Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
CCCCAAAA ((((2222----33335555))
UUUUSSSS ((((33336666----66667777))
))
))
2
A
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles
VERTISSEMENT! Les
débroussailleuses et les coupeherbes peuv
Une utilisation erronée ou
négligente peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles
pour l’utilisateur ou d’autres
personnes.
Lire attentivement et bien assimiler
le man
d’utiliser la machine.
Toujours utiliser:
• Un casque de protection là où il
• Protecteurs d’oreilles
• Des protège-yeux homologués
Régime maxi. recommandé de
l’ax
Attention: projections et
icochets.
r
L’utilisateur de la machine doit
s’assurer qu’aucune personne ou
animal ne s’approche à moins de 15
mètres pendant le tr
Les machines équipées d’une lame
d’éclaircissage ou à herbe peuv
être projetées violemment sur le côté
quand la lame rencontre un objet dur.
La lame peut sectionner les bras et
les jambes. Toujours maintenir les
personnes et les animaux à au moins 15 mètres de la
machine.
Flèches indiquant les limites quant à
l’emplacement de la fixation de la
poignée
Toujours porter des gants de
protection homologués
Utiliser des bottes antidérapantes et
stab
ent être dangereux!
uel d’utilisation avant
y a r
isque de chute d’objets
homologués
e sortant, tr/min
.
les.
avail.
15 m
15 m
50FT
50FT
ent
.
Destiné uniquement à des
équipements de coupe fle
xibles et
non métalliques, c’est-à-dire les
têtes de désherbage avec fil.
1.
Instruction de démarrage
2.
3
3.
2
4.
5.
Les autres symboles/autocollants
présents sur la machine concernent des
xigences de certification spécifiques à certains
e
marchés.
Arrêter le moteur en déplaçant
l’interrupteur d’arrêt en position
REMARQUE! L'interrupteur
d’arrêt.
d'arrêt se remet automatiquement en
position de démarr
age. Toujours
retirer le chapeau de bougie de la
bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, afin
d'éviter tout démarrage accidentel.
Toujours porter des gants de
protection homologués
Lire attentivement le manuel d’utilisation.
L’entretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et des systèmes antipollution peuvent être
effectués par tout établissement ou personne qui répare
des produits motorisés manuels.
VERTISSEMENT! Une exposition
prolongée au bruit risque de causer des
!
lésions auditives permanentes. Toujours
utiliser des protecteurs d'oreille agréés.
VERTISSEMENT! Ne jamais modifier
sous aucun prétexte la machine sans
!
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que
des accessoires et des pièces d’origine.
Des modifications non-autorisées et
l’emploi d’accessoires non-homologués
peuvent provoquer des accidents graves
13
La période de conformité des émissions à laquelle il est
ait référence sur l’étiquette de conformité des émissions
f
indique le nombre d’heures de fonctionnement pour
lesquelles il a été établi que le moteur répond aux
exigences californiennes et fédérales en matière
d’émissions.
et même mortels, à l’utilisateur ou
d’autres personnes.
Votre garantie ne couvre ni les domma ges
ni la responsabilité qu’entraîne
l’utilisation de pièces ou d’accessoires
non autorisés.
VERTISSEMENT! Utilisés de manière
négligente ou erronée, les
!
débroussailleuses et les coupe-herbes
peuvent devenir des outils dangereux
pouvant occasionner des blessures
graves, voire mortelles pour l’utilisateur
ou d’autres. Il est très important de lire
attentivement et de bien comprendre les
instructions contenues dans ce mode
d’emploi.
rench
–
3
4
ODUCTION
INTR
Cher client,
Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de
constr
uire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement
était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de
centrale hydraulique. En plus de 300 ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les
cuisinières à bois jusqu’aux équipements de cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les
motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est
dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui.
Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et des
. La qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d’affaires est de développer, fabriquer et
jardins
commercialiser des produits à moteur pour l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction
et d’aménagement des sols. L’objectif d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en matière d’ergonomie, de
facilité d’utilisation, de sécurité et de protection de l’environnement; un gr and nombre d’innovations ont été dév eloppées
pour améliorer les produits dans ces domaines.
Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues
. L’achat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des
années
réparations en cas de besoin. Si la machine n’a pas été achetée chez un de nos re v endeurs autorisés, demandez à un
revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le plus proche.
Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues
. N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation,
années
révision, entretien, etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa
valeur sur le marché de l’occasion. En cas de v ente de la machine, ne pas oub lier de remettre le manuel d’utilisation au
nouveau propriétaire.
Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna !
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre
, la conception et l’aspect sans préavis.
autres
– F
rench
F
Q
1
UELS SONT LES COMPOSANTS?
8
3
7
1
2
30
9
17
4
31
5
33
19
18
535RXT
6
1
20
22
21
21
25
4
32
Quels sont les composants de la débroussailleuse?
Tête de désherbage
2 Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle
3 Renvoi d’angle
4 Protection pour l’équipement de coupe
5 Tube de transmission
6 Guidon
7 Commande de l’accélération
8 Bouton d’arrêt
9 Blocage de l’accélération
10 Œillet de suspension
11 Capot de cylindre
12 Poignée de lanceur
13 Réservoir d’essence
14 Commande de starter
15 Pompe à carburant
16 Carter de filtre à air
17 Réglage de poignée
27
23
533RX
10
33
4
18 Contre-écrou
19 Bride de support
20 Bol de garde au sol
21 Toc d’entraînement
22 Lame
23 Clé pour l’écrou de lame
24 Manuel d’utilisation
25 Dispositif de protection pour le transport
26 Clé à six pans
27 Goupille d’arrêt
28 Harnais
29 Chapeau de bougie et bougie
30 Bouton de l’accélération au démarrage
31 Réglage du câble d’accélération
32 Clé pour la bougie
33 Bouclier de protection
29
11
12
13
28
26
17
14
16
15
24
rench –
5
!
!
6
A
A
A
A
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Important!
IMPORTANT!
La machine n’est construite que pour le désherbage, le
débroussaillage et/ou le déb
Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme
source motrice sont les équipements de coupe que
nous recommandons au chapitre Caractéristiques
techniques.
Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue,
ption d’alcool ou de prise de médicaments
d’absor
susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou
la maîtrise du corps.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir
au chapitre ”Équipement de protection personnelle”.
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au
point de ne plus être conf
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait
état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les
instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien.
Certaines mesures de maintenance et d’entretien
doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et
qualifié. Voir au chapitre Entretien.
Tous les capots, toutes les protections et toutes les
poignées doiv
machine. Vérifier que le capuchon de la bougie et le
câble d’allumage sont en bon état afin d’éliminer tout
risque de choc électrique.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune
personne ou animal ne s’approche à moins de 15
mètres pendant le tr
travaillent dans une même zone, il convient d’observer
une distance de sécurité égale au moins au double de
la longueur de l’arbre, mais jamais moins de 15 mètres.
!
!
ent avoir été montées avant d’utiliser la
VERTISSEMENT! Cette machine génère
un champ électromagnétique en
fonctionnement. Ce champ peut dans
certaines circonstances perturber le
fonctionnement d’implants médicaux
actifs ou passifs. Pour réduire le risque
de blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des implants
médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant de leur implant
avant d’utiliser cette machine.
VERTISSEMENT! Faire tourner un
moteur dans un local fermé ou mal aéré
peut causer la mort par asphyxie ou
empoisonnement au monoxyde de
carbone.
layage forestier.
orme au modèle original.
avail. Lorsque plusieurs utilisateurs
VERTISSEMENT! Ne jamais laisser des
enfants utiliser la mac
proximité. La machine est équipée d'un
interrupteur d'arrêt à détente et peut être
démarrée par une activation à faible
vitesse et de faible puissance de la
poignée de démarrage ; dans certaines
circonstances, de jeunes enfants
peuvent produire la force nécessaire au
démarrage de la machine. Ceci peut
entraîner un risque de blessures
personnelles. Retirer donc le chapeau de
bougie lorsque la machine n'est pas
sous surveillance.
hine ou se tenir à
Équipement de protection
per
sonnelle
IMPORTANT!
Utilisés de manière négligente ou erronée, les
débroussailleuses et les coupe-herbes peuv
des outils dangereux pouvant occasionner des
blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou
d’autres. Il est très important de lire attentivement et de
bien comprendre les instructions contenues dans ce
mode d’emploi.
Un équipement de protection personnelle homologué
doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec
la machine. L’équipement de protection personnelle
n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des
blessures en cas d’accident. Demander conseil au
concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.
VERTISSEMENT! Soyez toujours
attentifs aux signaux d’alerte ou aux
appels en portant des protège-oreilles.
Enlevez-les sitôt le moteur arrêté.
CASQUE
Utiliser un casque si les troncs à sectionner font plus de 2
m de haut.
PROTÈGE-OREILLES
Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur
suffisant.
ent devenir
– F
rench
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
!
OTÈGE-YEUX
Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage
d’une visière doit toujours s’accompagner du port de
lunettes de protection homologuées. Par lunettes de
protection homologuées, on entend celles qui sont en
conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou
EN 166 (pays de l’UE).
GANTS
Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage
de l’équipement de coupe
.
F
7PR
A
TANT! L’entretien et la réparation de la machine
IMPOR
exigent une formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l’équipement de sécurité de la
machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un
résultat positif, s’adresser à un atelier spécialisé. L’achat
de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un
service et de réparations qualifiés. Si le point de vente
n’assure pas ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé
le plus proche.
VERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de
sécurité sont défectueux. Contrôler et
entretenir les équipements de sécurité
de la machine conformément aux
instructions données dans ce chapitre.
Si les contrôles ne donnent pas de
résultat positif, confier la machine à un
atelier spécialisé.
BOTTES
Utiliser des bottes avec coquille en acier et semelle
antidér
apante.
HABITS
Porter des vêtements fabriqués dans un matériau
résistant à la déchir
excessivement amples qui risqueraient de se prendre
dans les broussailles et les branches. T oujours utiliser des
pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de
shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds-nus.
Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les
épaules.
PREMIERS SECOURS
Une trousse de premiers secours doit toujours être
le.
disponib
ure, éviter les vêtements
Équipement de sécurité de la
machine
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la
, leur fonction, comment les utiliser et les
machine
maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les
composants? pour trouver leur emplacement sur la
machine.
Blocage de l’accélération
Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute
ation involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé
accélér
dans la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de
l’accélération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est
relâchée, la commande de l’accélération et le cliquet
reviennent en position initiale, Ce retour en position
initiale s’effectue grâce à deux ressorts de rappel
indépendants. Cette position signifie que la commande
d’accélération est alors automatiquement bloquée sur le
ralenti.
A
B
Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est
loquée en position de ralenti quand le blocage de
b
l’accélération est en position initiale.
rench
–
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
!
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il
vient de lui-même en position initiale quand il est
re
relâché.
otection pour l’équipement de coupe
8
Pr
A
Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande
ation et leurs ressorts de rappel fonctionnent
d’accélér
correctement.
Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la machine et
donner les pleins gaz.
s’assurer que l’équipement de coupe s’arrête et qu’il reste
immobile. Si l’équipement de coupe tourne lorsque
l’accélérateur est au régime de ralenti, contrôler le
réglage du ralenti du carburateur. Voir le chapitre
Entretien.
Relâcher l’accélérateur et
Bouton d’arrêt
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.
Cette protection a pour but d’empêcher que des objets ne
soient projetés en direction de l’utilisateur
prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement
de coupe.
S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne
présente pas de fissures
a subi des coups ou si elle présente des fissures.
Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour
l’équipement de coupe en question.
techniques.
VERTISSEMENT! Un équipement de
coupe ne peut en aucun cas être utilisé
si une protection homologuée n’a pas
été préalablement montée. Voir le
chapitre Caractéristiques techniques. La
mise en place d’une protection erronée
ou défectueuse peut provoquer des
blessures graves.
. Remplacer la protection si elle
. La protection
V oir Caractéristiques
Système anti-vibrations
La machine est équipée d’un système anti-vibrations
conçu pour assurer une utilisation aussi conf
possible.
ortable que
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête
lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.
– F
rench
L’utilisation d’un fil mal enroulé ou d’un équipement de
coupe mal affûté, déf
mal affûté, voir le chapitre Affûtage de la lame) augmente
le niveau des vibrations.
ectueux (équipement non adapté ou
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Le système anti-vibrations réduit la transmission des
vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à
l’unité que constituent les poignées.
Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter
fissures et déf
Vérifier que les éléments anti-vibrations sont entiers et
solidement fixés
ormations.
535RX, 535RXT
.
Certains harnais sont également équipés d’une plaque
ale à libération rapide au niveau du crochet de
pector
suspension.
S’assurer du bon positionnement des bretelles du
nais. Quand le harnais et la machine sont ajustés,
har
contrôler le bon fonctionnement du dispositif de libération
rapide du harnais.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le
niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin
de l’utilisateur. Le silencieux équipé d’un pot catalytique
est aussi conçu pour réduire la teneur des gaz
d’échappement en substances toxiques.
AVERTISSEMENT! Une exposition
excessive aux vibrations peut entraîner
!
des troubles circulatoires ou nerveux
chez les personnes sujettes à des
troubles cardio-vasculaires. Consulter
un médecin en cas de symptômes liés à
une exposition excessive aux vibrations.
De tels symptômes peuvent être:
engourdissement, perte de sensibilité,
chatouillements, picotements, douleur,
faiblesse musculaire, décoloration ou
modification épidermique. Ces
symptômes affectent généralement les
doigts, les mains ou les poignets. Les
risques peuvent augmenter à basses
températures.
Libération rapide
Sur le devant du harnais se trouve une plaque pectorale
à libération rapide constituant une bonne sécurité au cas
où le moteur prendrait feu ou dans l’éventualité d’une
situation nécessitant de rapidement se libérer de la
machine et du harnais. Voir les instructions au chapitre
Adaptation du harnais et de la débroussailleuse.
Le risque d’incendie est important dans les pays au climat
chaud et sec.
silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de
la machine est muni d’un tel dispositif.
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre
les instructions de contrôle, de maintenance et
d’entretien.
C’est pourquoi nous avons équipé certains
French – 9
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est
défectueux.
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la
machine
.
Si le silencieux comporte une grille antiflamme, la
yer régulièrement. Une grille colmatée résulte en un
netto
échauffement du moteur pouvant donner lieu à de grav es
avaries du moteur.
Contre-écrou
Un contre-écrou est utilisé pour la fixation de certains
types d’équipements de coupe.
Pose: serrer l’écrou dans le sens contraire de la rotation
de l’équipement de coupe. Dépose: desserrer l’écrou
dans le sens de la rotation de l’équipement de coupe.
(NOTA! L’écrou est fileté à gauche .) Serrer l’écrou à l’aide
de la clé pour l’écrou de lame.
!
!
!
10 – French
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni
d’un catalyseur est très chaud aussi bien
à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est
également vrai pour le régime au ralenti.
Tout contact peut causer des brûlures à
la peau. Attention au risque d’incendie!
AVERTISSEMENT! L’intérieur du
silencieux contient des produits
chimiques pouvant être cancérigènes.
Eviter tout contact avec ces éléments si
le silencieux est endommagé.
AVERTISSEMENT! N’oubliez pas que:
Les gaz d’échappement du moteur sont
très chauds et peuvent contenir des
étincelles pouvant provoquer un
incendie. Par conséquent, ne jamais
démarrer la machine dans un local clos
ou à proximité de matériaux
inflammables!
L’usure du verrouillage nylon du contre-écrou ne doit pas
être telle qu’il peut se visser à l’aide des doigts
verrouillage doit résister à 1,5 Nm au moins. Remplacer
le contre-écrou après une dizaine de serrages.
. Le
Équipement de coupe
Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du
bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct:
• Réduire le risque de rebond de la machine.
• Obtenir la meilleure coupe possible.
• Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.
IMPORTANT!
N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection
recommandée!
techniques.
Voir les instructions relatives à l’équipement de coupe
pour poser correctement le fil et choisir le diamètre de fil
appropr
Maintenir les dents de la lame correctement affûtés!
Suivre nos recommandations
sur l’emballage des lames.
Conserver un avoyage correct! Suivre nos instructions
et utiliser le gabarit de lime recommandé.
Voir le chapitre Caractéristiques
ié.
. V oir aussi les instructions
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
!
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le
moteur avant d’entamer des travaux sur
!
l’équipement de coupe. Celui-ci continue
de tourner après qu’on a relâché
l’accélérateur. S’assurer que
l’équipement de coupe est complètement
immobilisé et débrancher le câble de la
bougie d’allumage avant de commencer
l’intervention sur l’équipement de coupe.
AVERTISSEMENT! Un équipement de
coupe inadéquat ou une lame mal affûtée
!
augmentent les risques de rebond.
Équipement de coupe
La lame d’éclaircissage est destinée au dégagement des
bosquets et des arbustes.
Les lame et couteau à herbe sont destinés à la coupe de
l’herbe épaisse
.
recommandé. Une lame mal affûtée ou endommagée
augmente les risques d’accident.
Maintenir un avoyage correct de la lame d’éclaircissage!
Suivre nos instr
recommandé. Une lame d’éclaircissage mal affûtée
augmente le risque de blocage et de rebond ainsi que
d’endommagement de la lame.
Inspecter l’équipement de coupe afin de détecter
entuels dommages ou fissures. Toujours remplacer
d’év
un équipement de coupe endommagé.
uctions et utiliser le gabarit d'affûtage
La tête de désherbage est destinée au désherbage.
Règles élémentaires
N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection
recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques
techniques.
Maintenir les dents de la lame correctement affûtées!
Suivre nos instr
uctions et utiliser le calibre d’affûtage
Affûtage des lames et couteaux à herbe
• Voir les instructions d’affûtage sur l’emballage de
l’équipement de coupe. Les lames et couteaux
s’affûtent à l’aide d’une lime plate à taille simple.
• Limer les tranchants de manière égale afin de
ver l’équilibre.
préser
AVERTISSEMENT! Toujours jeter une
lame pliée, faussée, fissurée, cassée ou
abîmée de toute autre façon. Ne jamais
essayer de redresser une lame faussée
pour l’utiliser de nouveau. Utiliser
uniquement des lames d’origine du
modèle recommandé.
French – 11
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Affûtage de la lame d’éclaircissage
• Voir les instructions d’affûtage sur l’emballage de
l’équipement de coupe.
Un affûtage correct de la lame est une condition
indispensable pour l’obtention d’un travail efficace et pour
éviter une usure anormale de la lame et de la
débroussailleuse.
• Veiller à disposer d’un support solide en affûtant la
. Utiliser une lime ronde de 5,5 mm et un support
lame
de lime.
• Ajuster l’avoyage. Il doit être de 1 mm.
Tête de désherbage
IMPORTANT!
Veiller à ce que le fil du coupe-herbe soit toujours
enroulé de manière serrée et régulière autour du
tambour, autrement la machine produit des vibrations
dangereuses pour la santé.
• N’utiliser que les têtes de désherbage et les fils
recommandés. Ils ont été testés par le fabricant pour
aller de pair avec une certaine puissance de moteur.
Ceci est d’autant plus important lors de l’utilisation
d’une tête de désherbage entièrement automatique.
N’utiliser que l’équipement de coupe recommandé.
Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
• Angle d’affûtage 15
alternativement à droite et à gauche. Si les dents sont
sérieusement émoussées, il peut s’avérer nécessaire,
exceptionnellement, de limer leur partie supérieure
avec une lime plate. Dans ce cas, effectuer cette
opération avant de commencer l’affûtage av ec la lime
ronde. La partie supérieure des dents doit être limée
de manière identique sur toutes les dents.
12 – French
°. Affûter les dents
• En général, les petites machines demandent des
petites têtes de désherbage
du fait que lors du désherbage au moyen de fils, le
moteur doit éjecter le fil radialement depuis la tête de
désherbage tout en affrontant la résistance de l’herbe
à couper.
• La longueur du fil est également importante. Un fil
long demande un moteur plus puissant qu’un fil cour
même en cas de diamètre égal de fil.
• S’assurer que le couteau monté sur le carter de
protection est intact.
longueur.
• Pour améliorer la durée de vie du fil, laisser le fil
tremper dans de l’eau pendant quelques n
devient alors plus résistant et dure plus longtemps.
, et vice versa. Cela vient
Il sert à découper le fil à la bonne
uits. Le fil
t,
MONTAGE
!
!
Montage du guidon et de la
poignée d’accélération
• Démonter la vis à l’arrière de la poignée
d’accélération.
• Enfiler la poignée d’accélération sur la partie droite du
guidon (voir la figure).
• Aligner le trou de la vis de fixation de la poignée avec
le trou du guidon.
• Remonter la vis à l’arrière de la poignée
d’accélér
ation.
• Passer la vis à travers la poignée et le guidon. Serrer.
RXT
RX
• Serrer la manette.
Montage de l’équipement de
coupe
AVERTISSEMENT!
Lors du montage de l’équipement de
coupe, il est de la plus grande
importance que la commande du bras
d’entraînement/de la bride de renfort soit
positionnée correctement dans
l’ouverture centrale de l’équipement de
coupe. Un équipement de coupe mal
monté peut causer des blessures
personnelles très graves, voire
mortelles.
• Monter les éléments de fixation comme indiqué sur la
figure
.
• Serrer légèrement les quatre vis. (R)
• Enfiler le harnais et suspendre la machine dans le
crochet de suspension.
précision de sorte à obtenir une position de travail
confortable lorsque la machine est suspendue dans le
harnais.
Effectuer un réglage de
AVERTISSEMENT! Un équipement de
coupe ne peut en aucun cas être utilisé
si une protection homologuée n’a pas
été préalablement montée. Voir le
chapitre Caractéristiques techniques. La
mise en place d’une protection erronée
ou défectueuse peut provoquer des
blessures graves.
IMPORT ANT! L’utilisation d’une lame d’éclaircissage ou
à herbe exige que la machine soit équipée d’un guidon
approprié, d’un protège-lame et d’un harnais.
French – 13
MONTAGE
Montage du bouclier de
protection
REMARQUE! Le bouclier de protection doit toujours être
en place lors d’utilisation de la tête de désherbage/des
couteaux en plastique et de la protection combinée.
Lorsque une lame à herbe et la protection combinée sont
utilisées, le bouclier de protection doit toujours être
déposé.
Insérer la rainure de guidage du bouclier de protection
dans la gorge de la protection combinée
ensuite le bouclier à la protection combinée à l’aide des
quatre fixations rapides.
. Accrocher
l’aide d’une vis. REMARQUE! Veiller à ce que le
bouclier de protection soit démonté.
Utiliser le protège-lame recommandé. Voir le chapitre
Caractéristiques techniques.
• Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant.
• Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce que l’un des
trous du toc d’entr
correspondant du carter.
• Insérer la goupille d’arrêt (C) dans le trou afin de
loquer l’axe.
b
• Placer la lame (D), le bol de garde au sol (E) et la
bride de support (F) sur l’axe sortant.
• Monter l’écrou (G). Serrer l’écrou au couple de
age de 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Utiliser la clé à
serr
douille du jeu d’outils. Tenir le manche de la clé le plus
près possible du protège-lame. Serrer l’écrou en
tournant la clé dans le sens de rotation (NB! filetage à
gauche).
aînement coïncide avec le trou
La dépose du bouclier de protection s’effectue le plus
simplement à l’aide de la clé à bougie
, voir la figure.
Montage du protège-lame, de la
lame à herbe et du couteau à
herbe
G
F
E
D
A
A
• Emboîter le protège-lame/la protection combinée (A)
dans la fixation du tube de transmission et fixer à
14 – French
B
C
Montage du protège-lame et de la
lame d’éclaircissage
J
H
L
A
• Démonter la plaque de fixation (H). Monter
l’adaptateur (I) et la languette (J) à l’aide des deux vis
(K) comme indiqué sur la figure. Le protège-lame (A)
se monte contre l’adaptateur à l’aide de 4 vis (L)
comme indiqué sur la figure.
K
I
MONTAGE
B
A
M
L
C
H
REMARQUE! Utiliser le protège-lame recommandé.
Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
G
F
D
B
C
• Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant.
• Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce que l’un des
trous du toc d’entr
correspondant du carter.
• Insérer la goupille d’arrêt (C) dans le trou afin de
loquer l’axe.
b
• Placer la lame (D) et la bride de support (F) sur l’arbre
sortant.
• Monter l’écrou (G). Serrer l’écrou au couple de
serrage de 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Utiliser la clé à
douille du jeu d’outils. Tenir le manche de la clé le plus
près possible du protège-lame. Serrer l’écrou en
tournant la clé dans le sens de rotation (NB! filetage à
gauche).
aînement coïncide avec le trou
Montage des autres protections
et équipements de coupe
• Monter le carter de protection/la protection combinée
(A) destiné(e) au travail avec la tête de désherbage/
les couteaux en plastique.
que le bouclier de protection soit monté.
Emboîter le carter de protection/la protection
combinée (A) sur les deux crochets du support de tôle
(M). Plier la protection autour du tube de transmission
et serrer avec la vis (L) du côté opposé au tube de
transmission. Utiliser la goupille de blocage (C).
Placer la goupille de blocage dans la rainure de la tête
de vis et serrer. Voir fig.
REMARQUE! Veiller à ce
L
M
C
A
• Monter un toc d’entraînement (B) sur l’axe sortant.
• Les dents de la lame d’éclaircissage risquent de
causer des b
du desserrage de l’écrou de la lame. Veiller à ce que
la main soit toujours protégée par le protège-lame lors
de ces interventions. Toujours utiliser une clé à douille
munie d’un manche assez long. La flèche sur
l’illustration indique la zone dans laquelle la clé doit
être utilisée, aussi bien pour serrer que pour
desserrer l’écrou.
lessures aussi bien lors du serrage que
• Faire tourner l’axe de la lame jusqu’à ce que l’un des
trous du toc d’entr
correspondant du carter.
• Insérer la goupille d’arrêt (C) dans le trou afin de
loquer l’axe.
b
• Visser la tête de désherbage/les couteaux en
plastique (H) dans le sens contraire de la rotation.
aînement coïncide avec le trou
H
H
• Le démontage s’effectue dans l’ordre inverse.
French – 15
MONTAGE
Adaptation du harnais et de la
débroussailleuse
AVERTISSEMENT! Lors de travail avec
une débroussailleuse, toujours
!
l’accrocher au harnais. Sinon, il est
impossible de manipuler la
débroussailleuse en toute sécurité et le
risque de blessures à l’utilisateur et aux
autres est élevé. Ne jamais utiliser un
harnais dont le dispositif de libération
rapide est défectueux.
Harnais standard
Libération rapide
Sur le devant du harnais se trouve une plaque pectorale
à libération rapide constituant une bonne sécurité au cas
où le moteur prendrait feu ou dans l’éventualité d’une
situation nécessitant de rapidement se libérer de la
machine et du harnais.
sol. Régler la hauteur à l'aide de la courroie au niveau du
crochet de suspension du harnais.
Désherbage
2
Pour le débroussaillage, la machine doit être portée dans
le harnais de manière à ce que l'équipement de coupe
soit parallèlle au sol.
Harnais Triobalance
Répartition égale de la charge au niveau
des épaules
Un harnais et une machine correctement adaptés
facilitent considérablement le travail. Ajuster le harnais
afin d’obtenir la position de travail la plus confortable.
T endre les courroies latérales pour bien répartir la charge
sur les deux épaules.
Hauteur correcte
1 Déblayage forestier
Pour le débrousaillage forestier, la machine doit être
portée dans le harnais de manière à ce que l'équipement
de coupe penche légèrement vers l'avant par rapport au
16 – French
Libération rapide
Relever le levier de verrouillage droit pour libérer la
machine du harnais.
Réglage du harnais
1 Serrer la courroie des hanches afin qu’elle soit bien
stable.
MONTAGE
2 Serrer la courroie qui passe autour de la poitrine sous
le bras gauche afin qu’elle soit bien ajustée contre le
corps.
6 Afin de transmettre une charge plus importante de la
courroie des épaules à celle des hanches
davantage la bande élastique (B).
A
, serrer
3 Régler la courroie des épaules de manière à obtenir
4 Régler la hauteur du crochet de suspension selon les
5 Pour descendre le crochet de suspension en cas, par
tition égale de la charge sur les épaules.
une répar
Pousser le crochet de suspension vers le bas pour
charger le harnais.
uctions du harnais standard. (Déblayage
instr
forestier)
xemple, de travail de désherbage, déplacer la
e
courroie du crochet de suspension (A) sur la fixation
inférieure de la plaque dorsale.
B
Equilibre correct
1 Déblayage forestier
Équilibrer la machine en déplaçant l'œillet de suspension
vers l'avant ou l'arrière. Sur certains modèles, l'œillet de
suspension est fixe mais comporte plusieurs trous pour le
crochet de suspension. La machine présente un équilibre
correct lorsqu'elle pend librement et à l'horizontale au
crochet de suspension. De cette manière, le risque de
heurter les cailloux diminue si l'utilisateur doit lâcher le
guidon.
Désherbage
2
Laisser la lame se balancer à une hauteur de coupe
adéquate, c.-à-d. près du sol.
French – 17
MANIPULATION DU CARBURANT
!
Sécurité carburant
Ne jamais démarrer la machine:
1 Si du carburant a été renversé. Essuyer
soigneusement toute trace et laisser les restes
d’essence s’évaporer.
2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur
os vêtements, changez de vêtements. Lavez les
v
parties du corps qui ont été en contact avec le
carburant. Utilisez de l’eau et du savon.
3 S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que
le bouchon du réser
fuient pas.
voir et la conduite de carburant ne
Transport et rangement
• Transporter et ranger la machine et le carburant de
façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle
entre en contact avec une flamme vive ou une
étincelle: machine électrique, moteur électrique,
contact/interrupteur électrique ou chaudière.
• Lors du stockage et du transport de carburant,
toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet
et.
eff
• Lors des remisages de la machine, vider le réservoir
de carb
urant. S’inf ormer auprès d’une station-service
comment se débarrasser du carburant résiduel.
• Avant de remiser la machine pour une période
prolongée
toutes les mesures d'entretien aient été effectuées.
• Lors du stockage et du transport de la machine,
toujours utiliser la protection de tr
l’équipement de coupe.
• Sécurisez la machine pendant le transport.
• Afin d'éviter tout démarrage accidentel du moteur,
toujours retirer le chapeau de bougie lors du remisage
prolongé, si la machine n'est pas sous sur
lors de toute mesure de service.
, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que
AVERTISSEMENT! Manipuler le
carburant avec précaution. Penser aux
!
risques d’incendie, d’explosion et
d’inhalation.
ansport de
veillance et
Carburant
REMARQUE! La machine est équipée d’un moteur deux
temps et doit toujours être alimentée avec un mélange
d'essence et d’huile deux temps. Afin d’obtenir un
mélange approprié, il est important de mesurer avec
précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le mélange
de petites quantités de carburant, la moindre erreur peut
sérieusement affecter le rapport du mélange.
AVERTISSEMENT! Le carburant et les
vapeurs de carburant sont très
inflammables et peuvent causer des
blessures graves en cas d’inhalation ou
de contact avec la peau. Il convient donc
d’observer la plus grande prudence lors
de la manipulation du carburant et de
veiller à disposer d’une bonne aération.
Essence
REMARQUE! Toujours utiliser une essence de qualité
d’au moins 87 octanes ((RON+MON)/2) mélangée avec
de l’huile. Si la machine est équipée d’un pot catalytique
(voir Caractéristiques techniques), n’utiliser que de
l’essence sans plomb de qualité mélangée à de l’huile.
Une essence au plomb détruirait le pot catalytique.
Choisissez de l’essence écologique (alkylat) si vous
ez vous en procurer.
pouv
Ce moteur est homologué pour fonctionner avec de
l’essence sans plomb.
• L’indice d’octane le plus bas recommandé est de 87
((RON+MON)/2). Si le moteur utilise une essence
d’un indice d’octane inférieur à 87, des cognements
risquent de se produire. Ceci résulte en une
augmentation de la température du moteur et une
charge élevée au niveau des paliers pouvant causer
de graves avaries moteur.
• Si on travaille en permanence à des régimes élevés,
il est conseillé d’utiliser un carb
d’octane supérieur.
urant d’un indice
Huile deux temps
• Pour obtenir un fonctionnement et des résultats
optimaux, utiliser une huile moteur deux temps
HUSQVARNA fabriquée spécialement pour nos
moteurs deux temps à refroidissement à air.
• Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs
hors-bord refroidis par eau, appelée huile outboard
(désignation TCW).
• Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre
• Rapport de mélange
.
temps
1:50 (2%) avec huile deux temps HUSQVARNA.
18 – French
MANIPULATION DU CARBURANT
!
Essence, litres Huile deux temps, litres
2% (1:50)
50,10
100,20
150,30
200,40
US gallonUS fl. oz.
12 1/2
2 1/26 1/2
512 7/8
Mélange
• Toujours effectuer le mélange dans un récipient
propre et destiné à contenir de l’essence.
• T oujours commencer par verser la moitié de l’essence
à mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile.
Mélanger en secouant le récipient. Enfin, verser le
reste de l’essence.
• Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant
aire le plein du réservoir de la machine.
de f
Remplissage de carburant
AVERTISSEMENT! Les mesures de
sécurité ci-dessous réduisent le risque
d’incendie:
Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à
proximité du carburant.
Ne jamais faire le plein, moteur en
marche.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir
pendant quelques minutes avant de faire
le plein.
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement
pour laisser baisser la surpression
pouvant régner dans le réservoir.
Serrer soigneusement le bouchon du
réservoir après le remplissage.
Toujours éloigner la mac hine de l’endr oit
où le plein a été fait avant de la mettre en
marche.
• Si du carburant a été renversé. Essuyer
soigneusement toute trace et laisser les restes
d’essence s’évaporer.
• Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir. Les
impuretés dans le réser
fonctionnement.
• Bien mélanger le carburant en agitant le récipient
vant de remplir le réservoir.
a
voir causent des troubles de
• Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation
de carb
urant à l’avance.
• Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue
période, vidanger et nettoyer le réservoir.
Ce moteur est homologué pour fonctionner avec de
l’essence sans plomb.
AVER TISSEMENT! Le pot d’échappement
à catalyseur est très chaud pendant et
!
après le service. C’est également vrai
pour le ralenti. Soyez attentif au risque
d’incendie, surtout à proximité de
produits inflammables et/ou en présence
de gaz.
French – 19
DÉMARRAGE ET ARRÊT
!
Contrôles avant la mise en
marche
• Contrôler la lame afin de détecter d’éventuelles
fissures au niveau des dents et du trou central. Les
raisons les plus fréquentes de la présence de fissures
sont la formation de coins pointus lors de l’affûtage et
l’utilisation d’une lame aux dents émoussées. Si des
fissures sont constatées, mettre la lame au rebut.
carter de protection si l’un ou l’autre a subi des
dommages ou présente des fissures.
• Ne jamais utiliser la machine sans protection ou avec
une protection déf
• Tous les carters doivent être correctement montés et
sans défaut avant le démarrage de la machine.
ectueuse.
Démarrage et arrêt
• S’assurer que la bride de support ne présente pas de
fissures par suite d’usure ou de serr
cas de fissures, mettre la bride de support au rebut.
• S’assurer que le contre-écrou n’a pas perdu son
oir bloquant. Le contre écrou doit résister à au
pouv
moins 1,5 Nm. Le couple de serrage du contre-écrou
doit être de 35-50 Nm.
• Contrôler le protège-lame afin de détecter d’éventuels
dommages ou fissures
s’il a subi des dommages ou s’il présente des fissures.
• Contrôler la tête de désherbage et le carter de
protection afin de détecter d’év
fissures. Remplacer la tête de désherbage ou le
. Remplacer le protège-lame
age trop fort. En
entuels dommages ou
AVERTISSEMENT! Un carter
d’embrayage complet avec tube de
transmission doit être monté avant de
démarrer la machine, sinon l’embrayage
risque de lâcher et de provoquer des
blessures.
Toujours éloigner la mac hine de l’endr oit
où le plein a été fait avant de la mettre en
marche. Placer la machine sur une
surface plane. S’assurer que
l’équipement de coupe ne risque pas de
rencontrer un obstacle.
Veiller à ce qu’aucune personne non
autorisée ne se trouve dans la zone de
travail pour éviter le risque de blessures
graves. Distance de sécurité: 15 mètres.
Démarrage
Starter: Tirer la commande de starter.
20 – French
Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en
caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois
DÉMARRAGE ET ARRÊT
jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche.
Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complètement.
AVER TISSEMENT! Lorsque le moteur est
démarré avec la commande de starter en
!
position starter/accélérateur,
l’équipement de coupe commence à
tourner immédiatement.
Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main
gauche (NO
poignée de démarrage de la main droite et tirer lentement
sur le lanceur jusqu’à ce qu’une résistance se fasse sentir
(les cliquets d’entraînement grippent), puis tirer
énergiquement et rapidement sur le lanceur.
enrouler la corde du lanceur autour de la main.
Remettre la commande de starter en position initiale dès
que le moteur s’allume et continuer les essais de
démarrage jusqu’à ce que le moteur démarre. Au
démarrage du moteur, donner rapidement les pleins gaz
pour désactiver automatiquement l’accélération de
démarrage.
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du
lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du
lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager
la machine.
TA! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la
Ne jamais
Pour poignée d’accélération avec
blocage de l’accélération au démarrage:
Pour passer sur la position accélération au démarrage,
appuyer d’abord sur le blocage de la commande
d’accélération et la commande d’accélération, puis
appuyer sur le bouton de l’accélération au démarrage (A).
Relâcher ensuite le blocage de la commande
d’accélération et la commande d’accélération, puis le
bouton de l’accélération au démarrage. La fonction
d’accélération au démarrage est maintenant activée.
Pour faire repasser le moteur au ralenti, appuyer sur le
blocage de la commande d’accélération et la commande
d’accélération.
Arrêt
Pour arrêter le moteur, couper l’allumage.
REMARQUE! Ne pas placer aucune partie du corps sur
la surface marqué. Contact peut causer en brûlures à la
peau ou les chocs électriques si le chapeau de bougie est
defecteux. Toujours utiliser des gants. Ne jamais utiliser
une machine dont le chapeau de bougie est defecteux.
REMARQUE! L'interrupteur d'arrêt se remet
automatiquement en position de démarrage. Toujours
retirer le chapeau de bougie de la bougie lors du
montage, contrôle et/ou entretien, afin d'éviter tout
démarrage accidentel.
French – 21
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Méthodes de travail
IMPORTANT!
Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base
avail avec une débroussailleuse ou un coupe-
lors du tr
herbe.
Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du
avail incertaine, consulter un expert. S’adresser au
tr
revendeur ou à l’atelier de réparation.
Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez
pas suffisamment qualifié.
Avant l’utilisation, il est essentiel de comprendre la
différence entre le déblayage forestier, le
débroussaillage et le désherbage.
Règles élémentaires de sécurité
1 Bien observer la zone de travail:
• S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou
aucun autre f
la machine.
• Afin d’éviter que des personnes, des animaux ou
autre n’entrent en contact a
coupe ou avec des objets lancés par celui-ci.
• REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine s’il n’est
pas possib
2 Inspecter la zone de travail. Retirer tous les objets tels
que les pierres, les morceaux de verre, les clous, les
fils de fer, les bouts de ficelle, etc. pouvant être
projetés ou risquant de bloquer l’équipement de
coupe.
3 Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais,
pluie diluvienne
Travailler par mauvais temps est cause de fatigue et
peut même être dangereux: sol glissant, direction de
chute d’arbre modifiée, etc.
4 S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute
fondrières, etc. Observer la plus gr ande prudence lors
de travail sur des terrains en pente.
5 Observer la plus grande prudence lors de l’abattage
des arbres sous tension.
arbres sous tension risquent de brutalement retrouver
leur position initiale. Un mauvais placement de
l’utilisateur ou de l’entaille d’abattage peut entraîner
un choc avec l’arbre pouvant résulter en une chute ou
en une perte du contrôle de la machine. Ces deux cas
de figure sont susceptibles de provoquer des
blessures graves.
6 Soyez bien en équilibre, les pieds d’aplomb. Ne vous
éloignez pas trop
vos appuis.
7 Toujours tenir la machine avec les deux mains. Tenir
la machine du côté droit du cor
Avant et après le sciage, les
. Restez toujours en équilibre et sur
ps.
22 – French
8 L ’équipement de coupe doit se trouv er sous la taille de
l’utilisateur
9 Lors des déplacements, arrêter le moteur. Lors des
déplacements longs et des tr
dispositif de protection prévu à cet effet.
.
ansports, utiliser le
TECHNIQUES DE TRAVAIL
!
10 Ne jamais placer la machine sur le sol avec le moteur
en marche sans pouvoir la surveiller.
L’ABC du déblayage
• Toujours utiliser un équipement adéquat.
• Toujours utiliser un équipement correctement adapté.
• Respecter les consignes de sécurité.
• Bien organiser le travail.
• Lorsque la lame est appliquée sur le tronc, toujours
f
aire tourner le moteur à plein régime.
• Toujours utiliser des lames correctement affûtées.
• Eviter la taille de pierres.
• Contrôler le sens d’abattage (se servir du vent).
AVERTISSEMENT! Ni l’utilisateur de la
machine, ni qui que ce soit ne doit
!
essayer de retirer le matériel végétal
coupé tant que le moteur ou
l’équipement de coupe tourne, sous
peine de blessures graves.
Arrêter le moteur et l’équipement de
coupe avant de retirer le matériel végétal
qui s'est enroulé autour de l’axe de la
lame, sous peine de blessures. Après
l’utilisation, le renvoi d’angle peut être
chaud pendant un moment. Risque de
brûlures au contact.
AVERTISSEMENT! Attention aux objets
projetés. Toujours utiliser des
!
protections homologuées pour les yeux.
Ne jamais se pencher au-dessus de la
protection de l'équipement de coupe.
Des cailloux, débris, etc. peuvent être
projetés dans les yeux et causer des
blessures très graves, voire la cécité.
Maintenir à distance toutes les
personnes non concernées par le travail.
Les enfants, les animaux, les spectateurs
et les collègues de travail devront se
trouver en dehors de la zone de sécurité,
soit à au moins 15 mètres. Arrêter
immédiatement la machine si une
personne s’approche. Ne tournez jamais
sur vous-même avec la machine sans
vous assurer d’abord que personne ne
se trouve dans la zone de sécurité.
AVERTISSEMENT! Il arrive que des
branches ou de l’herbe se coincent entre
!
la protection et l’équipement de coupe.
Toujours arrêter le moteur avant de
procéder au nettoyage.
Méthodes de travail
AVERTISSEMENT! Les machines
équipées de lames d’éclaircissage ou de
disques à herbe peuvent être projetées
violemment d’un côté quand la lame
heurte un objet fixe. Ce phénomène est
appelé rebond. Un rebond peut être
suffisamment violent pour projeter la
machine et/ou l’opérateur dans une
direction quelconque et faire perdre le
contrôle de la machine à l’opérateur. Les
rebonds se produisent sans prévenir si
la machine s’accroche sur un objet, cale
ou se bloque. Un rebond est plus apte à
se produire dans des zones où il est
difficile de voir le matériau coupé.
Eviter d’utiliser la plage 12 h - 15 h de la
lame. Du fait de la vitesse de rotation de
la lame, c’est justement sur cette plage
que l’éjection d’objets risque de se
produire lorsque la lame est appliquée
sur des troncs plus épais.
• Avant de commencer le débla yage, vérifier le terrain à
déblayer, la nature du terrain, l’inclinaison du sol, la
présence de cailloux, de fossés, etc.
• Commencer par le côté du terrain le plus facile à
layer afin d’obtenir une bonne ouverture de
déb
déblayage.
• T rav ailler systématiquement en allant et en venant sur
ain sur une largeur de travail de 4-5 mètres.
le terr
Ainsi, le rayon d’action total de la machine est utilisé,
dans les deux sens, et l’utilisateur bénéficie d’un
domaine de travail facile et variable.
• La distance à parcourir doit être d’environ 75 m.
Déplacer le stoc
l’avancement du travail.
• Si le terrain est en pente, déterminer le parcours de
manière qu’il soit per
beaucoup moins fatiguant de marcher en travers
d’une pente, plutôt que de la descendre et de la
remonter constamment.
• Le parcours doit être déterminé de manière à éviter
les fossés et autres obstacles du terrain. Adapter
k de carburant en fonction de
pendiculaire à la pente. Il est
French – 23
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.