H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 1 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
Istruzioni per l’uso, Manual de instrucciones
Instruções para o uso, Operator′s manual
533RS 543RS 553RS
Prima di usare la macchina, leggere per intero le istruzioni per l’uso e accertarsi di averne compreso il contenuto.
Lea detenidamente el manual de instrucciones y asegúrese de entender su contenido antes de utilizar la máquina.
Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compreenda o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.
Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before using the machine.
EEEESSSS((((33332222----66660000))
EEEESSSS ((((33332222----66660000))
PPPPTTTT((((66661111----99991111))
PPPPTTTT ((((66661111----99991111))
GGGGBBBB((((99992222----111122220000))
GGGGBBBB ((((99992222----111122220000))
IIIITTTT((((2222----33331111))
IIIITTTT ((((2222----33331111))
))
))
))
))
))
))
))
))
2
A
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 2 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
SIMBOLOGIA
Simboli
VVERTENZA! Usati in maniera
impropria o negligente lo
sfrascatore, il decespugliatore e il
bordatore possono essere attrezzi
pericolosi, in grado di provocare
lesioni gravi o mortali all’utilizzatore
o a terzi. È importantissimo leggere
attentamente e capire queste istruzioni per l’uso.
Prima di usare la macchina,
leggere per intero le istruzioni per
l’uso e accertarsi di averne
compreso il contenuto.
Usare sempre:
• Casco di protezione laddove
sussiste il rischio di caduta di
oggetti
• Protezioni acustiche omologate
• Protezione per gli occhi
omologata
Regime di fuga massimo
consigliato dell’albero
sporgente, giri/min
Il presente prodotto è conforme alle
vigenti direttive CEE.
Pericolo di proiezione di oggetti e
particelle.
Usare stivali robusti e antisdrucciolo.
Emissioni di rumore nell’ambiente in
base alla direttiva della Comunità
Europea. L’emissione della macchina
è indicata al capitolo Dati tecnici e
sulla decalcomania.
Tenere le parti del corpo lontano dalle
superfici roventi.
I restanti simboli/decalcomanie riguardano
particolari requisiti necessari per ottenere la
certificazione in alcuni mercati.
Il controllo e/o la manutenzione
vanno eseguiti a motore spento, con
il pulsante di arresto in posizione
STOP.
Utilizzare sempre guanti protettivi
omologati.
E’ necessario pulire con regolarità.
Durante il lavoro l’utilizzatore della
macchina deve accertarsi che non ci
siano persone o animali in un raggio
15 m
m
5
1
50FT
50FT
di 15 metri.
Le macchine dotate di lame da taglio
o sfalcio possono essere scagliate
violentemente a lato in caso di
contatto della lama con un oggetto
fisso. Questo fenomeno è
denominato contraccolpo della lama.
La lama può amputare un braccio o una gamba. Tenere
sempre persone e animali domestici ad almeno 15 metri
dalla macchina.
Utilizzare sempre guanti protettivi
omologati.
– Italian
Controllo visivo.
E’ obbligatorio l’utilizzo di protezione
per gli occhi omologata.
!
!
!
A
A
A
A
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 3 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
Dichiarazione di conformità CE ............................ 31
Prima dell’avviamento osservare
quanto segue:
Leggere accuratamente le istruzioni per l’uso.
VVERTENZA! Una lunga esposizione al
rumore può comportare lesioni
permanenti all'udito. Usare quindi
sempre cuffie di protezione omologate.
VVERTENZA! Evitare assolutamente di
modificare la versione originale della
macchina senza l’autorizzazione del
fabbricante. Usare sempre accessori
originali. Modifiche e/o accessori non
autorizzati possono causare lesioni gravi
o mortali all’operatore o a terzi.
VVERTENZA! Usati in maniera
12
15
impropria o negligente lo sfrascatore, il
decespugliatore e il bordatore possono
essere attrezzi pericolosi, in grado di
provocare lesioni gravi o mortali
all’utilizzatore o a terzi. È
importantissimo leggere attentamente e
capire queste istruzioni per l’uso.
Italian
–
3
4
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 4 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
INTRODUZIONE
Alla gentile clientela
Congratulazioni per aver scelto di acquistare un prodotto Husqvarna! Le origini della Husqvarna risalgono al 1689
quando il re Karl XI fece costruire una fabbrica sulle rive del fiume Huskvarnaån per la produzione di moschetti. La
posizione sul fiume Huskvarnaån è spiegata dal fatto che il fiume veniva usato per produrre energia, rappresentando
così una vera e propria centrale idroelettrica. Durante gli oltre 300 anni della sua esistenza, l'azienda Husqvarna ha
fabbricato innumerevoli prodotti, dalle stufe a legna fino ai moderni elettrodomestici, dalle macchine da cucire alle
biciclette e alle motociclette. Nel 1956 venne lanciato il primo rasaerba a motore, seguito dalla motosega nel 1959 ed è
proprio questo il settore di competenza odierno della Husqvarna.
La Husqvarna è oggi uno dei leader mondiali nella produzione di articoli per giardinaggio e silvicultura, con qualità e
prestazioni come priorità assoluta. L'idea commerciale si basa sullo sviluppo, la produzione e la commercializzazione
di prodotti a motore destinati a giardinaggio e silvicultura ed anche al settore edilizio e a quello dell'installazione di
impianti. La Husqvarna vuole inoltre essere all'avanguardia per quanto concerne l'ergonomia, le esigenze
dell'operatore, la sicurezza e il rispetto dell'ambiente, motivi per cui sono state introdotte una serie di innovazioni
tecnologiche al fine di migliorare i prodotti da questi punti di vista.
Siamo convinti che sarete pienamente soddisfatti della qualità e delle prestazioni del nostro prodotto per un lungo tempo
a venire. L'acquisto di uno dei nostri prodotti vi garantisce l'accesso alla competenza di personale qualificato per
l'assistenza e le riparazioni in caso di necessità. Se non avete acquistato la macchina presso uno dei nostri rivenditori
autorizzati, rivolgetevi alla più vicina officina di assistenza.
Ci auguriamo che rimarrete soddisfatti della vostra macchina e speriamo di potervi servire per molto tempo in futuro.
Non dimenticate che questo manuale delle istruzioni è un documento di valore. Seguendone il contenuto (uso,
assistenza, manutenzione ecc.) potrete aumentare notevolmente la durata della vostra macchina e anche il suo valore
di usato. Se vendete la macchina, ricordate di consegnare il manuale delle istruzioni al nuovo proprietario.
La ringraziamo per aver scelto un prodotto Husqvarna.
La Husqvarna AB procede costantemente allo sviluppo dei propri prodotti e si riserva quindi il diritto di apportare, senza
alcun preavviso, modifiche riguardanti fra l’altro la forma e l’aspetto esteriore.
– Italian
1
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 5 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
CHE COSA C’È?
2
19
1
17
5
20
22
1
3
4
24
28
18
23
21
7
16
543RS, 553RS
6
9
8
10
11
27
14
15
26
14
13
12
533RS
11
25
Cosa c’è nel decespugliatore?
Lama
2 Rifornimento lubrificante, riduttore angolare
3 Riduttore angolare
4 Protezione del gruppo di taglio
5 Albero cavo
6 Pulsante del gas di avviamento
7 Interruttore di arresto
8 Comando del gas
9 Fermo del gas
10 Gancio di sospensione
11 Coperchio del cilindro
12 Maniglia di avviamento
13 Serbatoio carburante
14 Comando valvola dell’aria
15 Coperchio filtro aria
30
29
16 Manubrio
17 Dado di bloccaggio
18 Flangia di sostegno
19 Coppetta di supporto
20 Menabrida
21 Morsetto del manubrio
22 Istruzioni per l’uso
23 Protezione per trasporto
24 Chiave del dado della lama
25 Spina di bloccaggio
26 Imbracatura
27 Pompa carburante
28 Prolunga della protezione
29 Testina portafilo
30 Cacciavite
27
12
13
Italian – 5
!
6
A
A
A
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 6 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
NORME GENERALI DI SICUREZZA
ImportanteAbbigliamento protettivo
IMPORTANTE!
Questa macchina è destinata esclusivamente all’uso
per la bordatura di manti erbosi.
I soli accessori per azionare i quali vi è permesso l’uso
del motore sono i gruppi di taglio da noi consigliati nel
capitolo Dati tecnici.
Non usare la macchina in condizioni di stanchezza o
sotto l’effetto si alcool o medicinali in grado di
compromettere il vostro stato psichico e il controllo dei
vostri atti.
Usare sempre abbigliamento protettivo. Vedi istruzioni
alla voce Abbigliamento protettivo.
Non usare mai una macchina che abbia subito
modifiche tali da non corrispondere più alle specifiche
originali.
Non usare mai una macchina difettosa Seguire le
istruzioni per l’uso e la manutenzione indicate nel
presente manuale. Alcuni interventi devono essere
eseguiti da personale specializzato. Vedi istruzioni alla
voce Manutenzione.
Tutti i carter, le protezioni e le impugnature devono
essere montati prima di avviare la macchina. Accertarsi
che il cappuccio della candela e il cavo di accensione
non siano danneggiati per evitare il rischio di scossa
elettrica.
Durante il lavoro, l’utilizzatore deve accertarsi che non ci
siano persone o animali in un raggio di 15 metri. Nel
caso in cui più utilizzatori stiano lavorando nello stesso
luogo la distanza di sicurezza deve essere pari ad
almeno il doppio della lunghezza dell’albero, e in ogni
caso non inferiore a 15 metri.
IMPORTANTE!
Usati in maniera impropria o negligente lo sfrascatore, il
decespugliatore e il bordatore possono essere attrezzi
pericolosi, in grado di provocare lesioni gravi o mortali
all’utilizzatore o a terzi. È importantissimo leggere
attentamente e capire queste istruzioni per l’uso.
Lavorando con la macchina usare sempre
abbigliamento protettivo omologato. L’uso di
abbigliamento protettivo non elimina i rischi di lesioni,
ma riduce gli effetti del danno in caso di incidente.
Consigliatevi con il vostro rivenditore di fiducia per la
scelta dell’attrezzatura adeguata.
VVERTENZA! Far sempre attenzione a
segnali di allarme o chiamate quando
usate le cuffie protettive. Togliere sempre
le cuffie protettive immediatamente
all’arresto del motore.
CASCO
Casco di protezione laddove sussiste il rischio di caduta
di oggetti
CUFFIE PROTETTIVE
Usare cuffie protettive con effetto insonorizzante
adeguato.
VVERTENZA! Questa macchina genera
un campo elettromagnetico durante il
!
!
– Italian
funzionamento che in determinate
circostanze può interferire con impianti
medici attivi o passivi. Per ridurre il
rischio di gravi lesioni personali o
mortali, i portatori di tali impianti devono
consultare il proprio medico e il relativo
produttore prima di utilizzare la
macchina.
VVERTENZA! Un motore acceso in un
ambiente chiuso o mal ventilato può
essere causa di morte per soffocamento
o avvelenamento da monossido di
carbonio.
PROTEZIONE PER GLI OCCHI
Usare sempre protezione per gli occhi omologata. Con
l’uso della visiera è necessario anche l’uso di occhiali
protettivi omologati. Con il termine occhiali protettivi
omologati si intendono occhiali che siano conformi alle
norme ANSI Z87.1 per gli USA o EN 166 per i paesi EU.
GUANTI
Usare i guanti quando è necessario, per es. durante il
montaggio del gruppo di taglio.
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 7 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
NORME GENERALI DI SICUREZZA
STIVALI
Utilizzare stivali con calotta di acciaio e suola antiscivolo.
ABBIGLIAMENTO
Usare abbigliamento in materiale robusto ed evitare
indumenti troppo ampi che si impigliano facilmente fra
rami e sterpi. Usare sempre pantaloni lunghi di tessuto
resistente. Non indossare gioielli, pantaloni corti o sandali
e non lavorare a piedi nudi. Accertarsi che i capelli non
scendano al di sotto delle spalle.
PRONTO SOCCORSO
Tenere sempre a portata di mano la cassetta di pronto
soccorso.
Fermo del gas
Il fermo del gas impedisce le accelerazioni involontarie.
Quando il fermo (A) viene premuto nell’impugnatura
(mentre si impugna la motosega), si libera il comando del
gas (B). Rilasciando l’impugnatura l’acceleratore e il
fermo si bloccano nella loro posizione di riposo. Questo
meccanismo è azionato da due molle di ritorno
indipendenti. In questa posizione il gas è bloccato
automaticamente sul minimo.
Controllare che l’acceleratore sia bloccato sul minimo
quando il fermo è in posizione di riposo.
7
A
A
B
Dispositivi di sicurezza della
macchina
In questo capitolo vengono presentati i dispositivi di
sicurezza della macchina, la loro funzione, il controllo e la
manutenzione necessari per assicurarne una funzione
ottimale. Vedi al capitolo Che cosa c’è?, per individuare la
posizione di questi componenti sulla macchina.
La durata della macchina può ridursi e il rischio di
incidenti aumentare se la manutenzione non viene
eseguita correttamente e se l'assistenza e/o le riparazioni
non vengono effettuate da personale qualificato. Per
ulteriori informazioni rivolgersi alla più vicina officina di
assistenza.
IMPORTANTE! Tutte le riparazioni e l’assistenza della
macchina vanno eseguite da personale specializzato.
Questo vale soprattutto per i dispositivi di sicurezza. Se
la macchina non supera tutti i controlli sottoelencati,
contattare l’officina autorizzata. L’acquisto di uno dei
nostri prodotti garantisce l’assistenza di personale
qualificato. Se non avete acquistato la macchina presso
un rivenditore con centro di assistenza, informatevi
sull’ubicazione della più vicina officina autorizzata.
VVERTENZA! Non usare mai una
macchina con dispositivi di sicurezza
!
guasti. Questi dispositivi vanno
controllati e sottoposti a manutenzione
secondo quanto descritto in questo
capitolo. Se la macchina non supera tutti
i controlli, contattare un’officina per le
necessarie riparazioni.
Premere sul fermo del gas e controllare che ritorni in
posizione di riposo non appena viene rilasciato.
Controllare che acceleratore e fermo del gas si muovano
liberamente e che le molle di richiamo funzionino a
dovere.
Italian
–
!
!
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 8 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
NORME GENERALI DI SICUREZZA
edi istruzioni alla voce Avviamento. Avviare il motore ed
accelerare a pieno gas. Lasciar andare l’acceleratore e
accertarsi che il gruppo di taglio di taglio si fermi e resti
fermo. Se il gruppo di taglio ruota mentre l’acceleratore è
al minimo è necessario controllare la registrazione del
minimo sul carburatore. Vedi istruzioni alla voce
Manutenzione.
Sistema di smorzamento delle vibrazioni
Il sistema di smorzamento delle vibrazioni adottato,
elimina la maggior parte delle vibrazioni che si sviluppano
durante l’uso della macchina.
Interruttore di arresto
’interruttore di arresto serve a spegnere il motore.
8
V
L
Pr
A
A
VVERTENZA! Non usare mai in nessun
caso alcun gruppo di taglio senza che sia
stato montato un dispositivo di
protezione omologato. Vedi capitolo Dati
tecnici. Il montaggio di un dispositivo di
protezione inadeguato o difettoso può
provocare gravi lesioni alle persone.
Mettere in moto e controllare che il motore si spenga
portando l’interruttore in posizione di arresto.
otezione del gruppo di taglio
Questa protezione mira ad impedire che vengano lanciati
oggetti dal gruppo di taglio contro l’utilizzatore. Inoltre la
protezione impedisce che l’utilizzatore venga a contatto
con il gruppo di taglio.
Controllare che la protezione sia integra e priva di
incrinature. Sostituire la protezione se è stata sottoposta
a urti o se è incrinata.
Usare sempre la protezione consigliata per ogni specifico
gruppo di taglio. Vedi capitolo Dati tecnici.
L’uso di un filo avvolto nel modo errato o di un gruppo di
taglio non affilato o inadeguato (di tipo errato o affilato in
modo errato, vedi istruzioni alla voce Affilatura della lama)
aumenta il livello di vibrazioni.
Il sistema di smorzamento delle vibrazioni della macchina
ne riduce la propagazione tra gruppo motore/gruppo di
taglio e impugnature.
Controllare che gli elementi ammortizzatori siano integri e
ben fissati. Contattare il rivenditore Husqvarna per
sostituire il sistema di smorzamento delle vibrazioni.
VVERTENZA! L’esposizione eccessiva
alle vibrazioni può causare lesioni neurovascolari a chi soffre di disturbi
circolatori. In caso di sintomi riferibili ad
un’esposizione eccessiva alle vibrazioni
contattare il medico. Tali sintomi
possono essere torpore, perdita della
sensibilità, ”punture”, ”prurito”, dolore,
riduzione o perdita della forza,
decolorazioni della pelle o modifiche
strutturali della sua superficie. Tali
sintomi si riscontrano soprattutto nelle
mani, nei polsi e alle dita. Il rischio può
aumentare con le basse temperature.
– Italian
!
!
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 9 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
NORME GENERALI DI SICUREZZA
Sgancio rapido
Sul davanti vi è un dispositivo di sgancio rapido facilmente
accessibile come misura di sicurezza se il motore prende
fuoco o in altre situazioni in cui sia necessario liberarsi
dalla macchina e dall’imbracatura. Vedi istruzioni alla
voce Come indossare l’imbracatura ed agganciare il
decespugliatore.
Controllare che le cinghie dell’imbracatura siano nella
giusta posizione. Quando l’imbracatura e la macchina
sono state regolate, controllare che il dispositivo di
sgancio rapido funzioni.
Marmitta
Controllare con regolarità che la marmitta sia ben fissa
nella macchina.
Dado di bloccaggio
VVERTENZA! L’interno della marmitta
contiene sostanze chimiche che
potrebbero essere cancerogene. Evitare
il contatto con queste sostanze in caso
di marmitta danneggiata.
VVERTENZA! Non dimenticate che: I
gas di scarico del motore sono molto
caldi e possono contenere scintille in
grado di provocare incendi. Non avviare
mai la macchina in ambienti chiusi o
vicino a materiale infiammabile!
A
A
La marmitta è costruita in modo da assicurare il minimo
livello di rumorosità e da allotanare i gas di scarico del
motore dall’operatore.
Non usare mai la macchina se la marmitta è in cattive
condizioni.
Su alcuni tipi di gruppo di taglio si usa il dado di
bloccaggio per fissare l’utensile.
Durante il montaggio, avvitare il dado girando in senso
contrario a quello di rotazione del gruppo di taglio.
Durante lo smontaggio, svitare il dado nel senso di
rotazione del gruppo di taglio. (NOTA! La filettatura del
dado è sinistrorsa.) Serrare il dado della lama con
l’apposita chiave.
Il blocco di nylon del dado di bloccaggio non deve essere
talmente usurato da poter essere girato a mano. Il blocco
deve sopportare almeno 1,5 Nm. Quando è stato avvitato
circa 10 volte, il dado va sostituito.
Italian
–
9
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 10 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
NORME GENERALI DI SICUREZZA
Attrezzatura di taglio
Questa parte vi indica, con la corretta manutenzione e
l’uso del tipo di attrezzatura di taglio, come:
• Ridurre la tendenza al contraccolpo della macchina.
• Ottenere sempre le migliori prestazioni di taglio.
• Aumentare la durata dell’attrezzatura di taglio.
IMPORTANTE!
Usare solo gruppi di taglio abbinati ai tipi di protezione
da noi raccomandati! Vedi capitolo Dati tecnici.
Per un corretto montaggio del filo e per la scelta di un
filo dal diametro adatto vedere le istruzioni per il gruppo
di taglio.
Mantenere i denti della lama affilati accuratamente e nel
modo giusto! Seguire le nostre indicazioni. Vedere
anche le istruzioni sulla confezione della lama.
Mantenere un’allicciatura corretta! Seguire le nostre
istruzioni ed usare la sagoma di affilatura consigliata.
AVVERTENZA! Spegnere sempre il
motore prima di eseguire qualsiasi
!
operazione sul gruppo di taglio. Questo
infatti continua a ruotare anche quando
l’acceleratore viene rilasciato. Accertarsi
che il gruppo di taglio sia completamente
fermo e staccare il cavo dalla candela
prima d’iniziare qualunque operazione.
Regole basilari
Usare solo gruppi di taglio abbinati ai tipi di protezione da
noi raccomandati! Vedi capitolo Dati tecnici.
Mantenere i denti della lama adeguatamente affilati!
Seguire le nostre istruzioni ed usare la sagoma di
affilatura consigliata. Una lama mal affilata o danneggiata
aumenta il rischio d’incidenti.
Accertarsi che la lama sia sempre correttamente
registrata! Seguire le nostre istruzioni e usare gli attrezzi
consigliati per la registrazione. Se la lama è registrata in
modo errato aumenta il rischio di bloccaggio e
contraccolpo oltre al rischio di danni alla lama stessa.
10
•
AVVERTENZA! Un gruppo di taglio errato
o una lama affilata in modo sbagliato
!
aumentano il rischio di contraccolpi.
Attrezzatura di taglio
La lama per sfrascatura è studiata per segare una
vegetazione a fusto legnoso.
La lama tagliaerba e il coltello tagliaerba sono adatti allo
sfoltimento dell’erba più folta.
La testina portafilo è adatta per la bordatura dell’erba.
– Italian
Controllare il gruppo di taglio per individuare danni o
incrinature. Un gruppo di taglio danneggiato dev’essere
sostituito.
Affilatura del coltello tagliaerba e della
lama tagliaerba
Per una corretta affilatura vedere la confezione del
gruppo di taglio. La lama e il coltello si affilano con una
lima piatta a taglio semplice.
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 11 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
NORME GENERALI DI SICUREZZA
• Per mantenere l’equilibratura, limare ugualmente tutti
i taglienti.
AVVERTENZA! Rottamare sempre la
lama che sia piegata, contorta, lesionata,
!
incrinata o danneggiata in altro modo.
Non provate mai a raddrizzare una lama
piegata per riutilizzarla. Usare solo lame
originali del tipo raccomandato.
Affilatura della lama per sfrascatura
• Per una corretta affilatura vedere la confezione del
gruppo di taglio.
Una lama correttamente affilata è un presupposto
necessario per un lavoro efficiente e per evitare un’usura
inutile della lama e del decespugliatore.
quella con lima tonda. L’affilatura del lato superiore
deve essere uguale su ciascun dente.
• Regolare l’allicciatura. Essa deve essere di 1 mm.
Testina portafilo
IMPORTANTE!
Controllare che il filo di taglio sia ben avvolto attorno al
rocchetto, onde evitare pericolose vibrazioni nella
macchina.
• Durante l’affilatura fare in modo di avere un buon
appoggio per la lama. Usare una lima tonda da 5,5
mm ed un supporto per lima.
• L’angolo di affilatura è di 15°. Affilare un dente sì e uno
no verso destra, un dente sì e uno no verso sinistra.
Se la lama è stata danneggiata dall’urto contro pietre
può essere necessario a titolo di eccezione ripassare
il lato superiore dei denti con una lima piatta. In tal
caso, l’operazione con lima piatta va eseguita prima di
• Usare solo le testine portafilo ed i fili di taglio di tipo
consigliato. Essi sono stati collaudati dal fabbricante
ed adattati in base alla grandezza del motore. Ciò è
particolarmente importante se si usano testine
automatiche. Usare solamente i gruppi di taglio
consigliati. Vedi capitolo Dati tecnici.
• In genere una macchina piccola richiede una testina
portafilo piccola e viceversa. Questo dipende dal fatto
che il motore durante l’esercizio deve far ruotare il filo
allontanandolo in senso radiale dalla testina e
contemporaneamente superare la resistenza opposta
dall’erba.
• Anche la lunghezza del filo è importante. A parità di
diametro, un filo lungo richiede maggiore potenza
rispetto a uno corto.
• Assicurarsi che il coltellino situato sulla protezione
della testina sia intatto. Esso serve a tagliare il filo alla
giusta lunghezza.
• Per prolungare la vita del filo esso può essere
immerso in acqua per un paio di giorni. Il filo diventa
così più tenace e dura di più.
Italian – 11
!
!
!
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 12 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
MONTAGGIO
Montaggio del manubrio e
impugnatura dell'acceleratore
• Fissare il manubrio alla relativa fascetta con quattro
viti.
• Montare il manicotto di protezione come mostrato
dalla figura.
Montaggio della lama e della
testina portafilo
AVVERTENZA!
Durante il montaggio del gruppo di taglio
è di estrema importanza fare in modo
che la guida del menabrida/flangia di
supporto sia situato nel modo corretto
nel foro centrale del gruppo di taglio. Un
gruppo di taglio montato in modo errato
può causare lesioni molto gravi e/o
perfino mortali.
AVVERTENZA! Non usare mai in nessun
caso alcun gruppo di taglio senza che sia
stato montato un dispositivo di
protezione omologato. Vedi capitolo Dati
tecnici. Il montaggio di un dispositivo di
protezione inadeguato o difettoso può
provocare gravi lesioni alle persone.
IMPORTANTE! Per poter usare una lama per
sfrascatura o una lama tagliaerba la macchina deve
essere dotata di manubrio, paralama e imbracatura
adeguati.
Installazione del carter protettivo
(543, 553)
N.B! Utilizzando testina portafilo/coltelli in plastica e
protezione multipla, il carter protettivo deve essere
sempre installato. Utilizzando coltello tagliaerba e
protezione multipla, il carter protettivo deve essere
smontato.
Il paralama/protezione multipla (A) viene agganciato al
supporto sull’albero cavo e fissato con una vite.
Allineare la guida del carter protettivo alla scanalatura
della protezione multipla. Agganciare quindi il carter
protettivo alla protezione con i quattro fermi rapidi.
12 – Italian
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 13 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
MONTAGGIO
Lo smontaggio del carter protettivo si effettua
semplicemente utilizzando il cacciavite (vedere figura).
Montaggio di paralama, lama tagliaerba e
coltello tagliaerba
• Il paralama/protezione multipla (A) viene agganciato
al supporto sull’albero cavo e fissato con una vite (L).
Usare il paralama di tipo consigliato. Vedi istruzioni
alla voce Caratteristiche tecniche. N.B! Accertarsi che
il carter protettivo sia smontato.
(533)
B
C
(533)
(543, 553)
G
F
E
D
A
B
C
A
A
(543, 553)
L
A
• Montare il menabrida (B) sull’alberino sporgente.
• Far ruotare l’alberino portalama fino a far coincidere
uno dei fori del menabrida con il foro corrispondente
nell’alloggiamento del riduttore.
• Introdurre nel foro la spina di bloccaggio (C) per
bloccare l’alberino.
• Collocare la lama (D), la coppetta di sostegno (E) e la
flangia di sostegno (F) sull’alberino sporgente.
• Montare il dado (G). Esso va serrato con una coppia
di 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Usare la chiave a bussola
inclusa nel kit attrezzi. Mantenere il manico della
chiave il più possibile vicino al paralama. Per serrare
il dado girare la chiave in senso contrario a quello di
rotazione (NOTA! filettatura sinistrorsa).
G
E
F
D
B
C
Montaggio di protezione della testina e
testina portafilo
• Montare la protezione della testina (A) per le
operazioni con la testina portafilo. N.B! Accertarsi che
il carter protettivo sia installato.
L
M
A
H
L
Italian – 13
A
B
C
M
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 14 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
MONTAGGIO
• La protezione della testina/protezione multipla viene
agganciata al supporto sull’albero cavo e fissata con
1 vite (L).
• Montare il menabrida (B) sull’alberino sporgente.
• Far ruotare l’alberino portalama fino a far coincidere
uno dei fori del menabrida con il foro corrispondente
nell’alloggiamento del riduttore.
• Introdurre nel foro la spina di bloccaggio (C) per
bloccare l’alberino.
• Avvitare in senso antiorario la testina portafilo/lame in
plastica (H).
H
H
• Per smontare procedere in ordine inverso.
Montaggio di paralama e lama per
sfrascatura
N.B! Usare il paralama di tipo consigliato. Vedi istruzioni
alla voce Caratteristiche tecniche.
B
• Montare il menabrida (B) sull’alberino sporgente.
• Far ruotare l’alberino portalama fino a far coincidere
uno dei fori del menabrida con il foro corrispondente
nell’alloggiamento del riduttore.
• Introdurre nel foro la spina di bloccaggio (C) per
bloccare l’alberino.
• Collocare la lama (D) e la flangia di sostegno (F)
sull’alberino sporgente.
• Montare il dado (G). Il dado va serrato con una coppia
di 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Usare la chiave a bussola
del kit di utensili. Tenere il manico della chiave il più
vicino possibile alla protezione della testina. Per
serrare il dado girare la chiave in senso contrario a
quello di rotazione (NOTA! filettatura sinistrorsa).
G
F
D
C
J
K
H
L
A
• Smontare la piastrina di fissaggio (H). Montare
l’adattatore (I) e la brida (J) con le due viti (K) come in
figura. Montare il paralama (A) con 4 viti (L)
sull’adattatore come in figura.
14 – Italian
I
• Svitando e avvitando il dado della lama per
sfrascatura c’è pericolo di ferirsi con i denti della lama.
Accertarsi quindi che la mano sia riparata dal
paralama durante questa operazione. A questo
proposito utilizzare sempre una chiave a bussola dal
manico sufficientemente lungo. La freccia in figura
mostra la zona di utilizzo della chiave a bussola
quando si avvita e si svita il dado.
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 15 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
MONTAGGIO
Montaggio della protezione per il
trasporto
• Montare il disco sulla protezione per il trasporto (A).
•
Fare scattare i due dispositivi di fissaggio (B) nelle
scanalature (C) per assicurare la protezione per il trasporto
Come indossare l’imbracatura ed
agganciare il decespugliatore
lavoro. Tendere le cinghie laterali in modo da distribuire
uniformemente il carico su entrambe le spalle.
.
Giusta altezza
Regolare la tracolla per far sì che il gruppo di taglio sia
parallelo al suolo.
AVVERTENZA! Durante l’uso il
decespugliatore deve sempre essere
!
agganciato all’imbracatura. In caso
contrario non vi sarà possibile
maneggiare il decespugliatore in modo
sicuro e ne potranno derivare danni alla
vostra persona o a terzi. Non usare mai
un’imbracatura il cui dispositivo di
sgancio rapido sia rotto.
Sgancio rapido
Nella sezione anteriore si trova un dispositivo di sgancio
rapido facilmente accessibile. Usatelo se il motore prende
fuoco o in altre situazioni di emergenza, in cui sia necessario
liberarsi rapidamente dell’imbracatura e della macchina.
Carico uniforme sulle spalle
Un’adeguata regolazione dell’imbracatura e della
macchina facilita notevolmente il lavoro. Regolare
l’imbracatura in modo da ottenere la migliore posizione di
Giusto equilibrio
Lasciare che il gruppo di taglio appoggi leggermente sul
suolo. Spostare l’occhiello di sospensione per equilibrare
al meglio il decespugliatore.
Italian – 15
!
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 16 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
OPERAZIONI CON IL CARBURANTE
Carburante
Non accendere mai la macchina:
1 Se è stato versato del carburante sulla macchina.
Eliminare ogni traccia di sporco e lasciare evaporare i
resti di benzina.
2 Se avete versato del carburante su voi stessi o sui
vostri abiti, cambiare abiti. Lavare le parti del corpo
che sono venute a contatto con il carburante. Usare
acqua e sapone.
3 Se vi sono perdite di carburante nella macchina.
Controllare con regolarità la presenza di eventuali
perdite dal tappo del serbatoio o dai tubi di
alimentazione.
Trasporto e rimessaggio
• Il rimessaggio e il trasporto della macchina e del
carburante devono essere eseguiti in modo che
eventuali perdite o vapori non rischino di venire a
contatto con scintille o fiamme aperte, generate ad
esempio da macchine elettriche, motori elettrici,
contatti/interruttori o caldaie.
• Per il rimessaggio e il trasporto del carburante usare
recipienti adeguati ed omologati per tale scopo.
• In caso di rimessaggio della macchina per un periodo
prolungato il serbatoio del carburante va svuotato. Per
l’eliminazione dei resti inutilizzati di carburante
rivolgersi al più vicino distributore di benzina.
• Accertarsi che la macchina sia ben pulita e che sia
stata sottoposta a tutte le operazioni di assistenza
prima di ogni rimessaggio a lungo termine.
• Durante il trasporto e il rimessaggio della macchina la
protezione per il trasporto deve essere sempre
montata sul gruppo di taglio.
• Mettere in sicurezza la macchina durante il trasporto.
• Prevenire l’avviamento involontario staccando
sempre il cappuccio dalla candela in occasione di
lunghi periodi di rimessaggio, se la macchina resta
incustodita e prima di effettuare qualsiasi intervento di
assistenza.
AVVERTENZA! Il carburante va
maneggiato con cautela. Tenere presenti
!
i rischi d’incendio, esplosione e
intossicazione in caso di aspirazione.
Carburante
N.B! La macchina è dotata di motore a due tempi che
deve sempre funzionare con una miscela di benzina e olio
per motori a due tempi. Per assicurare una corretta
miscelazione, misurare con cura la quantità d’olio da
mescolare alla benzina. Se la quantità di carburante è
limitata, anche un piccolo errore nella quantità d’olio
influisce notevolmente sulla miscela.
AVVERTENZA! Il carburante e i vapori
tossici sono altamente infiammabili e la
loro inalazione o il contatto cutaneo
possono provocare gravi lesioni. Agire
dunque con cautela maneggiando il
carburante e assicurare una buona
ventilazione dell'ambiente durante
l'operazione.
Benzina
N.B! Utilizzare sempre benzina di alta qualità, minimo 90
ottani (RON), miscelata a olio. Se la macchina è dotata di
marmitta catalitica (vedere il capitolo Dati tecnici),
utilizzare sempre benzina senza piombo di alta qualità
miscelata a olio. La benzina contenente piombo
danneggia la marmitta catalitica.
Usare nei casi in cui sia possibile una benzina ecologica,
la cosiddetta benzina alchilata.
• Il numero minimo di ottani raccomandato è 90 (RON).
Se si utilizza una benzina con un numero di ottani
inferiore a 90, il motore può strappare. In tal caso la
temperatura del motore aumenta e possono
verificarsi gravi avarie.
• In caso di uso continuo ad alto regime si raccomanda
una benzina ad alto numero di ottani.
Olio per motori a due tempi
• Per un risultato ottimale, utilizzare l’olio per motori a
due tempi HUSQVARNA, studiato appositamente per
i nostri motori a due tempi con raffreddamento ad aria.
• Non utilizzare mai olio per motori a due tempi
formulato per motori fuoribordo con raffreddamento
ad acqua (outboardoil - TCW).
• Non usare mai olio per motori a quattro tempi.
• Un olio di qualità scadente o una miscela carburante/
olio troppo ricca può pregiudicare il corretto
funzionamento della marmitta e ridurne la vita utile.
• Miscela
1:50 (2%) con olio per motori a due tempi
HUSQVARNA.
1:33 (3%) con altri oli per motori a due tempi con
raffreddamento ad aria classificati a norma JASO FB/
ISO EGB.
16 – Italian
!
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 17 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
OPERAZIONI CON IL CARBURANTE
Benzina, litri
50,100,15
100,200,30
150,300,45
200,400,60
Olio per motori a due tempi, litri
2% (1:50)3% (1:33)
Preparazione della miscela
• Preparare la miscela in recipiente pulito e a parte,
omologato per la benzina.
• Iniziare con il versare metà della benzina da usare.
Aggiungere tutto l’olio. Mescolare agitando. Versare la
benzina rimanente.
• Mescolare (agitare) accuratamente prima di
procedere al rifornimento.
• Preparare una quantità di miscela necessaria al
massimo per un mese.
• In caso di rimessaggio prolungato, vuotare e pulire il
serbatoio del carburante.
Rifornimento
AVVERTENZA! I seguenti accorgimenti
diminuiscono il pericolo di incendio:
Non fumare o portare sorgenti di calore
vicino al carburante.
Effettuare sempreil rifornimento a
motore spento.
Spegnere il motore e lasciarlo
raffreddare alcuni minuti prima del
rifornimento.
Aprire il tappo del serbatoio con cautela,
per eliminare eventuali sovrappressioni.
Dopo il rifornimento chiudere bene il
tappo.
Allontanare sempre la macchina dal
luogo e dalla fonte di rifornimento prima
della messa in moto.
• Utilizzare una tanica carburante con protezione antitraboccamento.
• Pulire tutt’intorno al tappo del serbatoio. La presenza
d’impurità nel serbatoio può causare guasti.
• Agitare il contenitore della miscela prima di versarla
nel serbatoio per assicurarsi che essa sia ben
mescolata.
Italian – 17
!
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 18 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
AVVIAMENTO E ARRESTO
Controlli prima dell’avviamento
• Controllare la lama per accertarsi che non vi siano
incrinature sul fondo dei denti o presso il foro centrale.
Le cause più frequenti delle incrinature sono il
formarsi di angoli acuti sui fondi dei denti durante
l’affilatura e l’uso della lama con i denti non affilati. In
caso di incrinature gettare via la lama.
• Controllare la flangia di sostegno assicurandosi che
non si siano formate incrinature dovute ad
affaticamento o ad un serraggio eccessivo. In caso di
incrinature, gettare via la flangia.
• Controllare che il dado non abbia perso la sua
capacità di bloccaggio. Il blocco del dado deve
sopportare una coppia di almeno 1,5 Nm. La coppia
di serraggio del dado deve corrispondere a 35-50 Nm.
• Controllare il paralama e verificare che non abbia
subito lesioni o incrinature. Sostituire il paralama nel
caso in cui abbia subito degli urti o presenti delle
incrinature.
protezione della testina nel caso in cui abbiano subito
degli urti o presentino incrinature.
• Non usare mai la macchina senza protezione o con
una protezione difettosa.
• Tutti i coperchi devono essere correttamente montati
e integri prima dell’avviamento della macchina.
Avviamento e arresto
AVVERTENZA! Prima di avviare la
macchina il coperchio della frizione
completo e l’albero cavo devono essere
montati, altrimenti la frizione potrebbe
staccarsi e causare danni alle persone.
Allontanare sempre la macchina dal
luogo e dalla fonte di rifornimento prima
della messa in moto. Collocare la
macchina su una solida base
d’appoggio. Controllare che il gruppo di
taglio non possa venire a contatto con
corpi solidi.
Verificare che nella zona operativa non
siano presenti persone non addette ai
lavori, che sarebbero esposte al rischio
di gravi lesioni. La distanza di sicurezza
corrisponde a 15 metri.
Avviamento
Accensione: Spingere l’interruttore di arresto in
posizione di avviamento.
Aria: Portare il comando dell’aria in posizione di starter.
• Controllare la testina portafilo e la protezione della
testina e verificare che siano intatte e non presentino
incrinature. Sostituire la testina portafilo o la
18 – Italian
!
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 19 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
AVVIAMENTO E ARRESTO
(533)
Premere il corpo della macchina contro il terreno con la
mano sinistra (NOTA! Non con il piede!). Afferrare la
manopola di avviamento, estrarre lentamente la
cordicella di avviamento con la mano destra fino a
quando si avverte resistenza (i ganci di avviamento
(543, 553)
Pompa carburante: Premere più volte sulla sacca in
gomma della pompa fino a quando la sacca comincia a
riempirsi di carburante. Non è necessario che la sacca sia
completamente piena.
(533)
entrano in azione) e tirare con movimenti rapidi e decisi.
Non avvolgere mai la cordicella di avviamento intorno
alla mano.
Riportare immediatamente la valvola dell’aria in posizione
iniziale quando il motore comincia ad accendersi e
ripetere i tentativi fino all’avviamento. Accelerare quindi
velocemente a tutto gas e il gas di avviamento si
disinnesterà automaticamente.
N.B! Non estrarre completamente la cordicella e non
lasciare la maniglia di avviamento con la cordicella
estratta. Questo potrebbe danneggiare la macchina.
AVVERTENZA! Accendendo il motore
con il comando della valvola dell’aria in
posizione di arricchimento o di
avviamento il gruppo di taglio inizia
immediatamente a ruotare.
N.B! Evitare di toccare la superficie contrassegnata con
qualunque parte del corpo. Il contatto può provocare
ustioni o scossa elettrica se il cappuccio della candela è
difettoso. Usare sempre i guanti. Non usare mai la
macchina se il cappuccio della candela è difettoso.
(543, 553)
Italian – 19
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 20 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
AVVIAMENTO E ARRESTO
Per le manopole di avviamento con fermo
del gas vale quanto segue:
Il gas di avviamento si ottiene premendo prima il fermo
dell’acceleratore e l’acceleratore e poi il pulsante del gas
di avviamento (A). Rilasciare quindi il fermo
dell’acceleratore e l’acceleratore e di seguito il pulsante
del gas di avviamento. La funzione di gas di avviamento
è ora attivata. Per riportare il motore al minimo premere il
fermo dell’acceleratore e l’acceleratore.
Arresto
Il motore si arresta immediatamente agendo
sull’interruttore.
N.B! Il motore si arresta immediatamente agendo
sull’interruttore.
20 – Italian
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 21 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
TECNICA DI LAVORO
Istruzioni generali di lavoro
IMPORTANTE!
Questo capitolo comprende le regole fondamentali di
sicurezza per il lavoro con decespugliatore e bordatore.
Trovandosi in una situazione di insicurezza riguardo
all’uso della macchina rivolgersi ad un esperto.
Contattare il proprio rivenditore o l’officina di servizio.
Evitare qualsiasi lavoro per il quale non ci si sente
sufficientemente qualificati.
Prima dell’uso dovete comprendere la differenza fra
sfoltimento forestale, sfoltimento dell’erba e bordatura
dell’erba.
Norme basilari di sicurezza
1 Osservare l’ambiente circostante:
• Per escludere la presenza di persone, animali o altro
che possa interferire sul vostro controllo della
macchina.
• Per impedire che persone, animali o altro possano
rischiare di entrare a contatto con il gruppo di taglio o
che oggetti possano essere scagliati in aria dal
gruppo di taglio.
• N.B! Non usare mai la macchina se non siete certi di
poter chiedere aiuto in caso d’infortunio.
2 Controllare l’area di lavoro. Asportare eventuali corpi
estranei quali pietre, frammenti di vetro, chiodi, fili di
ferro, corde ecc. che potrebbero essere scagliati
oppure penetrare nel gruppo di taglio.
3 Evitare di lavorare in condizioni di tempo sfavorevoli.
Ad esempio nebbia, pioggia intensa, vento forte ecc.
Il lavorare con tempo cattivo è spesso stancante e
comporta situazioni di rischio, come ad esempio il
terreno scivoloso, cambio di direzione di caduta
dell’albero ecc.
4 Accertarsi di poter camminare e lavorare in posizione
sicura. In caso di spostamenti, controllare che non vi
siano ostacoli (ceppi, radici, rami, fossati ecc.) Fare
particolare attenzione lavorando su terreni in
pendenza.
5 Usare la massima prudenza segando alberi in
tensione. Un albero in tensione può scattare indietro
per riassumere la sua posizione originaria, sia prima
che dopo l’operazione. Una posizione sbagliata
dell’operatore o del taglio può far sì che l’albero
colpisca l’operatore o la macchina in modo da fargli
perdere il controllo. In entrambi i casi vi è rischio di
gravi danni personali.
6 Mantenere una posizione ben salda ed equilibrata.
Operare in sicurezza. Operare sempre facendo
attenzione a posizionare bene i piedi e a mantenere
l’equilibrio.
7 Mantenere sempre una presa sicura della macchina
con entrambe le mani. Tenere la macchina sul lato
destro del corpo. Tenere le parti del corpo lontano
dalle superfici roventi. Tenere le parti del corpo
lontano dal gruppo di taglio in rotazione.
8 Tenere il gruppo di taglio al di sotto della vita.
9 Gli spostamenti vanno sempre eseguiti a motore
spento. In caso di spostamenti su distanze più lunghe
o di trasporti usare la protezione di trasporto.
10 Non poggiare mai la macchina a motore acceso se
non la si può tenere bene d’occhio.
L’ABC per il taglio della vegetazione
• Usare sempre l’attrezzatura giusta.
• Regolare sempre adeguatamente l’attrezzatura.
• Seguire le norme di sicurezza.
• Organizzare bene il lavoro.
• Far funzionare sempre la lama a pieno regime nel
momento in cui essa viene a contatto col materiale da
tagliare.
• Usare sempre lame ben affilate.
• Evitare di urtare la lama contro sassi.
• Controllare la direzione di caduta (sfruttare il vento).
Italian – 21
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 22 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
TECNICA DI LAVORO
AVVERTENZA! Non cercare mai di
rimuovere il materiale tagliato con il
!
motore in moto o il gruppo di taglio in
rotazione. Esiste il rischio di ferirsi
gravemente e ciò vale sia per l'operatore
che per eventuali terzi.
Arrestare il motore e il gruppo di taglio
prima di rimuovere il materiale avvolto
intorno all'albero della lama; in caso
contrario esiste il rischio di ferirsi
gravemente. Durante e/o alcuni attimi
dopo l’uso è possibile che il riduttore
angolare sia caldo. Il contatto può
implicare il rischio di ustioni.
AVVERTENZA! Rischio di oggetti volanti.
Usare sempre una protezione per gli occhi
!
omologata. Evitate di lavorare inclinati
verso la protezione del gruppo di taglio.
Esiste il rischio di venir colpiti agli occhi
da sassi o altri corpi estranei il che
potrebbe causare cecità o altre gravi
lesioni.
Mantenere sempre distanti i non addetti ai
lavori. Bambini, animali, assistenti e
anche eventuali spettatori devono sempre
essere tenuti ad una distanza di sicurezza
di 15 metri. Arrestare immediatamente la
macchina nel caso qualcuno si avvicini.
Non girarsi mai con la macchina in azione
senza prima aver controllato che non ci
sia nessuno alle vostre spalle entro la
zona di sicurezza.
AVVERTENZA! A volte rami o erba
possono incastrarsi tra la protezione e il
!
gruppo di taglio. Spegnere sempre il
motore prima della pulizia.
Metodi di lavoro
!
• Prima d’iniziare il lavoro di taglio, ispezionare la zona
di lavoro per verificare il tipo di terreno, la pendenza,
la presenza di sassi o buche ecc.
• A questo punto iniziare il lavoro nella parte che si
presenta più facile, in modo da eseguire una buona
apertura.
• Lavorare sistematicamente procedendo a serpentina
e coprendo per ciascuna passata una larghezza di
circa 4-5 m. In tal modo si utilizza l’intero raggio di
azione della macchina e l’operatore percorrerà la
zona di lavoro in modo più variato ed agevole.
AVVERTENZA! Le macchine dotate di
lame da taglio o sfalcio possono essere
scagliate violentemente a lato in caso di
contatto della lama con un oggetto fisso.
Questo fenomeno è denominato
contraccolpo della lama. Il contraccolpo
della lama può essere sufficientemente
violento per scagliare la macchina e/o
l’operatore in qualsiasi direzione ed
eventualmente provocare la perdita di
controllo della macchina. Il contraccolpo
della lama si può verificare senza alcun
segno di stallo o funzionamento irregolare
della macchina. Il contraccolpo della lama
si può verificare più facilmente nei punti in
cui è difficile vedere il materiale tagliato.
Evitare di segare con il settore di lama che
è compreso tra le posizioni ore 12 e ore 3.
Per la velocità di rotazione della lama vi è
rischio di contraccolpi, se questa parte
della lama viene avvicinata a tronchi di
grosso spessore.
22 – Italian
• La lunghezza del percorso dovrebbe essere di circa
75 m. Spostare la riserva di carburante man mano
che il lavoro procede.
• In caso di terreni in pendenza il percorso dovrebbe
essere ad angolo retto rispetto al pendio. È molto più
facile procedere trasversalmente su un pendio che in
salita e discesa.
• Il percorso dev’essere posto in modo da evitare
fossati o altri ostacoli sul terreno. Tenere anche conto
delle condizioni del vento, in modo che i tronchi
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 23 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
TECNICA DI LAVORO
abbattuti cadano sulla parte di terreno che è già stata
passata.
Sfoltimento forestale con lama per
sfrascatura
• Quando la lama attacca un tronco di maggior
spessore aumenta il rischio di contraccolpi. Evitare
quindi di segare con il settore di lama compreso tra le
posizioni ore 12 e ore 3.
rotazione spinga la parte inferiore del tronco verso
sinistra.
• Per far cadere il tronco in avanti la parte inferiore del
tronco va condotta indietro. Tirare la lama indietro con
un movimento rapido e deciso.
• I tronchi di maggior spessore devono essere segati da
due parti. Valutare prima la direzione di caduta del
tronco. Segare prima sul lato di caduta. Abbattere poi
segando dal lato opposto. La pressione di
avanzamento della lama va adattata a seconda dello
spessore del tronco e della durezza del legname. Per
i tronchi più sottili è necessario far avanzare la lama
esercitando una maggiore pressione, mentre per i
tronchi più grossi basta una pressione più leggera.
• Per far cadere il tronco verso sinistra la sua parte
inferiore va condotta verso destra. Inclinare la lama e
spostarla obliquamente verso il basso a destra con un
movimento deciso. Spingere contemporaneamente il
tronco col paralama. Poggiare contro il tronco il
settore di lama compreso tra le posizioni ore 3 e ore
5. Prima di poggiare la lama contro il tronco,
accelerare a pieno gas.
• Per far cadere il tronco verso destra la sua parte
inferiore va condotta verso sinistra. Inclinare la lama e
spostarla obliquamente verso l’alto a destra. Poggiare
contro il tronco il settore di lama compreso tra le
posizioni ore 3 e ore 5, in modo che il suo senso di
• Se i tronchi sono molto vicini l’uno all’altro, regolare in
base a ciò la propria velocità di spostamento.
• Se la lama s’incastra in un tronco, non strattonare mai
la macchina per liberarla. Ciò potrebbe rovinare la
lama, il riduttore angolare, l’albero cavo o il manubrio.
Lasciare le impugnature, afferrare l’albero cavo con
entrambe le mani e tirare lentamente la macchina.
Italian – 23
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 24 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
TECNICA DI LAVORO
Sfoltimento dei cespugli con lama per
sfrascatura
• I tronchi e gli sterpi di piccolo spessore si abbattono
falciando. Lavorare muovendo la sega in modo
alternato da un lato all’altro.
• Cercare di tagliare più tronchi in uno stesso
movimento.
• In caso di gruppi di arbusti con fogliame, sfoltire prima
intorno al fogliame. Iniziare segando i fusti alti nella
parte esterna del cespuglio per evitare che la
macchina rimanga impigliata. Tagliare poi i fusti
all’altezza desiderata. Cercare di penetrare all’interno
con la lama e segare partendo dal centro. Se questa
operazione dovesse risultare difficoltosa, tagliare i
fusti più alti e lasciarli cadere a terra. Questo
diminuisce il rischio di rimanere impigliati con la sega.
(prendendo ad esempio l’orologio, la posizione
sarebbe fra le 8 e le 12).
• Inclinando leggermente la lama verso sinistra durante
lo sfoltimento, l’erba forma un’andana che ne facilita la
raccolta col rastrello.
• Cercare di lavorare con movimenti ritmici. Assumere
una posizione stabile con i piedi divaricati. Dopo il
movimento di ritorno avanzare e riassumere una
posizione stabile.
• Fare in modo che la coppetta di sostegno si appoggi
leggermente al terreno. La coppetta di sostegno serve
a proteggere la lama dal contatto con il terreno.
• Per evitare che il tagliato si aggrovigli intorno alla lama
è bene seguire le seguenti indicazioni:
1Lavorare sempre a pieno gas.
2Evitare il materiale appena tagliato nel movimento di
ritorno.
• Arrestare il motore, sganciare l’imbracatura ed
appoggiare a terra la macchina prima di raccogliere il
materiale tagliato.
Bordatura dell’erba con testina portafilo
Sfoltimento dell’erba con lama tagliaerba
• Le lame tagliaerba e i coltelli tagliaerba non possono
essere usati per i tronchi legnosi.
• Per tutti i tipi di erba alta o robusta si usa la lama
tagliaerba.
• L’erba viene falciata con movimenti oscillanti
lateralmente, in cui il movimento da destra a sinistra
costituisce il momento di falciatura mentre il
movimento da sinistra a destra è il movimento di
ritorno. Lavorare col lato sinistro della lama
24 – Italian
Bordatura
• Mantenere la testina portafilo a poca distanza dal
terreno ed angolarla. E’ l’estremità del filo che esegue
il taglio. Lasciare che il filo funzioni al proprio ritmo.
Non premere mai il filo contro il materiale da tagliare.
• Il filo elimina facilmente l’erba e le erbacce vicino a
muri, recinti, alberi ed aiuole, ma può anche
danneggiare la corteccia di alberi e cespugli oppure i
paletti dei recinti.
• Per ridurre i danni alle piante accorciare il filo fino a
10-12 cm e ridurre il regime del motore.
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 25 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
TECNICA DI LAVORO
Estirpazione di erbacce
• La tecnica di estirpazione rimuove tutta la
vegetazione indesiderata. Tenere la testina portafilo
appena al di sopra del terreno ed inclinarla. Lasciare
che l’estremità del filo colpisca il terreno attorno ad
alberi, pilastri, statue o simili. NOTA! Questo metodo
comporta una maggiore usura del filo.
• Se si lavora contro pietre, mattoni, cemento, recinzioni
metalliche ecc. il filo si consuma più rapidamente che
non a contatto con alberi o steccati in legno.
• Durante la bordatura e l’estirpazione di erbacce
mantenere il regime al di sotto del massimo, per far sì
che il filo duri di più e la testina portafilo si usuri di
meno.
Rasatura
• Il bordatore è ideale per tagliare l’erba in punti che un
normale rasaerba difficilmente può raggiungere.
Durante il taglio mantenere il filo parallelo al terreno.
Evitare di premere la testina portafilo contro il terreno
perché in questo modo si rischia di rovinare il manto
erboso e di danneggiare l’utensile.
• Durante le normali operazioni di taglio evitare che la
testina portafilo sia a contatto prolungato col terreno.
Un contatto costante potrebbe danneggiare o usurare
la testina.
Spazzare
• Lo spostamento d’aria causato dal filo rotante può
essere utilizzato per spazzare in modo facile e veloce.
Mantenere il filo parallelo e al di sopra delle superfici
da spazzare e muovere l’utensile avanti e indietro.
• Per rasare o spazzare procedere a pieno gas per
ottenere un buon risultato.
Italian – 25
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 26 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
MANUTENZIONE
Carburatore
Regolazione del minimo (T)
Controllare che il filtro dell’aria sia pulito. Quando il
minimo è registrato correttamente, il gruppo di taglio non
deve girare. Se è necessaria una regolazione, chiudere
(in senso orario) la vite T con il motore in moto fino a
quando il gruppo di taglio non comincia a girare. Riaprire
(in senso antiorario) la vite fino a quando il gruppo di
taglio si ferma. Il regime del minimo è correttamente
impostato. quando il motore gira uniformemente in tutte le
posizioni, con un buon margine prima del regime in cui il
gruppo di taglio comincia a girare.
(533)
(543, 553)
Filtro dell’aria
Pulire regolarmente il filtro dell’aria per evitare :
• Disturbi di carburazione
• Problemi di messa in moto
• Riduzione della potenza sviluppata
• Inutile usura dei componenti del motore
• Consumi più elevati.
(533)
(543, 553)
553RS
!
26 – Italian
AVVERTENZA! Se non è possibile
regolare il regime del minimo affinché il
gruppo di taglio si fermi, contattate il
rivenditore/servizio di assistenza. Evitate
di utilizzare la macchina prima che
questa sia stata correttamente regolata o
riparata.
543RS
Il filtro dev’essere pulito ogni 25 ore di esercizio o più
spesso se l’ambiente è estremamente polveroso.
Pulizia del filtro dell’aria
(543, 553)
Smontare il coperchio del filtro dell’aria e togliere il filtro.
Pulire con aria compressa.
(533)
Smontare il coperchio del filtro dell’aria ed estrarre il filtro.
Lavarlo in acqua saponata calda. Prima di rimontare il
filtro accertarsi che sia ben asciutto.
Il filtro non ritorna mai completamente pulito. Pertanto va
sostituito periodicamente con uno nuovo.
danneggiato va sostituito immediatamente.
Dopo la pulizia, oliare il filtro in schiuma. Vedere le
istruzioni alla sezione Oliatura del filtro in schiuma.
Un filtro
0,9 - 1,0 mm
0,6 - 0,7 mm
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 27 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
MANUTENZIONE
Oliatura del filtro in schiuma
(533)
Utilizzare sempre olio per filtro HUSQVARNA, art. no. 531
00 92-48. Quest’olio contiene un solvente che ne facilita
la distribuzione uniforme nel filtro. Evitare quindi il
contatto diretto con la pelle.
Porre il filtro in un sacchetto di plastica e versarvi il
lubrificante. Cercare di distribuire l’olio manipolando il
sacchetto. Avvolgere bene il filtro dentro il sacchetto
stringendolo con le mani e far fuoriuscire l’olio eccedente
prima di montare il filtro nella macchina. Non usare mai
normale olio per motore. Questo passa attraverso il filtro
con una certa velocità per poi depositarsi sul fondo.
Filtro del carburante
Il lubrificante nell’alloggiamento del riduttore non va
normalmente cambiato se non in caso di eventuali
riparazioni.
Candela
Lo stato della candela dipende da:
• Carburatore non tarato.
• Miscela carburante/olio non corretta (quantità
eccessiva di olio oppure olio non idoneo).
• Filtro dell’aria ostruito .
Questi fattori causano depositi sull’elettrodo della
candela, e conseguenti disturbi di funzionamento e di
messa in moto.
(533, 543) Se la macchina ha potenza insoddisfacente,
difficoltà di messa in moto o il minimo irregolare,
controllare innanzitutto la candela. Se questa è
incrostata, pulirla e controllare la distanza tra gli elettrodi,
che deve essere 0,9-1,0 mm. La candela andrebbe
cambiata di regola dopo circa un mese di esercizio o
prima se necessario.
1
1 Filtro del carburante
Quando non arriva più carburante al motore, controllare
che il tappo del serbatoio o il filtro del carburante non
siano intasati.
Riduttore angolare
Il riduttore angolare è stato riempito in fabbrica con la
giusta quantità di grasso. Prima dell’uso della macchina si
consiglia comunque di controllare che il riduttore sia
pieno di grasso fino a 3/4. Usare grasso speciale
HUSQVARNA.
(553) Se la macchina ha potenza insoddisfacente,
difficoltà di messa in moto o il minimo irregolare,
controllare innanzitutto la candela. Se questa è
incrostata, pulirla e controllare la distanza tra gli elettrodi,
che deve essere 0,6-0,7 mm. La candela andrebbe
cambiata di regola dopo circa un mese di esercizio o
prima se necessario.
N.B! Usare candele originali o di tipo raccomandato!
Altre candele possono danneggiare cilindro e pistone.
Controllare che la candela sia munita di dispositivo di
soppressione interferenze radio.
Italian – 27
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 28 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
MANUTENZIONE
Schema di manutenzione
Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei
punti è descritta al capitolo Manutenzione. L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza
descritte in questo manuale delle istruzioni. Per operazioni di maggiore entità rivolgersi ad un'officina autorizzata.
Manutenzione
Pulire le parti esterne della macchina.X
Controllare che l’imbracatura sia integra.X
Controllare che il blocco dell’acceleratore e l’acceleratore
funzionino in modo sicuro.
Controllare che l'impugnatura ed il manubrio siano integri e
fissati correttamente.
Controllare che l’interruttore d’arresto funzioni.X
Controllare che il gruppo di taglio non ruoti con il motore al
minimo.
Pulire il filtro dell’aria. Sostituire se necessario.X
Controllare che la protezione sia integra e priva di incrinature.
Sostituire la protezione se è stata sottoposta a urti o se è
incrinata.
Controllare che la lama sia ben centrata, ben affilata e priva di
incrinature. Una lama non centrata produce vibrazioni che
possono danneggiare la macchina.
Controllare che la testina portafilo sia integra e priva di
incrinature. Sostituirla se necessario.
Controllare che il dado di bloccaggio del gruppo di taglio sia
correttamente serrato.
Controllare che la protezione di trasporto della lama sia integra e
che possa essere montata correttamente.
Controllare che dadi e viti siano ben serrati.X
Controllare che non ci siano perdite di carburante nel motore, nel
serbatoio o nei flessibili carburante.
Controllare il dispositivo di avviamento con la relativa cordicella.X
Pulire la candela esternamente. Smontarla e controllare la
distanza fra gli elettrodi. Regolare la distanza portandola a 0,60,7 mm o sostituire la candela. Controllare che la candela sia
munita di dispositivo di soppressione interferenze radio.
Pulire il carburatore esternamente e lo spazio attorno ad esso.X
Controllare che il riduttore angolare sia pieno per 3/4 di grasso.
Riempire con grasso speciale se necessario.
Controllare che il filtro del carburante non sia sporco e che il
flessibile del carburante non presenti incrinature o altri difetti.
Sostituire se necessario.
Controllare tutti i cavi e i collegamenti.X
Sostituire la candela. Controllare che la candela sia munita di
dispositivo di soppressione interferenze radio.
Manutenzione
giornaliera
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Manutenzione
settimanale
X
X
Manutenzione
mensile
X
X
28 – Italian
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 29 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
CARATTERISTICHE TECNICHE
Caratteristiche tecniche
Caratteristiche tecniche533RS543RS553RS
Motore
Cilindrata, cm
Alesaggio, mm38,040,545,5
Corsa, mm2631,131,1
Regime del motore al minimo, giri/min300030002800
Regime di massima raccomandato, giri/min115001200013000
Regime albero sporgente, giri/min788085709285
Potenza max. motore a norma ISO 8893, kW/ giri/min.1,0/80001,47/90002,3/9500
Sistema di accensione
Candela
Distanza all’elettrodo, mm0,9-1,00,9-1,00,6-0,7
Carburante, lubrificazione
Capacità serbatoio carburante, litri0,750,750,8
Peso
Peso, escluso carburante, gruppo di taglio e protezione, kg5,97,48,4
Emissioni di rumore
(vedere annot. 1)
Livello potenza acustica, misurato dB(A)110110115
Livello potenza acustica, garantito LWAdB(A)112112117
Livelli di rumorosità
(vedi nota 2)
Livello di pressione acustica equivalente rispetto all’udito dell’operatore,
misurato in base alle norme EN ISO 11806 e ISO 22868, dB(A):
Equipaggiata con testina portafilo (originale)9697102
Equipaggiata con lama tagliaerba (originale)9696100
Livelli di vibrazioni
(vedi nota 3)
Livelli di vibrazione equivalenti (a
norme EN ISO 11806 e ISO 22867, in m/s
Equipaggiata con testina portafilo (originale), sinistra/destra2,1/2,83,9/3,35,4/7,5
Equipaggiata con lama tagliaerba (originale), sinistra/destra3,1/3,83,5/3,02,8/3,6
Nota 1: Emissione di rumore nell’ambiente misurato come potenza acustica (LWA) in base alla direttiva CE 2000/14/CE.
Il livello di potenza acustica riportato per la macchina è stato misurato con il gruppo di taglio originale che emette il livello
massimo. La differenza tra potenza acustica misurata e garantita è che la potenza acustica garantita comprende anche
la dispersione nel risultato di misurazione e le variazioni tra le diverse macchine dello stesso modello come da Direttiva
2000/14/CE.
Nota 2: I dati riportati per il livello di pressione acustica equivalente della macchina hanno una dispersione statistica
tipica (deviazione standard) di 1 dB (A).
Nota 3: I dati riportati per il livello di vibrazione equivalente hanno una dispersione statistica tipica (deviazione standard)
di 1 m/s
3
) all'impugnatura, misurati in base alle
hv,eq
2
2
.
29,540,150,6
NGK
CMR7H-10
NGK
CMR7H-10
NGK
CMR7H-10
Italian – 29
H1154443-30,533,543,553,R.fm Page 30 Monday, August 15, 2011 1:56 PM
CARATTERISTICHE TECNICHE
533RS
Accessori omologatiTipo
Lama/coltello tagliaerba
Lama per sfrascaturaScarlet 200-22 1" (Ø 200 22 denti)537 29 95-01
Coltelli in plastica
Testina portafilo
Coppetta di supportoFissa-
543RS
Accessori omologatiTipo
Lama/coltello tagliaerba
Lama per sfrascaturaScarlet 200-22 (Ø 200 22 denti)501 32 04-02