HUSQVARNA 54 MULCH User Manual

54 MULCH
HU
Instrukcja montażu
Įrengimo instrukcijos Ierīču uzstādīšanas instrukcijas
Инструкции за монтаж
96071000700
02797
Installation Instructions Installationsanweisungen
Instructions de montage Instrucciones de instalación Instructies voor de installatie Istruzioni per l’installazione
Installationsanvisningar Bruksanvisning for installering
Installationsvejledning Asennusohjeet
PT
Instruções de instalação Οδηγίες εγκατάστασης
CZ
Pokyny pro instalaci
Upute za instaliranje Navodila za montažo
Instrukcja montażu
SK
Pokyny na inštaláciu Összeszerelési utasítások Инструкции по установке
Paigaldamisjuhised
Įrengimo instrukcijos Ierīču uzstādīšanas instrukcijas
Инструкции за монтаж
Instrucţiuni de asamblare
532 40 36-38 04.13.06 BY
A
02547
1
2
4
5
8
6
9
7
10
3
11
3
6
D
B
“GRASS SIDE”
C
10
2
02545
1
11
9
8
E
7
5
4
02546
1
2
2
5
3
2
4
A PARTS IDENTIFICATION
1. Mulching Blades (3)
2. Mulch Cover
3. Latch Hooks (2)
4. Screws #10 x 15mm (2)
5. Washers 5mm x 19mm (2)
6. Weld Nuts (2)
7. Lock Washers #10 (2)
8. Hex Bolt 1/4-20 x 50mm
9. Washers 7mm x 15mm (3)
10. Latch Hook Spacer
11. Lock Nut 1/4-20
A IDENTIFIKATION DER TEILE
1. Häckselklingen (3)
2. Häckslerabdeckung (3)
3. Klinkenhaken (2)
4. Schrauben 10x15 mm (2)
5. Beilagscheiben 5mm x 19mm (2)
6. Schweißmuttern (2)
7. Zahnscheiben Nr.10 (2)
8. Sechskantbolzen 1/4-20 x 50mm
9. Beilagscheiben 7mm x 15mm (3)
10. Abstandhalter für Klinkenhaken 11 Feststellmutter 1/4-20
B INSTALL BAGGING BLADES
a. Raise mower to highest position to allow access to blades. b. Remove blade bolts (1) by turning counterclockwise. c. Install high lift blades with stamped “GRASS SIDE” facing down towards
grass.
IMPORTANT: To ensure proper assembly, center hole (2) in blade must align with star pattern (2) on mandrel assembly.
d. Install and tighten blade bolts securely (45-55 Ft. Lbs. torque).
C ASSEMBLE LATCH HOOK SPACER
a. Install the spacer (10) with the hex bolt (8), washers (9) and lock nut (11)
as shown. Tighten hardware securely.
D ASSEMBLE MULCH COVER
NOTE: Pre-assemble weld nut (6) to latch hook (3) by in sert ing weld nut from
the top with hook pointing down.
a. Install the two latch hooks (3) to mulch cover (2) using screws (4), wash-
ers (5), lock washers (7), and weld nut (6) as shown.
b. Tighten hardware securely.
E INSTALL MULCH COVER
a. Raise and hold defl ector shield (1) in up right position. b. Place slot in mulch cover (2) over tab (3) on mower and position plate
over mower opening as shown.
c. Hook rear latch (4) into hole on back of mower with hook positioned as
shown. d. Hook front latch (5) over latch hook spacer on front of mower. e. Check to be sure mower opening is completely cov ered by the mulch
cover.
CAUTION: Do not remove defl ector shield from mow er. Raise and hold shield when at tach ing mulch cover and al low it to rest on cover while in op er a tion.
TO CONVERT TO BAGGING OR DISCHARGING
For best bagging and discharging install the high lift blades.
1. Remove the mulch cover and mulch blades and install high lift blades.
2. Store mulch cover and mulch blades in a safe place. Your mower is
now ready for dis charg ing or in stal la tion of optional grass catcher ac­ ces so ry.
MULCHING MOWING TIPS IMPORTANT: FOR BEST PERFORMANCE, KEEP MOWER HOUSING
FREE OF BUILT-UP GRASS AND TRASH. CLEAN AFTER EACH USE.
• The spe cial mulch blades will recut the grass clip pings many times and
reduce them in size so that as they fall onto the lawn they will disperse into the grass and not be noticed. Also, the mulched grass will biodegrade quick ly to provide nutrients for the lawn. Always mulch with your highest engine (blade) speed as this will pro vide the best recutting action of the blades.
• Avoid cutting your lawn when it is wet. Wet grass tends to form clumps
and interferes with the mulch ing action. The best time to mow your lawn is the early afternoon. At this time the grass has dried and the newly cut area will not be exposed to the direct sun.
• For best results, adjust the mower cutting height so that the mower
cuts off only the top one-third of the grass blades. For ex tremely heavy mulch ing, re duce your width of cut and mow slow ly.
• Certain types of grass and grass con di tions may re quire that an area be
mulched a second time to com pletely hide the clippings. When doing a sec ond cut, mow across or perpendicular to the fi rst cut path.
• Change your cutting pattern from week to week. Mow north to south one
week then change to east to west the next week. This will help prevent matting and graining of the lawn.
B INSTALLIEREN DER BEUTELFÜLLUNGSSCHAUFELN
a. Heben Sie den Mäher auf seine höchste Stellung, damit die Klingen zugänglich werden. b. Entfernen Sie die Schrauben der Klingen (1) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. c. Installieren Sie die Hebeschaufeln, wobei der Aufdruck “GRASS SIDE” zum Gras zeigen
muss.
WICHTIG: Damit ein ordnungsgemäßer Zusammenbau geleistet ist, muss das mittlere Loch (2) in der Schaufel deckungsgleich mit dem Sternmuster (2) auf der Wellengruppe sein.
d. Setzen Sie die Schaufelschrauben ein und ziehen Sie diese fest (45-55 Ft. Lbs.
Anzugsmoment).
C EINBAU DES ABST ANDHAL TERS FÜR KLINKENHAKEN
a. Montieren Sie den Abstandhalter (10) mit dem Sechskantbolzen (8), den Beilagscheiben
(9) und der Feststellmutter (11) wie abgebildet. Ziehen Sie die Schrauben fest an.
D MONTIEREN DER HÄCKSLERABDECKUNG
ANMERKUNG: Setzen Sie vorher die Schweißmutter (6) mit dem Klinkenhaken (3) zusammen,
indem Sie die Schweißmutter von oben einsetzen, der Haken muss dabei nach unten zeigen.
a. Installieren Sie die beiden Klinkenhaken (3) an der Häckslerabdeckung (2) mit den
Schrauben (4), den Beilagscheiben (5), den Zahnscheiben (7) und der Schweißmutter (6) wie abgebildet.
b. Ziehen Sie die Schrauben fest an.
E INSTALLIEREN DER HÄCKSLERABDECKUNG
a. Heben Sie das Ablenkblech (1) hoch und halten Sie es aufrecht. b. Platzieren Sie den Schlitz in der Häckslerabdeckung (2) über dem Stift (3) am Mäher und
legen Sie die Platte über die Öffnung des Mähers wie abgebildet.
c. Haken Sie die hintere Klinke (4) in das Loch an der Rückseite des Mähers ein, die Stellung
des Hakens soll wie abgebildet sein.
d. Haken Sie die vordere Klinke (5) über dem Abstandhalter des Klinkenhakens an der
Vorderseite des Mähers ein.
e. Vergewissern Sie sich, dass die Öffnung des Mähers von der Häckslerabdeckung
vollständig abgedeckt ist.
VORSICHT: Entfernen Sie das Ablenkblech nicht vom Mäher. Heben Sie beim Einsetzen der Häckslerabdeckung das Blech hoch und halten Sie es, so dass es während des Vorgangs auf der Abdeckung ruht.
UMBAU ZUM SACKFÜLLEN ODER ENTLEEREN
Für eine optimale Sackfüllung bzw. Entleerung installieren Sie die hohen Hebeschaufeln.
1. Entfernen Sie die Häckslerabdeckung und die Häckselklingen und installieren Sie die Hebeschaufeln.
2. Verwahren Sie die Häckslerabdeckung und die Häckselklingen an einem sicheren Ort. Ihr Mäher ist nun zum Entleeren oder für die Installation des optionalen Grasfängerzubehörs bereit.
TIPPS ZUM MÄHEN MIT DEM HÄCKSLER
WICHTIG: UM EINE OPTIMALE LEISTUNG ZU ERREICHEN, HALTEN SIE DAS
MÄHERGEHÄUSE FREI VON ANGESAMMELTEM GRAS UND UNRAT . NACH JEDER BENUTZUNG REINIGEN.
• Die Spezial-Häckslerklingen schneiden das gemähte Gras in winzige Stücke und ver­ringern damit das Volumen des Grases, so dass die Stücke, wenn sie auf den Rasen fallen, sich verteilen und nicht mehr bemerkbar sind. Das gehäckselte Gras wird auch rasch biologisch abgebaut und liefert so dem Rasen Nährstoffe. Häckseln Sie immer mit der höchsten Motor- bzw. Klingengeschwindigkeit, dadurch können die Klingen am besten häckseln.
• Mähen Sie möglichst nicht, wenn der Rasen feucht ist. Nasses Gras neigt zur Klumpen­bildung und stört das Häckseln. Die beste Zeit für das Mähen Ihres Rasens ist der frühe Nachmittag. Zu dieser Zeit ist das Gras trocken und der frisch gemähte Bereich ist nicht der direkten Sonnenstrahlung ausgesetzt.
• Stellen Sie für optimale Ergebnisse die Schneidehöhe so ein, dass der Mäher nur das obere Drittel der Grashalme schneidet. Für ein extrem feines Häckseln reduzieren Sie die Schnittbreite und mähen langsam.
• Manche Grasarten und Zustände des Grases können es erforderlich machen, dass ein Gebiet ein zweites Mal gehäckselt werden muss, damit die Häckselstücke vollständig verdeckt sind. Wenn Sie ein zweites Mal mähen, sollten Sie das quer bzw. senkrecht zur ersten Mährichtung tun.
• Wechseln Sie Ihr Mähmuster von Woche zu Woche. Mähen Sie eine Woche von Nord nach Süd und die nächste Woche dann von Ost nach West. Dadurch wird ein Mattwerden
3
und eine Körnung des Rasens vermieden.
A IDENTIFICATION DES PARTIES
1. Lames hache-herbe (3)
2. Couverture du hache-herbe
3. Crochets de blocage (2)
4. Vis #10 x 15mm (2)
5. Rondelles 5mm x 19mm (2)
6. Écrous soudés (2)
7. Rondelles de blocage #10 (2)
8. Écrou hexagonal 1/4-20 x 50mm
9. Rondelles 7mm x 15mm (3)
10. Pièce intercalaire du crochet de blocage 11 Contre-écrou 1/4-20
B MONTAGE DES LAMES D’ENSACHAGE
a. Soulevez la faucheuse à la position la plus haute pour permettre l’accès aux lames. b. Enlevez les écrous (1) de la lame en tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
c. Montez les lames spéciales d’ensachage avec l’inscription “GRASS SIDE” («côté du
gazon») tournée en bas vers la pelouse.
IMPORTANT : Pour garantir un assemblage correct, le trou central (2) de la lame doit être aligné avec le trou en étoile (2) sur la pièce de la broche.
d. Montez et serrez à fond les écrous de la lame (torsion 45-55 Ft. Lbs.).
C ASSEMBLAGE DE LA PIÈCE INTERCALAIRE DU CROCHET DE BLOCAGE
a. Assemblez la pièce intercalaire (10) à l’écrou hexagonal (8), aux rondelles (9) et
au contre-écrou (11), comme montré dans l’image. Serrez à fond toutes les pièces métalliques.
D ASSEMBLAGE DE LA COUVERTURE DU HACHE-HERBE
NOTE: Préassemblez l’écrou soudé (6) au crochet de blocage (3) en insérant l’écrou
soudé d’en haut avec le crochet vers le bas.
a. Fixez les deux crochets de blocage (3) à la couverture du hache-herbe (2) en utilisant
les vis (4), les rondelles (5), les rondelles de blocage (7) et l’écrou soudé (6), comme montré dans l’image.
b. Serrez à fond toutes les pièces métalliques.
E MONTAGE DE LA COUVERTURE DU HACHE-HERBE
a. Soulevez et tenez la protection du déflecteur (1) en position verticale. b. Positionnez la rainure de la couverture du hache-herbe (2) sur la languette (3) de la
faucheuse et placez la plaque sur l’ouverture de la faucheuse, comme montré dans l’image.
c. Accrochez le crochet de blocage postérieur (4) dans le trou sur l’arrière de la
faucheuse, dans la même position montrée dans l’image.
d. Accrochez le crochet de blocage antérieur (5) sur la pièce intercalaire du crochet sur le
devant de la faucheuse.
e. Contrôlez que l’ouverture de la faucheuse est complètement couverte par la
couverture du hache-herbe.
AVERTISSEMENT : N’enlevez pas la protection du déflecteur de la faucheuse. Soulevez et soutenez la protection quand vous attachez la couverture du hache-herbe de façon qu’il s’appui sur la couverture pendant l’opération.
MODIFICATION POUR L’ENSACHAGE OU L’EJECTION DE L’HERBE
Pour obtenir des résultats optimaux d’ensachage et d’éjection, montez les lames spéciales
d’ensachage.
1. Enlevez la couverture et les lames hache-herbe et montez les lames spéciales d’ensachage.
2. Stockez la couverture et les lames hache-herbe dans un endroit sûr. Votre faucheuse est maintenant prête pour l’éjection ou le montage d’accessoires optionnels pour ramasser l’herbe.
CONSEILS POUR LA TONTE DU GAZON
IMPORTANT : POUR OBTENIR LES PERFORMANCES LES MEILLEURES, MAINTENEZ
LA FAUCHEUSE PROPRE ET LIBRE DE MOTTES D’HERBE ET ROGNURES. NETT OYEZ APRES CHAQUE EMPLOI.
• Les lames spéciales hache-herbe coupent les brins d’herbe plusieurs fois en les déchiquetant de façon qu’ils tombent sur le gazon, se dispersent dans la pelouse et ne sont plus visible. En plus, l’herbe déchiquetée se décompose très rapidement en engraissant la pelouse. Assurez­vous de faire tourner toujours le moteur des lames à plein régime pour une efficacité optimale de la lame pendant le déchiquetage.
• Evitez de tondre votre pelouse quand elle est mouillée. L’herbe mouillée a tendance à former des mottes en interférant dans l’action de déchiquetage. Le temps le meilleur pour tondre votre pelouse est en debout d’après-midi. A cette heure l’herbe est bien sèche et la partie du gazon tondu ne sera pas exposée en plein soleil.
• Pour des résultats optimaux, réglez la hauteur de coupe de la faucheuse de façon à ne couper que le 1/3 supérieur du gazon. Pour une tonte plus vigoureuse, réduisez votre amplitude de coupe et marchez moins vite.
• Certains types d’herbe et certaines conditions du gazon peuvent nécessiter une deuxième tonte afin de cacher complètement les brins d’herbe coupés. Pendant la deuxième tonte, tondez en sens diagonal ou perpendiculaire par rapport au sens de la première tonte.
• Modifiez le sens de la coupe de semaine en semaine. Tondez du nord au sud une semaine et puis de l’est à l’ouest la semaine suivante. De cette façon vous pouvez maintenir l’aspect de votre gazon uniforme et ordonné.
A IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
1. Cuchillas de acabado (3)
2. Tapa del acabador
3. Ganchos de cerrojo (2)
4. Tornillos #10 x 15mm (2)
5. Arandelas 5mm x 19mm (2)
6. Tuercas soldadas (2)
7. Arandelas de freno #10 (2)
8. Perno hexagonal 1/4-20 x 50mm
9. Arandelas 7mm x 15mm (3)
10. Espaciador gancho de cerrojo 11 Contratuerca 1/4-20
B INSTALAR LAS HOJAS DEL SACO
a. Alzar el cortacésped hasta la posición más alta para permitir el acceso a las
hojas. b. Quitar los pernos de la hoja (1) girando hacia izquierdas. c. Instalar las hojas altas con estampado “GRASS SIDE” cara abajo la hierba.
IMPORTANTE: Para asegurar el ensamble correcto, el orifi cio central (2) en la hoja tiene que estar alineada con la estrella (2) en el conjunto mandril.
d. Instalar y apretar los pernos de la hoja de modo fi rme (45-55 Ft. Lbs. par).
C ENSAMBLAJE DEL ESPACIADO DEL GANCHO DE CERROJO
a. Instalar el espaciador (10) con es perno hexagonal (8), arandelas (9) y la
contratuerca (11) como mostrada. Fijar la ferretería de modo fi rme.
D ENSAMBLAR LA TAPA DEL ACABADOR
NOTA: Pre-ensamblar la tuerca soldada (6) al gancho de cerrojo (3) introduciendo
el perno soldado desde arriba con el gancho que apunta hacia abajo.
a. Instalar los dos ganchos de cerrojo (3) a la tapa del acabador (2) utilizando
los tornillos (4), arandelas (5), arandelas de freno (7), y la tuerca soldada (6)
como mostrado. b. Apretar la ferretería de modo fi rme.
E INSTALAR LA TAPA DEL ACABADOR
a. Alzar y aguantar la tapa defl ectora (1) en posición vertical. b. Colocar la ranura en la tapa del acabador (2) en la lengüeta (3) en el
cortacésped y colocar la placa en la abertura del cortacésped como mostrado. c. Enganchar el cerrojo trasero (4) en el orifi cio en la parte trasera del
cortacésped con el gancho colocado como mostrado. d. Enganchar el cerrojo delantero (5) en el espaciador del gancho de cerrojo en
la parte delantera del cortacésped. e. Cerciorarse de que la abertura del cortacésped esté completamente tapada
por la tapa del acabador.
ADVERTENCIA: No quitar la tapa defl ectora del cortacésped. Alzar y aguantar la tapa defl ectora cuando se engancha la tapa del acabador y dejar que se apoye en la misma durante la operación.
CONVERTIR EN RECOGIDA O DESCARGA
Para recoger y descargar mejor instalar las hojas altas.
1. Quitar la tapa del acabador y las hojas del acabador e instalar las hojas
altas.
2. Guardar la tapa y las hojas del acabador en un lugar seguro. Su cortacésped
ahora está listo para descargar o la instalación del accesorio captador de hierba opcional.
CONSEJOS SOBRE EL ACABADO DEL CORTE
IMPORTANTE: P ARA UN MEJOR RENDIMIENTO, MANTENER EL CORTACÉSPED
LIBRE DE HIERBA SECA Y RESIDUOS. LIMPIAR DESPUÉS DE CADA USO.
• Las hojas especiales para el acabado vuelven a cortar la hierba muchas veces y la reduce a unas dimensiones tales que cuando cae en el césped se dispersa en la hierba y no se nota. Además, la hierba cortada así se biodegrada rápidamente y proporciona nutrientes para el césped. Cortar siempre con la velocidad máxima del motor (hoja) ya que esto permitirá la mejor acción de recorte de las hojas.
• Evitar cortar el césped cuando está mojado. La hierba mojada tiende a formar grumos e interfi ere con la acción de recorte. El mejor momento para cortar la hierba es temprano por la tarde. En este momento la hierba se ha secado y la nueva área cortada no estará expuesta al sol directo.
• Para mejores resultados, ajustar la altura de corte del cortacésped de modo que el cortacésped corte solo una tercera parte superior de la hierba de las hojas de hierba. Para un acabado extremamente pesado, reducir la amplitud de corte y cortar despacio.
• Para algunos tipos de hierba y condiciones de la hierba pueden ser nec­esario que un área sea acabada en un segundo momento para esconder completamente los recortes. Cuando se hace un segundo corte, cortar de un lado al otro o perpendicular a la dirección del primer corte.
• Cambiar la dirección de corte de semana en semana. Cortar de norte a sur por una semana, después cambiar de este a oeste la semana siguiente. Esto impedirá que el césped se enrede y agrume.
4
A ONDERDELEN
1. Mulchbladen (3)
2. Mulchkap
3. Bevestigingshaken (2)
4. Schroeven # 10 x 15 mm (2)
5. Sluitringen 5 mm x 19 mm (2)
6. Lasmoeren (2)
7. Bevestigingsringen # 10 (2)
8. Inbusbout ¼ 20 x 50 mm
9. Sluitringen 7 mm x 15 mm (3)
10. Afstandhouder bevestigingshaak 11 Borgmoer ¼ 20
B DE BLADEN INSTALLEREN
a. Breng de maaier in de hoogste positie zodat u bij de bladen kunt. b. Verwijder de bouten van de bladen (1) door ze linksom te draaien. c. Installeer de bladen met “GRASS SIDE” naar beneden naar het gras gericht.
BELANGRIJK: Voor een juiste montage moet het middelste gat (2) in het blad uitgelijnd zijn met het sterpatroon (2) op de spil.
d. Plaats het blad en maak de bouten goed vast (draaimoment 45-55 ft. lbs.)
A COMPONENTI
1. Lame per pacciamatura (3)
2. Coperchio per pacciamatura
3. Chiusure a scatto (2)
4. Viti #10 x 15 mm (2)
5. Rondelle 5 mm x 19 mm (2)
6. Dadi fi lettati (2)
7. Rondelle di sicurezza #10 (2)
8. Bullone esagonale 1/4-20 x 50 mm
9. Rondelle 7 mm x 15 mm (3)
10. Distanziatore della chiusura a scatto 11 Dado di sicurezza 1/4-20
B INSTALLARE LE LAME DI INSACCAMENTO
a. Sollevare la falciatrice nella posizione più alta per poter accedere alle
lame. b. Togliere i bulloni della lama (1) ruotando in senso antiorario. c. Installare le lame ad alta alzata con stampato “GRASS SIDE” rivolte
verso l’erba.
IMPORTANTE: Per assicurarsi che il montaggio sia corretto, il foro centrale (2) della lama deve essere allineato con la sagoma a stella (2) sulla struttura del mandrino.
d. Installare e stringere bene i bulloni della lama (coppia da 45-55 piedi -libbre).
C AFSTANDHOUDER BEVESTIGINGSHAAK MONTEREN
a. Installeer de afstandhouder (10) met de inbusbout (8), sluitringen (9) en
borgmoer (11) zoals te zien is. Goed vastmaken.
D DE MULCHKAP MONTEREN
LET OP: Monteer de lasmoer (6) alvast op de bevestigingshaak (3) door de
lasmoer vanaf de bovenkant aan te brengen met de haak naar beneden wijzend.
a. Installeer de twee bevestigingshaken (3) aan de mulchkap (2) met de
schroeven (4), sluitringen (5), bevestigingsringen (7) en de lasmoer (6) zoals staat afgebeeld.
b. Goed vastmaken.
E DE MULCHKAP INSTALLEREN
a. Breng de ketsplaat (1) omhoog en houd hem rechtop. b. Plaats de gleuf in de mulchkap (2) over het lipje (3) op de maaier en breng de
plaat zoals getoond aan over de opening van de maaier.
c. Haak de achterste vergrendeling (4) in het gat op de achterkant van de maaier
met de haak in de getoonde positie.
d. Haak de voorste vergrendeling (5) over de afstandhouder van de
bevestigingshaak op de voorkant van de maaier.
e. Controleer of de opening van de maaier helemaal afgedekt is door de
mulchkap.
VOORZICHTIG: Haal de ketsplaat niet van de maaier af. Breng de ketsplaat omhoog en houd hem in die positie terwijl u de mulchkap bevestigt. Laat de plaat op de kap rusten terwijl u bezig bent.
OMSCHAKELEN NAAR VERZAMELEN OF LOSSEN
Voor verzamelen en lossen kunt u het beste de hoge bladen installeren.
1. Verwijder de mulchkap en de mulchbladen en installeer de hoge bladen.
2. Berg de mulchkap en de mulchbladen op een veilige plaats op. Uw maaier is
nu klaar om te lossen of voor installatie van een optioneel accessoire om het gras mee op te vangen.
TIPS VOOR MULCH-MAAIEN BELANGRIJK: HOUD DE BEHUIZING VAN DE MAAIER VRIJ VAN
AANGEKOEKT GRAS EN VUIL VOOR DE BESTE PRESTA TIES. MAAK DE MAAIER NA IEDER GEBRUIK SCHOON.
• De speciale mulchbladen versnijden het afgesneden gras vele malen en maken het gras zo klein dat het, wanneer het op het veld valt, tussen het gras van het veld verdwijnt en niet meer te zien is. Het mulch-gras zal snel op biologische wijze ontbinden tot voeding voor het grasveld. Mulch altijd op de hoogste motor- (blad-) snelheid omdat de bladen dan het gras het beste fi jnmalen.
• Maai uw grasveld niet wanneer het nat is. Nat gras vormt klonten die het mulchen in de weg staan. U kunt uw grasveld het beste vroeg in de middag maaien. Het gras is dan opgedroogd en het pasgemaaide stuk ligt dan nog niet in de felle zon.
• Stel de maaihoogte voor de beste resultaten zo af dat de maaier niet meer dan het bovenste derde deel van de grassprieten afsnijdt. Voor zeer zwaar mulchen dient u de maaibreedte te beperken en langzaam te maaien.
• Bij bepaalde soorten gras en bij gras in bepaalde omstandigheden kan het zijn dat een gedeelte opnieuw moet worden gemulcht om het gesneden gras helemaal te verbergen. Maai de tweede maal schuin of haaks ten opzichte van het eerste gemaaide pad.
• Wijzig iedere week uw maaipatroon. Maai de ene week van noord naar zuid en de volgende week van oost naar west. Daardoor wordt voorkomen dat zich ‘matten’ of ‘korrels’ in het veld vormen.
C MONTARE IL DISTANZIATORE DELLA CHIUSURA A SCATTO
a. Installare il distanziatore (10) con il bullone esagonale (8), le rondelle
(9) e il dado di sicurezza (11) come indicato. Stringere bene le parti metalliche.
D MONTARE IL COPERCHIO PER PACCIAMATURA
NOTA: Montare prima il dado fi lettato (6) sulla chiusura a scatto (3) inserendolo
dalla parte superiore con la chiusura rivolta verso il basso.
a. Installare le due chiusure a scatto (3) sul coperchio per pacciamatura (2)
utilizzando le viti (4), le rondelle (5), le rondelle di sicurezza (7), e il dado fi lettato (6) come indicato.
b. Stringere bene le parti metalliche.
E INSTALLARE IL COPERCHIO PER PACCIAMATURA
a. Sollevare e tenere lo schermo defl ettore (1) in posizione verticale. b. Posizionare la fessura nel coperchio per pacciamatura (2) sulla linguetta (3)
presente sulla falciatrice e posizionare la piastra sull’apertura della falciatrice come indicato.
c. Agganciare la chiusura a scatto posteriore (4) nel foro sulla parte posteriore
della falciatrice con la chiusura posizionata come indicato.
d. Agganciare la chiusura a scatto anteriore (5) sul distanziatore della chiusura a
scatto sulla parte anteriore della falciatrice.
e. Assicurarsi che l’apertura della falciatrice sia completamente coperta dal
coperchio per pacciamatura.
ATTENZIONE: Non togliere lo schermo defl ettore dalla falciatrice. Sollevare e tenere lo schermo mentre si attacca il coperchio per pacciamatura e lasciarlo appoggiato sul coperchio durante l’uso.
PER CONVERTIRE ALL’INSACCAMENTO O ALLO SCARICO
Per un insaccamento e uno scarico a regola d’arte installare le lame ad alta alzata.
1. Togliere il coperchio e le lame per pacciamatura e installare le lame ad alta alzata.
2. Riporre il coperchio e le lame in un posto sicuro. La falciatrice ora è pronta per le operazioni di scarico oppure per l’installazione di ulteriori accessori del sacco raccoglierba.
SUGGERIMENTI PER LA PACCIAMATURA
IMPORTANTE: PER OTTENERE I MIGLIORI RISULTATI, TENERE IL CORPO
DELLA FALCIA TRICE PULITO DAI DEPOSITI DI ERBA E RIFIUTI. PULIRE L’UNITÀ A FONDO DOPO OGNI UTILIZZO.
• Le speciali lame per pacciamatura taglieranno ripetutamente l’erba tagliata per molte volte e sempre più corta, in modo tale che cadendo sul prato venga dis­persa nell’erba risultando così invisibile. Inoltre, l’erba pacciamata è in grado di biodegradarsi rapidamente per fornire nutrimento al prato. Pacciamare sempre tenendo il motore (lama) alla massima velocità in modo che le lame taglino ripetutamente nel miglior modo possibile.
• Non tagliare l’erba bagnata poiché tende a formare ostruzioni che potrebbero creare problemi durante la pacciamatura. Il momento migliore per falciare il prato è il primo pomeriggio, quando l’erba sarà asciutta e l’area appena tagliata non verrà esposta ai raggi diretti del sole.
• Per ottenere I migliori risultati, regolare l’altezza di taglio della falciatrice in modo tale che essa tagli solo il terzo superiore dell’erba. Per una pacciamatura molto consistente, ridurre la larghezza del taglio e falciare lentamente.
• Alcuni tipi di erba e alcune condizioni di quest’ultima potrebbero richiedere una seconda pacciamatura per nascondere completamente l’erba tagliata. Durante la seconda pacciamatura, falciare in senso trasversale o perpendicolare al primo taglio.
• Modifi care il senso di taglio da una settimana all’altra. Falciare da nord a sud una settimana, poi cambiare da est a ovest la settimana successiva. In questo modo si eviterà che si formino grovigli e granuli sul prato.
5
Loading...
+ 9 hidden pages