ENOperator's manual2-21
SVBruksanvisning 22-41
DABrugsanvisning42-61
FIKäyttöohje 62-81
NOBruksanvisning 82-101
FRManuel d'utilisation102-121
NLGebruiksaanwijzing122-141
ITManuale dell'operatore142-161
ESManual de usuario162-181
DEBedienungsanweisung182-201
PTManual do utilizador 202-221
RUРуководство по эксплуатации222-243
BGРъководство за експлоатация244-264
HUHasználati utasítás265-284
PLInstrukcja obsługi285-304
ETKasutusjuhend305-323
LVLietošanas pamācība324-343
LTOperatoriaus vadovas344-363
SKNávod na obsluhu364-383
HRPriručnik za korištenje384-402
SLNavodila za uporabo403-421
CSNávod k použití422-441
ROInstrucţiuni de utilizare442-460
ELΟδηγίες χρήσης461-481
TRKullanım kılavuzu482-501
UKПосібник користувача502-522
570BTS, 580BTS
Page 2
Symbols
WARNING! The machine can be a
dangerous tool if used incorrectly or
carelessly, which can cause serious or
fatal injury to the operator or others.
Please read the operator’s manual
carefully and make sure you
understand the instructions before
using the machine.
Always wear:
• Hearing protection
• Approved eye protection
A breathing mask should be used when
there is a risk of dust.
This product is in accordance with
applicable EC directives.
Gloves should be worn when
necessary.
The blower can forcibly throw
objects that can bounce back.
This can result in serious eye
injuries if the recommended
safety equipment is not used.
The blower operator
must ensure that no
people or animals come
closer than 15 metres.
When several operators
are working at the same
site a safety distance of
at least 15 metres must
be in effect.
Keep all parts of your body away from
hot surfaces.
KEY TO SYMBOLS
The rating plate showing
serial number. yyyy is the
production year, ww is the
productionweek.
Other symbols/decals on the machine refer to special
certification requirements for certain markets.
Switch off the engine by moving the stop
switch to the STOP position before
carrying out any checks or maintenance.
Always wear protective gloves.
Regular cleaning is required.
Visual check.
Protective goggles or a visor must be
worn.
Refuelling.
Choke lever in ”open position”.
Choke lever in ”closed position”.
yyyywwxxxxx
Air purge
Noise emission to the environment
according to the European
Community’s Directive. The machine’s
emission is specified in the Technical
data chapter and on the label.
echnical data ...................................................... 20
EC Declaration of Conformity ............................... 21
Note the f ollowing before starting:
Please read the oper ator's manual carefully.
ARNING! Long-term exposure to noise
can result in permanent hearing
impairment. So always use approved
hearing protection.
ARNING! Under no circumstances may
the design of the machine be modified
without the permission of the
manufacturer. Always use original
accessories. Non-authorized
modifications and/or accessories can
result in serious personal injury or the
death of the operator or others.
ARNING! A blower is a dangerous tool
if used carelessly or incorrectly and can
cause serious, even fatal injuries. It is
extremely important that you read and
understand the contents of this
Operator’s manual.
Husqvarna AB has a policy of continuous product
de
velopment and therefore reserves the right to modify
the design and appearance of products without prior
notice.
The machine is only designed for blowing lawns,
ays, asphalt roads and the like.
pathw
English
–
3
Page 4
4
ODUCTION
INTR
Dear Customer ,
Cong ratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689,
when the Sw
of muskets. The location was logical, since water power was harnessed from the Huskvarna River to create the waterpowered plant. During the more than 300 years in existence, the Husqvarna factory has produced a lot of different
products, from wood stoves to modern kitchen appliances, sewing machines, bicycles, motorcycles etc. In 1956, the first
motor driven lawn mowers appeared, followed by chainsaws in 1959, and it is within this area Husqvarna is working
today.
Today Husqvarna is one of the leading manufacturers in the world of forest and garden products, with quality as our
highest pr
gardening, as well as for the building and construction industry. Husqvarna ′ s aim is also to be at the front edge for
ergonomics
features to add to our products within these areas.
We are convinced that you will appreciate with great satisfaction the quality and performance of our product for a very
long time to come
whenever this may be necessary. If the retailer who sells your machine is not one of our authorized dealers, ask for the
address of your nearest servicing dealer.
It is our wish that you will be satisfied with your product and that it will be your companion for a long time. Think of this
oper
the second-hand v
is passed on to the b
Thank you for using a Husqvarna product.
Husqvarna AB has a policy of continuous product development and therefore reserves the right to modify the design and
appearance of products without prior notice.
edish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Husqvarna River, for production
iority. The business concept is to develop, manufacture and market motor-driven products for forestry and
, usability, security and environmental protection. That is the reason why we have developed many different
. The purchase of one of our products gives you access to professional help with repairs and service
ator ′ s manual as a valuable document. By following its content (usage, service, maintenance, etc), the life span and
alue of the machine can be extended. If you sell this machine, make sure that the operator ′ s manual
uyer.
–
English
Page 5
WHAT IS WHAT?
3
8
26
What is what on the blower?
1 Frame
2 Harness
3 Engine cover
4 Fan shell
5 Air intake screen
6 Fan
7 Air cleaner
8 Starter handle
9 Fuel tank
10 Pad
11 Spark plug
12 Vibration damping system
13 Choke control
14 Control handle/Operating handle
IMPORTANT!
The machine is only designed for blowing lawns,
pathways, asphalt roads and the like.
Carry out an overall inspection of the machine before
use. See the maintenance schedule.
Never use the machine if you are tired, if you have drunk
alcohol, or if you are taking medication that could affect
your vision, your judgement or your co-ordination.
Wear personal protective equipment. See instructions
under the ”Personal protective equipment” heading.
Never use a machine that has been modified in any way
from its original specification.
Never use a machine that is faulty. Carry out the safety
checks, maintenance and service instructions
described in this manual. Some maintenance and
service measures must be carried out by trained and
qualified specialists. See instructions under the
Maintenance heading.
All covers and guards must be fitted before starting.
Ensure that the spark plug cap and ignition lead are
undamaged to avoid the risk of electric shock.
The blower operator must ensure that no people or
animals come closer than 15 metres. When several
operators are working at the same site a safety distance
of at least 15 metres must be in effect.
Never allow children to use the machine.
Never allow anyone else to use the machine without first
ensuring that they have read and understood the
contents of the operator’s manual.
Always check for any objects that may block the air
intake screen before beginning work.
Never remove the air intake screen.
In case of emergency, release yourself from the
machine by opening the waist and chest belt and let the
machine fall backwards.
Always contact local authorities and make sure you are
following applicable directives.
Keep all parts of your body away from hot surfaces.
Never touch the spark plug or ignition cable while the
engine is running.
WARNING! This machine produces an
electromagnetic field during operation.
!
This field may under some
circumstances interfere with active or
passive medical implants. To reduce the
risk of serious or fatal injury, we
recommend persons with medical
implants to consult their physician and
the medical implant manufacturer before
operating this machine.
Starting
• Never start the machine indoors. Exhaust fumes can
be dangerous if inhaled.
• Observe the surroundings and ensure that no people
or animals can come into contact with the blower.
• Place the machine on the ground, press the machine
body against the ground with your left hand (NOTE!
Not your foot). Now grasp the starter handle with your
right hand and then pull quickly and firmly.
Fuel safety
• Always use a fuel container with an anti-spill valve.
• Never refuel the machine while the engine is running.
Always stop the engine and let it cool for a few minutes
before refuelling.
• Make sure there is plenty of ventilation when refuelling
or mixing fuel (petrol and 2-stroke oil).
• Avoid all skin contact with fuel. Fuel is a skin irritant
and may even cause skin changes.
• Move the machine at least 3 m from the refuelling
point before starting it.
• Never start the machine:
- If you have spilled fuel on it. Wipe off the spillage and
allow remaining fuel to evaporate.
- If you have spilled fuel on yourself or your clothes,
change your clothes. Wash any part of your body that has
come in contact with fuel. Use soap and water.
- If the machine is leaking fuel. Check regularly for leaks
from the fuel cap and fuel lines.
6 – English
Page 7
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Transport and storage
• Store and transport the machine and fuel so that there
is no risk of any leakage or fumes coming into contact
with sparks or open flames, for example, from
electrical machinery, electric motors, electrical relays/
switches or boilers.
• When storing and transporting fuel always use
approved containers intended for this purpose.
• When storing the machine for long periods the fuel
tank must be emptied. Contact your local petrol
station to find out where to dispose of excess fuel.
Empty the fuel tank and press the primer until all fuel
has been emptied. Remove the spark plug and drop a
spoon of 2-stroke oil in the cylinder. Turn over the
engine a few times and then put the spark plug back
in place.
• Ensure the machine is cleaned and that a complete
service is carried out before long-term storage.
• Secure the machine during transport.
• Store the machine in a dry, cool, well-aired and dustfree location. Store the machine out of reach of
children.
WARNING! Take care when handling fuel.
Bear in mind the risk of fire, explosion
!
and inhaling fumes.
A correctly adjusted harness and machine significantly
facilitates the work. Adjust the harness to give the best
working position.
Tighten the side straps so that the pressure is evenly
distributed across the shoulders.
Adjusting the harness
WARNING! The harness must always be
worn when working with the machine.
!
Failure to do so means you will be unable
to manoeuvre safely and this can result
in injury to yourself or others.
Make sure that the waist belt and chest
belt are buttoned and correctly adjusted.
There is a risk that an unclosed belt can
get stuck or sucked into the fan of the
machine.
Place the hip strap over the hip and not too far down on
the stomach. Tighten the hip strap so that you feel the
weight of the blower resting on your hip. Tighten and
adjust the breast belt for the best working position.
English – 7
Page 8
SAFETY INSTRUCTIONS
Personal protective equipment
WARNING! You must use approved
personal protective equipment whenever
!
you use the machine. Personal protective
equipment cannot eliminate the risk of
injury but it will reduce the degree of
injury if an accident does happen. Ask
your dealer for help in choosing the right
equipment. Please read the operator’s
manual carefully and make sure you
understand the instructions before using
the machine.
WARNING! Listen out for warning signals
or shouts when you are wearing hearing
!
protection. Always remove your hearing
protection as soon as the engine stops.
associated with objects being drawn into rotating
parts, do not wear loose clothing, scarves, jewelry,
etc. Secure hair so it is above shoulder level.
• A breathing mask should be used when there is a risk
of dust.
• Always have a first aid kit nearby.
• Gloves should be worn when necessary.
• Wear hearing protection that provides adequate noise
reduction.
• Always wear approved eye protection. If you use a
visor then you must also wear approved protective
goggles. Approved protective goggles must comply
with the ANSI Z87.1 standard in the USA or EN 166 in
EU countries. Blows from branches or objects that are
thrown can damage the eyes.
• Wear sturdy, non-slip boots.
Machine′′′′s safety equipment
This section describes the machine′s safety equipment,
its purpose, and how checks and maintenance should be
carried out to ensure that it operates correctly. See the
”What is what?” section to locate where this equipment is
positioned on your machine.
WARNING! Never use a machine that has
faulty safety equipment! Carry out the
!
inspection, maintenance and service
routines listed in this section.
Stop switch
Use the stop switch to switch off the engine.
Remove the ignition cable and the spark plug to carry out
inspection and maintenance.
Vibration damping system
Your machine is equipped with a vibration damping
system that is designed to minimize vibration and make
operation easier.
• Always wear heavy, long pants, boots, gloves, and a
long-sleeve shirt. To reduce the risk of injury
8 – English
x2
Page 9
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Overexposure to vibration
can lead to circulatory damage or nerve
!
damage in people who have impaired
circulation. Contact your doctor if you
experience symptoms of overexposure
to vibration. Such symptoms include
numbness, loss of feeling, tingling,
pricking, pain, loss of strength, changes
in skin colour or condition. These
symptoms normally appear in the
fingers, hands or wrists. The risk
increases at low temperatures.
Muffler
The muffler is designed to keep noise levels to a minimum
and to direct exhaust fumes away from the user.
In countries that have a warm and dry climate there is a
significant risk of fire. Consequently, we have equipped
the muffler with a spark arrestor mesh mounted inside the
muffler.
For mufflers it is very important that you follow the
instructions on checking, maintaining and servicing your
machine. See instructions under the heading Checking,
maintaining and servicing the machine’s safety
equipment.
WARNING!
!
Checking, maintaining and
servicing the machine′′′′s safety
equipment
WARNING! All servicing and repair work
on the machine requires special training.
!
This is especially true of the machine′′′′s
safety equipment. If your machine fails
any of the checks described below you
must contact your service agent. When
you buy any of our products we
guarantee the availability of professional
repairs and service. If the retailer who
sells your machine is not a servicing
dealer, ask him for the address of your
nearest service agent.
Stop switch
• Start the engine and make sure the engine stops
when you move the stop switch to the stop setting.
Vibration damping system
• Check the vibration damping units regularly for cracks
or deformation. Replace them if damaged.
Bear in mind that: Engine exhaust fumes
contain carbon monoxide, which can
cause carbon monoxide poisoning. For
this reason you should not start or run
the machine indoors, or anywhere that is
poorly ventilated.
The exhaust fumes from the engine are
hot and may contain sparks which can
start a fire. Never start the machine
indoors or near combustible material!
WARNING! The inside of the muffler
contain chemicals that may be
!
carcinogenic. Avoid contact with these
elements in the event of a damaged
muffler.
x2
• Check that the vibration damping element is
undamaged and securely attached.
English – 9
Page 10
SAFETY INSTRUCTIONS
Muffler
• Never use a machine that has a faulty muffler.
• Regularly check that the muffler is securely attached
to the machine.
• The muffler on your machine is equipped with a spark
arrestor mesh; this must be cleaned regularly. See the
heading Muffler in the Maintenance chapter. A
blocked mesh will cause the engine to overheat and
may lead to serious damage. Never use a muffler with
a defective spark arrestor mesh.
WARNING! Never use a machine with
faulty safety equipment. The machine's
!
safety equipment must be checked and
maintained as described in this section.
If your machine fails any of these checks
contact your service agent to get it
repaired.
Air filter
Never use the leaf blower without an air filter or with a
damaged or deformed filter element as unfiltered, dusty
air can quickly destroy the engine.
General working instructions
Show consideration to persons in your surroundings by
avoiding using the machine at unsuitable times, such as
late in the evening or early in the morning. Reduce the
noise levels by limiting the number of equipment units
used simultaneously. Read through and follow the simple
directions so that you disturb your surroundings as little as
possible.
• Use the blower with the lowest possible throttle. A
lower throttle means less noise and less dust, and it is
also easier to keep control over the rubbish collected
together/moved.
• Use a rake or a brush to release rubbish stuck to the
ground.
• Hold the opening of the blower as close to the ground
as possible. Utilise the entire length of the blow pipe
to keep the air current close to the ground.
• Clean up afterwards. Make sure that you have not
blown rubbish into someone’s garden.
• Use the machine during normal working hours to
avoid unnecessary noise. Avoid working early in the
morning or late at night.
WARNING! Be aware of your
surroundings. If anyone approaches your
!
work area, set the throttle control to the
lowest throttle until the person is at a
safe distance. Direct the blower away
from people, animals, play areas, open
windows and cars etc.
Basic safety rules
• No unauthorised persons or animals may be present
in the working area, which is 15 metres.
• Allow the engine to cool before refuelling.
• Keep all parts of your body away from hot surfaces.
• If the machine catches fire or other emergency occurs
which forces you to release yourself from the
machine, open the harness straps and let the
machine fall backwards.
• The powerful currents of air can move objects at such
a speed that they can bounce back and cause serious
eye injuries.
IMPORTANT! This section considers basic safety rules
when working with blowers. If you encounter a situation
where you are uncertain how to proceed you should ask
an expert. Contact your dealer or your service
workshop. Avoid all usage which you consider to be
beyond your capability.
10 – English
• Do not direct the air jet towards people or animals.
Page 11
SAFETY INSTRUCTIONS
• Stop the engine before assembling or dismantling
accessories or other parts.
• Do not use the machine in bad weather, such as
dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc.
Working in bad weather is tiring and can lead to
dangerous conditions, e.g. slippery surfaces.
• Minimise the blowing time by lightly wetting dusty
areas or using spray equipment.
• Make sure you can move and stand safely. Check the
area around you for possible obstacles (roots, rocks,
branches, ditches, etc.) in case you have to move
suddenly. Take great care when working on sloping
ground.
Basic working techniques
WARNING! Watch out for thrown objects.
Always wear eye protection. Stones,
!
rubbish, etc. can be thrown up into the
eyes causing blindness or serious injury.
Keep unauthorised persons at a
distance. Children, animals, onlookers
and helpers should be kept outside the
safety zone of 15 m. Stop the machine
immediately if anyone approaches.
WARNING! Don’t operate the blower if
the exhaust gas outlet on the engine
!
cover is covered by a wall and/or some
other obstacles, the machine could get
damage. Make sure that the distance is
50 cm or more from the obstacles during
operation.
WARNING! Always stop the engine
before cleaning.
!
• Never put the machine down with the engine running
unless you have it in clear sight.
• Engine exhaust fumes contain carbon monoxide,
which can cause carbon monoxide poisoning. For this
reason you should not start or run the machine
indoors, or anywhere that is poorly ventilated.
• The blower must not be used while on a ladder or
scaffolding, or in high places (such as roofs). Their
work could result in severe injury.
• CAUTION! Do not use the machine unless you are
able to call for help in the event of an accident.
• This blower is a backpack type, and is carried using a
shoulder harness while operating. It is operated and
controlled with the handle on the pipe using the right
hand.
• The speed of the air jet is regulated by means of the
throttle. Select the speed best suited for respective
tasks.
You can set the throttle position using the ”stop switch”
and by doing so not need to hold your finger on the throttle
all the time you are using the blower. Full throttle is
obtained when the control is held back fully.
• Check that the air intake is not blocked, for example,
by leaves or rubbish. A clogged air intake reduces the
machine’s blowing capacity and increases the
English – 11
Page 12
SAFETY INSTRUCTIONS
engine’s working temperature, which can result in
engine failure. Stop the engine and remove the object.
• Be aware of the wind direction. Work with the wind to
make your work easier.
• Using the blower to move large piles is time
consuming and creates unnecessary noise.
• Keep a good balance and a firm foothold.
• When work is finished the machine should be stored
vertically.
12 – English
Page 13
ASSEMBLY
Assembling the blow pipe and
control handle
• Connect the blower and control pipe with the flexible
hose. Clamp both ends of the flexible hose in place.
Use the accompanying hardware.
3
1
Blower pipe
• Assemble the intermediate pipe to the control pipe,
then attach the blower nozzle to the intermediate pipe.
6
7
4
2
1 Flexible hose
2 Control pipe
3 Clamp
4 Intermediate pipe
5 Standard nozzle
6 Control handle
7 Knob
NOTE! Lubricate the pipes a little to facilitate assembly.
• Remove the knob from the handle holder (1), align the
handle holder with the convex of the control pipe.
Fasten the handle holder to the control pipe and
replace the knob.
1
3
5
Accessories
Handlebar
Disassemble the intermediate pipe. Disassemble the
knob from the holder and puch the holder on to the holder
pipe. Assemble the knob and tighten.
Assemble the intermediate pipe.
• If higher air speed is required, the round blower nozzle
is replaced by the flat nozzle.
• Adjust the position and angle to achieve a comfortable
working position, and tighten.
• Use the clamp to fasten the cabling to the flexible
hose.
English – 13
Page 14
FUEL HANDLING
Fuel
CAUTION! The machine is equipped with a two-stroke
engine and must always be run using a mixture of petrol
and two-stroke oil. It is important to accurately measure
the amount of oil to be mixed to ensure that the correct
mixture is obtained. When mixing small amounts of fuel,
even small inaccuracies can drastically affect the ratio of
the mixture.
WARNING! Always ensure there is
adequate ventilation when handling fuel.
!
Petrol
CAUTION! Always use a good quality petrol/oil mixture (at
least 90 octane).
• When working at continuous high revs a higher octane
rating is recommended. Use good quality unleaded
petrol.
• The lowest recommended octane rating is 90. If you
run the engine on a petrol with a lower octane rating
than 90 this can cause knocking. This leads to an
increased engine temperature, which can result in
serious engine damage.
Husqvarna alkylate fuel
Husqvarna recommends the use of Husqvarna alkylate
fuel for best performance. Husqvarna alkylate fuel is not
available in all markets.
Ethanol blended fuel, E10 may be used (max 10%
ethanol blend). Using ethanol blends higher than E10 will
create lean running condition which can cause engine
damage.
Two-stroke oil
• For best results and performance use HUSQVARNA
two-stroke oil, which is specially formulated for our
two-stroke engines. Mixture 1:50 (2%).
• If HUSQVARNA two-stroke oil is not available, you
may use another two-stroke oil of good quality that is
intended for air cooled engines. Contact your dealer
when selecting an oil.
• Never use two-stroke oil intended for water-cooled
outboard engines, sometimes referred to as outboard
oil.
• Never use oil intended for four-stroke engines.
• Mixing ratio
1:50 (2%) with HUSQVARNA two-stroke oil.
Petrol, litreTwo-stroke oil, litre
2% (1:50)
50,10
100,20
150,30
200,40
Mixing
• Always mix the petrol and oil in a clean container
intended for fuel.
• Always start by filling half the amount of the petrol to
be used. Then add the entire amount of oil. Mix
(shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of
petrol.
• Mix (shake) the fuel mixture thoroughly before filling
the machine’s fuel tank.
14 – English
• Do not mix more than one month’s supply of fuel at a
time.
• If the machine is not used for some time the fuel tank
should be emptied and cleaned.
Page 15
Fueling
!
FUEL HANDLING
WARNING! Taking the following
precautions, will lessen the risk of fire:
Refuel in a well ventilated area. Never
fuel the machine indoors.
Do not smoke or place hot objects near
fuel.
Always shut off the engine before
refuelling.
Always stop the engine and let it cool for
a few minutes before refuelling.
When refuelling, open the fuel cap slowly
so that any excess pressure is released
gently.
Tighten the fuel cap carefully after
refuelling.
If you have spilled fuel on it. Wipe off the
spillage and allow remaining fuel to
evaporate.
Always move the machine away from the
refuelling area and source before
starting.
• Move the machine at least 3 m from the refuelling
point before starting it.
• Clean the area around the fuel cap. Contamination in
the tank can cause operating problems.
• Ensure that the fuel is well mixed by shaking the
container before filling the tank.
• Check the fuel level before each use and leave space
for the fuel to expand, because the heat from the
engine and the sun may otherwise cause the fuel to
expand and overflow.
English – 15
Page 16
STARTING AND STOPPING
Starting and stopping
WARNING! Always move the machine
away from the refuelling area and source
!
before starting. Place the machine on a
flat surface.
Make sure no unauthorised persons are
in the working area. Otherwise there is a
risk of serious personal injury. The safety
distance is 15 meters.
The machine may only be started in its
complete design. If the machine is
started without all the guards fitted there
is a risk of personal injuries.
Cold engine
Ignition: Set the stop switch to the start position. About
one third open.
1 Full throttle
2 About one third open.
3 Idle speed
4 Stop switch
It is not allowed to set the stop switch in full throttle
position.
Choke: Set the choke control in the choke position.
(2)
(3)
(4)
(1)
Starting
Hold the body of the machine on the ground using your
left hand (CAUTION! Not with your foot!). Grip the starter
handle, slowly pull out the cord with your right hand until
you feel some resistance (the starter pawls grip), now
quickly and powerfully pull the cord.
Never twist the starter cord around your hand.
Repeat pulling the cord until the engine starts. When the
engine starts, return choke control to run position.
CAUTION! Do not pull the starter cord all the way out and
do not let go of the starter handle when the cord is fully
extended. This can damage the machine.
NOTE!
Air is released as soon as the engine is started, even
when idling.
When the engine fails to start after several attempts due
to overchocking, open the choke and repeat pulling the
rope.
Set the required engine speed with the throttle control.
1 Full throttle
2 About one third open.
3 Idle speed
4 Stop switch
(2)
(3)
(4)
(1)
Stopping
The engine is stopped by moving the stop switch to the
stop position.
Primer bulb: Press the air purge repeatedly until fuel
begins to fill the bulb. The bulb need not be completely
filled.
Warm engine
Use the same starting procedure as for a cold engine but
without setting the choke control in the choke position.
16 – English
Page 17
MAINTENANCE
General
Remove the ignition cable and the spark plug to carry out
inspection and maintenance. Keep all parts of your body
away from hot surfaces.
Carburettor
Adjustment of the idle speed
Before any adjustments are made, make sure that the air
filter is clean and the air filter cover is fitted.
The factory idle speed setting is 2,000 rpm. Use the
adjustment screw at the upper edge of the carburettor if
the idle speed has to be adjusted.
Muffler
The muffler is designed to reduce the noise level and to
direct the exhaust gases away from the operator. The
exhaust gases are hot and can contain sparks, which may
cause fire if directed against dry and combustible
material.
The muffler is equipped with a special spark arrestor
mesh. The spark arrestor mesh should be cleaned once
a month. This is best done with a wire brush.
3
4
5
Check that the spark arrester and the exhaust duct are
screwed in place correctly (5). Tighten to 2-3 Nm.
WARNING! The muffler gets very hot
during use and remain so for some time
!
after stopping. This also applies at idle
speed. Contact can result in burns to the
skin. Remember the risk of fire!
Cooling system
To keep the working temperature as low as possible the
machine is equipped with a cooling system.
The cooling system consists of:
• Cooling fins on the cylinder.
• Air intake screen
Clean the cooling system with a brush once a week, more
often in demanding conditions. A dirty or blocked cooling
system results in the machine overheating which causes
damage to the piston and cylinder. Check that the nozzles
are not blocked.
Air intake screen
Check that the air intake is not blocked on all sides
including the underside, for example, by leaves or
rubbish. A clogged air intake reduces the machine’s
blowing capacity and increases the engine’s working
temperature, which can result in engine failure. Stop the
engine and remove the object.
To remove the spark arrestor mesh proceed as follows:
• Remove the exhaust duct (4, 5).
• Remove the spark arrester (3).
• Pull out the spark arrestor mesh and clean using a
wire brush. Replace the spark arrestor mesh if it is
defective.
• Remove any carbon deposits in the muffler's inlet and
outlet and in the cylinder's exhaust port.
CAUTION! Never use a machine with a defective muffler.
Check regularly that the muffler is complete and secured
correctly. (1), (2) Tighten the screws. 8-12 Nm
1
2
WARNING! Never use the blower if the
screen is not in place. Before use, check
!
that the screen is in place and
undamaged.
English – 17
Page 18
MAINTENANCE
Spark plug
The spark plug condition is influenced by:
• Incorrect carburettor adjustment.
• An incorrect fuel mixture (too much or incorrect type
of oil).
• A dirty air filter.
These factors cause deposits on the spark plug
electrodes, which may result in operating problems and
starting difficulties.
Clean the outside of the spark plug. Remove it and check
the electrode gap. Adjust the gap to 0,6-0,7 mm or
replace the spark plug. Check that the spark plug is fitted
with a suppressor.
0,6-0,7
CAUTION! Always use the recommended spark plug
type! Use of the wrong spark plug can damage the piston/
cylinder.
Air filter
The air filter must be regularly cleaned to remove dust
and dirt in order to avoid:
• Carburettor malfunctions.
• Starting problems.
• Loss of engine power.
• Unnecessary wear to engine parts.
• Excessive fuel consumption.
Clean the filter every 40 hours, or more regularly if
conditions are exceptionally dusty.
Avoid contact with hot surfaces on muffler, cylinder etc.
Contact can result in burns to the skin.
Cleaning the air filter
• Loosen the four fasteners holding the air filter cover
and remove the filter.
• Wash the prefilter in warm soapy water. After
cleaning, rinse the filter well in clean water. Squeeze
out and allow the filter to dry. Replace if necessary.
• Replace the paper filter with new one in case it has
been contaminated.
1
2
3
1 Air filter cover
2 Prefilter
3 Paper filter
• Refit the air filter and air filter cover.
• NOTE! The air filter must not be cleaned or blown
clean with compressed air. This will damage the filter.
Do not oil the filters.
• Never use oleaginous solvent to clean the pre filter.
• Do not clean a paper filter by striking it with or against
another object. The filter may be damaged and
resultant dust contamination can diminish engine
performance.
Shoulder strap
If the shoulder strap is damaged, it may break while in use
and the machine may fall causing personal injury. Follow
the instructions below to replace the shoulder strap.
• Remove the clamp from the strap.
• Run the end of the strap through the hanger.
• Refit the clamp to the strap.
18 – English
WARNING! Check that the thick round
pin in the clamp is inserted in the strap. If
!
it is inserted incorrectly it may lead to
personal injury.
Page 19
MAINTENANCE
Maintenance schedule
Below you will find some general maintenance instructions. If you need further information please contact your service
workshop.
Maintenance
Clean the outside of the machine.X
Check that the throttle control functions safely.X
Check that the stop switch works correctly.X
Clean the air filter. Replace if necessary.X
Check that nuts and screws are tight.X
Check that there are no fuel leaks from the engine, tank or fuel
lines
.
Check the fuel filter for contamination and the fuel hose for cracks
or other defects. Replace if necessary.
Clean or replace the spark arrestor mesh on the muffler (only
applies to mufflers without a catalytic converter).
Check that all sides of the air intake screen are not blocked.X
Check the starter and starter cord.X
Check that the vibration damping elements are not damaged.X
Clean the outside of the spark plug. Remove it and check the
electrode gap
plug. Check that the spark plug is fitted with a suppressor.
Clean the machine’s cooling system.X
Clean the outside of the carburettor and the space around it.X
Check all cables and connections.X
Replace the spark plug. Check that the spark plug is fitted with a
suppressor
Check and clean the spark arrestor mesh on the muffler (only
applies to mufflers fitted with a catalytic converter).
Clean the fuel tank.X
. Adjust the gap to 0,6-0,7 mm or replace the spark
.
Daily
maintenance
X
X
X
Weekly
maintenance
X
Monthly
maintenance
X
X
English – 19
Page 20
TECHNICAL DATA
Technical data
Technical data570BTS580BTS
Engine
Cylinder displacement, cm
Idle speed, rpm20002000
Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/ rpm
Catalytic converter mufflerNoNo
Speed-regulated ignition systemYe sYe s
(see note 1)
Sound power level, measured dB(A)110111
Sound power level, guaranteed L
Noise levels
(see note 2)
Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured
according to EN15503 dB(A)
Vibration levels
(see note 3)
Equivalent vibration levels (a
EN15503, m/s
Fan performance
Max. air velocity with standard nozzle, m/s:10692
Air flow with standard nozzle, m
Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound power (LWA) in conformity with EC directive 2000/14/
EC. Reported sound power level for the machine has been measured with the original cutting attachment that gives the
highest level. The difference between guaranteed and measured sound power is that the guaranteed sound power also
includes dispersion in the measurement result and the variations between different machines of the same model
according to Directive 2000/14/EC.
Note 2: The equivalent sound pressure level value is calculated with a work cycle of a duration of 1/7 for idling and 6/7
or racing. Reported data for equivalent sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion
f
(standard deviation) of 1 dB(A).
Note 3: The equivalent vibration level value is calculated with a work cycle of a duration of 1/7 for idling and 6/7 for racing.
Repor
2
ted data for equivalent vibration level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s
3
dB(A)110112
WA
) at handles, measured according to
hv,eq
3
/min2226
65,675,6
99100
1,81,6
2
.
20 – English
Page 21
TECHNICAL DATA
EC Declaration of Conformity
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel +46-36-146500, declares under sole responsibility that the blowers
Husqvarna 570BTS, 580BTS with serial numbers dating 2018 and onwards (the year is clearly stated on the rating
plate, followed by the serial number), comply with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVE:
- of May 17, 2006 ”relating to machinery” 2006/42/EC.
- of February 26, 2014 ”relating to electromagnetic compatibility” 2014/30/EU.
- of May 8, 2000 ”relating to the noise emissions in the environment” 2000/14/EC. Conformity assessment according
to Annex V.
For information relating to noise emissions, see the Technical data chapter. The following standards have been applied:
EN ISO 12100:2010, CISPR 12:2009, EN 15503:2009+A2:2015
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sweden, has performed voluntary type examination
on behalf of Husqvarna AB. The certificates are numbered:
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
Huskvarna February 13, 2018
Per Gustafsson, Development manager
(Authorized representative for Husqvarna AB and responsible for technical documentation.)
English – 21
Page 22
Symboler
VARNING! Maskinen kan felaktigt eller
slarvigt använd vara ett farligt redskap,
som kan orsaka allvarliga skador eller
dödsfall för användaren eller andra.
Läs igenom bruksanvisningen
noggrant och förstå innehållet
innan du använder maskinen.
Använd alltid:
• Hörselskydd
• Godkända ögonskydd
Andningsskydd ska användas då det
finns risk för damm.
Denna produkt överensstämmer med
gällande EG-direktiv.
Handskar ska användas när det
behövs.
Blåsaren kan våldsamt kasta iväg
föremål som kan studsa tillbaka.
Detta kan leda till allvarliga
ögonskador om inte
rekommenderad
skyddsutrustning används.
Föraren av blåsaren
skall tillse att inga
människor eller djur
kommer närmare än 15
meter. Då flera förare
arbetar med samma
arbetsställe skall
säkerhetsavståndet vara
minst 15 meter.
Undvik all kontakt med heta ytor.
SYMBOLFÖRKLARING
Serienumret visas på
typskylten. yyyy är
produktionsår, ww är vecka.
Övriga på maskinen angivna symboler/dekaler avser
specifika krav för certifieringar på vissa marknader.
Kontroll och/eller underhåll skall utföras
med motorn frånslagen, med
stoppkontakten i läge STOP.
Använd alltid skyddshandskar.
Regelbunden rengöring krävs.
Okulär kontroll.
Skyddsglasögon eller visir måste
användas.
Bränslepåfyllning.
Chokereglaget i läge “öppen”.
Chokereglaget i läge “stängd”.
yyyywwxxxxx
Bränslepump
Bulleremissioner till omgivningen enligt
Europeiska Gemenskapens direktiv.
Maskinens emission anges i kapitel
Tekniska data och på dekal.
Tekniska data ....................................................... 40
EG-försäkran om överensstämmelse ................... 41
observeras:
Läs igenom bruksanvisningen noggrant.
VARNING! Långvarig exponering för
buller kan ge bestående hörselskador.
Använd därför alltid godkända
hörselskydd.
VARNING! Under inga förhållanden får
maskinens ursprungliga utformning
ändras utan tillstånd från tillverkaren.
Använd alltid originaltillbehör. Icke
auktoriserade ändringar och/eller
tillbehör kan medföra allvarliga skador
eller dödsfall för föraren eller andra.
VARNING! En blåsare kan felaktigt eller
slarvigt använd vara ett farligt redskap,
som kan orsaka allvarlig, till och med
livshotande, skada. Det är mycket viktigt
att du läser och förstår innehållet i denna
bruksanvisning.
Husqvarna AB arbetar ständigt med att vidareutveckla
sina produkter och förbehåller sig därför rätten till
ingar beträffande bl.a. form och utseende utan
ändr
föregående meddelande.
Maskinen är endast konstruerad för renblåsning av
g
räsmattor, gångar, asfaltsvägar och liknande.
Svenska –23
Page 24
INLEDNING
Bäste kund!
Gratulerar till Ditt val att köpa en Husqvarna-produkt! Husqvarna har anor som går tillbaka till 1689 då kung Karl XI lät
uppföra en fabrik på stranden av Huskvarnaån för tillverkning av musköter. Placeringen vid Huskvarnaån var logisk,
eftersom ån användes för att alstra vattenkraft och på så sätt utgjorde ett vattenkraftverk. Under de mer än 300 år som
Husqvarna-fabriken funnits har otaliga produkter tillverkats, allt från vedspisar till moderna köksmaskiner, symaskiner,
cyklar, motorcyklar mm. 1956 lanserades den första motorgräsklipparen som följdes av motorsågen 1959 och det är
inom detta område Husqvarna idag verkar.
Husqvarna är idag en av världens ledande tillverkare av skogs- och trädgårdsprodukter med kvalitet och prestanda som
ioritet. Affärsidén är att utveckla, tillverka och marknadsföra motordrivna produkter för skogs- och
högsta pr
trädgårdsbruk samt bygg- och anläggningsindustrin. Husqvarnas mål är också att vara i framkant vad gäller ergonomi,
användarvänlighet, säkerhet och miljötänkande, varför en mängd olika finesser tagits fram för att förbättra produkterna
inom dessa områden.
Vi är övertygade om att Ni med tillfredsställelse kommer att uppskatta vår produkts kvalitet och prestanda under en lång
amöver. Ett köp av någon av våra produkter ger Dig tillgång till professionell hjälp med reparationer och service om
tid fr
något ändå skulle hända. Om inköpsstället för maskinen inte var någon av våra auktoriserade återförsäljare, fråga dem
efter närmaste serviceverkstad.
Vi hoppas att Du kommer att vara nöjd med Din maskin och att den ska få vara Din följeslagare under en lång tid
amöver. Tänk på att denna bruksanvisning är en värdehandling. Genom att följa dess innehåll (användning, service,
fr
underhåll etc) kan Du väsentligt höja maskinens livslängd och även dess andrahandsvärde. Om Du säljer Din maskin,
se till att överlåta bruksanvisningen till den nya ägaren.
Tack för att du använder en Husqvarna-produkt!
Husqvarna AB arbetar ständigt med att vidareutveckla sina produkter och förbehåller sig därför rätten till ändringar
ande bl.a. form och utseende utan föregående meddelande.
VIKTIGT!
Maskinen är endast konstruerad för renblåsning av
gräsmattor, gångar, asfaltsvägar och liknande.
Inspektera hela maskinen innan användning. Följ
underhållsschemat under kapitel Underhåll.
Använd aldrig maskinen om du är trött, om du har
druckit alkohol eller om du tar mediciner, som kan
påverka din syn, ditt omdöme eller din kroppskontroll.
Använd personlig skyddsutrustning. Se anvisningar
under rubrik ”Personlig skyddsutrustning”.
Använd aldrig en maskin som modifierats så att den ej
längre överensstämmer med originalutförandet.
Använd aldrig en maskin som är felaktig. Följ
underhålls-, säkerhetskontroll- och serviceinstruktioner
i denna bruksanvisning. Vissa underhålls- och
serviceåtgärder skall utföras av tränade och
kvalificerade specialister. Se anvisningar under rubrik
Underhåll.
Samtliga kåpor och skydd måste vara monterade före
start. Se till att tändhatt och tändkabel är oskadade för
att undvika risk för elektrisk stöt.
Föraren av blåsaren skall tillse att inga människor eller
djur kommer närmare än 15 meter. Då flera förare
arbetar med samma arbetsställe skall
säkerhetsavståndet vara minst 15 meter.
Tillåt aldrig barn att använda maskinen.
Låt aldrig någon annan använda maskinen utan att
försäkra dig om att de har läst och förstått innehållet i
bruksanvisningen.
Kontrollera alltid att inga hindrande föremål finns i
luftintagsnätet innan du börjar arbeta.
Ta aldrig av luftintagsnätet.
Vid nödsituation, frigör dig från maskinen genom att
öppna midje- och bröstbältet och låt maskinen falla
bakåt.
Tag alltid kontakt med de lokala myndigheterna och
kontrollera att ni följer tillämpliga bestämmelser.
Undvik all kontakt med heta ytor.
Vidrör aldrig tändstift eller tändkabeln när maskinen är i
drift.
Start
• Starta aldrig maskinen inomhus. Var medveten om
faran med inandning av motorns avgaser.
• Iaktta omgivningen och var säker på att det inte finns
risk att människor eller djur kan komma i kontakt med
utblåset.
• Placera maskinen på marken, tryck maskinkroppen
mot marken med vänster hand (OBS! Ej med foten).
Fatta sedan starthandtaget med högerhanden och
gör därefter snabba och kraftfulla ryck.
Bränslesäkerhet
• Använd bränslebehållare med överfyllnadsskydd.
• Tanka aldrig maskinen när motorn är i drift. Stanna
motorn och låt den svalna några minuter före
tankning.
• Sörj för god ventilation vid tankning och blandning av
bränsle (bensin och 2-taktsolja).
• Undvik all hudkontakt med bränsle. Bränslet ger
upphov till hudirritation och kan även leda till
hudförändringar.
• Flytta maskinen minst 3 m från tankningsstället innan
du startar.
!
26 – Svenska
VARNING! Denna maskin alstrar under
drift ett elektromagnetiskt fält. Detta fält
kan under vissa omständigheter ge
påverkan på aktiva eller passiva
medicinska implantat. För att reducera
risken för allvarliga eller livshotande
skador rekommenderar vi därför
personer med implantat att rådgöra med
läkare samt tillverkaren av det
medicinska implantatet innan denna
maskin används.
• Starta aldrig maskinen:
- Om du spillt bränsle på den. Torka av allt spill och låt
bensinresterna avdunsta.
- Om du spillt bränsle på dig själv eller dina kläder, byt
kläder. Tvätta de kroppsdelar som varit i kontakt med
bränsle. Använd tvål och vatten.
- Om maskinen läcker bränsle. Kontrollera regelbundet
efter läckage från tanklock och bränsleledningar.
Page 27
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Transport och förvaring
• Förvara och transportera maskinen och bränslet så
att eventuellt läckage och ångor inte riskerar att
komma i kontakt med gnistor eller öppen låga,
exempelvis från elmaskiner, elmotorer, elkontakter/
strömbrytare eller värmepannor.
• Vid förvaring och transport av bränsle ska för
ändamålet speciellt avsedda och godkända behållare
användas.
• Vid längre tids förvaring av maskinen ska
bränsletanken tömmas. Hör med närmaste
bensinstation var du kan göra dig av med
bränsleöverskott. Töm bränsletanken och tryck på
flödaren tills den tömts på bränsle. Ta bort tändstiftet
och droppa en sked 2-taktsolja i cylinder. Dra runt
motorn flera gånger, montera därefter tändstiftet.
• Se till att maskinen är väl rengjord och att fullständig
service är utförd innan långtidsförvaring.
• Säkra maskinen under transport.
• Förvara maskinen på ett torrt, kallt, välventilerad och
dammfri plats. Förvara maskinen oåtkomlig för barn.
VARNING! Var försiktig vid hantering av
bränsle. Tänk på brand-, explosions- och
!
inandningsrisker.
En väl inpassad sele och maskin underlättar arbetet
avsevärt. Justera selen för bästa arbetsställning.
Spänn sidoremmarna så att trycket blir jämnt fördelat på
axlarna.
Inpassning av sele
VARNING! Vid arbete med maskinen ska
selen alltid vara påtagen. Om det inte
!
sker, kan man inte manövrera säkert och
detta kan orsaka skada på dig själv eller
andra.
Se till att midjebältet och bröstbältet är
knäppta och rätt justerade.
Det finns en risk att ett oknäppt bälte
fastnar eller sugs in i fläkten på
maskinen.
Placera höftbandet över höften och inte för långt ner på
magen. Dra åt höftbandet så att du känner att blåsarens
tyngd vilar på höften. Dra åt och justera in bröstbältet för
att ge bästa arbetsposition.
Svenska – 27
Page 28
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Personlig skyddsutrustning
VARNING! Vid all användning av
maskinen skall godkänd personlig
!
skyddsutrustning användas. Personlig
skyddsutrustning eliminerar inte
skaderisken, men den reducerar effekten
av en skada vid ett olyckstillbud. Be din
återförsäljare om hjälp vid val av
utrustning. Läs igenom
bruksanvisningen noggrant och förstå
innehållet innan du använder maskinen.
VARNING! Var alltid uppmärksam på
varningssignaler eller tillrop när
!
hörselskydd används. Tag alltid av
hörselskydden så snart motorn stoppats.
• Handskar ska användas när det behövs.
• Hörselskydd med tillräcklig dämpeffekt ska användas.
inte smycken, kortbyxor eller sandaler och gå inte
barfota. Se till att håret inte hänger nedanför axlarna.
• Andningsskydd ska användas då det finns risk för
damm.
• Första förband ska alltid finnas till hands.
Maskinens säkerhetsutrustning
I detta avsnitt förklaras vilka maskinens säkerhetsdetaljer
är, vilken funktion de har samt hur kontroll och underhåll
skall utföras för att säkerställa att de är i funktion. Se
kapitel Vad är vad?, för att hitta var dessa detaljer är
placerade på din maskin.
VARNING! Använd aldrig en maskin med
defekta säkerhetsdetaljer. Följ i detta
!
avsnitt listade kontroll-, underhålls- och
serviceinstruktioner.
• Godkända ögonskydd skall alltid användas. Används
visir måste även godkända skyddsglasögon
användas. Med godkända skyddsglasögon menas de
som uppfyller standard ANSI Z87.1 för USA eller EN
166 för EU-länder. Slag från grenar eller föremål som
kastas iväg kan skada ögonen.
• Använd halkfria och stadiga stövlar.
• Använd rivstarkt material i klädseln och undvik alltför
vida kläder som lätt hakar fast i ris och grenar. Använd
alltid kraftiga långbyxor och en långarmad skjorta. Bär
28 – Svenska
Stoppkontakt
Stoppkontakten ska användas för att stänga av motorn.
Vid kontroll och underhåll ta bort tändkabeln och tändstift.
Page 29
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Avvibreringssystem
Din maskin är utrustad med ett avvibreringssystem, vilket
är konstruerat att ge en så vibrationsfri och behaglig
användning som möjligt.
x2
VARNING! Överexponering av
vibrationer kan leda till blodkärls- eller
!
nervskador hos personer som har
blodcirkulationsstörningar. Uppsök
läkare om ni upplever kroppsliga
symptom som kan relateras till
överexponering av vibrationer. Exempel
på sådana symptom är domningar,
avsaknad av känsel, ”kittlingar”,
”stickningar”, smärta, avsaknad eller
reducering av normal styrka,
förändringar i hudens färg eller dess yta.
Dessa symptom uppträder vanligtvis i
fingrar, händer eller handleder. Riskerna
kan öka vid låga temperaturer.
Ljuddämpare
Ljuddämparen är konstruerad för att ge så låg ljudnivå
som möjligt samt för att leda bort motorns avgaser från
användaren.
I länder med varmt och torrt klimat är risken för bränder
påtaglig. Vi har därför utrustat ljuddämparen med ett
gnistfångarnät monterat inuti ljuddämparen.
VARNING!
!
Tänk på att: Motorns avgaser innehåller
kolmonoxid vilket kan orsaka
kolmonoxidförgiftning. Starta eller kör
därför aldrig maskinen inomhus, eller
där luftcirkulationen är bristfällig.
Motorns avgaser är heta och kan
innehålla gnistor vilka kan orsaka brand.
Starta därför aldrig maskinen inomhus
eller nära eldfängt material!
VARNING! Ljuddämparen innehåller
kemikalier som kan vara
!
cancerframkallande. Undvik kontakt med
dessa kemikalier ifall ljuddämparen
skulle gå sönder.
Kontroll, underhåll och service av
maskinens säkerhetsutrustning
VARNING! All service och reparation av
maskinen kräver specialutbildning. Detta
!
gäller särskilt maskinens
säkerhetsutrustning. Om maskinen inte
klarar någon av nedan listade kontroller
ska du uppsöka din serviceverkstad. Ett
köp av någon av våra produkter
garanterar att du kan få en
fackmannamässig reparation och
service utförd. Om inköpsstället för
maskinen inte är en av våra servande
fackhandlare, fråga dem efter närmaste
serviceverkstad.
Stoppkontakt
• Starta motorn och kontrollera att motorn stängs av när
stoppkontakten förs till stoppläget.
För ljuddämpare är det mycket viktigt att instruktionerna
för kontroll, underhåll och service följs. Se anvisningar
under rubrik Kontroll, underhåll och service av maskinens
säkerhetsutrustning.
Svenska – 29
Page 30
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Avvibreringssystem
• Kontrollera regelbundet avvibreringselementen efter
materialsprickor och deformationer. Byt dem om de är
skadade.
x2
• Kontrollera att avvibreringselementen är hela och fast
förankrade.
Ljuddämpare
• Använd aldrig en maskin som har en defekt
ljuddämpare.
• Kontrollera regelbundet att ljuddämparen sitter fast på
motorn.
allvarlig motorskada som följd. Använd aldrig en
ljuddämpare med ett defekt gnistfångarnät.
VARNING! Använd aldrig en maskin med
defekt säkerhetsutrustning. Maskinens
!
säkerhetsutrustning ska kontrolleras och
underhållas som beskrivits i detta
avsnitt. Om din maskin inte klarar alla
kontrollerna ska serviceverkstad
uppsökas för reparation.
Luftfilter
Använd aldrig lövblåsaren utan luftfilter eller med ett
trasigt eller deformerat filterelement, eftersom ofiltrerad,
dammig luft snabbt förstör motorn.
Allmänna arbetsinstruktioner
VIKTIGT! Detta avsnitt behandlar grundläggande
säkerhetsregler för arbete med blåsare. När du råkar ut
för en situation som gör dig osäker angående fortsatt
användning ska du rådfråga en expert. Vänd dig till din
återförsäljare eller din serviceverkstad. Undvik all
användning du anser dig otillräckligt kvalificerad för.
Visa personer i din omgivning hänsyn genom att undvika
att använda maskinen under olämpliga tidpunkter,
exempelvis sent på kvällen eller tidigt på morgonen.
Minska ljudnivåerna genom att begränsa det antal
enheter av utrustningen som används samtidigt. Läs
igenom och följ nedanstående enkla råd för att störa din
omgivning så lite som möjligt.
• Använd blåsaren med lägsta möjliga gaspådrag.
Många arbetsmoment kan utföras med halvt
gaspådrag. Lägre gaspådrag innebär mindre buller
och mindre damm. Det är också lättare att ha kontroll
över det skräp som skall samlas ihop/flyttas.
• Använd en kratta eller en sopkvast för att lösgöra
fastsittande skräp från marken.
• Håll blåsrörets mynning så nära marken som möjligt.
Utnyttja hela förlängningen på blåsröret så att
luftströmmen kan hållas nära marken.
• Städa upp efter dig. Försäkra dig om att du inte har
blåst in skräp på någons tomt.
• Använd maskinen vid normala tidpunkter för att
undvika onödigt buller, inte tidigt på morgonen och
inte sent på kvällen.
• Din maskins ljuddämpare är utrustad med ett
gnistfångarnät, detta skall rengöras regelbundet. Se
rubrik Ljuddämpare under kapitel Underhåll. Ett
igensatt nät leder till varmkörning av motorn med
30 – Svenska
VARNING! Var medveten om din
omgivning. Om någon närmar sig ditt
!
arbetsområde, ställ gasreglaget på
minsta gaspådrag tills personen är på
behörigt avstånd. Rikta luftstrålen bort
från människor, djur, lekplatser, öppna
fönster och bilar etc.
Page 31
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Grundläggande säkerhetsregler
• Inga obehöriga personer eller djur får finnas inom
arbetsområdet som är 15 meter.
• Låt motorn svalna, innan du fyller på bränsle.
• Undvik all kontakt med heta ytor.
• Om maskinen fattar eld eller någon annan
nödsituation uppstår som kräver att du frigör dig från
maskinen, öppna spännena på selen och låt
maskinen falla bakåt.
• Den kraftiga luftströmmen kan förflytta föremål med
sådan hastighet att de kan studsa tillbaka och leda till
allvarliga ögonskador.
• Rikta inte luftstrålen mot människor eller djur.
• Stoppa motorn före montering eller demontering av
tillbehör eller andra delar.
• Undvik användning vid ogynnsamma
väderleksförhållanden. Exempelvis tät dimma, kraftigt
regn, hård vind, stark kyla, osv. Att arbeta i dåligt
väder är tröttsamt och kan skapa farliga
omständigheter, exempelvis halt underlag.
• Minimera blåstiden genom att lätt fukta ytor i dammiga
omgivningar eller använda en dimutrustning.
• Se till att du kan gå och stå säkert. Titta efter
eventuella hinder vid en oväntad förflyttning (rötter,
stenar, grenar, gropar, diken, osv.). Iaktta stor
försiktighet vid arbete i sluttande terräng.
• Motorns avgaser innehåller kolmonoxid vilket kan
orsaka kolmonoxidförgiftning. Starta eller kör därför
aldrig maskinen inomhus, eller där luftcirkulationen är
bristfällig.
• Blåsaren får ej användas på stegar eller ställningar
eller på höga byggnader (exv. tak). Arbetställningen
kan orsaka svår skada.
• OBS! Använd aldrig maskinen utan möjlighet att
kunna påkalla hjälp i händelse av olycka.
Grundläggande arbetsteknik
VARNING! Varning för utslungade
föremål. Använd alltid ögonskydd.
!
Stenar, skräp mm kan kastas upp i
ögonen och vålla blindhet eller allvarliga
skador. Håll obehöriga på avstånd. Barn,
djur, åskådare och medhjälpare ska
befinna sig utanför säkerhetszonen på
15 m. Stanna maskinen omedelbart om
någon närmar sig.
VARNING! Använd inte blåsaren om
avgasröret är täckt av en vägg och eller
!
andra hinder, maskinen kan få
maskinskador av avgasröken. Se till att
hålla ett avstånd från hinder på 50 cm
eller mer.
VARNING! Stanna alltid motorn vid
rengöring.
!
• Blåsaren är ryggburen och bärs på axlarna när den
används. Den kontrolleras med höger hand på
handtaget på röret.
• Hastigheten på luftstrålen regleras med hjälp av
gasreglaget. Välj den hastighet som passar bäst för
respektive användning.
• Ställ aldrig ner maskinen med motorn i drift utan att du
har uppsikt över den.
Svenska – 31
Page 32
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
För att slippa hålla fingret på gasreglaget hela tiden som
blåsaren används kan önskat gaspådrag ställas in med
“stoppreglaget”. Fullt gaspådrag erhålls när reglaget är
helt tillbakadraget.
• Kontrollera att luftintaget inte blockeras av exempelvis
löv eller skräp. Ett igensatt luftintag minskar
maskinens blåskapacitet och ökar motorns
arbetstemperatur, vilket kan medföra motorhaveri.
Stanna motorn och avlägsna föremålet.
• Var medveten om vindriktningen. Arbeta i vindens
riktning för att underlätta ditt arbete.
• Att använda blåsaren för att flytta stora högar är
tidsödande och skapar onödigt buller.
• Håll god balans och säkert fotfäste.
• Efter avslutat arbete skall maskinen förvaras stående.
32 – Svenska
Page 33
MONTERING
Montering av blåsrör och
reglagehandtag
• Anslut blåsaren och manöverröret med den flexibla
slangen. Kläm fast de båda ändarna på den flexibla
slangen. Använd medföljande fästdon.
3
1
blåsrör
• Montera mellanröret på manöverröret och därefter
montera blåsröret på mellanröret.
6
7
4
2
1 Flexibel slang
2 Manöverrör
3 Klämma
4 Mellanrör
5 Standardmunstycke
6 Kontrollhandtag
7 Vred
OBSERVERA! Smörj in rören lätt för att underlätta
ihopsättningen.
• Ta bort reglaget från handtagshållaren (1), placera
handtagshållaren i linje med manöverrörets välvning.
Fäst handtagshållaren på manöverröet och sätt
tillbaka reglaget.
1
3
5
Tillbehör
Styre
Demontera mellanröret. Skruva bort hållarens vred och
trä på hållaren över manöverröret. Montera vredet och
drag åt.
Montera mellanröret.
• Önskas högre lufthastighet ersätts det runda
munstycket med ett platt munstycke.
• Justera läge och vinkel för att åstadkomma en
bekväm arbetsställning. Drag åt.
• Använd klämman för att fästa kablaget på den flexibla
slangen.
Svenska – 33
Page 34
BRÄNSLEHANTERING
Drivmedel
OBS! Maskinen är försedd med en tvåtaktsmotor och
måste alltid köras på en blandning av bensin och
tvåtaktsolja. För att säkerställa rätt blandningsförhållande
är det viktigt att noggrant mäta den oljemängd som skall
blandas. Vid tillblandning av små bränslemängder
inverkar även små felaktigheter i oljemängden kraftigt på
blandningsförhållandet.
VARNING! Sörj för god luftventilation vid
bränslehantering.
!
Bensin
OBS! Använd alltid oljeblandad kvalitetsbensin (minst 90
oktan).
• Vid arbete med kontinuerligt höga varvtal
rekommenderas högre oktantal. Använd blyfri
kvalitetsbensin.
• Rekommenderat lägsta oktantal är 90. Om man kör
motorn på bensin med ett lägre oktantal än 90 kan så
kallad knackning uppträda. Detta leder till ökad
motortemperatur, som kan orsaka svåra
motorhaverier.
Husqvarna alkylatbränsle
Husqvarna rekommenderar användning av Husqvarna
alkylatbränsle för bästa resultat. Husqvarna
alkylatbränsle säljs inte på alla marknader.
Etanolblandat bränsle, E10, får användas (max 10 %
etanolblandning) Om etanolblandningar högre än E10
används blir körförhållandet för magert, vilket kan leda till
skador på motorn.
Tvåtaktsolja
• För bästa resultat och funktion använd HUSQVARNA
tvåtaktsolja, som är speciellt framtagen för våra
tvåtaktsmotorer. Blandningsförhållande 1:50 (2%).
• Om HUSQVARNA tvåtaktsolja ej finns tillgänglig kan
annan tvåtaktsolja av hög kvalitet och avsedd för
luftkylda motorer användas. Kontakta din
återförsäljare vid val av olja.
• Använd aldrig tvåtaktsolja avsedd för vattenkylda
utombordsmotorer, s.k. outboardoil.
• Använd aldrig olja avsedd för fyrtaktsmotorer.
• Blandningsförhållande
1:50 (2%) med HUSQVARNA tvåtaktsolja.
Bensin, literTvåtaktsolja, liter
2% (1:50)
50,10
100,20
150,30
200,40
Blandning
• Blanda alltid bensin och olja i en ren behållare
godkänd för bensin.
• Börja alltid med att fylla i hälften av bensinen som
skall tillblandas. Fyll därefter i hela oljemängden.
Blanda (skaka) bränsleblandningen. Fyll återstående
mängd bensin.
• Blanda (skaka) bränsleblandningen omsorgsfullt
innan maskinens bränsletank fylls.
34 – Svenska
• Blanda inte bränsle för mer än max 1 månads behov.
• Om maskinen inte används under en längre tid skall
bränsletanken tömmas och rengöras.
Page 35
Tankning
VARNING! Följande försiktighetsåtgärder
minskar brandrisken:
!
Tanka i väl ventilerade områden. Tanka
aldrig maskinen inomhus.
Rök inte eller placera något varmt
föremål i närheten av bränsle.
Tanka aldrig med motorn i drift.
Stanna motorn och låt den svalna några
minuter före tankning.
Öppna tanklocket sakta vid
bränslepåfyllning så att eventuellt
övertryck sakta försvinner.
Drag åt tanklocket noga efter tankning.
Om du spillt bränsle på den. Torka av allt
spill och låt bensinresterna avdunsta.
Flytta alltid maskinen från
tankningsplatsen och bensindunken före
start.
BRÄNSLEHANTERING
• Flytta maskinen minst 3 m från tankningsstället innan
du startar.
• Torka rent runt tanklocket. Föroreningar i tanken
orsakar driftstörningar.
• Se till att bränslet är väl blandat genom att skaka
behållaren innan tanken fylls.
• Kontrollera bränslenivån före varje användning och
lämna plats för bränslet att utvidgas, eftersom värmen
från motorn och solen i annat fall kan få bränslet att
utvidgas så att det rinner över.
Svenska – 35
Page 36
START OCH STOPP
Start och stopp
VARNING! Flytta alltid maskinen från
tankningsplatsen och bensindunken före
!
start. Placera maskinen på ett fast
underlag.
Se till att inga obehöriga finns inom
arbetsområdet, annars finns risk för
allvarliga personskador.
Säkerhetsavståndet är 15 meter.
Maskinen får endast startas i komplett
utförande. Om maskinen startas utan att
alla kåpor är monterade finns risk för
personskador.
Kall motor
Tändning: Ställ stoppkontakten i startläge. Omkring 1/3
öppet.
1 Full gas
2 Omkring 1/3 öppet.
3 Tomgångsvarvtal
4 Stoppkontakt
Stoppkontakten får ej ställas i fullgasläge.
Choke: Ställ chokereglaget i chokeläge.
Bränslepump: Tryck på bränslepumpens gummiblåsa
upprepade gånger tills bränsle börjar fylla blåsan. Blåsan
behöver ej fyllas helt.
Varm motor
Använd samma startförfarande som för kall motor men
utan att ställa chokereglaget i chokeläge.
(2)
(3)
(4)
(1)
Start
Tryck maskinkroppen mot marken med vänster hand
(OBS! Ej med foten!). Grip starthandtaget, drag med
höger hand långsamt ut startlinan tills ett motstånd känns
(starthakarna griper in) och gör därefter snabba och
kraftfulla ryck.
Vira aldrig startlinan runt handen.
Gör förnyade startförsök tills motorn startar. När motorn
startar, återställ chokereglaget.
OBS! Drag inte ut startlinan helt och släpp inte heller
starthandtaget från helt utdraget läge. Detta kan orsaka
skador på maskinen.
NOTE!
Luft strömmar ut så fort motorn är igång, även på
tomgång.
När motorn inte startar efter flera försök på grund av att
motorn är ”sur”, öppna choken och upprepa att dra i start
snöret.
Ställ in önskat motorvarvtal med gasreglaget.
1 Full gas
2 Omkring 1/3 öppet.
3 Tomgångsvarvtal
4 Stoppkontakt
(2)
(3)
(4)
(1)
Stopp
Motorn stannas genom att stoppreglaget sätts i
stoppläge.
36 – Svenska
Page 37
UNDERHÅLL
Allmänt
Vid kontroll och underhåll ta bort tändkabeln och tändstift.
Undvik all kontakt med heta ytor.
Förgasare
Inställning av tomgångsvarvtalet
Innan några justeringar görs, se till att luftfiltret är rent och
att luftfilterlocket sitter på.
Tomgångsvarvtalet fabriksinställning är 2000 rpm.
Använd justeringsskruven uppe på sidan av förgasaren
om det blir nödvändigt att justera tomgångsvarvtalet.
Ljuddämpare
Ljuddämparen är utformad för att dämpa ljudnivån och för
att leda avgaserna bort från användaren. Avgaserna är
heta och kan innehålla gnistor vilka kan orsaka brand om
avgaserna riktas mot ett torrt och brännbart material.
Ljuddämparen är utrustad med ett speciellt
gnistfångarnät. Gnistfångarnätet bör rengöras en gång
per månad. Detta görs bäst med en stålborste.
3
4
5
Kontrollera att gnistskyddet och avgasledaren sitter fast
ordentligt (5). Dra åt med 2-3 Nm.
VARNING! Ljuddämparen blir mycket het
såväl vid användning som efter stopp.
!
Detta gäller även vid tomgångskörning.
Beröring kan orsaka brännskador på
huden. Var uppmärksam på brandfaran!
Kylsystem
För att erhålla en så låg driftstemperatur som möjligt är
maskinen utrustad med ett kylsystem.
Kylsystemet består av:
• Kylflänsar på cylindern.
• Luftintagsnät
Rengör kylsystemet med en borste en gång per vecka,
vid svårare förhållanden oftare. Ett smutsigt eller igensatt
kylsystem leder till överhettning av maskinen med skador
på cylinder och kolv som följd. Kontrollera att
munstyckena inte är blockerade.
Luftintagsnät
Kontrollera att luftintaget inte blockeras, på alla sidor
inklusive undersida, av exempelvis löv eller skräp. Ett
igensatt luftintag minskar maskinens blåskapacitet och
ökar motorns arbetstemperatur, vilket kan medföra
motorhaveri. Stanna motorn och avlägsna föremålet.
För att ta bort gnistfångarnätet gör på följande sätt:
• Ta bort avgasledaren (4, 5).
• Ta bort gnistskyddet (3).
• Dra ut gnistfångarnätet och rengör det med en
stålborste. Byt ut gnistfångarnätet om det är trasigt.
• Ta bort eventuella sotavlagringar i ljuddämparens
inlopp, utlopp och i cylinderns avgasport.
OBS! Använd aldrig maskinen med en ljuddämpare som
är i dåligt skick. Kontrollera regelbundet att ljuddämparen
är hel och att den sitter ordentligt fast. (1), (2) Drag åt
skruvarna. 8-12 Nm
1
2
VARNING! Använd aldrig blåsaren utan
att nätet sitter på. Kontrollera före varje
!
användning att nätet sitter på plats och
är oskadat.
Svenska – 37
Page 38
UNDERHÅLL
Tändstift
Tändstiftets kondition påverkas av:
• En felaktigt inställd förgasare.
• En felaktig oljeblandning i bränslet (för mycket eller
felaktig olja).
• Ett smutsigt luftfilter.
Dessa faktorer orsakar beläggningar på tändstiftets
elektroder och kan förorsaka driftstörningar och
startsvårigheter.
Rengör tändstiftet utvändigt. Demontera det och
kontrollera elektrodavståndet. Justera avståndet till 0,60,7 mm eller byt tändstift. Se till att tändstiftet har s.k.
radioavstörning.
0,6-0,7
OBS! Använd alltid rekommenderad tändstiftstyp!
Felaktigt tändstift kan förstöra kolv/cylinder.
Luftfilter
Luftfiltret skall regelbundet rengöras från damm och
smuts för att undvika:
• Förgasarstörningar.
• Startproblem.
• Sämre effekt.
• Onödigt slitage på motorns delar.
• Onormalt hög bränsleförbrukning.
Rengör filtret efter 40 timmars drift eller oftare om
förhållandena är ovanligt dammiga.
För att undvika brännskador, vidrör ej varma ytor såsom
ljuddämpare, cylinder mm.
Rengöring av luftfilter
• Lossa de fyra snäppen som håller luftfilterkåpan och
tag bort filtret.
• Tvätta förfiltret rent i varmt tvålvatten. Efter rengöring,
skölj filtret noggrant i rent vatten. Krama ur och låt
filtret torka. Byt om det behövs.
• Byt ut pappersfiltret om det har blivit smutsigt.
1
2
3
1 Luftfilterkåpa
2 Förfilter
3 Pappersfilter
• Montera luftfiltret och luftfilterkåpan.
• OBSERVERA! Luftfiltret får inte tvättas eller blåsas
rent med tryckluft. Detta skadar filtret. Olja inte in
filtren.
• Använd aldrig oljehaltiga lösningsmedel för att
rengöra förfiltret.
• Rengör inte pappersfiltret genom att slå på det med
eller slå det mot ett annat objekt. Detta kan skada
filtret och göra att damm tränger in och försämrar
motorns prestanda.
Axelrem
Om axelremmen är skadad kan den brista under arbetet,
vilket kan få maskinen att falla och orsaka personskada.
Följ instruktionerna nedan när du byter ut axelremmen.
• Ta bort klämman från remmen.
• Trä remmens ände genom hängaren.
• Sätt tillbaka klämman på remmen.
38 – Svenska
VARNING! Kontrollera att klämmans
tjocka runda pinne sitter i remmen. Om
!
den sätts fast på fel sätt, kan det leda till
personskador.
Page 39
UNDERHÅLL
Underhållsschema
Nedan följer några allmänna skötselinstruktioner. Om du behöver ytterligare upplysningar kontakta serviceverkstaden.
UnderhållDaglig tillsynVeckotillsyn Månadstillsyn
Rengör maskinen utvändigt.X
Kontrollera att gasreglage fungerar säkerhetsmässigt.X
Kontrollera att stoppkontakten fungerar.X
Rengör luftfiltret. Byt om det behövs.X
Kontrollera att skruvar och muttrar är åtdragna.X
Kontrollera att inget bränsleläckage finns från motor, tank eller
bränsleledningar
Kontrollera att bränslefiltret ej är förorenat eller att
bränsleslangen har sprickor eller andra defekter. Byt om
erforderligt.
Rengör eller byt ljuddämparens gnistfångarnät (gäller endast
ljuddämpare utan katalysator).
Kontrollera luftintagsnätets alla sidor inte är blockerat.X
Kontrollera startapparaten med dess lina.X
Kontrollera att vibrations-isolatorerna inte är skadade.X
Rengör tändstiftet utvändigt. Demontera det och kontrollera
elektroda
tändstift. Se till att tändstiftet har s.k. radioavstörning.
Rengör maskinens kylsystem.X
Rengör förgasaren utvändigt och utrymmet runt denna.X
Kontrollera alla kablar och anslutningar.X
Byt tändstift. Se till att tändstiftet har s.k. radioavstörning.X
Kontrollera och rengör eventuellt ljuddämparens gnistfångarnät
(gäller endast ljuddämpare med katalysator).
Rengör bränsletanken.
.
vståndet. Justera avståndet till 0,6-0,7 mm eller byt
X
X
X
X
X
X
Svenska – 39
Page 40
TEKNISKA DATA
Tekniska data
Tekniska data570BTS580BTS
Motor
Cylindervolym, cm
Tomgångsvarvtal, r/min20002000
Max. motoreffekt enligt ISO 8893, kW/ r/min
KatalysatorljuddämpareNejNej
Varvtalsreglerat tändsystemJaJa
(se anm. 1)
Ljudeffektnivå, uppmätt dB(A)110111
Ljudeffektnivå, garanterad L
Ljudnivåer
(se anm. 2)
Ekvivalent ljudtrycksnivå vid användarens öra, uppmätt enligt EN15503,
dB(A)
Vibrationsnivåer
(se anm. 3)
Ekvivalenta vibrationsnivåer (a
2
m/s
Fläktprestanda
Max lufthastighet vid standardmunstycke, m/s:10692
Luftflöde vid standardmunstycke, m
Anm. 1: Emission av buller till omgivningen uppmätt som ljudeffekt (LWA) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Redovisad
ljudeffektnivå för maskinen är med den original skärutrustning som ger högst nivå. Skillnaden mellan garanterad och
uppmätt ljudeffekt är att den garanterade ljudeffekten även inkluderar spridning i mätresultat och variation mellan
exemplar av samma modell enligt Direktiv 2000/14/EG.
Anm. 2: Värdet för ekvivalent ljudtrycksnivå beräknas med följande tidsfördelning: 1/7 tomgång och 6/7 fullt varvtal.
visade data för ekvivalent ljudtrycksnivå för maskinen har ett typiskt spridningsmått (standardavvikelse) på 1 dB
Redo
(A).
Anm. 3: Värdet för ekvivalent vibrationsnivå beräknas med följande tidsindelning: 1/7 tomgång och 6/7 fullt varvtal.
visade data för ekvivalent vibrationsnivå har ett typiskt spridningsmått på 1m/s
Redo
3
dB(A)110112
WA
) i handtag uppmätt enligt EN15503,
hv,eq
3
/min2226
65,675,6
99100
1,81,6
2
.
40 – Svenska
Page 41
TEKNISKA DATA
EG-försäkran om överensstämmelse
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel +46-36-146500, försäkrar härmed att blåsarna Husqvarna 570BTS,
580BTS från 2018 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer)
motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV:
- av den 17 maj 2006 ”angående maskiner” 2006/42/EG.
- av den 26 februari 2014 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet” 2014/30/EU.
- av den 8 maj 2000 ”angående emission av buller till omgivningen” 2000/14/EG. Bedömning av överensstämmelse
utförd enligt Bilaga V.
För information angående bulleremissionerna, se kapitel Tekniska data. Följande standarder har tillämpats: EN ISO
12100:2010, CISPR 12:2009, EN 15503:2009+A2:2015
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sverige, har utfört frivillig typkontroll åt Husqvarna AB.
Certifikaten har nummer:
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
Huskvarna 13 februari 2018
Per Gustafsson, Utvecklingschef (Bemyndigad representant för Husqvarna AB samt ansvarig för tekniskt underlag.)
Svenska – 41
Page 42
Symboler
ADVARSEL! Maskinen kan ved forkert
eller skødesløs brug være et farligt
redskab, som kan medføre alvorlige
skader eller dødsfald for brugeren eller
andre.
Læs brugsanvisningen
omhyggeligt igennem og forstå
indholdet, inden du bruger
maskinen.
Brug altid:
• Høreværn
• Godkendt øjenværn
Åndedrætsværn skal anvendes hvor
der findes risiko for støv.
Dette produkt er i overensstemmelse
med gældende CE-direktiv.
SYMBOLFORKLARING
Støjemissioner til omgivelserne i
henhold til EF-direktiv. Maskinens
emission fremgår af kapitlet Tekniske
data og af en mærkat.
Typeskiltet viser
serienummer. yyyy er
produktionsåret, ww er
produktionsugen.
Andre symboler/etiketter på maskinen gælder
specifikke krav for certificering på visse markeder.
Kontrol og/eller vedligeholdelse skal
udføres med slukket motor, med
stopkontakten på STOP.
Brug altid beskyttelseshandsker.
yyyywwxxxxx
Handsker skal benyttes, når det er
nødvendigt.
Blæseren kan kaste emner ud
med stor kraft, så de slynges
tilbage. Dette kan medføre
alvorlige øjenskader, hvis du ikke
anvender det anbefalede
beskyttelsesudstyr.
Føreren af løvblæseren
skal sørge for, at ingen
mennesker eller dyr
kommer nærmere end
15 meter. Når flere førere
arbejder på det samme
sted, skal
sikkerhedsafstanden
være mindst 15 meter.
Undgå at berøre de varme flader.
Brændstofpumpe
Regelmæssig rengøring kræves.
Visuel kontrol.
Beskyttelsesbriller eller ansigtsværn skal
bruges.
ADVARSEL! Langvarig eksponering for
støj kan medføre permanente
høreskader. Brug derfor altid godkendt
høreværn.
ADVARSEL! Maskinens oprindelige
udformning må under ingen
omstændigheder ændres uden
producentens samtykke. Brug altid
originaltilbehør. Ikke-autoriserede
ændringer og/eller ikke-godkendt
tilbehør kan medføre alvorlige skader
eller døden for brugeren eller andre.
ADVARSEL! En blæser kan, hvis den
bruges forkert eller skødesløst, være et
farligt redskab, som kan medføre
alvorlige – endog livsfarlige –
personskader. Det er meget vigtigt, at du
læser og forstår indholdet i denne
brugsanvisning.
Husqvarna AB forsøger hele tiden at videreudvikle sine
produkter og f
bl.a. form og udseende uden forudgående varsel.
Maskinen er kun beregnet til blæsning af græsplæner,
, asfaltveje og lignende.
stier
orbeholder sig derfor ret til ændringer af
Danish –43
Page 44
INDLEDNING
Til vore kunder!
Til lykke med dit Husqvarna-produkt! Husqvarna har en historie, der går tilbage til 1689, da kong Karl XI lod opføre en
fabrik på bredden af Huskvarna-åen til fremstilling af musketter. Placeringen ved Huskvarna-åen var logisk, da åens
vandkraft dermed kunne udnyttes og således fungerede som vandkraftværk. I de mere end 300 år, Husqvarna-fabrikken
har eksisteret, er utallige produkter blevet produceret her – lige fra brændekomfurer til moderne køkkenmaskiner,
symaskiner, cykler, motorcykler m.m. I 1956 blev den første motorplæneklipper lanceret, den blev efterfulgt af
motorsaven i 1959, og det er inden for dette område, Husqvarna i dag gør sig gældende.
Husqvarna er i dag en af verdens førende producenter af skov- og haveprodukter med kvalitet og ydeevne som højeste
ioritet. Forretningsideen er at udvikle, fremstille og markedsføre motordrevne produkter til skov- og havebrug samt til
pr
bygge- og anlægsindustrien. Husqvarnas mål er også at være på forkant hvad gælder ergonomi, brugervenlighed,
sikkerhed og miljøtænkning, og vi har udviklet mange forskellige finesser for at forbedre produkterne på disse områder.
Vi er overbeviste om, at du vil komme til at sætte pris på vores produkts kvalitet og ydeevne i lang tid fremover. Når du
ber vores produkter, får du samtidig adgang til professionel hjælp med reparationer og service, hvis der skulle ske
kø
noget. Hvis du ikke har købt maskinen hos en af vores autoriserede forhandlere, skal du spørge efter nærmeste
serviceværksted.
Vi håber, at du vil blive tilfreds med din maskine, og at den bliver din ledsager i lang tid fremover. Husk, at denne
ugsanvisning er et værdifuldt dokument. Ved at følge brugsanvisningen (brug, service, vedligeholdelse osv.) kan du
br
forlænge maskinens levetid væsentligt og endda forøge dens værdi ved videresalg. Hvis du sælger din maskine, skal
du huske at overdrage brugsanvisningen til den nye ejer.
Tak, fordi du har valgt at bruge et produkt fra Husqvarna!
Husqvarna AB forsøger hele tiden at videreudvikle sine produkter og forbeholder sig derfor ret til ændringer af bl.a. form
og udseende uden f
VIGTIGT!
Maskinen er kun beregnet til blæsning af græsplæner,
stier, asfaltveje og lignende.
Gennemfør en generel inspektion af maskinen før
brugen; se i vedligeholdelsesplanen.
Brug aldrig maskinen, hvis du er træt, hvis du har
drukket alkohol, eller hvis du tager medicin, som kan
påvirke dit syn, dit overblik eller din kropskontrol.
Brug personligt beskyttelsesudstyr. Se instruktionerne i
afsnittet ”Personligt beskyttelsesudstyr”.
Brug aldrig en maskine, der er blevet ændret, så den
ikke længere svarer til originalmodellen.
Brug aldrig en maskine, som er behæftet med fejl. Følg
sikkerhedskontrol-, vedligeholdelses- og
serviceinstruktionerne i denne brugsanvisning. Visse
vedligeholdelses- og serviceforanstaltninger må kun
udføres af erfarne og kvalificerede specialister. Se
anvisningerne under overskriften Vedligeholdelse.
Samtlige dæksler og beskyttelser skal være monteret
før start. Sørg for, at tændhætten og tændkablet er
intakte, så du undgår risikoen for elektrisk stød.
Føreren af løvblæseren skal sørge for, at ingen
mennesker eller dyr kommer nærmere end 15 meter.
Når flere førere arbejder på det samme sted, skal
sikkerhedsafstanden være mindst 15 meter.
Tillad aldrig børn at bruge maskinen.
Lad aldrig andre bruge maskinen, uden at du har sikret
dig, at vedkommende har forstået indholdet i
brugsanvisningen.
Se altid efter eventuelle genstande, som kan have
blokeret luftindtagets si, før arbejdet påbegyndes.
Fjern aldrig sien foran luftindtaget.
I nødsituationer skal du frigøre dig fra maskinen ved at
åbne hofte- og brystbæltet og lade maskinen falde
bagud.
Tag altid kontakt med de lokale myndigheder og
kontrollér, at De overholder gældende bestemmelser.
Undgå at berøre de varme flader.
Berør aldrig tændrøret eller tændingskablet, mens
motoren er i gang.
Start
• Start aldrig maskinen indendørs. Vær bevidst om
faren ved indånding af motorens udstødningsgasser.
• Iagttag omgivelserne og vær sikker på, at der ikke
findes risiko for at mennesker eller dyr kan komme i
kontakt med udblæsningen.
• Placer maskinen på jorden, og sørg for at trykke
maskinkroppen mod jorden med venstre hånd
(BEMÆRK! Ikke med foden). Tag derefter fat i
starthåndtaget med højre hånd, og træk hurtigt og
kraftfuldt i snoren.
Brændstofsikkerhed
• Anvend en brændstofdunk med overløbssikring.
• Fyld aldrig brændstof på maskinen, når motoren
kører. Stands motoren, og lad den afkøle nogle
minutter før tankning.
• Sørg for god ventilation ved tankning og blanding af
brændstof (benzin og totaktsolie).
• Undgå al hudkontakt med brændstoffet. Brændstoffet
giver anledning til hudirritation og kan endda medføre
hudforandringer.
• Flyt maskinen mindst 3 m væk fra tankningsstedet,
inden du starter.
!
46 – Danish
ADVARSEL! Denne maskine skaber et
elektromagnetisk felt under brug. Dette
felt kan i nogle tilfælde påvirke aktive
eller passive medicinske implantater. For
at reducere risikoen for alvorlige eller
dødbringende skader anbefaler vi, at
personer med medicinske implantater
kontakter deres læge og producenten af
det medicinske implantat, før de tager
maskinen i brug.
• Start aldrig maskinen:
- Hvis du har spildt brændstof på den. Aftør alt det spildte
brændstof, og lad benzinresterne fordampe.
- Hvis du har spildt brændstof på dig selv eller dit tøj, skift
tøj. Vask de legemsdele, som har været i kontakt med
brændstoffet. Brug vand og sæbe.
- Hvis maskinen lækker brændstof. Kontrollere
regelmæssigt for lækage fra tankdæksel og
brændstofslanger.
Page 47
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Transport og opbevaring
• Opbevar og transporter maskinen og brændstoffet, så
eventuel lækage og dampe ikke risikerer at komme i
kontakt med gnister eller åben ild, f.eks. fra
elmaskiner, elmotorer, elkontakter/afbrydere eller
oliefyr.
• Ved opbevaring og transport af brændstof skal der
bruges en til formålet passende og godkendt
beholder.
• Ved længere tids opbevaring af maskinen skal
brændstoftanken tømmes. Spørg på den nærmeste
benzinstation, hvor du kan komme af med
overskydende brændstof. Tøm brændstoftanken, og
tryk på spædepumpen, indtil alt brændstoffet er tømt
af. Fjern tændrøret og hæld en spiseskefuld 2taktsolie i cylinderen. Tørn motoren et par gange, og
sæt tændrøret på plads igen.
• Sørg for, at maskinen er ordentligt rengjort, og at der
er udført fuldstændig service, inden
langtidsopbevaring.
• Fastgør maskinen under transport.
• Opbevar maskinen på et tørt, køligt, godt ventileret og
støvfrit sted. Opbevar maskinen utilgængeligt for
børn.
ADVARSEL! Vær forsigtig ved håndtering
af brændstof. Tænk på brand-,
!
eksplosions- og indåndingsrisikoen.
Justering af sele
ADVARSEL! Ved arbejde med maskinen
skal selen altid være monteret. I modsat
!
fald kan maskinen ikke betjenes sikkert,
hvorved der kan opstå skade på dig selv
eller andre.
Sørg for, at taljebæltet og brystbæltet er
knappet og justeret korrekt.
Der er risiko for, at et usikret bælte kan
komme til at sidde fast eller blive suget
ind i maskinens ventilator.
En korrekt tilpasset sele og maskine letter arbejdet
markant. Juster selen for at opnå den bedst tænkelige
arbejdsstilling.
Spænd sideremmene, så trykket fordeles jævnt på
skuldrene.
Placer hoftebæltet over hoften og ikke for langt nede på
maven. Spænd hoftebæltet, så du mærker blæserens
tyngde hvile på hoften. Stram og justér brystselen for at
opnå den bedste arbejdsstilling.
Danish – 47
Page 48
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Personligt beskyttelsesudstyr
ADVARSEL! Ved enhver anvendelse af
maskinen skal der bruges godkendt
!
personligt beskyttelsesudstyr. Det
personlige beskyttelsesudstyr udelukker
ikke risikoen for skader, men det
mindsker effekten af en skade ved en
ulykke. Bed din forhandler om hjælp ved
valg af udstyr. Læs brugsanvisningen
omhyggeligt igennem og forstå
indholdet, inden du bruger maskinen.
ind i roterende dele, må du ikke bære løsthængende
tøj, tørklæder, smykker osv. Sørg for, at dit hår er over
skulderhøjde.
• Åndedrætsværn skal anvendes hvor der findes risiko
for støv.
ADVARSEL! Vær altid opmærksom på
advarselssignaler eller tilråb, når
!
høreværnet bruges. Tag altid høreværnet
af, så snart motoren er standset.
• Handsker skal benyttes, når det er nødvendigt.
• Høreværn med tilstrækkelig dæmpning skal bruges.
• Godkendt øjenværn skal altid anvendes. Hvis der
anvendes visir, skal der også anvendes godkendte
beskyttelsesbriller. Med godkendte beskyttelsesbriller
menes briller, som opfylder standarden ANSI Z87.1
for USA eller EN 166 for EU-lande. Slag fra grene eller
genstande som kastes bort kan beskadige øjnene.
• Brug skridsikre og stabile støvler.
• Forbindingskasse skal altid findes i nærheden.
Maskinens sikkerhedsudstyr
I dette afsnit forklares mere om maskinens
sikkerhedsdetaljer, hvilken funktion de har, samt hvordan
kontrol og vedligeholdelse skal udføres for at sikre, at de
fungerer. Se kapitel Hvad er hvad? for at se, hvor disse
detaljer er placeret på maskinen.
ADVARSEL! Brug aldrig en maskine med
defekte sikkerhedsdetaljer. Følg de
!
instruktioner for kontrol, vedligeholdelse
og service, der er nævnt i dette afsnit.
Stopkontakt
Stopkontakten skal bruges til at slukke for motoren.
Fjern tændkablet og tændrøret , når der udføres eftersyn
og vedligeholdelse.
• Bær altid tunge, lange bukser, støvler, handsker og en
langærmet skjorte. For at reducere risikoen for
personskade som følge af, at genstande bliver trukket
48 – Danish
Page 49
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Vibrationsdæmpningssystem
Din maskine er udstyret med et
vibrationsdæmpningssystem, som er konstrueret med
henblik på at give en så vibrationsfri og behagelig brug
som muligt.
x2
ADVARSEL! Overeksponering af
vibrationer kan medføre blodkar- eller
!
nerveskader hos personer med
blodcirkulationsproblemer. Kontakt en
læge, hvis du oplever kropslige
symptomer, som kan relateres til
overeksponering af vibrationer.
Eksempler på sådanne symptomer er
følelsesløshed, manglende følesans,
”kildren”, ”stikken”, smerte, manglende
eller reduceret styrke i forhold til
normalt, forandringer i hudens farve eller
i dens overflade. Disse symptomer
forekommer almindeligvis i fingre,
hænder eller håndled. Risiciene kan
øges ved lave temperaturer.
Lyddæmper
Lyddæmperen er konstrueret med henblik på at give et så
lavt lydniveau som muligt samt lede motorens
udstødningsgasser væk fra brugeren.
I lande med varmt og tørt klima er risikoen for brand
åbenbar. Vi har derfor udstyret lyddæmperen med et
gnistfangernet, der er motneret i lyddæmperen.
ADVARSEL!
!
Husk, at: Motorens udstødningsgasser
indeholder kulilte, hvilket kan forårsage
kulilteforgiftning. Start eller kør derfor
aldrig maskinen indendørs, eller hvor
luftcirkulationen er mangelfuld.
Motorens udstødningsgasser er varme
og kan indeholde gnister, som kan
forårsage brand. Start derfor aldrig
maskinen indendørs eller i nærheden af
brandfarligt materiale!
ADVARSEL! Lyddæmperen indeholder
kemikalier, som kan være
!
kræftfremkaldende. Undgå kontakt med
disse elementer, hvis lyddæmperen
bliver beskadiget.
Kontrol, vedligeholdelse og
service af maskinens
sikkerhedsudstyr
ADVARSEL! Al service og reparation af
maskinen kræver specialuddannelse.
!
Dette gælder særligt maskinens
sikkerhedsudstyr. Hvis maskinen ikke
klarer nogen af de nedennævnte
kontroller, skal du kontakte dit
serviceværksted. Ved at købe nogle af
vores produkter kan du være sikker på at
få en faglig korrekt reparation og service.
Hvis maskinen er købt et sted, som ikke
er en af vores serviceydende
forhandlere, skal du spørge dem efter det
nærmeste serviceværksted.
Stopkontakt
• Start motoren, og kontrollér, at motoren slukkes, når
stopkontakten sættes i stopposition.
For lyddæmpere er det meget vigtigt, at instruktionerne
for kontrol, vedligeholdelse og service overholdes. Se
instruktionerne i afsnittet Kontrol, vedligeholdelse og
service af maskinens sikkerhedsudstyr.
Danish – 49
Page 50
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Vibrationsdæmpningssystem
• Kontrollér regelmæssigt
vibrationsdæmpningselementerne for
materialerevner og deformationer. Udskift dem, hvis
de er defekte.
alvorlig motorskade til følge. Brug aldrig en
lyddæmper med et defekt gnistfangernet.
ADVARSEL! Brug aldrig en maskine med
defekt sikkerhedsudstyr. Maskinens
!
sikkerhedsudstyr skal kontrolleres og
vedligeholdes som beskrevet i dette
afsnit. Klarer maskinen ikke alle
kontrollerne, skal du kontakte et
serviceværksted for at få den repareret.
Luftfilter
Brug aldrig løvblæseren uden luftfilter eller med
beskadiget eller deformt filterelement, da ufiltreret luft
hurtigt kan ødelægge motoren.
Generelle arbejdsinstruktioner
x2
• Kontrollér, at vibrationsdæmpningskomponenterne er
intakte og fast forankrede.
Lyddæmper
• Brug aldrig en maskine med en defekt lyddæmper.
• Kontrollér regelmæssigt, at lyddæmperen sidder fast i
maskinen.
• Er din maskines lyddæmper udstyret med et
gnistfangernet, skal dette renses regelmæssigt. Se
under Lyddæmpere i kapitlet Vedligeholdelse. Et
tilstoppet net medfører, at motoren kører varm med
VIGTIGT! Dette afsnit behandler grundlæggende
sikkerhedsregler for arbejde med blæsere. Når du
kommer ud for en situation, som gør dig usikker med
hensyn til fortsat brug, skal du spørge en ekspert til
råds. Henvend dig til din forhandler eller dit
serviceværksted. Undgå al brug, som du ikke synes, du
er tilstrækkeligt kvalificeret for.
Vis hensyn overfor personer i dine omgivelser ved at
undgå at anvende maskinen på upassende tidspunkter,
for eksempel sent om aftenen eller tidligt om morgenen.
Reducer støjniveauet ved at begrænse antallet af
udstyrsenheder, der benyttes samtidig. Læs og følg
nedenstående enkle råd for at forstyrre dine omgivelser
så lidt som muligt.
• Anvend blæseren med lavest mulige hastighed.
Mindre hastighed indebærer mindre støj og mindre
støv. Det er også lettere at få kontrol over det affald,
som skal samles sammen/flyttes.
• Anvend et rive eller en kost for at løsne fastsiddende
affald fra jorden.
• Hold blæserørets munding så tæt til jorden som
muligt. Udnyt hele blæserørets længde for at holde
luftstrømmen tæt ved jorden.
• Ryd op efter dig. Forvis dig om, at du ikke har blæst
affald ind på en eller andens grund.
• Brug kun maskinen inden for normal arbejdstid for at
undgå unødige støjgener. Undgå at arbejde tidligt om
morgenen og sent om aftenen.
ADVARSEL! Vær opmærksom på
omgivelserne. Hvis nogen nærmer sig dit
!
arbejdsområde, stilles gashåndtaget på
mindste hastighed, indtil personen er på
behørig afstand. Ret luftstrålen bort fra
mennesker, dyr, legepladser, åbne
vinduer, biler osv.
50 – Danish
Page 51
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Grundlæggende sikkerhedsregler
• Uvedkommende personer eller dyr må ikke komme
nærmere arbejdsområdet end 15 meter, som er
sikkerhedsafstanden.
• Lad motoren køle af, inden du påfylder brændstof.
• Undgå at berøre de varme flader.
• Hvis der går ild i maskinen, eller der opstår en anden
nødsituation, hvor du er tvunget til at frigøre dig fra
maskinen, skal du åbne selestropperne og lade
maskinen falde bagud.
• Den kraftige luftstrøm kan flytte ting med en sådan
hastighed at de kan rikochettere tilbage og medføre
alvorlige øjenskader.
• Luftstrømmen må ikke rettes mod mennesker eller
dyr.
• Stands motoren inden montering eller demontering af
tilbehør eller andre dele.
• Undgå anvendelse i dårligt vejr. F.eks. i tæt tåge,
kraftig regn, hård vind og kraftig kulde osv. At arbejde
i dårligt vejr er trættende og kan skabe farlige
situationer, f.eks. glat underlag.
• Minimer den nødvendige arbejdstid ved at fugte
meget støvede områder en smule eller benytte
sprøjteudstyr.
• Sørg for, at du kan gå og stå sikkert. Kig efter
eventuelle forhindringer ved en uventet retræte
(rødder, sten, grene, huller, grøfter osv.). Vær meget
forsigtig ved arbejde i skrånende terræn.
• Stil aldrig maskinen ned på jorden med motoren i drift,
uden at du har den under opsyn.
• Motorens udstødningsgasser indeholder kulilte,
hvilket kan forårsage kulilteforgiftning. Start eller kør
derfor aldrig maskinen indendørs, eller hvor
luftcirkulationen er mangelfuld.
• Blæseren må ikke anvendes, mens du står på en stige
eller et stillads, eller på steder, der er højt oppe (f.eks.
tage). Brug af dem kan medføre alvorlig personskade.
• BEMÆRK! Brug aldrig maskinen uden mulighed for at
kunne tilkalde hjælp i tilfælde af en ulykke.
Grundlæggende arbejdsteknik
ADVARSEL! Pas på udslyngede
genstande. Brug altid øjenværn. Læn dig
!
aldrig ind over beskyttelsesskjoldet.
Sten, skidt m.m. kan kastes op i øjnene
og forårsage blindhed eller alvorlige
skader. Hold uvedkommende på afstand.
Børn, dyr, tilskuere og medhjælpere skal
befinde sig uden for sikkerhedszonen på
15 meter. Stands omgående maskinen,
hvis nogen nærmer sig.
ADVARSEL! Du må ikke betjene
blæseren, hvis udstødningsgassens
!
udgang er dækket af en væg og/eller
nogle andre forhindringer. Maskinen kan
blive beskadiget. Sørg for, at afstanden
er 50 cm eller mere fra forhindringer
under drift.
ADVARSEL! Stands altid motoren ved
rengøring.
!
• Denne løvblæser er af rygsæktypen og skal bæres
ved hjælp af en skuldersele, mens den betjenes. Den
betjenes og styres ved hjælp af håndtaget på styrrøret
med højre hånd.
Danish – 51
Page 52
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
• Hastigheden på luftstrålen reguleres ved hjælp af
gasreguleringen. Vælg den hastighed, der passer
bedst til formålet.
For at undgå at skulle holde fingeren på gasreguleringen,
mens du bruger blæseren, kan du indstille
gasreguleringen ved hjælp af 'stophåndtaget'. Hvis du vil
anvende fuld gas, skal du føre håndtaget helt tilbage.
• Kontrollér, at luftindtaget ikke blokeres af eksempelvis
løv eller andet materiale. Hvis luftindtaget er stoppet,
forringes maskinens blæsekapacitet, mens motorens
arbejdstemperatur øges, hvilket kan medføre
motorhavari. Stands motoren og fjern emnet.
• Vær bevidst om vindretningen. Arbejd i vindens
retning for at gøre arbejdet lettere.
• At anvende løvblæseren for at flytte store stakke er
tidskrævende og skaber unødvendig støj.
• Hold god balance og sikkert fodfæste.
• Når arbejdet er afsluttet, skal maskinen opbevares
stående.
52 – Danish
Page 53
MONTERING
Montering af blæserør og
reguleringshåndtag
• Forbind blæseren og styrerøret ved hjælp af den
fleksible slange. Fastgør begge ender af den fleksible
slange med spændebånd. Benyt det medfølgende
tilbehør.
3
1
6
7
4
2
1 Fleksibel slange
2 Styrerør
3 Spændebånd
4 Mellemrør
5 Standardmundstykke
6 Styrehåndtag
7 Greb
BEMÆRK! Smør rørene en smule for at lette montagen.
• Fjern grebet fra styret (1), juster styret med den
konvekse del af styrerøret. Fastgør styret på
styrerøret, og sæt grebet på igen.
1
3
5
Blæserør
• Monter mellemrøret på styrerøret, og sæt derefter
blæserens mundstykke på mellemrøret.
Tilbehør
Styr
Afmotner mellemrøret. Skru grebet på holderen af, og
træk holderen over styrerøret. Monter grebet, og spænd
til.
Monter mellemrøret.
• Hvis du ønsker en højere lufthastighed, skal du
erstatte det runde mundstykke med et fladt
mundstykke.
• Juster positionen og vinklen, så der opnås en
komfortabel arbejdsstilling, og spænd derefter.
• Benyt spændebåndet til at fastgøre kablerne til den
fleksible slange.
Danish – 53
Page 54
BRÆNDSTOFHÅNDTERING
Drivmiddel
BEMÆRK! Maskinen er forsynet med en totaktsmotor og
skal altid anvendes med en blanding af benzin og
totaktsolie. For at sikre et korrekt blandingsforhold er det
vigtigt at måle den oliemængde, der skal blandes, helt
nøjagtigt. Ved blanding af små brændstofmængder
påvirker selv små fejl i oliemængden blandingsforholdet
kraftigt.
ADVARSEL! Sørg for god luftventilation
ved al brændstofhåndtering.
!
Benzin
BEMÆRK! Brug altid olieblandet kvalitetsbenzin (mindst
90 oktan).
• Ved arbejde med kontinuerligt højt omdrejningstal
anbefales et højere oktantal. Brug blyfri
kvalitetsbenzin.
• Det anbefalede laveste oktantal er 90. Hvis man kører
motoren på benzin med et lavere oktantal end 90, kan
det medføre bankning. Dette fører til øget
motortemperatur, som kan forårsage alvorlige
motorhavarier.
Husqvarna alkylatbenzin
Husqvarna anbefaler brugen af Husqvarna alkylatbenzin
for det bedste resultat. Husqvarna alkylatbenzin er ikke
tilgængeligt på alle markeder.
Etanolblandet brændstof E10 kan benyttes (maks. 10 %
etanolblanding). Brug af etanolblandinger med højere
etanolindhold end E10 vil få motoren til at køre magert,
hvilket kan føre til motorhavari.
Totaktsolie
• For at opnå det bedste resultat og en optimal funktion
skal HUSQVARNAS totaktsolie, som er specielt
udviklet til vores totaktsmotorer, anvendes.
Blandingsforhold 1:50 (2%).
• Hvis du ikke kan få fat i HUSQVARNA totaktsolie, kan
man også bruge en anden totaktsolie af høj kvalitet,
som er beregnet til luftafkølede motorer. Kontakt din
forhandler angående valg af olie.
• Brug aldrig totaktsolie beregnet til vandafkølede
udendørsmotorer, såkaldte outboardoil.
• Brug aldrig olie beregnet til firetaktsmotorer.
• Blandingsforhold
1:50 (2 %) med HUSQVARNA totaktsolie.
Benzin, literTotaktsolie, liter
2% (1:50)
50,10
100,20
150,30
200,40
Blanding
• Bland altid benzin og olie i en ren beholder, der er
godkendt til benzin.
• Begynd altid med at hælde halvdelen af benzinen i.
Hæld derefter al olien i. Bland (ryst)
brændstofblandingen. Hæld den resterende mængde
benzin i.
• Bland (ryst) brændstofblandingen omhyggeligt, inden
maskinens brændstoftank fyldes.
54 – Danish
• Bland ikke brændstof til mere end maks. 1 måneds
behov.
• Hvis maskinen ikke bruges i længere tid, skal
brændstoftanken tømmes og rengøres.
Page 55
Tankning
ADVARSEL! Følgende
sikkerhedsforskrifter mindsker risikoen
!
for brand:
Fyld altid brændstof på i et godt
ventileret sted. Fyld aldrig brændstof på
maskinen indendørs.
Ryg ikke, og anbring aldrig varme
genstande i nærheden af brændstoffet.
Tank aldrig med motoren i gang.
Stands motoren, og lad den afkøle nogle
minutter før tankning.
Åbn tankdækslet langsomt ved
brændstofpåfyldning, så et eventuelt
overtryk langsomt forsvinder.
Spænd tankdækslet omhyggeligt efter
tankning.
Hvis du har spildt brændstof på den.
Aftør alt det spildte brændstof, og lad
benzinresterne fordampe.
Flyt altid maskinen væk fra
tankningsstedet og -kilden, inden den
startes.
BRÆNDSTOFHÅNDTERING
• Flyt maskinen mindst 3 m væk fra tankningsstedet,
inden du starter.
• Tør rent omkring tankdækslet. Forureninger i tanken
kan medføre driftsforstyrrelser.
• Sørg for, at brændstoffet er blandet godt ved at ryste
beholderen, inden tanken fyldes.
• Kontroller altid brændstofniveauet inden brug, og sørg
for, at der plads til, at brændstoffet kan udvide sig.
Ellers kan varme fra motoren og solen få brændstoffet
til at udvide sig, så det løber over.
Danish – 55
Page 56
START OG STOP
Start og stop
ADVARSEL! Flyt altid maskinen væk fra
tankningsstedet og -kilden, inden den
!
startes. Placer maskinen på et fast
underlag.
Sørg for, at der ikke opholder sig
uvedkommende inden for
arbejdsområdet, ellers er der risiko for
alvorlige personskader.
Sikkerhedsafstanden er 15 meter.
Maskinen må kun startes i komplet
udførelse. Hvis maskinen startes uden at
alle skjolde er monteret, findes der risiko
for personskader.
Kold motor
Tænding: Sæt stopkontakten i startstilling. Omkring en
tredjedel åben.
1 Fuld gas
2 Omkring en tredjedel åben.
3 Tomgangsomdrejningstal
4 Stopkontakt
Stopkontakten må ikke indstilles på fuld gas.
Choker: Stil chokeren i chokestilling.
Brændstofpumpe: Tryk flere gange på
brændstofpumpens gummiblære, indtil blæren fyldes
med brændstof. Det er ikke nødvendigt at fylde blæren
helt.
Varm motor
Brug samme startfremgangsmåde som ved kold motor,
men uden at stille chokeren i chokerstilling.
(2)
(3)
(4)
(1)
Start
Tryk maskinkroppen mod jorden med venstre hånd (OBS!
Ikke med foden!). Tag fat i starthåndtaget, træk langsomt
startsnoren ud med højre hånd indtil modstand
(starthagerne griber fat), og træk derefter i snoren med
nogle hurtige og kraftige ryk.
Vikl aldrig startsnoren rundt om hånden.
Prøv at starte maskinen igen, indtil motoren starter. Når
motoren starter, trykkes chokeren ind.
BEMÆRK! Træk ikke startsnoren helt ud, og slip heller
ikke starthåndtaget fra udstrakt stilling. Dette kan give
skader på maskinen.
NOTE!
Der frigives luft, så snart motoren startes – også i
tomgang.
Hvis motoren ikke starter efter flere forsøg, fordi den har
fået for meget choker, skal du lukke for chokeren og blive
ved med at trække i rebet.
Det ønskede motoromdrejningstal indstilles med
gashåndtaget.
1 Fuld gas
2 Omkring en tredjedel åben.
3 Tomgangsomdrejningstal
4 Stopkontakt
(2)
(3)
(4)
(1)
Stop
Motoren standses ved at sætte stopknappen i
stopposition.
56 – Danish
Page 57
VEDLIGEHOLDELSE
Generelt
Fjern tændkablet og tændrøret , når der udføres eftersyn
og vedligeholdelse. Undgå at berøre de varme flader.
Karburator
Justering af tomgangsomdrejningstallet
Inden der foretages justeringer, skal det kontrolleres, at
luftfiltret er rent, og at luftfilterlåget er monteret.
Tomgangsomdrejningstallet fra fabrikken er 2.000 o/min.
Brug justeringsskruen i overkanten af karburatoren, hvis
tomgangsomdrejningstallet skal justeres.
Lyddæmper
Lyddæmperen er beregnet til at dæmpe lydniveauet og til
at lede udstødningsgasserne væk fra brugeren.
Udstødningsgasserne er varme og kan indeholde gnister,
som kan forårsage brand, hvis udstødningsgasserne
rettes mod et tørt og brændbart materiale.
Lyddæmperen er udstyret med et specielt gnistfangernet.
Gnistfangernettet skal rengøres en gang om måneden.
Dette gøres bedst med en stålbørste.
3
4
5
Kontrollér, at gnistfangeren og udblæsningskanalen er
skruet korrekt på plads (5). Efterspænd med 2-3 Nm.
ADVARSEL! Lyddæmperen bliver meget
varm, både under brug og lige efter brug.
!
Dette gælder også, selvom maskinen har
kørt i tomgang. Berøring kan forårsage
forbrændinger på huden. Vær
opmærksom på brandfaren!
Kølesystem
For at holde en så lav driftstemperatur som muligt er
maskinen udstyret med et kølesystem.
Kølesystemet består af:
• Køleribber på cylinderen.
• Si til luftindtag
Rens kølesystemet med en børste en gang om ugen,
under støvfyldte forhold oftere. Et snavset eller tilstoppet
kølesystem medfører overopvarmning af maskinen med
skader på cylinderen og stemplet til følge. Kontrollér, at
mundstykkerne ikke er blokerede.
Si til luftindtag
Kontrollér, at luftindtaget ikke blokeres på nogen af
siderne af eksempelvis løv eller andet materiale. Hvis
luftindtaget er stoppet, forringes maskinens
blæsekapacitet, mens motorens arbejdstemperatur øges,
hvilket kan medføre motorhavari. Stands motoren og fjern
emnet.
Gør følgende for at fjerne gnistfangernettet:
• Fjern udblæsningskanalen (4, 5).
• Fjern gnistfangeren (3).
• Skru gnistfangernettet af, og rengør det med en
stålbørste. Udskift gnistfangernettet, hvis det er
defekt.
• Fjern eventuelle kulaflejringer i lyddæmperindgangen
og -udgangen og i cylinderens udstødningsport.
BEMÆRK! Brug aldrig maskinen med en lyddæmper,
der er i dårlig stand. Kontrollér jævnligt, at lyddæmperen
er hel, og at den sidder godt fast. (1), (2) Fastspænd
skruerne. 8-12 Nm
1
2
ADVARSEL! Brug aldrig løvblæseren,
hvis sien ikke er sat på plads. Før brugen
!
skal det altid kontrolleres, om sien er sat
på plads og ubeskadiget.
Danish – 57
Page 58
VEDLIGEHOLDELSE
Tændrør
Tændrørets tilstand påvirkes af:
• En forkert indstillet karburator.
• En forkert olieblanding i brændstoffet (for meget eller
forkert olie).
• Et snavset luftfilter.
Disse faktorer forårsager belægninger på tændrørets
elektroder og kan forårsage driftsforstyrrelser og
startproblemer.
Rengør tændrøret udvendigt. Afmonter det, og kontrollér
elektrodeafstanden. Juster afstanden til 0,6-0,7 mm, eller
udskift tændrøret. Kontrollér, at tændrøret har såkaldt
radiostøjdæmpning.
0,6-0,7
BEMÆRK! Brug altid anbefalet tændrørstype! Forkert
tændrør kan ødelægge stempel/cylinder.
Luftfilter
Luftfilteret skal rengøres regelmæssigt for støv og snavs
for at undgå:
• Karburatorforstyrrelser.
• Startproblemer.
• Dårlig effekt.
• Unødvendig slitage på motorens dele.
• Unormalt højt brændstofforbrug.
Rengør filteret efter 40 timers drift eller oftere, hvis
forholdene er usædvanligt støvede.
For at undgå brandskader må du ikke røre ved varme
flader såsom lyddæmper, cylinder m.m.
Rengøring af luftfilter
• Løsn de fire snaplåse, der holder luftfilterafdækningen
fast, og løft filteret af.
• Vask forfilteret i varmt sæbevand. Skyl filteret grundigt
i rent vand efter rengøringen. Pres vandet ud, og lad
filteret tørre. Udskift om nødvendigt.
• Udskift paipirfilteret, i tilfælde af at det er blevet
forurenet.
1
2
3
1 Luftfilterdæksel
2 Forfilter
3 Papirfilter
• Montér luftfiltret og luftfilterdækslet.
• BEMÆRK! Luftfilteret må ikke rengøres eller blæses
rent med trykluft. Dette vil beskadige filteret. Filtre må
ikke olieres.
• Brug aldrig olieholdige opløsningsmidler til at rengøre
forfilteret.
• Rengør ikke et papirfilter ved at slå det med eller mod
et andet objekt. Filteret kan være beskadiget, og
støvet derfra kan forringe motorydelsen.
Skulderrem
Hvis skulderremmen er beskadiget, kan den knække
under brugen, og maskinen kan falde og afstedkomme
personskade. Følg nedenstående instruktioner for at
udskifte skulderremmen.
• Fjern bøjlen fra remmen.
• Før enden af remmen igennem ophænget.
• Sæt bøjlen på remmen igen.
58 – Danish
ADVARSEL! Kontrollér, at den tykke,
runde stift i bøjlen føres ind i remmen.
!
Hvis den ikke isættes korrekt, er der
risiko for personskade.
Page 59
VEDLIGEHOLDELSE
Vedligeholdelsesskema
Nedenfor følger nogle generelle vedligeholdelsesinstruktioner. Hvis du har brug for yderligere oplysninger, kan du
kontakte serviceværkstedet.
Vedligeholdelse
Rengør maskinen udvendigt.X
Kontroller at gasreguleringen fungerer forsvarligt.X
Kontrollér, at stopkontakten fungerer.X
Rens luftfilteret. Udskift om nødvendigt.X
Kontrollér, at skruer og møtrikker er spændte.X
Kontrollér, at hverken motor, tank eller brændstofrør lækker
brændstof
Kontrollér, at brændstoffilteret er rent, og at der ikke er sprækker
eller andre defekter i brændstofslangen. Udskift den om
nødvendigt.
Rengør, eller udskift lyddæmperens gnistfangernet (gælder kun
lyddæmpere uden katalysator).
Se efter, at alle sider af luftindtagets si er fri for blokeringer.X
Kontrollér startmotoren og dens startsnor.X
Kontrollér, at vibrationsisolatorerne ikke er beskadigede.X
Rengør tændrøret udvendigt. Afmonter det, og kontrollér
elektrodeafstanden.
tændrøret. Kontrollér, at tændrøret har såkaldt
radiostøjdæmpning.
Rengør maskinens kølesystem.X
Rengør karburatoren udvendigt og rummet omkring den.X
Kontrollér alle kabler og tilslutninger.X
Udskift tændrøret. Kontrollér, at tændrøret har såkaldt
r
Kontrollér, og rengør eventuelt lyddæmperens gnistfangernet
(gælder kun lyddæmpere med katalysator).
Rengør brændstoftanken.X
.
Juster afstanden til 0,6-0,7 mm, eller udskift
adiostøjdæmpning.
Dagligt
efter
syn
X
X
X
Ugentligt
eftersyn
X
Månedligt
eftersyn
X
X
Danish – 59
Page 60
TEKNISKE DATA
Tekniske data
Tekniske data570BTS580BTS
Motor
Cylindervolumen, cm
Tomgangsomdrejninger, o/min.20002000
Maks. motoreffekt iht. ISO 8893, kW/ o/min
Lyddæmper med katalysatorNejNej
Omdrejningstalreguleret tændingssystemJaJa
(se anm. 1)
Lydeffektniveau, målt dB(A)110111
Lydeffektniveau, garanteret L
Lydniveauer
(se anm. 2)
Ækvivalent lydtryksniveau ved brugerens øre, målt i henhold til EN15503,
dB(A)
Vibrationsniveauer
(se anm. 3)
Ækvivalente vibrationsniveauer (a
EN15503, m/s
Blæserydelse
Maks. lufthastighed ved standardmundstykke, m/s:10692
Luftgennemstrømning ved standardmundstykke, m
Anm.1: Emission af støj til omgivelserne målt som lydeffekt (LWA) i henhold til Rådets direktiv 2000/14/EF. Rapporteret
lydeffektniveau for maskinen er målt med det originale skæreudstyr, der giver det højeste niveau. Forskellen mellem
garanteret og målt lydeffekt er, at den garanterede lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variationerne
mellem forskellige maskiner af samme model i henhold til direktivet 2000/14/EF.
Anm. 2: Værdien for det ækvivalente lydtrykniveau beregnes med den følgende tidsfordeling: 1/7 tomgang og 6/7 høj
hastighed.
Anm. 3: Værdien for det ækvivalente vibrationsniveau er beregnet med følgende tidsfordeling: 1/7 tomgang og 6/7 høj
hastighed. Rapporterede data for et ækvivalent vibrationsniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse)
på 1 m/s
Rapporterede data for lydtryksniveau har en typisk statistisk spredning (standardafvigelse) på 1 dB(A).
2
.
3
dB(A)110112
WA
) i håndtag målt i henhold til
2
hv,eq
3
/min2226
65,675,6
99100
1,81,6
60 – Danish
Page 61
TEKNISKE DATA
EF-overensstemmelseserklæring
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46 36 146500, erklærer hermed, at blæserne Husqvarna
Husqvarna 570BTS, 580BTS fra årgang 2018 og frem (året angives i klartekst på typeskiltet plus et efterfølgende
serienummer), opfylder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV:
- af den 17. maj 2006 "angående maskiner" 2006/42/EF.
- af den 26. februar 2014 ”angående elektromagnetisk kompatibilitet” 2014/30/EU.
- af den 8. maj 2000 ”angående emission af støj til omgivelserne” 2000/14/EF. Overensstemmelsesvurdering udført i
henhold til Bilag V.
Oplysninger om støjemissioner fremgår af kapitlet Tekniske data. Følgende standarder er opfyldt: EN ISO 12100:2010,
CISPR 12:2009, EN 15503:2009+A2:2015
SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Sverige, har foretaget frivillig typegodkendelse for
Husqvarna AB. Certifikaterne har nummer:
SEC/10/2276 - 570BTS, SEC/10/2277 - 580BTS
Huskvarna, den 13. februar 2018
Per Gustafsson, udviklingschef (Autoriseret repræsentant for Husqvarna AB og ansvarlig for teknisk dokumentation.)
Danish – 61
Page 62
Tunnukset
VAROITUS! Kone voi virheellisesti tai
huolimattomasti käytettynä olla
vaarallinen työväline, joka saattaa
aiheuttaa käyttäjälle tai sivullisille
vakavia vammoja tai kuoleman.
Lue käyttöohje huolellisesti ja
ymmärrä sen sisältö, ennen kuin
alat käyttää konetta.
Käytä aina:
• Kuulonsuojaimet
• Hyväksyttyjä silmiensuojaimia
Hengityksensuojainta on käytettävä,
jos on olemassa pölyvaara.
Tämä tuote täyttää voimassa olevan
CE-direktiivin vaatimukset.
MERKKIEN SELITYKSET
Melupäästöt ympäristöön Euroopan
yhteisön direktiivin mukaisesti. Koneen
päästöt ilmoitetaan luvussa Tekniset
tiedot ja arvokilvessä.
Sarjanumero on
tyyppikilvessä. yyyy on
valmistusvuosi ja ww
valmistusviikko.
Muita koneen tunnuksia/tarroja tarvitaan tietyillä
markkina-alueilla ilmaisemaan erityisiä
sertifiointivaatimuksia.
Tarkastus ja/tai huolto on suoritettava
moottori sammutettuna ja pysäytin
asennossa STOP.
Käytä aina suojakäsineitä.
yyyywwxxxxx
Käytä käsineitä aina tarvittaessa.
Puhallin voi lennättää suurella
voimalla kappaleita, jotka voivat
kimmota taaksepäin. Se voi
johtaa vakaviin silmävammoihin,
mikäli suositeltuja suojaimia ei
käytetä.
Lehtipuhaltimen käyttäjän
on varmistettava, että
ihmiset ja eläimet ovat
vähintään 15 metrin
päässä koneesta työn
aikana. Kun useita
lehtipuhaltimia käytetään
samassa paikassa, on
käyttäjien välisen
turvaetäisyyden oltava
vähintään 15 metriä.
VAROITUS! Pitkäaikainen altistuminen
melulle saattaa aiheuttaa pysyviä
kuulovammoja. Käytä siksi aina
hyväksyttyjä kuulonsuojaimia.
VAROITUS! Koneen alkuperäistä
rakennetta ei missään tapauksessa saa
muuttaa ilman valmistajan lupaa. Käytä
aina alkuperäisiä varaosia.
Hyväksymättömien muutosten ja/tai
lisävarusteiden käyttö voi aiheuttaa
käyttäjälle tai muille vakavia vahinkoja tai
kuoleman.
VAROITUS! Puhallin voi virheellisesti tai
huolimattomasti käytettynä olla
vaarallinen työväline, joka voi aiheuttaa
vakavan tai jopa hengenvaarallisen
tapaturman. On tärkeää, että luet ja
ymmärrät tämän käyttöohjeen sisällön.
Husqvarna AB kehittää jatkuvasti tuotteitaan ja pidättää
siksi itselleen oikeuden mm. muotoa ja ulkonäköä
koskeviin muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta.
Kone on tarkoitettu ainoastaan nurmikoiden, käytävien,
alttiteiden ja vastaavien puhaltamiseen puhtaaksi.
asv
Finnish –63
Page 64
JOHDANTO
Hyvä asiakas!
Onnittelemme Husqvarna-tuotteen valinnan johdosta! Husqvarnan perinteet ulottuvat vuoteen 1689 saakka, jolloin
kuningas Kaarle XI antoi pystyttää Huskvarna-joen rannalle tehtaan muskettien valmistukseen. Sijoitus Huskvarna-joen
rannalle oli looginen, koska jokea käytettiin vesivoiman tuottamiseen ja se toimi siten vesivoimalana. Näiden yli 300
vuoden ajan, joina Husqvarnan tehdas on ollut toiminnassa, siellä on valmistettu lukemattomia tuotteita, aina puuliesistä
moderneihin keittiökoneisiin, ompelukoneisiin, polkupyöriin, moottoripyöriin jne. 1956 lanseerattiin ensimmäinen
moottoriruohonleikkuri, jota seurasi vuonna 1959 moottorisaha, ja sillä alalla Husqvarna nykyisin toimii.
Husqvarna tänä päivänä yksi maailman johtavista metsä- ja puutarhatuotteiden valmistajista, jonka tärkeimpänä
iteerinä on laatu ja suorituskyky. Liikeideana on kehittää, valmistaa ja markkinoida moottorikäyttöisiä tuotteita metsän-
kr
ja puutarhanhoitoon sekä rakennus- ja laitosteollisuudelle. Husqvarnan tavoitteena on myös olla eturivissä
ergonomiassa, käyttäjäystävällisyydessä, turvallisuudessa ja ympäristöajattelussa, minkä vuoksi olemme kehittäneet
lukuisia onnistuneita yksityiskohtia tuotteiden parantamiseksi näillä alueilla.
Olemme vakuuttuneita, että tulette tyytyväisenä arvostamaan tuotteemme laatua ja suorituskykyä vielä pitkälle
vaisuudessa. Ostaessasi jonkin tuotteistamme saat ammattitaitoista korjaus- ja huoltoapua, jos jotakin kaikesta
tule
huolimatta tapahtuu. Jos ostat koneen muualta kuin valtuutetulta jälleenmyyjältämme, pyydä myyjää neuvomaan lähin
huoltoliike.
Toivomme, että olet tyytyväinen koneeseesi, ja että se saa olla seuralaisenasi pitkän aikaa eteenpäin. Muista, että tämä
käyttöohje on ar
pidentää koneen elinikää ja lisätä myös sen jälleenmyyntiarvoa. Jos myyt koneesi, muista luovuttaa käyttöohje uudelle
omistajalle.
Kiitämme Husqvarna-tuotteen valitsemisesta!
Husqvarna AB kehittää jatkuvasti tuotteitaan ja pidättää siksi itselleen oikeuden mm. muotoa ja ulkonäköä koskeviin
uutoksiin ilman ennakkoilmoitusta.
m
vokas asiakirja. Noudattamalla sen käyttö-, huolto- ja kunnossapito- ja muita ohjeita voit huomattavasti
TÄRKEÄÄ!
Kone on tarkoitettu ainoastaan nurmikoiden, käytävien,
asvalttiteiden ja vastaavien puhaltamiseen puhtaaksi.
Tarkista kone kokonaisuudessaan ennen käyttöä, katso
huoltokaavio.
Älä koskaan käytä konetta, jos olet väsynyt, nauttinut
alkoholia tai lääkkeitä, jotka voivat vaikuttaa
näkökykyysi, harkintakykyysi tai kehosi hallintaan.
Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Katso otsikon
Henkilökohtainen suojavarustus alla annetut ohjeet.
Älä koskaan käytä konetta, jota on muutettu niin, ettei
sen rakenne enää ole alkuperäinen.
Älä koskaan käytä viallista konetta. Noudata tässä
käyttöohjeessa annettuja turvallisuustarkastuksia,
kunnossapitoa ja huoltoa koskevia ohjeita. Tietyt
kunnossapito- ja huoltotyöt on annettava koulutettujen
ja pätevien asiantuntijoiden tehtäviksi. Katso ohjeet
kohdasta Kunnossapito.
Kaikkien koteloiden ja suojusten on oltava asennettuina
ennen käynnistystä. Vältä sähköiskujen vaara
varmistamalla, että sytytystulpan suojus ja
sytytyskaapeli ovat ehjät.
Lehtipuhaltimen käyttäjän on varmistettava, että ihmiset
ja eläimet ovat vähintään 15 metrin päässä koneesta
työn aikana. Kun useita lehtipuhaltimia käytetään
samassa paikassa, on käyttäjien välisen
turvaetäisyyden oltava vähintään 15 metriä.
Älä koskaan anna lasten käyttää konetta.
Älä koskaan anna kenenkään käyttää konetta
varmistamatta ensin, että käyttäjä on ymmärtänyt
käyttöohjeen sisällön.
Tarkista aina ennen työn aloittamista, ettei mikään tuki
ilmasuodatinta.
Älä koskaan irrota ilmasuodatinta.
Hätätilanteessa irrota itsesi koneesta avaamalla
vyötärö- ja rintavyö ja antamalla koneen pudota
taaksepäin.
Ota aina yhteys paikallisiin viranomaisiin ja varmista,
että noudatat voimassa olevia määräyksiä.
Pidä kaikki kehonosat poissa kuumilta pinnoilta.
Älä koskaan koske sytytystulppaan tai -kaapeliin
moottorin käydessä.
VAROITUS! Kone muodostaa käytön
aikana sähkömagneettisen kentän.
!
Kenttä saattaa joissakin tapauksissa
häiritä aktiivisten tai passiivisten
lääketieteellisten implanttien toimintaa.
Vakavien tai kohtalokkaiden
onnettomuuksien ehkäisemiseksi
kehotamme lääketieteellisiä implantteja
käyttäviä henkilöitä neuvottelemaan
lääkärin ja lääketieteellisen implantin
valmistajan kanssa ennen koneen
käyttämistä.
Käynnistys
• Älä koskaan käynnistä konetta sisätiloissa. Tiedosta
moottorin pakokaasujen sisäänhengittämiseen liittyvä
vaara.
• Tarkkaile ympäristöä ja varmista, ettei puhallusilma
pääse osumaan ihmisiin tai eläimiin.
• Sijoita kone maahan, paina sen runkoa maata vasten
vasemmalla kädellä (HUOM! Ei jalalla). Ota sitten
käynnistyskahvasta oikealla kädellä ja tee sen jälkeen
nopeita ja voimakkaita nykäisyjä.
• Älä koskaan tankkaa konetta moottorin käydessä.
Pysäytä moottori ja anna sen jäähtyä muutamia
minuutteja ennen tankkausta.
• Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta tankattaessa ja
polttoainetta sekoitettaessa (bensiini ja 2-tahtiöljy).
• Vältä kaikkea ihokosketusta polttoaineen kanssa.
Polttoaine aiheuttaa ihoärsytystä ja voi myös johtaa
ihomuutoksiin.
• Siirrä kone vähintään 3 metrin päähän
tankkauspaikalta ennen käynnistämistä.
• Älä koskaan käynnistä konetta:
- Jos olet läikyttänyt polttoainetta sen päälle. Pyyhi
kaikki roiskeet pois ja anna bensiinin jäännösten haihtua.
- Jos olet läikyttänyt polttoainetta itsesi päälle tai
vaatteillesi, vaihda vaatteet. Pese ne ruumiinosat, jotka
ovat olleet kosketuksissa polttoaineeseen. Käytä saippua
ja vettä.
- Jos koneesta vuotaa polttoainetta. Tarkasta
säännöllisesti, etteivät säiliön korkki ja polttoainejohdot
vuoda.
66 – Finnish
Page 67
YLEISET TURVAOHJEET
Kuljetus ja säilytys
• Säilytä ja kuljeta konetta ja polttoainetta niin, etteivät
mahdolliset vuodot ja höyryt pääse kosketuksiin
esimerkiksi sähkökoneista, sähkömoottoreista,
sähkökytkimistä/katkaisimista tai lämmityskattiloista
peräisin olevien kipinöiden tai avotulen kanssa.
• Polttoainetta on säilytettävä ja kuljetettava erityisesti
tähän tarkoitukseen tarkoitetuissa ja hyväksytyissä
astioissa.
• Ennen koneen siirtämistä pitempiaikaiseen
säilytykseen, on polttoainesäiliö tyhjennettävä. Kysy
lähimmältä bensiiniasemalta, mihin voit toimittaa
ylimääräisen polttoaineen. Tyhjennä polttoainesäiliö
ja paina, kunnes kaikki polttoaine on tyhjentynyt.
Irrota sytytystulppa ja tiputa lusikallinen 2tahtimoottorin öljyä sylinteriin. Pyöritä moottoria
muutaman kerran ja kierrä sytytystulppa sitten
takaisin paikalleen.
• Varmista, että kone on puhdistettu hyvin ja että
täydellinen huolto on tehty ennen
pitkäaikaissäilytystä.
• Varmista koneen kiinnitys kuljetuksen aikana.
• Säilytä konetta kuivassa, viileässä, hyvin tuuletetussa
ja pölyttömässä paikassa. Säilytä kone lasten
ulottumattomissa.
Hyvin istuvat valjaat ja kone helpottavat työtä
huomattavasti. Säädä valjaat parhaimpaan työasentoon.
Kiristä sivuhihnat niin, että paino jakautuu tasaisesti
hartioille.
VAROITUS! Käsittele polttoainetta
varovasti. Muista palo-, räjähdys- ja
!
sisäänhengitysvaarat.
Valjaiden sovitus
VAROITUS! Työskenneltäessä koneen
kanssa valjaat on aina pidettävä yllä.
!
Mikäli valjaita ei käytetä, käyttö ei ole
turvallista ja se voi aiheuttaa vahinkoja
sinulle tai muille.
Varmista, että lannevyö ja rintavyö on
kiinnitetty ja säädetty oikein.
On olemassa riski, että avonainen vyö
tarttuu tai tulee imaistuksi koneen
tuulettimen sisään.
Sijoita lantiohihna lantiolle, ei liian alas vatsan alle. Kiristä
lantiohihnaa niin, että tunnet puhaltimen painon lepäävän
lantion päällä. Kiristä ja säädä rintavyö mahdollisimman
hyvään työasentoon.
Finnish – 67
Page 68
TURVAOHJEET
!
Henkilökohtainen suojavarustus
VAROITUS! Konetta käytettäessä on aina
pidettävä hyväksyttyjä henkilökohtaisia
!
suojavarusteita. Henkilökohtaiset
suojavarusteet eivät poista tapaturmien
vaaraa, mutta lieventävät vaurioita
onnettomuustilanteessa. Pyydä
jälleenmyyjältä apua varusteiden
valinnassa. Lue käyttöohje huolellisesti
ja ymmärrä sen sisältö, ennen kuin alat
käyttää konetta.
VAROITUS! Tarkkaile aina
varoitussignaaleja tai -huutoja
!
kuulonsuojaimia käyttäessäsi. Riisu
kuulonsuojaimet välittömästi moottorin
pysäytyksen jälkeen.
• Käytä käsineitä aina tarvittaessa.
• Käytä riittävän tehokkaasti vaimentavia
kuulonsuojaimia.
• Hyväksyttäviä silmiensuojaimia on aina käytettävä.
Visiiriä käytettäessä on käytettävä myös hyväksyttyjä
suojalaseja. Hyväksytyillä suojalaseilla tarkoitetaan
laseja, jotka täyttävät standardin ANSI Z87.1 (USA)
tai EN 166 (EU-maat) vaatimukset. Oksien
aiheuttamat iskut tai sinkoutuvat esineet voivat
vahingoittaa silmiä.
• Käytä aina paksukankaisia pitkiä housuja, saappaita,
käsineitä ja pitkähihaista paitaa. Älä käytä löysiä
vaatteita, huiveja, koruja tai muita vastaavia asusteita,
jotta ne eivät joudu pyöriviin osiin ja näin aiheuta
loukkaantumisia. Sido hiukset olkapäiden korkeuden
yläpuolelle.
• Hengityksensuojainta on käytettävä, jos on olemassa
pölyvaara.
• Ensiapulaukun on aina oltava lähellä.
Koneen turvalaitteet
Tässä osassa selostetaan koneen turvalaitteet ja niiden
toiminta ja annetaan tarkastus- ja kunnossapito-ohjeet,
joilla varmistetaan niiden toimivuus. Katso luvusta
Koneen osat, missä nämä koneet sijaitsevat koneessasi.
VAROITUS! Älä koskaan käytä konetta,
jonka turvalaitteet ovat vialliset. Noudata
tässä osassa lueteltuja tarkastus-,
kunnossapito- ja huolto-ohjeita.
Pysäytin
Moottori on pysäytettävä pysäyttimellä.
• Käytä luistamattomia ja tukevia jalkineita.
68 – Finnish
Irrota sytytyskaapeli ja sytytystulppa tarkastusta ja
huoltoa varten.
Page 69
TURVAOHJEET
Tärinänvaimennus
Koneesi on varustettu tärinänvaimentimilla, jotka tekevät
sen käytöstä mahdollisimman tärinätöntä ja miellyttävää.
x2
VAROITUS! Liiallinen altistuminen
tärinöille saattaa aiheuttaa verisuoni- tai
!
hermovaurioita verenkiertohäiriöistä
kärsiville henkilöille. Hakeudu lääkäriin,
jos havaitset oireita, jotka voivat liittyä
liialliseen tärinöille altistumiseen.
Esimerkkejä tällaisista oireista ovat
puutumiset, tunnottomuus, kutinat,
pistelyt, kipu, voimattomuus tai
heikkous, ihon värin tai pinnan
muutokset. Näitä oireita esiintyy
tavallisesti sormissa, käsissä tai
ranteissa. Nämä vaarat voivat kasvaa
alhaisissa lämpötiloissa.
Äänenvaimennin
Äänenvaimennin pitää äänitason mahdollisimman
alhaisena ja ohjaa moottorin pakokaasut käyttäjästä
poispäin.
Ilmastoltaan lämpimissä ja kuivissa maissa on tulipalojen
vaara suuri. Sen vuoksi äänenvaimentimemme sisälle on
asennettu kipinänsammutusverkko.
VAROITUS!
!
Muista, että Moottorin pakokaasut
sisältävät hiilimonoksidia, joka voi
aiheuttaa häkämyrkytyksen. Älä siis
koskaan käynnistä tai käytä konetta
sisällä tai tiloissa, joissa on puutteellinen
ilmanvaihto.
Moottorin pakokaasut ovat kuumia ja
voivat sisältää kipinöitä jotka voivat
aiheuttaa tulipalon. Älä koskaan
käynnistä konetta sisätiloissa tai lähellä
tulenarkaa materiaalia!
VAROITUS! Äänenvaimennin sisältää
kemikaaleja, jotka saattavat olla
!
karsinogeenisiä. Vältä kosketusta näihin
osiin, mikäli käsittelet vaurioitunutta
äänenvaimenninta.
Koneen turvalaitteiden tarkastus,
kunnossapito ja huolto
VAROITUS! Kaikki koneen huolto- ja
korjaustyöt vaativat erikoiskoulutusta.
!
Tämä koskee erityisesti koneen
turvalaitteita. Jos koneessa havaitaan
puutteita alla luetelluissa tarkastuksissa,
on sinun otettava yhteys
huoltoliikkeeseen. Hankkimalla tuotteen
meiltä varmistat, että saat sille
ammattimaisen korjauksen ja huollon.
Jos ostat koneen muusta kuin huollot
suorittavasta ammattiliikkeestä, pyydä
myyjää neuvomaan lähin huoltoliike.
Äänenvaimentimen tarkastuksessa, kunnossapidossa ja
huollossa on tärkeä noudattaa annettuja ohjeita. Katso
otsikon Koneen turvalaitteiden tarkastus, kunnossapito ja
huolto alla annetut ohjeet.
Pysäytin
• Käynnistä moottori ja tarkasta, että moottori pysähtyy,
kun pysäytin siirretään pysäytysasentoon.
Finnish – 69
Page 70
Tärinänvaimennus
!
TURVAOHJEET
vakava moottorivaurio. Älä koskaan käytä
äänenvaimenninta, jonka kipinänsammutusverkko on
rikki.
• Tarkasta säännöllisesti, ettei tärinänvaimentimissa ole
halkeamia tai vääntymiä. Vaihda ne, mikäli ne ovat
vahingoittuneet.
x2
• Tarkasta, että tärinänvaimennuselementit ovat ehjät ja
kunnolla kiinni.
Äänenvaimennin
• Älä koskaan käytä konetta, jonka äänenvaimennin on
rikki.
• Tarkasta säännöllisesti, että äänenvaimennin on
kunnolla kiinni koneessa.
VAROITUS! Älä koskaan käytä konetta,
jos sen turvalaitteet ovat rikki. Koneen
turvalaitteet on tarkastettava ja pidettävä
kunnossa tässä osassa esitetyllä tavalla.
Jos koneessasi ilmenee tarkastettaessa
puutteita, se on toimitettava
huoltoliikkeeseen korjattavaksi.
Ilmansuodatin
Älä koskaan käytä lehtipuhallinta ilman ilmansuodatinta
tai suodatinelementin vaurioiduttua tai väännyttyä:
pölyinen ilma voi hajottaa moottorin nopeasti.
Yleiset työohjeet
TÄRKEÄÄ! Tässä osassa käsitellään lehtipuhaltimen
käyttöön liittyviä yleisiä turvamääräyksiä. Kun joudut
tilanteeseen, jossa trimmin käytön jatkaminen tuntuu
epävarmalta, on sinun kysyttävä neuvoa asiantuntijalta.
Käänny jälleenmyyjäsi tai huoltoliikkeesi puoleen. Älä
tee mitään sellaista, mihin et katso taitosi riittävän.
Ota huomioon alueella asuvat henkilöt välttämällä
koneen käyttöä sopimattomina aikoina, esimerkiksi
myöhään illalla tai aikaisin aamulla. Laske äänitasoa
rajoittamalla yhtä aikaa käytettävien laitteiden määrää.
Lue ja noudata alla olevia yksinkertaisia neuvoja, jotta
häiritsisit ympäristöäsi mahdollisimman vähän.
• Käytä puhallinta pienimmällä mahdollisella kaasulla.
Kun kaasua annetaan vähän, melutaso ja pölyn
määrä pysyvät alhaisina ja kerättyjen roskien
hallitseminen on helpompaa.
• Irrota kiinni tarttuneet roskat maasta haravalla tai
luudalla.
• Pidä puhallusputken suu mahdollisimman lähellä
maata. Hyödynnä puhallusputken koko pituus, jotta
ilmavirta pysyy lähellä maanpintaa.
• Siivoa jälkesi. Varmista, ettet ole puhaltanut roskia
kenenkään tontille.
• Vältä ylimääräistä melua käyttämällä konetta vain
normaalien työtuntien puitteissa. Vältä työskentelyä
aikaisin aamulla tai myöhään illalla.
• Jos koneesi äänenvaimennin on varustettu
kipinänsammutusverkolla, on myös se puhdistettava
säännöllisesti. Katso otsikkoa Äänenvaimennin
kappaleen Kunnossapito alta. Tukkeutunut verkko
aiheuttaa moottorin kuumentumisen, mistä seuraa
70 – Finnish
VAROITUS! Tarkkaile ympäristöäsi. Jos
joku lähestyy työaluetta, aseta
!
kaasuliipaisin pienimmälle kaasulle
siihen asti, kunnes henkilöt ovat riittävän
etäällä. Kohdista ilmasuihku poispäin
ihmisistä, eläimistä, leikkipaikoista,
avoimista ikkunoista, autoista jne.
Page 71
TURVAOHJEET
Yleiset turvamääräykset
• Asiaankuulumattomia henkilöitä tai eläimiä ei saa olla
työalueella, jonka turvaetäisyys on 15 metriä.
• Anna moottorin jäähtyä ennen tankkausta.
• Pidä kaikki kehonosat poissa kuumilta pinnoilta.
• Jos kone syttyy palamaan tai muussa hätätilanteessa,
jolloin sinun on pakko vapauttaa itsesi koneesta, avaa
valjaiden hihnat ja anna koneen pudota taaksepäin.
• Voimakas ilmavirta pystyy siirtämään esineitä niin
suurella nopeudella, että ne voivat kimmota takaisin ja
aiheuttaa vakavia silmävammoja.
• Älä suuntaa ilmasuihkua ihmisiä tai eläimiä kohti.
• Pysäytä moottori ennen lisävarusteiden tai muiden
osien asennusta tai irrottamista.
• Vältä käyttöä epäsuotuisissa sääoloissa. Esimerkiksi
tiheässä sumussa, rankkasateessa, kovassa
tuulessa, pakkasessa jne. Huonossa säässä
työskentely on väsyttävää ja voi aiheuttaa
vaaratekijöitä, esimerkiksi tehdä alustasta liukkaan.
• Minimoi puhallusaika kostuttamalla pölyiset alueet
kevyesti tai käyttämällä ruiskulaitetta.
• Varmista, että voit siirtyä ja seisoa turvallisesti. Katso,
onko äkilliselle siirtymiselle esteitä (juuria, kiviä,
oksia, kuoppia, ojia jne.). Noudata suurta
varovaisuutta viettävässä maastossa
työskennellessäsi.
• Moottorin pakokaasut sisältävät hiilimonoksidia, joka
voi aiheuttaa häkämyrkytyksen. Älä siis koskaan
käynnistä tai käytä konetta sisällä tai tiloissa, joissa on
puutteellinen ilmanvaihto.
• Lehtipuhallinta ei saa käyttää tikkailla tai telineillä
seisten eikä korkeissa paikoissa (kuten katoilla).
Tällainen käyttö voi johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
• HUOM! Älä koskaan käytä konetta niin, ettei sinulla
onnettomuustapauksessa ole mahdollisuutta kutsua
apua.
Trimmauksen perustekniikka
VAROITUS! Varo sinkoutuvia esineitä.
Pidä aina silmäsuojia. Kivet, roskat yms.
!
saattavat sinkoutua silmiin ja aiheuttaa
sokeutumisen tai vakavia tapaturmia.
Pidä asiaankuulumattomat etäällä.
Lasten, eläinten, katsojien ja avustajien
on oltava 15 metrin turva-alueen
ulkopuolella. Pysäytä kone välittömästi,
jos joku lähestyy sitä.
VAROITUS! Älä käytä puhallinta, jos
moottorin suojuksessa olevan
!
pakokaasun poistoaukon edessä on
seinä tai muu este, jotta kone ei
vaurioidu. Varmista, että etäisyys
esteisiin on vähintään 50 cm käytön
aikana.
VAROITUS! Pysäytä aina moottori ennen
puhdistusta.
!
• Älä koskaan laske konetta maahan moottorin
käydessä, jos et pysty valvomaan sitä koko ajan.
• Tämä puhallusputki on selässä kannettavaa mallia ja
sitä kannetaan käytön aikana olkahihnan turvin. Sitä
käytetään ja hallitaan oikealla kädellä putkessa
olevalla kahvalla.
• Ilmasuihkun nopeutta säädetään kaasusäätimellä.
Valitse nopeus sopivaksi kunkin käyttötarkoituksen
mukaan.
Finnish – 71
Page 72
TURVAOHJEET
Jotta sormea ei tarvitse pitää kaasusäätimellä koko
puhaltimella työskentelyn ajan, voidaan haluttu
kaasutusasento asettaa “pysäytyssäätimellä”. Täyskaasu
saavutetaan, kun säädin on vedettynä kokonaan taakse.
• Tarkasta, ettei ilmanottoaukko tukkeudu esimerkiksi
lehdistä tai roskista. Tukkeutunut ilmanottoaukko
vähentää koneen puhalluskapasiteettia ja lisää
moottorin työlämpötilaa, mikä voi johtaa
moottorivaurioihin. Pysäytä moottori ja poista
tukkeuma.
• Tarkkaile tuulensuuntaa. Työskentele tuulen suuntaan
työn helpottamiseksi.
• Lehtipuhaltimen käyttö suurten kasojen siirtämiseen
on aikaavievää ja aiheuttaa tarpeetonta melua.
• Seiso tasapainoisessa ja tukevassa asennossa.
• Työn jälkeen konetta säilytetään pystyasennossa.
72 – Finnish
Page 73
ASENNUS
Puhallusputken ja säätökahvan
asennus
• Liitä puhallusputki ja ohjausputki toisiinsa joustavalla
letkulla. Kiinnitä joustavan letkun molemmat päät
paikalleen. Käytä toimitettua työkalua.
3
1
Puhaltimen putki
• Asenna väliputki ohjausputkeen ja kiinnitä sitten
puhaltimen suutin väliputkeen.
HUOM! Kone on varustettu kaksitahtimoottorilla, jota on
aina käytettävä bensiinin ja kaksitahtimoottoriöljyn
sekoituksella. Oikean seossuhteen varmistamiseksi on
tärkeää mitata sekoitettava öljymäärä tarkasti. Pieniä
polttoainemääriä sekoitettaessa vaikuttavat öljymäärän
pienetkin virheellisyydet voimakkaasti seossuhteeseen.
HUOM! Käytä aina öljysekoitteista laatubensiiniä (väh.
90-oktaanista).
• Työhön, jossa konetta käytetään jatkuvasti suurilla
pyörimisnopeuksilla, suositellaan suurempaa
oktaanilukua. Käytä lyijytöntä laatubensiiniä.
• Suositeltu pienin oktaaniluku on 90. Jos moottoria
käytetään bensiinillä, jonka oktaaniluku on alle 90, voi
seurauksena olla nk. nakutus. Tämä nostaa moottorin
lämpötilaa, mistä voi seurata vakavia
moottorivaurioita.
Husqvarnan alkylaattibensiini
Husqvarna suosittelee Husqvarnan alkylaattibensiinin
käyttöä parhaan suorituskyvyn saavuttamiseksi.
Husqvarnan alkylaattibensiiniä ei ole saatavilla kaikilla
markkina-alueilla.
Etanolia sisältävää E10-polttoainetta saa käyttää
(etanolia enintään 10 %). Enemmän kuin 10
tilavuusprosenttia etanolia sisältävät polttoaineet voivat
aiheuttaa ilma-polttoaineseoksen epätasapainoa, mikä
voi vahingoittaa moottoria.
Kaksitahtiöljy
• Parhaan tuloksen ja toiminnan varmistamiseksi käytä
HUSQVARNA-kaksitahtiöljyä, joka on kehitetty
erikoisesti kaksitahtimoottoreitamme varten.
Sekoitussuhde 1:50 (2%).
• Jos HUSQVARNA-kaksitahtiöljyä ei ole saatavissa,
voidaan käyttää jotakin muuta korkealaatuista ja
ilmajäähdytteisille moottoreille tarkoitettua
kaksitahtiöljyä. Kysy jälleenmyyjältä neuvoa
öljylaadun valinnassa.
• Älä koskaan käytä vesijäähdytteisille
ulkolaitamoottoreille tarkoitettua kaksitahtiöljyä.
• Älä koskaan käytä nelitahtimottoreille tarkoitetta öljyä.
• Seossuhde
1:50 (2 %) HUSQVARNAn kaksitahtiöljy.
Bensiini, litraaKaksitahtiöljy, litraa
2% (1:50)
50,10
100,20
150,30
200,40
Sekoitus
• Sekoita bensiini ja öljy aina puhtaassa bensiinille
hyväksytyssä astiassa.
• Lisää aina ensin puolet sekoitettavasta bensiinistä.
Lisää sen jälkeen koko öljymäärä. Sekoita (ravista)
polttoaineseosta. Lisää loput bensiinistä.
• Sekoita (ravista) polttoaineseos huolellisesti ennen
koneen polttoainesäiliön täyttämistä.
74 – Finnish
• Sekoita polttoainetta enintään 1 kuukauden tarvetta
vastaava määrä.
• Jos konetta ei käytetä pitkään aikaan, on
polttoainesäiliö tyhjennettävä ja puhdistettava.
Page 75
Tankkaus
VAROITUS! Seuraavat turvatoimet
vähentävät tulipalon vaaraa:
!
Tankkaa hyvin ilmastoidussa paikassa.
Älä koskaan tankkaa konetta sisätiloissa.
Älä tupakoi tankattaessa äläkä aseta
kuumia esineitä polttoaineen lähelle.
Älä koskaan tankkaa moottorin
käydessä.
Pysäytä moottori ja anna sen jäähtyä
muutamia minuutteja ennen tankkausta.
Avaa polttoainesäiliön korkki hitaasti
tankkauksen yhteydessä, niin että
mahdollinen ylipaine häviää hitaasti.
Kiristä polttoainesäiliön korkki
huolellisesti tankkauksen jälkeen.
Jos olet läikyttänyt polttoainetta sen
päälle. Pyyhi kaikki roiskeet pois ja anna
bensiinin jäännösten haihtua.
Siirrä aina kone pois tankkauspaikalta ja
polttoaineen läheisyydestä ennen
käynnistämistä.
POLTTOAINEEN KÄSITTELY
• Siirrä kone vähintään 3 metrin päähän
tankkauspaikalta ennen käynnistämistä.
• Pyyhi polttoainesäiliön korkin ympäristö puhtaaksi.
Säiliössä olevat epäpuhtaudet aiheuttavat
käyntihäiriöitä.
• Varmista, että polttoaine on sekoittunut hyvin
ravistamalla astiaa ennen tankkausta.
• Tarkasta polttoaineen määrä aina ennen käyttöä ja
jätä polttoaineelle tilaa laajeta, koska polttoaine voi
moottorista ja auringosta tulevan lämmön
vaikutuksesta laajeta ja vuotaa yli.
Finnish – 75
Page 76
KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS
Käynnistys ja pysäytys
VAROITUS! Siirrä aina kone pois
tankkauspaikalta ja polttoaineen
!
läheisyydestä ennen käynnistämistä.
Aseta kone tukevalle alustalle.
Varmista, ettei työalueella ole
asiaankuulumattomia, muussa
tapauksessa on olemassa vakavien
henkilövahinkojen vaara. Turvaetäisyys
on 15 metriä.
Koneen saa käynnistää vain täysin
asennettuna. Jos kone käynnistetään
ilman, että kaikki sen suojukset on
asennettu, on olemassa
henkilövahinkojen vaara.
Kylmä moottori
Sytytys: Aseta pysäytin käynnistysasentoon. Noin
kolmanneksen auki.
1 Täysi kaasu
2 Noin kolmanneksen auki.
3 Joutokäyntinopeus
4 Pysäytin
Pysäytyskytkintä ei saa kääntää täyskaasuasentoon.
Rikastin: Aseta rikastin rikastusasentoon.
(2)
(3)
(4)
(1)
Käynnistys
Paina koneen runkoa maata vasten vasemmalla kädellä
(HUOM! Ei jalalla!). Tartu käynnistyskahvasta, vedä
käynnistysnarusta hitaasti oikealla kädellä, kunnes tunnet
vastuksen (kytkentäkynnet tarttuvat) ja vedä sen jälkeen
nopein ja voimakkain vedoin.
Älä koskaan kiedo käynnistysnarua kätesi ympärille.
Toista käynnistysyrityksiä kunnes moottori käynnistyy.
Kun moottori käynnistyy, säädä rikastinta.
HUOM! Älä vedä käynnistysnarua täysin ulos äläkä irrota
otetta käynnistyskahvasta, kun naru on täysin ulkona.
Tämä voi vaurioittaa konetta.
NOTE!
Ilma vapautuu heti, kun moottori käynnistyy, vaikka se
olisi vapaalla.
Jos moottori ei käynnisty useiden yritysten jälkeen
liiallisen kuristuksen takia, avaa rikastin ja vedä kaapelia
uudelleen.
Moottori pysäytetään asettamalla pysäytin
pysäytysasentoon.
Polttoainepumppu: Painele polttoainepumpun
kumirakkoa useita kertoja, kunnes polttoainetta alkaa
valua rakkoon. Rakon ei tarvitse olla aivan täynnä.
Lämmin moottori
Käynnistä samalla tavalla kuin kylmä moottori, mutta älä
aseta rikastinta rikastusasentoon.
76 – Finnish
Page 77
KUNNOSSAPITO
Yleistä
Irrota sytytyskaapeli ja sytytystulppa tarkastusta ja huoltoa
varten. Pidä kaikki kehonosat poissa kuumilta pinnoilta.
Kaasutin
Joutokäynnin säätäminen
Tarkasta ennen säätöjen tekemistä, että ilmansuodatin on
puhdas ja että ilmansuodattimen kansi on paikallaan.
Joutokäyntinopeuden tehdasasetus on 2 000 r/min Jos
joutokäyntinopeutta pitää säätää, käytä kaasuttimen
yläreunassa olevaa säätöruuvia.
Äänenvaimennin
Äänenvaimennin vaimentaa äänitasoa ja ohjaa
pakokaasut käyttäjästä poispäin. Pakokaasut ovat
kuumia ja voivat sisältää kipinöitä, jotka voivat aiheuttaa
tulipalon, jos pakokaasut suunnataan kohti kuivaa ja
palavaa materiaalia.
Äänenvaimentimessa on erityinen kipinänsammutusverkko.
Kipinänsammutusverkko on puhdistettava kerran
kuukaudessa. Puhdistus käy parhaiten teräsharjalla.
3
4
5
Tarkista, että kipinäsuojus ja pakoputki on ruuvattu oikein
paikalleen (5). Kiristä 2 - 3 Nm.
VAROITUS! Äänenvaimennin kuumentuu
erittäin voimakkaasti sekä käytön aikana
!
että pysäyttämisen jälkeen. Tämä koskee
myös joutokäyntiä. Kosketus voi
aiheuttaa palovammoja iholle. Huomioi
tulipalon vaara!
Jäähdytysjärjestelmä
Käyntilämpötilan pitämiseksi mahdollisimman alhaisena
kone on varustettu jäähdytysjärjestelmällä.
Jäähdytysjärjestelmän osat ovat:
• Sylinterin jäähdytysrivat.
• Ilmansuodatin
Puhdista jäähdytysjärjestelmä harjalla kerran viikossa,
vaikeammissa käyttöolosuhteissa useammin. Likainen tai
tukkeentunut jäähdytysjärjestelmä johtaa koneen
ylikuumenemiseen, josta on seurauksena sylinterin ja
männän vaurioituminen. Tarkasta, etteivät suuttimet ole
tukkeutuneet.
Ilmansuodatin
Tarkista kaikilta puolilta (myös alta), ettei ilmanottoaukko
tukkeudu esimerkiksi lehdistä tai roskista. Tukkeutunut
ilmanottoaukko vähentää koneen puhalluskapasiteettia ja
lisää moottorin työlämpötilaa, mikä voi johtaa
moottorivaurioihin. Pysäytä moottori ja poista tukkeuma.
Irrota kipinänsammutusverkko seuraavalla tavalla:
• Poista pakoputki (4, 5).
• Irrota kipinäsuojus (3).
• Vedä kipinänsammutusverkko ulos ja puhdista se
teräsharjalla. Vaihda kipinänsammutusverkko, jos se
on rikkinäinen.
• Poista noki äänenvaimentimen tulo- ja pakopuolelta
sekä sylinterin pakoaukosta.
HUOM! Älä koskaan käytä konetta, jonka
äänenvaimennin on huonossa kunnossa. Tarkasta
säännöllisesti, että äänenvaimennin on ehjä ja kunnolla
kiinnitetty. (1), (2) Kiristä ruuvit. 8-12 Nm
1
2
VAROITUS! Älä koskaan käytä puhallinta,
jos suodatin ei ole paikallaan. Tarkista
!
ennen käyttöä, että suodatin on
paikallaan ja vahingoittumaton.
Finnish – 77
Page 78
KUNNOSSAPITO
Sytytystulppa
Sytytystulpan kuntoa heikentävät:
• Väärin säädetty kaasutin.
• Polttoaineen öljymäärä virheellinen (liian paljon tai
väärää öljyä).
• Likainen ilmansuodatin.
Nämä tekijät aiheuttavat sytytystulpan kärkien
karstoittumisen, mistä voi seurata käyntihäiriöitä ja
käynnistysongelmia.
Puhdista sytytystulppa. Irrota tulppa ja tarkasta kärkiväli.
Säädä kärkiväliksi 0,6-0,7 mm tai vaihda sytytystulppa.
Varmista, että sytytystulppa on varustettu nk.
radiohäiriöiden poistolla.
0,6-0,7
HUOM! Käytä aina suositeltua sytytystulppaa! Väärä
sytytystulppa voi tuhota männän/sylinterin.
Ilmansuodatin
Puhdistamalla ilmansuodatin säännöllisesti pölystä ja
liasta vältetään seuraavat ongelmat:
• Kaasutinhäiriöt.
• Käynnistysongelmat.
• Tehon heikkeneminen.
• Moottorin osien turha kuluminen.
• Epätavallisen korkea polttoaineenkulutus.
Puhdista ilmansuodatin 40 tunnin käytön jälkeen tai
useammin, jos olosuhteet ovat poikkeuksellisen pölyiset.
Palovammojen välttämiseksi kuumiin pintoihin, kuten
äänenvaimentimeen, sylinteriin ym. ei saa koskea.
Ilmansuodattimen puhdistus
• Avaa neljä kiinnikettä, jotka kiinnittävät
ilmansuodattimen suojuksen ja ota suodatin pois.
• Pese esisuodatin puhtaaksi lämpimällä
saippuavedellä. Huuhtele suodatin puhdistuksen
jälkeen huolellisesti puhtaalla vedellä. Purista ja anna
suodattimen kuivua. Vaihda tarvittaessa.
• HUOM! Ilmansuodatinta ei saa puhdistaa tai puhaltaa
puhtaaksi paineilmalla. Tämä vaurioittaisi suodatinta.
Älä öljyä suodattimia.
• Älä koskaan käytä öljypohjaista puhdistusainetta
esisuodattimen puhdistamiseen.
• Älä puhdista paperisuodatinta lyömällä sitä muulla
esineellä tai kopauttamalla sitä johonkin. Suodatin
saattaa vaurioutua ja sen seurauksena moottoriin
pääsevä pöly saattaa heikentää moottorin
suorituskykyä.
Olkahihna
Jos olkahihna on vaurioitunut, se voi vioittua käytön
aikana ja kone voi pudota aiheuttaen henkilövahingon.
Vaihda olkahihna alla olevien ohjeiden mukaisesti.
• Irrota puristin hihnasta.
• Vie hihnan pää koukun läpi.
• Kiinnitä puristin uudelleen hihnaan.
78 – Finnish
VAROITUS! Tarkista, että puristimen
paksu pyöreä tappi on hihnan sisällä.
!
Jos se asetetaan väärin, seurauksena voi
olla henkilövahinko.
Page 79
KUNNOSSAPITO
Huoltokaavio
Alla on annettu joitakin yleisiä hoito-ohjeita. Jos tarvitset lisäohjeita, ota yhteys huoltoliikkeeseen.
Kunnossapito
Puhdista kone ulkopuolelta.X
Tarkasta, että kaasuliipasin toimii turvallisesti.X
Tarkasta, että pysäytin toimii.X
Puhdista ilmansuodatin. Vaihda tarvittaessa.X
Tarkasta, että ruuvit ja mutterit ovat kireällä.X
Tarkasta, ettei moottorissa, säiliössä tai polttoaineputkissa
ole vuotoja.
Tarkasta, että polttoainesuodatin ei ole likainen tai
polttoaineletkussa ole halk
tarvittaessa.
Puhdista tai vaihda äänenvaimentimen
kipinänsamm
äänenvaimentimia).
Tarkista, ettei mikään ilmanottosäleikön sivuista ole
tukk
Tarkasta käynnistinlaite käynnistysnarulla.X
Tarkasta, etteivät tärinänvaimentimet ole vioittuneet.X
Puhdista sytytystulppa. Irrota tulppa ja tarkasta kärkiväli.
Säädä kär
Varmista, että sytytystulppa on varustettu nk. radiohäiriöiden
poistolla.
Puhdista koneen jäähdytysjärjestelmä.X
Puhdista kaasuttimen ulkopinta ja ympäristö.X
Tarkasta kaikki kaapelit ja liitännät.X
Vaihda sytytystulppa. Varmista, että sytytystulppa on
v
arustettu nk. radiohäiriöiden poistolla.
Tarkasta ja puhdista äänenvaimentimen mahdollinen
kipinänsammutusverkko (koskee vain katalysaattorilla
varustettuja äänenvaimentimia).
Puhdista polttoainesäiliö.
utusverkko (koskee vain katalysaattorittomia
eutunut.
kiväliksi 0,6-0,7 mm tai vaihda sytytystulppa.
eamia tai muita vaurioita. Vaihda
Päivittäiset
toimenpiteet
X
X
X
X
Viikoittaiset
toimenpiteet
X
Kuukausittaiset
toimenpiteet
X
X
X
Finnish – 79
Page 80
TEKNISET TIEDOT
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot570BTS580BTS
Moottori
Sylinteritilavuus, cm
Joutokäyntinopeus, r/min20002000
ISO 8893 -standardin mukainen enimmäisteho (kW/ kierr./min)
KatalysaattoriäänenvaimenninEiEi
Kierrosluvun mukaan säätyvä sytytysjärjestelmäKylläKyllä
(ks. huom. 1)
Äänentehotaso, mitattu dB(A)110111
Äänentehotaso, taattu L
Äänitasot
(ks. huom. 2)
Ekvivalentti äänenpainetaso käyttäjän korvan tasalla mitattuna standardin
EN15503 m
Tärinätasot
(ks. huom. 3)
Kahvojen vastaavat tärinätasot (a
mukaan, m/s
Puhallusteho
Maks. ilmannopeus vakiosuuttimella, m/s:10692
Ilmanvirtaus vakiosuuttimella, m
Huom. 1: Melupäästö ympäristöön äänentehona (LWA) EY-direktiivin 2000/14/EY mukaisesti mitattuna. Koneen
ilmoitettu äänen tehotaso on mitattu käyttäen alkuperäistä terälaitetta, joka antaa suurimman äänen tehotason. Taatun
ja mitatun äänitehon erona on se, että taattu ääniteho sisältää myös mitatun tuloksen hajonnan ja vaihtelun saman
mallin eri koneiden välillä direktiivin 2000/14/EY mukaisesti.
Huom. 2: Vastaava äänenpainetaso lasketaan seuraavalla aikajakaumalla: 1/7 joutokäyntinopeus ja 6/7 ryntäysnopeus.
Ilmoitetuilla tiedoilla v
(A).
Huom. 3: Vastaava tärinätaso lasketaan seuraavalla aikajakaumalla: 1/7 joutokäyntinopeus ja 6/7 ryntäysnopeus.
Ilmoitetuilla tiedoilla v
3
dB(A)110112
WA
ukaisesti, dB(A)
) mitattuna standardien EN15503
2
astaavasta koneen äänenpainetasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 1 dB
astaavasta tärinätasosta tyypillinen tilastollinen hajonta (vakiopoikkeama) on 1 m/s
hv,eq
3
/min2226
65,675,6
99100
1,81,6
2
.
80 – Finnish
Page 81
TEKNISET TIEDOT
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh. +46-36-146500, vakuuttaa täten, että puhaltimet Husqvarna
570BTS, 580BTS alkaen vuoden 2018 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen sarjanumeroa) on
valmistettu noudattaen seuraavia NEUVOSTON DIREKTIIVEJÄ:
- 17. toukokuuta 2006 ”koskien koneita” 2006/42/EY.
Per Gustafsson, kehityspäällikkö (Husqvarna AB:n valtuutettu ja teknisestä dokumentaatiosta vastaava edustaja.)
Finnish – 81
Page 82
Symboler
ADVARSEL! Hvis maskinen brukes
uforsiktig eller feilaktig, kan den være
et farlig redskap som kan forårsake
alvorlige skader eller dødsfall for
brukeren eller andre.
Les nøye gjennom
bruksanvisningen og forstå
innholdet før du bruker maskinen.
Bruk alltid:
• Hørselsvern
• Godkjent øyevern
Åndedrettsvern skal brukes når det er
risiko for støv.
Dette produktet er i
overensstemmelse med gjeldende
CE-direktiv.
Hansker skal brukes ved behov.
SYMBOLFORKLARING
Typeskiltet viser
serienummeret. yyyy er
produksjonsår, ww er
produksjonsuke.
Øvrige symboler/klistremerker angitt på maskinen
gjelder spesifikke krav for sertifiseringer på visse
markeder.
Kontroll og/eller vedlikehold skal utføres
med avslått motor og med stoppbryteren
i STOP-stilling.
Bruk alltid vernehansker.
Regelmessig renhold er nødvendig.
Visuell kontroll.
Vernebriller eller visir må benyttes.
yyyywwxxxxx
Blåseren kan slynge gjenstander
voldsomt av sted, og disse kan
sprette tilbake. Dette kan føre til
alvorlige øyeskader hvis ikke
anbefalt verneutstyr brukes.
Føreren av løvblåseren
skal påse at ingen
mennesker eller dyr
kommer nærmere enn 15
meter. Når flere førere
arbeider på samme sted,
skal sikkerhetsavstanden
være minst 15 meter.
Hold alle kroppsdeler unna varme
ovrflater.
Brennstoffpumpe
Støyutslipp til omgivelsene ifølge EFs
direktiv. Maskinens utslipp angis i
kapitlet Tekniske data og på
klistremerke.
Tekniske data ........................................................ 100
EF-erklæring om samsvar .................................... 101
følgende:
Les nøye gjennom bruksanvisningen.
ADVARSEL! Langvarig eksponering
overfor støy kan gi varige hørselsskader.
Bruk derfor alltid godkjent hørselsvern.
ADVARSEL! Maskinens opprinnelige
konstruksjon må ikke under noen
omstendighet endres uten produsentens
tillatelse. Bruk alltid originalt
tilleggsutstyr. Uautoriserte endringer og/
eller tilleggsutstyr kan medføre alvorlige
skader eller dødsfall for brukeren eller
andre.
ADVARSEL! En blåser som brukes
skjødesløst eller galt kan være et farlig
redskap som kan forårsake alvorlige, til
og med livstruende skader. Det er meget
viktig at du leser og forstår innholdet i
denne bruksanvisningen.
Husqvarna AB arbeider løpende med å videreutvikle sine
produkter, og forbeholder seg derfor retten til endringer
vedrørende bl.a. form og utseende uten varsel.
Maskinen er kun konstruert for renblåsing av gressplener,
, asfaltveier og liknende.
ganger
Norwegian –83
Page 84
INNLEDNING
Kjære kunde
Gratulerer med ditt valg om å kjøpe et Husqvarna-produkt! Husqvarna har aner som går tilbake til 1689, da kong Karl XI
fikk oppført en fabrikk ved kanten av Huskvarnaelven for produksjon av musketter. Plasseringen ved Huskvarnaelven
var logisk, ettersom elven ble benyttet til å produsere vannkraft og på den måten utgjorde et vannkraftverk. I de mer enn
300 år Husqvarna-fabrikken har eksistert er det blitt produsert utallige produkter, alt fra vedovner til moderne
kjøkkenmaskiner, symaskiner, sykler, motorsykler m.m. I 1956 ble den første motorgressklipperen lansert, fulgt av
motorsagen i 1959, og det er på dette området Husqvarna arbeider i dag.
Husqvarna er i dag en av verdens ledende produsenter av skogs- og hageprodukter med kvalitet og yteevne som
yeste prioritet. Forretningsidéen er å utvikle, produsere og markedsføre produkter til skogs- og hagebruk samt bygg-
hø
og anleggsindustrien. Husqvarnas mål er også å være i forkant når det gjelder ergonomi, brukervennlighet, sikkerhet og
miljøtenkning, og det er derfor det er utviklet en rekke finesser for å forbedre produktene på disse områdene.
Vi er overbevist om at du vil sette pris på vårt produkts kvalitet og yteevne i lang tid fremover. Et kjøp av et av våre
produkter gir deg tilgang til prof
maskinen ikke er kjøpt hos en av våre autoriserte forhandlere, så spør dem etter nærmeste serviceverksted.
Vi håper du vil bli fornøyd med maskinen din og at den vil være din følgesvenn i lang tid fremover. Husk at denne
uksanvisningen er et verdipapir. Ved å følge dens innhold (bruk, service, vedlikehold osv.) kan du vesentlig forlenge
br
maskinens levetid og også øke dens bruktverdi. Sørg for å overlate bruksanvisningen til den nye eieren hvis du selger
maskinen din.
Takk for at du bruker et Husqvarna-produkt!
Husqvarna AB arbeider løpende med å videreutvikle sine produkter, og forbeholder seg derfor retten til endringer
edrørende bl.a. form og utseende uten varsel.
v
esjonell hjelp med reparasjoner og service dersom noe tross alt skulle skje. Hvis
VIGTIG!
Maskinen er kun konstruert for renblåsing av
gressplener, ganger, asfaltveier og liknende.
Foreta en inspeksjon av hele maskinen før bruk. Se
vedlikeholdsskjemaet.
Bruk aldri maskinen hvis du er trett, har drukket alkohol
eller bruker medisiner som kan påvirke syn,
vurderingsevne eller kroppskontroll.
Bruk personlig verneutstyr. Se anvisninger under
overskriften ”Personlig verneutstyr”.
Bruk aldri en maskin som er modifisert slik at den ikke
lenger er i samsvar med originalutførelsen.
Bruk aldri en maskin som det er noe galt med. Utfør
sikkerhetskontrollene og vedlikeholds- og
serviceinstruksjonene i denne bruksanvisningen. Noen
vedlikeholds- og servicetiltak må utføres av erfarne og
kvalifiserte spesialister. Se instruksjonene under
overskriften Vedlikehold.
Samtlige deksler og vern må være montert før start.
Påse at tennplugghette og tenningskabel er uskadd for
å unngå risiko for elektrisk støt.
Føreren av løvblåseren skal påse at ingen mennesker
eller dyr kommer nærmere enn 15 meter. Når flere
førere arbeider på samme sted, skal
sikkerhetsavstanden være minst 15 meter.
Tillat aldri barn å bruke maskinen.
La aldri noen annen bruke maskinen før du har forsikret
deg om at de har forstått innholdet i bruksanvisningen.
Kontroller alltid om det finnes gjenstander som kan
blokkere luftinntaksskjermen før du begynner å arbeide.
Luftinntaksskjermen må aldri fjernes.
Hvis en nødssituasjon oppstår, løsner du maskinen fra
kroppen ved å åpne hofte- og brystbeltet og lar
maskinen falle bakover.
Ta alltid kontakt med de lokale myndighetene og
kontroller at du følger gjeldende bestemmelser.
Hold alle kroppsdeler unna varme ovrflater.
Berør aldri tennpluggen eller tenningskabelen mens
motoren er i gang.
Start
• Start aldri maskinen innendørs. Vær bevisst på faren
ved innånding av motorens avgasser.
• Pass på omgivelsene og forviss deg om at det ikke er
fare for at mennesker eller dyr kan komme i kontakt
med det som blåses ut.
• Plasser maskinen på bakken, trykk maskinkroppen
mot bakken med venstre hånd (OBS! Ikke med foten).
Grip deretter starthåndtaket med høyrehånden og
trekk deretter raskt og kraftig til.
Brennstoffsikkerhet
• Bruk bensinkanne med overfyllingsbeskyttelse.
• Fyll aldri brennstoff på maskinen når motoren er i drift.
Stans motoren og la den avkjöles noen minutter för
brennstoff fylles på.
• Sørg for god ventilasjon ved tanking og blanding av
brennstoff (bensin og totaktsolje).
• Unngå all hudkontakt med brennstoff. Brennstoffet
forårsaker hudirritasjon og kan også føre til
hudforandringer.
• Flytt maskinen minst 3 m fra tankingsstedet før du
starter den.
ADVARSEL! Denne maskinen skaper et
elektromagnetisk felt når den er i bruk.
!
Dette feltet kan under visse
omstendigheter forstyrre aktive eller
passive medisinske implantater. For å
redusere risikoen for alvorlig eller
livstruende skade, anbefaler vi at
personer med medisinske implantater
rådfører seg med sin lege og
produsenten av det medisinske
implantatet før denne maskinen tas i
bruk.
86 – Norwegian
• Start aldri maskinen:
- Hvis du har sølt brennstoff på den. Tørk opp alt søl og
la bensinrestene fordampe.
- Hvis du har sølt brennstoff på deg selv eller klærne
dine, skift klær. Vask de kroppsdeler som har vært i
kontakt med brennstoff. Bruk såpe og vann.
- Hvis maskijen lekker brennstoff. Kontroller regelmessig
med tanke på lekkasje fra tanklokk og
brennstoffledninger.
Page 87
GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Transport og oppbevaring
• Oppbevar og transporter maskin og brennstoff slik at
det ikke er fare for at en eventuell lekkasje og damp
kommer i kontakt med gnister eller åpen ild, for
eksempel fra el-maskiner, el-motorer, elektriske
kontakter/strømbrytere, eller varmekjeler.
• Ved oppbevaring og transport av brennstoff må det
brukes kanner som er spesielt beregnet og godkjent
for formålet.
• Ved lengre tids oppbevaring av maskinen skal
brennstofftanken tømmes. Hør med nærmeste
bensinstasjon hvor du kan bli kvitt overflødig
brennstoff. Tøm drivstofftanken og trykk på pumpen til
alt drivstoff er pumpet ut. Fjern tennpluggen og hell en
spiseskje totaktsolje i sylinderen. Drei motoren noen
ganger, og monter deretter tennpluggen igjen.
• Påse at maskinen er ordentlig rengjort og at
fullstendig service er utført før langtids oppbevaring.
• Sikre maskinen under transport.
• Lagre maskinen på et tørt, kjølig, luftig og støvfritt
sted. Oppbevar maskinen utilgjengelig for barn.
ADVARSEL! Vær forsiktig ved håndtering
av brennstoff. Husk brann-, eksplosjons-
!
og innåndingsfare.
En godt tilpasset sele og maskin forenkler arbeidet
betraktelig. Juster selen for beste arbeidsstilling.
Spenn sideremmene slik at trykket blir jevnt fordelt på
skuldrene.
Tilpassing av sele
ADVARSEL! Ved arbeid med maskinen
skal selen alltid brukes. Hvis ikke, kan
!
man ikke manøvrere sikkert, og dette kan
forårsake skade på deg selv eller andre.
Pass på at beltet i livet og rundt brystet
er knappet igjen og riktig justert.
Hvis beltet ikke lukkes, kan det sette seg
fast og bli sugd inn i viften på maskinen.
Plasser hofteremmen over hoften og ikke for langt ned på
magen. Trekk til hofteremmen slik at du kjenner at
blåserens tyngde hviler på hoften. Stram og juster
brystremmen for å finne beste arbeidsstilling.
Norwegian – 87
Page 88
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Personlig verneutstyr
ADVARSEL! Ved all bruk av maskinen
skal det brukes godkjent personlig
!
verneutstyr. Personlig verneutstyr
eliminerer ikke skaderisikoen, men det
reduserer virkningen av en skade hvis
ulykken skulle være ute. Be forhandleren
om hjelp ved valg av utstyr. Les nøye
gjennom bruksanvisningen og forstå
innholdet før du bruker maskinen.
roterende deler, må du ikke bruke løstsittende klær,
skjerf, smykker ol. Sett opp håret til over
skulderlengde.
• Åndedrettsvern skal brukes når det er risiko for støv.
ADVARSEL! Vær alltid oppmerksom på
varselsignaler eller tilrop ved bruk av
!
hørselsvern. Ta alltid av hørselsvernet så
snart motoren er stanset.
• Hansker skal brukes ved behov.
• Hørselsvern med tilstrekkelig lyddempende virkning
skal brukes.
• Godkjent øyevern skal alltid brukes. Ved bruk av visir
skal det også brukes godkjente vernebriller.
Godkjente vernebriller er slike som tilfredsstiller
standard ANSI Z87.1 for USA eller EN 166 for EUland. Slag fra greiner eller gjenstander som blir kastet
i vei kan skade øynene.
• Bruk sklisikre og solide støvler.
• Førstehjelpsutstyr må alltid finnes for hånden.
Maskinens sikkerhetsutstyr
I dette avsnittet forklares hvilket sikkerhetsutstyr
maskinen er utstyrt med, hvilken funksjon det har og
hvordan man utfører kontroll og vedlikehold for å være
sikker på at utstyret fungerer. Se kapitlet Hva er hva? for
å se hvor disse delene er plassert på din maskin.
ADVARSEL! Bruk aldri en maskin med
defekte sikkerhetsdetaljer. Følg de
!
kontroll-, vedlikeholds og
serviceinstruksjonene som er gitt i dette
avsnittet.
Stoppbryter
Stoppbryteren skal brukes for å slå av motoren.
Fjern tenningskabelen og tennpluggen for å foreta
inspeksjon og vedlikehold.
• Bruk alltid kraftige langbukser, støvler, hansker og en
langermet skjorte. For å redusere faren for skader
som er forbundet med gjenstander som trekkes inn i
88 – Norwegian
Page 89
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Avvibreringssystem
Din maskin er utstyrt med et avvibreringssystem som er
konstruert for å gi en mest mulig vibrasjonsfri og
behagelig bruk.
x2
ADVARSEL!
!
Husk at: Motorens avgasser inneholder
karbonmonoksid som kan forårsake
karbonmonoksidforgiftning. Start eller
kjør derfor aldri maskinen innendørs,
eller der det er dårlig luftsirkulasjon.
Motorens avgasser er varme og kan
inneholde gnister som kan forårsake
brann. Start derfor aldri maskinen
innendørs eller i nærheten av
lettantennelig materiale!
ADVARSEL! Overeksponering for
vibrasjoner kan føre til blodkar- eller
!
nerveskader hos personer som har
blodsirkulasjonsforstyrrelser. Oppsøk
lege hvis du opplever fysiske symptomer
som kan relateres til overeksponering for
vibrasjoner. Eksempel på slike
symptomer er dovning, manglende
følelse, ”kiling”, ”stikk”, smerte,
manglende eller redusert styrke,
forandringer i hudens farge eller
overflate. Disse symptomene opptrer
vanligvis i fingrer, hender eller håndledd.
Risikoen kan øke ved lave temperaturer.
Lyddemper
Lyddemperen er konstruert for å gi et lydnivå som er så
lavt som mulig, og for å lede avgassene fra motoren bort
fra brukeren.
I land med varmt og tørt klima er brannfaren stor. Vi har
derfor utstyrt lyddemperen med et gnistfangernett
montert inne i lyddemperen.
For lyddempere er det meget viktig at instruksjonene for
kontroll, vedlikehold og service blir fulgt. Se anvisninger
under overskriften Kontroll, vedlikehold og service av
maskinens sikkerhetsutstyr.
ADVARSEL! Lyddemperen inneholder
kjemikalier som kan være
!
kreftfremkallende. Unngå kontakt med
disse elementene dersom lyddemperen
blir skadd.
Kontroll, vedlikehold og service
av maskinens sikkerhetsutstyr
ADVARSEL! All service og reparasjon av
maskinen krever spesialutdanning. Dette
!
gjelder særlig maskinens
sikkerhetsutstyr. Hvis maskinen ikke
består alle kontrollene som er oppgitt
nedenfor, må du oppsøke et
serviceverksted. Kjøp av våre produkter
garanterer at du kan få utført en
fagmessig reparasjon og service. Hvis
maskinen ikke er kjøpt hos en av våre
sericefaghandlere, så spør dem etter
nærmeste serviceverksted.
Stoppbryter
• Start motoren og kontroller at motoren blir slått av når
stoppbryteren føres til stoppstilling.
Norwegian – 89
Page 90
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Avvibreringssystem
• Kontroller regelmessig avvibreringselementene med
tanke på materialsprekker og deformering. Bytt dem
dersom de er skadd.
x2
• Kontroller at avvibreringselementene er hele og fast
forankret.
Lyddemper
• Bruk aldri en maskin som har defekt lyddemper.
• Kontroller regelmessig at lyddemperen sitter fast i
maskinen.
ADVARSEL! Bruk aldri en maskin med
defekt sikkerhetsutstyr. Maskinens
!
sikkerhetsutstyr skal kontrolleres og
vedlikeholdes som beskrevet i dette
avsnittet. Hvis maskinen ikke består alle
kontrollene, må serviceverksted
oppsøkes for reparasjon.
Luftfilter
Bruk aldri løvblåseren uten luftfilter eller med skadet eller
deformert filter. Ufiltrert, støvholdig luft kan raskt
ødelegge motoren.
Generelle arbeidsinstruksjoner
VIGTIG! Dette avsnittet behandler grunnleggende
sikkerhetsregler for arbeid med blåser. Når du kommer
ut for en situasjon som gjør deg usikker på fortsatt bruk,
skal du rådføre deg med en ekspert. Henvend deg til din
forhandler eller ditt serviceverksted. Unngå all bruk som
du ikke føler deg kvalifisert til!
Vis hensyn til personer i omgivelsene ved å unngå å
bruke maskinen på ugunstige tidspunkt, eksempelvis
sent om kvelden eller tidlig om morgenen. Reduser
støynivået ved å begrense antall maskiner som brukes
samtidig. Les gjennom og følg de enkle rådene under for
å forstyrre omgivelsene minst mulig.
• Bruk blåseren med lavest mulig gasspådrag. Lavere
gasspådrag innebærer mindre støy og støv. Det er
også lettere å ha kontroll over det avfallet som skal
samles sammen/flyttes.
• Bruk rake eller kost for å løsne fastsittende avfall fra
bakken.
• Hold blåserørets munning så nær bakken som mulig.
Bruk hele lengden av blåserøret for å holde
luftstrømmen nær bakken.
• Rydd opp etter deg. Forviss deg om at du ikke har
blåst avfall inn på annen manns eiendom.
• Bruk maskinen i vanlig arbeidstid for å unngå unødig
støy. Unngå å arbeide tidlig om morgenen og sent om
kvelden.
• Din maskins lyddemper er utstyrt med
gnistfangernett, dette skal rengjøres regelmessig. Se
overskriften Lyddemper i kapitlet Vedlikehold. Et
tilstoppet nett fører til at motoren går varm med
alvorlig motorskade som følge. Bruk aldri en
lyddemper med defekt gnistfangernett.
90 – Norwegian
ADVARSEL! Vær oppmerksom på
omgivelsene. Hvis noen nærmer seg
!
arbeidsområdet, må du stille
gassreguleringen på minste gasspådrag
til personen er på trygg avstand. Rett
luftstrålen bort fra mennesker, dyr,
lekeplasser, åpne vinduer, biler osv.
Page 91
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Grunnleggende sikkerhetsregler
• Ingen uvedkommende personer eller dyr skal finnes
på arbeidsområdet, som er 15 meter.
• La motoren avkjøles før du fyller drivstoff.
• Hold alle kroppsdeler unna varme ovrflater.
• Hvis maskinen begynner å brenne eller det oppstår en
annen nødssituasjon der du må løsne maskinen fra
kroppen, åpner du selestroppene og lar maskinen
falle bakover.
• Den kraftige luftstrømmen kan forflytte gjenstander
med en slik hastighet at de kan sprette tilbake og
forårsake alvorlige øyeskader.
• Ikke rett luftstrålen mot mennesker eller dyr.
• Stopp motoren før montering eller demontering av
tilbehør eller andre deler.
• Unngå bruk i dårlig vær. Slik som tett tåke, kraftig
regn, sterk vind, kraftig kulde osv. Å arbeide i dårlig
vær er slitsomt og kan skape farlige omstendigheter,
for eksempel glatt underlag.
• Reduser blåsetiden ved å væte støvete områder eller
ved å bruke sprøyteutstyr.
• Sørg for at du kan gå og stå sikkert. Se etter
eventuelle hinder ved uventet forflytting (røtter,
steiner, greiner, groper, forhøyninger osv). Vær meget
forsiktig ved arbeid i skrånende terreng.
• Motorens avgasser inneholder karbonmonoksid som
kan forårsake karbonmonoksidforgiftning. Start eller
kjør derfor aldri maskinen innendørs, eller der det er
dårlig luftsirkulasjon.
• Løvblåseren må ikke brukes i stiger eller på stillaser
eller høyt over bakkeplan (f.eks. på tak). Slikt arbeid
kan føre til alvorlig skade.
• OBS! Bruk aldri maskinen uten mulighet til å kunne
påkalle hjelp ved en ulykke.
Grunnleggende arbeidsteknikk
ADVARSEL! Se opp for gjenstander som
slynges ut. Bruk alltid vernebriller. Bøy
!
deg aldri over beskyttelsen. Steiner,
skrot o.l. kan kastes opp i øynene og
forårsake blindhet eller alvorlige skader.
Hold uvedkommende på avstand. Barn,
dyr, tilskuere og medhjelpere skal
befinne seg utenfor sikkerhetssonen på
15 m. Stans maskinen umiddelbart hvis
noen nærmer seg.
ADVARSEL! Ikke bruk løvblåseren hvis
eksosgassutløpet på motordekslet er
!
dekket av en vegg og/eller noen andre
hindringer, ettersom maskinen kan få
skader. Kontroller at avstanden er 50 cm
eller mer fra hindringer ved bruk.
ADVARSEL! Stans alltid maskinen ved
rengjøring.
!
• Sett aldri maskinen ned med motoren i gang uten at
du har den under oppsikt.
• Denne løvblåseren er av ryggsekktype, og bæres med
en skuldersele under bruk. Den betjenes og styres
med høyre hånd på håndtaket på røret.
• Hastigheten på luftstrålen reguleres ved hjelp av
gassregulatoren. Velg den hastigheten som passer
best for respektive bruk.
Norwegian – 91
Page 92
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
For å slippe å holde fingeren på gassregulatoren hele
tiden blåseren brukes, kan ønsket gaspådrag stilles inn
med 'stopphåndtaket'. Fullt gassådrag oppnås når
regulatoren er trukket helt tilbake.
• Kontroller at luftinntaket ikke blokkeres av
eksempelvis løv eller avfall. Et tilstoppet luftinntak
reduserer maskinens blåsekapasitet og øker
motorens arbeidstemperatur, hvilket kan medføre
motorhavari. Stans motoren og fjern gjenstanden.
• Vær oppmerksom på vindretningen. Arbeid i vindens
retning for at arbeidet skal bli lettere.
• Å bruke løvblåseren til å flytte store hauger er
tidkrevende og skaper unødvendig støy.
• Ha god balanse og sikkert fotfeste.
• Etter avsluttet arbeid skal maskinen oppbevares
stående.
92 – Norwegian
Page 93
MONTERING
Montering av blåserør og
regulatorhåndtak
• Koble til løvblåseren og styrerøret med den fleksible
slangen. Klem fast begge ender av den fleksible
slangen. Bruk de medfølgende redskapene.
3
1
Løvblåserrør
• Monter mellomrøret til styrerøret, og fest deretter
blåsermunnstykket til mellomrøret.
6
7
4
2
1 Fleksibel slange
2 Manøvreringsrør
3 Klemme
4 Mellomrør
5 Standarddyse
6 Regulatorhåndtak
7 Knott
OBS! Smør rørene litt for å gjøre monteringen lettere.
• Ta vrideren av fra håndtaksholderen (1), og rett inn
håndtaksholderen med buen på styrerøret. Fest
håndtaksholderen til styrerøret, og skift ut vrideren.
1
3
5
Tilleggsutstyr
Styre
Demonter mellomrøret. Skru av holderens vrider og træ
holderen over manøvreringsrøret. Monter vrideren og
trekk til.
Monter mellomrøret.
• Ved ønske om høyere lufthastighet erstattes det runde
munnstykket med et flatt munnstykke.
• Juster posisjon og vinkel slik at komfortabel
arbeidsstilling oppnås, og trekk til.
• Bruk klemmen til å feste kablene til den fleksible
slangen.
Norwegian – 93
Page 94
BRENNSTOFFHÅNDTERING
Brennstoff
OBS! Maskinen er utstyrt med en totaktsmotor, og må
alltid kjøres på en blanding av bensin og totaktsolje. For å
sikre riktig blandingsforhold, er det viktig at oljemengden
som skal blandes måles nøyaktig. Ved blanding av små
mengder brennstoff vil selv små feil i oljemengden virke
kraftig inn på blandingsforholdet.
ADVARSEL! Sørg for god luftventilasjon
ved håndtering av brennstoff.
!
Bensin
OBS! Bruk alltid oljeblandet kvalitetsbensin (minst 90
oktan).
• Ved arbeid med kontinuerlig høye turtall anbefales
høyere oktantall. Bruk blyfri kvalitetsbensin.
• Anbefalt laveste oktantall er 90. Hvis man kjører
motoren på bensin med lavere oktantall, kan det
forårsake såkalt banking. Dette fører til økt
motortemperatur, som kan resultere i alvorlige
motorhavarier.
Husqvarna alkylatbensin
Husqvarna anbefaler bruk av Husqvarna alkylatbensin for
best mulig ytelse. Husqvarna alkylatbensin er ikke
tilgjengelig i alle markeder.
Drivstoff med etanolblanding E10 kan brukes (maks. 10
% etanolblanding). Bruk av høyere etanolblandinger enn
E10 gjør drivstoffblandingen mager, noe som kan føre til
motorskade.
Totaktsolje
• For beste resultat og funksjon brukes HUSQVARNA
totaktsolje, som er utviklet spesielt for våre
totaktsmotorer. Blandingsforhold 1:50 (2%).
• Hvis det ikke er mulig å få tak i HUSQVARNA
totaktsolje, kan man bruke annen totaktsolje av høy
kvalitet som er beregnet for luftkjølte motorer. Kontakt
forhandleren ved valg av olje.
• Bruk aldri totaktsolje beregnet til vannkjølte
påhengsmotorer, såkalt outboardoil.
• Bruk aldri olje beregnet på firetaktsmotorer.
• Blandingsforhold
1:50 (2 %) med HUSQVARNA totaktsolje.
Bensin, literTotaktsolje, liter
2% (1:50)
50,10
100,20
150,30
200,40
Blanding
• Bensin og olje må alltid blandes i en ren beholder som
er godkjent for bensin.
• Begynn alltid med å helle i halvparten av bensinen
som skal blandes. Hell deretter i hele oljemengden.
Bland (rist) brennstoffblandingen. Fyll på resten av
bensinen.
• Bland (rist) brennstoffblandingen omhyggelig før den
fylles over på maskinens brennstofftank.
94 – Norwegian
• Bland ikke drivstoff for mer enn maks. 1 måneds
behov.
• Hvis maskinen ikke brukes over en lengre periode,
skal brennstofftanken tømmes og rengjøres.
Page 95
Fylling av brennstoff
ADVARSEL! Følgende forholdsregler
reduserer brannfaren:
!
Fyll drivstoff på et godt ventilert sted.
Fyll aldri drivstoff på maskinen
innendørs.
Det må ikke røykes eller plasseres varme
objekter i nærheten av brennstoffet.
Fyll aldri brennstoff med motoren i gang.
Stans motoren og la den avkjöles noen
minutter för brennstoff fylles på.
Åpne tanklokket sakte ved påfylling av
brennstoff slik at et eventuelt overtrykk
forsvinner sakte.
Trekk tanklokket godt til etter bruk.
Hvis du har sølt brennstoff på den. Tørk
opp alt søl og la bensinrestene
fordampe.
Flytt alltid maskinen bort fra stedet der
drivstoff er påfylt, før maskinen startes.
BRENNSTOFFHÅNDTERING
• Flytt maskinen minst 3 m fra tankingsstedet før du
starter den.
• Tørk rent rundt tanklokket. Forurensninger i tankene
fører til driftsforstyrrelser.
• Påse at brennstoffet er godt blandet ved å riste
beholderen før tanken fylles.
• Kontroller drivstoffnnivået før hver gangs bruk og la
det være plass nok til at drivstoff kan ekspandere,
ettersom varmen fra motoren og solen ellers kan få
drivstoffet til å ekspandere slik at det renner over.
Norwegian – 95
Page 96
START OG STOPP
Start og stopp
ADVARSEL! Flytt alltid maskinen bort fra
stedet der drivstoff er påfylt, før
!
maskinen startes. Plasser maskinen på
et fast underlag.
Sørg for at ikke uvedkommende
oppholder seg i arbeidsområdet, da det
ellers er fare for alvorlige personskader.
Sikkerhetsavstanden er 15 meter.
Maskinen må kun brukes i komplett
utførelse. Hvis maskinen startes uten at
alle deksler er montert, er det risiko for
personskade.
Kald motor
Tenning: Still stoppbryteren i startstilling. Ca. én
tredjedel åpen.
1 Full gass
2 Ca. én tredjedel åpen.
3 Tomgangsturtall
4 Stoppbryter
Stoppkontakten må ikke stilles på full gass.
Choke: Still chokehendelen i choke-stilling.
(2)
(3)
(4)
(1)
Start
Trykk maskinkroppen mot bakken med venstre hånd
(OBS! Ikke med foten!). Ta tak i starthåndtaket med høyre
hånd og dra langsomt ut startsnoren til du merker
motstand (starthakene griper inn) og trekk deretter raskt
og kraftig til.
Surr aldri startlinen rundt hånden.
Utfør gjentatte startforsøk til motoren starter. Når motoren
starter, stiller du tilbake choken.
OBS! Dra ikke startsnoren helt ut og slipp heller ikke
håndtaket fra helt utdratt stilling. Dette kan skade
maskinen.
NOTE!
Luft slippes ut så snart motoren startes, også når den går
på tomgang.
Hvis motoren ikke starter etter flere forsøk på grunn av for
mye choking, kan du åpne choken og fortsette å trekke i
tauet.
Still inn ønsket motorturtall med gassreguleringen.
1 Full gass
2 Ca. én tredjedel åpen.
3 Tomgangsturtall
4 Stoppbryter
(2)
(3)
(4)
(1)
Stopp
Motoren stanses ved at stoppbryteren settes på stopp.
Brennstoffpumpe: Trykk på brennstoffpumpens
gummiblære gjentatte ganger til brennstoff begynner å
fylle blæren. Blæren behøver ikke å fylles helt.
Varm motor
Bruk samme fremgangsmåte ved start som ved kald
motor, men uten å sette chokehendelen i chokestilling.
96 – Norwegian
Page 97
VEDLIKEHOLD
Generelt
Fjern tenningskabelen og tennpluggen for å foreta
inspeksjon og vedlikehold. Hold alle kroppsdeler unna
varme ovrflater.
Forgasser
Justering av tomgangsturtall
Før det gjennomføres noen justeringer, sørg for at
luftfilteret er rent og at luftfilterlokket sitter på.
Det fabrikkinnstilte tomgangsturtallet er 2000 o/min. Bruk
justeringsskruen på den øvre kanten på forgasseren hvis
tomgangsturtallet må justeres.
Lyddemper
Lyddemperen er utformet for å dempe lydnivået og for å
lede avgassene bort fra brukeren. Avgassene er varme
og kan inneholde gnister som kan forårsake brann hvis
gassene rettes mot et tørt og brennbart materiale.
Lyddemperen er utstyrt med et spesielt gnistfangernett.
Gnistfangernettet bør rengjøres en gang per måned.
Dette gjøres enklest med en stålbørste.
3
4
5
Kontroller at gnistfangeren og eksoskanalen er skrudd
riktig på plass (5). Trekk til med 2-3 Nm.
ADVARSEL! Lyddemperen blir meget
varm både under bruk og etter stopp.
!
Dette gjelder også tomgangskjøring.
Berøring kan gi brannskader på huden.
Vær oppmerksom på brannfaren!
Kjølesystem
For å oppnå lavest mulig driftstemperatur er maskinen
utstyrt med et kjølesystem.
Kjølesystemet består av:
• Kjøleflenser på sylinderen.
• Luftinntaksskjerm
Rengjør kjølesystemet med en børste en gang i uken, ved
vanskelige forhold oftere. Et tilsmusset eller tett
kjølesystem fører til at maskinen overopphetes, noe som
forårsaker skader på sylinder og stempel. Kontroller at
munnstykkene ikke er tilstoppet.
Luftinntaksskjerm
Kontroller at luftinntaket ikke blokkeres av eksempelvis
løv eller avfall. Et tilstoppet luftinntak reduserer
maskinens blåsekapasitet og øker motorens
arbeidstemperatur, hvilket kan medføre motorhavari.
Stans motoren og fjern gjenstanden.
Gjør slik for å ta av gnistfangernettet:
• Fjern eksoskanalen (4, 5).
• Fjern gnistfangeren (3).
• Trekk ut gnistfangernettet og rengjør det med en
stålbørste. Bytt ut gnistfangernettet hvis det er
ødelagt.
• Fjern eventuelle kullrester i lyddemperens inntak og
utløp, samt i sylinderens eksosutløp.
OBS! Bruk aldri maskinen med en lyddemper som er i
dårlig stand. Kontroller regelmessig at lyddemperen er
hel og at den sitter ordentlig fast. (1), (2) Trekk til skruene.
8-12 Nm
1
2
ADVARSEL! Bruk aldri løvblåseren hvis
skjermen ikke er montert. Før bruk må du
!
kontrollere at skjermen er på plass og at
den er uskadet.
Norwegian – 97
Page 98
VEDLIKEHOLD
Tennplugg
Tennpluggens stand påvirkes av:
• Feil innstilt forgasser.
• En feilaktig oljeblanding i brenselet (for mye, eller
feilaktig olje).
• Tilsmusset luftfilter.
Disse faktorene gir belegg på tennpluggenes elektroder
og kan forårsake driftsforstyrrelser og startvansker.
Rengjør tennpluggen utvendig. Ta den ut og kontroller
elektrodeavstanden. Juster avstanden til 0,6-0,7 mm,
eller skift tennplugg. Påse at tennpluggen har såkalt
radiostøyfilter.
0,6-0,7
Rengjøring av luftfilteret
• Løsne de fire festene som holder luftfilterdekselet, og
fjern filteret.
• Vask forfilteret i varmt såpevann. Etter rengjøringen
skyller du filteret godt i rent vann. Klem ut vannet, og
la filteret tørke. Skift om nødvendig.
• Skift ut papirfilteret med et nytt i tilfelle det er blitt
forurenset.
1
2
3
OBS! Bruk alltid anbefalt type tennplugg! Feil tennplugg
kan ødelegge stempel/sylinder.
Luftfilter
Luftfilteret må rengjøres regelmessig for støv og smuss for
å unngå:
• Forgasserforstyrrelser.
• Startproblemer.
• Dårligere effekt.
• Unødvendig slitasje på motorens deler.
• Unormalt høyt brennstofforbruk.
Rengjør luftfilteret etter 40 timers drift, oftere hvis
maskinen brukes under forhold med usedvanlig mye støv.
For å unngå brannskader må du ikke berøre varme flater
som lyddemper, sylinder m.m.
1 Luftfilterdeksel
2 Forfilter
3 Papirfilter
• Monter luftfilteret og luftfilterdekselet.
• OBS! Luftfilteret må ikke rengjøres eller blåses rent
med trykkluft. Dette fører til skade på filteret. Filtrene
skal ikke oljes.
• Bruk aldri oljeholdige løsemidler til å rengjøre
forfilteret.
• Ikke rengjør et papirfilter ved å slå det med eller mot
et annet objekt. Filteret kan bli skadet og resulterende
støvforurensning kan føre til at motorens ytelse avtar.
Skulderrem
Hvis skulderstroppen er skadet, kan den ryke mens
maskinen er i bruk, og maskinen kan falle ned og
forårsake personskade. Følg instruksjonene nedenfor for
å skifte skulderstroppen.
• Fjern klemmen fra stroppen.
• Trekk enden av stroppen gjennom hengeren.
• Monter klemmen på stroppen igjen.
ADVARSEL! Kontroller at den tykke,
runde pinnen i klemmen er satt inn i
!
stroppen. Hvis den settes inn feil, kan det
føre til personskade.
98 – Norwegian
Page 99
VEDLIKEHOLD
Vedlikeholdsskjema
Nedenfor følger noen generelle vedlikeholdsinstruksjoner. Kontakt serviceverkstedet dersom du trenger ytterligere
opplysninger.
Vedlikehold
Rengjør maskinen utvendig.X
Kontroller at gassregulatoren fungerer sikkert.X
Kontroller at stoppbryteren fungerer.X
Rengjør luftfilteret. Skift om nødvendig.X
Kontroller at skruer og mutre er trukket til.X
Kontroller at det ikke er noen brennstofflekkasje fra motor, tank
eller brennstoffledninger
Kontroller at bensinfilteret ikke er forurenset eller at
bensinslangen har sprekker eller andre defekter. Skift om
nødvendig.
Rengjør eller skift lyddemperens gnistfangernett (gjelder kun
lyddemper uten katalysator).
Kontroller det ikke finnes blokkeringer på noen side av
luftinntaksskjer
Kontroller startapparat med snor.X
Kontroller at vibrasjonsisolatorene ikke er skadet.X
Rengjør tennpluggen utvendig. Ta den ut og kontroller
elektrodea
tennplugg. Påse at tennpluggen har såkalt radiostøyfilter.
Rengjør maskinens kjølesystem.X
Rengjør forgasseren utvendig og området rundt denne.X
Kontroller alle kabler og forbindelser.X
Skift tennplugg. Påse at tennpluggen har såkalt radiostøyfilter.X
Kontroller og rengjør eventuelt lyddemperens gnistfangernett
(gjelder kun lyddemper med katalysator).
Rengjør brennstofftanken.
vstanden. Juster avstanden til 0,6-0,7 mm, eller skift
.
men.
Daglig
etter
X
X
X
X
syn
Ukentlig
ettersyn
X
Månedlig
ettersyn
X
X
Norwegian – 99
Page 100
TEKNISKE DATA
Tekniske data
Tekniske data570BTS580BTS
Motor
Sylindervolum, cm
Tomgangsturtall, o/min20002000
Maks. motoreffekt ifølge ISO 8893, kW/ o/min
KatalysatorlyddemperNeiNei
Turtallsregulert tenningssystemJaJa
(se anm. 1)
Lydeffektnivå, mål dB(A)110111
Lydeffektnivå, garantert L
Lydnivåer
(se anm. 2)
Ekvivalent lydtrykknivå ved brukerens øre, målt i henhold til EN15503,
dB(A)
Vibrasjonsnivåer
(se anm. 3)
Ekvivalente vibrasjonsnivåer (a
EN15503, m/s
Vifteeffekt
Maks. lufthastighet ved standardmunnstykke, m/s:10692
Luftmengde ved standardmunnstykke, m
Anm.1: Utslipp av støy til omgivelsene målt som lydeffekt (LWA) ifølge EF-direktiv 2000/14/EC. Rapporterte
lydeffektnivåer for maskinen er målt med det originale skjæreutstyret som gir høyest nivå. Forskjellen mellom garantert
og målt lydeffekt er at garantert lydeffekt også omfatter spredning i måleresultatet og variasjoner mellom forskjellige
maskiner av samme modell, i henhold til direktivet 2000/14/EC.
Merknad 2: Ekvivalent lydtrykksnivåverdi er beregnet med følgende tidsfordeling: 1/7 tomgang og 6/7 maks. turtall.
terte data for ekvivalent lydtrykksnivå for maskinen har en typisk statistisk spredning (standard avvik) på 1 dB (A).
Rappor
Merknad 3: Ekvivalent vibrasjonsnivåverdi er beregnet med følgende tidsfordeling: 1/7 tomgang og 6/7 maks. turtall.
Rapporterte data for ekvivalent vibrasjonsnivå har en typisk statistisk spredning (standard avvik) på 1 m/s
3
dB(A)110112
WA
) i håndtak, målt i henhold til
2
hv,eq
3
/min2226
65,675,6
99100
1,81,6
2
.
100 – Norwegian
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.