Husqvarna 560 XP User Manual

Page 1
555, 556, 560 XP®, 560 XP®G, 562 XP®, 562
XP®G
DE Bedienungsanweisung 2-43 FR Manuel d'utilisation 44-85 NL Gebruiksaanwijzing 86-125
Page 2
Einleitung........................................................................ 2
Sicherheit........................................................................5
Montage........................................................................11
Betrieb.......................................................................... 12
Wartung........................................................................ 24

Einleitung

Verwendungszweck

Dieses Produkt dient zum Sägen von Holz.
Hinweis: Der Betrieb des Geräts kann durch nationale Vorschriften eingeschränkt werden.

Produktbeschreibung

Husqvarna 555, 556, 560 XP, 560 XPG, 562 XP, 562 XPG sind Motorsägenmodelle mit Verbrennungsmotor.

Inhalt

Fehlerbehebung............................................................36
Transport und Lagerung............................................... 37
Technische Angaben.................................................... 38
Zubehör........................................................................ 40
EG-Konformitätserklärung............................................ 43
Wir arbeiten laufend daran, Ihre Sicherheit und die Effektivität während des Betriebs zu verbessern. Ihr Servicehändler steht Ihnen gern für weitere Informationen zur Verfügung.
2 587 - 004 - 15.04.2020
Page 3

Produktübersicht

12 13 14 16
27
29
28
15
26
25
23
22
24
31
17 18 19
2
3
21
4
32
7
8
9
10
11
6
5
32
32
20
33
34
1
30
1. Zylinderdeckel
2. Kraftstoffpumpe
3. Gashebelsperre
4. Hinterer Handgriff
5. Informations- und Warnschild
6. Start-/Stoppschalter
7. Kraftstoffanzeige
8. Kraftstofftank
9. Startseilhandgriff
10. Startvorrichtungsgehäuse
11. Kettenöltank
12. Umlenkstern
13. Führungsschiene
14. Sägekette
15. Schalldämpfer
16. Kettenbremse mit Handschutz
17. Vorderer Handgriff
18. Kettenspannschraube
19. Schalter für Griffheizung (560 XPG, 562 XPG)
20. Rechtshandschutz
587 - 004 - 15.04.2020 3
21. Gashebel
22. Produkt- und Seriennummernschild
23. Stellschraube, Ölpumpe
24. Kupplungsdeckel
25. Kettenfänger
26. Rindenstütze
27. Transportschutz
28. Bedienungsanleitung
29. Gabel-Ringschlüssel
30. Bremsband
31. Bolzenschrauben der Führungsschiene
32. Antivibrationssystem, 3 Einheiten
33. Zündkerze
34. Zündkappe

Symbole auf dem Gerät

Gehen Sie vorsichtig vor, und verwenden Sie das Gerät ordnungsgemäß. Dieses Gerät kann schwere oder tödliche
Page 4
Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen verursachen.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, und machen Sie sich mit den Anweisungen vertraut, bevor Sie das Gerät verwenden.
Tragen Sie immer einen zugelassenen Schutzhelm, einen zugelassenen Gehörschutz und einen Augenschutz.
Arbeiten Sie bei der Verwendung des Geräts mit beiden Händen.
Arbeiten Sie nicht einhändig mit dem Gerät.
Achten Sie darauf, mit der Führungsschienenspitze nicht an einen Gegenstand zu stoßen.
Warnung! Wenn die Führungsschienenspitze einen Gegenstand berührt, kann es zu einem Rückschlag kommen. Bei einem Rückschlag wird die Führungsschiene zurückgestoßen und blitzschnell nach oben und in Richtung des Bedieners geschleudert. Dies kann zu schweren Verletzungen führen.
Dieses Gerät entspricht den geltenden EG­Richtlinien.
Umweltbelastende Geräuschemissionen gemäß der entsprechenden Richtlinie der Europäischen Gemeinschaft 2000/14/EG und der australischen „Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017“ (Umweltschutz-/ Lärmschutzbestimmung) von New South Wales. Daten zu Geräuschemissionen sind auf dem Geräteschild und im Abschnitt „Technische Daten“ angegeben.
Kettenbremse, aktiviert (rechts). Kettenbremse, deaktiviert (links).
Dekompressionsventil.
Kraftstoffpumpenblase.
Einstellen der Ölpumpe.
Kraftstoff.
Kettenöl.
Wenn Ihr Gerät dieses Kennzeichen trägt, ist es mit beheizten Handgriffen ausgestattet.
yyyywwxxxx Auf dem Typenschild ist
die Seriennummer ange­geben. JJJJ steht für das Fertigungsjahr, ww für die Fertigungswoche.
Hinweis: Sonstige Symbole/Aufkleber auf dem Gerät beziehen sich auf Zertifizierungsanforderungen, die in einigen Märkten gelten.

Symbole auf dem Gerät

Gehen Sie vorsichtig vor, und verwenden Sie das Gerät ordnungsgemäß. Dieses Gerät kann schwere Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen verursachen.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und machen Sie sich mit den Anweisungen vertraut, bevor Sie das Gerät verwenden.
Tragen Sie immer einen zugelassenen Schutzhelm, einen zugelassenen Gehörschutz und eine Schutzbrille.
Verwenden Sie zwei Hände zum Bedienen
Choke.
4 587 - 004 - 15.04.2020
des Geräts.
Page 5
Arbeiten Sie nicht einhändig mit dem Gerät.
Husqvarna H37
16
Max 9T
XX
XX
Sorgen Sie dafür, dass die Führungsschienenspitze mit keinem Gegenstand in Berührung kommt.
Warnung! Ein Rückschlag kann auftreten, wenn die Führungsschienenspitze einen Gegenstand berührt. Ein Rückschlag verursacht eine blitzschnelle Rückwärtsreaktion, bei der die Führungsschiene nach oben in Richtung des Bedieners springt. Schwere Verletzungen können die Folge sein.
Kettenbremse, aktiviert (rechts). Kettenbremse, ausgeschaltet (links).
Wenn Ihr Gerät dieses Kennzeichen trägt, ist es mit beheizten Handgriffen ausgestattet.
yyyywwxxxx Das Typenschild zeigt die
Seriennummer. JJJJ ist das Produktionsjahr, ww ist die Produktionswoche.
Empfohlene Schneidaus­rüstung in diesem Bei­spiel: Länge der Füh­rungsschiene 16 Zoll, ma­ximalen Anzahl Zähne des Umlenksterns 9 und Ket­tentyp Husqvarna H37.
Berechneter Anhaltwinkel der Rückschlagschiene ohne aktivierte Kettenbremse, CKA-Schalter.
Choke.
Dekompressionsventil.
Kraftstoffpumpe.
Einstellen der Ölpumpe.
Kraftstoff.
Kettenöl.

Sicherheit

Sicherheitsdefinitionen

Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Hinweise werden verwendet, um auf besonders wichtige Teile der Bedienungsanleitung hinzuweisen.
WARNUNG: Wird verwendet, wenn bei Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch die Gefahr von Verletzung oder Tod des Bedieners oder anderer Personen besteht.
Berechneter Anhaltwinkel der Rückschlagschiene mit aktivierter Kettenbremse, CKA-Schalter.
Hinweis: Sonstige Symbole/Aufkleber am Gerät beziehen sich auf Zertifizierungsanforderungen, die in bestimmten Ländern gelten.

Emissionen nach Euro V

WARNUNG: Bei jeglichen Manipulationen des Motors erlischt die EU-Typgenehmigung für dieses Produkt.
ACHTUNG: Wird verwendet, wenn bei Nichtbeachtung der Anweisungen in diesem Handbuch die Gefahr von Schäden am Gerät, an anderen Materialien oder in der Umgebung besteht.
Hinweis: Für weitere Informationen, die in bestimmten Situationen nötig sind.
587 - 004 - 15.04.2020 5
Page 6

Allgemeine Sicherheitshinweise

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Eine unsachgemäß oder nachlässig eingesetzte Motorsäge kann zu einem gefährlichen Gerät werden und zu schweren oder gar lebensgefährlichen Verletzungen führen. Es ist deshalb von größter Wichtigkeit, dass diese Bedienungsanweisung aufmerksam durchgelesen und verstanden wird.
• Unter keinen Umständen darf die ursprüngliche Konstruktion des Gerätes ohne Genehmigung des Herstellers geändert werden. Verwenden Sie keine Geräte, die von anderen modifiziert wurden, und verwenden Sie nur für dieses Produkt empfohlenes Originalzubehör. Unzulässige Änderungen und/oder unzulässiges Zubehör können zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen des Anwenders oder anderer Personen führen.
• Der Schalldämpfer enthält Chemikalien, die karzinogen sein können. Falls der Schalldämpfer beschädigt wird, vermeiden Sie es, mit diesen Stoffen in Kontakt zu kommen.
• Das Einatmen der Motorabgase, des Kettenölnebels und von Sägespänen über längere Zeit kann eine Gefahr für die Gesundheit darstellen.
• Dieses Gerät erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr von Situationen, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen können, auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung dieses Gerätes ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
• Die Informationen in dieser Bedienungsanleitung ersetzen auf keinen Fall professionelle Fähigkeiten und Erfahrungen. Wenn Sie in eine Situation geraten, in der Sie unsicher sind, sollten Sie einen Fachmann um Rat fragen. Wenden Sie sich an Ihren Servicehändler oder einen erfahrenen Benutzer von Motorsägen. Vermeiden Sie jede Arbeit, für die Sie nicht ausreichend qualifiziert sind!

Sicherheitshinweise für den Betrieb

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Vor der Benutzung dieses Produkts müssen Sie wissen, was ein Rückschlag ist und wie er vermieden werden kann. Eine Anleitung finden Sie in
Informationen zu Rückschlägen auf Seite 14
• Arbeiten Sie niemals mit einem defekten Gerät.
.
• Verwenden Sie niemals ein Gerät mit sichtbaren Schäden an Zündkappe und Zündkabel. Es besteht die Gefahr der Funkenbildung, was ein Feuer verursachen kann.
• Verwenden Sie niemals das Gerät, wenn Sie müde sind, Alkohol getrunken oder Medikamente eingenommen haben, die Ihre Sehkraft, Urteilsvermögen oder Körperkontrolle beeinträchtigen können.
• Vermeiden Sie es, das Gerät bei schlechtem Wetter zu benutzen. Z. B. bei dichtem Nebel, starkem Regen oder Wind, großer Kälte usw. Bei schlechtem Wetter ist das Arbeiten nicht nur ermüdend, es können außerdem gefährliche Arbeitsbedingungen entstehen, z. B. glatter Boden, unberechenbare Fällrichtung des Baumes usw.
• Starten Sie das Produkt nur dann, wenn Führungsschiene, Sägekette und sämtliche Abdeckungen montiert sind. Eine Anleitung finden Sie in
Montage auf Seite 11
Führungsschiene und Sägekette kann sich die Kupplung lösen und schwere Schäden entstehen.
• Lassen Sie den Motor niemals in Innenräumen laufen. Seien Sie sich der Gefahr bewusst, die das Einatmen von Motorabgasen birgt!
• Die Abgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen Brand verursachen können. Starten Sie das Gerät niemals in der Nähe von brennbarem Material!
• Achten Sie bei der Arbeit auf die Umgebung achten und stellen Sie sicher, dass weder Menschen noch Tiere mit der Schneidausrüstung in Berührung kommen können oder Ihre Kontrolle über das Gerät beeinträchtigen.
• Erlauben Sie niemals Kindern, das Gerät zu benutzen oder sich in seiner Nähe aufzuhalten. Da das Gerät mit einem rückfedernden Start-/Stopp­Schalter ausgerüstet ist und mit geringer Geschwindigkeit und Kraft am Starthandgriff gestartet werden kann, können u. U. auch kleine Kinder die Kraft aufbringen, die zum Starten erforderlich ist. Dies kann zu schweren Verletzungen führen. Daher ist stets die Zündkappe zu entfernen, wenn das Gerät ohne Aufsicht ist.
• Um das Gerät voll unter Kontrolle zu haben, müssen Sie fest und sicher stehen. Arbeiten Sie niemals auf einer Leiter stehend, oben auf einem Baum oder in anderen Positionen, in denen Sie keinen festen
. Ohne montierte
6
587 - 004 - 15.04.2020
Page 7
Grund unter den Füßen haben, auf dem Sie sicher stehen.
• Durch Unachtsamkeit kann der Rückschlagbereich der Führungsschiene einen Ast, einen nahen Baum oder einen anderen Gegenstand berühren und einen Rückschlag auslösen.
• Halten Sie das Gerät bei der Anwendung niemals nur mit einer Hand. Dieses Gerät lässt sich mit nur einer Hand nicht sicher bedienen.
• Halten Sie die Motorsäge stets mit beiden Händen. Mit der rechten Hand den hinteren Griff und mit der linken den vorderen Griff umfassen. Alle Benutzer, ob Links- oder Rechtshänder, müssen die Handgriffe so greifen. Achten Sie auf festen Griff und umgreifen Sie beide Griffe mit Daumen und Fingern. Durch diesen Griff kann man die Rückschlaggefahr minimieren und gleichzeitig die Kontrolle über das Gerät behalten. Die Handgriffe nicht loslassen!
• Verwenden Sie das Gerät niemals über Schulterhöhe.
• Benutzen Sie das Produkt nie, ohne die Möglichkeit zu haben, bei einem eventuellen Unfall Hilfe herbeizurufen.
• Bevor Sie das Gerät transportieren, müssen Sie dieses ausschalten und die Sägekette mithilfe der Kettenbremse arretieren. Tragen Sie das Gerät so, dass die Führungsschiene und die Sägekette nach hinten zeigen. Bei längeren Wegen und Transporten muss ein Transportschutz an der Führungsschiene angebracht werden.
• Sichern Sie beim Abstellen des Geräts auf den Boden die Sägekette mit der Kettenbremse, und behalten Sie das Gerät immer im Auge. Bei längeren Arbeitsunterbrechungen muss der Motor abgestellt werden.
• Gelegentlich setzt sich Splitt im Kupplungsdeckel fest, wodurch die Kette blockieren kann. Stellen Sie zum Reinigen grundsätzlich den Motor ab.
• Einen Motor in einem geschlossenen oder schlecht belüfteten Raum laufen zu lassen, kann zum Tod durch Kohlenmonoxidvergiftung führen.
• Die Motorabgase sind heiß und können Funken enthalten, die einen Brand verursachen können. Das Gerät sollte nicht im Innenbereich oder in der Nähe von feuergefährlichen Stoffen gestartet werden.
• Verwenden Sie Kettenbremse als Feststellbremse, wenn Sie das Gerät starten und sich über kurze Strecken bewegen. Halten Sie das Gerät immer am vorderen Handgriff. Das verringert das Risiko, dass Sie oder eine Person ihrer Nähe von der Sägekette getroffen werden.
• Personen mit Blutkreislaufstörungen, die zu oft Vibrationen ausgesetzt werden, laufen Gefahr, Schäden an den Blutgefäßen oder am Nervensystem davonzutragen. Gehen Sie zum Arzt, wenn Sie an Ihrem Körper Symptome feststellen, die darauf hinweisen, dass Sie übermäßigen Vibrationen ausgesetzt waren. Beispiele für solche Symptome sind: Einschlafen von Körperteilen, Gefühlsverlust, Jucken, Stechen, Schmerzen, Verlust oder Beeinträchtigung der normalen Körperkraft, Veränderungen der Hautfarbe oder der Haut. Diese Symptome treten üblicherweise in Fingern, Händen und Handgelenken auf. Bei niedrigen Temperaturen können sich diese Symptome verstärken.
• Es ist nicht möglich, hier alle denkbaren Situationen zu beschreiben, die beim Gebrauch dieses Geräts auftreten könnten. Stets vorsichtig vorgehen und mit gesundem Menschenverstand arbeiten. Vermeiden Sie Situationen, denen Sie sich nicht gewachsen fühlen. Wenn Sie sich nach dem Lesen dieser Anweisungen immer noch unsicher fühlen, wie Sie vorgehen sollen, bitten Sie einen Fachmann um Rat, bevor Sie fortfahren. Zögern Sie nicht, Ihren Händler oder Husqvarna anzusprechen, wenn Sie Fragen bezüglich des Gebrauchs des Geräts haben. Wir sind gerne für Sie da und helfen Ihnen beim optimalen und sicheren Einsatz Ihres Geräts. Auch ein Kurs zum Thema Anwendung der Motorsäge kann hilfreich sein. Händler, Forstfachschulen oder
587 - 004 - 15.04.2020
7
Page 8
Bibliotheken informieren Sie über verfügbares
A
B
Weiterbildungsmaterial und das Kursangebot.

Persönliche Schutzausrüstung

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Bei Kontakt mit der Sägekette können schwerste Verletzungen auftreten. Sie müssen während des Betriebs eine zugelassene persönliche Schutzausrüstung tragen. Die persönliche Schutzausrüstung schützt Sie zwar nicht vollständig vor Verletzungen, vermindert aber den Umfang der Verletzungen bei einem Unfall. Wenden Sie sich an Ihren Servicehändler für Empfehlungen, welche Ausrüstung zu verwenden ist.
• Ihre Kleidung muss eng sitzen, darf aber nicht Ihre Bewegungen einschränken. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der persönlichen Schutzausrüstung.
• Verwenden Sie einen zugelassenen Schutzhelm.
• Tragen Sie einen zugelassenen Gehörschutz. Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zu bleibenden Gehörschäden führen.
• Tragen Sie eine Schutzbrille oder einen Gesichtsschutz, um sich vor Verletzungen durch weggeschleuderte Gegenstände zu schützen. Das Gerät kann Gegenstände wie Sägespäne, Holzstückchen und mehr mit großer Kraft wegschleudern. Schwere Verletzungen, besonders an den Augen, können die Folge sein.
• Verwenden Sie Handschuhe mit Schnittschutz.
• Verwenden Sie Hosen mit Schnittschutz.
• Verwenden Sie Stiefel mit Schnittschutz, Stahlkappe und rutschfester Sohle.
• Sie sollten immer ein Erste-Hilfe-Set dabei haben.
• Risiko der Funkenbildung. Halten Sie zur Verhinderung von Waldbränden Feuerlöschwerkzeuge und eine Schaufel bereit.

Sicherheitsvorrichtungen am Gerät

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Benutzen Sie kein Gerät mit defekten Sicherheitsvorrichtungen.
• Führen Sie regelmäßig eine Überprüfung der Sicherheitsvorrichtungen durch. Siehe
Prüfung der Sicherheitseinrichtungen auf dem Gerät auf Seite 26
• Wenn die Sicherheitsvorrichtungen defekt sind, wenden Sie sich an Ihre Husqvarna­Servicewerkstatt.
Kettenbremse mit Handschutz
Ihr Gerät ist mit einer Kettenbremse versehen, welche die Sägekette bei einem Rückschlag stoppt. Die Kettenbremse verringert die Unfallgefahr nur, wenn Sie selbst die erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen einhalten.
Die Kettenbremse (A) wird entweder manuell mit der linken Hand oder automatisch durch die Trägheitsfunktion aktiviert. Drücken Sie den Handschutz (B) nach vorne, um die Kettenbremse manuell zu aktivieren.
Bewegen Sie den Handschutz nach hinten, um die Kettenbremse zu lösen.
Gashebelsperre
Die Gashebelsperre verhindert ein versehentliches Auslösen des Gashebels. Wenn Sie mit Ihrer Hand um den Griff fassen und die Gashebelsperre (A) betätigen, wird der Gashebel (B) freigegeben. Wenn Sie den Handgriff loslassen, werden Gashebel und Gashebelsperre wieder in ihre Ausgangsstellung
.
Wartung und
8
587 - 004 - 15.04.2020
Page 9
zurückgestellt. Dadurch wird der Gashebel im Leerlauf
A
B
gesperrt.
Kettenfänger
Der Kettenfänger fängt die Kette, wenn sie bricht oder sich löst. Eine korrekte Spannung der Sägekette und richtige Anwendung der Wartung der Sägekette und Führungsschiene verringern die Gefahr von Unfällen.
Rechtshandschutz
Der Rechtshandschutz ist ein Schutz für Ihre Hand am hinteren Griff. Der Rechtshandschutz bietet Ihnen Schutz, wenn die Kette reißt oder herausspringt. Der Rechtshandschutz schützt Sie außerdem vor Ästen oder Zweigen.
Start-/Stoppschalter
Drücken Sie den Start-/Stopp-Schalter, um den Motor abzustellen.
WARNUNG: Der Start-/Stoppschalter kehrt dann automatisch wieder in seine Ausgangsstellung zurück. Um ein versehentliches Starten zu verhindern, entfernen Sie die Zündkappe von der Zündkerze, wenn Sie das Gerät montieren oder warten.
Schalldämpfer
WARNUNG: während/nach dem Betrieb und im Leerlauf sehr heiß. Es besteht die Gefahr von Feuer, besonders, wenn Sie das Gerät in der Nähe von entflammbaren Materialien und/oder Dämpfen betreiben.
Der Schalldämpfer wird
Antivibrationssystem
Das Antivibrationssystem verringert Vibrationen in den Griffen. Antivibrationselemente funktionieren als Trennung zwischen Gerät und den Griff.
Unter
Produktübersicht auf Seite 3
Informationen darüber, wo das Antivibrationssystem sich an Ihrem Gerät befindet.
finden Sie
587 - 004 - 15.04.2020
WARNUNG: Betreiben Sie das Gerät niemals ohne oder mit defektem Schalldämpfer. Ein defekter Schalldämpfer kann den Geräuschpegel und die Brandgefahr erhöhen. Halten Sie einen Feuerlöscher griffbereit. Verwenden Sie kein Gerät ohne oder mit einem kaputten Funkenfängernetz, wenn in Ihrem Bereich ein solches vorgeschrieben ist.
Der Schalldämpfer senkt den Geräuschpegel so weit wie möglich und leitet die Abgase des Motors vom Anwender weg. In Gebieten mit warmem, trockenem Wetter besteht erhöhte Brandgefahr. Beachten Sie die
9
Page 10
örtlich geltenden Vorschriften und Wartungsanweisungen.

Sicherer Umgang mit Kraftstoff

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Beim Tanken und Mischen von Kraftstoff (Benzin und Zweitaktöl) ist für gute Belüftung zu sorgen.
• Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind sehr feuergefährlich und können beim Einatmen und auf der Haut schwere Schäden verursachen. Beim Umgang mit Kraftstoff ist daher Vorsicht geboten und für eine gute Belüftung zu sorgen.
• Beim Umgang mit Kraftstoff und Kettenöl ist Vorsicht geboten. Es besteht Feuer-, Explosions- und Vergiftungsgefahr.
• Beim Tanken nicht rauchen und jegliche Wärmequellen vom Kraftstoff fernhalten.
• Den Motor abstellen und vor dem Tanken einige Minuten abkühlen lassen.
• Öffnen Sie den Tankdeckel stets vorsichtig, sodass sich ein evtl. vorhandener Überdruck langsam abbauen kann.
• Den Tankdeckel nach dem Tanken wieder sorgfältig zudrehen.
• Niemals Kraftstoff nachfüllen, wenn der Motor läuft.
• Bewegen Sie das Gerät vor dem Start immer mindestens 3 Meter aus dem Auftankbereich und von der Kraftstoffauftankquelle weg.
Nach dem Tanken gibt es einige Situationen, in denen das Gerät niemals gestartet werden darf:
• Sie haben Kraftstoff oder Kettenöl über das Gerät verschüttet. Wischen Sie den verschütteten Kraftstoff restlos ab und lassen Sie die Kraftstoffdämpfe verdunsten.
• Sie haben Kraftstoff über sich selbst oder Ihre Kleidung verschüttet. Wechseln Sie Ihre Kleidung und waschen Sie alle Körperteile, die mit Kraftstoff in Kontakt gekommen sind. Verwenden Sie Wasser und Seife.
• Am Gerät tritt Kraftstoff aus. Überprüfen Sie den Kraftstofftank, den Tankdeckel und die Kraftstoffleitungen regelmäßig auf Undichtigkeiten.

Sicherheitshinweise für die Wartung

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät warten.
• Sie dürfen nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind. Lassen Sie professionelles Wartungspersonal alle anderen Wartungsarbeiten und Reparaturen durchführen.
• Die Kontroll-, Wartungs- und Serviceanweisungen in dieser Bedienungsanweisung sind regelmäßig durchzuführen. Durch eine regelmäßige Wartung verlängert sich die Lebensdauer des Geräts und verringert sich die Gefahr von Unfällen. Eine Anleitung finden Sie in
• Wenn die Sicherheitskontrollen in dieser Bedienungsanleitung nach Wartungsarbeiten nicht genehmigt werden, wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Wir garantieren Ihnen, dass für Ihr Gerät professionelle Service- und Reparaturdienste verfügbar sind.
Wartung auf Seite 24
.

Sicherheitshinweise für die Schneidausrüstung

WARNUNG: Lesen Sie die folgenden Warnhinweise, bevor Sie das Gerät benutzen.
• Verwenden Sie nur die Kombinationen von Führungsschiene/Sägekette und Einfüllhilfen, die wir empfehlen. Eine Anleitung finden Sie in
Seite 40
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie an der
• Sorgen Sie dafür, dass die Schneidezähne gut
.
Sägekette eine Wartung durchführen oder sie verwenden. Eine Sägekette, die sich nicht bewegt, kann auch zu Verletzungen führen.
geschärft sind. Befolgen Sie die Anweisungen und verwenden Sie die empfohlene Schärflehre. Eine
Zubehör auf
10
587 - 004 - 15.04.2020
Page 11
Sägekette, die beschädigt oder nicht korrekt geschärft ist, erhöht die Unfallgefahr.
• Behalten Sie den korrekten Tiefenbegrenzerabstand bei. Befolgen Sie die Anweisungen und verwenden Sie die empfohlene Tiefenbegrenzereinstellung. Ein zu großer Tiefenbegrenzerabstand erhöht die Rückschlaggefahr.
• Stellen Sie sicher, dass die Sägekette die richtige Spannung besitzt. Wenn sich die Sägekette nicht fest in der Führungsschiene befindet, kann die Sägekette abspringen. Eine falsche Sägekettenspannung führt zu höherem Verschleiß

Montage

an der Führungsschiene, der Sägekette und dem Kettenantriebsrad. Siehe
Spannung der Sägekette ein auf Seite 33
• Führen Sie die Wartung der Schneidausrüstung regelmäßig durch und sorgen Sie für eine korrekte Schmierung. Wenn die Sägekette ist nicht ordnungsgemäß geschmiert ist, erhöht sich die Gefahr von Verschleiß an der Führungsschiene, der Sägekette dem und Kettenantriebsrad.
So stellen Sie die
.

Einleitung

WARNUNG: Lesen Sie vor der Montage des Geräts das Kapitel über Sicherheit, und machen Sie sich damit vertraut.
So montieren Sie Führungsschiene und
5. Achten Sie darauf, dass die Schneiden der Sägezähne auf der Oberkante der Führungsschiene nach vorn gerichtet sind.
WARNUNG: Tragen Sie bei der Montage der Sägekette immer Schutzhandschuhe.
Kette
1. Bewegen Sie den Handschutz nach hinten, um die Kettenbremse zu lösen.
2. Entfernen Sie die Schienenmuttern und den Kupplungsdeckel.
Hinweis: Wenn der Kupplungsdeckel nicht einfach zu entfernen ist, schrauben Sie die Schienenmutter fest, aktivieren Sie die Kettenbremse und lösen Sie sie wieder. Ein Klicken ist hörbar, wenn sie richtig gelöst wird.
3. Montieren Sie die Führungsschiene auf die Schienenbolzen. Bringen Sie die Führungsschiene in ihre hinterste Stellung.
4. Montieren Sie die Sägekette ordnungsgemäß um das Kettenantriebsrad, und passen Sie sie in die Nut in der Führungsschiene ein.
587 - 004 - 15.04.2020 11
Page 12
6. Richten Sie das Loch in der Führungsschiene an
7
10
9
1
2
3
6,8
4
dem Stift der Ketteneinstellung aus, und befestigen Sie den Kupplungsdeckel.
7. Die Schienenmuttern von Hand festschrauben.
8. Spannen Sie die Sägekette. Eine Anleitung finden Sie in
So stellen Sie die Spannung der Sägekette ein
auf Seite 33
.

Betrieb

Einleitung

WARNUNG: Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Kapitel über Sicherheit, und machen Sie sich damit vertraut.

So führen Sie eine Funktionsprüfung vor Verwendung des Geräts durch

1. Stellen Sie sicher, dass die Kettenbremse ordnungsgemäß funktioniert und unbeschädigt ist.
2. Vergewissern Sie sich, dass der Rechtshandschutz nicht beschädigt ist.
3. Stellen Sie sicher, dass die Gashebelsperre ordnungsgemäß funktioniert und unbeschädigt ist.
4. Stellen Sie sicher, dass der Start-/Stoppschalter richtig funktioniert und nicht beschädigt ist.
5. Achten Sie darauf, dass sich auf den Griffen kein Öl befindet.
6. Stellen Sie sicher, dass das Antivibrationssystem ordnungsgemäß funktioniert und unbeschädigt ist.
7. Stellen Sie sicher, dass der Schalldämpfer ordnungsgemäß funktioniert und unbeschädigt ist.
8. Stellen Sie sicher, dass alle Teile des Geräts korrekt befestigt und nicht beschädigt sind und keine Teile fehlen.
9. Stellen Sie sicher, dass der Kettenfänger richtig angebracht ist.
9. Die Schienenmuttern anziehen.
Hinweis: Einige Modelle haben nur 1 Schienenmutter.

So montieren Sie eine Rindenstütze

Um eine Rindenstütze zu montieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Servicehändler.
10. Überprüfen Sie die Kettenspannung.

Kraftstoff

Dieses Produkt verfügt über einen Zweitaktmotor.
ACHTUNG: Die Verwendung eines falschen Kraftstoffs kann zu einer Beschädigung des Motors führen. Verwenden Sie eine Mischung aus Benzin und Zweitaktöl.

Vorgemischter Kraftstoff

• Verwenden Sie Husqvarna vorgemischten Alkylatkraftstoff. Dies sorgt für die beste Leistung und eine Verlängerung der Lebensdauer des Motors. Im Vergleich zu herkömmlichem Kraftstoff enthält dieser Kraftstoff weniger gesundheitsschädliche Substanzen, wodurch der Ausstoß schädlicher Abgase verringert wird. Die Menge von Rückständen nach der Verbrennung ist bei diesem Kraftstoff niedriger. Dadurch bleiben die Bauteile des Motors sauberer.
12
587 - 004 - 15.04.2020
Page 13

So mischen Sie Kraftstoff vor

Benzin
• Verwenden Sie hochwertiges bleifreies Benzin mit maximal 10 % Ethanol (E10).
ACHTUNG: Verwenden Sie kein Benzin mit einer geringeren Oktanzahl als 90 RON (87 AKI). Bei Einsatz von Kraftstoff mit niedrigerer Oktanzahl kann es zu einem Klopfen im Motor kommen, das Motorschäden verursacht.
Zweitaktöl
• Verwenden Sie für beste Ergebnisse und die beste Leistung Husqvarna Zweitaktöl.
• Wenn Husqvarna Zweitaktöl nicht verfügbar ist, verwenden Sie ein qualitativ hochwertiges Zweitaktöl für luftgekühlte Motoren. Wenden Sie sich an Ihren Kundendienst zur Auswahl der richtigen Ölsorte.
ACHTUNG: Verwenden Sie kein Zweitaktöl für wassergekühlte Außenbordmotoren (auch Outboardoil genannt). Verwenden Sie kein Öl für Viertaktmotoren.
So mischen Sie Benzin und Zweitaktöl
Benzin, Liter Zweitaktöl, Li-
ter
2 % (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
ACHTUNG: Beim Mischen kleiner Kraftstoffmengen wirken sich auch kleine Abweichungen bei der Ölmenge stark auf das Mischungsverhältnis aus. Um das korrekte Mischungsverhältnis sicherzustellen, muss die beizumischende Ölmenge genau abgemessen werden.
1. Füllen die Hälfte des Benzins in einen sauberen Kraftstoffbehälter.
2. Fügen Sie die gesamte Menge Öl hinzu.
3. Schütteln Sie die Kraftstoffmischung.
4. Geben Sie dann den Rest des Benzins in den Behälter dazu.
5. Schütteln Sie die Kraftstoffmischung sorgfältig.
ACHTUNG: Mischen Sie Kraftstoff höchstens für einen Monat im Voraus.

So füllen Sie den Kraftstofftank

1. Stellen Sie den Motor ab, und lassen Sie den Motor abkühlen.
2. Säubern Sie den Bereich rund um den Tankdeckel.
3. Schütteln Sie den Behälter, und stellen Sie sicher, dass der Kraftstoff vollständig vermischt ist.
4. Entfernen Sie den Tankdeckel langsam, damit der Druck entweichen kann.
5. Füllen Sie den Kraftstofftank auf.
ACHTUNG: Kraftstofftank nicht zu viel Kraftstoff enthält. Der Kraftstoff dehnt sich beim Erwärmen aus.
6. Ziehen Sie den Tankdeckel vorsichtig fest.
7. Bewegen Sie das Gerät vor dem Start mindestens 3 m (10 ft) aus dem Auftankbereich und von der Kraftstoff-Auftankquelle weg.
Um herauszufinden, wo sich der Kraftstofftank
Hinweis: an Ihrem Gerät befindet, siehe
Seite 3
.
Stellen Sie sicher, dass der
Produktübersicht auf
587 - 004 - 15.04.2020 13
Page 14

So fahren Sie den Motor ein

• Geben Sie während der ersten 10 Betriebsstunden nicht über einen längeren Zeitraum Vollgas ohne Last.

So verwenden Sie das richtige Kettenöl

WARNUNG: Verwenden Sie kein Altöl, das zu Verletzungen und Umweltschäden führen kann. Altöl beschädigt auch die Ölpumpe, Führungsschiene und Sägekette.
WARNUNG: Die Sägekette kann reißen, wenn die Schmierung der Schneidausrüstung nicht ausreichend ist. Gefahr von schweren oder tödlichen Verletzungen des Bedieners.
WARNUNG: Dieses Produkt verfügt über eine Funktion, dass der Kraftstoff vor dem Kettenöl abläuft. Verwenden Sie die richtigen Kettenöl, damit diese Funktion korrekt funktionieren kann. Wenden Sie sich zur Auswahl des Kettenöls an Ihren Servicehändler.
• Verwenden Sie Husqvarna Kettenöl, um die maximale Lebensdauer der Sägekette zu gewährleisten und negative Auswirkungen auf die Umwelt zu vermeiden. Wenn Husqvarna Kettenöl nicht verfügbar ist, empfehlen wir, ein Standardkettenöl zu verwenden.
• Verwenden Sie ein Kettenöl mit guter Haftung an der Sägekette.
• Verwenden Sie ein Kettenöl mit dem richtigen Viskositätsbereich, der zu der Lufttemperatur passt.
ACHTUNG: ist, wird es vor dem Kraftstoff verbraucht. Bei Temperaturen unter 0 °C werden manche Kettenöle zu dickflüssig, was zu Schäden an der Ölpumpe führen kann.
• Verwenden Sie die empfohlene Schneidausrüstung. Siehe
• Entfernen Sie den Deckel des Kettenöltanks.
• Füllen Sie den Kettenöltank mit Kettenöl.
• Befestigen Sie den Deckel sorgfältig.
Zubehör auf Seite 40
Wenn das Öl zu dünnflüssig
.
Um herauszufinden, wo sich der Kettenöltank
Hinweis: an Ihrem Produkt befindet, siehe
Seite 3
.
Produktübersicht auf

Informationen zu Rückschlägen

WARNUNG: Ein Rückschlag kann schwere Verletzungen des Bedieners oder anderer Personen verursachen. Um das Risiko zu mindern, müssen Sie die Ursachen für Rückschläge kennen und wissen, wie Sie sie vermeiden können.
Ein Rückschlag kann eintreffen, wenn der Rückschlagbereich der Schiene einen Gegenstand berührt. Ein Rückschlag kann plötzlich und mit großer Kraft auftreten, die das Gerät gegen den Bediener schleudert.
Ein Rückschlag ist immer in Richtung der Führungsschiene gerichtet. Normalerweise wird das Gerät gegen den Bediener geschleudert, manchmal aber auch in eine andere Richtung. Sie beeinflussen die Richtung der Bewegung durch Ihr Verhalten beim Auftreten des Rückschlags.
Ein kleinerer Radius der Schienenspitze verringert die Kraft des Rückschlags.
Verwenden Sie eine Sägekette mit einem niedrigen Rückschlag, um die Auswirkungen des Rückschlags zu mindern. Sorgen Sie dafür, dass der Rückschlagbereich keine Gegenstände berührt.
WARNUNG: Keine Sägekette kann einen Rückschlag vollständig verhindern. Beachten Sie stets die Anweisungen.

Häufig gestellte Fragen über Rückschläge

• Wird die Hand die Kettenbremse beim Rückschlag stets aktivieren?
14
587 - 004 - 15.04.2020
Page 15
Nein. Sie müssen etwas Kraft aufwenden, um den
C
A
B
Handschutz nach vorn zu drücken. Wenn Sie nicht mit der erforderlichen Kraft drücken, kann die Kettenbremse nicht aktiviert werden. Außerdem müssen Sie die Griffe des Geräts während der Arbeit fest mit beiden Händen halten. Wenn es zu einem Rückschlag kommt, kann die Kettenbremse nicht die Sägekette anhalten, bevor sie Sie trifft. Es gibt auch einige Positionen, in denen Ihre Hand nicht an den Handschutz reicht, um die Kettenbremse zu aktivieren. Ein Beispiel dafür ist die Fällposition.
• Aktiviert die Trägheitsfunktion stets die Kettenbremse bei einem Rückschlag?
Nein. Zunächst muss die Kettenbremse ordnungsgemäß funktionieren. Unter
die Kettenbremse auf Seite 26
Anweisungen zur Überprüfung der Kettenbremse. Wir empfehlen Ihnen, sie vor jedem Gebrauch des Geräts zu überprüfen. Zum anderen muss die Kraft des Rückschlags hoch genug sein, um die Kettenbremse zu aktivieren. Wenn die Kettenbremse zu empfindlich ist, kann sie bei rauhem Motorlauf aktiviert werden.
• Wird mich die Kettenbremse bei einem Rückschlag stets vor Verletzungen schützen?
Nein, die Kettenbremse muss richtig funktionieren, um Schutz zu bieten. Die Kettenbremse muss bei einem Rückschlag auch aktiviert werden, damit sie die Kette anhält. Wenn Sie sich in der Nähe der Führungsschiene aufhalten, hat die Kettenbremse u. U. nicht genügend Zeit, die Kette anzuhalten, bevor Sie sie trifft.
WARNUNG: Nur Sie selbst und die richtige Arbeitstechnik können einen Rückschlag verhindern.
So prüfen Sie
finden Sie
Das Dekompressionsventil geht in die
Hinweis: Ausgangsposition, wenn das Gerät startet.
4. Drücken Sie die Kraftstoffpumpenblase (C) ca. 6 Mal, bis sich die Pumpe mit Kraftstoff füllt. Es ist nicht erforderlich, die Kraftstoffpumpe vollständig zu füllen.
5. Unter
So starten Sie das Gerät auf Seite 16
Sie weitere Anweisungen.
finden

So bereiten Sie einen warmen Motor auf den Start vor

WARNUNG: Beim Starten der Motorsäge muss die Kettenbremse eingeschaltet sein, um das Risiko einer Verletzung zu mindern.
1. Bewegen Sie den Handschutz nach vorne, um die Kettenbremse zu aktivieren.

So starten Sie das Gerät

So bereiten Sie einen kalten Motor auf den Start vor

WARNUNG: muss die Kettenbremse eingeschaltet sein, um das Risiko einer Verletzung zu mindern.
1. Bewegen Sie den Handschutz nach vorne, um die Kettenbremse zu aktivieren.
2. Ziehen Sie den Start-/Stoppschalter (A) heraus und nach oben, um ihn in die Choke-Lage zu bringen.
3. Drücken Sie das Dekompressionsventil (B).
587 - 004 - 15.04.2020
Beim Starten der Motorsäge
2. Ziehen Sie den Start-/Stoppschalter (A) heraus und nach oben um ihn in die Choke-Lage zu bringen.
Verwenden Sie nicht das
Hinweis: Dekompressionsventil (B).
3. Drücken Sie die Kraftstoffpumpenblase (C) ca. 6 Mal, bis sich die Pumpe mit Kraftstoff füllt. Es ist nicht erforderlich, die Kraftstoffpumpe vollständig zu füllen.
15
Page 16
4. Drücken Sie den Start-/Stoppschalter (D), um die
C
D
B
A
Startgas-Einstellung einzustellen.
5. Unter
So starten Sie das Gerät auf Seite 16
Sie weitere Anweisungen.
finden

So starten Sie das Gerät

WARNUNG: Ihre Füße müssen sich in einer stabilen Position befinden, wenn Sie das Produkt starten.
WARNUNG: Wenn sich die Sägekette im Leerlauf dreht, sprechen Sie mit Ihrem Kundendienst, und benutzen Sie das Gerät nicht.
1. Stellen Sie das Produkt auf dem Boden ab.
2. Legen Sie die linke Hand auf den vorderen Griff.
3. Stellen Sie Ihren rechten Fuß in den Fußgriff am hinteren Griff.
4. Ziehen Sie den Startseilgriff langsam mit der rechten Hand, bis Sie einen Widerstand spüren.
Startseilgriff nicht los. Dies kann das Gerät beschädigen.
a) Wenn Sie das Gerät mit kaltem Motor starten,
ziehen Sie den Starterseilgriff, bis der Motor startet.
Hinweis: Sie können erkennen, dass der Motor zündet, wenn das typische Zündgeräusch des Motors zu vernehmen ist.
b) Deaktivieren Sie den Choke.
6. Ziehen Sie am Startseilgriff, bis der Motor anspringt.
7. Lösen Sie schnell die Gashebelsperre, um das Gerät in Leerlauf zu bringen.
8. Bewegen Sie den Handschutz nach hinten, um die Kettenbremse zu lösen.
9. Beginnen Sie mit dem Betrieb.

So stoppen Sie das Produkt

1. Drücken Sie den Start-/Stopp-Schalter nach unten, um den Motor abzustellen.
WARNUNG: nicht um Ihre Hand.
5. Ziehen Sie dann schnell und kraftvoll am Startseil.
Wickeln Sie das Starterseil
ACHTUNG: nicht vollständig aus, und lassen den
16
Ziehen Sie das Startseil

Ziehende und schiebende Kette

Sie können mit dem Produkt in 2 verschiedenen Positionen durch das Holz sägen.
• Beim Sägen mit „ziehender“ Kette sägen Sie mit der Unterseite der Führungsschiene. Die Sägekette zieht durch den Baum, während Sie sägen. In dieser
587 - 004 - 15.04.2020
Page 17
Position haben Sie eine bessere Kontrolle über das Gerät und die Position des Rückschlagbereichs.
• Beim Sägen mit „schiebender“ Kette sägen Sie mit der Oberseite der Führungsschiene. Die Sägekette schiebt das Gerät in der Richtung des Bedieners.
WARNUNG: Wenn die Sägekette im Stamm eingeklemmt wird, kann die Motorsäge gegen Sie gedrückt werden. Halten Sie das Gerät fest und stellen Sie sicher, dass der Rückschlagbereich der Führungsschiene nicht den Baum berührt und zu einem Rückschlag führt.
1. Legen Sie den Stamm auf einen Sägebock o. Ä.
WARNUNG: Sägen Sie Stämme nicht in einem Stapel. Dies erhöht die Gefahr von Rückschlägen und kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
2. Die gesägten Abschnitte aus dem Arbeitsbereich entfernen.
WARNUNG: Gesägte Stücke im Sägebereich erhöhen die Rückschlaggefahr und es besteht die Gefahr, dass sie das Gleichgewicht verlieren.

So verwenden Sie die Rindenstütze

1. Drücken Sie die Rindenstütze in den Baumstamm.
2. Geben Sie Vollgas und verwenden Sie die Rindenstütze als Hebel. Drücken Sie die Rindenstütze weiterhin gegen den Stamm. Mit diesem Verfahren ist es einfacher, die Kraft zum Durchsägen des Baumes aufzubringen.

So sägen Sie einen Stamm auf dem Erdboden

1. Durchtrennen Sie den Stamm mit ziehender Kette. Sägen Sie unter Vollgas, aber seien Sie auf plötzliche Unfälle gefasst.

So verwenden Sie die Schneidtechnik

WARNUNG: beim Sägen ein und reduzieren Sie die Geschwindigkeit nach jedem Schnitt in den Leerlauf.
ACHTUNG: Am Motor können Schäden auftreten, wenn der Motor zu lange mit voller Leistung ohne Last läuft.
587 - 004 - 15.04.2020 17
Setzen Sie die volle Leistung
WARNUNG: Sägekette nicht den Boden berührt, nachdem Sie den Stamm durchgesägt haben.
Stellen Sie sicher, dass die
Page 18
2. Stoppen Sie, nachdem Sie rund zwei Drittel durch
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1
2
3
den Stamm gesägt haben. Drehen Sie den Stamm, um von der gegenüberliegenden Seite hineinzusägen.

So sägen Sie einen Stamm, der an einem Ende gestützt wird.

WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass der Stamm während des Sägens nicht bricht. Befolgen Sie die folgenden Anweisungen.
2. Durchtrennen Sie den restlichen Teil des Stamms mit schiebender Kette.
WARNUNG: Schalten Sie den Motor ab, wenn die Sägekette im Stamm hängen bleibt. Verwenden Sie einen Hebel, um den Schnitt zu öffnen und entfernen Sie das Gerät. Versuchen Sie nicht, das Gerät mit der Hand herauszuziehen. Wenn das Gerät plötzlich ausbricht, kann es zu Verletzungen kommen.

So verwenden Sie die Entastungstechnik

Hinweis: Wenden Sie die Sägetechnik bei dicken Ästen an. Siehe
Seite 17
So verwenden Sie die Schneidtechnik auf
.
1. Sägen Sie mit schiebender Kette ca. ⅓ durch den Stamm.
2. Durchtrennen Sie den Stamm mit ziehender Kette, bis die beiden Kerben sich berühren.

So sägen Sie einen Stamm, der an zwei Enden gestützt wird.

WARNUNG: Sägekette beim Sägen nicht im Stamm hängen bleibt. Befolgen Sie die folgenden Anweisungen.
1. Sägen Sie mit ziehender Kette ca. ⅓ durch den Stamm.
Stellen Sie sicher, dass die
WARNUNG: Bei Anwendung der Entastungstechnik besteht ein hohes Unfallrisiko. Siehe
Rückschlägen auf Seite 14
zur Vermeidung eines Rückschlags.
WARNUNG: Sägen Sie einen Ast nach dem anderen ab. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie kleine Äste sägen, und sägen Sie keine Büsche oder viele kleine Äste gleichzeitig ab. Kleine Äste können sich in der Sägekette verfangen und damit ist ein sicherer Betrieb des Geräts nicht mehr gewährleistet.
Hinweis: Sägen Sie die Äste Stück für Stück, wenn es erforderlich ist.
Informationen zu
für Anweisungen
18 587 - 004 - 15.04.2020
Page 19
1. Entfernen Sie die Äste auf der rechten Seite des Stamms.
a) Halten Sie die Führungsschiene auf der rechten
Seite des Stamms, und drücken Sie den Gerätekörper gegen den Stamm.
b) Wählen Sie die gewünschte Sägetechnik, je
nach Spannung im Ast.
WARNUNG: Wenn Sie sich beim Sägen des Astes nicht sicher sind, sprechen Sie mit einem erfahrenen Motorsägenbediener, bevor Sie fortfahren.
2. Entfernen Sie die Äste auf der Oberseite des Stammes.
a) Lassen Sie das Gerät auf dem Stamm und die
Führungsschiene am Stamm entlang wandern.
b) Sägen Sie mit „schiebender“ Kette.
a) Wählen Sie die gewünschte Sägetechnik, je
nach Spannung im Ast.
WARNUNG: Wenn Sie sich beim Sägen des Astes nicht sicher sind, sprechen Sie mit einem erfahrenen Motorsägenbediener, bevor Sie fortfahren.
Siehe
Sägen in Baumstämmen und Ästen, die unter
Spannung stehen auf Seite 22
Sägen von Ästen, die unter Spannung stehen.
für Anweisungen zum

So verwenden Sie die Baumfälltechnik

WARNUNG: Das Fällen eines Baums setzt ein gewisses Maß an Erfahrung voraus. Nehmen Sie nach Möglichkeit an einem Kurs zum Bedienen von Motorsägen Teil. Sprechen Sie mit einem erfahrenen Bediener, um nötiges Wissen zu erwerben.
3. Entfernen Sie die Äste auf der linken Seite des Stamms.
587 - 004 - 15.04.2020

So halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand ein

1. Stellen Sie sicher, dass Personen in Ihrem Umfeld einen ausreichenden Sicherheitsabstand von mindestens 2 1/2 Baumlängen einhalten.
19
Page 20
2. Stellen Sie sicher, dass keine Person sich vor oder
1
2
2
1
3
während dem Fällen im Gefahrenbereich aufhält.

So berechnen Sie die Fällrichtung

1. Überprüfen Sie, in welche Richtung der Baum fallen soll. Das Ziel ist, den Baum in eine Position zu fällen, in der Sie den Stamm leicht entasten und zerkleinern können. Wichtig ist auch, dass sie stabil auf den Füßen stehen und sich sicher bewegen können.
WARNUNG: Wenn es gefährlich oder nicht möglich ist, den Baum in seine natürliche Richtung zu fällen, dann fällen Sie ihn in eine andere Richtung.
2. Überprüfen Sie die natürliche Fallrichtung des Baumes. Zum Beispiel die Neigung und Biegung des Baumes, die Windrichtung, die Position der Äste und das Gewicht von Schnee.
3. Prüfen Sie, ob es Hindernisse vorhanden sind, z. B. andere Bäume, Stromleitungen, Straßen und/oder Gebäude.
4. Untersuchen Sie den Stamm auf Schäden und Fäulnis.
WARNUNG: Fäulnis im Stamm kann ein Risiko bedeuten, dass der Baum fällt, bevor Sie mit dem Sägen fertig sind.
5. Stellen Sie sicher, dass der Baum keine beschädigten oder abgestorbenen Äste hat, die abbrechen und Sie beim Fällen treffen können.
6. Lassen Sie den Baum nicht auf einen anderen stehenden Baum fallen. Es ist gefährlich, einen Baum zu entfernen, der sich beim Fällen verfangen hat. Es besteht sehr große Unfallgefahr. Siehe
befreien Sie einen eingeklemmten Baum auf Seite 22
.
So
WARNUNG: Fällarbeiten nehmen Sie den Gehörschutz sofort nach dem Sägen ab. Es ist wichtig, dass Sie Geräusche und Warnsignale hören.
Bei gefährlichen

So entfernen Sie Äste im unteren Stammbereich und bereiten Ihren Rückzugsweg vor

Sägen Sie alle Äste auf Schulterhöhe oder unterhalb davon.
1. Sägen Sie mit ziehender Kette von oben nach unten. Stellen Sie sicher, dass sich der Baum zwischen Ihnen und dem Gerät befindet.
2. Entfernen Sie Unterholz aus dem Arbeitsbereich um den Baum. Entfernen Sie alle gesägten Teile aus dem Arbeitsbereich.
3. Führen Sie eine Überprüfung des Bereichs auf Hindernisse wie Steine, Äste und Löcher durch. Sie müssen einen freien Rückzugsweg haben, wenn der Baum zu fallen beginnt. Der Rückzugsweg muss ungefähr 135 Grad schräg hinter der geplanten Fällrichtung des Baumes liegen.
1. Der Gefahrenbereich
2. Der Rückzugsweg
3. Die Fällrichtung

So fällen Sie einen Baum

Husqvarna empfiehlt Ihnen, die Kerbschnitte zu machen und zum Fällen des Baumes die „Safe Corner“-Methode anzuwenden. Mit der „Safe Corner“-Methode können
20
587 - 004 - 15.04.2020
Page 21
Sie das korrekte Brechmaß bestimmen und die
45º-70º
2
1
Fallrichtung steuern.
WARNUNG: Fällen Sie keine Bäume mit einem Durchmesser, der mehr als doppelt so groß wie die Länge der Führungsschiene ist. Hierzu müssen Sie über eine Spezialausbildung verfügen.
Das Brechmaß
Der wichtigste Schritt beim Baumfällen ist das Ermitteln des korrekten Brechmaßes. Mit dem richtigen Brechmaß können Sie die Fällrichtung kontrollieren und somit ein sicheres Fällen gewährleisten.
Die Stärke des Brechmaßes muss mindestens 10 % des Baumdurchmessers betragen.
WARNUNG: Wenn das Brechmaß falsch oder zu klein ist, können Sie die Fällrichtung nicht mehr kontrollieren.
b) Manchen Sie den unteren Kerbschnitt. Stellen
Sie sicher, dass sich das Ende des unteren Kerbschnitts an der gleichen Stelle wie das Ende des oberen Kerbschnitts befindet.
2. Stellen Sie sicher, dass der untere Kerbschnitt horizontal ausgerichtet ist und im Winkel von 90 Grad zur Fällrichtung ist.
Anwendung der „Safe Corner“-Methode Der Fällschnitt muss etwas oberhalb des Kerbschnitts
gemacht werden.
So machen Sie Kerbschnitte
1. Machen Sie Kerbschnitte, die ¼ des Baumdurchmessers betragen. Legen Sie einen 45 °-70 °-Winkel zwischen dem oberen und dem unteren Kerbschnitt an.
a) Manchen Sie den oberen Kerbschnitt. Richten
Sie die Fällrichtungsmarkierung (1) des Geräts an der Fällrichtung des Baumes (2) aus. Bleiben Sie hinter dem Gerät und sorgen Sie dafür, dass sich der Baum stets links von Ihnen befindet. Sägen Sie mit ziehender Kette.
587 - 004 - 15.04.2020
WARNUNG: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit der Führungsschienenspitze sägen. Beginnen Sie mit dem unteren Bereich der Führungsschienenspitze zu sägen, während Sie einen Einstichschnitt in den Stamm machen.
1. Wenn die effektive Schnittlänge größer als der Baumdurchmesser ist, folgen Sie diesen Schritten (a-d).
a) Machen Sie einen geraden Einstichschnitt, um
die Brechmaßbreite zu erhalten.
21
Page 22
b) Mit ziehender Kette sägen bis noch ⅓ des
Stammes übrig ist.
c) Ziehen Sie die Führungsschiene 5 bis 10 cm
nach hinten.
d) Durchtrennen Sie den restlichen Stamm, um eine
sichere Ecke mit einer Breite von 5-10 cm zu erhalten.
2. Wenn die effektive Schnittlänge kürzer als der Baumdurchmesser ist, gehen Sie wie folgt vor (a-d).
a) Machen Sie einen geraden Einstichschnitt in den
Stamm. Der Einstichschnitt muss größer als 3/5 des Baumdurchmessers sein.
b) Mit ziehender Kette durch den restlichen Stamm
sägen.
c) Sägen Sie von der anderen Seite des Baumes
gerade in den Stamm, um das Brechmaß zu erhalten.
d) Sägen Sie mit schiebender Kette bis ⅓ des
Stamms übrig ist, um die sichere Ecke zu erhalten.
5. Wenn der Baum zu fallen beginnt, dann nutzen Sie den Rückzugsweg, um sich vom Baum zu entfernen. Entfernen Sie sich mindestens 5 Meter vom Baum.

So befreien Sie einen eingeklemmten Baum

WARNUNG: Es ist sehr gefährlich, einen Baum zu entfernen, der sich beim Fällen verfangen hat. Es besteht sehr große Unfallgefahr. Bleiben Sie außerhalb der Gefahrenzone und versuchen Sie nicht, einen eingeklemmten Baum zu fällen.
Die sicherste Methode ist, eine der folgenden Winden zu verwenden:
• Am Traktor
3. Legen Sie einen Keil gerade von hinten in die Kerbe.
4. Sägen Sie die Ecke des Baumes ab, damit er fällt.
Wenn der Baum nicht fällt, schlagen Sie auf
Hinweis: den Keil, bis er fällt.
22
• Tragbar

Sägen in Baumstämmen und Ästen, die unter Spannung stehen

1. Finden Sie heraus, welche Seite des Baumstamms oder Asts unter Spannung steht.
2. Finden Sie heraus, an welchem Punkt die Spannung am stärksten ist.
587 - 004 - 15.04.2020
Page 23
3. Prüfen Sie, welches die sichersten Verfahren sind, um die Spannung zu lösen.
Hinweis: In manchen Fällen ist das einzig sichere Verfahren die Benutzung einer Winde und nicht Ihres Geräts.
4. Halten Sie sich dort auf, wo der Baumstamm oder Ast Sie nicht treffen kann, wenn die Spannung gelöst ist.
5. Machen Sie einen oder mehrere Schnitte so tief wie erforderlich, um die Spannung zu verringern. Sägen Sie am oder in der Nähe des Punktes mit der stärksten Spannung. Lassen Sie den Baumstamm oder Ast an dem Punkt mit der stärksten Spannung brechen.
WARNUNG: Sägen Sie einen Baumstamm, der unter Spannung steht, nie einfach durch.
7. Sägen Sie weiter in den Stamm, bis der Stamm/Ast sich biegt und die Spannung gelöst ist.
8. Sägen Sie den Baum/Ast von der anderen Seite der Biegung, nachdem die Spannung gelöst ist.

So verwenden Sie das Gerät bei kaltem Wetter

ACHTUNG: Schnee und kaltes Wetter können zu Betriebsproblemen führen. Risiko zu niedriger Motortemperaturen oder Eis am Luftfilter und Vergaser.
1. Verkleiden Sie einen Teil des Lufteinlasses am Anlasser. Dadurch erhöht sich die Motortemperatur.
2. Öffnen Sie bei Temperaturen zwischen 0 °C und
-5 °C den Stopfen in der Trennwand.
WARNUNG: Sägen Sie sehr vorsichtig beim Schneiden von Bäumen, die unter Spannung stehen. Es besteht die Gefahr, dass sich der Baum vor oder nach dem Sägen schnell bewegt. Es kann zu schweren Verletzungen kommen, wenn Sie sich in der falschen Position befinden oder wenn Sie falsch sägen.
6. Wenn Sie durch den Baum/Ast sägen müssen, bringen Sie 2 bis 3 Sägeschnitte im Abstand von ca. 2,5 cm und mit einer Tiefe von ca. 5 cm an.
587 - 004 - 15.04.2020 23
Page 24
3. Für Bedingungen mit Temperaturen unter -5 °C oder bei Schneefall ist eine Winterabdeckung verfügbar. Montieren Sie die Winterabdeckung am Startvorrichtungsgehäuse. Die Winterabdeckung verringert den Strom kühler Luft und hält große Mengen Schnee vom Vergaserraum ab.
Hinweis: Teilenummer für Winterabdeckung: 522 98 65-02
ACHTUNG: Entfernen Sie die Winterabdeckung, wenn die Temperaturen über -5 °C steigen. Bringen Sie den Stopfen an der Trennwand an, wenn die Temperaturen

Wartung

über 0 °C steigen. Es besteht das Risiko zu hoher Motortemperaturen und Motorschäden.

Beheizte Handgriffe (560 XPG, 562 XPG)

Das Gerät verfügt über beheizte vordere und hintere Griffe. Die elektrischen Heizspulen werden von einem Generator gespeist.
Drücken Sie den Schalter in Pfeilrichtung, um die Funktion zu aktivieren. Drücken Sie den Schalter in die entgegengesetzte Richtung, um die Funktion zu deaktivieren.

Elektrische Vergaserheizung (560 XPG, 562 XPG)

Die Einstellung der Vergaserheizung erfolgt elektrisch über einen Thermostat. Dadurch wird die korrekte Vergasertemperatur beibehalten und Eisbildung im Vergaser verhindert.

Einleitung

WARNUNG: Lesen Sie vor dem Warten des Geräts das Kapitel über Sicherheit, und machen Sie sich damit vertraut.

Wartungsplan

Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung
Reinigen Sie die äußeren Bauteile des Geräts und achten Sie darauf, dass sich kein Öl an den Griffen be­findet.
Kontrollieren Sie den Gashebel und die Gashebelsperre. Siehe
Kontrollie­ren Sie den Gashebel und die Gas­hebelsperre. auf Seite 26
Kontrollieren Sie, ob die Antivibrati­onseinheiten unbeschädigt sind.
24 587 - 004 - 15.04.2020
.
Reinigen Sie das Kühlsystem. Siehe
So reinigen Sie das Kühlsystem auf Seite 35
.
Kontrollieren Sie den Anlasser, das Startseil und die Rückzugfeder.
Schmieren Sie das Nadellager. Siehe
So schmieren Sie das Nadellager auf Seite 33
.
Prüfen Sie das Bremsband. Siehe
So kontrollieren Sie das Bremsband auf Seite 26
.
Kontrollieren Sie das Kupplungszent­rum, die Kupplungstrommel und die Kupplungsfeder.
Reinigen Sie die Zündkerze. Siehe
So prüfen Sie die Zündkerze auf Sei­te 30
.
Page 25
Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung
Reinigen und überprüfen Sie die Ket­tenbremse. Siehe
So prüfen Sie die Kettenbremse auf Seite 26Prüfen Sie den Handschutz und die Aktivie-
Entfernen Sie alle Grate an den Kan­ten der Führungsschiene. Siehe
So prüfen Sie die Führungsschiene auf Seite 34
.
Reinigen Sie die äußeren Bauteile des Vergasers.
rung der Kettenbremse. auf Seite 26
.
Prüfen Sie den Kettenfänger. Siehe
So prüfen Sie den Kettenfänger auf Seite 27
.
Drehen Sie die Führungsschiene, kontrollieren Sie die Schmieröffnung, und reinigen Sie die Nut der Füh­rungsschiene. Siehe
So prüfen Sie
die Führungsschiene auf Seite 34
Stellen Sie sicher, dass die Füh­rungsschiene und die Sägekette aus­reichend geölt werden.
Überprüfen Sie die Sägekette. Siehe
So prüfen Sie die Schneidausrüstung auf Seite 34
Schärfen Sie die Sägekette und kon­trollieren Sie ihre Spannung. Siehe
.
Reinigen Sie das Funkenfängernetz des Schalldämpfers oder tauschen Sie es aus.
Reinigen Sie den Vergaserbereich. Kontrollieren Sie alle Kabel und An-
.
Reinigen oder ersetzen Sie den Luft­filter. Siehe
filter auf Seite 29
Reinigen Sie den Bereich zwischen den Kühlrippen des Zylinders.
So reinigen Sie den Luft-
.
Kontrollieren Sie den Kraftstofffilter und -schlauch. Tauschen Sie sie bei Bedarf aus.
schlüsse.
Leeren Sie den Kraftstofftank.
Leeren Sie den Öltank.
So schärfen Sie die Sägekette auf Seite 30
.
Prüfen Sie das Kettenantriebsrad. Siehe
So prüfen Sie das Rim-An-
triebsrad auf Seite 33
Reinigen Sie den Lufteinlass am An­lasser.
Überprüfen Sie, ob alle Muttern und Schrauben angezogen sind.
Prüfen Sie den Start-/Stopp-Schalter. Siehe
So prüfen Sie den Start-/
Stopp-Schalter auf Seite 27
Stellen Sie sicher, dass von Motor, Tank oder Kraftstoffleitungen kein Kraftstoff ausläuft.
Stellen Sie sicher, dass die Sägeket­te bei Leerlaufdrehzahl des Motors nicht dreht.
Kontrollieren Sie, ob der Rechts­handschutz unbeschädigt ist.
Stellen Sie sicher, dass der Schall­dämpfer richtig befestigt ist, keine Beschädigungen hat und dass keine Teile des Schalldämpfers fehlen.
.
.
587 - 004 - 15.04.2020 25
Page 26

Wartung und Prüfung der Sicherheitseinrichtungen auf dem Gerät

So kontrollieren Sie das Bremsband

1. Reinigen Sie die Kettenbremse und Kupplungstrommel mit einer Bürste von Spänen, Harz und Schmutz. Verschmutzung und Abnutzung beeinträchtigen die Bremsfunktion .
2. Prüfen Sie das Bremsband. Das Bremsband muss an der dünnsten Stelle mindestens 0,6 mm dick sein.

Prüfen Sie den Handschutz und die Aktivierung der Kettenbremse.

1. Kontrollieren Sie, ob der Handschutz unbeschädigt ist, er darf keine Defekte wie z.B. Risse aufweisen.
2. Stellen Sie sicher, dass der Handschutz sich frei bewegen lässt und sicher am Kupplungsdeckel befestigt ist.
5. Stellen Sie sicher, dass die Kettenbremse aktiviert wird, sobald die Führungsschienenspitze auf dem Baumstumpf aufschlägt.

So prüfen Sie die Kettenbremse

1. Starten Sie das Gerät. Eine Anleitung finden Sie in
So starten Sie das Gerät auf Seite 15
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass die Sägekette nicht den Erdboden oder andere Gegenstände berührt.
2. Halten Sie das Gerät gut fest.
3. Lassen Sie das Gerät auf voller Leistung laufen und drücken Sie Ihr linkes Handgelenk gegen den Handschutz, um die Kettenbremse zu aktivieren. Die Sägekette muss sofort stoppen.
WARNUNG: Lassen Sie den vorderen Handgriff nicht los.
.

Kontrollieren Sie den Gashebel und die Gashebelsperre.

1. Prüfen Sie, ob sich der Gashebel und die Gashebelsperre frei bewegen lassen und ob die Rückholfeder korrekt funktioniert.
3. Halten Sie das Gerät mit beiden Händen über einen Baumstumpf oder eine andere stabile Oberfläche.
WARNUNG: ausgeschaltet sein.
4. Lassen Sie den vorderen Handgriff los und lassen Sie die Führungsschienenspitze auf den Baumstumpf fallen.
26
Der Motor muss
2. Prüfen Sie, ob sich der Gashebel und die Gashebelsperre frei bewegen lassen und ob die Rückholfeder korrekt funktioniert.
587 - 004 - 15.04.2020
Page 27
3. Stellen Sie sicher, dass der Gashebel in der Leerlaufstellung verriegelt ist, wenn die Gashebelsperre freigegeben wird.
4. Starten Sie das Gerät und lassen Sie es auf Vollgas laufen.
5. Lassen Sie den Gashebel los, und prüfen Sie, ob die Sägekette stoppt und stehen bleibt.
WARNUNG: Dreht sich die Sägekette, wenn der Gashebel in Leerlaufstellung steht, wenden Sie sich an Ihren Kundendienst.

So prüfen Sie den Kettenfänger

1. Kontrollieren Sie, ob der Kettenfänger unbeschädigt ist.
2. Stellen Sie sicher, dass der Kettenfänger stabil und am Körper des Geräts angebracht ist.

So prüfen Sie den Start-/Stopp-Schalter

1. Starten Sie den Motor.
2. Drücken Sie den Start-/Stopp-Schalter nach unten in die Position „STOP“. Der Motor muss sich automatisch abstellen.
Ihr Produkt verfügt über die -Funktion, die den Vergaser automatisch anpasst, wodurch die bestmögliche Einstellung erzielt wird. ermöglicht die Anpassung des Motors an Wetterbedingungen, Höhe, Benzin und die Art von Zweitaktöl.
ACHTUNG: Wenn nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich an Ihren Servicehändler. Das Produkt passt sich nach einigen Kraftstoffnachfüllungen korrekt an.

So prüfen Sie den Schalldämpfer

WARNUNG: Benutzen Sie kein Gerät mit defektem Schalldämpfer oder einem Schalldämpfer, der in schlechtem Zustand ist.

So prüfen Sie den Rechtshandschutz

• Kontrollieren Sie, ob der Rechtshandschutz unbeschädigt ist, er darf keine Defekte wie z.B. Risse aufweisen.

So prüfen Sie das Antivibrationssystem

1. Kontrollieren Sie, dass die Antivibrationseinheiten keine Risse oder Deformationen aufweisen.
2. Kontrollieren Sie, ob die Antivibrationselemente zwischen Motoreinheit und Handgriffeinheit korrekt verankert sind.
Unter
Produktübersicht auf Seite 3
Informationen darüber, wo das Antivibrationssystem sich an Ihrem Gerät befindet.
587 - 004 - 15.04.2020
finden Sie
WARNUNG: Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Funkenfängernetz auf dem Schalldämpfer fehlt oder defekt ist.
1. Überprüfen Sie den Schalldämpfer auf Schäden und Defekte.
27
Page 28
2. Stellen Sie sicher, dass der Schalldämpfer fest am Produkt montiert ist.
3. Wenn Ihr Produkt über ein spezielles Funkenfängernetz verfügt, reinigen Sie dieses einmal pro Woche.
4. Tauschen Sie ein beschädigtes Funkenfängernetz aus.
ACHTUNG: Funkenfängernetz überhitzt das Gerät, was zu Schäden an Zylinder und Kolben führt.
Bei verschmutztem
4. Lassen Sie die Riemenscheibe sich langsam nach hinten drehen, um die Rückzugfeder zu lösen.
WARNUNG: Gehen Sie beim Austausch von Startfeder oder Startseil vorsichtig vor. Die Rückzugfeder steht unter Spannung, wenn sie im Startvorrichtungsgehäuse vorgespannt ist. Wenn Sie nicht aufpassen, kann sie herausspringen und zu Verletzungen führen. Tragen Sie Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
5. Entfernen Sie die mittlere Schraube und die Riemenscheibe.
6. Entfernen Sie das gebrauchte Startseil aus dem Griff und der Riemenscheibe.
7. Befestigen Sie ein neues Startseil an der Riemenscheibe. Wickeln Sie das Startseil ca. 3 Mal um die Riemenscheibe.
8. Ziehen Sie das Startseil durch das Loch im Startergehäuse und im Startseilgriff.

So tauschen Sie ein gerissenes oder verschlissenes Startseil aus

1. Lösen Sie die Schrauben am Startvorrichtungsgehäuse.
2. Entfernen Sie das Startvorrichtungsgehäuse.
3. Ziehen Sie das Startseil ca. 30 cm/12 Zoll heraus, und setzen Sie es in die Aussparung an der Riemenscheibe ein.
28
587 - 004 - 15.04.2020
Page 29
9. Sichern Sie dann das Startseil mit einem festen Knoten.

So spannen Sie die Rückzugfeder

1. Setzen Sie das Startseil in die Aussparung an der Riemenscheibe ein.
2. Drehen Sie die Seilrolle ca. 2 Umdrehungen im Uhrzeigersinn.
3. Legen Sie Ihren Daumen auf die Riemenscheibe.
4. Ziehen Sie am Starterseilhandgriff bis das Seil vollständig herausgezogen ist.
5. Bewegen Sie den Daumen und geben Sie das Starterseil frei.
6. Stellen Sie sicher, dass Sie die Riemenscheibe noch ½ Umdrehung drehen können, nachdem das Startseil vollständig ausgefahren ist.

So montieren Sie das Startvorrichtungsgehäuse am Gerät

1. Ziehen Sie das Startseil heraus, und legen Sie die Startvorrichtung gegen das Kurbelgehäuse.
2. Lassen Sie das Startseil langsam frei, damit die Starterklinken in die Seilrolle eingreifen.
3. Ziehen Sie die Befestigungsschrauben der Startvorrichtung fest.

So reinigen Sie den Luftfilter

Reinigen Sie den Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz. Dies verhindert Fehlfunktionen des Vergasers, Probleme beim Anlassen, Leistungsverlust des Motors, Verschleiß der Motorteile und einen Kraftstoffverbrauch als gewöhnlich.
1. Entfernen Sie Zylinderdeckel und Luftfilter.
2. Bürsten oder schütteln Sie den Luftfilter sauber. Reinigen Sie ihn vollständig mit einem Reinigungsmittel und Wasser.
Ein Luftfilter, der über lange Zeit verwendet
Hinweis: wurde, kann nicht vollständig gereinigt werden.
587 - 004 - 15.04.2020 29
Page 30
Wechseln Sie den Luftfilter regelmäßig aus, und
PITCH =
D
D
2
wechseln Sie stets defekte Luftfilter aus.
3. Befestigen Sie den Luftfilter wieder und achten Sie darauf, dass der Luftfilter völlig dicht am Filterhalter anliegt.
Hinweis: Aufgrund der unterschiedlichen Arbeitsbedingungen, Wetterlagen und Jahreszeiten kann Ihr Gerät mit verschiedenen Arten von Luftfiltern verwendet werden. Ihr Servicehändler steht Ihnen gern für weitere Informationen zur Verfügung.

So prüfen Sie die Zündkerze

ACHTUNG: Verwenden Sie die empfohlene Zündkerze. Siehe
Seite 38
. Eine falsche Zündkerze kann zu
Schäden am Gerät führen.
Technische Angaben auf
4. Ersetzen Sie die Zündkerze monatlich oder ggf. häufiger.

So schärfen Sie die Sägekette

So montieren Sie die Führungsschiene und die Sägekette

WARNUNG: Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie an der Sägekette eine Wartung durchführen oder sie verwenden. Eine Sägekette, die sich nicht bewegt, kann auch zu Verletzungen führen.
Tauschen Sie abgenutzte oder beschädigte Führungsschienen und Sägeketten mit den von Husqvarna empfohlenen Kombinationen von Führungsschienen und Sägeketten aus. Dies ist notwendig, damit die Sicherheitsfunktionen des Geräts ordnungsgemäß arbeiten. Unter finden Sie eine Liste der von uns empfohlenen Ersatzschienen-/Kettenkombinationen.
• Länge der Führungsschiene in cm Informationen über die Länge der Führungsschiene können in der Regel am hinteren Ende der Führungsschiene finden.
• Anzahl Zähne des Umlenksterns (T).
Zubehör auf Seite 40
1. Wenn das Gerät nicht einfach zu starten oder in Betrieb zu nehmen ist oder wenn das Gerät im Leerlauf nicht ordnungsgemäß funktioniert, überprüfen Sie die Zündkerze auf unerwünschte Materialien. Wenn Sie diese Schritte ausführen, verringern Sie die Gefahr von unerwünschtem Material an den Elektroden der Zündkerze:
a) Vergewissern Sie sich, dass das
Kraftstoffgemisch korrekt ist.
b) Vergewissern Sie sich, dass der Luftfilter sauber
ist.
2. Reinigen Sie die Zündkerze, wenn sie schmutzig ist.
3. Stellen Sie sicher, dass der Elektrodenabstand 0,5 mm/0.020 Zoll beträgt.
30
• Kettenteilung, Zoll. Der Abstand zwischen den Treibgliedern der Sägekette muss dem Abstand zwischen den Zähnen auf dem Umlenkstern und dem Kettenantriebsrad angepasst sein.
587 - 004 - 15.04.2020
Page 31
• Anzahl Treibglieder (St.). Die Anzahl der Treibglieder
A
B
hängt von der Art der Führungsschiene ab.
• Nutbreite der Schiene, mm. Die Nutbreite der Schiene muss identisch mit der Breite der Treibglieder der Kette sein.
Wenn die Sägekette sehr stumpf ist, gibt es keine Holzspäne, sondern Sägemehl.
Eine scharfe Sägekette frisst sich durch das Holz, und die Holzspäne werden lang und dick.
Der Schneidezahn (A) und die Tiefenlehre (B) bilden zusammen das sägende Element der Sägekette. Der Höhenunterschied zwischen den beiden sorgt für die Schnitttiefe (Tiefenbegrenzerabstand).
Wenn Sie den Zahn schärfen, bedenken Sie Folgendes:
• Schärfwinkel.
• Loch für Kettenöl und Loch für Kettenspannzapfen. Die Führungsschiene muss am Gerät ausgerichtet sein.
• Treibgliedbreite (mm)

Allgemeine Informationen zum Schärfen der Zähne

Verwenden Sie keine stumpfe Sägekette. Wenn die Sägekette stumpf ist, müssen Sie mehr Druck ausüben, um die Führungsschiene durch das Holz zu drücken.
587 - 004 - 15.04.2020
• Schnittwinkel.
• Schärfposition.
• Durchmesser der Rundfeile.
Ohne Hilfsmittel ist es nicht leicht, eine Sägekette korrekt zu schärfen. Verwenden Sie Husqvarna Schärflehre. Dies hilft Ihnen, die maximale Schnittleistung zu erhalten und die Rückschlaggefahr auf ein Minimum zu reduzieren.
31
Page 32
WARNUNG: Die Intensität des Rückschlags
A
B
C
erhöht sich erheblich, wenn Sie die Anweisungen zum Schärfen nicht befolgen.
Hinweis: Unter # finden Sie weitere Informationen zum Schärfen der Sägekette.

So schärfen Sie die Schneidezähne

1. Verwenden Sie eine Rundfeile und eine Feilenlehre zum Schärfen der Schneidezähne.
Hinweis: Unter Informationen dazu, welche Feile und Lehre Husqvarna für Ihre Sägekette empfiehlt.
2. Wenden Sie die Feilenlehre richtig auf das Schneidwerk an. Siehe die Anweisungen im Lieferumfang der Feilenlehre.
3. Fahren Sie mit der Feile von der Innenseite der Schneidezähne heraus. Heben Sie die Feile beim Zurückziehen an.
Zubehör auf Seite 40
finden Sie
zum korrekten Tiefenbegrenzerabstand für Ihre Sägekette.
WARNUNG: Die Rückschlaggefahr nimmt zu, wenn der Tiefenbegrenzerabstand zu groß ist!

So justieren Sie die Tiefenbegrenzereinstellung

Bevor Sie den Tiefenbegrenzerabstand einstellen oder die Schneidezähne schärfen, lesen Sie die Anweisungen unter
Anpassen des Tiefenbegrenzerabstands auf Seite 32
Wir empfehlen, den Tiefenbegrenzerabstand nach jeder dritten Sägekettenschärfung einzustellen.
Wir empfehlen die Verwendung unserer Schärflehre für den Tiefenbegrenzerabstand, um das korrekte Maß und den richtigen Winkel für die Tiefenbegrenzernase zu erhalten.
Allgemeine Informationen zum
.
4. Entfernen Sie Material von der einen Seite aller Schneidezähne.
5. Drehen Sie das Gerät um und entfernen Sie Material von den Zähnen auf der anderen Seite.
6. Stellen Sie sicher, dass alle Schneidezähne die gleiche Länge haben.

Allgemeine Informationen zum Anpassen des Tiefenbegrenzerabstands

Der Tiefenbegrenzerabstand (C) nimmt ab, wenn Sie den Schneidezahn (A) schärfen. Um die maximale Schneidleistung zu erhalten, müssen Sie Feilmaterial von der Tiefenbegrenzerlehre (B) entfernen, um den empfohlenen Tiefenbegrenzerabstand einzuhalten. Siehe
Zubehör auf Seite 40
für weitere Informationen
32
1. Verwenden Sie eine Flachfeile und eine Schärflehre zum Einstellen des Tiefenbegrenzerabstands. Verwenden Sie nur die Husqvarna Schärflehre für den Tiefenbegrenzerabstand, um das korrekte Maß und den richtigen Winkel für den Tiefenbegrenzer zu erhalten.
2. Setzen Sie die Schärflehre auf die Sägekette.
Auf der Verpackung der Schärflehre finden
Hinweis: Sie weitere Informationen zur Verwendung des Werkzeugs.
3. Verwenden Sie die Flachfeile, um den Teil des Tiefenbegrenzers zu entfernen, der durch die Schärflehre reicht.
587 - 004 - 15.04.2020
Page 33

So stellen Sie die Spannung der Sägekette ein

WARNUNG: Eine nicht korrekt gespannte Sägekette kann sich von der Führungsschiene lösen und schwere Verletzungen oder Tod verursachen.
Eine Sägekette wird bei Verwendung länger. Stellen Sie die Sägekette regelmäßig ein.
1. Lösen Sie die Führungsschienenmuttern, die Kupplungsdeckel und Kettenbremse halten. Verwenden Sie hierzu einen Schraubenschlüssel.

So prüfen Sie die Schmierung der Sägekette

1. Starten Sie das Gerät, und lassen Sie es mit ¾­Geschwindigkeit laufen. Halten Sie die Schiene ca. 20 cm über eine helle Oberfläche.
2. Wenn die Schmierung der Sägekette korrekt ist, sehen Sie nach 1 Minute eine durchsichtige Ölspur an der Oberfläche.
Hinweis: Einige Modelle haben nur eine Schienenmutter.
2. Ziehen Sie die Schienenmuttern dann so fest wie möglich von Hand an.
3. Heben Sie die Spitze der Führungsschiene an und drehen Sie die Spannschraube. Verwenden Sie hierzu einen Schraubenschlüssel.
4. Ziehen Sie die Sägekette fest, bis sie fest an der Führungsschiene sitzt, sich aber noch immer einfach bewegen kann.
5. Ziehen Sie die Muttern der Führungsschiene mit dem Zoll-Schraubenschlüssel an, und heben Sie gleichzeitig die Vorderseite der Führungsschiene an.
6. Stellen Sie sicher, dass sich die Sägekette leicht von Hand drehen lässt und nicht an der Führungsschiene herabhängt.
Unter
Hinweis: die Position der Kettenspannschraube an Ihrem Gerät.
Produktübersicht auf Seite 3
finden Sie
3. Wenn die Sägekettenschmierung nicht ordnungsgemäß funktioniert, führen Sie eine Prüfung der Führungsschiene durch. Eine Anleitung finden Sie in
Seite 34
wenn Sie mit den Wartungsschritte das Problem nicht beheben können.
So prüfen Sie die Führungsschiene auf
. Wenden Sie sich an den Kundendienst,

So prüfen Sie das Rim-Antriebsrad

Die Kupplungstrommel ist mit einem Rim-Antriebsrad ausgestattet, das ausgetauscht werden kann.
1. Stellen Sie sicher, dass kein Verschleiß am Rim­Antriebsrad vorliegt. Tauschen Sie es bei Bedarf aus.
2. Ersetzen Sie das Rim-Antriebsrad bei jedem Wechsel der Sägekette.

So schmieren Sie das Nadellager

1. Bewegen Sie den Handschutz nach hinten, um die Kettenbremse zu lösen.
2. Lösen Sie die Schienenmuttern und entfernen Sie den Kupplungsdeckel.
Einige Modelle haben nur eine
Hinweis: Schienenmutter.
3. Setzen Sie das Gerät auf einem stabilen Untergrund mit der Kupplungstrommel nach oben ab.
587 - 004 - 15.04.2020
33
Page 34
4. Schmieren Sie das Nadellager mit einer Schmierfettpistole. Verwenden Sie Motoröl oder Lagerfett von hoher Qualität.

So prüfen Sie die Schneidausrüstung

1. Stellen Sie sicher, dass es keine Risse an den Nieten und Gliedern gibt und dass keine Nieten locker sind. Tauschen Sie sie bei Bedarf aus.

So prüfen Sie die Führungsschiene

1. Stellen Sie sicher, dass die Ölleitung nicht verstopft ist. Reinigen Sie sie, falls dies notwendig ist.
2. Prüfen Sie, ob sich an den Kanten der Führungsschiene Grate gebildet haben. Entfernen Sie Grate mit einer Feile.
3. Reinigen Sie die Nut in der Führungsschiene.
4. Überprüfen Sie die Nut in der Führungsschiene auf Verschleiß. Tauschen Sie die Führungsschiene aus wenn nötig.
2. Sorgen Sie dafür, dass die Sägekette einfach zu biegen ist. Tauschen Sie die Sägekette aus, wenn sie zu starr ist.
3. Vergleichen Sie die Sägekette mit einer neuen Kette, um herauszufinden, ob Nieten und Glieder abgenutzt sind.
4. Tauschen Sie die Sägekette aus, wenn der längste Teil des Schneidezahns weniger als 4 mm lang ist. Tauschen Sie die Sägekette auch bei Rissen am Schneidewerkzeug aus.
34
5. Prüfen Sie, ob die Führungsschienenspitze rau oder stark abgenutzt ist.
587 - 004 - 15.04.2020
Page 35
6. Kontrollieren Sie, ob der Umlenkstern der
+
Führungsschiene sich leicht bewegen lässt und sein Schmierloch offen ist. Reinigen und schmieren Sie ihn bei Bedarf.
7. Drehen Sie die Führungsschiene täglich zur Verlängerung der Lebensdauer.

So warten Sie den Kraftstofftank und Kettenöltank

• Lassen Sie den Kraftstofftank und den Kettenöltank regelmäßig ab und reinigen Sie sie.
• Ersetzen Sie den Kraftstofffilter jährlich oder ggf. häufiger.
ACHTUNG: Verunreinigungen im Tank führen zu Betriebsstörungen.
b) Drehen Sie die Stellschraube gegen den
Uhrzeigersinn, um den Kettenölfluss zu erhöhen.

Empfohlene Einstellungen für die Ölpumpe

• Führungsschienenlänge 13 - 15 Zoll: Minimaler Fluss
• Führungsschienenlänge 16 - 18 Zoll: Mittlerer Fluss
• Führungsschienenlänge 20 – 28 Zoll: Maximaler Fluss

Luftfiltersystem

AirInjection™ ist ein Zentrifugalluftreinigungssystem, das Staub und Schmutz entfernt, bevor die Partikel in den Luftfilter gelangen. AirInjection™ erhöht die Lebensdauer des Luftfilters und des Motors.

So stellen Sie den Kettenölfluss ein

WARNUNG: Sie Einstellungen an der Ölpumpe vornehmen.
1. Drehen Sie die Justierschraube für die Ölpumpe. Verwenden Sie dazu einen Schraubendreher oder Gabel-Ringschlüssel.
a) Drehen Sie die Stellschraube im Uhrzeigersinn,
um den Kettenölfluss zu verringern.
587 - 004 - 15.04.2020
Stoppen Sie den Motor, bevor

So reinigen Sie das Kühlsystem

Das Kühlsystem hält die Motortemperatur niedrig. Das Kühlsystem umfasst den Lufteinlass am Anlasser (A) und das Luftleitblech (B), die Starterklinken auf dem
35
Page 36
Schwungrad (C), die Kühlrippen des Zylinders (D), den
A
D
E
B
C
Kühlkanal und den Zylinderdeckel (E).

Fehlerbehebung

Der Motor springt nicht an

1. Reinigen Sie das Kühlsystem wöchentlich oder bei Bedarf häufiger mit einer Bürste.
2. Stellen Sie sicher, dass das Kühlsystem nicht verschmutzt oder verstopft ist.
ACHTUNG: Eine Verschmutzung oder Verstopfung des Kühlsystems führt zur Überhitzung des Gerätes, was das Gerät beschädigen kann.
Zu überprüfendes Bauteil des Pro­dukts
Starterklinken Die Starterklinken sind blockiert. Stellen Sie die Starterklinken ein
Kraftstofftank Falsche Kraftstoffsorte. Wechseln Sie den Kraftstoff aus.
Zündung, kein Zündfunke Die Zündkerze ist verschmutzt oder
36 587 - 004 - 15.04.2020
Mögliche Ursache Maßnahme
oder tauschen Sie sie aus.
Reinigen Sie den Bereich um die Starterklinken.
Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicewerkstatt.
Der Kraftstofftank wird mit Kettenöl gefüllt.
nass.
Der Elektrodenabstand ist falsch. Reinigen Sie die Zündkerze. Stellen
Wenn Sie versucht haben, das Gerät zu starten, wenden Sie sich an den Kundendienst. Wenn Sie noch nicht versucht haben, das Gerät zu star­ten, leeren Sie den Kraftstofftank.
Stellen Sie sicher, dass die Zündker­ze sauber und trocken ist.
Sie sicher, dass der Elektrodenab­stand und die Zündkerze korrekt sind und dass der verwendete Zündker­zentyp der empfohlene oder ein gleichwertiger ist.
Unter
Technische Angaben auf Seite
38
finden Sie den richtigen Elektro-
denabstand.
Page 37
Zu überprüfendes Bauteil des Pro­dukts
Zündkerze und Zylinder Die Zündkerze sitzt lose. Zündkerze festziehen.
Mögliche Ursache Maßnahme
Die Maschine ist „abgesoffen“ auf­grund von wiederholten Starts mit vollständigem Choke nach der Zün­dung.
Entfernen und reinigen Sie die Zünd­kerze. Legen Sie das Produkt auf die Seite, sodass die Zündkerzenöffnung von Ihnen weg zeigt. Ziehen Sie 6­bis 8-mal den Startseilgriff. Montieren Sie die Zündkerze, und starten Sie das Produkt. Siehe
das Gerät auf Seite 15

Der Motor startet, geht aber wieder aus.

So starten Sie
.
Zu überprüfendes Bauteil des Pro­dukts
Kraftstofftank Falsche Kraftstoffsorte. Wechseln Sie den Kraftstoff aus.
Vergaser Die Leerlaufdrehzahl ist falsch. Wenden Sie sich an Ihren Service-
Luftfilter Verstopfter Luftfilter. Reinigen oder ersetzen Sie den Luft-
Kraftstofffilter Verstopfter Kraftstofffilter. Tauschen Sie den Kraftstofffilter aus.
Mögliche Ursache Maßnahme
händler.
filter.

Transport und Lagerung

Transport und Lagerung

• Für die Lagerung und den Transport des Produkts und des Kraftstoffs ist darauf zu achten, dass keine Lecks oder Dämpfe vorhanden sind. Funken oder offene Flammen, zum Beispiel von elektrischen Geräten oder einem Boiler, können ein Feuer auslösen.
• Verwenden Sie für die Lagerung und den Transport von Kraftstoff immer zugelassene Behälter.
• Leeren Sie den Kraftstoff- und Kettenöltank vor einem Transport oder einer langen Lagerung des Geräts. Entsorgen Sie den Kraftstoff und das Kettenöl in einer geeigneten Abfallentsorgungsstelle.
• Verwenden Sie für das Gerät einen Transportschutz, um Verletzungen oder Schäden am Gerät zu vermeiden. Eine Sägekette, die sich nicht bewegt, kann auch zu schweren Verletzungen führen.
• Entfernen Sie die Zündkappe von der Zündkerze, und aktivieren Sie die Kettenbremse.
• Befestigen Sie das Gerät während des Transports sicher.

So bereiten Sie das Gerät zur Langzeitlagerung vor

1. Zerlegen und reinigen Sie die Sägekette und die Nut der Führungsschiene.
ACHTUNG: Wenn die Sägekette und die Führungsschiene nicht gereinigt werden, können sie starr oder blockiert werden.
2. Befestigen Sie den Transportschutz.
3. Reinigen Sie das Produkt. Eine Anleitung finden Sie in
Wartung auf Seite 24
4. Führen Sie eine vollständige Wartung des Geräts aus.
.
587 - 004 - 15.04.2020 37
Page 38

Technische Angaben

Technische Daten

Husqvarna 555 Husqvarna 556 Husqvarna 560 XP
Motor
Hubraum, cm
Leerlaufdrehzahl, U/min 2800 2800 2800
Motorhöchstleistung nach ISO 8893, kW/PS bei U/min
Zündanlage
Zündkerze NGK CMR6H NGK CMR6H NGK CMR6H
Elektrodenabstand, mm 0,5 0,5 0,5
Kraftstoff- und Schmiersystem
Füllmenge Kraftstofftank, l/cm
Füllmenge Kraftstofftank, l/cm
Typ der Ölpumpe Einstellbar Einstellbar Einstellbar
Gewicht
Gewicht, kg 5,9 6,0 5,9
Geräuschemissionen
Schallleistungspegel, ge­messen in dB(A)
Schallleistungspegel, ga­rantiert LWA dB(A)
Geräuschpegel
Äquivalenter Schalldruck­pegel am Ohr des Bedie­ners, dB(A)
Äquivalente Vibrationspegel, a
Vorderer Griff, m/s
3
59,8 59,8 59,8
3,1/4,2 bei 9600 3,1/4,2 bei 9600 3,5/4,8 bei 9600
1
3
3
0,65/650 0,65/650 0,65/650
0,33/330 0,35/350 0,33/330
2
116 116 116
118 118 118
3
106 106 106
4
hveq
2
3.2 3.2 4,4
1
Verwenden Sie stets den vom Hersteller empfohlenen Zündkerzentyp! Eine ungeeignete Zündkerze kann Kol­ben und Zylinder beschädigen.
2
Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/EG.
3
Der äquivalente Schalldruckpegel ergibt sich gemäß ISO-Norm ISO 22868 durch die energetische Addition zeitgewichteter Schalldruckpegel bei verschiedenen Betriebsarten. Die typische Ausbreitungsklasse für einen äquivalenten Schalldruckpegel ist eine standardmäßige Ausbreitung von 1 dB(A).
4
Der äquivalente Schalldruckpegel ergibt sich gemäß ISO-Norm ISO 22867 durch die energetische Addition zeitgewichteter Vibrationspegel bei verschiedenen Betriebsarten. Berichten zufolge liegt der äquivalente Vib­rationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1 m/s2.
38 587 - 004 - 15.04.2020
Page 39
Husqvarna 555 Husqvarna 556 Husqvarna 560 XP
Hinterer Griff, m/s
2
5,0 5,0 5,3
Sägekette/Führungsschiene
Kettenantriebsradtyp/ Anzahl Zähne
Rim/7 Rim/7 Rim/7
Kettengeschwindigkeit bei 133 % der maximalen Mo-
28,3 28,3 28,3
torleistung, m/s.
Husqvarna 560 XPG Husqvarna 562 XP Husqvarna 562 XPG
Motor
Hubraum, cm
3
59,8 59,8 59,8
Leerlaufdrehzahl, U/min 2800 2800 2800
Motorhöchstleistung nach ISO 8893, kW/PS bei
3,5/4,8 bei 9600 3,5/4,8 bei 9600 3,5/4,8 bei 9600
U/min
Zündanlage
5
Zündkerze NGK CMR6H NGK CMR6H NGK CMR6H
Elektrodenabstand, mm 0,5 0,5 0,5
Kraftstoff- und Schmiersystem
Füllmenge Kraftstofftank,
3
l/cm
Füllmenge Kraftstofftank,
3
l/cm
0,65/650 0,65/650 0,65/650
0,33/330 0,33/330 0,33/330
Typ der Ölpumpe Einstellbar Einstellbar Einstellbar
Gewicht
Gewicht, kg 6,1 6,1 6,3
Geräuschemissionen
Schallleistungspegel, ge­messen in dB(A)
Schallleistungspegel, ga­rantiert LWA dB(A)
Geräuschpegel
6
116 116 116
118 118 118
7
5
Verwenden Sie stets den vom Hersteller empfohlenen Zündkerzentyp! Eine ungeeignete Zündkerze kann Kol­ben und Zylinder beschädigen.
6
Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/EG.
7
Der äquivalente Schalldruckpegel ergibt sich gemäß ISO-Norm ISO 22868 durch die energetische Addition zeitgewichteter Schalldruckpegel bei verschiedenen Betriebsarten. Die typische Ausbreitungsklasse für einen äquivalenten Schalldruckpegel ist eine standardmäßige Ausbreitung von 1 dB(A).
587 - 004 - 15.04.2020 39
Page 40
Äquivalenter Schalldruck­pegel am Ohr des Bedie­ners, dB(A)
Äquivalente Vibrationspegel, a
Vorderer Griff, m/s
Hinterer Griff, m/s
Sägekette/Führungsschiene
Kettenantriebsradtyp/ Anzahl Zähne
Kettengeschwindigkeit bei 133 % der maximalen Mo­torleistung, m/s.
2
2
Husqvarna 560 XPG Husqvarna 562 XP Husqvarna 562 XPG
106 106 106
8
hveq
4,4 3.2 3,2
5,3 5,0 5,0
Rim/7 Rim/7 Rim/7
28,3 28,3 28,3

Zubehör

Empfohlene Schneidausrüstung

Die Kettensägenmodelle Husqvarna 555, 556, 560 XP, 560 XPG, 562 XP, 562 XPG wurden gemäß EN ISO 11681-1:2011 auf Sicherheit geprüft (Maschinen für die Forstwirtschaft – Sicherheitsanforderungen und ­prüfungen für tragbare Kettensägen) und erfüllt die Sicherheitsanforderungen bei Ausstattung mit den unten aufgeführten Führungsschienen- und Sägekettenkombinationen.

Rückschlag und Radius der Führungsschienenspitze

Für Schienen mit Umlenkstern richtet sich der Radius nach der Anzahl der Zähne (z. B. 10T). Für Vollmaterialschienen richtet sich der Radius der Spitze nach den Abmessungen der Spitze. Für eine gegebene Führungsschienenlänge sollten Sie eine Führungsschiene mit einem kleineren Spitzenradius verwenden als aufgeführt.

Sägekette mit geringem Rückschlag

Eine Kette mit niedrigem Rückschlag erfüllt die Kriterien für Sägeketten mit niedrigem Rückschlag gemäß ANSI B175.1-2012.
Zugelassene Schneidausrüstung für Husqvarna 555, Husqvarna 560 XP, Husqvarna 560 XPG:
Führungsschiene Sägekette
Länge, Zoll/cm
13/33 0,325 0,058/1,5 10T Husqvarna
15/38 11T oder 12T 64
16/41 66
18/46 72
20/50 80
8
Der äquivalente Schalldruckpegel ergibt sich gemäß ISO-Norm ISO 22867 durch die energetische Addition zeitgewichteter Vibrationspegel bei verschiedenen Betriebsarten. Berichten zufolge liegt der äquivalente Vib­rationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1 m/s2.
Neigung, Zoll Anzeige,
Zoll/mm
Max. Spitzen­radius
Typ Länge, Treib-
glieder (Anz.)
56 Ja
H25
Geringer Rückschlag
40 587 - 004 - 15.04.2020
Page 41
Zugelassene Schneidausrüstung für Husqvarna 555, Husqvarna 560 XP, Husqvarna 560 XPG:
Führungsschiene Sägekette
Länge, Zoll/cm
13/33 3/8 0,058/1,5 11T Husqvarna
15/38 56
16/41 60
18/46 68
20/50 72
24/61 84
15/38 3/8 0,058/1,5 11T Husqvarna
16/41 60
18/46 68
20/50 72
24/61 84
15/38 3/8 0,050/1,3 11T Husqvarna
16/41 60
18/46 68
20/50 72
24/61 84
Neigung, Zoll Anzeige,
Zoll/mm
Max. Spitzen­radius
Typ Länge, Treib-
glieder (Anz.)
52
H42
56
C85
56
C83
Geringer Rückschlag
Zugelassene Schneidausrüstung für Husqvarna 556, Husqvarna 562 XP, Husqvarna 562 XPG:
Führungsschiene Sägekette
Länge, Zoll/cm Neigung, Zoll Anzeige, Zoll/mm Max. Spitzenra-
dius
13/33 3/8 0,058/1,5 11T Husqvarna H42 52
15/38 56
16/41 60
18/46 68
20/50 72
24/61 84
28/71 92
587 - 004 - 15.04.2020 41
Typ Länge, Treibglie-
der (Anz.)
Page 42
Zugelassene Schneidausrüstung für Husqvarna 556, Husqvarna 562 XP, Husqvarna 562 XPG:
Führungsschiene Sägekette
Länge, Zoll/cm Neigung, Zoll Anzeige, Zoll/mm Max. Spitzenra-
dius
15/38 3/8 0,058/1,5 11T Husqvarna C85 56
16/41 60
18/46 34 mm 68
20/50 72
24/61 84
28/71 92
15/38 3/8 0,050/1,3 11T Husqvarna C83 56
16/41 60
18/46 34 mm 68
20/50 72
24/61 84
28/71 92
Typ Länge, Treibglie-
der (Anz.)
Die effektive Schnittlänge ist in der Regel 1 Zoll weniger als die nominale Länge der Führungsschiene.

Feilausrüstung und Feilwinkel

Verwenden Sie eine Husqvarna Schärflehre zum Schärfen der Sägekette. Eine Husqvarna Schärflehre
H25 4,8 mm/3/16 Zoll 505 69 81-09
H42 5,5 mm/7/32 Zoll 505 24 35-01
C85, C83 5,5 mm/7/32 Zoll 586 93 86-01
stellt sicher, dass Sie die richtigen Feilwinkel erhalten. Die Teilenummern können Sie der unten stehenden Tabelle entnehmen.
Wenn Sie nicht genau wissen, wie Sie den Typ der Sägekette an Ihrem Gerät identifizieren, finden Sie unter www.husqvarna.com weitere Informationen dazu.
0,025 Zoll/
0,65 mm
0,025 Zoll/
0,65 mm
0,025 Zoll/
0,65 mm
30° 80°
25° 55°
30° 60°
42 587 - 004 - 15.04.2020
Page 43

EG-Konformitätserklärung

EG-Konformitätserklärung

Husqvarna AB, S-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, dass die Motorsägen für die Waldpflege Husqvarna 555, 556, 560 XP, 560 XPG, 562 XP, 562 XPG, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2016 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIE DES RATES entspricht:
• „Maschinen-Richtlinie“ 2006/42/EG vom 17. Mai 2006
• Richtlinie „über elektromagnetische Verträglichkeit“, 2014/30/EU vom 26. Februar 2014
• Richtlinie „über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen“ 2000/14/EG vom 8. Mai 2000
• Richtlinie „zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten" 2011/65/EU vom 8. Juni 2011.
Die folgenden Normen werden erfüllt: EN ISO 12100:2010, ISO 14982:2009, EN ISO 11681-1:2011, EN 50581:2012
Die angemeldete Prüfstelle 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Postfach 7035, SE-750 07 Uppsala, Schweden, hat die EG-Typenprüfung gemäß Artikel 12, Punkt 3b der Maschinen-Richtlinie (2006/42/EG) ausgeführt. Die Zertifikate über die EG-Typenprüfung gemäß Anhang IX weisen folgende Nummern auf: 0404/10/2234 – 555, 0404/10/2235 - 560 XP, 560 XPG, 0404/10/2259 - 556, 562 XP, 562 XPG .
Darüber hinaus hat 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035, SE-750 07 Uppsala, Schweden, hat die Übereinstimmung mit der Anlage V zur Richtlinie des Rates vom 8. Mai 2000 „über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen“ 2000/14/EG bestätigt. Die Prüfzertifikate haben die Nummern: 01/161/083 - 555, 560 XP, 560
01/161/086 - 562 XP, 562 XPG, 01/161/083 -
XPG, 556 .
Informationen zu Geräuschemissionen finden Sie unter
Technische Angaben auf Seite 38
Die gelieferte Motorsäge entspricht dem Geräteexemplar, das die EG-Typenprüfung durchlaufen hat.
Huskvarna, 20160330
Per Gustafsson, Entwicklungsleiter (bevollmächtigter Vertreter für , verantwortlich für die technische Dokumentation)
.
587 - 004 - 15.04.2020 43
Page 44

Sommaire

Introduction................................................................... 44
Sécurité.........................................................................47
Montage........................................................................53
Utilisation...................................................................... 54
Entretien....................................................................... 66

Introduction

Utilisation prévue

Ce produit est conçu pour scier dans le bois.
Remarque: La législation nationale peut imposer des limites à l'utilisation du produit.

Description du produit

Les Husqvarna 555, 556, 560 XP, 560 XPG, 562 XP, 562 XPG sont des modèles de tronçonneuses équipées d'un moteur à combustion.
Dépannage................................................................... 78
Transport et stockage................................................... 79
Caractéristiques techniques......................................... 79
Accessoires.................................................................. 82
Déclaration de conformité CE.......................................85
Nous travaillons en permanence à l'amélioration de votre sécurité et de votre efficacité pendant l'utilisation. Pour davantage d'informations, contactez votre atelier d'entretien.
44 587 - 004 - 15.04.2020
Page 45

Aperçu du produit

12 13 14 16
27
29
28
15
26
25
23
22
24
31
17 18 19
2
3
21
4
32
7
8
9
10
11
6
5
32
32
20
33
34
1
30
1. Capot de cylindre
2. Poire de la pompe à carburant
3. Blocage de la gâchette d'accélération
4. Poignée arrière
5. Autocollant d'information et d'avertissement
6. Interrupteur marche/arrêt
7. Fenêtre de niveau de carburant
8. Réservoir de carburant
9. Poignée du câble du démarreur
10. Corps du lanceur
11. Réservoir d'huile pour chaîne
12. Pignon avant
13. Guide-chaîne
14. Chaîne
15. Silencieux
16. Frein de chaîne avec arceau protecteur
17. Poignée avant
18. Vis de tendeur de chaîne
19. Interrupteur de poignées chauffantes (560 XPG, 562 XPG)
587 - 004 - 15.04.2020 45
20. Protection de la main droite
21. Gâchette d'accélération
22. Plaque de numéro de série et de produit
23. Vis de réglage de la pompe à huile
24. Carter d'embrayage
25. Attrape-chaîne
26. Patin d'ébranchage
27. Protection de transport
28. Manuel de l'opérateur
29. Clé mixte
30. Bande de frein
31. Boulons de maintien du guide
32. Système anti-vibrations, 3 éléments
33. Bougie
34. Chapeau de bougie

Symboles concernant le produit

Soyez prudent et utilisez le produit correctement. Ce produit peut causer des
Page 46
blessures graves, voire mortelles, à l'opérateur ou à d'autres personnes.
Lisez le manuel d'utilisation et assurez-vous de bien comprendre les instructions avant d'utiliser ce produit.
Portez toujours un casque de protection, des protège-oreilles et des protections pour les yeux homologués.
Poire de la pompe à carburant.
Réglage de la pompe à huile.
Carburant.
Utilisez vos 2 mains pour manipuler le produit.
N’utilisez jamais l’appareil d’une seule main.
Ne laissez pas le nez du guide-chaîne toucher un objet.
Avertissement ! Un rebond peut se produire lorsque le nez du guide-chaîne entre en contact avec un objet. Il se produit une réaction inverse et très rapide qui déplace le guide-chaîne vers le haut et en direction de l'opérateur. Peut causer de graves blessures.
Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.
Émissions sonores dans l'environnement selon la directive européenne 2000/14/CE et la législation de la Nouvelle-Galles du Sud « Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017 ». L'étiquette de la machine et le chapitre Caractéristiques techniques contiennent des données sur les émissions sonores.
Huile de chaîne.
Ce symbole sur votre produit indique qu'il est équipé de poignées chauffantes.
yyyywwxxxx La plaque signalétique in-
dique le numéro de série. yyyy est l'année de pro­duction et ww est la se­maine de production.
Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.

Symboles concernant le produit

Soyez prudent et utilisez le produit correctement. Ce produit peut causer des blessures graves, voire mortelles, à l'opérateur ou à d'autres personnes.
Lisez le manuel d'utilisation et assurez-vous de bien comprendre les instructions avant d'utiliser ce produit.
Portez toujours un casque de protection, des protège-oreilles et des protections pour les yeux homologués.
Frein de chaîne, serré (droite). Frein de chaîne, desserré (gauche).
Starter.
Décompresseur.
46 587 - 004 - 15.04.2020
Utilisez vos 2 mains pour manipuler le produit.
N'utilisez jamais le produit d'une seule main.
Ne laissez pas le nez du guide-chaîne toucher un objet.
Page 47
Avertissement ! Un rebond peut se produire
Husqvarna H37
16
Max 9T
XX
XX
lorsque le nez du guide-chaîne entre en contact avec un objet. Il se produit une réaction inverse et très rapide qui déplace le guide-chaîne vers le haut et en direction de l'opérateur. Peut causer de graves blessures.
Frein de chaîne, serré (droite). Frein de chaîne, desserré (gauche).
Starter.
Décompresseur.
Pompe à carburant.
Réglage de la pompe à huile.
yyyywwxxxx La plaque signalétique in-
dique le numéro de série. yyyy est l'année de pro­duction et ww est la se­maine de production.
Équipement de coupe re­commandé dans cet exemple : longueur de guide 16 po, rayon maxi­mum du nez : 9 dents et chaîne de type Husqvarna H37.
Angle de rebond calculé à l'arrêt du guide­chaîne sans frein de chaîne actionné, CKA wob.
Angle de rebond calculé à l'arrêt du guide­chaîne avec frein de chaîne actionné, CKA wb.
Remarque: les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.
Carburant.
Huile de chaîne.
Si votre produit possède ce symbole, il est équipé de poignées chauffantes.
AVERTISSEMENT: toute altération du moteur a pour effet d'annuler l'homologation de type UE de ce produit.

Sécurité

Émissions Euro V

Définitions de sécurité

Des avertissements, des recommandations et des remarques sont utilisés pour souligner des parties spécialement importantes du manuel.
AVERTISSEMENT: Symbole utilisé en cas de risque de blessures ou de mort pour l'opérateur ou les personnes à proximité si les instructions du manuel ne sont pas respectées.
REMARQUE: Symbole utilisé en cas de risque de dommages pour le produit, d'autres matériaux ou les environs si les instructions du manuel ne sont pas respectées.
587 - 004 - 15.04.2020 47
Remarque: Symbole utilisé pour donner des informations supplémentaires pour une situation donnée.

Instructions générales de sécurité

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
• Une tronçonneuse utilisée de manière erronée ou négligente peut être un outil dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles. Il importe donc de lire attentivement et de bien assimiler le contenu de ce manuel d'utilisation.
• Ne modifiez jamais le produit sans l'autorisation du fabricant. N'utilisez pas un produit qui semble avoir
Page 48
été modifié par un tiers et utilisez uniquement des accessoires recommandés pour ce produit. Des modifications non autorisées et l'emploi d'accessoires non homologués peuvent provoquer des accidents graves, voire mortels, à l'utilisateur ou d'autres personnes.
• L’intérieur du silencieux contient des produits chimiques pouvant être cancérigènes. Évitez tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé.
• Une inhalation prolongée des gaz d'échappement du moteur, du brouillard d'huile de chaîne et des copeaux peut constituer un danger pour la santé.
• Ce produit génère un champ électromagnétique durant son fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser cet appareil.
• Les informations contenues dans ce manuel d'utilisation ne remplacent pas l'expérience et le savoir-faire d'un professionnel. En cas de doute ou de difficulté quant à l'utilisation de la machine, consultez un spécialiste. Contactez votre atelier d'entretien ou un utilisateur de tronçonneuse expérimenté. L'utilisateur doit éviter d'utiliser la machine s'il ne se sent pas suffisamment qualifié pour le travail à effectuer !

Consignes de sécurité pour le fonctionnement

AVERTISSEMENT: suivent avant d'utiliser le produit.
• Avant d'utiliser ce produit, il convient de comprendre le phénomène de rebond et de savoir comment l'éviter. Reportez-vous à la section
le rebond à la page 56
instructions.
• N'utilisez jamais un produit qui n'est pas en parfait état de marche.
• N'utilisez jamais un produit présentant des dommages visibles sur le capuchon de bougie et sur le câble d'allumage. Des étincelles pourraient être générées et provoquer un incendie.
• N'utilisez jamais le produit si vous êtes fatigué, avez consommé de l'alcool ou pris des médicaments susceptibles d'affecter votre vue, votre jugement ou la maîtrise de votre corps.
• N'utilisez pas le produit par mauvais temps : brouillard épais, pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc. Travailler par mauvais temps est cause de fatigue et peut même être dangereux : sol glissant, direction de chute d'arbre modifiée, etc.
• Ne démarrez jamais un produit si le guide-chaîne, la chaîne et tous les capots ne sont pas correctement
Lisez les instructions qui
Informations sur
pour connaître les
montés. Reportez-vous à la section
page 53
pour connaître les instructions. Si ni le guide-chaîne ni la chaîne ne sont fixés au produit, l'embrayage peut se détacher et causer des blessures graves.
• Ne mettez jamais le produit en marche à l'intérieur. Les gaz d'échappement du moteur sont nocifs.
• Les gaz d'échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Ne démarrez jamais l'appareil à proximité de matériaux inflammables !
• Assurez-vous que la zone de travail est bien dégagée et qu'aucune personne et aucun animal ne risquent d'entrer en contact avec l'équipement de coupe, ou d'altérer le contrôle que vous avez du produit.
• Ne laissez jamais des enfants utiliser le produit ou s'en approcher. Le produit est équipé d'un interrupteur marche/arrêt à détente et peut être démarré par une activation à faible vitesse et de faible puissance de la poignée du lanceur ; dans certaines circonstances, de jeunes enfants peuvent produire la force nécessaire au démarrage du produit. Ceci peut entraîner un risque de graves blessures corporelles. Retirez donc le chapeau de bougie lorsque le produit n'est pas sous surveillance.
• Afin de conserver le contrôle du produit, maintenez toujours une position stable. Ne travaillez jamais sur une échelle, dans un arbre ou sur tout autre support ne garantissant pas une bonne sécurité.
• Par manque d'attention, la zone de rebond du nez du guide peut buter sur une souche, un rondin, une
Montage à la
48
587 - 004 - 15.04.2020
Page 49
branche ou un arbre voisin et occasionner un rebond.
• N'utilisez jamais le produit en ne le tenant que d'une main. Il n'est pas possible de contrôler correctement ce produit d'une seule main.
• Tenez toujours le produit à deux mains. Tenez la main droite sur la poignée arrière et la main gauche sur la poignée avant. Tous les utilisateurs, droitiers et gauchers, doivent la tenir ainsi. Saisissez fermement la poignée du produit avec les pouces et les autres doigts. Une prise solide réduit les risques de rebond et aide à mieux contrôler le produit. Ne pas lâcher les poignées!
• N'utilisez jamais le produit au-dessus de la hauteur des épaules.
• Faire tourner un moteur dans un local fermé ou mal aéré peut causer la mort par empoisonnement au monoxyde de carbone.
• Les gaz d'échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Ne démarrez pas le produit dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables.
• Utilisez le frein de chaîne comme un frein de stationnement lorsque vous démarrez le produit et lorsque vous le déplacez sur de courtes distances. Portez toujours le produit par la poignée avant. Cela réduit le risque que vous ou une personne à proximité soyez blessé par la chaîne.
• une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio­vasculaires. Consultez un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être : engourdissement, perte de sensibilité, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modification épidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets. Ces symptômes peuvent être accentués par le froid.
• Il est impossible de prévoir toutes les situations que vous pouvez rencontrer lorsque vous utilisez ce produit. Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Évitez les situations que vous n'êtes pas sûr de maîtriser. Si, après avoir lu ces instructions, vous n'êtes toujours pas sûr de la procédure à suivre, demandez conseil à un expert avant de poursuivre. N'hésitez pas à prendre contact avec votre revendeur ou avec Husqvarna si vous avez des questions sur l'utilisation du produit. Nous sommes à votre disposition et vous conseillerons avec plaisir pour vous aider à utiliser votre produit en toute sécurité et de façon efficace. N'hésitez pas à suivre une formation sur l'utilisation des tronçonneuses. Votre revendeur, votre établissement de formation forestière et votre bibliothèque peuvent vous renseigner sur le matériel de formation et les cours disponibles.
• N'utilisez jamais le produit sans avoir la possibilité d'appeler à l'aide en cas d'accident.
• Avant de déplacer votre produit, coupez le moteur et bloquez la chaîne avec le frein de chaîne. Transportez le produit en orientant le guide-chaîne et la chaîne vers l'arrière. Pour un transport plus long, remettez le fourreau du guide-chaîne.
• Quand vous posez le produit par terre, bloquez la chaîne avec le frein de chaîne et veillez à toujours voir le produit. Coupez toujours le moteur en cas de « stationnement » prolongé.
• Des copeaux se coincent parfois dans le carter de l'embrayage, ce qui bloque la chaîne. Arrêtez toujours le moteur avant de procéder au nettoyage.
587 - 004 - 15.04.2020 49

Équipement de protection individuelle

AVERTISSEMENT: suivent avant d'utiliser le produit.
Lisez les instructions qui
Page 50
• La plupart des accidents surviennent quand la
A
B
A
B
chaîne de la tronçonneuse touche l'opérateur. Utilisez impérativement un équipement de protection individuel homologué pendant le fonctionnement. L'équipement de protection individuelle ne protège pas complètement des blessures, mais il diminue la gravité des blessures en cas d'accident. Contactez votre atelier d'entretien pour obtenir des recommandations sur l'équipement à utiliser.
• Portez des vêtements près du corps qui n'entravent toutefois pas vos mouvements. Vérifiez régulièrement l'état de votre équipement de protection individuel.
• Utilisez un casque de protection homologué.
• utilisez des protège-oreilles agréés. Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes.
• Utilisez des lunettes de protection ou une visière faciale pour vous protéger d'une éventuelle projection d'objets. Le produit peut projeter des objets tels que des copeaux de bois, des petits morceaux de bois, etc., avec une force importante. Il peut en résulter des blessures graves, surtout au niveau des yeux.
• Utilisez des gants de protection anti-chaîne.
• Utilisez des pantalons de protection anti-chaîne.
• Utilisez des bottes de protection anti-chaîne avec embout acier et semelle antidérapante.
• Prévoyez toujours une trousse de premiers secours.
• Risque d'étincelles. Veillez à toujours disposer de dispositifs extincteurs et d'une pelle pour prévenir les feux de forêt.

Dispositifs de sécurité sur le produit

Frein de chaîne avec arceau protecteur
Votre produit est équipé d'un frein de chaîne qui arrête la chaîne en cas de rebond. Le frein de chaîne réduit le risque d'accident, mais seul l'utilisateur peut les prévenir.
Le frein de chaîne (A) est serré manuellement (de la main gauche) ou automatiquement, par la fonction d'inertie. Poussez la protection anti-rebond (B) vers l'avant pour serrer le frein de chaîne manuellement.
Tirez la protection anti-rebond vers l'arrière pour desserrer le frein de chaîne.
Blocage de la gâchette d'accélération
Le blocage de la gâchette d'accélération empêche toute activation accidentelle de cette dernière. Placez votre main dans la poignée et appuyez sur le blocage de la gâchette d'accélération (A) pour libérer la gâchette (B). Relâchez la poignée pour remettre la gâchette d'accélération et son blocage en position initiale. Cette fonction bloque la gâchette d'accélération au régime de ralenti.
AVERTISSEMENT: suivent avant d'utiliser le produit.
• N'utilisez pas un produit avec des dispositifs de sécurité défectueux.
• Contrôlez les dispositifs de sécurité régulièrement. Reportez-vous à la section
dispositifs de sécurité du produit à la page 67
• Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parlez­en à votre atelier d'entretien Husqvarna.
50
Lisez les instructions qui
Entretien et contrôle des
.
Attrape-chaîne
Le capteur de chaîne attrape la chaîne si elle casse ou se desserre. Une chaîne correctement tendue et un
587 - 004 - 15.04.2020
Page 51
entretien approprié de la chaîne et du guide-chaîne diminuent le risque d'accident.
Protection de la main droite
La protection de la main droite est une protection pour votre main sur la poignée arrière. La protection de la main droite vous protège si la chaîne se casse ou déraille. La protection de la main droite vous protège également des branches ou des brindilles.
Système anti-vibrations
Le système anti-vibrations réduit les vibrations dans les poignées. Les dispositifs anti-vibrations agissent comme une séparation entre le corps du produit et les poignées.
Reportez-vous à la section
45
pour connaître l'emplacement du système anti-
vibrations sur votre produit.
Aperçu du produit à la page
Silencieux
AVERTISSEMENT: Le silencieux devient très chaud pendant/après utilisation et au régime de ralenti. Il existe un risque d'incendie, surtout lorsque vous utilisez le produit à proximité de matériaux inflammables et/ou de vapeurs.
AVERTISSEMENT: n'utilisez jamais un produit dont le silencieux est absent ou défectueux. Un silencieux en mauvais état peut augmenter le niveau sonore et le risque d'incendie. Gardez des dispositifs extincteurs à proximité. N'utilisez pas un produit sans une grille antiflamme ou avec une grille antiflamme cassée si vous devez disposer d'une grille antiflamme dans votre région.
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et rejeter les gaz d'échappement loin de l'utilisateur. Dans les régions chaudes et sèches, le risque d'incendie est élevé. Respectez les réglementations locales ainsi que les instructions d'entretien.
Interrupteur marche/arrêt
Utilisez l'interrupteur marche/arrêt pour arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT: revient automatiquement à la position marche. Afin d'éviter tout démarrage accidentel, retirez le capuchon de la bougie d'allumage lors du montage ou de l'entretien du produit.
587 - 004 - 15.04.2020
Le bouton marche/arrêt

Sécurité carburant

AVERTISSEMENT: suivent avant d'utiliser le produit.
• Veillez à une bonne aération lors du remplissage et du mélange de carburant (essence et huile deux temps).
Lisez les instructions qui
51
Page 52
• Le carburant et les vapeurs de carburant sont très inflammables et peuvent causer des blessures graves en cas d'inhalation ou de contact avec la peau. Il convient donc d'observer la plus grande prudence lors de la manipulation du carburant et de veiller à disposer d'une bonne aération.
• Observez la plus grande prudence en manipulant le carburant et l'huile de chaîne. Pensez au risque d'explosion, d'incendie ou d'empoisonnement.
• Ne fumez jamais ni ne placez d'objet chaud à proximité du carburant.
• Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de faire le plein.
• Ouvrez le bouchon du réservoir lentement pour laisser baisser la surpression pouvant régner dans le réservoir.
• Serrer soigneusement le bouchon du réservoir après le remplissage.
• Ne jamais effectuer le remplissage de la machine lorsque le moteur tourne.
• Positionnez toujours le produit à au moins 3 m (10 pi) de la zone et de la source du remplissage avant de le mettre en marche.
Après le remplissage, il existe quelques situations où vous ne devez jamais démarrer le produit :
• Si du carburant ou de l'huile de chaîne ont été répandus sur le produit. Essuyez soigneusement toute trace et laissez les restes d'essence s'évaporer.
• Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur vos vêtements. Changez de vêtements et lavez les parties du corps qui ont été en contact avec le carburant. Utilisez de l'eau et du savon.
• En cas de fuite de carburant. Vérifiez régulièrement que le réservoir de carburant, le bouchon du réservoir et les conduites de carburant ne fuient pas.

Consignes de sécurité pour l'entretien

effectuer tous les autres travaux d'entretien et de réparation.
• Effectuez régulièrement les contrôles de sécurité et appliquez les instructions de maintenance et d'entretien indiqués dans ce manuel. Une maintenance régulière augmente la durée de vie utile du produit et réduit le risque d'accident. Reportez-vous à la section pour connaître les instructions.
• Si les contrôles de sécurité décrits dans ce manuel d'utilisation ne sont pas approuvés après que vous avez effectué les travaux de maintenance, contactez votre atelier d'entretien. Nous garantissons la disponibilité d'un service de réparation et d'entretien professionnel pour votre produit.
Entretien à la page 66

Consignes de sécurité relatives à l'équipement de coupe

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
• Utilisez uniquement les combinaisons guide-chaîne/ chaîne et les équipements d'affûtage recommandés. Reportez-vous à la section
82
pour connaître les instructions.
• Portez des gants de protection lorsque vous utilisez ou procédez à la maintenance de la chaîne. Une chaîne immobile peut également provoquer des blessures.
• Veillez à ce que les dents de coupe restent correctement affûtées. Respectez les instructions et utilisez la jauge de profondeur recommandée. Une chaîne endommagée ou mal affûtée augmente le risque d'accident.
• Veillez à travailler avec un réglage de jauge de profondeur correct. Respectez les instructions et utilisez le réglage de jauge de profondeur recommandé. Un réglage de jauge de profondeur trop important augmente le risque de rebond.
Accessoires à la page
AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'effectuer l'entretien du produit.
• Effectuez uniquement les travaux de maintenance et d'entretien décrits dans ce manuel d'utilisation. Laissez le personnel d'entretien professionnel
52
• Vérifiez que la chaîne de sciage est bien tendue. Si la chaîne n'est pas bien plaquée contre le guide­chaîne, elle peut dérailler. Une mauvaise tension de la chaîne augmente l'usure du guide-chaîne, de la
587 - 004 - 15.04.2020
Page 53
chaîne et du pignon d'entraînement. Reportez-vous à la section
page 74
• Entretenez régulièrement l'équipement de coupe et veillez à ce qu'il reste correctement lubrifié. Si la chaîne n'est pas correctement lubrifiée, le risque
Pour régler la tension de la chaîne à la
.

Montage

Introduction

AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire et de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant de monter l’appareil.

Pour monter le guide-chaîne et la chaîne de sciage

1. Déplacez la protection de la poignée avant vers l'arrière pour desserrer le frein de chaîne.
2. Retirez les écrous du guide-chaîne et le carter de l'embrayage.
Remarque: si le carter d'embrayage est difficile à retirer, serrez l'écrou du guide-chaîne, serrez le frein de chaîne, puis desserrez-le. Vous entendez un clic lorsqu'il est desserré correctement.
3. Montez le guide-chaîne sur les boulons de guide­chaîne. Déplacez le guide-chaîne dans sa position la plus en arrière possible.
4. Installez la chaîne correctement autour du pignon d'entraînement et placez-la dans la rainure du guide­chaîne.
AVERTISSEMENT: portez toujours des gants de protection lorsque vous montez la chaîne.
d'usure du guide-chaîne, de la chaîne et du pignon d'entraînement augmente.
5. Assurez-vous que le bord tranchant des dispositifs de coupe est dirigé vers l'avant sur le dessus du guide-chaîne.
6. Alignez l'orifice avec le guide-chaîne grâce à la goupille de réglage de la chaîne, puis installez le carter d'embrayage.
587 - 004 - 15.04.2020
7. Serrez les écrous du guide à la main.
8. Serrez la chaîne. Reportez-vous à la section
régler la tension de la chaîne à la page 74
connaître les instructions.
9. Serrez les écrous du guide.
pour
Pour
53
Page 54
Remarque: Certains modèles ne possèdent qu'un
7
10
9
1
2
3
6,8
4
seul écrou de guide-chaîne.

Pour monter un patin d'ébranchage

Pour monter un patin d'ébranchage, contactez votre atelier d'entretien.

Utilisation

Introduction

AVERTISSEMENT: Assurez-vous de lire et de comprendre le chapitre dédié à la sécurité avant d'utiliser l'appareil.

Pour effectuer un contrôle du fonctionnement avant d'utiliser le produit

1. Vérifiez que le frein de chaîne fonctionne correctement et qu'il n'est pas endommagé.
2. Vérifiez que la protection de la main droite n'est pas endommagée.
3. Vérifiez que le blocage de l'accélération fonctionne correctement et qu'il n'est pas endommagé.
4. Vérifiez que l'interrupteur marche/arrêt fonctionne correctement et qu'il n'est pas endommagé.
5. Vérifiez qu'il n'y a pas d'huile sur les poignées.
6. Vérifiez que le système anti-vibrations fonctionne correctement et qu'il n'est pas endommagé.
7. Vérifiez que le silencieux est bien fixé et qu'il n'est pas endommagé.
8. Vérifiez que toutes les pièces sont bien fixées et qu'elles ne sont pas endommagées ou manquantes.
9. Vérifiez que l'attrape-chaîne est fixé correctement.
10. Effectuez un contrôle de la tension de la chaîne.
54

Carburant

Ce produit est équipé d'un moteur à deux temps.
REMARQUE: L'utilisation d'un type de carburant inadéquat peut endommager le moteur. Utilisez un mélange d'essence et d'huile deux temps.

Carburant prémélangé

• Utilisez Husqvarna un carburant alkylate prémélangé pour des performances optimales et une plus longue durée de vie du moteur. Ce carburant contient des produits chimiques moins dangereux par rapport au carburant normal, ce qui réduit la quantité de gaz d'échappement dangereux. Ce carburant génère une faible quantité de résidus, ce qui permet de garder les composants du moteur propres plus longtemps.

Pour mélanger le carburant

Essence
• Utilisez une essence sans plomb de bonne qualité avec un maximum de 10 % d'éthanol.
REMARQUE: n'utilisez pas d'essence avec un indice d'octane inférieur à 90 RON/87 AKI. L'utilisation d'une essence d'un indice d'octane inférieur peut entraîner des cognements, et donc endommager le moteur.
Huile deux temps
• Pour un résultat et un fonctionnement optimaux, utilisez de l'huile deux temps Husqvarna.
• Si l'huile deux temps Husqvarna n'est pas disponible, utilisez une huile deux temps de haute qualité pour moteurs refroidis à l'air. Contactez votre atelier d'entretien pour sélectionner l'huile appropriée.
587 - 004 - 15.04.2020
Page 55
REMARQUE: N'utilisez pas d'huile deux temps pour les moteurs hors-bord refroidis par eau (huile outboard). N'utilisez pas d'huile pour moteurs à quatre temps.
Pour mélanger l'essence et l'huile deux temps
Essence, en litres Huile deux
temps, en lit­res
2 % (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
REMARQUE: lorsque vous mélangez de faibles quantités de carburant, de petites erreurs peuvent influer considérablement sur le rapport de mélange. Mesurez soigneusement la quantité d'huile et assurez-vous que vous obtenez le mélange correct.
1. Remplissez la moitié de la quantité d'essence dans un récipient propre et adapté pour l'essence.
2. Ajoutez la quantité totale d'huile.
3. Mélangez en secouant le mélange de carburant.
4. Ajoutez le reste de l'essence dans le récipient.
5. Mélangez avec précaution en secouant le récipient.
REMARQUE: Ne mélangez jamais plus d'un mois de carburant à chaque fois.

Pour remplir le réservoir de carburant

1. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Essuyez le pourtour du bouchon du réservoir de carburant.
3. Secouez le conteneur et assurez-vous que le carburant est complètement mélangé.
4. Déposez lentement le couvercle du réservoir de carburant pour relâcher la pression.
5. Remplissez le réservoir de carburant.
REMARQUE: Assurez-vous qu'il n'y a pas de trop de carburant dans le réservoir de carburant. Le carburant se dilate lorsqu'il devient chaud.
6. Serrez soigneusement le bouchon du réservoir de carburant.
7. Positionnez le produit à au moins 3 m/10 pi de la zone et de la source du remplissage avant de démarrer le moteur.
Remarque: Pour connaître l'emplacement du réservoir de carburant sur votre produit, reportez-vous à la section
Aperçu du produit à la page 45
.

Pour effectuer un rodage

• Au cours des 10 premières heures de fonctionnement, ne faites pas tourner le produit à plein régime sans charge sur des périodes prolongées.

Pour utiliser l'huile de chaîne appropriée

AVERTISSEMENT: usagée, susceptible de provoquer des blessures graves et de nuire gravement à l'environnement. L'huile usagée peut aussi endommager la pompe à huile, le guide­chaîne et la chaîne.
AVERTISSEMENT: la chaîne peut ralentir si l'équipement de coupe n'est pas suffisamment lubrifié. Risque de blessures graves, voire mortelles, pour l'opérateur.
AVERTISSEMENT: ce produit doit normalement utiliser tout le carburant avant d'être à court d'huile de chaîne. Pour que cette fonction soit opérationnelle, utilisez l'huile de chaîne appropriée. Adressez-vous à votre atelier d'entretien lorsque vous sélectionnez votre huile de chaîne.
n'utilisez pas de l'huile
587 - 004 - 15.04.2020 55
Page 56
• Utilisez de l'huile de chaîne Husqvarna pour optimiser la durée de vie de la chaîne et éviter de nuire à l'environnement. Si l'huile de chaîne Husqvarna n'est pas disponible, nous vous recommandons d'utiliser une huile de chaîne ordinaire.
• Utilisez une huile de chaîne qui adhère bien à la chaîne.
• Utilisez une huile de chaîne dont la viscosité est adaptée à la température de l'air.
REMARQUE: si l'huile est trop fluide, le réservoir d'huile se vide avant le réservoir de carburant. À des températures inférieures à 0 °C (32 °F), certaines huiles de chaîne s'épaississent trop, ce qui peut endommager les composants de la pompe à huile.
• Utilisez les équipements de coupe recommandés. Reportez-vous à la section
82
.
• Retirez le bouchon du réservoir d'huile de chaîne.
• Remplissez le réservoir d'huile de chaîne avec de l'huile de chaîne.
• Serrez bien le bouchon.
Remarque: Pour connaître l'emplacement du réservoir d'huile de chaîne sur votre produit, reportez-vous à la section
Aperçu du produit à la page 45
Accessoires à la page
.

Informations sur le rebond

AVERTISSEMENT: des blessures graves, voire mortelles, à l'opérateur ou à d'autres personnes. Afin de réduire ce risque, vous devez connaître les causes du rebond et savoir comment les éviter.
Un rebond se produit lorsque la zone de rebond du guide-chaîne touche un objet quelconque. Un rebond peut être soudain et fort et projeter le produit vers l'opérateur.
un rebond peut causer
Le rebond se produit toujours dans le plan du guide­chaîne. Généralement, le produit est projeté contre l'opérateur, mais il peut aussi se déplacer dans une autre direction. C'est la façon dont vous utilisez le produit au moment du rebond qui détermine le sens du déplacement.
Un rayon du nez de guide-chaîne plus petit diminue la force du rebond.
Utilisez une chaîne à faible rebond pour réduire les effets de rebond. Ne laissez la zone de rebond entrer en contact avec aucun objet.
AVERTISSEMENT: aucune chaîne ne permet d'empêcher complètement le rebond. Respectez toujours les instructions.

Questions fréquentes concernant le rebond

• Ma main serre-t-elle toujours le frein de chaîne en cas de rebond ?
Non. Il est nécessaire d'appliquer une certaine force pour pousser la protection anti-rebond vers l'avant. Si vous n'appliquez pas la force nécessaire, le frein de chaîne ne sera pas serré. Vous devez également tenir les poignées du produit à deux mains pendant le travail afin qu'elles restent stables. En cas de rebond, il est possible que le frein de chaîne ne parvienne pas à arrêter la chaîne avant qu'elle ne vous touche. De plus, certaines situations vous empêchent de toucher la protection anti-rebond pour serrer le frein de chaîne. C'est le cas, par exemple, de la position d'abattage.
• La fonction d'inertie serre-t-elle toujours le frein de chaîne en cas de rebond ?
Non. Premièrement, le frein de chaîne doit fonctionner correctement. Reportez-vous à la section
Pour contrôler le frein de chaîne à la page 68
des instructions de contrôle du frein de chaîne. Nous vous recommandons de procéder à ce contrôle avant chaque utilisation du produit. Ensuite, la force du rebond doit également être suffisamment élevée pour serrer le frein de chaîne. Si le frein de chaîne est trop sensible, il peut se serrer lorsque vous utilisez le produit pour des travaux difficiles.
• Le frein de chaîne me protège-t-il toujours des blessures en cas de rebond ?
pour
56
587 - 004 - 15.04.2020
Page 57
Non. Le frein de chaîne doit fonctionner
C
A
B
C
D
B
A
correctement pour offrir une protection. Le frein de chaîne doit également être serré en cas de rebond pour arrêter la chaîne. Si vous vous trouvez à proximité du guide-chaîne, il est possible que le frein de chaîne n'ait pas le temps d'arrêter la chaîne avant qu'elle ne vous touche.
AVERTISSEMENT: Vous seul, en ayant la bonne méthode de travail, pouvez empêcher les rebonds.

Pour démarrer le produit

Pour préparer le démarrage avec un moteur froid

AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures, le frein de chaîne doit être serré au démarrage du produit.
1. Déplacez la protection anti-rebond vers l'avant pour serrer le frein de chaîne.
2. Tirez l'interrupteur marche/arrêt (A) vers vous puis vers le haut pour le mettre en position de démarrage.
3. Poussez la vanne de décompression (B).
Remarque: vers la position initiale lorsque le produit démarre.
4. Appuyez environ 6 fois sur la poire de la pompe à carburant (C) ou jusqu'à ce qu'elle commence à se remplir de carburant. Il n'est pas nécessaire de remplir entièrement la poire de la pompe à carburant.
La vanne de décompression se déplace
5. Passez à la section
page 57
pour avoir des instructions
supplémentaires.
Pour démarrer le produit à la

Pour préparer le démarrage avec un moteur chaud

AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque de blessures, le frein de chaîne doit être serré au démarrage du produit.
1. Déplacez la protection anti-rebond vers l'avant pour serrer le frein de chaîne.
2. Tirez l'interrupteur marche/arrêt (A) vers vous puis vers le haut pour le mettre en position de démarrage.
Remarque: N'utilisez pas la vanne de décompression (B).
3. Appuyez environ 6 fois sur la poire de la pompe à carburant (C) ou jusqu'à ce qu'elle commence à se remplir de carburant. Il n'est pas nécessaire de remplir entièrement la poire de la pompe à carburant.
4. Enfoncez l'interrupteur marche/arrêt (D) pour régler le ralenti accéléré.
5. Passez à la section
page 57
pour avoir des instructions
supplémentaires.

Pour démarrer le produit

AVERTISSEMENT: pieds dans une position stable lorsque vous démarrez le produit.
Pour démarrer le produit à la
veillez à garder vos
587 - 004 - 15.04.2020 57
Page 58
AVERTISSEMENT: si la chaîne tourne au régime de ralenti, parlez-en à votre atelier d'entretien et n'utilisez pas le produit.
1. Placez le produit au sol.
2. Tenez la poignée avant de la main gauche.
3. Placez le pied droit dans le repose-pied sur la poignée arrière.
4. Tirez lentement la poignée du câble du démarreur avec la main droite jusqu'à sentir une résistance.
AVERTISSEMENT: N'enroulez pas le câble du démarreur autour de votre main.
5. Tirez la poignée du câble du démarreur avec force.
REMARQUE: ne tirez pas complètement sur le câble du démarreur et ne lâchez pas la poignée du câble du démarreur. Cela peut endommager le produit.
8. Déplacez la protection de la poignée avant vers l'arrière pour desserrer le frein de chaîne.
9. Utilisez l'appareil.

Pour arrêter le produit

1. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt pour arrêter le moteur.

Méthode tirée et méthode poussée

Vous pouvez couper le bois avec le produit dans 2 positions différentes.
• La méthode tirée consiste à couper à l'aide de la partie inférieure du guide-chaîne. La chaîne est tirée à travers l'arbre pendant la coupe. Dans cette position, vous avez un meilleur contrôle du produit et du positionnement de la zone de rebond.
a) Si vous démarrez votre produit avec un moteur
froid, tirez la poignée du câble du démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre.
Remarque: lorsque vous entendez un « soufflement ».
b) Désengagez le starter.
6. Tirez la poignée du câble du démarreur jusqu'à ce que le moteur démarre.
7. Desserrez rapidement le blocage de la gâchette d'accélération pour placer le produit au régime de ralenti.
58
vous savez que le moteur démarre
• La méthode poussée consiste à couper à l'aide de la partie supérieure du guide-chaîne. La chaîne pousse le produit vers l'opérateur.
587 - 004 - 15.04.2020
Page 59
AVERTISSEMENT: si la chaîne se
1.
2.
coince dans le tronc, le produit peut être repoussé vers vous. Maintenez fermement le produit et assurez-vous que la zone de rebond du guide-chaîne ne touche pas l'arbre et ne provoque pas un rebond.

Pour utiliser la technique de coupe

AVERTISSEMENT: Utilisez le produit à plein régime pour couper et remettez-le au régime de ralenti après chaque coupe.
REMARQUE: le moteur risque d'être endommagé s'il tourne trop longtemps à plein régime sans charge.
1. Placez le tronc sur un chevalet ou un coulisseau.
2. Faites tourner le produit à plein régime et faites-le pivoter. Maintenez le patin d'ébranchage contre le tronc. Cette procédure facilite l'application de la force nécessaire pour couper le tronc.

Coupe d'un tronc au sol

1. Coupez le tronc avec la méthode tirée. Utilisez la puissance maximum tout en restant attentif aux accidents soudains.
AVERTISSEMENT: Vérifiez que la chaîne ne touche pas le sol lorsque vous terminez le trait de coupe.
2. Coupez environ ⅔ dans le tronc, puis arrêtez-vous. Retournez le tronc et coupez depuis l'autre côté.
AVERTISSEMENT: Ne coupez pas des troncs empilés. Cela augmente le risque de rebond et peut causer des blessures graves, voire mortelles.
2. Retirez les morceaux sciés de la zone de travail.
AVERTISSEMENT: morceaux dans la zone de coupe augmente le risque de rebond et de perte d'équilibre.
Couper des

Pour utiliser le patin d'ébranchage

1. Insérez le patin d'ébranchage dans le tronc de l'arbre.
587 - 004 - 15.04.2020

Coupe d'un tronc soutenu à une extrémité

AVERTISSEMENT: se casse pas pendant la coupe. Respectez les instructions ci-dessous.
1. Coupez avec la méthode poussée jusqu'à environ ⅓ du tronc.
Vérifiez que le tronc ne
59
Page 60
2. Coupez le tronc avec la méthode tirée jusqu'à ce
1.
2.
1.
2.
1
2
3
que les deux traits de coupe se rejoignent.

Coupe d'un tronc soutenu aux deux extrémités

AVERTISSEMENT: Vérifiez que la chaîne ne se coince pas dans le tronc pendant la coupe. Respectez les instructions ci­dessous.
AVERTISSEMENT: Coupez les branches une à une. Faites attention lorsque vous retirez des petites branches et ne coupez pas d'arbustes ni de nombreuses petites branches simultanément. De petites branches peuvent se coincer dans la chaîne et empêcher une utilisation sûre du produit.
Remarque: Coupez les branches une par une si nécessaire.
1. Coupez avec la méthode tirée jusqu'à environ ⅓ du tronc.
2. Coupez la partie restante du tronc avec la méthode poussée pour terminer la coupe.
AVERTISSEMENT: Arrêtez le moteur si la chaîne se coince dans le tronc. Utilisez un levier pour écarter l'entaille et retirer le produit. Ne tirez pas sur le produit pour le dégager. Cela peut provoquer des blessures lorsque le produit se dégage subitement.

Pour utiliser la technique d'élagage

Remarque: technique de coupe. Reportez-vous à la section
utiliser la technique de coupe à la page 59
Pour les branches épaisses, utilisez la
Pour
.
AVERTISSEMENT: Il y a un risque d'accident élevé lorsque vous utilisez la technique d'élagage. Reportez-vous à la section
Informations sur le rebond à la page
56
pour savoir comment éviter le rebond.
1. Retirez les branches sur le côté droit du tronc. a) Maintenez le guide-chaîne sur le côté droit du
tronc et maintenez le corps du produit contre le tronc.
b) Sélectionnez la technique de coupe applicable
pour la tension dans la branche.
AVERTISSEMENT: pas sûr de comment couper la branche, consultez un opérateur de tronçonneuse professionnel avant de continuer.
2. Retirez les branches au-dessus du tronc. a) Conservez le produit sur le tronc et laissez le
guide-chaîne se déplacer le long du tronc.
Si vous n'êtes
60
587 - 004 - 15.04.2020
Page 61
b) Coupez avec la méthode poussée.
3. Retirez les branches sur le côté gauche du tronc. a) Sélectionnez la technique de coupe applicable
pour la tension dans la branche.
AVERTISSEMENT: Si vous n'êtes pas sûr de comment couper la branche, consultez un opérateur de tronçonneuse professionnel avant de continuer.
Reportez-vous à
sous tension à la page 64
des branches qui sont sous tension.
Pour couper un arbre ou une branche
pour savoir comment couper

Utilisation de la technique d'abattage

AVERTISSEMENT: l'expérience pour abattre un arbre. Si possible, participez à une formation sur l'utilisation d'une tronçonneuse. Consultez un utilisateur expérimenté pour en savoir plus.
Vous devez avoir de

Maintien d'une distance de sécurité

1. Assurez-vous que les personnes à proximité conservent une distance de sécurité d'au moins 2 fois et demie la hauteur de l'arbre.
2. Veillez à ce que personne ne se trouve dans cette zone dangereuse avant et pendant l'abattage.

Calcul du sens de chute

1. Étudiez le sens dans lequel l'arbre doit tomber. L'objectif est de l'abattre dans une position où vous pourrez l'élaguer facilement et couper le tronc sans problème. Il est également important que vous puissiez être solidement campé sur vos pieds et évoluer en toute sécurité.
AVERTISSEMENT: ou s'il n'est pas possible d'abattre l'arbre dans son sens de chute naturel, abattez l'arbre dans un autre sens.
2. Étudiez le sens de chute naturel de l'arbre. Par exemple, l'inclinaison et la courbure de l'arbre, la direction du vent, l'emplacement des branches et le poids de la neige influent sur le sens de chute.
3. Vérifiez s'il y a des obstacles, comme d'autres arbres, des lignes électriques, des routes et/ou des bâtiments à proximité.
4. Recherchez des signes de dommages ou de pourrissement éventuels.
AVERTISSEMENT: Si le tronc est pourri, l'arbre risque de tomber avant que vous ayez terminé la coupe.
5. Assurez-vous que l'arbre ne comporte aucune branche endommagée ou morte susceptible de se casser et de vous heurter pendant l'abattage.
En cas de danger
587 - 004 - 15.04.2020
61
Page 62
6. Ne laissez pas l'arbre tomber sur un autre arbre
1
2
2
1
3
encore debout. Décrocher un arbre coincé dans un autre peut s'avérer dangereux et présente un grand risque d'accident. Reportez-vous à la section
Dégagement d'un arbre bloqué à la page 64
AVERTISSEMENT: Lors des opérations d'abattage délicates, ôtez vos protège­oreilles dès que le sciage est terminé. Il est important d'entendre les sons et les signaux d'avertissement.
.

Émondage des branches basses et préparation de votre retraite

Coupez toutes les branches à partir de la hauteur d'épaule, puis vers le bas.
1. Coupez en utilisant la méthode tirée de haut en bas. Veillez à ce que l'arbre se situe entre vous et le produit.

Pour abattre un arbre

Husqvarna vous recommande d'effectuer des encoches directionnelles, puis d'utiliser la méthode du coin de sécurité lorsque vous abattez un arbre. La méthode du coin de sécurité permet de créer une bonne charnière et de contrôler le sens d'abattage.
AVERTISSEMENT: N'abattez pas d'arbre dont le diamètre est plus de deux fois supérieur à la longueur du guide-chaîne. Pour cela, vous devez suivre une formation spéciale.
La charnière
La procédure la plus importante pendant l'abattage est de réaliser une bonne charnière. Avec une bonne charnière, vous pouvez contrôler le sens d'abattage et vous assurer que la procédure d'abattage est sûre.
L'épaisseur de la charnière doit être égale ou supérieure à 10 % du diamètre de l'arbre.
AVERTISSEMENT: Si la charnière est incorrecte ou trop mince, vous n'aurez aucun contrôle sur le sens de la chute.
2. Retirez les broussailles de la zone de travail autour de l'arbre. Retirez tous les matériaux découpés de la zone de travail.
3. Contrôlez la zone en étant attentif aux obstacles tels que des pierres, des branches et des trous. Vous devez avoir une voie de retraite dégagée lorsque l'arbre commence à tomber. La voie de retraite doit être à environ 135° du sens de chute de l'arbre.
1. Zone dangereuse
2. Voie de retraite
3. Sens de chute
62 587 - 004 - 15.04.2020
Page 63
Pour effectuer l'entaille directionnelle
45º-70º
2
1
1. Effectuez des entailles directionnelles sur ¼ du diamètre de l'arbre. Mesurez un angle de 45°-70° entre l'entaille supérieure et l'entaille inférieure.
a) Réalisez la coupe directionnelle supérieure.
Alignez le repère du sens de chute (1) sur le produit avec le sens de chute de l'arbre (2). Restez derrière le produit et gardez l'arbre à votre gauche. Utilisez la méthode tirée.
b) Réalisez la coupe directionnelle inférieure.
Assurez-vous que l'extrémité de l'entaille inférieure se trouve au même point que l'extrémité de l'entaille supérieure.
2. Assurez-vous que l'entaille inférieure est horizontale et à un angle de 90° par rapport au sens de la chute.
Pour utiliser la méthode du coin de sécurité La coupe d'abattage doit être effectuée légèrement au-
dessus de l'entaille directionnelle.
1. Si la longueur de coupe effective est plus longue que le diamètre de l'arbre, suivez les étapes (a-d).
a) Effectuez un sciage en plongée dans le tronc
pour terminer la largeur de la charnière.
b) Coupez avec la méthode tirée jusqu'à ce qu'il
reste environ ⅓ du tronc.
c) Tirez le guide-chaîne de 5-10 cm/2-4 po vers
l'arrière.
d) Coupez à travers le restant du tronc pour obtenir
un coin de sécurité large de 5-10 cm/2-4 po.
2. Si la longueur de coupe effective est plus courte que le diamètre de l'arbre, suivez les étapes (a-d).
a) Effectuez un sciage en plongée dans le tronc. Il
doit s'étendre sur 3/5 du diamètre de l'arbre.
b) Coupez le reste du tronc en utilisant la méthode
tirée.
AVERTISSEMENT: vous coupez avec le nez du guide-chaîne. Commencez par couper avec la partie inférieure de l'extrémité du guide-chaîne tout en effectuant un sciage en plongée dans le tronc.
587 - 004 - 15.04.2020
Soyez prudent lorsque
c) Coupez droit dans le tronc de l'autre côté de
l'arbre pour terminer la charnière.
d) Coupez avec la méthode poussée, jusqu'à ce
qu'il ne reste que ⅓ du tronc, pour obtenir le coin de sécurité.
63
Page 64
3. Placez une cale dans l'entaille directement depuis l'arrière.
4. Coupez l'angle pour que l'arbre tombe.
Remarque: Si l'arbre ne tombe pas, frappez la cale jusqu'à ce qu'il tombe.
5. Lorsque l'arbre commence à tomber, utilisez la voie de retraite pour vous en éloigner. Éloignez-vous de l'arbre d'au moins 5 m/15 pi.

Dégagement d'un arbre bloqué

AVERTISSEMENT: Décrocher un arbre coincé dans un autre peut s'avérer très dangereux et présente un risque élevé d'accident. Restez hors de la zone de danger et n'essayez pas d'abattre un arbre coincé dans un autre arbre.
• Mobile

Pour couper un arbre ou une branche sous tension

1. Déterminez le côté de l'arbre ou de la branche qui est en tension.
2. Déterminez le point de tension maximale.
3. Étudiez la procédure la plus sûre pour relâcher la tension.
Remarque: Dans certains cas, la seule procédure sans danger est d'utiliser un treuil et non votre produit.
4. Veillez à rester dans une position dans laquelle l'arbre ou la branche ne peut pas vous heurter lorsque la tension est relâchée.
5. Faites une ou plusieurs coupes de profondeur suffisante pour réduire la tension. Coupez au niveau ou à proximité du point de tension maximale. Faites en sorte que l'arbre ou la branche se brise au niveau du point de tension maximale.
La procédure la plus sûre consiste à utiliser l'un des treuils suivants :
• Monté sur tracteur
AVERTISSEMENT: Ne coupez jamais de part en part un arbre ou une branche en tension !
AVERTISSEMENT: Soyez très prudent lorsque vous coupez un arbre qui est en tension. L'arbre risque de se déplacer rapidement avant ou après la coupe. Cela peut occasionner des blessures graves si vous êtes dans une position
64 587 - 004 - 15.04.2020
Page 65
incorrecte ou si vous ne coupez pas correctement.
6. Pour couper un arbre/une branche, effectuez 2 à 3 coupes, espacées de 2,5 cm (1 po) et d'une profondeur de 5 cm (2 po).
7. Continuez à approfondir les entailles dans l'arbre jusqu'à ce que l'arbre/la branche plie et que la tension soit relâchée.
3. Un capot d'hiver est disponible en cas de températures inférieures à -5 °C (23 °F) ou par temps neigeux. Montez le capot d'hiver sur le corps du lanceur. Le capot d'hiver diminue le débit d'air frais et empêche la neige de pénétrer dans la zone du carburateur.
8. Coupez l'arbre/la branche depuis le côté opposé à la courbe, une fois la tension relâchée.

Pour utiliser le produit par temps froid

REMARQUE: Des problèmes de fonctionnement peuvent se produire par temps froid et neigeux. Risque de moteur trop froid ou de givre sur le filtre à air et le carburateur.
1. Couvrez une partie de la prise d'air sur le démarreur. Cela permet d'augmenter la température du moteur.
2. Si la température est comprise entre 0° C (32 °F) et
-5° C (23 °F), ouvrez le bouchon de la paroi de séparation.
Remarque: Numéro d'article du capot d'hiver : 522 98 65-02
REMARQUE: Retirez le capot d'hiver si la température passe au-dessus de
-5 °C (23 °F). Montez le bouchon de la paroi de séparation si la température augmente au-delà de 0 °C (32 °F). Risque de température trop élevée du moteur et de détérioration du moteur.

Poignées chauffantes (560 XPG, 562 XPG)

Le produit est équipé de poignées avant et arrière chauffantes. Les serpentins de chauffage électrique sont alimentés par un générateur.
Appuyez sur le côté flèche de l'interrupteur pour activer la fonction. Appuyez sur l'autre côté de l'interrupteur pour désactiver la fonction.

Chauffage électrique du carburateur (560 XPG, 562 XPG)

Le réglage du chauffage du carburateur se fait électriquement par le biais d'un thermostat. Cela permet de maintenir la bonne température du carburateur et d'éviter la formation de glace à l'intérieur de celui-ci.
587 - 004 - 15.04.2020
65
Page 66

Entretien

Introduction

AVERTISSEMENT: assurez-vous de lire et de comprendre le chapitre sur la sécurité avant de procéder à l'entretien du produit.

Calendrier de maintenance

Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel
Nettoyez les pièces externes du pro­duit et assurez-vous qu'il n'y a pas d'huile sur les poignées.
Contrôlez la gâchette d'accélération et son blocage. Reportez-vous à la section
Pour contrôler la gâchette d'accélération et son blocage à la pa­ge 68
.
Assurez-vous que les dispositifs anti­vibrations ne sont pas endommagés.
Nettoyez et inspectez le frein de chaîne. Reportez-vous à la section
Pour contrôler le frein de chaîne à la page 68Pour vérifier la protection anti-rebond et l'activation du frein de la chaîne à la page 67
Contrôlez le capteur de chaîne. Re­portez-vous à la section
.
Pour contrô-
ler l'attrape-chaîne à la page 68
Tournez le guide-chaîne, contrôlez l'orifice de lubrification et nettoyez la rainure du guide-chaîne. Reportez­vous à la section
guide-chaîne à la page 76
Assurez-vous que le guide-chaîne et la chaîne sont suffisamment lubrifiés.
Effectuez un contrôle de la chaîne. Reportez-vous à la section
Pour contrôler le
.
Pour in­specter l'équipement de coupe à la page 75
.
Affûtez la chaîne et contrôlez la ten­sion de la chaîne. Reportez-vous à la section
Pour affûter la chaîne de
sciage à la page 72
.
Nettoyez le système de refroidisse­ment. Reportez-vous à la section
Pour nettoyer le circuit de refroidisse­ment à la page 77
Contrôlez le démarreur, le câble du démarreur et le ressort de rappel.
Lubrifiez le roulement à aiguilles. Re­portez-vous à la section
.
Pour lubrifier le roulement à aiguilles à la page 75
.
Éliminez les bavures éventuelles sur les côtés du guide-chaîne. Reportez­vous à la section
guide-chaîne à la page 76
Nettoyer ou remplacer la grille anti­flamme du silencieux.
.
Nettoyez la zone du carburateur. Vérifiez tous les câbles et toutes les
Nettoyez ou remplacez le filtre à air. Reportez-vous à la section
Pour contrôler le
.
Pour net-
toyer le filtre à air à la page 71
Nettoyez l'interstice des ailettes du cylindre.
Contrôlez la bande de frein. Repor­tez-vous à la section
la bande de frein à la page 67
Contrôlez le centre de l'embrayage, le tambour d'embrayage et le ressort d'embrayage.
Nettoyez la bougie. Reportez-vous à la section
Pour contrôler la bougie
d'allumage à la page 71
Nettoyez les pièces externes du car­burateur.
Contrôlez le filtre à carburant et le tuyau à carburant. Remplacez si né­cessaire.
connexions.
Videz le réservoir de carburant.
.
Videz le réservoir d'huile.
Pour contrôler
.
.
66 587 - 004 - 15.04.2020
Page 67
Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel
Contrôlez le pignon d'entraînement de la chaîne. Reportez-vous à la sec­tion
Pour contrôler le rim à la page
75
.
Nettoyez la prise d'air du démarreur.
Assurez-vous que les vis et les éc­rous sont serrés.
Contrôlez l'interrupteur d'arrêt. Re­portez-vous à la section
Pour contrô­ler l'interrupteur marche/arrêt à la pa­ge 69
.
Vérifiez qu'il n'y a pas de fuite de car­burant du moteur, du réservoir ou des conduites de carburant.
Vérifiez que la chaîne de sciage ne tourne pas lorsque le moteur est au régime de ralenti.
Assurez-vous que la protection de la main droite n'est pas endommagée.
Assurez-vous que le silencieux est correctement fixé, qu'il n'est pas en­dommagé et qu'aucune de ses piè­ces n'est manquante.

Entretien et contrôle des dispositifs de sécurité du produit

2. Assurez-vous que la protection de la poignée avant se déplace librement et qu'elle est bien fixée au carter d'embrayage.

Pour contrôler la bande de frein

1. À l'aide d'une brosse, nettoyez le frein de chaîne et le tambour d'embrayage (copeaux, résine, saletés). La saleté et l'usure peuvent nuire au bon fonctionnement du frein.
3. Tenez le produit avec les 2 mains au-dessus de la souche ou d'une autre surface stable.
AVERTISSEMENT: Le moteur doit être éteint.
2. Contrôlez la bande de frein. La bande de frein doit mesurer 0,6 mm/0,024 po d'épaisseur minimum à son point le plus usé.

Pour vérifier la protection anti-rebond et l'activation du frein de la chaîne

1. Vérifiez que la protection anti-rebond est intacte et ne laisse apparaître aucun défaut apparent, comme des fissures.
587 - 004 - 15.04.2020 67
Page 68
4. Lâchez la poignée avant et laissez le nez du guide­chaîne tomber sur la souche.
5. Assurez-vous que le frein de chaîne s'engage lorsque le guide-chaîne heurte la souche.

Pour contrôler le frein de chaîne

1. Faites démarrer le produit. Reportez-vous à la section
Pour démarrer le produit à la page 57
connaître les instructions.
AVERTISSEMENT: Vérifiez que la chaîne ne touche pas le sol ni tout autre objet.
2. Tenez fermement le produit.
3. Faites tourner le produit à plein régime et inclinez le poignet gauche contre la protection de la poignée avant pour serrer le frein de chaîne. La chaîne doit s'arrêter immédiatement.
pour
2. Appuyez sur le blocage de la gâchette d'accélération et assurez-vous qu'il retourne à sa position initiale lorsque vous le relâchez.
3. Vérifiez que la gâchette d'accélération est bloquée en position de ralenti lorsqu'elle est déverrouillée.
4. Démarrez le produit et faites-le fonctionner à plein régime.
5. Lâchez la gâchette d'accélération et vérifiez que la chaîne s'arrête et reste immobile.
AVERTISSEMENT: si la chaîne tourne lorsque la gâchette d'accélération est en position de ralenti, contactez votre atelier d'entretien.

Pour contrôler l'attrape-chaîne

1. Assurez-vous que l'attrape-chaîne n'est pas endommagé.
2. Assurez-vous que l'attrape-chaîne est stable et bien fixé au corps du produit.
AVERTISSEMENT: Ne lâchez pas la poignée avant.

Pour contrôler la gâchette d'accélération et son blocage

1. Assurez-vous que la gâchette d'accélération et son blocage se déplacent librement et que le ressort de rappel fonctionne correctement.
68

Pour contrôler la protection de la main droite

• Vérifiez que la protection de la main droite est intacte et ne laisse apparaître aucun défaut, comme des fissures.
587 - 004 - 15.04.2020
Page 69

Pour contrôler le système anti-vibrations

1. Assurez-vous que les dispositifs anti-vibrations ne sont pas fissurés ni déformés.
2. Assurez-vous que les dispositifs anti-vibrations sont fixés correctement sur le moteur et les poignées.
Reportez-vous à la section
45
pour connaître l'emplacement du système anti-
vibrations sur votre produit.
Aperçu du produit à la page

Pour contrôler l'interrupteur marche/arrêt

1. Démarrez le moteur.
2. Appuyez sur l'interrupteur marche/arrêt pour le mettre en position d'arrêt. Le moteur doit s'arrêter.
Votre produit est doté de la fonction qui règle le carburateur automatiquement, ce qui assure le meilleur réglage possible. permet au moteur de s'adapter aux conditions climatiques, à l'altitude, à l'essence et au type d'huile deux temps.
REMARQUE: correctement, signalez-le à votre atelier d'entretien. Le produit se règle correctement après quelques ravitaillements en carburant.
Si ne fonctionne pas

Pour contrôler le silencieux

AVERTISSEMENT: dont le silencieux est défectueux ou en mauvais état.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas le produit si la grille antiflamme sur le silencieux est manquante ou défectueuse.
1. Vérifiez si le silencieux présente des dommages et des défauts.
N'utilisez pas un produit
2. Assurez-vous que le silencieux est correctement fixé à l'appareil.
3. Si votre produit est équipé d'une grille antiflamme spéciale, nettoyez-la une fois par semaine.
4. Si la grille antiflamme est endommagée, remplacez­la.
REMARQUE: obstruée, le produit peut surchauffer, entraînant des détériorations au niveau du cylindre et du piston.
Si la grille antiflamme est

Pour remplacer un câble de démarreur rompu ou usé

1. Desserrez les vis du corps du lanceur.
2. Déposez le corps du lanceur.
587 - 004 - 15.04.2020
3. Dévidez le câble du démarreur sur environ 30 cm/ 12 po et placez-le dans l'encoche de la poulie.
69
Page 70
4. Laissez tourner lentement la poulie vers l'arrière pour libérer le ressort de rappel.
AVERTISSEMENT: Observez la plus grande prudence lorsque vous remplacez le ressort de rappel ou le câble du démarreur. Le ressort de rappel est tendu lorsqu'il s'enroule dans le corps du lanceur. Si vous ne faites pas attention, il pourrait s'éjecter et provoquer des blessures. Utilisez des lunettes et des gants de protection.
5. Retirez la vis centrale et la poulie.
6. Retirez le câble de démarreur usé de la poignée et de la poulie.
7. Attachez un nouveau câble de démarreur à la poulie. Enroulez le câble du démarreur autour de la poulie d'environ 3 tours.
8. Passez le câble du démarreur à travers le trou du boîtier du démarreur et de la poignée du câble du démarreur.
9. Faites un nœud robuste à l'extrémité du câble du démarreur.

Pour serrer le ressort de rappel

1. Placez le câble du démarreur dans l'encoche de la poulie.
2. Faites tourner la poulie du démarreur d'environ 2 tours dans le sens des aiguilles d'une montre.
3. Placez votre pouce sur la poulie.
4. Tirez la poignée du câble du démarreur et sortez complètement le câble du démarreur.
5. Déplacez votre pouce et libérez le câble du démarreur.
70
587 - 004 - 15.04.2020
Page 71
6. Assurez-vous que vous pouvez tourner la poulie de ½ tour une fois que le câble du démarreur est complètement déployé.

Pour assembler le boîtier du démarreur sur le produit

1. Dévidez le câble du démarreur, puis placez le démarreur contre le carter moteur.
2. Lâchez le câble du démarreur lentement pour permettre aux cliquets de s'enclencher dans la poulie.
3. Serrez les vis de maintien du lanceur.
filtre à air régulièrement et remplacez toujours un filtre à air défectueux.
3. Fixez le filtre à air et veillez à assurer une bonne étanchéité entre le filtre à air et son support.
Remarque: en raison des différentes conditions de travail, météorologiques ou saisonnières, votre produit peut être utilisé avec différents types de filtre à air. Pour davantage d'informations, contactez votre atelier d'entretien.

Pour contrôler la bougie d'allumage

REMARQUE: Utilisez la bougie recommandée. Reportez-vous à la section
Caractéristiques techniques à la page 79
Une bougie inappropriée peut endommager le produit.
.

Pour nettoyer le filtre à air

Nettoyez la saleté et la poussière du filtre à air régulièrement. Cela permet d'éviter un dysfonctionnement du carburateur, des problèmes de démarrage, une perte de puissance du moteur, l'usure des pièces du moteur et l'augmentation de la consommation de carburant.
1. Retirez le capot de cylindre et le filtre à air.
2. Brossez ou secouez le filtre à air pour le nettoyer. Utilisez un détergent et de l'eau pour le nettoyer complètement.
Remarque: peut pas être complètement nettoyé. Remplacez le
587 - 004 - 15.04.2020
un filtre à air ayant servi longtemps ne
1. Si le produit n'est pas facile à démarrer ou à utiliser ou s'il ne fonctionne pas correctement au régime de ralenti, vérifiez que la bougie ne contient pas de matériaux indésirables. Afin de réduire le risque de matériaux indésirables présents sur les électrodes de la bougie, procédez comme suit :
a) assurez-vous que le mélange de carburant est
correct ;
b) assurez-vous que le filtre à air est propre.
2. Nettoyez la bougie si elle est sale.
3. Vérifiez que l'écartement des électrodes est de 0,5 mm/0.020 po.
4. Remplacez la bougie une fois par mois ou plus fréquemment, si nécessaire.
71
Page 72

Pour affûter la chaîne de sciage

PITCH =
D
D
2
A
B

Informations relatives au guide-chaîne et à la chaîne

AVERTISSEMENT: Portez des gants de protection lorsque vous utilisez ou procédez à la maintenance de la chaîne. Une chaîne immobile peut également provoquer des blessures.
Remplacez un guide-chaîne ou une chaîne usé(e) ou endommagé(e) par la combinaison guide-chaîne/chaîne recommandée par Husqvarna. Cela est nécessaire pour maintenir les fonctions de sécurité du produit. Reportez­vous à la section liste des combinaisons guide-chaîne et chaîne de rechange recommandées.
• Longueur de guide, po/cm. En général, vous trouverez la longueur de guide sur l'extrémité arrière du guide-chaîne.
Accessoires à la page 82
pour une
• Largeur de la rainure du guide-chaîne, pouces/mm. La largeur de rainure du guide-chaîne doit être identique à la largeur des maillons entraîneurs de la chaîne.
• Trou de graissage de chaîne et trou du tendeur de chaîne. Le guide-chaîne doit être aligné avec ce produit.
• Nombre de dents par pignon (T).
• Pas de chaîne, pouces. La distance entre les maillons entraîneurs de la chaîne doit correspondre à la distance entre les dents sur le pignon de nez du guide-chaîne et le pignon d'entraînement.
• Nombre de maillons entraîneurs (pce). Le nombre de maillons entraîneurs est déterminé par le type de guide-chaîne.
72
• Jauge du maillon entraîneur, mm/po.

Informations générales relatives à l'affûtage des dispositifs de coupe

N'utilisez jamais une chaîne dont les dents sont émoussées. Si la chaîne est émoussée, vous devez appliquer plus de pression pour pousser le guide-chaîne dans le bois. Si la chaîne est très émoussée, vous ne produirez pas de copeaux de bois, mais de la sciure.
Une chaîne affûtée avance dans le bois et crée des copeaux de bois long et épais.
La dent de coupe (A) et la jauge de profondeur (B) constituent l'élément coupant de la chaîne et sont appelées « dispositif de coupe ». La différence de hauteur entre ces deux éléments correspond à la profondeur de coupe (réglage de la jauge de profondeur).
587 - 004 - 15.04.2020
Page 73
Lorsque vous affûtez un dispositif de coupe, pensez aux éléments suivants :
• L'angle d'affûtage.

Pour affûter les dispositifs de coupe

1. Utilisez une lime ronde et une jauge de profondeur pour affûter les dents de coupe.
• L'angle d'impact.
• La position de la lime.
• Le diamètre de la lime ronde.
Il est difficile d'affûter correctement une chaîne sans équipement adapté. Utilisez la jauge de profondeur Husqvarna. Elle vous aidera à préserver des performances de coupe maximales et un risque de rebond minimal.
AVERTISSEMENT: la force du rebond augmente beaucoup si vous ne respectez pas les instructions d'affûtage.
Remarque: reportez-vous à la section # pour plus d'informations sur l'affûtage de la chaîne.
Remarque: reportez-vous à la section
la page 82
profondeur recommandée par Husqvarna pour votre chaîne.
2. Appliquez la jauge de profondeur correctement sur la dent. Reportez-vous aux instructions fournies avec la jauge de profondeur.
3. Déplacez la jauge de la face interne de la dent de coupe à la face externe. Réduisez la pression lorsque vous utilisez la méthode tirée.
4. Retirez le matériau d'un côté de toutes les dents de coupe.
5. Retournez le produit et retirez le matériau du côté opposé.
6. Assurez-vous que toutes les dents de coupe sont de la même longueur.
pour plus d'informations sur la jauge de
Accessoires à

Informations générales sur le réglage de la jauge de profondeur

Le réglage de la jauge de profondeur (C) diminue lors de l'affûtage de la dent de coupe (A). Afin de préserver des performances de coupe optimales, vous devez retirer le matériau d'affûtage de la jauge de profondeur (B) pour sélectionner le réglage de la jauge de profondeur recommandé. Voir
Accessoires à la page
587 - 004 - 15.04.2020
73
Page 74
82
A
B
C
pour des instructions sur la méthode de réglage
correct de la jauge de profondeur pour votre chaîne.
AVERTISSEMENT: Le risque de rebond augmente si le réglage de la jauge de profondeur est trop important !

Pour régler la jauge de profondeur

Avant d'ajuster le réglage de la jauge de profondeur ou d'affûter les dispositifs de coupe, reportez-vous à la section
Informations générales sur le réglage de la
jauge de profondeur à la page 73
instructions. Nous recommandons de régler la jauge de profondeur tous les trois affûtages des dents de coupe.
Nous vous recommandons d'utiliser notre gabarit d'affûtage pour obtenir l'épaisseur souhaitée et le bon angle pour la jauge de profondeur.
1. Pour le réglage de la jauge de profondeur, utilisez une lime plate et un gabarit d'affûtage. Utilisez uniquement le gabarit d'affûtage Husqvarna pour obtenir l'épaisseur souhaitée et le bon angle pour la jauge de profondeur.
2. Placez le gabarit d'affûtage sur la chaîne.
Remarque: d'affûtage pour plus d'informations sur son utilisation.
3. Utilisez une lime plate pour retirer la partie de la jauge de profondeur qui dépasse du gabarit d'affûtage.
Consultez l'emballage du gabarit
pour obtenir des
désolidariser du guide-chaîne et provoquer des blessures graves, voire mortelles.
Une chaîne s'allonge lorsque vous l'utilisez. Réglez la chaîne régulièrement.
1. Desserrez les écrous du guide-chaîne fixant le carter d'embrayage/frein de chaîne. Utilisez une clé.
Remarque: certains modèles ne possèdent qu'un seul écrou de guide-chaîne.
2. Resserrez les écrous du guide-chaîne à fond manuellement.
3. Soulevez l'avant du guide-chaîne et tournez la vis de réglage de la tension de chaîne. Utilisez une clé.
4. Serrez la chaîne jusqu'à ce qu'elle soit bien plaquée contre le guide-chaîne, mais qu'elle puisse quand même se déplacer facilement.
5. Serrez les écrous du guide-chaîne à l'aide de la clé et soulevez en même temps l'extrémité avant du guide-chaîne.
6. Assurez-vous que la chaîne peut tourner manuellement sans problème et ne pend pas du guide-chaîne.

Pour régler la tension de la chaîne

AVERTISSEMENT: une chaîne dont la tension est inappropriée peut se
74
Remarque:
produit à la page 45
vis de serrage de la chaîne sur votre produit.
Reportez-vous à la section
pour connaître l'emplacement de la
Aperçu du

Pour contrôler la lubrification de la chaîne de sciage

1. Démarrez le produit et faites-le tourner aux ¾ de sa vitesse. Maintenez le guide-chaîne à environ 20 cm/ 8 po au-dessus d'une surface de couleur claire.
587 - 004 - 15.04.2020
Page 75
2. Si la lubrification de la chaîne est correcte, vous verrez une ligne d'huile claire sur la surface au bout de 1 minute.
3. Si la lubrification de la chaîne ne fait pas correctement son effet, contrôlez le guide-chaîne. Reportez-vous à la section
chaîne à la page 76
Adressez-vous à votre atelier d'entretien si les mesures d'entretien ne suffisent pas.
Pour contrôler le guide-
pour connaître les instructions.

Pour contrôler le rim

Le tambour d'embrayage est doté d'un rim qui peut être remplacé.
1. Assurez-vous que le rim n'est pas usé. Remplacez si nécessaire.
2. Remplacez le rim en même temps que la chaîne.

Pour lubrifier le roulement à aiguilles

1. Tirez la protection anti-rebond vers l'arrière pour desserrer le frein de chaîne.
2. Desserrez les écrous du guide-chaîne et retirez le carter d'embrayage.
Remarque: seul écrou de guide-chaîne.
3. Placez le produit sur une surface stable, le tambour d'embrayage vers le haut.
certains modèles ne possèdent qu'un
4. Lubrifiez le roulement à aiguilles à l'aide d'un pistolet à graisse. Utilisez de l'huile moteur ou une graisse pour roulement de haute qualité.

Pour inspecter l'équipement de coupe

1. Assurez-vous que les rivets et les maillons ne sont pas fissurés et qu'aucun des rivets n'est desserré. Remplacez-les si nécessaire.
2. Vérifiez que la chaîne peut être courbée facilement. Remplacez la chaîne si elle est rigide.
3. Comparez la chaîne à une chaîne neuve pour déterminer si les rivets et les maillons sont usés.
4. Remplacez la chaîne lorsque la partie la plus longue de la dent de coupe est inférieure à 4 mm/0,16 po. Remplacez également la chaîne en cas de fissures sur les dispositifs de coupe.
587 - 004 - 15.04.2020
75
Page 76

Pour contrôler le guide-chaîne

1. Assurez-vous que la conduite d'huile n'est pas obstruée. Nettoyez-la si nécessaire.
2. Contrôlez l'absence de bavures sur les bords du guide-chaîne. Retirez les bavures avec une lime.
3. Nettoyez la rainure du guide-chaîne.
4. Examinez l'usure de la rainure du guide-chaîne. Remplacez le guide-chaîne si nécessaire.
6. Vérifiez que le pignon du nez du guide-chaîne tourne librement et que l'orifice de lubrification situé à cet endroit n'est pas obstrué. Nettoyez-le et lubrifiez-le si nécessaire.
7. Retournez le guide-chaîne tous les jours pour prolonger sa durée de vie.

Pour effectuer l'entretien du réservoir de carburant et du réservoir d'huile de chaîne

• Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant et le réservoir d'huile de chaîne régulièrement.
• Remplacez le filtre à carburant une fois par an ou plus fréquemment, si nécessaire.
REMARQUE: Des impuretés dans les réservoirs sont causes de mauvais fonctionnement.
5. Vérifiez si le nez du guide-chaîne est rugueux ou très usé.
76

Pour régler le débit d'huile de chaîne

AVERTISSEMENT: arrêtez le moteur avant d'effectuer tout réglage de la pompe à huile.
1. Tournez la vis de réglage de la pompe à huile. Utilisez un tournevis ou une clé mixte.
a) Tournez la vis de réglage dans le sens des
aiguilles d'une montre pour réduire le débit d'huile de chaîne.
587 - 004 - 15.04.2020
Page 77
b) Tournez la vis de réglage dans le sens contraire
+
A
D
E
B
C
des aiguilles d'une montre pour augmenter le débit d'huile de chaîne.

Paramètres recommandés pour la pompe à huile

• Longueur du guide-chaîne 13-15 po : Débit minimum
• Longueur du guide-chaîne 16-18 po : Débit moyen
• Longueur du guide-chaîne 20-28 po : Débit maximum

Système de nettoyage d'air

AirInjection™ est un système de nettoyage de l'air centrifuge qui enlève la poussière et la saleté avant que les particules ne se coincent dans le filtre à air. AirInjection™ allonge la durée de vie du filtre à air et du moteur.

Pour nettoyer le circuit de refroidissement

Le circuit de refroidissement maintient une température basse dans le moteur. Le système de refroidissement comprend la prise d'air du démarreur (A) et la plaque de guidage d'air (B), les cliquets du volant (C), les ailettes de refroidissement du cylindre (D), la conduite de refroidissement et le carter de cylindre (E).
1. Nettoyez le circuit de refroidissement avec une brosse une fois par semaine ou plus fréquemment si nécessaire.
2. Assurez-vous que le système de refroidissement n'est pas encrassé ou colmaté.
REMARQUE: refroidissement sale ou colmaté peut provoquer la surchauffe du produit, ce qui peut endommager ce dernier.
un circuit de
587 - 004 - 15.04.2020 77
Page 78

Dépannage

Le moteur ne démarre pas

Pièce du produit à examiner Cause possible Action
Cliquets du lanceur Les cliquets du démarreur sont blo-
qués.
Réservoir de carburant Mauvais type de carburant. Vidangez le réservoir de carburant et
Le réservoir de carburant est rempli d'huile de chaîne.
Allumage, pas d'étincelle La bougie d'allumage est sale ou hu-
mide.
L'écartement des électrodes est in­correct.
Bougie et cylindre La bougie d’allumage est desserrée. Serrez la bougie d’allumage.
Le moteur est noyé en raison de dé­marrages répétés à plein régime ap­rès l'allumage.
Réglez ou remplacez les cliquets du démarreur.
Nettoyez le pourtour des cliquets.
Contactez un atelier de service ap­rès-vente agréé.
remplissez-le avec le carburant qui convient.
Si vous avez essayé de démarrer le produit, contactez votre atelier d'ent­retien. Si vous n'avez pas essayé de démarrer le produit, vidangez le ré­servoir de carburant.
Assurez-vous que la bougie est sè­che et propre.
Nettoyez la bougie. Assurez-vous que l'écartement des électrodes et de la bougie est correct, et que le ty­pe de bougie correspond au type re­commandé ou équivalent.
Reportez-vous à la section
Caracté-
ristiques techniques à la page 79
pour connaître l'écartement correct des électrodes.
Retirez et nettoyez la bougie. Placez le produit sur le côté en positionnant le trou de bougie loin de vous. Tirez la poignée du câble du démarreur entre 6 et 8 fois. Montez la bougie et démarrez le produit. Reportez-vous à la section
la page 57
Pour démarrer le produit à
.

Le moteur démarre, puis s'arrête à nouveau

Pièce du produit à examiner
Réservoir de carburant Mauvais type de carburant. Vidangez le réservoir de carburant et
78 587 - 004 - 15.04.2020
Cause possible Action
remplissez-le avec le carburant qui convient.
Page 79
Pièce du produit à examiner Cause possible Action
Carburateur Le régime de ralenti n'est pas cor-
rect.
Filtre à air Filtre à air bouché. Nettoyez ou remplacez le filtre à air.
Filtre à carburant Filtre à carburant bouché. Remplacez le filtre à carburant.
Contactez votre atelier d'entretien.

Transport et stockage

Transport et stockage

• Pour le stocker et transporter le produit et le carburant, assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite ou de vapeurs. Les étincelles ou les flammes nues produites par exemple par des appareils électriques ou chaudières peuvent provoquer un incendie.
• Utilisez uniquement des récipients homologués pour le transport et le stockage de carburant.
• Videz les réservoirs de carburant et d'huile de chaîne avant tout transport ou avant le remisage pour une période prolongée. Mettez le carburant et l'huile de chaîne au rebut dans une déchetterie appropriée.
• Utilisez la protection de transport du produit pour éviter les blessures et les dégâts causés au produit. Une chaîne immobile peut également provoquer des blessures graves.
• Retirez le capuchon de la bougie et serrez le frein de chaîne.
• Fixez le produit pour le transporter.

Pour préparer votre produit pour un entreposage à long terme

1. Démontez et nettoyez la chaîne ainsi que la rainure du guide-chaîne.
REMARQUE: si la chaîne et le guide­chaîne ne sont pas nettoyés, ils risquent de devenir rigides ou de s'obstruer.
2. Fixez la protection de transport.
3. Nettoyez le produit. Reportez-vous à la section
Entretien à la page 66
instructions.
4. Effectuez un entretien complet du produit.
pour connaître les

Caractéristiques techniques

Caractéristiques techniques

Husqvarna 555 Husqvarna 556 Husqvarna 560 XP
Moteur
Cylindrée, cm
Régime de ralenti, tr/min 2 800 2 800 2 800
Puissance moteur maxima­le selon ISO 8893, kW/ch/tr/min
Système d'allumage
Bougie NGK CMR6H NGK CMR6H NGK CMR6H
Écartement des électrodes, mm
9
587 - 004 - 15.04.2020 79
3
Utilisez toujours le type de bougie recommandé ! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylind­re.
59,8 59,8 59,8
3,1/4,2 à 9 600 3,1/4,2 à 9 600 3,5/4,8 à 9 600
9
0,5 0,5 0,5
Page 80
Husqvarna 555 Husqvarna 556 Husqvarna 560 XP
Système de graissage/de carburant
Capacité du réservoir de carburant, litres/cm
Capacité du réservoir d'hui­le, litre/cm
3
3
0,65/650 0,65/650 0,65/650
0,33/330 0,35/350 0,33/330
Type de pompe à huile Réglable Réglable Réglable
Poids
Poids, kg 5,9 6,0 5,9
Émissions sonores
Niveau de puissance sono­re mesuré dB (A)
Niveau de puissance sono­re, garanti LWA dB(A)
Niveaux sonores
10
116 116 116
118 118 118
11
Niveau de pression sonore équivalent au niveau de l'o-
106 106 106
reille de l'utilisateur, dB(A)
Niveaux de vibration équivalents, a
Poignée avant, m/s
Poignée arrière, m/s
2
3.2 3.2 4.4
2
5,0 5,0 5,3
hveq
12
Chaîne/guide-chaîne
Type de roue d'entraîne­ment/nombre de dents
Rim/7 Rim/7 Rim/7
Vitesse de la chaîne à 133 % du régime du mo-
28,3 28,3 28,3
teur maximum, m/s.
Husqvarna 560 XPG Husqvarna 562 XP Husqvarna 562 XPG
Moteur
Cylindrée, cm
3
59,8 59,8 59,8
Régime de ralenti, tr/min 2 800 2 800 2 800
10
émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE 2000/14/CE.
11
le niveau de pression sonore équivalent, selon la norme ISO 22868, correspond à la somme d'énergie pon­dérée en fonction du temps pour divers niveaux de pression sonore à différents régimes. La dispersion statis­tique type pour le niveau de pression sonore équivalent se traduit par une déviation standard de 1 dB (A).
12
le niveau de vibrations équivalent, selon ISO 22867, correspond à la somme d'énergie pondérée pour les ni­veaux de vibrations à différents régimes. Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent mont­rent une dispersion statistique type (déviation standard) de 1 m/s2.
80 587 - 004 - 15.04.2020
Page 81
Husqvarna 560 XPG Husqvarna 562 XP Husqvarna 562 XPG
Puissance moteur maxima­le selon ISO 8893,
3,5/4,8 à 9 600 3,5/4,8 à 9 600 3,5/4,8 à 9 600
kW/ch/tr/min
Système d'allumage
13
Bougie NGK CMR6H NGK CMR6H NGK CMR6H
Écartement des électrodes, mm
0,5 0,5 0,5
Système de graissage/de carburant
Capacité du réservoir de carburant, litres/cm
Capacité du réservoir d'hui­le, litre/cm
3
3
0,65/650 0,65/650 0,65/650
0,33/330 0,33/330 0,33/330
Type de pompe à huile Réglable Réglable Réglable
Poids
Poids, kg 6,1 6,1 6,3
Émissions sonores
Niveau de puissance sono­re mesuré dB (A)
Niveau de puissance sono­re, garanti LWA dB(A)
Niveaux sonores
14
116 116 116
118 118 118
15
Niveau de pression sonore équivalent au niveau de l'o-
106 106 106
reille de l'utilisateur, dB(A)
Niveaux de vibration équivalents, a
Poignée avant, m/s
Poignée arrière, m/s
2
4.4 3.2 3.2
2
5,3 5,0 5,0
hveq
16
Chaîne/guide-chaîne
Type de roue d'entraîne­ment/nombre de dents
Rim/7 Rim/7 Rim/7
Vitesse de la chaîne à 133 % du régime du mo-
28,3 28,3 28,3
teur maximum, m/s.
13
Utilisez toujours le type de bougie recommandé ! Une bougie incorrecte peut endommager le piston/le cylind­re.
14
émissions sonores dans l'environnement mesurées comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE 2000/14/CE.
15
le niveau de pression sonore équivalent, selon la norme ISO 22868, correspond à la somme d'énergie pon­dérée en fonction du temps pour divers niveaux de pression sonore à différents régimes. La dispersion statis­tique type pour le niveau de pression sonore équivalent se traduit par une déviation standard de 1 dB (A).
16
le niveau de vibrations équivalent, selon ISO 22867, correspond à la somme d'énergie pondérée pour les ni­veaux de vibrations à différents régimes. Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent mont­rent une dispersion statistique type (déviation standard) de 1 m/s2.
587 - 004 - 15.04.2020 81
Page 82

Accessoires

Équipement de coupe recommandé

La sécurité des modèles de tronçonneuses Husqvarna 555, 556, 560 XP, 560 XPG, 562 XP, 562 XPG a été évaluée conformément à EN ISO 11681-1:2011 (machines pour les travaux forestiers - exigences en matière de sécurité et tests pour les tronçonneuses portatives) ; ces modèles répondent aux exigences en matière de sécurité lorsqu'ils sont équipés des combinaisons de guide-chaîne et de chaînes décrites ci­dessous.
Rebond et rayon du nez du guide­chaîne
Pour les guides avec nez de pignon, le rayon du nez est déterminé par le nombre de dents, par ex. 10T. Pour les guides-chaînes solides, le rayon du nez est déterminé par la dimension du rayon du nez. Pour une longueur de guide-chaîne donnée, vous pouvez utiliser un guide­chaîne doté d'un rayon de nez inférieur à celui indiqué.

Chaîne à faible rebond

Une chaîne de tronçonneuse conçue pour un faible rebond, conforme à l'exigence de faible rebond requis par la norme ANSI B175.1-2012.
Équipement de coupe approuvé pour Husqvarna 555, Husqvarna 560 XP, Husqvarna 560 XPG :
Guide-chaîne Chaîne
Longueur, cm/po
13/33 0,325 0,058/1,5 10T Husqvarna
15/38 11T ou 12T 64
16/41 66
18/46 72
20/50 80
13/33 3/8 0,058/1,5 11T Husqvarna
15/38 56
16/41 60
18/46 68
20/50 72
24/61 84
15/38 3/8 0,058/1,5 11T Husqvarna
16/41 60
18/46 68
20/50 72
24/61 84
Pas, po Jauge, mm/po Rayon max.
du nez
Type Longueur,
maillons d'ent­raînement (n°)
56 Oui
H25
52
H42
56
C85
Faible rebond
82 587 - 004 - 15.04.2020
Page 83
Équipement de coupe approuvé pour Husqvarna 555, Husqvarna 560 XP, Husqvarna 560 XPG :
Guide-chaîne Chaîne
Longueur, cm/po
15/38 3/8 0,050/1,3 11T Husqvarna
16/41 60
18/46 68
20/50 72
24/61 84
Équipement de coupe approuvé pour Husqvarna 556, Husqvarna 562 XP, Husqvarna 562 XPG :
Guide-chaîne Chaîne
Longueur, cm/po Pas, po Jauge, mm/po Rayon max. du
13/33 3/8 0,058/1,5 11T Husqvarna H42 52
15/38 56
16/41 60
18/46 68
20/50 72
24/61 84
28/71 92
15/38 3/8 0,058/1,5 11T Husqvarna C85 56
16/41 60
18/46 34 mm 68
20/50 72
24/61 84
28/71 92
15/38 3/8 0,050/1,3 11T Husqvarna C83 56
16/41 60
18/46 34 mm 68
20/50 72
24/61 84
28/71 92
Pas, po Jauge, mm/po Rayon max.
du nez
nez
Type Longueur,
maillons d'ent­raînement (n°)
56
C83
Type Longueur, mail-
Faible rebond
lons d'entraîne­ment (n°)
587 - 004 - 15.04.2020 83
Page 84
La longueur de coupe effective mesure généralement 1 po de moins que la longueur de guide-chaîne nominale.

Équipement et angles d'affûtage

Utilisez une jauge de profondeur Husqvarna pour affûter la chaîne. Une jauge de profondeur Husqvarna vous
permet de vous assurer que vous avez les bons angles d'affûtage. Les références sont indiquées dans le tableau ci-dessous.
Si vous ne savez pas comment identifier le type de chaîne de votre produit, visitez www.husqvarna.com pour obtenir plus d'informations.
H25 4,8 mm/3/16 po 505 69 81-09
H42 5,5 mm / 7/32 po 505 24 35-01
C85, C83 5,5 mm / 7/32 po 586 93 86-01
0,65 mm/
0,025 po
0,65 mm/
0,025 po
0,65 mm/
0,025 po
30° 80°
25° 55°
30° 60°
84 587 - 004 - 15.04.2020
Page 85

Déclaration de conformité CE

Déclaration de conformité CE

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél. : +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que la tronçonneuse pour services forestiers Husqvarna 555, 556, 560 XP, 560 XPG, 562 XP, 562 XPG à partir des numéros de série de l'année de fabrication 2016 et ultérieurement (l'année est clairement indiquée sur la plaque d'identification et suivie d'un numéro de série) est conforme aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL :
• du 17 mai 2006 « relative aux machines » 2006/42/CE.
• du 26 février 2014 « relative à la compatibilité électromagnétique » 2014/30/UE.
• du 8 mai 2000 « émissions sonores dans l'environnement » 2000/14/CE.
• du 8 juin 2011 « relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein d'équipements électriques et électroniques » 2011/65/UE.
Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées : EN ISO 12100:2010, ISO 14982:2009, EN ISO 11681-1:2011, EN 50581:2012
L'organisme notifié : 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035 SE-750 07 Uppsala, Suède, a effectué des tests de type CE conformément à l'article 12, paragraphe 3b de la directive européenne relative aux machines (2006/42/CE). Les certificats des examens de type CE, conformément à l'annexe IX, portent les numéros : 0404/10/2234 – 555, 0404/10/2235 - 560 XP, 560 XPG, 0404/10/2259 - 556, 562 XP, 562 XPG .
En outre, 0404, RISE SMP Svensk Maskinprovning AB, Box 7035 SE-750 07 Uppsala, Suède, a confirmé la conformité avec l'annexe V de la Directive du conseil 2000/14/CE du 8 mai 2000 relative aux « émissions sonores dans l'environnement ». Les certificats ont les numéros : 01/161/083 - 555, 560 XP, 560 XPG, 01/161/086 - 562 XP, 562 XPG, 01/161/083 ­556 .
Pour toute information relative aux émissions sonores, veuillez consulter la section
à la page 79
La tronçonneuse livrée est conforme à l'exemplaire qui a été soumis au test de type CE.
Huskvarna, 20160330
.
Caractéristiques techniques
Per Gustafsson, Directeur du développement (Représentant autorisé de et responsable de la documentation technique.)
587 - 004 - 15.04.2020 85
Page 86

Inhoud

12 13 14 16
27
29
28
15
26
25
23
22
24
31
17 18 19
2
3
21
4
32
7
8
9
10
11
6
5
32
32
20
33
34
1
30
Inleiding........................................................................ 86
Veiligheid...................................................................... 89
Montage........................................................................94
Werking.........................................................................95
Onderhoud..................................................................107

Inleiding

Probleemoplossing..................................................... 118
Transport en opslag....................................................119
Technische gegevens.................................................119
Accessoires................................................................ 122
EG verklaring van overeenstemming..........................125

Gebruik

Dit product is bestemd voor houtzagen.
Let op: Nationale wetgeving kan het gebruik van dit product mogelijk beperken.

Productbeschrijving

De Husqvarna 555, 556, 560 XP, 560 XPG, 562 XP, 562 XPG zijn kettingzaagmodellen met een verbrandingsmotor.
Er wordt voortdurend gewerkt aan het verhogen van uw veiligheid en efficiëntie tijdens bedrijf. Neem voor meer informatie contact op met uw dealer.

Productoverzicht

1. Cilinderkap 2. Primerbalg van brandstofpomp
86 587 - 004 - 15.04.2020
Page 87
3. Gashendelvergrendeling
4. Achterste handvat
5. Informatie- en waarschuwingsplaatje
6. Start/stop-schakelaar
7. Kijkglas voor brandstofniveau
8. Brandstoftank
9. Startkoordhendel
10. Starterhuis
11. Kettingolietank
12. Neuswiel
13. Geleider
14. Zaagketting
15. Geluiddemper
16. Kettingrem met terugslagbeveiliging
17. Voorste handgreep
18. Decompressieklep
19. Schakelaar voor handgreepverwarming (560 XPG, 562 XPG)
20. Rechterhandbescherming
21. Gashendel
22. Product- en serienummerplaatje
23. Afstelschroef, oliepomp
24. Koppelingsdeksel
25. Kettingvanger
26. Schorssteun
27. Transportbescherming
28. Bedieningshandleiding
29. Ring-steeksleutel
30. Remvoering
31. Zaagbladbouten
32. Trillingdempingssysteem, 3 stuks
33. Bougie
34. Bougiekap

Symbolen op het product

Wees voorzichtig en gebruik het product op de juiste manier. Dit product kan ernstig of fataal letsel toebrengen aan de gebruiker of anderen.
Lees de bedieningshandleiding goed door en zorg dat u de instructies hebt begrepen voordat u dit product gaat gebruiken.
Gebruik het apparaat nooit met één hand.
Laat de punt van het zaagblad geen objecten raken.
Waarschuwing! Terugslag kan optreden wanneer de punt van de geleider een voorwerp raakt. Terugslag leidt tot een zeer snelle, omgekeerde reactie die tot gevolg heeft dat de geleider omhoog beweegt in de richting van de gebruiker. Kan ernstig letsel veroorzaken.
Dit product voldoet aan de geldende EU­richtlijnen.
Geluidsemissies naar de omgeving volgens de Europese richtlijn 2000/14/EG en de wetgeving van Nieuw-Zuid-Wales "Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017". De geluidsemissiegegevens vindt u op het machinelabel en in het hoofdstuk Technische gegevens.
Kettingrem, ingeschakeld (rechts). Kettingrem, uitgeschakeld (links).
Choke.
Decompressieklep.
Primerbalg van brandstofpomp.
Afstelling van de oliepomp.
Draag altijd een goedgekeurde veiligheidshelm en gehoor- en oogbescherming.
Gebruik 2 handen om het product te bedienen.
587 - 004 - 15.04.2020 87
Brandstof.
Kettingolie.
Page 88
Als uw product voorzien is van dit symbool,
Husqvarna H37
16
Max 9T
XX
XX
is het uitgerust met handgreepverwarming.
yyyywwxxxx Het productplaatje toont
het serienummer. jjjj is het productiejaar en ww is de productieweek.
Let op: Andere symbolen/stickers op het product hebben betrekking op certificeringseisen voor bepaalde markten.
Decompressieklep.
Brandstofpomp.
Afstelling van de oliepomp.

Symbolen op het product

Wees voorzichtig en gebruik het product op de juiste manier. Dit product kan ernstig of fataal letsel toebrengen aan de gebruiker of anderen.
Lees de bedieningshandleiding goed door en zorg dat u de instructies hebt begrepen voordat u dit product gaat gebruiken.
Draag altijd een goedgekeurde veiligheidshelm en gehoor- en oogbescherming.
Gebruik 2 handen om het product te bedienen.
Gebruik het product nooit met één hand.
Laat de punt van het zaagblad geen objecten raken.
Waarschuwing! Terugslag kan optreden wanneer de punt van de geleider een voorwerp raakt. Terugslag leidt tot een zeer snelle, omgekeerde reactie die tot gevolg heeft dat de geleider omhoog beweegt in de richting van de gebruiker. Kan ernstig letsel veroorzaken.
Kettingrem, ingeschakeld (rechts). Kettingrem, uitgeschakeld (links).
Choke.
Brandstof.
Kettingolie.
Als uw product voorzien is van dit symbool, is het uitgerust met handgreepverwarming.
yyyywwxxxx Het productplaatje toont
het serienummer. jjjj is het productiejaar en ww is de productieweek.
Aanbevolen snijuitrusting bij dit voorbeeld: Zaagb­ladlengte 40 cm (16 inch), maximale neusradius 9 tanden en kettingtype Husqvarna H37.
Berekende stophoek van geleider zonder geactiveerde kettingrem, CKA wob.
Berekende stophoek van geleider met geactiveerde kettingrem, CKA wb.
Let op: Andere symbolen/stickers op het product hebben betrekking op certificeringseisen voor bepaalde markten.

Euro V-emissies

WAARSCHUWING: van dit product vervalt als ongeoorloofde wijzigingen aan de motor aangebracht worden.
De EU-typegoedkeuring
88 587 - 004 - 15.04.2020
Page 89

Veiligheidsdefinities

Waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en opmerkingen worden gebruikt om te wijzen op belangrijke delen van de handleiding.
WAARSCHUWING: Wordt gebruikt om te wijzen op de kans op ernstig of fataal letsel voor de gebruiker of omstanders wanneer de instructies in de handleiding niet worden gevolgd.

Veiligheid

• De informatie in deze gebruikershandleiding kan nooit de kennis vervangen die een vakman via opleidingen en praktische ervaring heeft verworven. Wanneer u in een situatie belandt waarin u niet goed weet hoe u verder te werk moet gaan, moet u een expert raadplegen. Neem contact op met uw servicedealer of een ervaren kettingzaaggebruiker. Vermijd gebruik waarvan u vindt dat u niet voldoende gekwalificeerd bent!

Veiligheidsinstructies voor bediening

OPGELET: Wordt gebruikt indien er een risico bestaat op schade aan het product en andere eigendommen of aan de omgeving wanneer de instructies in de handleiding niet worden gevolgd.
Let op: Geven verdere informatie die nodig is in een bepaalde situatie.

Algemene veiligheidsinstructies

WAARSCHUWING: Lees de volgende waarschuwingen voordat u het product gaat gebruiken.
• Een kettingzaag kan bij onjuist of onachtzaam gebruik een gevaarlijk apparaat zijn dat ernstig letsel of de dood kan veroorzaken. Het is erg belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing leest en begrijpt.
• De oorspronkelijke vormgeving van het product mag in geen enkel geval worden gewijzigd zonder toestemming van de fabrikant. Gebruik nooit een product dat gewijzigd lijkt te zijn door anderen, en gebruik uitsluitend de voor dit product aanbevolen accessoires. Niet goedgekeurde wijzigingen en/of niet-originele onderdelen kunnen tot ernstig persoonlijk letsel of de dood van zowel gebruiker als omstanders leiden.
• De binnenkant van de geluiddemper bevat chemicaliën die kankerverwekkend kunnen zijn. Vermijd contact met deze elementen wanneer de carburateur is beschadigd.
• Langdurige inademing van de uitlaatgassen van de motor, kettingolienevel en zaagstof kan een gevaar voor de gezondheid opleveren.
• Dit product produceert tijdens bedrijf een elektromagnetisch veld. Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden de werking van actieve of passieve medische implantaten verstoren. Om het risico op ernstig of fataal letsel te beperken, raden we personen met een medisch implantaat aan om contact op te nemen met hun arts en de fabrikant van het medische implantaat voordat ze dit product gaan bedienen.
WAARSCHUWING: Lees de volgende waarschuwingen voordat u het product gaat gebruiken.
• Voordat u het product gaat gebruiken, moet u weten wat terugslag is en hoe u dit kunt voorkomen. Zie
Informatie over terugslag op pagina 97
instructies.
• Gebruik nooit een machine die defect is.
• Gebruik nooit een product met zichtbare beschadigingen aan de bougiekap en/of ontstekingskabel. Er bestaat een risico van vonkvorming, wat brand kan veroorzaken.
• Gebruik het product nooit wanneer u vermoeid bent, alcohol of drugs hebt gebruikt, of als u medicijnen gebruikt die uw gezichtsvermogen, beoordelingsvermogen of coördinatie kunnen beïnvloeden.
• Gebruik het product niet in ongunstige weersomstandigheden, zoals dichte mist, hevige regen, harde wind, hevige koude enz. Werken in slechte weersomstandigheden is vermoeiend en kan tot gevaarlijke situaties leiden, zo kan de grond glad zijn, de wind de valrichting van de boom beïnvloeden enz.
• Start de kettingzaag nooit voordat het zaagblad, de zaagketting en alle kappen correct gemonteerd zijn. Zie
Montage op pagina 94
Wanneer het zaagblad en de zaagketting niet op de kettingzaag zijn gemonteerd, kan de koppeling losraken en ernstig letsel veroorzaken.
• Start het product nooit binnenshuis. Vergeet niet dat het gevaarlijk is om de uitlaatgassen van de motor in te ademen.
• De uitlaatgassen van de motor zijn heet en kunnen vonken bevatten die brand kunnen veroorzaken.
voor instructies.
voor
587 - 004 - 15.04.2020
89
Page 90
Start het product nooit in de buurt van licht ontvlambaar materiaal!
• Controleer de omgeving en vergewis u ervan dat er geen risico bestaat dat mensen of dieren in contact komen met het product of uw controle over het product belemmeren.
• Sta nooit toe dat kinderen het product gebruiken of in de buurt van het product komen. Omdat het product is uitgerust met een terugverende start/stop­schakelaar en kan worden gestart op lage snelheid en met weinig kracht op de starthendel, kunnen zelfs kleine kinderen onder bepaalde omstandigheden het product op eigen kracht starten. In dat geval kan er een risico op ernstig persoonlijk letsel bestaan. Verwijder daarom de bougiekap wanneer u geen toezicht houdt op het product.
• Om volledige controle te hebben over het product is het noodzakelijk dat u stabiel staat. Werk nooit terwijl u op een trap staat, hoog in een boom of op plaatsen waar u geen stabiele ondergrond hebt om op te staan.
• Door onoplettendheid kan de terugslagrisico-sector van de motorzaag onopzettelijk een tak, een boom in de buurt of een ander voorwerp raken, en terugslag veroorzaken.
• Gebruik het product nooit door dit met één hand vast te houden. U kunt dit product niet veilig onder controle houden met één hand.
• Houd het product altijd met twee handen vast. Hou uw rechterhand op de achterhandgreep en uw linkerhand op de voorhandgreep. Alle gebruikers, zowel rechts- als linkshandigen, moeten deze greep gebruiken. Houd de handgrepen stevig met de duimen en vingers om de handgrepen van het product heen. Met deze greep minimaliseert u het
terugslagrisico en behoudt u de controle over het product. Laat de handvatten niet los!
• Gebruik het product nooit boven schouderhoogte.
• Gebruik het product nooit als u niet de mogelijkheid heeft om hulp in te roepen in het geval van een ongeval.
• Wanneer u zich verplaatst moet het product vergrendeld worden met de kettingrem en moet de motor uitgeschakeld worden. Houd het product vast met de geleider en zaagketting naar achteren gericht. Als het om transport van het product of een langere verplaatsing gaat, moet u een transportbescherming op de geleider aanbrengen.
• Wanneer u het product op de grond plaatst, moet u de zaagketting met de kettingrem blokkeren en ervoor zorgen dat u het product continu in de gaten kunt houden. Als het product langere tijd niet gebruikt wordt, moet u de motor uitzetten.
• Soms komen snippers vast te zitten in het koppelingsdeksel, waardoor de ketting blokkeert. Stop altijd eerst de motor voordat u deze verwijdert.
• Een motor laten draaien in een afgesloten of slecht geventileerde ruimte kan de dood tot gevolg hebben door koolmonoxidevergiftiging.
• De uitlaatdampen van de motor zijn heet en kunnen vonken bevatten die brand kunnen veroorzaken. Start het product niet in gesloten ruimtes of in de buurt van licht ontvlambaar materiaal.
• Gebruik de kettingrem als parkeerrem wanneer u het product start en wanneer u korte afstanden aflegt. Draag het product altijd aan de voorhandgreep. Dit vermindert de kans dat u of iemand in uw buurt wordt geraakt door de zaagketting.
• Als men teveel wordt blootgesteld aan trillingen, kan dit tot bloedvat- en zenuwbeschadigingen leiden bij personen die een slechte bloedcirculatie hebben. Consulteer uw dokter wanneer u symptomen heeft die wijzen op te grote blootstelling aan trillingen. Voorbeelden van zulke symptomen zijn slapen, geen gevoel, ”kriebels”, ”speldeprikken”, pijn, geen of minder kracht, huidverkleuringen of veranderingen van het huidoppervlak. Deze symptomen komen
90
587 - 004 - 15.04.2020
Page 91
meestal voor op vingers, handen of polsen. Deze
A
B
symptomen kunnen toenemen bij koude temperaturen.
• Het is niet mogelijk om elke situatie die zich kan voordoen tijdens het gebruik van dit product te vermelden. Wees altijd voorzichtig en gebruik uw gezond verstand. Vermijd situaties die uw capaciteiten te boven gaan. Als u na het lezen van deze instructies nog vragen hebt over de bedieningsprocedures dient u een expert te raadplegen voordat u verder gaat. Aarzel niet om contact op te nemen met uw leverancier of met Husqvarna als u nog vragen hebt over het gebruik van dit product. We zijn graag bereid om u te adviseren of u te helpen uw product op een efficiënte en veilige manier te gebruiken. Volg een opleiding in het gebruik van kettingzagen. Uw dealer, bosbouwschool of uw bilbiotheek kunnen u vertellen welk opleidingsmateriaal en welke cursussen beschikbaar zijn.

Persoonlijke beschermingsuitrusting

WAARSCHUWING: Lees de volgende waarschuwingen voordat u het product gaat gebruiken.
regelmatig de toestand van uw persoonlijke beschermingsmiddelen.
• Draag een goedgekeurde veiligheidshelm.
• Gebruik goedgekeurde gehoorbescherming. Langdurige blootstelling aan lawaai kan leiden tot permanente gehoorbeschadiging.
• Gebruik altijd een veiligheidsbril of gezichtsvizier om de kans op letsel door wegvliegende voorwerpen te verkleinen. Het product kan voorwerpen zoals spaanders, kleine stukjes hout enz. met grote kracht wegslingeren. Dit kan leiden tot ernstig letsel, vooral aan ogen.
• Draag handschoenen met zaagbescherming.
• Draag een broek met zaagbescherming.
• Draag laarzen met zaagbescherming, stalen neuzen en antislipzolen.
• U moet altijd een EHBO-kit bij de hand hebben.
• Gevaar voor vonkvorming. Zorg dat u een brandblusser en een schop bij de hand hebt om bosbranden te voorkomen.

Veiligheidsvoorzieningen op het product

WAARSCHUWING: Lees de volgende waarschuwingen voordat u het product gaat gebruiken.
• Gebruik het product nooit wanneer de veiligheidsvoorzieningen defect zijn.
• Controleer de veiligheidsvoorzieningen regelmatig op een juiste werking. Zie
veiligheidsvoorzieningen op het product onderhouden en controleren op pagina 108
• Als de veiligheidsvoorzieningen defect zijn, neem dan contact op met uw Husqvarna servicedealer.
De
.
• De meeste ongelukken met een kettingzaag gebeuren wanneer de zaagketting contact maakt met de gebruiker. U moet goedgekeurde persoonlijke beschermingsmiddelen gebruiken wanneer u het product gebruikt. Persoonlijke beschermingsmiddelen bieden geen volledige bescherming tegen letsel, maar kunnen bij een ongeval wel de ernst van het letsel beperken. Neem contact op met uw servicedealer voor de aanbevolen veiligheidsuitrusting.
• Uw kleding moet nauwsluitend zijn zonder uw bewegingsvrijheid te beperken. Controleer
587 - 004 - 15.04.2020
Kettingrem met terugslagbeveiliging
Uw product heeft een kettingrem die de zaagketting stopt in het geval van terugslag. Een kettingrem vermindert het risico op ongevallen, maar alleen u kunt ze voorkomen.
De kettingrem (A) wordt handmatig geactiveerd (via uw linkerhand) of automatisch via het traagheidsmechanisme. Duw de terugslagbeveiliging (B) naar voren om de kettingrem handmatig in te schakelen.
Trek de terugslagbeveiliging naar achteren om de kettingrem uit te schakelen.
91
Page 92
Gashendelvergrendeling
A
B
De vergrendeling van de gashendel voorkomt dat de gashendel per ongeluk wordt bediend. Pak de handgreep vast en druk de vergrendeling van de gashendel in (A) om de gashendel (B) te ontgrendelen. Als u de handgreep loslaat, keren de gashendel en de vergrendeling van de gashendel terug naar hun beginposities. Deze functie vergrendelt de gashendel bij stationair toerental.
Kettingvanger
De kettingvanger vangt de zaagketting op als deze breekt of losraakt. Door de juiste kettingspanning in acht te nemen en de zaagketting en geleider goed te onderhouden, verkleint u de kans op ongevallen.
Trillingdempingssysteem
Het trillingdempingssysteem vermindert trillingen in de handgrepen. Trillingdempers fungeren als scheiding tussen de productbehuizing en de handgreep.
Raadpleeg informatie over de locatie van het trillingdempingssysteem op uw product.
Start/stop-schakelaar
Schakel de motor uit met de start/stop-schakelaar.
Productoverzicht op pagina 86
WAARSCHUWING: De start/stop­schakelaar keert automatisch terug naar de startpositie. Om onbedoeld starten te voorkomen, verwijdert u de bougiekap van de bougie bij montage van of onderhoud aan het product.
voor
Rechterhandbescherming
De rechterhandbescherming beschermt uw hand op de achterhandgreep. De rechterhandbescherming biedt u bescherming als de zaagketting breekt of losraakt. De rechterhandbescherming biedt u ook bescherming tegen takken of twijgen.
92
Geluiddemper
WAARSCHUWING: erg heet tijdens en na gebruik en bij stationair toerental. Hierdoor is er brandgevaar, vooral wanneer u het product in de nabijheid van brandbare materialen en/of dampen gebruikt.
WAARSCHUWING: Gebruik het product nooit zonder geluiddemper of met een defecte geluiddemper. Wanneer de geluiddemper defect is, stijgt het geluidsniveau en neemt het risico op brand toe. Houd brandblusmiddelen binnen handbereik. Gebruik een product nooit zonder of met een defect vonkenopvangnet als u in uw werkgebied een vonkenopvangnet moet hebben.
De uitlaatdemper is bedoeld om het geluidsniveau zo laag mogelijk te houden en om de uitlaatgassen uit de
De geluiddemper wordt
587 - 004 - 15.04.2020
Page 93
buurt te houden van de gebruiker. In gebieden met een warm en droog klimaat kan het risico op brand erg groot zijn. Volg de lokale voorschriften en onderhoudsinstructies.

Brandstofveiligheid

WAARSCHUWING: Lees de volgende waarschuwingen voordat u het product gaat gebruiken.
• Zorg voor een goede ventilatie tijdens het tanken en het mengen van brandstof (benzine en tweetaktolie).
• Brandstof en brandstofdampen zijn zeer brandgevaarlijk en kunnen leiden tot ernstig letsel bij inademing en contact met de huid. Wees daarom voorzichtig wanneer u met brandstof werkt en zorg voor goede luchtventilatie bij de brandstofhantering.
• Wees voorzichtig bij het hanteren van brandstof en kettingolie. Vergeet het brand-, explosie- en inademingsgevaar niet.
• Rook niet en plaats ook geen warme voorwerpen in de buurt van de brandstof.
• Stop de motor en laat hem voor het tanken enkele minuten afkoelen.
• Open de dop van de tank voorzichtig wanneer u wilt tanken zodat eventuele overdruk langzaam verdwijnt.
• Draai de dop van de tank goed vast na het tanken.
• Tank nooit wanneer de motor van de machine loopt.
• Verwijder het product altijd ten minste 3 m (10 ft) uit de buurt van de tankplaats en brandstofbron voordat u het product gaat starten.
Na het tanken zijn er nog enkele situaties waarin u het product nooit mag starten:
• Als u brandstof of kettingolie op het product hebt gemorst. Neem alle gemorste brandstof af en laat de benzineresten verdampen.
• Als u brandstof op uzelf of op uw kleding hebt gemorst. Trek schone kleding aan en was uw lichaamsdelen die in contact zijn gekomen met brandstof. Gebruik water en zeep.
• Als het product brandstof lekt. Controleer de brandstoftank, tankdop en brandstofleidingen regelmatig op lekkage.

Veiligheidsinstructies voor onderhoud

WAARSCHUWING: Lees de volgende waarschuwingen voordat u onderhoud aan het product gaat uitvoeren.
• De gebruiker mag alleen de onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze bedieningshandleiding zijn beschreven. Laat professioneel onderhoudspersoneel alle andere service en reparaties uitvoeren.
• Voer met regelmaat de in deze handleiding beschreven veiligheidscontroles en onderhouds- en service-instructies uit. Regelmatig onderhoud verlengt de levensduur van het product en verkleint de kans op ongevallen. Zie
107
voor instructies.
• Neem contact op met uw servicedealer als u na het uitvoeren van onderhoud het product niet kunt goedkeuren volgens de in deze bedieningshandleiding opgenomen veiligheidscontroles. Wij garanderen dat u daar professionele reparaties en service voor uw product krijgt.
Onderhoud op pagina

Veiligheidsinstructies voor snijuitrusting

WAARSCHUWING: Lees de volgende waarschuwingen voordat u het product gaat gebruiken.
• Gebruik alleen de door ons aanbevolen combinaties van zaagblad/zaagketting en de hulpmiddelen voor vijlen. Zie instructies.
• Draag veiligheidshandschoenen wanneer u onderhoud aan de zaagketting uitvoert of de zaagketting gebruikt. Ook een zaagketting die niet beweegt, kan verwondingen veroorzaken.
• Houd de zaagtanden goed geslepen. Volg de instructies en gebruik de aanbevolen vijlmal. Een
Accessoires op pagina 122
voor
587 - 004 - 15.04.2020
93
Page 94
beschadigde of verkeerd geslepen zaagketting vergroot de kans op ongevallen.
kettingaandrijfwiel. Zie
De spanning van de
zaagketting afstellen op pagina 115
.
• Zorg voor de correcte tanddiepte. Volg de instructies en gebruik de aanbevolen instelling voor de vijlmal. Als de tanddiepte te groot is, vergroot dit de kans op terugslag.
• Zorg dat de zaagketting de juiste spanning heeft. Als de zaagketting niet strak tegen het zaagblad loopt, kan de zaagketting van het zaagblad lopen. Een verkeerde kettingspanning zorgt voor overmatige slijtage van het zaagblad, de zaagketting en het

Montage

Inleiding

WAARSCHUWING: Zorg dat u het hoofdstuk over veiligheid hebt gelezen en begrepen voordat u het apparaat monteert.

Geleider en zaagketting monteren

1. Trek de terugslagbeveiliging naar achteren om de kettingrem te ontgrendelen.
2. Draai de zaagbladmoeren los en verwijder het koppelingsdeksel.
Let op: Als het koppelingsdeksel moeilijk te verwijderen is, draait u de zaagbladmoer aan en schakelt u de kettingrem in en weer uit. U hoort een klik als de kettingrem goed vrijkomt.
3. Plaats het zaagblad op de zaagbladbouten. Duw het zaagblad in de achterste positie.
4. Monteer de zaagketting rond het aandrijftandwiel en plaats de ketting in de groef van het zaagblad.
WAARSCHUWING: Draag altijd veiligheidshandschoenen wanneer u de zaagketting monteert.
• Voer regelmatig onderhoud uit op de snijuitrusting en houd deze goed gesmeerd. Bij onvoldoende smering van de zaagketting is de kans op slijtage van het zaagblad, de zaagketting en het kettingaandrijfwiel groter.
5. Zorg dat de snijkanten van de zaagschakels op de bovenrand van het zaagblad naar voren wijzen.
94 587 - 004 - 15.04.2020
Page 95
6. Lijn het gat in het zaagblad uit met de stelpen van de
7
10
9
1
2
3
6,8
4
kettingspanner en plaats het koppelingsdeksel.
7. Draai de motorzaagbladmoeren met de hand vast.
8. Zet de zaagketting vast. Zie
zaagketting afstellen op pagina 115
De spanning van de
voor instructies.

Werking

Inleiding

WAARSCHUWING: Zorg dat u het hoofdstuk over veiligheid hebt gelezen en begrepen voordat u het product gebruikt.

De werking controleren voordat u het product gebruikt

1. Controleer of de kettingrem correct werkt en niet beschadigd is.
2. Controleer of de rechterhandbescherming niet is beschadigd.
3. Controleer of de gashendelvergrendeling correct werkt en niet beschadigd is.
4. Controleer of de start/stop-knop correct werkt en niet beschadigd is.
5. Zorg ervoor dat er geen olie op de handgrepen zit.
6. Controleer of het trillingdempingssysteem correct werkt en niet beschadigd is.
7. Controleer of de geluiddemper correct is aangebracht en niet beschadigd is.
8. Controleer of alle onderdelen van het product correct zijn aangebracht en niet beschadigd zijn of ontbreken.
9. Controleer of de kettingvanger correct is aangebracht.
9. Draai de zaagbladmoeren vast.
Let op: Sommige modellen hebben slechts 1 zaagbladmoer.

Schorssteunen monteren

Neem contact met uw servicedealer om een schorssteun te monteren.
10. Controleer de spanning van de zaagketting.

Brandstof

Dit product is uitgerust met een tweetaktmotor.
OPGELET: Een verkeerde soort brandstof kan leiden tot motorschade. Gebruik een mengsel van benzine en tweetaktolie.

Voorgemengde brandstof

• Gebruik voorgemengde Husqvarna-alkylaatbrandstof voor optimale prestaties en een lange levensduur van de motor. Deze brandstof bevat minder schadelijke stoffen dan reguliere brandstof waardoor de uitstoot van schadelijke uitlaatgassen wordt beperkt. Bij gebruik van deze brandstof blijven er minder verbrandingsresten in de motor achter waardoor de onderdelen van de motor schoner blijven.

Brandstof mengen

587 - 004 - 15.04.2020
Benzine
• Gebruik hoogwaardige loodvrije benzine met maximaal 10% ethanol (E10).
95
Page 96
OPGELET: Gebruik geen benzine met een octaangetal lager dan 90 RON/87 AKI. Een lager octaangetal kan leiden tot pingelen van de motor wat tot motorschade kan leiden.
Tweetaktolie
• Gebruik voor de beste resultaten en optimale prestaties Husqvarna tweetaktolie.
• Als geen Husqvarna tweetaktolie beschikbaar is, gebruik dan een andere hoogwaardige tweetaktolie voor luchtgekoelde motoren. Bespreek de keuze van de tweetaktolie met uw servicedealer.
OPGELET: Gebruik geen tweetaktolie die bedoeld is voor watergekoelde buitenboordmotoren, zogenaamde outboardoil. Gebruik geen olie die is bedoeld voor viertaktmotoren.
4. Giet de resterende hoeveelheid benzine in de houder.
5. Schud het brandstofmengsel grondig.
OPGELET: Meng maximaal de hoeveelheid brandstof die u nodig hebt voor 1 maand.

Brandstoftank vullen

1. Stop de motor en laat de motor afkoelen.
2. Maak het gebied rondom de brandstoftankdop goed schoon.
Benzine en tweetaktolie mengen
Benzine, liter Tweetaktolie,
liter
2% (50:1)
5 0,10
10 0,20
15 0,30
20 0,40
OPGELET: Wanneer u kleine hoeveelheden brandstof mengt, kunnen kleine fouten grote gevolgen hebben voor de mengverhouding. Meet de hoeveelheid olie nauwkeurig af om het juiste mengsel te verkrijgen.
1. Giet de helft van de benzine in een schone brandstofbestendige houder.
2. Voeg de volledige hoeveelheid olie toe.
3. Schud het brandstofmengsel.
3. Schud de container en zorg ervoor dat de brandstof volledig is gemengd.
4. Draai de brandstoftankdop langzaam los om de druk te laten ontsnappen.
5. Vul de brandstoftank.
OPGELET: Zorg dat er niet te veel brandstof in de brandstoftank zit. De brandstof zet uit wanneer deze heet wordt.
6. Draai de tankdop volledig vast.
7. Verwijder het product altijd ten minste 3 m uit de buurt van de tankplaats en brandstofbron voordat u het product gaat starten.
Zie
Let op: waar de brandstoftank op uw product is.
Productoverzicht op pagina 86
om te zien

De motor laten inlopen

• Laat de motor tijdens de eerste 10 bedrijfsuren niet langdurig bij nullast draaien terwijl u volgas geeft.

De juiste kettingolie gebruiken

WAARSCHUWING: afgewerkte olie. Dit kan leiden tot letsel bij uzelf en schade aan het milieu. Afgewerkte olie veroorzaakt ook schade aan de oliepomp, de geleider en de zaagketting.
WAARSCHUWING: De zaagketting kan breken bij onvoldoende smering van de zaagcomponenten. De gebruiker kan hierdoor ernstig of dodelijk letsel oplopen.
Gebruik geen
96 587 - 004 - 15.04.2020
Page 97
WAARSCHUWING: Dit product beschikt over een functie die ervoor zorgt dat de brandstof eerder op is dan de kettingolie. Gebruik voor een goede werking van deze functie de juiste kettingolie. Bespreek de keuze van de kettingolie met uw servicedealer.
optreden, waardoor het product richting de gebruiker wordt geworpen.
• Gebruik kettingolie van Husqvarna voor een maximale levensduur van de zaagketting en om negatieve effecten op het milieu te voorkomen. We adviseren u om een standaard kettingolie te gebruiken als Husqvarna-kettingolie niet verkrijgbaar is.
• Gebruik een kettingolie die goed aan de zaagketting hecht.
• Gebruik een kettingolie met een viscositeitsbereik dat bij de luchttemperatuur past.
OPGELET: Als de olie te dun is, zal deze opraken voordat de brandstof opraakt. Bij temperaturen onder 0 °C worden sommige kettingoliën te dik, wat kan leiden tot beschadiging van de onderdelen van de oliepomp.
• Gebruik de aanbevolen snijuitrusting. Zie
Accessoires op pagina 122
• Verwijder de dop van de kettingolietank.
• Vul de kettingolietank met kettingolie.
• Bevestig de dop voorzichtig.
Zie
Let op: waar de kettingolietank op uw product is.
Productoverzicht op pagina 86
.
om te zien

Informatie over terugslag

WAARSCHUWING: terugslag kunnen de gebruiker en anderen ernstig of dodelijk letsel oplopen. Om de risico's te beperken, moet u de oorzaken van terugslag kennen en weten hoe u terugslag kunt voorkomen.
Terugslag vindt plaats wanneer de terugslagrisico-sector van het zaagblad in contact komt met een voorwerp. Een terugslag kan plotseling en met grote kracht
Als gevolg van
Terugslag gebeurt altijd in de richting van de geleider. Meestal raakt het product de gebruiker, maar het kan ook in een andere richting bewegen. De bewegingsrichting wordt bepaald door de manier waarop u het product gebruikt op het moment dat de terugslag optreedt.
Een kleinere neusradius vermindert de kracht van de terugslag.
Gebruik een zaagketting met geringe terugslag om de effecten van terugslag te beperken. Laat de terugslagzone geen objecten raken.
WAARSCHUWING: Geen enkele zaagketting kan terugslag volledig voorkomen. Volg altijd de instructies.

Veelgestelde vragen over terugslag

• Zal mijn hand de kettingrem bij terugslag altijd activeren?
Nee. Er is enige kracht nodig om de terugslagbeveiliging naar voren te duwen. Als u onvoldoende kracht gebruikt, wordt de kettingrem niet ingeschakeld. Bovendien moet u het product stevig vasthouden met beide handgrepen tijdens gebruik. Bij terugslag is het mogelijk dat de kettingrem de zaagketting niet stopt voordat deze u raakt. In sommige posities kunt u met uw hand niet bij de terugslagbeveiliging om de kettingrem te activeren. Een voorbeeld hiervan is bij het vellen.
• Zal het traagheidsmechanisme de kettingrem bij terugslag altijd activeren?
Nee. Ten eerste moet de kettingrem correct werken. Zie
De kettingrem controleren op pagina 109
instructies over het controleren van de kettingrem. We raden aan deze controle altijd uit te voeren voor u het product gebruikt. Ten tweede moet de terugslag voldoende sterk zijn om de kettingrem te
voor
587 - 004 - 15.04.2020
97
Page 98
activeren. Als de kettingrem te gevoelig is, kan deze
C
A
B
inschakelen tijdens ruw gebruik.
• Zal de kettingrem mij bij terugslag altijd beschermen tegen letsel?
Nee, de kettingrem moet goed werken om bescherming te kunnen bieden. Bij een terugslag moet de kettingrem geactiveerd worden om de zaagketting te stoppen. Als u zich dicht bij het zaagblad bevindt, is het mogelijk dat de kettingrem de zaagketting niet op tijd stopt voordat deze u raakt.
WAARSCHUWING: Alleen met een juiste werktechniek kunt u terugslag voorkomen.

Product starten

Starten als de motor koud is

4. Druk 6 keer op het primerbalgje (C) van de brandstofpomp of anders net zo vaak tot het balgje zich met brandstof vult. Het is niet nodig het balgje volledig te vullen.
WAARSCHUWING: De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer u de kettingzaag start, om de kans op letsel te beperken.
1. Duw de terugslagbeveiliging naar voren om de kettingrem in te schakelen.
2. Trek de start/stop-schakelaar (A) naar buiten en omhoog om deze in de chokestand te zetten.
3. Druk op de decompressieklep (B).
De decompressieklep keert terug naar de
Let op: oorspronkelijke stand wanneer het product wordt gestart.
5. Ga verder naar meer instructies.
Product starten op pagina 99
voor

Met warme motor starten

WAARSCHUWING: De kettingrem moet geactiveerd zijn wanneer u de kettingzaag start, om de kans op letsel te beperken.
1. Duw de terugslagbeveiliging naar voren om de kettingrem in te schakelen.
2. Trek de start/stop-schakelaar (A) naar buiten en omhoog om deze in de chokestand te zetten.
Gebruik de decompressieklep (B) niet.
Let op:
3. Druk 6 keer op het primerbalgje (C) van de brandstofpomp of anders net zo vaak tot het balgje zich met brandstof vult. Het is niet nodig het balgje volledig te vullen.
98
587 - 004 - 15.04.2020
Page 99
4. Druk de start/stop-schakelaar (D) in om voldoende
C
D
B
A
gas te geven voor het starten.
5. Ga verder naar meer instructies.
Product starten op pagina 99
voor

Product starten

WAARSCHUWING: Zet uw voeten in een stabiele positie wanneer u de motor start.
WAARSCHUWING: Als de zaagketting bij stationair toerental draait, neem dan contact op met uw servicedealer en gebruik het product niet.
1. Plaats het product op de grond.
2. Plaats uw linkerhand op de voorhandgreep.
3. Plaats uw rechtervoet in de voetgreep op de achterhandgreep.
4. Trek met uw rechterhand langzaam aan de greep van het startkoord totdat u weerstand voelt.
kan schade aan het product veroorzaken.
a) Als u het product start bij koude motor, trekt u
aan de greep van het startkoord tot de motor aanslaat.
Let op: Aan een kuchend geluid kunt u horen dat de motor zal aanslaan.
b) Schakel de choke uit.
6. Trek aan de greep van het startkoord totdat de motor start.
7. Koppel de gashendelvergrendeling snel los om de motor met stationair toerental te laten draaien.
8. Trek de terugslagbeveiliging naar achteren om de kettingrem te ontgrendelen.
9. Gebruik het product.

Product stoppen

1. Druk de start-/stop-schakelaar in om de motor te stoppen.
WAARSCHUWING: startkoord niet rond uw hand.
5. Trek snel en stevig aan de greep van het startkoord.
Wikkel het
OPGELET: helemaal uit en laat de greep niet los. Dit
587 - 004 - 15.04.2020
Trek het startkoord niet

Trekslag en duwslag

U kunt met het product op twee manieren hout zagen.
• U zaagt met een trekkende ketting wanneer u zaagt met de onderzijde van de geleider. De zaagketting wordt tijdens het zagen door de boom getrokken. In
99
Page 100
deze positie hebt u een betere controle over het product en de positie van de terugslagzone.
• U zaagt met een duwende ketting wanneer u zaagt met de bovenzijde van de geleider. De zaagketting duwt het product in de richting van de gebruiker.
WAARSCHUWING: Als de zaagketting vastraakt in de boomstam, kan het product naar u toe worden geduwd. Houd het product stevig vast en zorg ervoor dat de terugslagrisico-sector van het zaagblad niet de boom raakt en een terugslag veroorzaakt.
1. Leg de stam op een zaagbok of steun.
WAARSCHUWING: Zaag stammen niet als deze op een stapel liggen. Dat verhoogt het risico op terugslag en kan ernstig of fataal letsel toebrengen.
2. Verwijder de doorgezaagde stukken uit het werkterrein.
WAARSCHUWING: Doorgezaagde stukken op het werkterrein verhogen het risico op terugslag en verliezen van uw evenwicht.

De schorssteun gebruiken

1. Plaats de schorssteun in de stam van de boom.
2. Geef vol gas en draai het product. Houd de schorssteun tegen de stam. Met deze procedure is het eenvoudiger om de kracht uit te oefenen die nodig is om de stam door te zagen.

Stammen zagen op de grond

1. Zaag de stam met een trekslag. Gebruik het volle vermogen, maar wees voorbereid op ongelukken.

Zaagtechnieken gebruiken

WAARSCHUWING: het zagen en breng het toerental terug naar stationair na elke zaagsnede.
OPGELET: De motor kan beschadigd raken als hij te lang op vol vermogen draait bij nullast.
100 587 - 004 - 15.04.2020
Gebruik volgas tijdens
WAARSCHUWING: Zorg dat de zaagketting de grond niet raakt wanneer u de zaagsnede voltooit.
Loading...