta terân juuttuessa kiinni.
10. Pensasleikkurin sâilytys
Sâilytâ pensasleikkuria niin, ettei leikkuuterà pââse aiheuttamaan vahinkoja!
Estâ vahingot suojaamalla terâ laitteen mukana toimitetuna teràsuojuksella. Leikkuuterân suojaamiseksi ruostumiselta terâsuojuksen voi ripustaa seinâlle ja tâyttââ se sekoituksella, jossa on 1 osa ôljyâ (esim. SAE 20 moottoriôljyâ) ja 2 osaa bensiinià. Tyônnâ pensasieikkuri terineen suojuksen sisàlle.
____________
SF-3
Page 50
11. Takuu
Myönnämme pensasleikkurille seuraavan, laitteen
myyjän takuusitoumukslsta riippumattoman takuun: Takuuaika on kaksitoista kuukautta ja se alkaa ostokuittiin merkitystä laitteen ostopäivästä lukien.
Korjaamme veloituksetta kaikki takuuaikana ilmenneet viat, jotka todistettavasti jotituvat materiaalitai valmistusvirheistä edellyttäen, että laitetta on käytetty käyttöohjeiden mukaisesti. Ellei laissa toisin määrätä, tämä takuu ei anna käyttäjälle koijausoikeuden lisäksi mitään muita oikeuksia. Postitus- ja kuljetuskustannuksia ei hyvitetä. Laitteen ylikuormittaminen ja virheellinen käyttö vapauttavat valmistajan kaikista takuusitoumuksista.
____________________________
12. Korjaukset
Sähkökäyttöisten työvälineiden kotjaus on annottava pätevän sähköasentajan tehtäväksi.
Me, IKRA HOBBY MOTOR Handelsges. mbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster/Altheim, ilmoitamme yksin västaavamme, että seuraava tuote HE600, johon tämä ilmoitus liittyy, vastaa EY
direktiivissä 89/392/EEC (konedirektiivin) mainittuja perusturvallisuus - ja terveysvaatimuksia sekä
muita sitä koskevia EY direktiivejä 89/336/CEE (EMV-direktiivin), EG 73/23/CEE, 93/44 CEE, 93/68 CEE. EY direktiiveissä mainittujen turvallisuus - ja terveysvaatimusten oikean käytön varmistami­seksi on seuraavia standardeja ja/tai teknisiä erittelyjä käytetty: EN 60335, EN 55014, EN 61000-3-
2:95, EN 61000-3-3:95, EN 60555, HD 400.1, HD 400.3.
________________________
EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
EY-konedirektiivin 89/392/EEC mukaisesti
C€
/
Münster, 1.10.96 Gerhard Knorr, Technischer Leiter
SF-4
G.
1/97
Page 51
att köra fast, dra ut kontakten ur uttáget, ta bori foremàlet och foilsätt arbetet. Utrustningen är även försedd med en överbelast­ningsbrytare, som skyddar dreven mot mekanisk skada om kniven skulle kätva fast.
10. Förvaring av häckklipparen efter
användning
Förvara häckklipparen pà ett sädant sätt att kniven inte kan vèlia skada!
För att uppna detta placera det medlevererade
fodralet over kniven.
För att skydda kniven mot korrosion kan man hänga fodralet pä en vägg och fylla det med en blandning av 1 del oija (t. ex. motoroija SAE 20) och 2 delar bensln. För in häckkiipparen med sina knivar I fodralet.
__________________________
garanti. Kostnader for porto beh transport ersàtts inte.
Overbelastning och felaktig anvàndning friar
tiliverkaren fràn alla garantianspràk. ■
12. Reparation och service__________'
Reparationer pà elektriska redskap bór utfòras
endast av fackmàn..
11. Garanti
Oberoende av leverantörens garantiátaganden gentemot slutanvändaren tili följd av köpet erbjuder vi följande garanti:
Garantiperioden är tolv mánader och löper fràn tidpunkten för köpet av utrustningen som framgár
av köpehandlingama. Vi rättar gratis tili alla driftfei
som uppkommer inom garantiperioden och som kan pävisas vara en följd av material eher produktionsfei, förutsatt att utrustningen har använts i eniighet med bruksanvisningen. För sàvitt det inte finns tvingande ansvar eniigt lagen, kan slutanvändaren inte göra ansprak pá nàgonting utöver rätten tlil rättelse eniigt denna
Vi, IKRA HOBBY MOTOR Handeisges. mbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, intygar med ensamansvar att nedanstàende produkter 600 H, för vilket detta intyg gäller, uppfyller gällande, grundläggande säkerhets- och hälsoskyddsföreskrifter eniigt EG-norm 89/336/CEE (EMV-
riktlinje), EG 73/23/CEE (Làgvolt-riktlinje), 89/392/CEE (EG-maskinriktlinje), 93/44 CEE, 93/68
CEE. Följande normer och/eller tekniska specifikationer har Jegat tili grund för ett fackmässigt
inörande av de i EG-normerna angivna säkerhets- och hälsoskyddsföreskrifterna: EN 60335, EN
55014, EN 60555, HD 400.1, HD 400.3, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995.
___________________________
EG-konfoimitetsintyg
eniigt EG-maskinriktlinje 89/392/EWG
C€
Münster, 1.10.96 Gerhard Knorr, Teknisk Direktor '
S-4
2/97
Page 52
maskinens markplát.
Jordat eluttag
Maskiner som anvands pa olika stallen utomhus
mäste anslutas till ett jordat eluttag.
Sakring av förlangningssladden Anvand endast förlängningssladdar som lampar sig for utomhusanvändning. Säkra utrustningens sladd till förlängningssladden med en ogla (fig. 5).
Förlängningssladdar som är längre än 30 m reducerar
maskinens prestanda.
6. Anvisningar for användning
Använd inte häckklipparen i regn eller att klip-
pa fuktiga häckar med! Kontrollera om det finns syniiga skador
häckklipparens sladd och dess anslutning före all användning! Dra ur eikontakten. Använd Inte en felaktig sladd.
Handskar: Man mäste använda skyddshandskar när
häckklipparen används.
A
7. Service
Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan arbete
pä klipparen päbörjas.
Viktigt! Rengör alltid knivarna efter längvarig
användning av klipparen. Det förlänger utrustningens
livsiängd. Skadade delar pä klipparen mäste
omedelbart repareras pä rätt sätt. Knivarna bör
oljas in med ett miljöväniigt smörjmedel (fig. 6).
Slipa knivarna
Knivarna behöver i allmänhet ingen service och
kräver inte slipning, om de används pä rätt sätt.
För att förhindra skador av knivarna, när de inte
används, bör en slipad kniv förvaras i det trubbiga
fodralet (fig. 4). Knivarna kan inte slipas av
användaren utan att man öppnar utrustningen
och säkerhetsmekanismen. Endast en specialist-
verkstad kan därför slipa knivarna.
Byta knivarna
Endast en korrekt montering av knivarna garanterar
en problemfri drift och funktion med den säkerhets-
anordning som nämns ovan. Byte av knivar bör
alltsä överlätas tili en specialistverkstad.
__________
8. Hur man háller häckklipparen under
användning (Fig. 7)________________________
Med denna utrustning kan du klippa och trimma buskar och häckar lätt och bekvämt.
Klippa häckar
- Unga skott klipper man bäst med en lierörelse.
- Äldre och stärkere häckar klipper man bäst med en sägrörelse.
- Grenar som är för tjocka för häckklipparen, bör kapas med en säg.
- Fläckens sidor bör klippas uppät i en kvartscirkelrörelse.
Jämn klippning pä höjden
- Sätt fast en riktträd i önskad höjd.
- Klipp jämnt ovanför denna riktträd.
9. Säkerhetsanordningar (för bästa säkerhet)
Med de 5 specialegenskapema: Den tvähandsfattade
säkerhetsbrytaren, snabbstoppet av kniven,
skyddskäpan, knivens skyddsskena och
slagskyddet är monterade för att ge häckklipparen
bästa möjliga säkerhet. Säkerhetsbrytare med tvàhandsfatìning (fig. 3)
När man startar häckklipparen, mäste man samtidigt
trycka pä en av dom tvä säkerhetsbrytarna i
handtaget (A eller B) och strömbrytaren i bygelhandtaget (B). Sä snart en av dessa brytare släpps upp, stoppar häckklipparens knivar omedelbart.
Förlängd klipphöjd:Om du avser att klippa högre än normalt, tag dä bort handen ifrän främre handtaget
Ä och greppa det bakre sä att den andra
/!\ säkerhetsbrytaren aktiveras (se fig. 8).
Varning! Genom att använda maskinen pä detta
sätt, ändras samtidigt tyngdpunkten. Stä stadigt sä att du inte halkar och skadar dig. Vilket sätt som än aktiverar säkerhetsbrytarna, se tili att hälla knivbiaden ifrän operatören.
Snabbstopp av kniven
För att undvika skärskador stoppar kniven pä ca 0,015 sek, när nägon av brytama släpps UPP
Skyddsskena för kniven (fig. 4) Knivens avständ frän knivhuset reducerar risken för skador pä grund av oavsiktlig kroppskontakt. Sä snart häckklipparen är avstängd stannar knivbiaden - enligt gällande säkerhetsföreskrifter -
-exakt I höjd med skyddsskenan för att minska risken för skador vid transport.
Slagskydd (fig. 4) Den utsträckta styrskenan förhindrar att obehagliga stötar (knivrekyl) överförs tili användaren tili följd av sammanstötning med solida föremäl (vägg, mark, etc.).
A
Drevskyddsanordning
Om fasta föremäl fastnar I kniven och fär motorn
S-3
Page 53
händerna.
4. Innari man använder utrustningen, bör man rensa arbetsomrädet frän främmande
föremal (t. ex. stenar). Man bör även bàlia ögonen öppna för främmande föremal
under nvändningen av maskinen! Om maskinen kör fast t.ex. i tjocka grenar, bör man slà av
maskinen och dra ur kontakten ur uttaget, innan man undersöker och rättar tili orsaken tili fastkömingen. Var särskilt försiktig när maskinen siàs pà igen.
A 5. Kontrollera sladden och alla arislutnin-
cJ.3 gar om det finns nàgra syniiga fei, innan mas
kinen används (kontakten utdragen).
Använd inte en skadad sladd.
cIj 6. Hàll sladden borta fràn klippomrädet.
y.Använd inte häckklipparen i fuktigt väder
och använd den inte tili att klippa fuktiga häckar.
8. Bär häckklipparen i dess handtag och hall
händerna borta fràn knivbiadet.
9. Eniigt gällande branschbestämmelser för jordbruks och tràdgàrdsarbete fàr personer
över 17 àr arbeta pà egen hand med elektriska häckklippare. Personer över 16 àr fàr
använda häckklipparen, om arbetet utförs
under övervakning fràn vuxna.
10. Vi rekommenderar att man bär säkerhets­klädsel under arbetet och att ögon, öron, hàr, händer och fötter är ordentligt skyddade. Skyddshandskar bör ocksà bäras.
A
När häckklipparen har slagits av och före rengöring, bör man se tili att motorn inte kan släs pä oavsiktligt genom att man kommer ät brytarspärren. Under alla
omständigheter, dra ailtid ut eikontakten !
12. Kontrollera regelbundet om klippenheten har skadats. Om man hittar en skada, bör klippenheten repareras pà korrekt sätt.
13. Som användare bör man vara medveten om sitt ansvar gentemot andra som befinner
sig i arbetsomrädet.
14. Häckklipparen mäste kontrolleras ordentligt
och service mäste utföras. Om knivarna skadas, bör de endast bytas parvis. Om skadan har uppstätt tili följd av en stöt, är det viktigt att en specialist undersöker maskinen.
15. Använd endast förlängningssladdar som har godkänts för användning utomhus. Dessa sladdar far inte vara lattare än PVC-
överdragen sladd eniigt 227 lEC S3. De mäste vara skyddade för vattenspray. Om
sladden mäste bytas, ersätt den dä endast med en godkänd sladd H05 W F med centralt formad kontakt som passar i uttag eniigt lEC 320. Utrustning som kommer att användas pä olika platser utomhus mäste anslutas tili jordat eluttag.
16. Se tili att utrustningen förvaras pä ett säkert sätt efter användning, sä att kniven inte kan vidröras.
17. När utrustningen används, bör den hällas med bäda händerna. Stä stadigt och se tili att du har tillräckligt stört arbetsomräde. Det bör inte finnas människor, djur eller föremäl inom arbetsomrädet. Välj klipphöjd sä att kniven inte kommer i kontakt med marken och sä att man kan använda utrustningen frän en säker plats.
18. Var försiktig vid transport av utrustningen (endast med transportskydd).
19. När man ska använda utrustningen för första gängen bör man läsa bruksanvisningen men även be en expert att visa hur man använder den.
20. Se ailtid tili att skyddsanordningar ochhandtag är korrekt monterade. Försök aldrig använda en ofullständig maskin.
21. Undvik att använda häckklipparen dä andra personer befinner sig i närheten, gäller speciellt barn!
22. Tag för vana att dä under arbetets gäng se dig omkring och ge akt pä möjliga faror du kanske inte hör pä grund av maskinens buller.
5. Före användning
skyddskäpa (Fig.l) Lossa och ta bort de tvä CM 6x12 skruvar som finns i basplattan. Den bifogade skyddskäpan bör monteras pä basplattan med dessa tvä skruvar.
Montering av bygelhandtaget (Fig. 2) Lossa och ta bort de tvä inskruvade skruvarna CM 6 X 16. För in bygelhandtaget i spären pä häckklipparens hus och dra isär handtagets nedre ändar nägot, om det skulle behövas. Fast in bygelhandtaget genom att sätta in de tvä skruvarna i hälen i handtaget tili gängorna i huset och dra ät.
Elanslutning
Maskinen kan anslutas endast tili 1-fas växelström. Maskinen är skyddsisolerad i eniighet med klassificeringen II av VDE 0740 och kan därför anslutas tili uttag utan jordanslutningar. Före användning av maskinen se tili att nätströmmen
stammer överens med driftspänningsdata pä
____________________
S-2
Page 54

Häckklipparen

1. Introduktion av häckklipparen
Tekniska data 600 H
Driftspänning V Effekt Uteffekt W 300 Nominell ström A
Säkerhetssäkring Varvtal min""'
Klipplängd Klipptjocklek mm
Vikt
Ljudeffektnivä: Ljudtrycksniva: Vibration:
W
A 16,0
mm
______kg__________
99,0 dB (A) enlighet med DIN 45635-1 och DIN 45635-21 92,5 dB (A) enlighet med DIN 45635-1 och BG Pas 26 6,77 m/s^ enlighet med DIN 45675-2 9/87
__
230/240
600'
2,6
2400
550
22
3,5
SVENSKA
2. Allmánna sákerhetsanvisningar
Information om bestámmelse fór maskinbuller 3, GSGV; Ijudtrycksniván pá arbetsplatsen kan óverstiga 65 dB (A). I sábana fall behóver anvandaren horseiskydd.
Stórningsskyddad i enlighet med EN 55014, EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95 och EN 60555 (VDE 0875).
Vi fórbeháller oss rátten att ándra de tekniska specifikationema. Háckklipparna ár konstruerade efter de señaste bestámmelserna i enlighet med DIN 57740 VDE 0740 och Ceneleg HD 400-1 och HD 400-3 och óverensstámmer helt med bestámmelserna for apparatsákerhet samt VDE 0700, EN 60335, 72/23 EEC, 93/68 EEC, 89/392 EEC, 89/336 EEC
och 93/44 EEC.
Allmánna sákerhetsanvisnlngar:
Anvandning av hackkiipparen innebár alltid en risk for olyckor, folj darfor de relevanta olycksforebyggande anvisningarna. Maskinen bar konstruerats enligt señaste teknik och I enlighet med vedertagna tekniska sakerhets­bestammelser. Ándá kan anvandning av maskinen innebára risker for anvandaren eller annan person, aven maskinen eller andra fdremal kan skadas. Varning! Vid anvandande av elektriska maskiner miste man beakta grundlaggande sakerhets­foreskrifter for att skydda sig mot elstrom, fara for skador samt fara for brand. Las och observers alltid sakerhetsforeskrifterna innan
ni anvander hackkiipparen. Forvara dessa pá
______
ett säkert stalle ! Använd maskinen pä ett säkerhetsmedvetet satt for lampuga uppgifter endast i tekniskt perfekt skick och med vederbörlig hänsyn tili bruksanvisningen! Ratta omedelbart tili eller lat rätta tili fei som skulle kunna pàverka säkerheten pà ett olyckligt sätt! Denna häckklippare'kan orsaka allvarliga skador. Läs instruktionsboken noggrannt för basta handhavande och förberedelser samt underhäll utav häckklipparen. Bekanta dig praktiskt med maskinen innan du använder den.
3. Tillämpning
Maskinen är avsedd endast för häckklippning. Om man använder den för andra ändamäl, är det en felaktig anvandning. Tillverkaren / leverantören fränsäger sig ansvar för skador tili följd av oriktig användning. Denna risk är heit och hallet användarens ansvar. Korrekt användning av maskinen innebär även att man följer bruksanvisningen och anvisningar för service och underhäll. Ha alltid bruksanvisningen nära tili hands under användningen!
4. Säkerhetsanvisningar
1. Dra alltid ut kontakten ur uttaget, innan du utför nägot arbete pä utrustningen, före rengöring och innan du flyttar utrustningen.
2.Det innebär alltid en risk när man använder häckklippare. OBS Fära! Roterande verktyg!
3. Häckklipparen bör alltid hällas med bäda
_______________
S-1
Loading...