HUSQVARNA 54 MULCH User Manual

Page 1
54 MULCH
HU
Instrukcja montażu
Įrengimo instrukcijos Ierīču uzstādīšanas instrukcijas
Инструкции за монтаж
96071000700
02797
Installation Instructions Installationsanweisungen
Instructions de montage Instrucciones de instalación Instructies voor de installatie Istruzioni per l’installazione
Installationsanvisningar Bruksanvisning for installering
Installationsvejledning Asennusohjeet
PT
Instruções de instalação Οδηγίες εγκατάστασης
CZ
Pokyny pro instalaci
Upute za instaliranje Navodila za montažo
Instrukcja montażu
SK
Pokyny na inštaláciu Összeszerelési utasítások Инструкции по установке
Paigaldamisjuhised
Įrengimo instrukcijos Ierīču uzstādīšanas instrukcijas
Инструкции за монтаж
Instrucţiuni de asamblare
532 40 36-38 04.13.06 BY
Page 2
A
02547
1
2
4
5
8
6
9
7
10
3
11
3
6
D
B
“GRASS SIDE”
C
10
2
02545
1
11
9
8
E
7
5
4
02546
1
2
2
5
3
2
4
Page 3
A PARTS IDENTIFICATION
1. Mulching Blades (3)
2. Mulch Cover
3. Latch Hooks (2)
4. Screws #10 x 15mm (2)
5. Washers 5mm x 19mm (2)
6. Weld Nuts (2)
7. Lock Washers #10 (2)
8. Hex Bolt 1/4-20 x 50mm
9. Washers 7mm x 15mm (3)
10. Latch Hook Spacer
11. Lock Nut 1/4-20
A IDENTIFIKATION DER TEILE
1. Häckselklingen (3)
2. Häckslerabdeckung (3)
3. Klinkenhaken (2)
4. Schrauben 10x15 mm (2)
5. Beilagscheiben 5mm x 19mm (2)
6. Schweißmuttern (2)
7. Zahnscheiben Nr.10 (2)
8. Sechskantbolzen 1/4-20 x 50mm
9. Beilagscheiben 7mm x 15mm (3)
10. Abstandhalter für Klinkenhaken 11 Feststellmutter 1/4-20
B INSTALL BAGGING BLADES
a. Raise mower to highest position to allow access to blades. b. Remove blade bolts (1) by turning counterclockwise. c. Install high lift blades with stamped “GRASS SIDE” facing down towards
grass.
IMPORTANT: To ensure proper assembly, center hole (2) in blade must align with star pattern (2) on mandrel assembly.
d. Install and tighten blade bolts securely (45-55 Ft. Lbs. torque).
C ASSEMBLE LATCH HOOK SPACER
a. Install the spacer (10) with the hex bolt (8), washers (9) and lock nut (11)
as shown. Tighten hardware securely.
D ASSEMBLE MULCH COVER
NOTE: Pre-assemble weld nut (6) to latch hook (3) by in sert ing weld nut from
the top with hook pointing down.
a. Install the two latch hooks (3) to mulch cover (2) using screws (4), wash-
ers (5), lock washers (7), and weld nut (6) as shown.
b. Tighten hardware securely.
E INSTALL MULCH COVER
a. Raise and hold defl ector shield (1) in up right position. b. Place slot in mulch cover (2) over tab (3) on mower and position plate
over mower opening as shown.
c. Hook rear latch (4) into hole on back of mower with hook positioned as
shown. d. Hook front latch (5) over latch hook spacer on front of mower. e. Check to be sure mower opening is completely cov ered by the mulch
cover.
CAUTION: Do not remove defl ector shield from mow er. Raise and hold shield when at tach ing mulch cover and al low it to rest on cover while in op er a tion.
TO CONVERT TO BAGGING OR DISCHARGING
For best bagging and discharging install the high lift blades.
1. Remove the mulch cover and mulch blades and install high lift blades.
2. Store mulch cover and mulch blades in a safe place. Your mower is
now ready for dis charg ing or in stal la tion of optional grass catcher ac­ ces so ry.
MULCHING MOWING TIPS IMPORTANT: FOR BEST PERFORMANCE, KEEP MOWER HOUSING
FREE OF BUILT-UP GRASS AND TRASH. CLEAN AFTER EACH USE.
• The spe cial mulch blades will recut the grass clip pings many times and
reduce them in size so that as they fall onto the lawn they will disperse into the grass and not be noticed. Also, the mulched grass will biodegrade quick ly to provide nutrients for the lawn. Always mulch with your highest engine (blade) speed as this will pro vide the best recutting action of the blades.
• Avoid cutting your lawn when it is wet. Wet grass tends to form clumps
and interferes with the mulch ing action. The best time to mow your lawn is the early afternoon. At this time the grass has dried and the newly cut area will not be exposed to the direct sun.
• For best results, adjust the mower cutting height so that the mower
cuts off only the top one-third of the grass blades. For ex tremely heavy mulch ing, re duce your width of cut and mow slow ly.
• Certain types of grass and grass con di tions may re quire that an area be
mulched a second time to com pletely hide the clippings. When doing a sec ond cut, mow across or perpendicular to the fi rst cut path.
• Change your cutting pattern from week to week. Mow north to south one
week then change to east to west the next week. This will help prevent matting and graining of the lawn.
B INSTALLIEREN DER BEUTELFÜLLUNGSSCHAUFELN
a. Heben Sie den Mäher auf seine höchste Stellung, damit die Klingen zugänglich werden. b. Entfernen Sie die Schrauben der Klingen (1) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. c. Installieren Sie die Hebeschaufeln, wobei der Aufdruck “GRASS SIDE” zum Gras zeigen
muss.
WICHTIG: Damit ein ordnungsgemäßer Zusammenbau geleistet ist, muss das mittlere Loch (2) in der Schaufel deckungsgleich mit dem Sternmuster (2) auf der Wellengruppe sein.
d. Setzen Sie die Schaufelschrauben ein und ziehen Sie diese fest (45-55 Ft. Lbs.
Anzugsmoment).
C EINBAU DES ABST ANDHAL TERS FÜR KLINKENHAKEN
a. Montieren Sie den Abstandhalter (10) mit dem Sechskantbolzen (8), den Beilagscheiben
(9) und der Feststellmutter (11) wie abgebildet. Ziehen Sie die Schrauben fest an.
D MONTIEREN DER HÄCKSLERABDECKUNG
ANMERKUNG: Setzen Sie vorher die Schweißmutter (6) mit dem Klinkenhaken (3) zusammen,
indem Sie die Schweißmutter von oben einsetzen, der Haken muss dabei nach unten zeigen.
a. Installieren Sie die beiden Klinkenhaken (3) an der Häckslerabdeckung (2) mit den
Schrauben (4), den Beilagscheiben (5), den Zahnscheiben (7) und der Schweißmutter (6) wie abgebildet.
b. Ziehen Sie die Schrauben fest an.
E INSTALLIEREN DER HÄCKSLERABDECKUNG
a. Heben Sie das Ablenkblech (1) hoch und halten Sie es aufrecht. b. Platzieren Sie den Schlitz in der Häckslerabdeckung (2) über dem Stift (3) am Mäher und
legen Sie die Platte über die Öffnung des Mähers wie abgebildet.
c. Haken Sie die hintere Klinke (4) in das Loch an der Rückseite des Mähers ein, die Stellung
des Hakens soll wie abgebildet sein.
d. Haken Sie die vordere Klinke (5) über dem Abstandhalter des Klinkenhakens an der
Vorderseite des Mähers ein.
e. Vergewissern Sie sich, dass die Öffnung des Mähers von der Häckslerabdeckung
vollständig abgedeckt ist.
VORSICHT: Entfernen Sie das Ablenkblech nicht vom Mäher. Heben Sie beim Einsetzen der Häckslerabdeckung das Blech hoch und halten Sie es, so dass es während des Vorgangs auf der Abdeckung ruht.
UMBAU ZUM SACKFÜLLEN ODER ENTLEEREN
Für eine optimale Sackfüllung bzw. Entleerung installieren Sie die hohen Hebeschaufeln.
1. Entfernen Sie die Häckslerabdeckung und die Häckselklingen und installieren Sie die Hebeschaufeln.
2. Verwahren Sie die Häckslerabdeckung und die Häckselklingen an einem sicheren Ort. Ihr Mäher ist nun zum Entleeren oder für die Installation des optionalen Grasfängerzubehörs bereit.
TIPPS ZUM MÄHEN MIT DEM HÄCKSLER
WICHTIG: UM EINE OPTIMALE LEISTUNG ZU ERREICHEN, HALTEN SIE DAS
MÄHERGEHÄUSE FREI VON ANGESAMMELTEM GRAS UND UNRAT . NACH JEDER BENUTZUNG REINIGEN.
• Die Spezial-Häckslerklingen schneiden das gemähte Gras in winzige Stücke und ver­ringern damit das Volumen des Grases, so dass die Stücke, wenn sie auf den Rasen fallen, sich verteilen und nicht mehr bemerkbar sind. Das gehäckselte Gras wird auch rasch biologisch abgebaut und liefert so dem Rasen Nährstoffe. Häckseln Sie immer mit der höchsten Motor- bzw. Klingengeschwindigkeit, dadurch können die Klingen am besten häckseln.
• Mähen Sie möglichst nicht, wenn der Rasen feucht ist. Nasses Gras neigt zur Klumpen­bildung und stört das Häckseln. Die beste Zeit für das Mähen Ihres Rasens ist der frühe Nachmittag. Zu dieser Zeit ist das Gras trocken und der frisch gemähte Bereich ist nicht der direkten Sonnenstrahlung ausgesetzt.
• Stellen Sie für optimale Ergebnisse die Schneidehöhe so ein, dass der Mäher nur das obere Drittel der Grashalme schneidet. Für ein extrem feines Häckseln reduzieren Sie die Schnittbreite und mähen langsam.
• Manche Grasarten und Zustände des Grases können es erforderlich machen, dass ein Gebiet ein zweites Mal gehäckselt werden muss, damit die Häckselstücke vollständig verdeckt sind. Wenn Sie ein zweites Mal mähen, sollten Sie das quer bzw. senkrecht zur ersten Mährichtung tun.
• Wechseln Sie Ihr Mähmuster von Woche zu Woche. Mähen Sie eine Woche von Nord nach Süd und die nächste Woche dann von Ost nach West. Dadurch wird ein Mattwerden
3
und eine Körnung des Rasens vermieden.
Page 4
A IDENTIFICATION DES PARTIES
1. Lames hache-herbe (3)
2. Couverture du hache-herbe
3. Crochets de blocage (2)
4. Vis #10 x 15mm (2)
5. Rondelles 5mm x 19mm (2)
6. Écrous soudés (2)
7. Rondelles de blocage #10 (2)
8. Écrou hexagonal 1/4-20 x 50mm
9. Rondelles 7mm x 15mm (3)
10. Pièce intercalaire du crochet de blocage 11 Contre-écrou 1/4-20
B MONTAGE DES LAMES D’ENSACHAGE
a. Soulevez la faucheuse à la position la plus haute pour permettre l’accès aux lames. b. Enlevez les écrous (1) de la lame en tournant dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre.
c. Montez les lames spéciales d’ensachage avec l’inscription “GRASS SIDE” («côté du
gazon») tournée en bas vers la pelouse.
IMPORTANT : Pour garantir un assemblage correct, le trou central (2) de la lame doit être aligné avec le trou en étoile (2) sur la pièce de la broche.
d. Montez et serrez à fond les écrous de la lame (torsion 45-55 Ft. Lbs.).
C ASSEMBLAGE DE LA PIÈCE INTERCALAIRE DU CROCHET DE BLOCAGE
a. Assemblez la pièce intercalaire (10) à l’écrou hexagonal (8), aux rondelles (9) et
au contre-écrou (11), comme montré dans l’image. Serrez à fond toutes les pièces métalliques.
D ASSEMBLAGE DE LA COUVERTURE DU HACHE-HERBE
NOTE: Préassemblez l’écrou soudé (6) au crochet de blocage (3) en insérant l’écrou
soudé d’en haut avec le crochet vers le bas.
a. Fixez les deux crochets de blocage (3) à la couverture du hache-herbe (2) en utilisant
les vis (4), les rondelles (5), les rondelles de blocage (7) et l’écrou soudé (6), comme montré dans l’image.
b. Serrez à fond toutes les pièces métalliques.
E MONTAGE DE LA COUVERTURE DU HACHE-HERBE
a. Soulevez et tenez la protection du déflecteur (1) en position verticale. b. Positionnez la rainure de la couverture du hache-herbe (2) sur la languette (3) de la
faucheuse et placez la plaque sur l’ouverture de la faucheuse, comme montré dans l’image.
c. Accrochez le crochet de blocage postérieur (4) dans le trou sur l’arrière de la
faucheuse, dans la même position montrée dans l’image.
d. Accrochez le crochet de blocage antérieur (5) sur la pièce intercalaire du crochet sur le
devant de la faucheuse.
e. Contrôlez que l’ouverture de la faucheuse est complètement couverte par la
couverture du hache-herbe.
AVERTISSEMENT : N’enlevez pas la protection du déflecteur de la faucheuse. Soulevez et soutenez la protection quand vous attachez la couverture du hache-herbe de façon qu’il s’appui sur la couverture pendant l’opération.
MODIFICATION POUR L’ENSACHAGE OU L’EJECTION DE L’HERBE
Pour obtenir des résultats optimaux d’ensachage et d’éjection, montez les lames spéciales
d’ensachage.
1. Enlevez la couverture et les lames hache-herbe et montez les lames spéciales d’ensachage.
2. Stockez la couverture et les lames hache-herbe dans un endroit sûr. Votre faucheuse est maintenant prête pour l’éjection ou le montage d’accessoires optionnels pour ramasser l’herbe.
CONSEILS POUR LA TONTE DU GAZON
IMPORTANT : POUR OBTENIR LES PERFORMANCES LES MEILLEURES, MAINTENEZ
LA FAUCHEUSE PROPRE ET LIBRE DE MOTTES D’HERBE ET ROGNURES. NETT OYEZ APRES CHAQUE EMPLOI.
• Les lames spéciales hache-herbe coupent les brins d’herbe plusieurs fois en les déchiquetant de façon qu’ils tombent sur le gazon, se dispersent dans la pelouse et ne sont plus visible. En plus, l’herbe déchiquetée se décompose très rapidement en engraissant la pelouse. Assurez­vous de faire tourner toujours le moteur des lames à plein régime pour une efficacité optimale de la lame pendant le déchiquetage.
• Evitez de tondre votre pelouse quand elle est mouillée. L’herbe mouillée a tendance à former des mottes en interférant dans l’action de déchiquetage. Le temps le meilleur pour tondre votre pelouse est en debout d’après-midi. A cette heure l’herbe est bien sèche et la partie du gazon tondu ne sera pas exposée en plein soleil.
• Pour des résultats optimaux, réglez la hauteur de coupe de la faucheuse de façon à ne couper que le 1/3 supérieur du gazon. Pour une tonte plus vigoureuse, réduisez votre amplitude de coupe et marchez moins vite.
• Certains types d’herbe et certaines conditions du gazon peuvent nécessiter une deuxième tonte afin de cacher complètement les brins d’herbe coupés. Pendant la deuxième tonte, tondez en sens diagonal ou perpendiculaire par rapport au sens de la première tonte.
• Modifiez le sens de la coupe de semaine en semaine. Tondez du nord au sud une semaine et puis de l’est à l’ouest la semaine suivante. De cette façon vous pouvez maintenir l’aspect de votre gazon uniforme et ordonné.
A IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
1. Cuchillas de acabado (3)
2. Tapa del acabador
3. Ganchos de cerrojo (2)
4. Tornillos #10 x 15mm (2)
5. Arandelas 5mm x 19mm (2)
6. Tuercas soldadas (2)
7. Arandelas de freno #10 (2)
8. Perno hexagonal 1/4-20 x 50mm
9. Arandelas 7mm x 15mm (3)
10. Espaciador gancho de cerrojo 11 Contratuerca 1/4-20
B INSTALAR LAS HOJAS DEL SACO
a. Alzar el cortacésped hasta la posición más alta para permitir el acceso a las
hojas. b. Quitar los pernos de la hoja (1) girando hacia izquierdas. c. Instalar las hojas altas con estampado “GRASS SIDE” cara abajo la hierba.
IMPORTANTE: Para asegurar el ensamble correcto, el orifi cio central (2) en la hoja tiene que estar alineada con la estrella (2) en el conjunto mandril.
d. Instalar y apretar los pernos de la hoja de modo fi rme (45-55 Ft. Lbs. par).
C ENSAMBLAJE DEL ESPACIADO DEL GANCHO DE CERROJO
a. Instalar el espaciador (10) con es perno hexagonal (8), arandelas (9) y la
contratuerca (11) como mostrada. Fijar la ferretería de modo fi rme.
D ENSAMBLAR LA TAPA DEL ACABADOR
NOTA: Pre-ensamblar la tuerca soldada (6) al gancho de cerrojo (3) introduciendo
el perno soldado desde arriba con el gancho que apunta hacia abajo.
a. Instalar los dos ganchos de cerrojo (3) a la tapa del acabador (2) utilizando
los tornillos (4), arandelas (5), arandelas de freno (7), y la tuerca soldada (6)
como mostrado. b. Apretar la ferretería de modo fi rme.
E INSTALAR LA TAPA DEL ACABADOR
a. Alzar y aguantar la tapa defl ectora (1) en posición vertical. b. Colocar la ranura en la tapa del acabador (2) en la lengüeta (3) en el
cortacésped y colocar la placa en la abertura del cortacésped como mostrado. c. Enganchar el cerrojo trasero (4) en el orifi cio en la parte trasera del
cortacésped con el gancho colocado como mostrado. d. Enganchar el cerrojo delantero (5) en el espaciador del gancho de cerrojo en
la parte delantera del cortacésped. e. Cerciorarse de que la abertura del cortacésped esté completamente tapada
por la tapa del acabador.
ADVERTENCIA: No quitar la tapa defl ectora del cortacésped. Alzar y aguantar la tapa defl ectora cuando se engancha la tapa del acabador y dejar que se apoye en la misma durante la operación.
CONVERTIR EN RECOGIDA O DESCARGA
Para recoger y descargar mejor instalar las hojas altas.
1. Quitar la tapa del acabador y las hojas del acabador e instalar las hojas
altas.
2. Guardar la tapa y las hojas del acabador en un lugar seguro. Su cortacésped
ahora está listo para descargar o la instalación del accesorio captador de hierba opcional.
CONSEJOS SOBRE EL ACABADO DEL CORTE
IMPORTANTE: P ARA UN MEJOR RENDIMIENTO, MANTENER EL CORTACÉSPED
LIBRE DE HIERBA SECA Y RESIDUOS. LIMPIAR DESPUÉS DE CADA USO.
• Las hojas especiales para el acabado vuelven a cortar la hierba muchas veces y la reduce a unas dimensiones tales que cuando cae en el césped se dispersa en la hierba y no se nota. Además, la hierba cortada así se biodegrada rápidamente y proporciona nutrientes para el césped. Cortar siempre con la velocidad máxima del motor (hoja) ya que esto permitirá la mejor acción de recorte de las hojas.
• Evitar cortar el césped cuando está mojado. La hierba mojada tiende a formar grumos e interfi ere con la acción de recorte. El mejor momento para cortar la hierba es temprano por la tarde. En este momento la hierba se ha secado y la nueva área cortada no estará expuesta al sol directo.
• Para mejores resultados, ajustar la altura de corte del cortacésped de modo que el cortacésped corte solo una tercera parte superior de la hierba de las hojas de hierba. Para un acabado extremamente pesado, reducir la amplitud de corte y cortar despacio.
• Para algunos tipos de hierba y condiciones de la hierba pueden ser nec­esario que un área sea acabada en un segundo momento para esconder completamente los recortes. Cuando se hace un segundo corte, cortar de un lado al otro o perpendicular a la dirección del primer corte.
• Cambiar la dirección de corte de semana en semana. Cortar de norte a sur por una semana, después cambiar de este a oeste la semana siguiente. Esto impedirá que el césped se enrede y agrume.
4
Page 5
A ONDERDELEN
1. Mulchbladen (3)
2. Mulchkap
3. Bevestigingshaken (2)
4. Schroeven # 10 x 15 mm (2)
5. Sluitringen 5 mm x 19 mm (2)
6. Lasmoeren (2)
7. Bevestigingsringen # 10 (2)
8. Inbusbout ¼ 20 x 50 mm
9. Sluitringen 7 mm x 15 mm (3)
10. Afstandhouder bevestigingshaak 11 Borgmoer ¼ 20
B DE BLADEN INSTALLEREN
a. Breng de maaier in de hoogste positie zodat u bij de bladen kunt. b. Verwijder de bouten van de bladen (1) door ze linksom te draaien. c. Installeer de bladen met “GRASS SIDE” naar beneden naar het gras gericht.
BELANGRIJK: Voor een juiste montage moet het middelste gat (2) in het blad uitgelijnd zijn met het sterpatroon (2) op de spil.
d. Plaats het blad en maak de bouten goed vast (draaimoment 45-55 ft. lbs.)
A COMPONENTI
1. Lame per pacciamatura (3)
2. Coperchio per pacciamatura
3. Chiusure a scatto (2)
4. Viti #10 x 15 mm (2)
5. Rondelle 5 mm x 19 mm (2)
6. Dadi fi lettati (2)
7. Rondelle di sicurezza #10 (2)
8. Bullone esagonale 1/4-20 x 50 mm
9. Rondelle 7 mm x 15 mm (3)
10. Distanziatore della chiusura a scatto 11 Dado di sicurezza 1/4-20
B INSTALLARE LE LAME DI INSACCAMENTO
a. Sollevare la falciatrice nella posizione più alta per poter accedere alle
lame. b. Togliere i bulloni della lama (1) ruotando in senso antiorario. c. Installare le lame ad alta alzata con stampato “GRASS SIDE” rivolte
verso l’erba.
IMPORTANTE: Per assicurarsi che il montaggio sia corretto, il foro centrale (2) della lama deve essere allineato con la sagoma a stella (2) sulla struttura del mandrino.
d. Installare e stringere bene i bulloni della lama (coppia da 45-55 piedi -libbre).
C AFSTANDHOUDER BEVESTIGINGSHAAK MONTEREN
a. Installeer de afstandhouder (10) met de inbusbout (8), sluitringen (9) en
borgmoer (11) zoals te zien is. Goed vastmaken.
D DE MULCHKAP MONTEREN
LET OP: Monteer de lasmoer (6) alvast op de bevestigingshaak (3) door de
lasmoer vanaf de bovenkant aan te brengen met de haak naar beneden wijzend.
a. Installeer de twee bevestigingshaken (3) aan de mulchkap (2) met de
schroeven (4), sluitringen (5), bevestigingsringen (7) en de lasmoer (6) zoals staat afgebeeld.
b. Goed vastmaken.
E DE MULCHKAP INSTALLEREN
a. Breng de ketsplaat (1) omhoog en houd hem rechtop. b. Plaats de gleuf in de mulchkap (2) over het lipje (3) op de maaier en breng de
plaat zoals getoond aan over de opening van de maaier.
c. Haak de achterste vergrendeling (4) in het gat op de achterkant van de maaier
met de haak in de getoonde positie.
d. Haak de voorste vergrendeling (5) over de afstandhouder van de
bevestigingshaak op de voorkant van de maaier.
e. Controleer of de opening van de maaier helemaal afgedekt is door de
mulchkap.
VOORZICHTIG: Haal de ketsplaat niet van de maaier af. Breng de ketsplaat omhoog en houd hem in die positie terwijl u de mulchkap bevestigt. Laat de plaat op de kap rusten terwijl u bezig bent.
OMSCHAKELEN NAAR VERZAMELEN OF LOSSEN
Voor verzamelen en lossen kunt u het beste de hoge bladen installeren.
1. Verwijder de mulchkap en de mulchbladen en installeer de hoge bladen.
2. Berg de mulchkap en de mulchbladen op een veilige plaats op. Uw maaier is
nu klaar om te lossen of voor installatie van een optioneel accessoire om het gras mee op te vangen.
TIPS VOOR MULCH-MAAIEN BELANGRIJK: HOUD DE BEHUIZING VAN DE MAAIER VRIJ VAN
AANGEKOEKT GRAS EN VUIL VOOR DE BESTE PRESTA TIES. MAAK DE MAAIER NA IEDER GEBRUIK SCHOON.
• De speciale mulchbladen versnijden het afgesneden gras vele malen en maken het gras zo klein dat het, wanneer het op het veld valt, tussen het gras van het veld verdwijnt en niet meer te zien is. Het mulch-gras zal snel op biologische wijze ontbinden tot voeding voor het grasveld. Mulch altijd op de hoogste motor- (blad-) snelheid omdat de bladen dan het gras het beste fi jnmalen.
• Maai uw grasveld niet wanneer het nat is. Nat gras vormt klonten die het mulchen in de weg staan. U kunt uw grasveld het beste vroeg in de middag maaien. Het gras is dan opgedroogd en het pasgemaaide stuk ligt dan nog niet in de felle zon.
• Stel de maaihoogte voor de beste resultaten zo af dat de maaier niet meer dan het bovenste derde deel van de grassprieten afsnijdt. Voor zeer zwaar mulchen dient u de maaibreedte te beperken en langzaam te maaien.
• Bij bepaalde soorten gras en bij gras in bepaalde omstandigheden kan het zijn dat een gedeelte opnieuw moet worden gemulcht om het gesneden gras helemaal te verbergen. Maai de tweede maal schuin of haaks ten opzichte van het eerste gemaaide pad.
• Wijzig iedere week uw maaipatroon. Maai de ene week van noord naar zuid en de volgende week van oost naar west. Daardoor wordt voorkomen dat zich ‘matten’ of ‘korrels’ in het veld vormen.
C MONTARE IL DISTANZIATORE DELLA CHIUSURA A SCATTO
a. Installare il distanziatore (10) con il bullone esagonale (8), le rondelle
(9) e il dado di sicurezza (11) come indicato. Stringere bene le parti metalliche.
D MONTARE IL COPERCHIO PER PACCIAMATURA
NOTA: Montare prima il dado fi lettato (6) sulla chiusura a scatto (3) inserendolo
dalla parte superiore con la chiusura rivolta verso il basso.
a. Installare le due chiusure a scatto (3) sul coperchio per pacciamatura (2)
utilizzando le viti (4), le rondelle (5), le rondelle di sicurezza (7), e il dado fi lettato (6) come indicato.
b. Stringere bene le parti metalliche.
E INSTALLARE IL COPERCHIO PER PACCIAMATURA
a. Sollevare e tenere lo schermo defl ettore (1) in posizione verticale. b. Posizionare la fessura nel coperchio per pacciamatura (2) sulla linguetta (3)
presente sulla falciatrice e posizionare la piastra sull’apertura della falciatrice come indicato.
c. Agganciare la chiusura a scatto posteriore (4) nel foro sulla parte posteriore
della falciatrice con la chiusura posizionata come indicato.
d. Agganciare la chiusura a scatto anteriore (5) sul distanziatore della chiusura a
scatto sulla parte anteriore della falciatrice.
e. Assicurarsi che l’apertura della falciatrice sia completamente coperta dal
coperchio per pacciamatura.
ATTENZIONE: Non togliere lo schermo defl ettore dalla falciatrice. Sollevare e tenere lo schermo mentre si attacca il coperchio per pacciamatura e lasciarlo appoggiato sul coperchio durante l’uso.
PER CONVERTIRE ALL’INSACCAMENTO O ALLO SCARICO
Per un insaccamento e uno scarico a regola d’arte installare le lame ad alta alzata.
1. Togliere il coperchio e le lame per pacciamatura e installare le lame ad alta alzata.
2. Riporre il coperchio e le lame in un posto sicuro. La falciatrice ora è pronta per le operazioni di scarico oppure per l’installazione di ulteriori accessori del sacco raccoglierba.
SUGGERIMENTI PER LA PACCIAMATURA
IMPORTANTE: PER OTTENERE I MIGLIORI RISULTATI, TENERE IL CORPO
DELLA FALCIA TRICE PULITO DAI DEPOSITI DI ERBA E RIFIUTI. PULIRE L’UNITÀ A FONDO DOPO OGNI UTILIZZO.
• Le speciali lame per pacciamatura taglieranno ripetutamente l’erba tagliata per molte volte e sempre più corta, in modo tale che cadendo sul prato venga dis­persa nell’erba risultando così invisibile. Inoltre, l’erba pacciamata è in grado di biodegradarsi rapidamente per fornire nutrimento al prato. Pacciamare sempre tenendo il motore (lama) alla massima velocità in modo che le lame taglino ripetutamente nel miglior modo possibile.
• Non tagliare l’erba bagnata poiché tende a formare ostruzioni che potrebbero creare problemi durante la pacciamatura. Il momento migliore per falciare il prato è il primo pomeriggio, quando l’erba sarà asciutta e l’area appena tagliata non verrà esposta ai raggi diretti del sole.
• Per ottenere I migliori risultati, regolare l’altezza di taglio della falciatrice in modo tale che essa tagli solo il terzo superiore dell’erba. Per una pacciamatura molto consistente, ridurre la larghezza del taglio e falciare lentamente.
• Alcuni tipi di erba e alcune condizioni di quest’ultima potrebbero richiedere una seconda pacciamatura per nascondere completamente l’erba tagliata. Durante la seconda pacciamatura, falciare in senso trasversale o perpendicolare al primo taglio.
• Modifi care il senso di taglio da una settimana all’altra. Falciare da nord a sud una settimana, poi cambiare da est a ovest la settimana successiva. In questo modo si eviterà che si formino grovigli e granuli sul prato.
5
Page 6
A BESKRIVNING AV DELARNA
1. Komposttäckningsblad (3)
2. Komposttäckningslock
3. Låskrokar (2)
4. Skruvar #10 x 15mm (2)
5. Mutterbrickor 5mm x 19mm (2)
6. Svetsade muttrar (2)
7. Låsmutterbrickor #10 (2)
8. Insexbult 1/4-20 x 50mm
9. Mutterbrickor 7mm x 15mm (3)
10. Distansbricka för låskrok 11 Låsmutter 1/4-20
B INSTALLERA INSAMLINGSBLAD
a. Lyft gräsklipparen till det högsta läget för att få åtkomst till bladn. b. Avlägsna bladets bultar (1) genom att vrida motsols. c. Installera höga lyftblad med trycket “GRASS SIDE” (grässida) vänt nedåt mot
gräset.
VIKTIGT: för att garantera en korrekt montering, måste mitthålet (2) i bladet vara i linje med stjärnmönstret (2) på spindelenheten.
d. Installera och dra åt bladbultarna ordentligt (moment: 45-55 fot. Lb).
A BESKRIVELSE AV DELER
1. Multiclip-blader (3)
2. Multiclip-lokk
3. Sperrehaker (2)
4. Skruer nr. 10 x 15 mm (2)
5. Underlagsskiver 5 mm x19 mm (2)
6. Sveisemuttere (2)
7. Underlagssperrer nr. 10 (2)
8. Bolter 1/4-20 x 50 mm
9. Underlagsskiver 7 mm x15 mm (3)
10. Avstandsholder for sperrehake 11 Låsemutter 1/4-20
B INSTALLERING AV BEHOLDERBLAD
a. Hev klipperen til høyeste posisjon for å få tilgang til bladene. b. Ta av bladboltene (1) ved å vri dem mot sola. c. Installer høye løfteblader med stemplet “GRASS SIDE” mot gresset.
VIKTIG: For at monteringen skal være korrekt, skal midtre hull (2) i bladet stilles ovenfor stjernemønsteret (2) på sylindertrinsen.
d. Installer og fest bladboltene skikkelig (dreiningsmoment 45-55 ft/lbs).
C MONTERING AV LÅSKROKENS DISTANSBRICKA
a. Installera distansbrickan (10) med insexbulten (8), mutterbrickorna (9)
och låsmuttern (11) som visas. Dra åt metallvarorna ordentligt.
D MONTERA KOMPOSTTÄCKNINGSLOCKET
OBS: förmontera den svetsade muttern (6) på låskroken (3) genom att sätta
in den uppifrån med kroken vänd nedåt.
a. Installera de två låskrokarna (3) på komposttäckningslocket (2) genom
att använda skruvarna (4), mutterbrickorna (5), låsmutterbrickorna (7) och den svetsade muttern (6) visas.
b. Dra åt metallvarorna ordentligt.
E INSTALLERA KOMPOSTTÄCKNINGSLOCKET
a. Lyft och hall defl ektorskärmen (1) I upprätt position. b. Placera öppningen vid komposttäckningslocket (2) over fl iken (3) på
gräsklipparen och placera plattan ovanpå gräsklipparens öppning som visas.
c. Haka fast det bakre låset (4) I hålet på gräsklipparens baksida med
kroken placerad som visas.
d. Kroka fast det främre låset (5) over låskrokens distansbricka på gräsklip-
parens framsida.
e. Kontrollera att gräsklipparens öppning är helt täckt av komposttäckning-
slocket.
OBS: avlägsna inte defl ektorskärmen från gräsklipparen. Lyft och håll i skärmen då du fäster komposttäckningslocket och låt den vila på locket under funktionens gång.
FÖR ATT ÄNDRA TILL UPPSAMLING ELLER TÖMNING
För bäst uppsamling eller tömning, ska du installera de höga lyftbladen.
1. Avlägsna komposttäckningslocket och komposttäckningsbladen och
installera höga lyftblad.
2. Förvara komposttäckningslocket och komposttäckningsbladen på säker
plats. Din gräsklippare är nu klar för tömning eller installation av ett extra tillbehör som gräsuppsamlaren.
TIPS FÖR GRÄSKLIPPNING MED KOMPOSTTÄCKNING
VIKTIGT: FÖR ATT UPPNÅ BÄST PRESTANDA, SKA DU SE TILL ATT GRÄSKLIPPARHUSET ÄR FRITT FRÅN GRÄS OCH SMUTS. RENGÖR DEN EFTER VARJE ANVÄNDNING.
De speciella komposttäckningsbladen klipper om det avklippta gräset fl era
gånger och reducerar gräsets storlek så att de sprids in i gräsmattan då de faller ner, utan att märkas. Dessutom, bryts komposttäckningsgräset ned mycket snabbt för att ge näring till gräsmattan. Utför komposttäck­ningen med den högsta motorhastigheten (bladhastigheten), eftersom det ger den bästa omklippningen med bladen.
Undvik att klippa gräset om det är vått. Vått gräs tenderar att bilda klumpar
och störa komposttäckningen. Den bästa tiden att klippa gräset är på den tidiga eftermiddagen då gräset har torkat och det nyklippta området inte utsätts direkt för solen.
För bäst resultat, ska du reglera gräsklipparens skärhöjd så att den endast
klipper av den över tredjedelen av gräset. För extremt svårklippt kompost­täckning, ska du minska skärbredden och klippa gräset långsamt.
Vissa grästyper och gräsförhållanden kan kräva att ett område kompost-
täcks en andra gang för att helt gömma klippresterna. Då du utför en andra klippning, ska du klippa gräset tvärs över eller lodrätt mot den första skärvägen.
Ändra skärmönstret från vecka till vecka. Klipp gräset från norr till syd
en gång i veckan och ändra sedan veckan efter till att klippa från öst till vast. Detta hjälper till att förebygga matt och kornigt gräs.
C INSTALLERING AV AVSTANDSHOLDER FOR SPERREHAKE
a. Installer avstandsholderen (10) med bolten (8), underlagsringer (9) og
låsemutter (11) slik fi guren viser. Fest boltene godt.
D FESTING AV MUL TICLIP-LOKK
NB: Fest på forhånd sveisemutteren (6) til sperrehaken (3) ved å føre sveise-
mutteren gjennom toppen med haken pekende nedover.
a. Fest de to sperrehakene (3) til multiclip-lokket (2) ved å bruke skruer
(4), underlagsskiver (5), underlagssperrere (7) og sveisemuttere (6) slik fi guren viser .
b. Fest boltene godt.
E INSTALLERING AV MULTICLIP-LOKK
a. Hev og hold verneplaten (1) i oppreist posisjon. b. Sett sporet i multiclip-lokket (2) over klaffen (3) på klipperen og posis-
joner platen over klipperåpningen slik fi guren viser.
c. Hekt bakre sperre (4) i hullet bak på klipperen med haken slik fi guren
viser.
d. Hekt fremre sperre (5) over avstandsholderen for sperrehaken på fronten
av klipperen.
e. Sørg for at klipperåpningen er helt dekket av multiclip-lokket.
FORSIKTIG: Ikke ta verneplaten av klipperen. Hev verneplaten og hold den mens multiclip-lokket festes og la den hvile på lokket under bruk.
OMGJØRING TIL OPPSAMLER ELLER UTKAST
For beste oppsamler- eller utkastresultat, installer de høye løftebladene.
1. T a av multiclip-lokket og multiclip-bladene og installer de høye løfteblad-
ene.
2. Oppbevar multiclip-lokket og multiclip-bladene på et sikkert sted. Klipperen
er nå klar til utkast eller installering av ekstra tilbehør for oppsamling av gress.
TIPS FOR MULTICLIP-KLIPPING
VIKTIG: FOR Å OPPNÅ DET BESTE RESULTATET SKAL KLIPPEREN
HOLDES FRI FOR OPPSAMLET GRESS OG AVFALL. RENGJØR ETTER HVER BRUK.
• De spesielle multiclip-bladene fi nhakker gresset og reduserer størrelsen slik at når de faller på plenen, blir de borte i gresset og vil ikke merkes. Det fi nhakkede gresset vil også nedbrytes raskt og gi næringsstoffer til plenen. Bruk alltid multiclip med høyeste (blad-) motorhastighet ettersom bladene da vil gi best resultat i fi nhakkingen av gresset.
• Unngå å klippe plenen når den er våt. Vått gress har lettere for å klumpe seg og dette kommer i veien for multiclip-funksjonen. Det beste tidspunktet for plenklipping er tidlig ettermiddag. Da har gresset tørket og det nyklipte området vil ikke bli utsatt for for sterk sol.
• For å oppnå de beste klipperesultatene, skal klippehøyden justeres slik at kun den øverste tredjedelen av gresstråene klippes. Ved ekstremt tung multiclipping, reduser klippebredden og klipp sakte.
• Visse typer gress og gressforutsetninger kan kreve at et område muliclippes én gang ekstra for helt å skjule det avklipte gresset. Når gresset klippes for andre gang, klipp på tvers eller vinkelrett i forhold til den første klipper­etningen.
• Klipp i forskjellige retninger fra uke til uke. Klipp fra nord til sør én uke, og fra øst til vest den neste uken. Dette hjelper å forebygge matt og marmorert plen.
6
Page 7
A DELE
1. Bioklipklinger (3)
2. Bioklipdæksel
3. Rigelkroge (2)
4. Skruer #10 x 15 mm (2)
5. Spændeskiver 5 mm x 19 mm (2)
6. Svejsemøtrikker (2)
7. Kontraskiver #10 (2)
8. Sekskantbolt 1/4-20 x 50 mm
9. Spændeskiver 7mm x 15mm (3)
10. Afstandsstykke til rigelkrog 11 Kontramøtrik 1/4-20
B MONTERING AF OPSAMLINGSKLINGER
a. Hæv klippeenheden til øverste position, så der bliver adgang til klingerne. b. Drej klingeboltene (1) mod uret, og tag dem af. c. Monter de højtløftende klinger med den side nedad mod græsset, der er
mærket “GRASS SIDE”.
VIGTIGT: For korrekt montering skal hullet midt i klingen (2) anbringes ud for stjernemønstret (2) på akselenheden.
d. Sæt klingeboltene på, og stram godt til (spændingsmoment 45-55 ft. lbs.
= 61,02-74,58 Nm).
C MONTERING AF RIGELKROGENS AFSTANDSSTYKKE
a. Monter afstandsstykket (10) ved hjælp af sekskantbolt (8), spændeskiver
(9) og kontramøtrik (11) som vist. Stram godt til.
A OSALUETTELO
1. Leikkuuterät (3)
2. Leikkuusuojus
3. Salpakoukut (2)
4. Ruuvit #10 x 15mm (2)
5. Aluslevyt 5mm x 19mm (2)
6. Pultit (2)
7. Joustolevyt #10 (2)
8. Kuusikulmapultti 1/4-20 x 50mm
9. Aluslevyt 7mm x 15mm (3)
10. Salpakoukun välikappale
11. Lukkomutteri 1/4-20
B LEIKKUUTERIEN ASENTAMINEN
a. Nosta ruohonleikkuri korkeimpaan asentoonsa, jotta pääset käsiksi teriin. b. Poista terän pultit (1) käännä niitä vastapäivään. c. Asenna korkealle nostavat terät, niihin painetun tekstin ”GRASS SIDE”
tulee olla alaspäin.
TÄRKEÄÄ: Jotta asennus olisi tehty varmasti kunnolla, terän keskiaukon (2) tulee olla samassa linjassa asennusakselin tähtikuvion (2) kanssa.
d. Asenna ja kiristä terän pultit kunnolla (momentti 45 - 55 paunajalkaa).
C SALPAKOUKUN VÄLIKAPPALEEN KOKOAMINEN
a. Asenna välikappale (10) kuusikulmamutterin (8), aluslevyjen (9) ja
lukitusmutterin kanssa (11) kuvan esittämällä tavalla. Kiristä ruuvit ja mutterit kunnolla.
D SAMLING AF BIOKLIPDÆKSLET
BEMÆRK: Monter først svejsemøtrikken (6) og rigelkrogen (3) ved at sætte
svejsemøtrikken i fra oven med krogen vendt nedad.
a. Monter de to rigelkroge (3) til dækslet (2) ved hjælp af skruer (4),
spændeskiver (5), kontraskiver (7) og svejsemøtrik (6) som vist.
b. Stram godt til.
E MONTERING AF BIOKLIPDÆKSLET
a. Løft dækslet(1), og hold det løftet. b. Anbring udskæringen i dækslet (2) over fl igen (3) på klippeenheden, og
anbring pladen over klippeåbningen som vist.
c. Fastgør den bageste rigel (4) i hullet bag på klippeenheden med krogen
anbragt som vist. d. Hægt den forreste rigel (5) ind over afstandsstykket foran på maskinen. e. Kontroller, at klippeåbningen er helt dækket af bioklipdækslet.
ADVARSEL: Defl ektorskjoldet må ikke tages af maskinen. Løft skjoldet, og hold det, mens bioklipdækslet sættes på, og lad det hvile på dækslet under drift.
OMSTILLING TIL OPSAMLING ELLER UDKAST
Det bedste resultat opnås i begge tilfælde, når de højtløftende klinger er monteret.
1. Fjern bioklipdæksel og -klinger, og monter de højtløftende klinger.
2. Opbevar bioklipdæksel og -klinger et sikkert sted. Maskinen er nu klar
til udkast eller montering af græsfang, der fås som ekstraudstyr.
TIPS TIL BIOKLIPFUNKTIONEN VIGTIGT: DEN BEDSTE YDEEVNE OPNÅS, NÅR SLÅMASKINENS
KABINET HOLDES FRIT FOR OPHOBET GRÆS OG AFF ALD. RENSES EFTER HVER BRUG.
• De særlige bioklipklinger klipper det slåede græs mange gange, så stykkerne bliver så små, at de fordeler sig i græsset, så man ikke lægger mærke til dem. Desuden vil det fi ndelte græs hurtigt nedbrydes og tilføre plænen næringsstoffer. Udfør altid bioklip ved højeste motor(klippe)hastighed. Derved opnås den mest effektive fi ndeling, klingerne kan give.
• Undgå at slå plænen, mens den er våd. Vådt græs har en tendens til at danne klumper og forstyrre bioklipfunktionen. Det er bedst at slå plænen tidligt på eftermiddagen. På det tidspunkt er græsset tørt, og det nyslåede område vil ikke blive udsat for direkte solpåvirkning.
• De bedste resultater opnås, når maskinens klippehøjde indstilles således, at kun den øverste tredjedel af græsstråene klippes af. Hvis der ønskes ekstra fi ndeling, reduceres klippebredden, og der køres langsomt med maskinen.
• Ved visse græstyper og under visse forhold kan det være nødvendigt at foretage bioklipningen to gange, før det afklippede græs skjules helt. Klipning nummer to udføres i så fald vinkelret på første klipning.
• Skift klippemønster hver uge. Klip fra nord mod syd en ene uge og fra øst mod vest den næste. Derved forhindres det, at plænen bliver fi ltret eller kornet.
D SUOJUKSEN KOKOAMINEN
HUOM: Asenna ensin mutteri (6) salpakoukulle (3) laita mutteri ylhäältä,
koukun tulee olla alaspäin.
a. Asenna kaksi salpakoukkua (3) kuoreen (2) käytä ruuveja (4), aluslevyjä
(5), jousilevyjä (7) ja mutteria(6) kuvan esittämällä tavalla.
b. Kiristä ruuvit kunnolla.
E SUOJUKSEN ASENTAMINEN
a. Nosta suojalevy (1) paikoilleen ja pidä se pystyasennossa. b. Laita suojuksen aukko (2) ruohonleikkurin kielelle (3) leikkurin päällä ja
aseta levy leikkurin aukon päälle kuvan esittämällä tavalla.
c. Kiinnitä takasalpa (4) aukkoon ruohonleikkurin takana, käytä koukkua,
joka on asennettu kuvan osoittamalla tavalla.
d. Kiinnitä etusalpa (5) salpakoukun välikappaleelle ruohonleikkurin
etuosassa.
e. Varmista, että ruohonleikkurin aukko on kokonaan suojuksen peitossa.
VAROITUS: Älä poista leikkurista suojalevyä. Nosta levyä ja pidä se ylhäällä asentaessasi päällystä ja anna levyn nojata päällyksellä työskentelyn aikana.
MUUNTAMINEN KERÄÄVÄKSI LEIKKURIKSI TAI TAVALLISEKSI ROUHON POIS SYLKEVÄKSI LEIKKURIKSI
Parhaan keräävän tai tavallisen leikkaustuloksen takaamiseksi on asen­nettava korkealle nostavat terät.
1. Poista silppuamissuojus ja –terät ja asenna korkealle nostavat
terät.
2. Säilytä silppuamissuojus ja –terät turvallisessa paikassa. Ruohon-
leikkuri on nyt valmis käytettäväksi perinteiseen tapaan tai siihen voi liittää lisälaitteena ruohonkerääjän.
SILPPUAVA RUOHONLEIKKAUS VINKKEJÄ
TÄRKEÄÄ: PARHAAN LEIKKUUTULOKSEN TAKAAMISEKSI
LEIKKURIN ALUST A ON PIDETTÄVÄ PUHT AANA RUOHOST A JA ROSKISTA. PUHDISTA AINA KÄYTÖN JÄLKEEN.
• Erityiset silppuamisterät leikkaavat ruohon moneen kertaan ja hienontavat sen, jotta ruohon voi levittää nurmikolle eikä sitä voi huomata. Silputtu hajoaa biologisesti nopeasti ja antaa nurmikolle ravintoaineita. Käytä silp­puamisessa aina suurinta nopeutta (teränopeutta), jotta terät silppuavat parhaalla mahdollisimmalla tavalla useaan kertaan.
• Älä aja kosteaa nurmikkoa. Märkä ruoho takertuu kiinni ja haittaa silp­puamistoimintaa. Alkuiltapäivä on paras ajankohta ruohon leikkaamiselle. Tähän aikaan ruoho on jo kuivunut ja vasta leikattu alue ei joudu suoraan auringonpaisteeseen.
• Parhaan tuloksen saavuttamiseksi sinun tulee säätää leikkurin leikkuukorkeus siten, että se leikkaa vain noin kolmasosan ruohonkorren pituudesta. Jos silppuava leikkaus on erityisen raskasta, pienennä leikkuuleveyttä ja työskentele hitaasti.
• Jotkin ruohotyypit ja olosuhteet voivat edellyttää, että alue ajetaan silputen toiseen kertaan, jotta leikkausjäte tulisi silputuksi kunnolla. Kun leikkaat toiseen kertaan, aja poikittain tai vinosti aiempaan leikkausuraan nähden.
• Muuta leikkausmalliasi viikoittain. Leikkaa ruoho pohjoisesta etelään yhdellä viikolla ja sitten idästä länteen seuraavalla viikolla. Näin nurmikko ei tule takkuiseksi eikä juovikkaaksi
7
Page 8
A IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES
1. Lâminas para proteger o solo com cobertura de folhas (3)
2. Revestimento para cobertura de folhas
3. Ganchos de engate (2)
4. Parafusos #10 x 15mm (2)
5. Arruelas 5mm x 19mm (2)
6. Porcas de junção (2)
7. Arruela de trava #10 (2)
8. Parafuso sextavado 1/4-20 x 50mm
9. Arruelas 7mm x 15mm (3)
10. Espaçador do Gancho de Engate 11 Porca de trava 1/4-20
PT
A ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
1. Λεπίδες δημιουργίας κάλυψης γκαζόν (3)
2. Κάλυμμα δημιουργίας κάλυψης γκαζόν
3. Γάντζοι ασφάλισης (2)
4. Βίδες 10 x 15mm (2)
5. Ροδέλες 5mm x 19mm (2)
6. Παξιμάδι σύνδεσης (2)
7. Ροδέλες κλειδώματος #10 (2)
8. Εξαγωνικό μπουλόνι 1/4-20 x 50mm
9. Ροδέλες 7mm x 15mm (3)
10. Αποστάτης γάντζου ασφάλισης 11 Παξιμάδι ασφάλισης 1/4-20
B INSTALAÇÃO DAS LÂMINAS DE SERAPILHEIRA
a. Levantar o cortador de grama na posição mais alta para possibilitar o acesso às lâmi-
nas. b. Remover os parafusos das lâminas (1) virando no sentido anti-horário. c. Instalar as lâminas de alta sustentação com a parte gravada “GRASS SIDE” virada
para baixo na direção da grama.
IMPORTANTE: Para garantir uma montagem correta, centralizar o furo (2) na lâmina deve-se alinhar com gabarito estrela (2) na montagem do mandril.
d. Instalar e apertar fi rmemente os parafusos da lâmina (torque 45-55 libras-pé)
C MONTAGEM DO ESPAÇADOR DO GANCHO DE ENGATE
a. Instalar o espaçador (10) com o parafuso sextavado (8), arruelas (9) e
porta de trava (11) conforme ilustrado. Apertar fi rmemente.
D MONTAGEM DA TAMPA PARA COBERTURA DE FOLHAS
NOTA: Montar previamente a porca de trava (6) ao gancho de engate (3)
introduzindo a porca de trava pela parte de cima com o gancho dirigido para baixo.
a. Instalar os dois ganchos de engate (3) à tampa para a cobertura de folhas (2) utilizando
os parafusos (4), arruelas (5), arruelas de trava (7), e porcas de trava (6) conforme
ilustrado. b. Apertar fi rmemente.
E INSTALAÇÃO DA TAMPA PARA COBERTURA DE FOLHAS
a. Levantar e segurar o protetor do defl etor (1) na posição vertical. b. Colocar a ranhura na tampa da cobertura de folhas (2) sobre a lingüeta (3) no cortador
de grama e posicionar a placa sobre o cortador abrindo conforme ilustrado. c. Enganchar o engate traseiro (4) no furo na parte traseira do cortador de grama com o
furo posicionado conforme ilustrado. d. Enganchar o engate dianteiro (5) sobre o espaçados do gancho de engate na frente
do cortador. e. Verifi car para estar seguro que a abertura do cortador esteja totalmente coberta pela
tampa da cobertura de folhas.
ATENÇÃO! Não remover o protetor do defl etor do cortador de grama. Levantar e segurar o protetor quando engatar a tampa da cobertura de folhas e deixar apoiado na tampa enquanto estiver funcionando.
B ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΛΕΠΙΔΩΝ ΣΑΚΟΥ
α. Σηκώστε το μηχάνημα κουρέματος γκαζόν στην υψηλότερη θέση για να είναι δυνατή η πρόσβαση
στις λεπίδες. β. Για να αφαιρέσετε τα μπουλόνια των λεπίδων (1) περιστρέψτε τα αριστερόστροφα. γ. Τοποθετήστε τις λεπίδες υψηλής ανύψωσης με την επισήμανση “GRASS SIDE” στραμμένη
προς τα κάτω προς το γρασίδι.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Για να εξασφαλίσετε τη σωστή συναρμολόγηση, η κεντρική οπή (2) της λεπίδας πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένη με το αστέρι (2) που βρίσκεται στη διάταξη άξονα.
δ. Τοποθετήστε και σφίξτε τα μπουλόνια λεπίδας καλά (ροπή 45-55 Ft. Lbs.).
C ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΑΠΟΣΤΑΤΗ ΓΑΝΤΖΟΥ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ
α. Τοποθετήστε τον αποστάτη (10) με το εξαγωνικό μπουλόνι (8), τις ροδέλες (9) και το παξιμάδι
κλειδώματος (11) όπως απεικονίζεται. Σφίξτε τον εξοπλισμό καλά.
D ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΛΥΨΗΣ ΓΚΑΖΟΝ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Συναρμολογήστε εκ των προτέρων το παξιμάδι σύνδεσης (6) στο γάντζο
ασφάλισης (3) εισάγοντας το παξιμάδι σύνδεσης από το άνω μέρος με το γάντζο να δείχνει προς τα κάτω.
α. Τοποθετήστε τους δύο γάντζους ασφάλισης (3) στο κάλυμμα δημιουργίας κάλυψης γκαζόν
(2) χρησιμοποιώντας τις βίδες (4), τις ροδέλες (5), τις ροδέλες κλειδώματος (7) και το παξιμάδι
σύνδεσης (6) όπω β. Σφίξτε τον εξοπλισμό καλά.
ς απεικονίζεται.
E ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΚΑΛΥΨΗΣ ΓΚΑΖΟΝ
α. Σηκώστε και κρατήστε τον προστατευτικό ανακλαστήρα (1) σε όρθια θέση. β. Τοποθετήστε τη σχισμή στο κάλυμμα δημιουργίας κάλυψης γκαζόν (2) επάνω από τη γλωττίδα
(3) στη μηχανή κουρέματος γκαζόν και τοποθετήστε την πλάκα επάνω από το άνοιγμα της
μηχανής κουρέματος γκαζόν, όπως απεικονίζεται. γ. Γαντζώστε το πίσω μάνταλο (4) στην οπή στο πίσω μέρος της μηχ
με το γάντζο τοποθετημένο όπως απεικονίζεται. δ. Γαντζώστε το μπροστινό μάνταλο (5) επάνω από τον αποστάτη γάντζου ασφάλισης στο
μπροστινό μέρος της μηχανής κουρέματος γκαζόν. ε. Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι το άνοιγμα της μηχανής κουρέματος γκαζόν είναι εντελώς
καλυμμένο με το κάλυμμα δημιουργίας κάλυψης γκαζόν.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αφαιρέσετε τον προστατευτικό ανακλαστήρα από το μηχάνημα κουρέματος γκαζόν. Σηκώστε και κρατήστε το προστατευτικό όταν προσδένετε το κάλυμμα δημιουργίας κάλυψης γκαζόν και αφήστε την να καθίσει επάνω στο κάλυμμα κατά τη λειτουργία.
ανής κουρέματος γκαζόν
PARA TROCAR O SACO DE SERAPILHEIRA OU DESCARGA
Para uma melhor operação de serapilheira e descarga instalar as lâminas de alta sustentação.
1. Remover a tampa de cobertura de folhas e lâminas de cobertura de folhas e instalar as lâminas de alta sustentação.
2. Armazenar a tampa de cobertura de folhas e as lâminas de cobertura de folhas num lugar seguro. O seu cortador de grama está pronto agora para a descarga ou instalação de acessório opcional recolhedor de grama.
PONTAS DE CORTE PARA COBERTURA DE FOLHAS
IMPORTANTE: PARA O MELHOR DESEMPENHO, MANTER O ALOJAMENTO DE CORTE LIVRE DE GRAMA E SUJEIRA. LIMPAR APÓS CADA USO.
As lâminas especiais para cobrir com folhas cortará de novo a grama cortando várias vezes e reduzindo-as até caírem no gramado e se dispersarem na grama e não se notarem mais. Além do mais, a grama triturada é rapidamente biodegradável e fornece nutrientes para o gramado. Deve-se cobrir com folhas com a velocidade mais alta (lâmina) do motor pois fornecerá a melhor ação de corte das lâminas.
Evitar de cortar o gramado quando está molhado. Gramado molhado tende a formar massas e interfere com a ação da cobertura com folhas. A melhor hora para cortar o gramado é de tarde cedo. Nesta hora a grama está seca e a nova área de corte não estará exposta à luz direta do sol.
Para melhores resultados, regular a altura de corte do cortador para que o corte fi que somente a um terço das lâminas de grama. Para coberturas com folhas extremamente pesadas, reduzir a largura de corte e cortar devagar.
Alguns tipos de grama e condições de grama podem exigir que uma área seja cortada uma segunda vez para aparar completamente. Quando fi zer o segundo corte, cortar em cruz ou perpendicular ao primeiro percurso de corte.
Trocar o molde de corte uma vez por semana. Cortar de norte para sul uma semana depois mudar de leste para oeste na semana seguinte. Esse procedimento ajuda a prevenir a cobertura e a granulação do gramado.
ΓΙΑ ΝΑ ΜΕΤΑΤΡΕΨΕΤΕ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΑΚΟΥ ΣΕ ΕΚΒΟΛΗ
Για καλύτερη τοποθέτηση σάκου και εκβολή, τοποθετήστε τις λεπίδες υψηλής ανύψωσης.
1. Βγάλτε το κάλυμμα δημιουργίας κάλυψης γκαζόν και τις λεπίδες συλλογής φύλλων και τοποθετήστε τις λεπίδες υψηλής ανύψωσης.
2. Αποθηκεύστε το κάλυμμα δημιουργίας κάλυψης γκαζόν και τις λεπίδες συλλογής φύλλων
σε ασφαλές μέρος. Το μηχάνημα κουρέματος γκαζόν είναι έτοιμο για λειτ για την τοποθέτηση του προαιρετικού αξεσουάρ συλλέκτη χορταριών.
ουργία εκβολής ή
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΚΟΥΡΕΜΑ ΓΚΑΖΟΝ ΜΕ ΚΑΛΥΨΗ ΓΚΑΖΟΝ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΓΙΑ ΚΑΛΥΤΕΡΗ ΑΠΟΔΟΣΗ, ΝΑ ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΕ ΤΟ ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΚΟΥΡΕΜΑΤΟΣ ΓΚΑΖΟΝ ΧΩΡΙΣ ΣΥΣΣΩΡΕΥΣΗ ΓΡΑΣΙΔΙΟΥ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ. ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ.
• Οι ειδικές λεπίδες δημιουργίας κάλυψης γκαζόν θα κόψουν ξανά και ξανά τα υπολείμματα γρασιδιού πολλές φορές και θα μειώσουν το μέγεθός τους ώστε να διασκορπιστούν στο γρασίδι και να μην φαίνονται καθώς πέφτουν στο γκαζόν. Επίσης, το κομμένο γρασίδι για κάλυψη θα βιοαποικοδομηθεί γρήγορα για να παρέχει θρεπτικά συστατικά στο γκαζόν. Πάντα να κόβετε κάλυψη με την υψηλότερη ταχύτητα κινητήρα (λεπίδας) επειδή αυτό θα παρέχει τη βέλτιστη δράση επαναληπτικής κοπής των λεπίδων.
• Να αποφεύγετε να κόβετε το γκαζόν σας όταν είναι βρεγμένο. Το βρεγμένο γρασίδι τείνει να σχηματίζει σβόλους και παρεμβαίνει με την δράση δημιουργίας κάλυψης γκαζόν. Η καλύτερη ώρα για να κ στεγνώσει και η φρεσκοκομμένη περιοχή δεν θα εκτίθεται στην άμεση ηλιοβολή.
• Για καλύτερα αποτελέσματα, ρυθμίστε το ύψος κοπής της μηχανής κουρέματος γκαζόν ώστε η μηχανή κουρέματος γκαζόν να κόβει μόνο το πάνω ένα-τρίτο του γρασιδιού. Γι εξαιρετικά βαριά δημιουργία κάλυψης γκαζόν, μειώστε το πλάτος της κοπής και κόβετε το γκαζόν αργά.
• Μερικά είδη γρασιδιού και συνθήκες γρασιδιού ενδεχομένως να απαιτήσει να καλυφτεί μια περιοχή για δεύτερη φορά για να αποκρυφτούν εντελώς τα υπολείμματα γρασιδιού. Όταν πραγματοποιείτε δεύτερη κοπή, κόψτε το γκαζόν διαγώνια ή κά κοπής.
• Αλλάξτε τη μορφή κοπής από εβδομάδα σε εβδομάδα. Κόψτε το γκαζόν από τα βόρεια προς τα νότια τη μία εβδομάδα και κατόπιν αλλάξτε από την ανατολή στη δύση της επόμενη εβδομάδα. Αυτό θα συμβάλλει στην αποφυγή της δημιουργίας μπαλωμάτων
8
στο γκαζόν.
όβετε το γκαζόν σας είναι νωρίς το απόγευμα. Την ώρα αυτή, το γκαζόν έχει
θετα στην πρώτη διαδρομή
α
Page 9
CZ
A IDENTIFIKACIJA DIJELOVA
B KAKO INSTALIRATI OŠTRICE ZA SPREMNIK
VAŽNO:
C
SASTAVITE RAZMAKNICU KUKE ZA REZU
D SASTAVITE POKROV ZA SJECKANJE TRAVE
NAPOMENA:
E POSTAVITE POKROV ZA SITNO SJECKANJE TRAVE
OPREZ: Nemojte uklanjati štit izbacivača bilja sa kosilice. Odignite i držite štit kad
kačite pokrov za sitno sjeckanje trave i pustite ga da leži na pokrovu dok radite.
KAKO PRIJEĆI NA SPREMANJE ILI IZBACIVANJE
SAVJETI ZA KOŠENJE UZ SITNO SJECKANJE TRAVE
vAŽNO: ZA NAJBOLJI RAD, ODRŽAVAJTE KUĆIŠTE KOSILICE ČISTO OD NAKUPLJENE TRAVE i SMEĆA. OČISTITE NAKON SVAKE UPORABE.
A POPIS SOUČÁSTÍ
B INSTALACE HNACÍCH NOŽŮ
DŮLEŽITÉ:
C
MONTÁŽ ROZPÍNAČE HÁKU SPONY
D MONTÁŽ MULČOVACÍHO KRYTU
E
INSTALACE MULČOVACÍHO KRYTU
UPOZORNĚNÍ: Nesnímejte deflektor ze sekačky. Zvedněte a přidržte kryt při
připojování umlčovacího krytu a nechte jej spočívat na krytu během používání.
PŘEMĚNA Z NAHÁNĚNÍ NEBO VYSYPÁNÍ
TIPY PRO MULČOVACÍ SEKÁNÍ DŮLEŽITÉ: PRO NEJLEPŠÍ VÝKON UDRŽUJTE POUZDRO SEKAČKY BEZ
NAHROMADĚNÉ TRÁVY
ODPADU. PO KAŽDÉM POUŽITÍ VYČISTĚTE.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Mulčovací nože (3)
2. Mulčovací kryt
3. Háčky spon (2)
4. Šrouby #10 x 15mm (2)
5. Podložky 5mm x 19 mm (2)
6. Matice (2)
7. Blokovací podložky # 10 (2)
8. Šestiúhelníkový šroub 1/4 -20 x 50 mm
9. Podložky 7mm x 15mm (3)
10. Podložky 7mm x 15mm (3) 11 Blokovací matice ¼-20
INSTALACE HNACÍCH NOŽŮ
a. Zvedněte sekačku do nejvyšší polohy, abyste měli přístup k nožům. b. Uvolněte šrouby nožů (1) otáčením doleva. c. Nainstalujte nože s vysokým zdvihem tak, aby nápis “GRASS SIDE” směřoval dolů k
trávě.
DŮLEŽITÉ: Pro správnou montáž musí být středový otvor (2) v noži být zarovnaný s hvězdicovitým vzorem (2) na sestavě vřetene.
d. Pevně nainstalujte a utáhněte šrouby nože (moment 45-55 Ft.Lbs.)
C
MONTÁŽ ROZPÍNAČE HÁKU SPONY
a. Na Pevně utáhněte.
MONTÁŽ MULČOVACÍHO KRYTU
POZNÁMKA: Předmontujte matici (6) na hák spony (3) zasunutím matice shora, zatímco hák směřuje dolů.
a. Nainstalujte dva háky spon (3) na mulčovací kryt (2) pomocí šroubů (4), podložek, (5)
blokovacích podložek (7) a matice (6) dle znázornění.
b. Pevně utáhněte.
E
INSTALACE MULČOVACÍHO KRYTU
a. Zvedněte a přidržte deflector (1) ve zvednuté poloze. b. Umístěte otvor v mulčovacím krytu (2) na západku (3) na sekačce a umístěte plat přes otvor
v sekačce dle ilustrace.
c. Zahákněte zadní sponu (4) do díry na zadní straně sekačky, když je hák umístěn dle
ilustrace. d. Zahákněte přední sponu (5) přes rozpínač hákku spony na přední straně sekačky. e. Zkontrolujte, zda je otvor sekačky zcela překrytý mulčovacím krytem.
UPOZORNĚNÍ: Nesnímejte deflektor ze sekačky. Zvedněte a přidržte kryt při
připojování umlčovacího krytu a nechte jej spočívat na krytu během používání.
PŘEMĚNA Z NAHÁNĚNÍ NEBO VYSYPÁNÍ
Pro nejlepší nahánění a vysypání nainstalujte nože s vysokým zdvihem.
1. Sejměte mulčovací kryt a mulčovací nože a nainstalujte nože s vysokým zdvihem.
2. Uskladněte mulčovací kryt a mulčovací nože na bezpečném místě. Vaše sekačka je
nyní připravena na vysypání nebo instalaci volitelného příslušenství pro zachytávání
trávy.
TIPY PRO MULČOVACÍ SEKÁNÍ DŮLEŽITÉ: PRO NEJLEPŠÍ VÝKON UDRŽUJTE POUZDRO SEKAČKY BEZ
NAHROMADĚNÉ TRÁVY A A
• Speciální mulčovací nože opakovaně sekají nasekanou trávu a zmenšují jejich velikost, takže když spadajjí na trávník, rozmístí se v trávě a nejsou vidět. Mulčovaná tráva se taky rychle biologicky rozloží, a tím přináší trávníku živiny. Mulčujte vždy při nejvyšší rychlosti motoru (nože), tím dojde k nejlepšímu nasekání pomocí nožů.
• Nesekejte trávník, když je vlhký. Vlhká tráva tvoří shluky a brání v mulčování. Nejlepší čas pro sekání trávníku je časně odpoledne. Touto dobou již tráva uschla a nově sekaná oblast nebude vystavena přímému slunci.
• Pro nejlepší výsledky upravte výšku sekání tak, aby sekačka sbírala jen horní třetinu stonků trávy. Pro extrémně těžké mulčování snižte šířku sekání a sekejte pomalu.
• Určité druhy trávy a stavů trávy mohou vyžadovat mulčování ještě jednou, aby se nasekaná tráva zcela zakryla. Při druhém sečení sekejte napříč nebo kolmo na první sečení.
• Měňte směr sečení týden od týdne. Jeden týden sečte ze severu na jich, další pak od východu na západ. Zabrání se tím barvení a zrnatosti trávníku.
ODPADU. PO KAŽDÉM POUŽITÍ VYČISTĚTE.
IDENTIFIKACIJA DIJELOVA
1. Oštrice za sitno sjeckanje trave (3)
2. Pokrov za sitno sjeckanje trave
3. Kuke za rezu (2)
4. Vijci #10 x 15mm (2)
5. Podlošci 5mm x 19mm (2)
6. Navrtke za zavarivanje (2)
7. Protupodlošci #10 (2)
8. Heksagonalni zavrtanj 1/4-20 x 50mm
9. Podlošci 7mm x 15mm (3)
10. Razmaknica kuke za rezu 11 Protumatica 1/4-20
KAKO INSTALIRATI OŠTRICE ZA SPREMNIK
a. Podignite kosilicu na najviši položaj da biste omogućili pristup oštricama. b. Uklonite matice sa oštrica (1) tako što ćete ih okrenuti u smjeru suprotnom od kazaljke na
satu.
c. Postavite oštrice za visoko podizanje sa žigom “GRASS SIDE” okrenutim prema travi.
VAŽNO: Da biste osigurali propisno sklapanje, središnji otvor (2) na oštrici mora biti uklopljen sa zvjezdanim uzorkom (2) na spoju glave steznika.
d. Postavite i čvrsto zategnite matice oštrica (torzioni moment 45-55 Ft. Lbs).
C
SASTAVITE RAZMAKNICU KUKE ZA REZU
a. Postavite razmaknicu (10) s heksagonalnim zavrtnjem (8), podlošcima (9) i protumaticom
(11) kako je prikazano. Čvrsto zategnite spoj.
SASTAVITE POKROV ZA SJECKANJE TRAVE
NAPOMENA: Prije svega sastavite navrtke za zavarivanje (6) s kukom reze (3) tako što ćete navrtku za zavarivanje umetnuti s vrha, s kukom prema dole.
a. Postavite dvije kuke za rezu (3) na pokrov za sjeckanje trave (2) uz pomoć vijaka (4), podložaka
(5), protupodložaka (7), i navrtke za zavarivanje (6) kako je prikazano.
b. Čvrsto zategnite spoj.
POSTAVITE POKROV ZA SITNO SJECKANJE TRAVE
a. Odignite i držite štit izbacivača bilja (1) u uspravnom položaju. b. Postavite uski otvor u pokrov za sitno sjeckanje trave (2) preko zuba (3) na kosilici i pozi-
cionirajte ploču preko otvora na kosilici, kako je prikazano.
c. Zakačite stražnju rezu (4) u otvor na stražnjoj strani kosilice s kukom pozicioniranom kako
je prikazano. d. Zakačite prednju rezu (5) preko razmaknice za kuku na rezi na prednjoj strani kosilice. e. Provjerite i osigurajte se da je otvor na kosilici sasvim pokriven pokrovom za sitno sjeckanje
trave.
OPREZ: Nemojte uklanjati štit izbacivača bilja sa kosilice. Odignite i držite štit kad
kačite pokrov za sitno sjeckanje trave i pustite ga da leži na pokrovu dok radite.
KAKO PRIJEĆI NA SPREMANJE ILI IZBACIVANJE Za najbolje spremanje i izbacivanje, instalirajte oštrice za visoko podizanje.
1. Uklonite pokrov za sitno sjeckanje trave i oštrice pokrova i postavite oštrice za visoko podizanje.
2. Držite pokrov za sitno sjeckanje trave i oštrice pokrova na sigurnom mjestu. Sad je vaša kosilica spremna za izbacivanje ili za instaliranje fakultativnog produžetka za prihvaćanje trave.
SAVJETI ZA KOŠENJE UZ SITNO SJECKANJE TRAVE
vAŽNO: ZA NAJBOLJI RAD, ODRŽAVAJTE KUĆIŠTE KOSILICE ČISTO OD NAKUPLJENE TRAVE i SMEĆA. OČISTITE NAKON SVAKE UPORABE.
• Posebne oštrice za sitno sjeckanje trave će ponovno isjeći komade trave mnogo puta i smanjiti ih na određenu veličinu, tako da kada oni padnu na travnjak mogu da se rasprše po travi i da se ne primijete. Također, sitno isjeckana trava će se brzo razgraditi i poslužiti travnjaku kao hrana. Uvijek sjeckajte travu s motorom (oštricom) na najvećoj brzini, jer će na taj način oštrice najbolje sjeckati travu.
• Izbjegavajte šišati travnjak kad je on vlažan. Vlažna trava se obično formira u grude i tako ometa radnju sjeckanja. Najbolje vrijeme za šišanje travnjaka je rano poslijepodne. U to vrijeme se je trava osušila, a novoošišana zona neće biti izložena direktnom suncu.
• Za najbolje rezultate, ugodite visinu rezanja kosilice tako da kosilica šiša samo gornju trećinu vlati trave. Za krajnje gusto sjeckanje, smanjite širinu reza i šišajte polako.
• Neke vrste trave i uvjeta u travi mogu zahtijevati da se neka zona isjecka po drugi put da bi se komadi trave potpuno sakrili. Kad radite takvo drugo šišanje, šišajte poprijeko ili ukoso u odnosu na prvi smjer šišanja.
• Mijenjajte uzorak šišanja svake sedmice. Kosite od sjevera ka jugu jedne sedmice, a onda promijenite na smjer od istoka prema zapadu naredne. Time se sprečava spljoštavanje i zrnatost travnjaka.
9
Page 10
A
IDENTYFIKACJA CZĘŚCI
B
MONTAŻ ŁOPATEK DO WORKOWANIA
WAŻNE:
C
MONTAŻ ELEMENTU DYSTANSOWEGO ZACZEPU ZAPADKOWEGO
D MONTAŻ POKRYWY MULCZERA
UWAGA:
E MONTAŻ POKRYWY MULCZERA
UWAGA: Nie demontować osłony deflektora z kosiarki. Podnieść i przytrzymać osłonę w czasie montowania pokrywy mulczera i pozwolić jej w czasie pracy oprzeć się na pokrywie.
ABY SKONWERTOWAĆ NA WORKOWANIE LUB WYRZUCANIE
WSKAZÓWKI JAZDY MULCZEREM WAŻNE:
A IDENTIFIKACIJA DELOV
IDENTIFIKACIJA DELOV
B
NAMESTITEV REZIL ZA VREČE
POMEMBNO:
C
MONTAŽA DISTANČNIKA ZASKOČNE KLJUKE
D
SESTAVLJANJE POKROVA MULČERJA
OPOMBA:
E
NAMESTITEV POKROVA MULČERJA
SVARILO:
Ne odstranjujte odbojnega ščita od kosilnice.
Dvignite in
zadržite ščit, ko nameščate pokrov kosilnice, med delovanjem pa mora biti naslonjen na pokrov.
DA SPREMENITE ZA ZBIRANJE V VREČO ALI PRAZNJENJE
NASVETI ZA UPORABO MULČERJA POMEMBNO:
1. Rezila mulčerja (3)
2. Pokrov mulčerja
3. Zaskočni kljuki (2)
4. Vijaka #10 x 15mm (2)
5. Podložki 5mm x 19mm (2)
6. Privarilni matici (2)
7. Varovalni podložki #10 (2)
8. Vijak s šestrobno glavo 1/4-20 x 50mm
9. Podložke 7mm x 15mm (3)
10. Distančnik zaskočne kljuke 11 Samovarovalna matica 1/4-20
B
NAMESTITEV REZIL ZA VREČE
a. Kosilnico dvignite v najvišji položaj, tako da lahko dosežete rezila. b. Odstranite vijake (1) rezila, tako da jih vrtite v naspritni smeri urinih kazalcev. c. Vstavite visoko dvižna rezila tako, da je odtisnjen del “GRASS SIDE” obrnjen navzdol proti
travi.
POMEMBNO: Da zagotovite pravilno sestavo, naj bo osrednja luknja (2) na rezilu poravnana z zvezdasto oznako (2) na vretenu.
d. Namestite vijake na rezilu in jih dobro privijte (navor 45-55 Ft.Lbs (~ 32-40 Nm)).
C
MONTAŽA DISTANČNIKA ZASKOČNE KLJUKE
a. Namestite distančnik (10) z vijakom s šestrobno glavo (8), podložkami (9) in
samovarovalno matico (11), kot je prikazano.
D
SESTAVLJANJE POKROVA MULČERJA
OPOMBA: Najprej namestite privarilno matico (6) na zaskočno kljuko (3), tako da jo vstavite od zgoraj, kljuka mora biti obrnjena navzdol.
a. Namestite obe zaskočni kljuki (3) na pokrov mulčerja (2) s pomočjo vijakov (4), podložk (5),
varovalnih podložk (7) in privarilne matice (6), kot je prikazano.
b. Sestav dobro privijte.
E
NAMESTITEV POKROVA MULČERJA
a. Dvignite in zadržite odbojni ščit (1) v pokončnem položaju. b. Namestite utor na pokrovu mulčerja (2) nad zanko (3) na kosilnici in postavite ploščo preko
odprtine, kot je prikazano. c. Zapnite zadnjo uho (4) v luknjo na zadnji strani kosilnice, kot je prikazano na sliki. d. Zapnite prednjo uho (5) preko distančnika zaskočne kljuke na prednji strani kosilnice. e. Prepričajte se, da je odprtina kosilnice popolnoma pokrita s pokrovom.
SVARILO:
zadržite ščit, ko nameščate pokrov kosilnice, med delovanjem pa mora biti naslonjen na pokrov.
DA SPREMENITE ZA ZBIRANJE V VREČO ALI PRAZNJENJE Za najboljši učinek zbiranja ali praznjenja namestite rezila za visoko dviganje.
1. Odstranite pokrov kosilnice in rezila in namestite rezila za visoko dviganje.
2. Pokrov kosilnice in rezila shranjujte na varnem mestu. Vaša kosilnica je sedaj
NASVETI ZA UPORABO MULČERJA POMEMBNO: ZA NAJBOLJŠE DELOVANJE, OHRANJAJTE OHIŠJE
KOSILNICE ČISTO OD KOPIČENJA TRAVE IN SMETI. POČISTITE PO VSAKI UPORABI.
• Posebna rezila mulčerja bodo večkrat razrezali travo in ji tako pomanjšali
• Izogibajte se košenju trate, ko je mokra. Mokra trava se kopiči v kosilnici in ovira
• Za najboljše rezultate, nastavite višino rezanja kosilnice tako, da rezila režejo le
• Določena vrsta trave in pogoji kosenja lahko povzročijo, da bo potrebno ponovno
• Vsak teden spremenite smer kosenja. Eden teden kosite od severa proti jugu, pri
Ne odstranjujte odbojnega ščita od kosilnice.
pripravljena za praznjenje ali za namestitev dodatne opreme za zbiranje trave.
velikost, tako da bo težko opazna, ko bo padla na travnato površino. Poleg tega se bo mulčirana trava hitro razgradila in zagotovila hranljive snovi trati. Vedno mulčirajte z najvišjo možno hitrostjo motorja (rezil), ker bo to zagotovilo najboljši razrez trave.
delovanje kosilnice. Rano popoldan je najboljši čas za kosenje vaše trate. V tem času se je trava posušila in sveže pokosena trava ne bo izpostavljena neposredni sončni svetlobi.
eno tretino trave. Pri zelo težkih pogojih mulčenja, zmanjšajte širino kosenja in kosite počasneje.
mulčenje travnate površine, da bo razrez trave popoln. Pri ponovnem rezanju, kosite poševno ali pravokotno, glede na progo prvega kosenja.
naslednji košnji pa kosite od vzhoda proti zahodu. To bo pripomoglo, da bo trata lepo vzdrževana.
Sestav dobro privijte.
Dvignite in
A
IDENTYFIKACJA CZĘŚCI
1. Ostrza mulczujące (3)
2. Pokrywa mulczera
3. Zaczepy zapadkowe (2)
4. Wkręty #10 x 15 mm (2)
5. Podkładki 5 mm x 19 mm (2)
6. Nakrętki spawane (2)
7. Podkładki zabezpieczające #10 (2)
8. Śruba z łbem sześciokątnym 1/4-20 x 50 mm
9. Podkładki 7 mm x 15 mm (3)
10. Element dystansowy haka zapadkowego 11 Nakrętka zabezpieczająca 1/4-20
B
MONTAŻ ŁOPATEK DO WORKOWANIA
a. Podnieść kosiarkę do górnego położenia w celu uzyskania dostępu do łopat. b. Wykręcić śruby łopatek (1) obracając je w lewo. c. Zamontować wysoko podniesione łopatki z nabitym napisem
skierowanym, w dół, w kierunku trawy.
WA ŻNE: W celu zapewnienia właściwego montażu, centralny otwór (2) w łopacie musi być wyosiowany z gwiazdą (2) na zespole trzpienia.
d. Zamocować i dokręcić śruby łopatek (moment 45-55 stopa x funt siła)
C
MONTAŻ ELEMENTU DYSTANSOWEGO ZACZEPU ZAPADKOWEGO
a. Zamontować, jak pokazano, podkładkę (10) ze śrubą z łbem sześciokątnym (8),
podkładki (9) oraz nakrętkę zabezpieczającą (11). Dokręcić w sposób pewny.
MONTAŻ POKRYWY MULCZERA
UWAGA: Wstępnie zamocować nakrętkę spawaną (6) do zaczepu zapadkowego (3)
wkładając nakrętkę od góry na zaczep skierowany w dół.
a. W sposób pokazany na rysunku, zamontować dwa zaczepy zapadkowe (3)
do pokrywy mulczera (2) za pomocą śrub (4), podkładek (5), podkładek zabezpieczających (7) i nakrętki spawanej (6).
b. Dokręcić w sposób pewny.
MONTAŻ POKRYWY MULCZERA
a. Podnieść i przytrzymać w górnym położeniu osłonę deflektora (1). b. Szczelinę w pokrywie mulczera (2) umieścić nad występem (3) na kosiarce i
ustawić płytę nad otworem kosiarki, jak pokazano.
c. Zaczepić tylny zatrzask zaczepu (4) w otworze z tyłu kosiarki, z zaczepem
ustawionym jak na rysunku. d. Zaczepić zatrzask przedni (5) o element dystansowy zaczepu, z przodu kosiarki. e. Sprawdzić, aby upewnić się, że otwór kosiarki jest całkowicie przykryty
pokrywą mulczera.
UWAGA: Nie demontować osłony deflektora z kosiarki. Podnieść i przytrzymać osłonę w czasie montowania pokrywy mulczera i pozwolić jej w czasie pracy oprzeć się na pokrywie.
ABY SKONWERTOWAĆ NA WORKOWANIE LUB WYRZUCANIE W celu uzyskania najlepszego workowania lub wyrzucania zamontować
łopatki wysoko podnoszące.
1. Zdemontować pokrywę mulczera i łopatki mulczera i zamontować łopatki
wysoko podnoszące.
2. Pokrywę mulczera i łopatki mulczera przechować w bezpiecznym miejscu.
Kosiarka jest teraz gotowa do wyrzucania lub zamontowania opcjonalnego wyposażenia do chwytania trawy.
WSKAZÓWKI JAZDY MULCZEREM WA ŻNE: W CELU UZYSKANIA LEPSZYCH OSIĄGÓW, NIE DOPUSZCZAĆ
DO GROMADZENIA SIĘ W POKRYWIE KOSIARKI TRAWY I ŚMIECI. OCZYŚCIĆ PO KAŻDYM U ŻYCIU.
• Specjalne łopatki mulczera wielokrotnie przetną ścięta trawę i zmniejszą jej
wymiary tak, że po upadnięciu na trawnik znikną one pomiędzy trawą i nie będą widoczne. Zmulczowana trawa bezie także podlegać szybszej biodegradacji zapewniając składniki odżywcze dla trawnika. Mulczowanie prowadzić zawsze przy największych obrotach silnika (łopatki), ponieważ zapewni to najlepszy efekt ciecia przez łopatki.
• Unikać koszenia trawy kiedy jest ona mokra. Mokra trawa ma tendencję do
tworzenia grudek i zakłócania mulczowania. Najlepszym czasem do koszenia trawnika jest wczesne popołudnie. W tym czasie trawa jest sucha, a świeżo skoszone miejsce nie będzie narażone na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.
• W celu uzyskania najlepszych wyników wysokość ciecia k
aby cięta była górna jedna trzecia łodyg trawy. W przypadku bardzo silnego mulczowania, zredukować szerokość cięcia i przesuwać się powoli.
• Pewne gatunki trawy i stan trawy mogą wymagać powtórnego mulczowania
miejsca, w celu całkowitego ukrycia ścinków. W przypadku wykonywania drugiego cięcia przesuwać się w poprzek lub prostopadle do pierwszego cięcia.
• Schemat cięcia zmieniać co tydzień. W jednym tygodniu ciąć z północy na
południe, a w następnym ze wschodu na zachód. Pozwoli to na zapobieżenie zbijaniu się i ziarnieniu trawnika.
“GRASS SIDE”
osiarki ustawić tak,
10
Page 11
A OZNAČENIE ČASTÍ
1. Mulčovacie čepele (3)
2. Mulčovací kryt
3. Západkové háčky (2)
4. Skrutky #10 x 15mm (2)
5. Podložky pod maticu 5mm x 19mm (2)
6. Zvarené matice (2)
7. Poistné podložky #10 (2)
8. Skrutka so šesťhrannou hlavou 1/4-20 x 50mm
9. Podložky pod maticu 7mm x 15mm (3)
10. Rozpera západkových háčkov 11 Poistná matica 1/4-20
SK
HU
A ALKATRÉSZEK JEGYZÉKE
1. Aprító pengék (3)
2. Aprító fedele
3. Reteszhorgok (2)
4. Csavarok #10 x 15mm (2)
5. Csavaralátétek 5mm x 19mm (2)
6. Hegesztett csavarok (2)
7. Záralátétek #10 (2)
8. Hatszögű csavar 1/4-20 x 50mm
9. Alátétek 7mm x 15mm (3)
10. Reteszhorog távtartó 11 Zárcsavar 1/4-20
B INŠTALÁCIA BALIACICH ČEPIEĽ
a. Zdvihnite kosačku do najvyššej polohy na povolenie prístupu k čepeliam. b. Otočením proti smeru hodinových ručičiek odstráňte mulčovacie čepele (1) . c. Nainštalujte vysokozdvižné čepele, pričom označenie “GRASS SIDE” je otočené smerom
k tráve.
DÔLEŽITÉ: Na zabezpečenie správnej montáže sa stredný otvor (2) v čepeli musí zarovnať s hviezdicovou šablónou (2) na zostave vretena.
d. Bezpečne nainštalujte a utiahnite skrutky s maticou čepele (45-55 stôp libier - Uťahovací
moment).
C MONTÁŽ ROZPERY ZÁPADKOVÝCH HÁČKOV
a. Nainštalujte rozperu (10) so skrutkou so šesťhrannou hlavou (8), podložkami pod maticu
(9) a poistnou maticou ako je na obrázku. Bezpečne utiahnite technické vybavenie.
D MONTÁŽ MULČOVACIEHO KRYTU
POZNÁMKA: Predmontujte zvarené matice (6) k západkovým háčkom (3)
vložením zvarenej matice zvrchu pričom háčik smeruje nadol.
a. Nainštalujte dva západkové háčky (3) k mulčovaciemu krytu (2) pomocou skrutiek
(4), podložiek pod maticu (5), poistných podložiek (7) a zvarenej matice ako je na obrázku.
b. Bezpečne utiahnite technické vybavenie.
E INŠTALÁCIA MULČOVACIEHO KRYTU
a. Zodvihnite a nechajte defl ektor (1) vo zvislej polohe. b. Otvor v mulčovacom kryte (2) umiestnite nad jazýček (3) na žacom stroji a tanier umiestnite
nad otvor žacieho stroja ako je na obrázku.
c. Zahákujte zadnú západku (4) do otvoru na zadnej strane žacieho stroja hákom umiest-
neným ako je na obrázku.
d. Zahákujte prednú západku (5) nad rozperu západkových háčkov v prednej časti žacieho
stroja.
e. Uistite sa, že otvor žacieho stroja je úplne zakrytý mulčovacím krytom.
B A ZSÁKOLÓPENGÉK BESZERELÉSE
a. Emelje a fűnyírót a legmagasabb állásba, hogy hozzáférjen a pengékhez. b. Távolítsa el a pengecsavarokat (1) az óramutató járásával ellentétes irányba csavaro-
zva.
c. Szerelje be a pengéket úgy, hogy a “GRASS SIDE” felirat lefelé, a fű felé nézzen.
FONTOS: A megfelelő összeszerelés érdekében a penge középső lyukának (2) illeszkednie kell a tengelyszerelvény csillag mintájához (3).
d. Helyezze be és húzza meg erősen a pengecsavarokat (45-55 Ft. Lbs. forgatónyoma-
ték).
C A RETESZHOROG TÁVTARTÓ ÖSSZESZERELÉSE
a. Szerelje be a távtartót (10) a hatszögű csavarral (8), az alátétekkel (9) és a zárcsavarral
(11) az ábrának megfelelően. Húzza meg erősen a csavart.
D AZ APRÍTÓ FEDELÉNEK ÖSSZESZERELÉSE
MEGJEGYZÉS: Szerelje össze előre a hegesztett csavart (6) a
reteszhoroggal (3): helyezze be a hegesztett csavart felülről úgy, hogy a horog lefelé mutasson.
a. Szerelje be a két reteszhorgot (3) az aprító fedelébe (2) a csavarokkal (4), alátétekkel
(5), záralátétekkel (7) és a hegesztett csavarral (6) az ábrának megfelelően.
b. Húzza meg erősen a csavarokat.
E AZ APRÍTÓ FEDELÉNEK BESZERELÉSE
a. Emelje meg és tartsa meg egyenesen a terelőpajzsot (1). b. Helyezze az a
helyezze a lemezt a fűnyíró nyílása fölé az ábrának megfelelően.
c. Akassza be a hátsó reteszt (4) a fűnyíró hátoldalán található lyukba úgy , hogy a horog
az ábrának megfelelően legyen elhelyezve. d. Akassza be az elülső reteszt (5) a fűnyíró elején található reteszhorog távtartóba. e. Ellenőrizze, hogy a fűnyíró nyílását teljesen fedi-e az a
prító fedelén található nyílást (2) a fűnyírón található fül (3) fölé, majd
prító fedele.
VAROVANIE: Neodstráňte z žacieho stroja kryt defl ektora. Zdvihnite a zadržte kryt pri pripevnení mulčovacieho krytu a nechajte ho na kryte počas prevádzky.
ZMENA NA BALENIE ALEBO VYKLADANIE
Na dosiahnutie najlepšieho balenia a vykladania nainštalujte vysokozdvižné čepele.
1. Odstráňte mulčovací kryt a čepele a nainštalujte vysokozdvižné čepele.
2. Mulčovací kryt a čepele uskladnite na bezpečnom mieste. Žací stroj je
teraz pripravený na vykladanie alebo inštaláciu nastaviteľného prídavného zariadenia zachytávača trávy .
TYPY MULČOVANIA KOSENIA DÔLEŽITÉ: PRE NAJLEPŠÍ VÝKON ZACHOVAJTE PLÁŠŤ ŽACIEHO
STROJA BEZ TRÁVY A ODPADU. VYČISTITE PO KAŽDOM POUŽITÍ.
• Špeciálne mulčovacie čepele budú sekať odrezky trávy mnohokrát
a znižovať ich veľkosť tak, aby padali na trávnik, rozptýlili sa v tráve a neboli spozorované. Mulčovaná tráva sa bude taktiež rýchlo rozkladať a poskytne trávniku živiny. Vždy mulčujte pri najvyššej rýchlosti motora (čepele), pretože takto sa zabezpečí najlepší sekací účinok čepelí .
• V yhnite sa sekaniu trávnika, keď je mokrý. Mokrá tráva má tendenciu
vytvárať trsy a narúša mulčovací účinok. Najlepší čas na kosenie trávnika je skoré popoludnie. V tomto čase tráva vyschla a nová oblasť sekania nebude vystavená priamemu slnku.
• Najlepšie výsledky dosiahnete, ak si nastavíte sekaciu výšku žacieho
stroja tak, aby žací stroj sekal len vrchnú jednu tretinu stebiel trávy. Na mimoriadne ťažké mulčovanie pomaly znižujte šírku sekania a žatia.
• Určité typy trávy a podmienok trávy môžu vyžadovať, aby oblasť bola
mulčovaná po druhýkrát na úplné skrytie odrezkov . Keď vykonávate druhé sekanie, koste cez alebo kolmo na cestu prvého sekania.
Z týždňa na týždeň meňte sekaciu šablónu. Jeden týždeň koste zo severu
na juh, potom nasledujúci týždeň zmeňte na z východu na západ. To pomôže zabrániť matnosti a zrnitosti trávnika.
VIGYÁZAT: Ne távolítsa el a terelőpajzsot a fűnyíróból. Az
a
prító fedelének rögzítése közben emelje és tartsa meg a pajzsot,
és működés közben eressze a fedélre.
ÁTALAKÍTÁS ZSÁKOLÁSRA VAGY ÜRÍTÉSRE
A legjobb zsákolás és ürítés érdekében szerelje be a pengéket.
1. A pengék beszereléséhez távolítsa el az aprító fedelét és pengéit.
2. Az aprító fedelét és pengéit biztonságos helyen tárolja. Ezzel a fűnyíró készen áll ürítésre, illetve opcionális fűszedő kiegészítő beszerelésére.
TIPPEK AZ APRÍTÁSSAL ÉS A FŰNYÍRÁSSAL KAPCSOLATBAN FONTOS: A LEGJOBB TELJESÍTMÉNY ÉRDEKÉBEN A FŰNYÍRÓ
BORÍTÁSÁT T ARTSA FŰTŐL ÉS HULLADÉKTÓL MENTESEN. MINDIG TISZTÍTSA MEG HASZNÁLAT UTÁN.
• A különleges aprító pengék a levágott füvet felaprítják, így amikor az visszahullik a gyepre, eloszlik a fűben és nem lesz észrevehető. Ezen felül az aprított fű gyorsan lebomlik, és tápanyagokat biztosít a gyep számára. Az aprítást mindig a legmagas­abb motorsebességgel (pengesebességgel) végezze, mivel ez biztosítja a legjobb teljesítményt.
• Ne nyírjon füvet, ha az nedves. A nedves fű hajlamos csomósodni, ami hátráltatja az aprítást. A gyepnyírásra a legjobb idő a kora délután. Ekkorra a fű már megszárad, az újonnan lenyírt terület viszont nem lesz kitéve a közvetlen napfénynek.
• A legjobb eredmény érdekében állítsa be a vágási magasságot úgy, hogy a fűnyíró a fűszálaknak csak a felső harmadát vágja le. Különlegesen nagy mértékű aprításhoz csökkentse a vágási szélességet és lassan haladjon a fűnyíróval.
• Bizonyos típusú fű és egyéb feltételek esetén szükséges lehet az, hogy egy adott területet a levágott fűdarabok teljes elrejtéséhez másodszor is lenyírjunk. Második nyírásnál az első útvonalra merőlegesen vagy keresztbe haladjunk.
• Hétről hétre változtassuk meg a vágási mintát. Egyik héten nyírjunk északról dél felé haladva, a következőn váltsunk: haladjunk keletről nyugat felé. Ily módon elkerülhetjük, hogy a gyepen állandó minták alakuljanak ki.
11
Page 12
A ИДЕНТИФИКАЦИЯ ЧАСТЕЙ
1. Мульчирующие ножи (3)
2. Крышка для мульчирования
3. Карабины (2)
4. Винты #10 x 15 мм (2)
5. Шайбы 5 мм x 19 мм (2)
6. Приварные гайки (2)
7. Стопорные кольца #10 (2)
8. Болт с шестигранной головкой 1/4-20 x 50мм
9. Шайбы 7мм x 15 мм (3)
10. Распорка карабина
11. Контргайка 1/4-20
B УСТАНОВКА НОЖЕЙ ДЛЯ СБОРА ТРАВЫ
a. Поднимите косилку в верхнее положение, чтобы получить доступ к ножам. b. Отвинтите болты ножей (1), вращая их против часовой стрелки. c. Установите ножи для подъёма и скашивания полёглой травы так, чтобы плоскость
с выбитой надписью “GRASS SIDE” была направлена вниз – к траве.
ЭТО ВАЖНО: Для правильной сборки центральное отверстие ножа (2) должно быть совмещено со зв
d. Установите и плотно затяните болты крепления ножей (момент затяжки - 45-55
футо-фунтов).
ездообразным шаблоном (2) на шпинделе.
A OSADE LOEND
1. Multšiterad (3)
2. Multšikate
3. Sulguraasad (2)
4. Kruvid #10 x 15 mm (2)
5. Seibid 5 mm x 19 mm (2)
6. Keevismutrid (2)
7. Fikseerimisseibid #10 (2)
8. Kuuskantpolt 1/4-20 x 50 mm
9. Seibid 7 mm x 15 mm (3)
10. Sulguraasa vaherõngas 11 Kinnitusmutter ¼-20
B PAIGALDAGE MURU KOKKUKOGUMISTERAD
a. Tõstke niiduk kõrgeimasse asendisse, et pääseda terade juurde. b. Eemaldage terade (labade) poldid (1), keerates neid vastupäeva. c. Paigaldage kõrge tõstega terad, millel on kir “GRASS SIDE”, muru suunas. OLULINE! T agamaks õiget kokkupanekut, peab teras olev keskmine ava (2) olema kohakuti
spindliplokil oleva tähemustriga (2).
d. Paigaldage poldid ja keerake need kindlalt kinni (pöördemomendiga 45-55
ft. Lbs).
C УСТАНОВКА РАСПОРКИ КАРАБИНА
a. Установите распорку (10) с помощью болта с шестигранной головкой (8), шайб
(9) и контргайки (11), как показано. Плотно затяните крепёж.
D СБОРКА КРЫШКИ ДЛЯ МУЛЬЧИРОВАНИЯ
ВНИМАНИЕ: Наживите приварную гайку (6) на карабин (3) сверху при
положении карабина крюком вниз.
a. Установите два карабина (3) на крышку для мульчирования (2) с помощью винтов
(4), шайб (5), стопорных колец (7) и приварной гайки (6), как показано.
b. Плотно затяните крепёж.
E УСТАНОВКА КРЫШКИ ДЛЯ МУЛЬЧИРОВАНИЯ
a. Поднимите направляющий щиток (1) и удерживайте его в правом верхнем
положении.
b. Введите выступ (3) на корпусе косилки в паз на крышке для мульчирования (2) и
установите пластину над отверстием косилки, как показано.
c. Заведите задний фиксатор (4) в отверстие на задней стороне корпуса косилки при
положении крюка, как показано.
d. Заведите пере
корпуса косилки.
e. Убедитесь, что отверстие косилки полностью закрыто крышкой для
мульчирования.
ОСТОРОЖНО: Не снимайте направляющий щиток с косилки. Поднимите щиток и удерживайте его во время крепления крышки для мульчирования и оставьте его свободно лежать на крышке во время работы.
ПЕРЕВОД В РЕЖИМ СБОРА ТРАВЫ ИЛИ РАЗГРУЗКИ
Для более эффективного сбора травы и разгрузки установите ножи для подъёма и скашивания полёглой травы:
1. Снимите крышку для мульчирования и мульчирующие ножи, и установите ножи
для подъёма и скашивания полёглой травы.
2. Храните мульчирующее покрытие и мульчирующие ножи в безопасном месте.
Ваша косилка теперь готова к разгрузке или установке дополнительного вспомогательного оборудования для сбора травы.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МУЛЬЧИРОВАНИЮ И СКАШИВАНИЮ
ЭТО ВАЖНО: ДЛЯ ОБЕСПЕЧЕНИЯ НАДЁЖНОЙ РАБОТЫ НЕ ДОПУСКАЙТЕ ЗАБИВАНИЯ КОРПУСА КОСИЛКИ СКОШЕННОЙ ТРАВОЙ И МУСОРОМ. ОЧИЩАЙТЕ АГРЕГАТ ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
• Специальные мульчирующие ножи многократно измельчают срезанную траву
настолько, что она высыпается на лужайку, рассеиваясь среди растущей травы. Быстро разлагаясь, эта измельчённая трава поставляет питательные вещества растущей на лужайке траве. Мульчирование следует произв скорости вращения ножей, так как это обеспечивает лучшее измельчение.
• Избегайте косить мокрую траву. Мокрая трава образует комки, что затрудняет
измельчение. Лучшее время для скашивания – ближе к полудню. В это время трава уже высыхает, а свежескошенные участки ещё не подвергаются прямому солнечному облучению.
• Для достижения наилучших результатов у
таким образом, чтобы косилка срезала лишь верхнюю треть стеблей травы. Для наиболее эффективного мульчирования следует уменьшить ширину захвата и косить на малой скорости перемещения.
• Некоторые виды и условия произрастания травы могут потребовать
повторного мульчирования обработанной площади. Повторное скашивание следует производить в направлении, поперечном либо перпендикулярном первоначальному.
Меняйте направ
севера на юг, в течение следующей недели – с востока на запад. Это позволит избежать формирования неровного и разрежённого травяного покрытия.
дний фиксатор (5) за прокладку карабина на передней стороне
одить на максимальной
станавливайте высоту скашивания
ление скашивания каждую неделю. Косите в течение недели с
C PAIGALDAGE SULGURAASA VAHERÕNGAS
a. Paigaldage vaherõngas (10) kuuskantpoldi (8), seibide (9) ja kinnitusmutriga (11) vastavalt
joonisel näidatule. Keerake tihedalt kinni.
D PAIGALDAGE MULTŠIKATE
TÄHELEPANU! Paigaldage keevismutter (6) eelnevalt sulguraasale (3),
sisestades keevismutri ülevalt poolt, suunates aasa allapoole.
a. Paigaldage kaks sulguraasa (3) multšikattele, kasutades kruvisid (4), seibe (5), kinnitus-
seibe (7) ja keevismutrit (6) vastavalt joonisel näidatule.
b. Keerake tihedalt kinni.
E PAIGALDAGE MULTŠIKATE
a. Tõstke defl ektorikate (1) üles ja hoidke seda püstises asendis. b. Paigutage multšikattes olev pilu (2) niidukil oleva keele kohale ja paigaldage plaat üle
niiduki avause nagu joonisel näidatud.
c. Kinnitage tagumine sulgur (4) niiduki tagaküljel olevasse avasse, asetades aasa vastavalt
joonisel näidatule. d. Kinnitage eesmine sulgur (5) sulguraasa vaheseibi kohale niiduki esiosal. e. Kontrollige, kas multšikate katab niiduki avaust täielikult.
ETTEVAATUST! Ärge eemaldage niidukilt defl ektorikatet. Tõstke kaitsekate üles ja hoidke seda, kui kinnitate multšikatet ning laske sellel töötamise ajal kattele toetuda.
ÜLEMINEK MURU KOKKUKOGUMISELE VÕI TÜHJENDAMISELE
Muru parimaks kokkukogumiseks ja tühjendamiseks paigaldage kõrge tõstega terad.
1. Eemaldage multšikate ja multšiterad ja paigaldage kõrge tõstega terad.
2. Hoiustage multšikate ja multšiterad turvalisse kohta. T eie niiduk on nüüd valmis
tühjendamiseks või murukogumise lisaseadme paigaldamiseks.
SOOVITUSED MULTŠIMISNIITMISEKS
OLULINE! PARIMAKS T OIMIMISEKS HOIDKE NIIDUKIKORPUS PUHTANA MURU-
JA PRAHIKOGUMIKEST. PUHASTAGE PÄRAST IGAT KASUTAMIST.
• Spetsiaalsed multšiterad lõikavad rohuliblesid veelkord mitu korda ja vähen-
davad nende suurust, nii et muruplatsile maha langedes laotuvad need märkamatult murule. Purustatud muru biolaguneb kiiresti ja annab murule seeläbi väetist. Multšige alati mootori (tera) kiireima pöörlemiskiirusega, sest see tagab terade parima veelkord muruhakkimise teostamise.
• Vältige märja muru niitmist. Märg rohi kipub moodustama klompe ja segab
multšimist. Parim aeg muru niitmiseks on varajane pärastlõuna. Selleks ajaks on muru kuivanud ja päikesekiired ei paista otse värskelt niidetud alale.
• Parimate tulemuste saamiseks reguleerige niiduki lõikekõrgus selliseks,
et niiduk lõikab maha vaid muruliblede ülemise kolmandiku. Eriti tugevaks multšimiseks (hakkimiseks) alandage lõikelaiust ja niitke aeglaselt.
• Teatud muru tüübi ja tingimuste korral võib olla vajalik kahekordne hak-
kimine, et kärbitud muruliblesid täielikult peita. Teist korda niites niitke esimese niitmisrajaga risti.
• Muutke niitmisskeemi igal nädalal. Ühel nädalal niitke põhja suunast lõuna
suunas ja järgmisel nädalal niitke idast lääne suunas. See aitab hoida ära muru tuhmiks ja kiuliseks muutumist.
12
Page 13
A
DETAĻU APZĪMĒJUMI
B
SAVĀCĒJASMEŅU UZSTĀDĪŠANA
SVARĪGI:
C
AIZSLĒGA STARPGABALA MONTĀŽA
D
AIZSARGVĀKA DETAĻU MONTĀŽA
E
AIZSARGVĀKA UZSTĀDĪŠANA
BRĪDINĀJUMS: Nenoņemiet zāles pļāvēja novirzītājaizsargu. Paceliet un turiet aizsargu, pievienojot aizsargvāku, un ļaujiet tam brīvi piespiesties vākam pļaušanas laikā.
IETEIKUMI PĻAUŠANAI SMALCINĀŠANAS REŽĪMĀ
SVARĪGI:
A DALIŲ APIBŪDINIMAS
DALIŲ APIBŪDINIMAS
B
AKAVIMO PEILIŲ SURINKIMAS
SVARBU
C
UŽSKLENDIMO KABLIŲ TARPIKLIO SURINKIMAS
D MULČIAVIMO DANGČIO SURINKIMAS
E MULČIAVIMO DANGČIO ĮRENGIMAS
ATSARGIAI! Nenuimkite nukreipiamojo skydelio nuo žoliapjovės. Pakelkite ir laikykite skydelį tvirtindami mulčiavimo dangtį ir tvirtinimo metu leiskite jam atsiremti į dangtį.
KAIP PAKEISTI Į PAKUOJANTĮ AR IŠMETANTĮ MODELĮ
PATARIMAI, KAIP MULČIUOTI
SVARBU:
1. Mulčiavimo peiliai (3)
2. Mulčiavimo dangtis
3. Užsklendimo kabliai (2)
4. Sraigtai #10 x 15 mm (2)
5. Poveržlės 5 mm x 19 mm (2)
6. Jungiamosios movos (2)
7. Tvirtinamosios poveržlės #10 (2)
8. Šešiakampis varžtas 1/4-20 x 50 mm
9. Poveržlės 7 mm x 15 mm (3)
10. Užsklendimo kablių tarpiklis 11 Veržlė 1/4-20
B
AKAVIMO PEILIŲ SURINKIMAS
a. Pakelkite žoliapjovę tiek, kad galėtumėte pasiekti peilius. b. Išsukite peilių varžtus (1) sukdami prieš laikrodžio rodyklę. c. Įstatykite aukšto kėlimo peilius su įpresuotu užrašu “GRASS SIDE” taip, kad jie būtų
nukreipti į žolę.
SVARBU:: Norėdami įsitikinti, ar viskas yra teisingai surinkta, patikrinkite, ar peilio centrinė anga (2) sutampa su šerdies žvaigždute (2).
d. Įstatykite varžtus ir tvirtai jais suveržkite (sąsūkos momentas 45-55 Ft. Lbs.).
C
UŽSKLENDIMO KABLIŲ TARPIKLIO SURINKIMAS
a. Surinkite tarpiklį (10), šešiakampį varžtą (8), poveržles (9) ir veržlę (11) kaip pavaizduota.
Stipriai viską užveržkite.
MULČIAVIMO DANGČIO SURINKIMAS
PASTABA: Iš pradžių surinkite jungiamąją movą (6) su užsklendimo kabliu (3), įstatydami jungiamąją movą iš viršaus, kablys turi būti nukreiptas žemyn.
a. Įstatykite abu mulčiavimo kablius (3) į mulčiavimo dangtį (2), naudokite sraigtus (4),
poveržles (5), tvirtinamąsias poveržles (7) ir jungiamąją movą (6) kaip parodyta.
b. Stipriai viską užveržkite.
A
DETAĻU APZĪMĒJUMI
1. Smalcinātājasmeņi (3)
2. Aizsargvāks
3. Aizslēgi ar atsperēm (2)
4. Skrūves, izm. 10 x 15 mm (2)
5. Paplāksnes, izm. 5 mm x 19 mm (2)
6. Metināti ieliktņi (2)
7. Atsperpaplāksnes #10 (2)
8. Seškanšu skrūve, izm. 1/4 – 20 x 50 mm
9. Paplāksnes, izm. 7mm x 15 mm (3)
10. Aizslēga starpgabals 11 Kontruzgrieznis, izm. 1/4 - 20
B
SAVĀCĒJASMEŅU UZSTĀDĪŠANA
a. Paceliet dzinēja vārpstas galu augstākajā stāvoklī, lai būtu iespējams piekļūt
asmeņiem. b. Atskrūvējiet asmeņu skrūves (1), griežot tās pretēji pulksteņrādītāja virzienam. c. Uzstādiet augstu izvirzāmos asmeņus ar iegravēto pusi - “GRASS SIDE” (“ZĀLES
PUSE”) pret zāli.
SVARĪGI: Lai pārliecinātos par montāžas korektumu, zvaigžņveida urbumam (2) asmens centrā jāsakrīt ar dzinēja zvaigžņveida asi (2).
d. Ievietojiet un pievelciet stingri asmeņu skrūves (ar 45-55 pēdas mārc. griezes
momentu).
C
AIZSLĒGA STARPGABALA MONTĀŽA
a. Uzstādiet starpgabalu (10) ar sešstūru skrūvi (8), paplāksnēm (9) un kontruzgriezni
(11), kā parādīts attēlā. Cieši pieskrūvējiet detaļas.
D
AIZSARGVĀKA DETAĻU MONTĀŽA
PIEZĪME: Pirms montāžas metinātos ieliktņus (6) ievietojiet aizslēgā (3) tā, lai aizslēga āķis ievietošanas brīdī atrastos lejup.
a. Uzstādiet divus aizslēgus (3) pie aizsargvāka (2), izmantojot skrūves (4), paplāksnes
(5), atsperpaplāksnes (7) un uzgriezni (6), kā norādīts attēlā. b. Cieši pieskrūvējiet detaļas.
MULČIAVIMO DANGČIO ĮRENGIMAS
a. Pakelkite ir laikykite nukreipiamąjį skydelį (1) pakeltoje padėtyje. b. Mulčiavimo dangčio (2) griovelis turi sutapti su žoliapjovės ąsele (3), o plokštelė turi
būti uždėta ant žoliapjovės angos, kaip pavaizduota.
c. Sukabinkite užpakaliniu skląsčiu (4), įstūmę jį į angą žoliapjovės nugarėlėje; skląstis
turi būti paveikslėlyje parodytoje padėtyje.
d. Sukabinkite priekiniu skląsčiu (5), įstūmę jį į užsklendimo kablių tarpiklį žoliapjovės
priekyje.
e. Patikrinkite, ar mulčiavimo dangtis pilnai dengia žoliapjovės angą.
ATSARGIAI! Nenuimkite nukreipiamojo skydelio nuo žoliapjovės. Pakelkite ir laikykite skydelį tvirtindami mulčiavimo dangtį ir tvirtinimo metu leiskite jam atsiremti į dangtį.
KAIP PAKEISTI Į PAKUOJANTĮ AR IŠMETANTĮ MODELĮ
Geriausiai bus pakuojama ir išmetama įrengus aukšto kėlimo peilius.
1. Nuimkite mulčiavimo dangtį ir mulčiavimo peilius, įrenkite aukšto kėlimo peilius.
2. Sudėkite mulčiavimo dangtį ir mulčiavimo peilius į saugią vietą. Dabar jūsų žoliapjovė
parengta pjauti išmetant arba papildomam žolės rinktuvo priedui įdiegti.
PATARIMAI, KAIP MULČIUOTI
SVARBU: JEI NORITE PASIEKTI GERIAUSIŲ REZULTATŲ, ŽOLIAPJOVĖS KORPUSE NETURI BŪTI ĮSTRIGUSIOS ŽOLĖS IR ŠIUKŠLIŲ. IŠVALYKITE KIEKVIENĄ KARTĄ BAIGĘ DARBĄ.
• Specialūs mulčiavimo peiliai supjaustys žolę daugybę kartų ir sumažins ją tiek, kad
nukritusi į veją ji bus išmėtyta ir nebepastebima. Be to, mulčiuota žolė greitai suirs ir taps vejos trąša. Visuomet mulčiuokite nustatę didžiausią variklio (peilio) greitį, tokiu būdu peilių pjaunamosios savybės bus geriausios.
• Nepjaukite vejos, kai ji yra šlapia. Šlapia veja formuoja gniužulus ir trukdo mulčiuoti.
Geriausias metas vejai pjauti – ankstyva popietė. Tuo metu žolė būna išdžiūvusi ir šviežiai nupjauti plotai nepatirs tiesioginių saulės spindulių.
• Geriausių rezultatų pasieksite nustatę žoliapjovės peilius taip, kad jie nupjautų tik
trečdalį žolės stiebelių aukščio. Jei mulčiavimas vyksta sunkiai, sumažinkite pjovimo plotį ir judėkite lėtai.
• Kai kurios rūšies žolę (arba dėl žolės būklės) gali tekti atitinkamą plotą mulčiuoti
dar kartą – tik taip bus pilnai paslėpta nupjauta žolė. Pjaudami antrą kartą judėkite skersai arba statmenai pirmojo pjovimo krypčiai.
• Kiekvieną savaitę pakeiskite pjovimo kryptį. Vieną savaitę judėkite iš šiaurės į pietus,
kitą – iš rytų į vakarus. Taip išvengsite vejos susivėlimo ir sugulimo viena kryptimi.
E
AIZSARGVĀKA UZSTĀDĪŠANA
a. Paceliet un turiet novirzītājaizsargu (1) paceltā stāvoklī. b. Ievietojiet aizsargpārsegu (2) ar gropi uz zāles pļāvēja izvirzījuma (3) un novietojiet
pārsegu tādā stāvoklī, kā norādīts attēlā.
c. Pieāķējiet aizmugurējo aizslēgu (4) pļāvēja aizmugures daļai ar āķi, tādā veidā, kā
parādīts attēlā. d. Pieāķējiet pļāvēja priekšdaļas aizslēga āķi aizslēga starpgabalam. e. Pārliecinieties par to, vai zāles pļāvēja pārsegs ir pilnībā uzstādīts savā vietā.
BRĪDINĀJUMS: Nenoņemiet zāles pļāvēja novirzītājaizsargu. Paceliet un turiet aizsargu, pievienojot aizsargvāku, un ļaujiet tam brīvi piespiesties vākam pļaušanas laikā.
PĻĀVĒJA PĀRVEIDOŠANA SAVĀKŠANAS VAI IZKLIEDĒŠANAS REŽĪMĀ
Labākai savākšanai vai izkliedei uzstādiet augstas pacelšanas asmeņus.
1. Noņemiet smalcinātājasmeņus un uzstādiet augstas pacelšanas
asmeņus.
2. Glabājiet aizsargvāku un smalcināšanas asmeņus drošā vietā. Tagad
Jūsu zāles pļāvējs ir gatavs, lai uzstādītu pēc izvēles vajadzīgos zāles savākšanas piederumus.
IETEIKUMI PĻAUŠANAI SMALCINĀŠANAS REŽĪMĀ
SVARĪGI: LABĀKAI ZĀLES PĻĀVĒJA DARBĪBAI NEĻAUJIET PĻAUŠANAS MEHĀNISMA KORPUSĀ UZKRĀTIES ZĀLEI UN NETĪRUMIEM. PĒC KATRAS LIETOŠANAS REIZES VEICIET TĪRĪŠANU.
• Īpaši smalcinātājasmeņi vairākas reizes veic zāles stiebru griešanu, līdz ar to nogrieztie
posmi ir tik smalki, ka izkliedēti zālājā tie nebūs pamanāmi. Sasmalcinātā zāle arī ātri sadalīsies, sniedzot barības vielas zālājam. Smalcināšana vienmēr jāveic ar augstākajiem dzinēja (asmeņu) apgriezieniem, jo tādējādi tiek nodrošināta labākā zāles stiebru atkārtota sagriešana pa posmiņiem.
• Izvairieties no mitra zālāja pļaušanas. Uzkrājoties mitra zāle veido pikas, kas traucē
smalcināšanu. Labākais laiks zālāja pļaušanai ir agra pēcpusdiena. Šajā laikā zāle ir nožuvusi un tikko nopļautais laukums netiks pakļauts tiešai saules iedarbībai.
• Labākam rezultātam zāles pļāvēja pļaušanas augstumu noregulējiet tā, lai pļāvēja
asmeņi atgrieztu tikai trešdaļu no zāles augstuma. Lai sasmalcinātā zāle būtu ļoti smalka, samaziniet pļaušanas platumu un ātrumu.
• Atkarībā no zāles veidiem un zāles lieluma var būt nepieciešama atkārtota pļaušana,
lai iegūtu pilnīgi līdzenu pļāvumu. Pļaujot atkārtoti, virzieties šķērsām vai perpendikulāri virzienam kādā pļāvāt pirmo reizi.
• Ik pa nedēļai mainiet pļaušanas virzienu. Virzieties vienu nedēļu no ziemeļiem uz
dienvidiem, otru no austrumiem uz rietumiem. Tas palīdzēs izvairīties no zālāja saveldrēšanās un sapīšanās.
13
Page 14
А ИДЕНТИФИКАЦИЯ НА ЧАСТИТЕ
1. Ножове за мулчиране (3)
2. Капак на мулч
3. Кука с ухо (2)
4. Винтове #10 х 15 мм (2)
5. Шайби 5 мм х 19 мм (2)
6. Заваряващи гайки (2)
7. Заключващи шайби #10 (2)
8. Шестостенен болт - 20 х 50 мм
9. Шайби 7 мм х 15 мм (3)
10. Разделител на куката с ухо 11 Заключваща гайка - 20
В МОНТИРАНЕ НА НОЖОВЕТЕ НА УСТРОЙСТВОТО НА КОША
а. Повдигнете косачката до най-високата позиция за достъп до ножовете. b. Махнете болтовете на ножовете (1), като ги завъртите обратно на часовниковата
стрелка.
с. Монтирайте високоповдигащите ножове, като надписа “GRASS SIDE” (“КЪМ
ТРЕВАТА”) е насочен надолу към тревата.
ВАЖНО: За да осигурите правилно сглобяване, централната дупка (2) в ножа трябва да съвпадне със звездноподобния шаблон (2) на у
d. Монтирайте и затегнете здраво болтовете на ножовете (въртящ момент 45-55
Ft.Lbs (~ 32-40 Nm)).
стройството на шпиндела.
A PĂRŢI COMPONENTE
1. Lame de mărunţire a ierbii (3)
2. Capac de protecţie
3. Arcuri de siguranţă (2)
4. uruburi #10 x 15mm (2)
5. aibe 5mm x 19mm (2)
6. Piuliţe sudate (2)
7. aibe de siguranţă #10 (2)
8. urub cu cap hexagonal fi letat parţial 1/4-20 x 50mm
9. aibe 7mm x 15mm (3)
10. Distanţier pentru arcul de siguranţă
11. Contrapiuliţă 1/4-20
B MONTAŢI LAMELE
a. Ridicaţi maina de tuns iarba la maxim pentru a avea acces la lame. b. Înlăturaţi uruburile (1) deurubând în sensul contrar acelor de ceas. c. Montaţi lamele astfel încât inscripţia “GRASS SIDE” să fi e în partea de jos.
IMPORTANT:. Pentru o asamblare corectă, orifi ciul (2) din centrul lamei trebuie să se alinieze cu forma de stea (2) de pe ansamblul dornului.
d. Strângeţi ferm uruburile (cuplu de torsiune 2-2,5 N/m).
С СГЛОБЯВАНЕ НА РАЗДЕЛИТЕЛЯ НА КУКИТЕ С УХО
а. Монтирайте разделителя (10) с шестостенния болт (8), шайбите (9) и заключващите
гайки (11), както е показано. Затегнете здраво.
D СГЛОБЕТЕ КАПАКА НА МУЛЧА
ЗАБЕЛЕЖКА: Предварително сглобете заваряваща гайка (6) към куката с ухо (3),
като вкарате заваряващата гайка от горната страна с насочена надолу кука.
а. Монтирайте двете куки с ухо (3) към капака на мулча (2), като използвате винтове
(4), шайби (5), заключващи шайби (7) и заваряващи гайки (6), както е показано.
b. Затегнете здраво.
Е МОНТИРАЙТЕ КАПАКА НА МУЛЧА
а. Повдигнете и задръжте дефлекторния предпазител (1) в изправена позиция. b. Сложете прореза в капака на мулча (2) над закачване (3) на косачката и поставете
плочата над отвора на косачката, както е показано.
с. Закачете задното ухо (4) в дупка на задната страна на косачката с поставяне на
куката, както е показано.
d. Закачете предното ухо (5) над ра
косачката.
е. Проверете, за да се уверите, че отвора на косачката е напълно покрит от капака
на мулча.
ВНИМАНИЕ: Не сваляйте дефлекторния предпазител от косачката. Повдигнете и задръжте предпазителя, когато прикачвате капака на мулча и го оставете да стои на капака по време на работата.
ЗА ДА ПРОМЕНИТЕ КЪМ СЪБИРАНЕ В КОША ИЛИ РАЗТОВАРВАНЕ
За най-добро събиране в коша или разтоварване монтирайте високоповдигащите ножове.
1. Махнете капака на мулча и ножовете на мулча и монтирайте високоповдигащите
ножове.
2. Приберете капака на мулча и ножовете на мулча на безопасно място. Вашата
косачка вече е готова за разтоварване или инсталиране на допълнителното устройство събирачка на трева.
СЪВЕТИ ЗА МУЛЧИРАНЕ С КОСАЧКАТА
ВАЖНО: ЗА НАЙ-ДОБРО ПРЕДСТАВЯНЕ ЗАПАЗЕТЕ ВЪТРЕШНАТА ЧАСТ НА
КОСАЧКАТА ЧИСТА ОТ ЗАДРЪСТВАНИЯ С ТРЕВА И БОКЛУЦИ. ПОЧИСТВАЙТЕ СЛЕД ВСЯКА УПОТРЕБА
• Специалните ножове на мулча ще нарежат отново и многократно
остатъците от трева и ще ги намалят по размер, така че като попаднат на ливадата ще се разпръснат в тревата и няма да се забелязват. Така също, мулчираната трева бързо ще се биоразгради, за да предостави хранителни вещества на ливадата. Винаги мулчирайте с най-високата скорост на вашия двигател (нож), тъй като това ще предостави на ножовете най-доброто повторно нарязване.
• Избягвайте косенето на Вашата ливада, когато е мокра. Мократа трева
се събира и слепва, като това пречи на мулчирането. Най-доброто време за косене на Вашата ливата е в ранния следобед. По то е суха и новата окосена повърхност няма да е изложена на директното слънце.
• За най-добри резултати регулирайте режещата височина на косачката, за
да може косачката да отрязва само най-горната една трета от тревата. За изключително тежко мулчиране намалете ширината на косене и косете бавно.
Определени видове и състояния на тревата може да изискват някоя
повърхност да се мулчира повторно за напълно скриване на остатъците. Когато извършвате повторно рязане косете напреко или перпендикулярно на първата окосена отсечка.
• Променяйте посоката на рязане от седмица на седмица. Косете от север
на юг през едната седмица, след то следващата седмица. Това ще спомогне да се предотврати сплескването и неравния вид на ливадата.
зделителя на куката с ухо на предната страна на
ва време тревата
ва сменете от изток на запад през
C ASAMBLAŢI DIST ANŢIERUL PENTRU ARCUL DE SIGURANŢĂ
a. Montaţi distanţierul (10) cu ajutorul urubului cu cap hexagonal (8), a aibelor (9) i a
contrapiuliţei (1 1) conform ilustraţiei. Strângeţi urubul cu fermitate.
D ASAMBLAŢI CAP ACUL DE PROTECŢIE
NOTĂ: Mai întâi asamblaţi piuliţa sudată (6) i arcul de siguranţă (3), plasând arcul
cu cârligul în jos i introducând piuliţa în partea superioară a acestuia.
a. Montaţi cele două arcuri de siguranţă (3) pe capacul de protecţie (2) folosind uruburile
(4), aibele de siguranţă (7) i piuliţa sudată (6), conform ilustraţiei.
b. Strângeţi uruburile cu fermitate.
E MONTAŢI CAPACUL DE PROTECŢIE
a. Ridicaţi i menţineţi defl ectorul (1) în poziţie verticală. b. Potriviţi fanta capacului de protecţie (2) peste clama (3) de pe maina de tuns iarba i
poziţionaţi capacul astfel încât să acoperiţi maina, conform ilustraţiei.
c. Introduceţi cârligul arcului posterior (4) în orifi ciul din partea posterioară a mainii de tuns
iarba conform ilustraţiei.
d. Introduceţi cârligul arcului anterior (5) în distanţierul montat în partea anterioară a mainii
de tuns iarba.
e. Asiguraţi-vă că deschizătura este complet acoperită de capacul de protecţie.
ATENŢIE: Nu demontaţi defl ectorul de pe ma ina de tuns iarba. Ridicaţi i menţineţi defl ectorul în poziţie verticală în timpul montării capacului de protecţie i coborâţi-l deasupra acestuia în timpul utilizării mainii.
PENTRU A REVENI LA OPERAŢII DE ÎNSĂCUIRE SAU DESCĂRCARE
Pentru o însăcuire i descărcare optimă, montaţi lamele de însăcuit.
1. Demontaţi capacul de protecţie i lamele de mărunţit iarba i montaţi lamele
de însăcuit.
2. Depozitaţi capacul de protecţie i lamele de mărunţit iarba într-un loc sigur.
Maina dumneavoastră de tuns iarba este acum gata pentru descărcare sau pentru instalarea containerului pentru iarbă.
SFATURI PENTRU FOLOSIREA DISPOZITIVULUI DE MĂRUNŢIRE
IMPORTANT: PENTRU O UTILIZARE OPTIMĂ, ÎNLĂTURAŢI FIRELE DE IARBĂ I RESTURILE ADUNATE ÎN INTERIORUL CARCASEI. CURĂŢAŢI MAINA DUPĂ
FIECARE UTILIZARE.
• Lamele speciale pentru mărunţire vor tăia fi rele de iarbă în mod repetat reducându-
le dimensiunile, astfel încât să nu fi e observabile după ce cad înapoi pe suprafaţa verde. Iarba mărunţită se va descompune curând, furnizând astfel solului substanţe nutritive. În timpul utilizării acestui dispozitiv, folosiţi întotdeauna viteza maximă a motorului (lamelor), pentru o mărunţire cât mai efi cientă.
• Nu tundeţi iarba când aceasta este udă. Dacă sunt umede, fi rele de iarbă formează
cocoloae care pot îngreuna acţiunea de mărunţire. Cel mai indicat interval de timp pentru tunderea ierbii sunt primele ore ale după-amiezei. Până atunci iarba se va uscat, iar porţiunea tunsă nu va fi expusă direct la razele soarelui.
• Pentru rezultate optime, reglaţi nivelul de tăiere al mainii de tuns iarba astfel încât să
tundă aproximativ o treime din lungimea reduceţi lăţimea de tăiere i manevraţi la viteză mică.
• Pentru anumite condiţii i tipuri de iarbă, poate fi necesară o a doua mărunţire pentru
a ascunde complet fi rele tăiate. La a doua trecere, folosiţi direcţia perpendiculară celei dintâi.
• Schimbaţi direcţia în care tundeţi iarba de la o săptămână la alta. O săptămână tundeţi
de la nord la sud, săptămâna următoare de la est la vest. Pin această strategie veţi evita bătătorirea sau fărâmiţarea excesivă a solului spaţiului verde.
14
relor de iarbă. Pentru o mărunţire extremă,
Loading...