Husqvarna 536LiHE3 operation manual [de]

Page 1
Bedienungsanw eisung
Navodila za uporabo
536LiHE3
Lesen Sie die Bedien ungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät
Natanãno preberite navodila za uporabo in se prepriãajte, da ste jih razumeli, predno zaãnete z uporabo stroja.
benutzen.
DDDDEEEE ((((2222----22223333))
SSSSIIII ((((22224444----44444444))
))
))
Page 2
Li-ion
2
SYMBOLERKLÄRUNG

Symbole am Gerät:

Übersetzung der or iginalen schwedischen Bedienungsanleitung.
WARNUNG! Eine unsachgemäß oder nachlässig angewendete Heckenschere kann zu einem gefährlichen Gerät werden und schwere oder gar lebensgefährliche Verletzungen verursachen. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanweisung lesen und verstehen.
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Benutzen Sie immer:
• Schutzhelm in Bereichen, in denen Gefahr durch herabfallende Gegenstände bestehen kann
• Einen zugelassenen Gehörschutz
• Zugelassener Augenschutz
Stets zugelassene Schutzhandschuhe tragen.
Rutschfeste und stabile Stiefel tragen.
diese feucht sind. Mit dem Gerät immer einen Abstand von mindestens 10 m zu einer stromführenden Leitung und/oder Gegenständen, die mit dieser in Kontakt stehen, einhalten. Wenn Sie mit einem kürzeren Sicherheitsabstand arbeiten müssen, wenden Sie sich immer an den aktuellen Stromversorger, um sicherzustellen, dass die Spannung ausgeschaltet ist, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Schneideinheit Arbeitszyklus, Fahrzeit/ Leerlauf

Symbole auf dem Akku und/oder auf dem Ladegerät:

Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Dieses Produkt muss in einer angemessenen Verwertungsanl age entsorgt werden. (nur für Europa)
Störungsfreier Transformator
Dieses Produkt stimmt mit den geltenden CE-Richtlinien überein.
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Entsorgung ist es stattdessen an eine entsprechende Recyclinganlage für elektrische und elektronische Geräte zu übergeben. (nur für Europa)
Gleichstrom.
Dieses Gerät ist nicht elektrisch isoliert. Wenn das Gerät in Kontakt mit oder in die Nähe von stromführenden Leitungen kommt, können Todesfälle oder schwere Verletzungen die Folge sein. Elektrizität kann über einen sogenannten Spannungsbogen von einem Punkt zu einem anderen übertragen werden. Je höher die Spannung, desto größer die Entfernung, über die Elektrizität übertragen werden kann. Elektrizität kann auch durch Äste und andere Gegenstände übertragen werden, besonders dann, wenn
Ger man
Ladegerät nur in Innenräumen verwenden und lagern.
Doppelt isoliert
Sonstig e Symbole/Aufkleber am Gerät beziehen sich auf spezielle Zertifizierungsanforderungen, die in bestimmten Ländern gelten.

Symbole in der Bedienungsanweisung:

Das Gerät wird über die Ein-/Aus-Taste ein- und ausgeschaltet.
Stets zugelassene Schutzhandschuhe tragen.
Batterie ausbauen. WICHTIG! Stets Batterie entnehmen, um den versehentlichen Start des Geräts zu verhindern.
Li-ion
Page 3
!
!
!
V
W
W
ST
K
W
T
W
W
W

INHALT

Inhalt
SYMBOLERKLÄR UNG
Symbole am Gerät: ............................................... 2
Symbole auf dem Akku und/oder auf dem
Ladegerät: ............................................................
Symbole in der Bedienungsanweisung: ............... 2
INHAL T
Inhalt ..................................................................... 3
Vor dem Start ist Folgendes zu beachten: ............ 3
EINLEITUNG
Sehr geehr ter Kunde! ........................................... 4
AS IST WAS?
as ist was? ........................................................ 5
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN
Allgemeine Sicherheitshinw eise für elektrisch
betriebene Werkzeuge .........................................
Persönliche Schutzausrüstung ............................. 8
Batterie und Ladegerät ......................................... 9
Sicherheitsausrüstung des Gerätes ..................... 10
HANDHAB UNG DER BATTERIE
Batter ie ................................................................. 13
Batterieladegerät .................................................. 13
Transport und Aufbewahrung ............................... 14
Entsorgung von Batterie, Ladegerät und Maschine
ARTEN UND STOPPEN
ontrolle vor dem Start ......................................... 15
Batterie in das Gerät einsetzen. ........................... 15
Starten und stoppen ............................................. 15
ARBEITSTECHNIK
Allgemeine Arbeitsv orschriften ............................. 16
ARTUNG
Inspektion und Wartung ........................................ 19
Reinigung und Schmierung .................................. 19
Störungssuchplan ................................................. 20
Wartungsschema ................................................. 21
TECHNISCHE D ATEN
echnische Daten ................................................. 22
EG-Konformitätserklärung .................................... 23
or dem Start ist Folgendes zu
beachten:
Die Bedien ungsanweisung sorgfältig durchlesen.
2
6
14
ARNUNG! Eine längerfristige Beschallung mit Lärm kann zu bleibenden Gehörschäden führen. Daher stets einen zugelassenen Gehörschutz tragen.
ARNUNG! Unter keinen Umständen darf die ursprüngliche Konstruktion des Gerätes ohne Genehmigung des Herstellers geändert werden. Es ist immer Originalzubehör zu verwenden. Unzulässige Änderungen und/oder unzulässiges Zubehör können zu schweren oder sogar tödlichen Verletzungen des Anwenders oder anderer Personen führen.
ARNUNG! Eine unsachgemäß oder nachlässig angewendete Heckenschere kann zu einem gefährlichen Gerät werden und schwere oder gar lebensgefährliche Verletzungen verursachen. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanweisung lesen und verstehen.
Ger man
3
Page 4
4
EINLEITUNG

Sehr g eehrter Kunde!

Herzlichen Glüc kwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna-Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689 zurück, als König Karl XI eine Fabrik an den Ufern des Flusses Huskvarna errichten ließ, in der Musketen gefertigt werden sollten.Die Lage am Huskvarna bot sich an, da der Fluss zur Erzeugung von Wasserkraft verwendet wurde und so als Wasserkraftwerk diente.In den mehr als 300 Jahren seit dem Bestehen des Husqvarna-Werks wurden unzählige Produkte hergestellt, angefangen von Holzöfen bis hin zu modernen Küchenmaschinen, Nähmaschinen, Fahr- und Motorrädern usw.1956 wurde der erste Motorrasenmäher auf den Markt gebracht, gefolgt von der Motorsäge 1959, und in diesem Bereich ist Husqvarnas auch heute tätig.
Husqvarna ist gegenwärtig einer der weltführenden Hersteller von Forst- und Gartenmaschinen und legt vor allem Wert auf Qualität und Leistungskraft.Das Unternehmenskonzept umfasst die Entwicklung, Herstellung und den Vertrieb von Produkten für den Einsatz in Wald und Garten sowie in der Bauindustrie.Husqvarnas Ziel ist es, auch in den Bereichen Ergonomie, Benutzerfreundlichkeit, Sicherheit und Umwelt führend zu sein – dies lässt sich an vielen Details erkennen, die aus diesen Gesichtspunkten heraus entwickelt wurden.
Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Qualität und Leistung unserer Produkte über lange Jahre mehr als zufrieden sein werden. Mit dem Erwerb unserer Produkte erhalten Sie professionelle Hilfe bei Reparaturen und Service, falls doch einmal etwas passieren sollte. Haben Sie die Maschine nicht bei einem unserer Vertragshändler gekauft, fragen Sie dort nach der nächsten Servicewerkstatt.
Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer Maschine über lange Jahre zufrieden sein werden. Denken Sie daran, diese Bedienungsanleitung sicher aufzubewahren.Die genaue Befolgung ihres Inhalts (Verwendung, Service, Wartung usw.) verlängert die Lebensdauer der Maschine erheblich und erhöht zudem ihren Wiederverkaufswert.Sollten Sie Ihre Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben. Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf
Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
Ger man
Page 5
18
14
W
1
WAS IST WAS?
25
17
13
1
3
4
5
12
6
7
8
19
20
2
9
22
14
11
15
10
16
as ist was?
Klingen und Klingenschutz 2 Transportschutz 3 Griff zur Neigungsverstellung 4 Schneidekopf neigen 5 Verriegelung für Neigungsverstellung 6 Handschutz 7 Vorderer Handgriff 8 Aufhänghaken Tragegurt 9 Gashebel 10 Gashebelsperre 11 Steuerkasten 12 Ein-/Aus-Taste 13 SavE-Taste (Energiespartaste)
21
23
24
14 Warnanzeiger 15 Hinterer Handgriff 16 Stoßschutz 17 Gurtsystem 18 Taste für Ladestandsanzeige 19 Batterieladezustand 20 Batterie 21 Batterieentriegelungstaste 22 Betriebs- und Warnanzeige 23 Batterieladegerät 24 Stromkabel 25 Bedienungsanweisung
Ger man 5
Page 6
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Allg emeine Sicherheitshinweise für elektrisch betriebene Werkzeuge

Lesen Sie die Bedien ungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät benutzen.
Das Gerät ist nur für das Schneiden von Ästen und Zweigen konstruiert.
Stets Batterie entnehmen, um den versehentlichen Start des Geräts zu verhindern.
ARNUNG! Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und Anweisungen
!
durch. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann Stromschlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben.
WICHTIG!
wahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen für spätere Referenzzwecke auf. Die Bezeichnung "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf ein Elektrowerkzeug mit Netzbetrieb (über ein Kabel) oder Akkubetrieb (kabellos).

Sic herheit im Arbeitsbereich

Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
oder dunkle Arbeitsbereiche steigt die Unfallgefahr stark an.
Betreiben Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten,
an denen Explosionsgefahr besteht, z. B. in der Nähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
Elektrowerkzeugen kann es zu Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oder Dämpfe entzünden können.
Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
dafür, dass sich keine Kinder oder unbefugten Personen in der Nähe befinden.
Ablenkungen können Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren.
Bei der Arbeit mit
ersönliche Sicherheit
Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie gesunden Menschenverstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
mit Elektrowerkzeugen können bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen.
Durch zugestellte
Durch
Bei der Arbeit
6
P
V
W
Be
Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie stets
einen Augenschutz.
Staubmaske, rutschsichere Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz senkt bei angemessenem Einsatz das Verletzungsrisiko.
Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Anlaufen.
Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus-Stellung (OFF) befindet, bevor Sie das Elektrowerkzeug an das Netz anschließen oder es hochheben oder herumtragen.
von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Einstecken des Steckers bei betätigtem Schalter kann es zu Unfällen kommen.
Entfernen Sie sämtliche Einstellschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.
Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie
jederzeit darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zu bewahren.
das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser im Griff.
Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie niemals lose
sitzende Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
Haar kann von beweglichen Teilen erfasst werden.
Wenn Anschlüsse für Staubsaug- und
Staubsammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden.
Verwendung von Staubsammelvorrichtungen kann staubbezogene Gefahren mindern.
Die Vibrationsemissionen während der tatsächlichen Verwendung des Elektrowerkzeugs können abhängig von der Verwendungsart des Werkzeugs vom angegebenen Gesamtwert abweichen. Bediener sollten Sicherheitsmaßnahmen für den eigenen Schutz ergreifen, die auf einer Beurteilung der Exposition unter tatsächlichen Nutzungsbedingungen beruht. Dabei sind alle Teile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, z. B. abgesehen vom Gashebelbetrieb, die Zeiten, wenn das Werkzeug ausgeschaltet ist und wenn es im Leerlauf betrieben wird.
Schutzausrüstung wie
Durch Herumtragen
Ein an einem
Dadurch haben Sie
Lose Kleidung, Schmuck oder langes
Die
erwendung und Pflege von
Elektrowerkzeugen
Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck.
erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es
sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.
Das richtige Elektrowerkzeug
Ger man
Page 7
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Trennen Sie das Elektrowerkzeug von der Stromversorgung bzw. vom Akku, bevor Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile austauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen.
Sicherheitsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs.
Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern und lassen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/ oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Elektrowerkzeuge stellen in ungeschulten Händen eine Gefahr dar.
Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie
auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen sowie auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können. Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug reparieren, bevor Sie es benutzen.
Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen.
Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten bleiben seltener hängen und sind einfacher zu beherrschen.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,
Werkzeugspitzen und Ähnliches in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und auf die für das jeweilige Elektrowerkzeug bestimmungsgemäße Weise und beachten Sie dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die Art der auszuführenden Arbeiten.
bestimmungswidrige Einsatz von Elektrowerkzeugen kann zu gefährlichen Situationen führen.
erwendung und Pflege von
batteriebetriebenen Werkzeugen
Eine Aufladung darf nur mit dem vom Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät durchgeführt werden.
geeignetes Ladegerät kann Brandgefahr entstehen, wenn es für eine andere Batterie verwendet wird.
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit speziell
ausgezeichneten Batterien.
anderer Batterien kann zu Verletzungs- und Brandgefahr führen.
Wenn eine Batterie nicht verwendet wird, muss sie
von anderen Metallgegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben o. Ä. ferngehalten werden, durch die die beiden Klemmen miteinander verbunden werden könnten.
Batterieklemmen kann es zu Verbrennungen oder Bränden kommen.
Solche präventiven
Viele Unfälle mit
Der
Durch ein für einen bestimmten Batterietyp
Die Verwendung
Durch Kurzschluss der
7
V
Bei falschem Gebrauch kann Flüssigkeit aus der
Batterie austreten; vermeiden Sie dabei jeglichen Hautkontakt. Bei versehentlichem Hautkontakt sofort mit Wasser abspülen. Wenn Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen Sie einen Arzt auf.
Durch austretende Flüssigkeit aus der Batterie kann es zu Reizungen oder Verbrennungen kommen.

Ser vice

Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifiziertes Fachpersonal und unter Verwendung identischer Ersatzteile warten.
gesorgt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.
Auf diese Weise wird dafür
Sic herheitswarnungen für die Heckenschere – persönliche Sicherheit
Die Heckenschere immer mit beiden Händen halten. Wenn Sie nur eine Hand benutzen, können Sie die Kontrolle verlieren, was wiederum zu schweren Verletzungen führen kann.
Alle Körperteile von der Klinge fernhalten.
Geschnittenes Material nicht entfernen und zu schneidendes Material nicht festhalten, wenn sich die Klingen bewegen. Beim Entfernen von festklemmendem Material sicherstellen, dass der Schalter ausgeschaltet ist. Klingen bewegen sich nach dem Ausschalten noch.
Heckenschere können bereits kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen.
Tragen Sie die Heckenschere bei ausgeschalteter
Klinge am Griff. Beim Transportieren oder Lagern der Heckenschere muss immer die Schneidwerkabdeckung angebracht werden.
Durch korrekte Handhabung der Heckenschere wird das Verletzungsrisiko durch die Klingen reduziert.
Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an der
isolierten Griffoberfläche fest, da die Klinge sonst ggf. in Kontakt mit verborgener Verkabelung.
Klingen, die mit einem stromführenden Leiter in Kontakt kommen, können freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs unter Strom setzen und dem Bediener einen elektrischen Schlag versetzen.
GEFAHR - Berühren Sie die Messer nicht mit den
Händen.
Das Berühren der Messer kann zu
schwerwiegenden Verletzungen führen.
Bei der Arbeit mit der
Ger man
Page 8
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
!
!
WICHTIG! Vor allen Wartungsarbeiten am Gerät stets die Batterie
entnehmen. Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen. Das Gerät ist
kein Spielzeug! Das Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Kinder oder nicht im Gebrauch des Geräts und/oder der Batterie geschulte Personen dürfen Gerät bzw. Batterie weder bedienen noch warten. Unter Umständen gelten gesetzlich vorgeschriebene Altersbeschränkungen.
Niemals mit einem Gerät arbeiten, das ohne Zustimmung des Herstellers modifiziert wurde und nicht länger mit der Originalausführung übereinstimmt.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift ”Persönliche Schutzausrüstung”.
Der Anwender des Geräts hat darauf zu achten, dass während der Arbeit keine Menschen oder Tiere näher als 15 m herankommen.
Der Gebrauch des Geräts bei schlechtem Wetter, u. a. Nebel, Regeln, starker Wind, große Kälte usw., sollte vermieden werden. Extrem heißes Wetter kann zur Überhitzung des Geräts führen.
Niemals mit einem defekten Gerät arbeiten. Die Kontroll-, Wartungs- und Serviceanweisungen in dieser Bedienungsanweisung sind genau zu befolgen. Gewisse Wartungs- und Servicemaßnahmen sind von geschulten, qualifizierten Fachleuten auszuführen. Siehe Anweisungen unter dem Titel Wartung.
Vor dem Gebrauch der Maschine eine Gesamtüberprüfung durchführen, siehe Wartungsplan.
WARNUNG! Falsche Messer können die Unfallgefahr erhöhen.

Persönliche Schutzausrüstung

WICHTIG! Eine unsachgemäß oder nachlässig angewendete
Heckenschere kann zu einem gefährlichen Gerät werden und schwere oder gar lebensgefährliche Verletzungen verursachen. Es ist sehr wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanweisung lesen und verstehen.
Bei der Benutzung des Gerätes muss die vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung angewendet werden. Die persönliche Schutzausrüstung beseitigt nicht die Unfallgefahr, begrenzt aber den Umfang der Verletzungen und Schäden. Bei der Wahl der Schutzausrüstung einen Fachhändler um Rat fragen.
WARNUNG! Bei Benutzung von Gehörschützern immer auf Warnsignale oder Zurufe achten. Den Gehörschutz immer abnehmen, sobald der Motor abgestellt ist.
GEHÖRSCHUTZ Ein Gehörschutz mit ausreichender Dämmwirkung ist zu
tragen.
8 – German
WARNUNG! Diese Maschine erzeugt beim Betrieb ein elektromagnetisches
!
Feld. Dieses Feld kann sich unter bestimmten Bedingungen auf die Funktionsweise aktiver oder passiver medizinischer Implantate auswirken. Um die Gefahr für schwere oder tödliche Verletzungen auszuschließen, sollten Personen mit einem medizinischen Implantat vor der Nutzung dieser Maschine ihren Arzt und den Hersteller des Implantats konsultieren.
WARNUNG! Niemals Kindern erlauben, das Gerät zu benutzen oder sich in
!
seiner Nähe aufzuhalten. Da das Gerät leicht zu starten ist, könnten auch Kinder bei unzureichender Aufsicht in der Lage sein, das Gerät zu starten. Dies kann zu schweren Verletzungen führen. Daher stets die Batterie entfernen, wenn das Gerät unbeaufsichtigt ist.
AUGENSCHUTZ Es ist immer ein zugelassener Augenschutz zu tragen.
Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die Normen ANSI Z87.1 für die USA bzw. EN 166 für EU­Länder erfüllen.
HANDSCHUHE Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig
ist, z. B. bei der Montage der Schneidausrüstung.
Page 9
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Li-ion
!
!
!
Li-ion
STIEFEL Rutschfeste und stabile Stiefel oder Schuhe tragen.
WARNUNG! Die Batterie muss vor direkter Sonneneinstrahlung, Hitze oder offenem Feuer geschützt werden. Die Batterie könnte explodieren, wenn sie in offenes Feuer geworfen wird. Es besteht Verbrennungs- bzw. Verätzungsgefahr.
KLEIDUNG Kleidung aus reißfestem Material wählen und nicht zu
weite Kleidungsstücke tragen, die sich leicht im Unterholz verfangen können. Stets kräftige lange Hosen tragen. Keinen Schmuck, kurze Hosen oder Sandalen tragen und nicht barfuß gehen. Schulterlanges Haar nicht offen tragen.
ERSTE HILFE Ein Erste-Hilfe-Set soll immer griffbereit sein.

Batterie und Ladegerät

In diesem Abschnitt werden die Sicherheitsvorkehrungen für die Batterie und das Ladegerät erläutert.
Verwenden Sie Husqvarna Produkte nur mit Original Husqvarna Akkus. Verwenden Sie zum Aufladen ausschließlich Original Husqvarna-QC-Akkuladegeräte. Die Batterien verfügen über eine Softwareverschlüsselung.
Verwenden Sie originale Husqvarna-BLi-Batterien mit dem Gerät.

Sicherer Umgang mit der Batterie

Li-ion
Die wiederaufladbaren BLi-Batterien von Husqvarna dürfen nur zur Energieversorgung des dazugehörigen batteriebetriebenen Husqvarna-Geräts verwendet werden. Um Verletzungen zu vermeiden, darf die Batterie nicht für die Energieversorgung anderer Geräte verwendet werden.
WARNUNG! Jeglicher Kontakt mit Batteriesäure sollte vermieden werden. Batteriesäure kann zu Hautreizungen und Verätzungen führen. Sollte Batteriesäure in die Augen gelangen, diese nicht reiben. Augen für die Dauer von 15 Minuten mit reichlich Wasser ausspülen. Suchen Sie einen Arzt auf. Bei Hautkontakt sind die betroffenen Hautstellen mit reichlich Wasser und Seife abzuwaschen.
WARNUNG! Die Batterie darf niemals mit Schlüsseln, Münzen, Schrauben oder anderen metallischen Gegenständen zusammengeschlossen werden, da dies zu einem Kurzschluss der Batterie führen kann. Keine Gegenstände in die Lüftungsöffnungen der Batterie einführen.
Nicht gebrauchte Batterien müssen von metallischen Gegenständen, wie Nägeln, Münzen und Schmuck, ferngehalten werden. Nicht versuchen, die Batterie zu zerlegen oder aufzubrechen.
• Die Batterie darf nur in Umgebungen mit Temperaturen zwischen -10 werden.
• Die Batterie keinen Mikrowellen oder hohen Drücken aussetzen.
• Die Batterie und das Ladegerät dürfen keinesfalls mit Wasser gereinigt werden. Siehe auch die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.
• Die Batterie für Kinder unzugänglich aufbewahren.
• Die Batterie vor Regen und Feuchtigkeit schützen.
°C und 40 °C verwendet

Sicherer Umgang mit dem Ladegerät

Li-ion
Die Husqvarna QC-Ladegeräte dürfen nur für das Laden von BLi-Ersatzbatterien von Husqvarna verwendet werden.
German 9
Page 10
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
!
WARNUNG! Die Gefahr eines Stromschlags oder eines Kurzschlusses
!
kann wie folgt minimiert werden:
Niemals Gegenstände in die Kühlschlitze des Ladegeräts einführen.
Das Ladegerät nicht zerlegen.
Verbinden Sie die Anschlüsse des Ladegeräts niemals mit Metallgegenständen.
Zugelassene und intakte Steckdosen verwenden.
WARNUNG! Das Ladegerät darf nicht in der Nähe ätzender oder entflammbarer
!
Materialien verwendet werden. Das Ladegerät darf nicht abgedeckt werden. Bei Rauchentwicklung oder Feuer muss der Stecker des Ladegeräts sofort aus der Steckdose gezogen werden. Achten Sie auf die Feuergefahr!
• Regelmäßig überprüfen, ob das Anschlusskabel des Ladegeräts intakt ist und keine Risse aufweist.
• Das Gerät niemals am Kabel tragen und niemals den Stecker am Kabel aus der Steckdose ziehen.
• Prüfen Sie regelmäßig, ob das Anschlusskabel des Ladegeräts intakt ist und keine Risse aufweist. Achten Sie darauf, dass keines der Kabel und Verlängerungskabel mit Wasser, Öl oder scharfen Kanten in Berührung kommt. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht in Türen, Zäunen o. wird. Es besteht sonst die Gefahr, dass das Ladegerät unter Strom gestellt wird. Überprüfen Sie die Verlängerungskabel regelmäßig und tauschen Sie beschädigte Kabel aus.
Folgendes vermeiden:
• Verwendung eines fehlerhaften oder beschädigten Ladegeräts Verwendung einer fehlerhaften, beschädigten oder verformten Batterie
ä. eingeklemmt
• Verwendung der Batterie bei direkter Sonneneinstrahlung,
Das Ladegerät darf nur verwendet werden, wenn die Umgebungstemperatur zwischen 5 und 40 Ladegerät nur in einer gut belüfteten, trockenen und staubfreien Umgebung verwenden.
°C liegt. Das

Sicherheitsausrüstung des Gerätes

In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie funktionsfähig sind. (Siehe Kapitel Was ist was? um herauszufinden, wo die Sicherheitsdetails an Ihrem Gerät zu finden sind).
Lebensdauer und Laufzeit des Geräts können sich verkürzen und die Unfallgefahr steigen, wenn die Wartung des Geräts nicht ordnungsgemäß und Service und/oder Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden. Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste Servicewerkstatt.
WICHTIG! Service und Reparatur des Gerätes erfordern eine
Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die Sicherheitsausrüstung des Gerätes. Wenn Ihr Gerät den unten aufgeführten Kontrollanforderungen nicht entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt aufsuchen. Beim Kauf eines unserer Produkte wird gewährleistet, dass Reparatur- oder Servicearbeiten fachmännisch ausgeführt werden. Sollte der Verkäufer Ihres Gerätes nicht an unser Fachhändler-Service-Netz angeschlossen sein, fragen Sie nach unserer nächstgelegenen Servicewerkstatt.
WARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät mit defekter Sicherheitsausrüstung. Die Sicherheitsausrüstung des Gerätes muss so kontrolliert und gewartet werden, wie dies in diesem Abschnitt beschrieben wird. Wenn Ihr Gerät den Kontrollanforderungen nicht entspricht, muss eine Servicewerkstatt aufgesucht werden.
Nicht aufladen:
• nicht wieder aufladbare Batterien im Ladegerät (diese dürfen auch nicht in der Maschine verwendet werden).
• Verwendung des Ladegeräts draußen.
• Verwendung der Batterie im Regen oder in feuchter Umgebung.
10 – German
Page 11
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Steuerkasten

Sicherstellen, dass das Gerät wirklich ein- bzw. ausgeschaltet ist, wenn die Ein-/Aus-Taste (1) gedrückt und für mindestens 1 Sekunde gehalten wird. Die grüne LED (2) geht an bzw. aus.
(3)
Kontrollieren, ob der Gashebel gesperrt ist, wenn sich die Gashebelsperre in der Ausgangslage befindet.
(2)
(1)
Ein blinkendes Warnsymbol (3) und eine grün leuchtende LED (2) zeigen an, dass:
• bei voll angezogenem Gashebel das Gerät nicht eingeschaltet werden kann. Gashebel loslassen. Das Gerät startet.
• das Gerät blockiert ist. Gerät abschalten. Batterie aus dem Gerät entnehmen. Entfernen Sie die Zweige, Äste oder sonstigen Materialien, die in den Klingen festgeklemmt sind.
• der Trimmer überlastet ist. Gashebel loslassen. Das Gerät startet.
Ein blinkendes Warnsymbol (3) zeigt an, dass das Gerät überhitzt ist. Das Gerät schaltet ab. Sobald das Gerät auf eine normale Temperatur abgekühlt ist, ist es betriebsbereit und kann gestartet werden.
Ein dauerhaft leuchtendes rotes Warnlicht (3) zeigt an, dass das Gerät einem Service unterzogen werden muss.

Gashebelsperre

Durch den Gashebel soll ein unbeabsichtigter Start verhindert werden. Gashebelsperre und Gashebel müssen beide gedrückt werden. Die Reihenfolge spielt keine Rolle. Wird der Handgriff losgelassen, werden Gashebel und Gashebelsperre wieder in ihre Ausgangsstellung zurückbewegt. Dies geschieht mit Hilfe voneinander unabhängiger Federn. Diese Stellung bedeutet, dass der Gashebel automatisch im Leerlauf gesperrt wird.
Drücken Sie die Gashebelsperre und stellen Sie sicher, dass diese beim Loslassen wieder in die Ausgangsposition zurückkehrt.
Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre leicht zu drücken sind und ihre Rückzugfedersysteme funktionieren.
Die Schneideinheit muss innerhalb von 3 Sekunden anhalten.
Siehe Anweisungen unter der Überschrift Start. Gerät starten und Vollgas geben. Den Gashebel loslassen und kontrollieren, ob die Schneidausrüstung völlig zum Stillstand kommt.
2
Das Gerät einschalten.
1
German 11
Page 12
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Li-ion

Handschutz

Li-ion
Der Handschutz soll die Hand davor schützen, mit den arbeitenden Messern in Berührung zu kommen, z. B. wenn dem Benutzer der vordere Handgriff aus der Hand gleitet.
• Kontrollieren, ob der Handschutz fest sitzt.
• Kontrollieren, ob der Handschutz intakt ist.
12 – German
Page 13
HANDHABUNG DER BATTERIE

Batterie

Auf der Anzeige werden der Ladezustand und eventuelle Störungen der Batterie angezeigt. Die Batteriekapazität wird nach dem Ausschalten des Geräts bzw. nach Drücken der Batterieanzeigetaste für 5 Sekunden angezeigt. Das Warnsymbol auf der Batterie leuchtet auf, wenn eine Störung vorliegt. Siehe Fehlercodes.
1
2
34
LED-Leuchten Batteriestatus
Alle LEDs leuchten Volle Ladung (75-100 %). LED 1, LED 2 und LED 3
leuchten LED 1 und LED 2
leuchten
LED 1 leuchtet
LED 1 blinkt.

Batterieladegerät

WARNUNG! Stromschlag- und Kurzschlussgefahr. Zugelassene und
!
intakte Steckdosen verwenden. Sicherstellen, dass das Kabel nicht beschädigt ist. Das Kabel muss ausgetauscht werden, wenn es beschädigt erscheint.

Anschließen des Ladegeräts

• Das Ladegerät an eine Quelle mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz anschließen. Den Stecker an die Steckdose anschließen. Die LED am Ladegerät blinkt einmal grün.
Die Batterie ist zu 50­75
% geladen.
Die Batterie ist zu 25­50
% geladen.
Die Batterie ist zu 0-25 % geladen.
Die Batterie ist leer. Laden Sie die Batterie.

Anschließen der Batterie an das Ladegerät.

Regelmäßig prüfen, ob Batterie und Ladegerät unbeschädigt sind. Siehe auch die Anweisungen unter der Überschrift Wartung.
Vor der ersten Verwendung muss die Batterie aufgeladen werden. Die Batterie ist bei Auslieferung nur zu 30% aufgeladen.
• Die Batterie in das Ladegerät einlegen. Sicherstellen, dass die Batterie mit dem Ladegerät verbunden ist.
• Die grüne Ladeleuchte auf dem Ladegerät leuchtet auf, wenn die Batterie über den Adapter mit dem Ladegerät verbunden ist.
• Wenn alle LEDs leuchten, ist die Batterie vollständig aufgeladen.
2
1
• Den Stecker ziehen. Niemals am Stromkabel ziehen, um es aus der Steckdose zu entfernen.
• Die Batterie aus dem Ladegerät entnehmen.
Anweisungen zum Laden des rückentragbaren Akkus finden Sie in einem separaten Handbuch.
4
3

Ladezustand

Lithium-Ionen-Batterien können unabhängig vom Ladezustand geladen werden. Der Ladevorgang kann bei jedem Ladezustand der Batterie begonnen oder unterbrochen werden. Die Batterie wird hierdurch nicht beschädigt. Eine voll geladene Batterie behält ihre Ladung auch dann, wenn die Batterie im Ladegerät belassen wird.
Die Batterie kann nicht aufgeladen werden, wenn die Batterietemperatur über 50
°C liegt.
• Die Batterie kann nicht aufgeladen werden, wenn die Batterietemperatur über 50 wird die Batterie durch das Ladegerät aktiv abgekühlt.
°C liegt. In diesem Fall
2
1
4
3
German 13
Page 14
HANDHABUNG DER BATTERIE
Li-ion
LED-Anzeige Ladezustand
LED 1 blinkt.
LED 1 leuchtet, LED 2 blinkt
LED 1 und LED 2 leuchten, LED 3 blinkt.
LED 1, LED 2 und LED 3 leuchten, LED 4 blinkt.
LED 1, LED 2, LED 3 und LED 4 leuchten

Transport und Aufbewahrung

• Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den gesetzlichen Bestimmungen zu gefährlichen Gütern.
• Für gewerbliche Transporte z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Anforderungen bei Verpackung und Kennzeichnung eingehalten werden.
• Für die Vorbereitung zum Versand des Produkts muss ein Sachverständiger für gefährliche Materialien hinzugezogen werden. Bitte beachten Sie auch eventuell genauere, nationale Vorschriften.
• Sichern oder kleben Sie offene Kontakte fest und verpacken Sie die Batterie so, dass sie nicht in der Verpackung herum rutschen kann.
• Sichern Sie die Maschine während des Transports.
• Für die Lagerung oder den Transport die Batterie entnehmen.
• Die Batterie und das Ladegerät an einem trockenen sowie feuchtigkeits- und frostfreien Ort lagern.
• Zur Vermeidung von Unfällen sicherstellen, dass die Batterie während der Lagerung nicht an das Gerät angeschlossen bleibt.
• Batterie nicht in Räumen lagern, in denen es zu elektrostatischen Entladungen kommen kann. Batterie niemals in einer Metallkiste lagern.
• Die Batterie an einem Ort mit einer Temperatur zwischen 5 und 25 Sonneneinstrahlung aussetzen.
• Bewahren Sie das Ladegerät an einem Ort mit einer Temperatur zwischen 5 Sie es niemals direkter Sonneneinstrahlung aus.
• Ein entladener Akku muss vor der Lagerung aufgeladen werden. Wenn ein entladener Akku ohne Aufladung eingelagert wird, kann dieser beschädigt werden. Stellen Sie sicher, dass der Akkustand mindestens zwischen 30 Lagerung über einen längeren Zeitraum beträgt.
Die Batterie ist zu 0-25 % geladen.
Die Batterie ist zu 25­50
% geladen.
Die Batterie ist zu 50­75
% geladen.
Die Batterie ist zu 75-100 % geladen.
Wenn alle LEDs leuchten, ist die Batterie voll geladen.
Li-ion
°C lagern und nicht direkter
°C und 45 °C auf und setzen
% und 50 % vor der
• Die Batterie stets an einem geschlossenen und trockenen Ort aufbewahren.
• Batterie und Ladegerät müssen getrennt voneinander aufbewahrt werden. Bewahren Sie das Gerät für Kinder und Unbefugte unzugänglich in einem abschließbaren Raum auf.
• Vor der Langzeitaufbewahrung sicherstellen, dass die Maschine gründlich gesäubert und komplett gewartet wurde.

Entsorgung von Batterie, Ladegerät und Maschine

Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Entsorgung ist es stattdessen an eine entsprechende Recyclinganlage für elektrische und elektronische Geräte zu übergeben.
Durch eine korrekte Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf Ihre Umwelt und Mitmenschen zu verhindern. Durch eine unsachgemäße Entsorgung dieses Produkts können Schäden entstehen. Ausführliche Recyclinginformationen zu diesem Produkt erhalten Sie von Ihrer Kommune, Entsorgungsunternehmen für Hausmüll oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
14 – German
Page 15

STARTEN UND STOPPEN

Li-ion
!

Kontrolle vor dem Start

Li-ion
• Den Arbeitsbereich inspizieren. Gegenstände, die weggeschleudert werden können, entfernen.
• Die Schneidausrüstung kontrollieren. Niemals mit stumpfen, gesprungenen oder beschädigten Messern arbeiten.
• Kontrollieren, ob das Gerät in einwandfreiem Zustand ist. Kontrollieren, ob alle Muttern und Schrauben angezogen sind.
• Benutzen Sie das Gerät nur für solche Arbeiten, für die es vorgesehen ist.
• Dafür sorgen, dass Handgriffe und Sicherheitsfunktionen in Ordnung sind. Niemals ein Gerät benutzen, an dem ein Teil fehlt oder das so modifiziert wurde, dass es nicht mehr mit der Spezifikation übereinstimmt. Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig ist.
• Vor dem Start des Geräts müssen sämtliche Gehäuse korrekt montiert und in einwandfreiem Zustand sein.

Batterie in das Gerät einsetzen.

Verwenden Sie originale Husqvarna-BLi-Batterien mit dem Gerät.
• Batterie in das Gerät einsetzen. Die Batterie sollte leicht in den Batteriehalter des Geräts hineingleiten. Sollte die Batterie nicht leicht hineingleiten können, ist sie nicht richtig eingesetzt. Die Batterie verriegelt sich mit einem hörbaren Klickgeräusch von selbst in der richtigen Position. Sicherstellen, dass die Batterie richtig in das Gerät eingesetzt ist.
Starten und stoppen
WARNUNG! Sorgen Sie dafür, dass sich innerhalb des Arbeitsbereichs keine unbefugten Personen aufhalten, andernfalls besteht die Gefahr von schweren Verletzungen. Der Sicherheitsabstand beträgt 15 Meter.

Starten

Das Gerät einschalten. Ein-/Aus-Taste (1) drücken und solange gedrückt halten, bis die grüne LED aufleuchtet.
Dann zum Einschalten der vollen Leistung den Gashebel drücken.

Stoppen

Gerät durch Loslassen des Gashebels oder der Gashebelsperre stoppen und das Gerät abschalten.
Nach Drücken der beiden Entriegelungstasten Batterie aus dem Gerät herausziehen.
WICHTIG! Stets Batterie entnehmen, um den versehentlichen Start des Geräts zu verhindern.
German 15
Page 16
ARBEITSTECHNIK

Allgemeine Arbeitsvorschriften

WICHTIG! Dieser Abschnitt behandelt grundlegende
Sicherheitsregeln für die Arbeit mit einer Heckenschere. Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug
auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert, lassen Sie sich von einem Experten beraten. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler oder Ihre Servicewerkstatt.
Vermeiden Sie, Arbeiten auszuführen, denen Sie sich nicht gewachsen fühlen.
• Niemals auf einer Leiter oder einem Hocker oder in einer anderen, nicht ausreichend gesicherten erhöhten Position stehend arbeiten.
WARNUNG! Das Gerät kann schwere Verletzungen verursachen. Die
!
Sicherheitsvorschriften gründlich durchlesen. Lernen Sie, wie das Gerät anzuwenden ist.
WARNUNG! Schneidendes Werkzeug. Das Werkzeug nicht berühren, ohne
!
zuvor den Motor abzustellen. Vor allen Wartungsarbeiten am Gerät stets die Batterie entnehmen.

Grundlegende Sicherheitsvorschriften

• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift ”Persönliche Schutzausrüstung”.
• Niemals Kindern erlauben, das Gerät zu benutzen oder sich in seiner Nähe aufzuhalten.
• Bei der Arbeit auf die Umgebung achten und sicherstellen, dass weder Menschen noch Tiere mit der Schneidausrüstung in Berührung kommen können.
• Lassen Sie niemals jemand anderen das Gerät benutzen, ohne sich zu vergewissern, dass die Person den Inhalt der Bedienungsanweisung verstanden hat.
• Den Arbeitsbereich inspizieren. Gegenstände, die weggeschleudert werden können, entfernen.
• ACHTUNG! Das Gerät niemals benutzen, wenn nicht die Möglichkeit besteht, im Falle eines Unfalls Hilfe herbeizurufen. Darauf achten, dass bei der Arbeit niemand näher als 15 m herankommt.
• Der Gebrauch des Geräts bei schlechtem Wetter, u. a. Nebel, Regeln, starker Wind, große Kälte usw., sollte vermieden werden.
• Wenn ein Fremdkörper getroffen wird oder Vibrationen auftreten, muss das Gerät abgestellt werden. Batterie aus dem Gerät entnehmen und das Gerät auf Schäden prüfen.

SavE mode

Das Gerät ist mit einer Batteriesparfunktion (SavE) ausgestattet. Diese Funktion kann durch Drücken der SavE-Taste aktiviert werden. Eine grüne LED leuchtet auf, wenn die Funktion aktiviert ist.

Ausschalt-Automatik

Das Gerät ist mit einer Ausschalt-Automatik ausgerüstet, die das Gerät bei Nichtgebrauch abschaltet. Die grüne LED erlischt und das Gerät schaltet nach 45 Sekunden aus.
16 – German
Page 17
ARBEITSTECHNIK
Li-ion

Sicherheitsvorschriften während der Arbeit

• Nicht übernehmen. Auf sicheren Stand achten und das Gleichgewicht bewahren.
• Das Gerät niemals ablegen, ohne es zuvor ausgeschaltet zu haben. Immer die Batterie entnehmen.
• Den Tragegurt benutzen, um die Handhabung des Gerätes zu erleichtern und sein Gewicht zu verteilen.
• Kontrollieren Sie den Arbeitsbereich auf Fremdkörper wie Stromleitungen oder Tiere usw. oder auf Gegenstände, die die Schneidausrüstung beschädigen könnten, z.
• Sollte während der Arbeit Material zwischen den Klingen hängen bleiben, den Motor abstellen und abwarten, bis er völlig still steht, bevor die Klinge gereinigt wird. Batterie aus dem Gerät entnehmen.
• Niemals das Gerät unbeaufsichtigt mit laufendem Motor stehen lassen.
B. Metallgegenstände.

Sicherheitsvorschriften nach abgeschlossener Arbeit

WARNUNG! Vorsicht bei weggeschleuderten Gegenständen.Stets
!
einen zugelassenen Augenschutz tragen.Niemals über den Schutz der Schneidausrüstung beugen.Hochgeschleuderte Steine, Unrat usw. können die Augen treffen und Blindheit oder schwere Verletzungen verursachen.
Unbefugte auf Abstand halten. Kinder, Tiere, Zuschauer und Helfer sollten sich außerhalb einer Sicherheitszone von 15 m befinden. Stellen Sie das Gerät sofort ab, wenn sich Ihnen jemand nähert. Wenden Sie sich niemals abrupt mit dem Gerät um, ohne vorher sicherzustellen, dass sich hinter Ihnen niemand innerhalb der Sicherheitszone befindet.
• Das Gerät immer mit beiden Händen halten. Das Gerät an der Seite des Körpers halten.
• Stellen Sie sicher, dass kein Körperteil mit der Schneidausrüstung in Kontakt kommt, wenn diese aktiviert ist.
• Wenn der Motor abgestellt worden ist, Hände und Füße von der Schneidausrüstung fernhalten, bis diese völlig still steht.
• Auf Aststückchen Acht geben, die beim Schneiden weggeschleudert werden können. Nicht zu nah am Boden schneiden. Steine oder andere lose Gegenstände können hochgeschleudert werden.
Li-ion
• Der Transportschutz ist immer an der Schneidausrüstung anzubringen, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
• Vor Reinigung, Reparatur oder Inspektion muss darauf geachtet werden, dass die Schneidausrüstung zum Stillstand gekommen ist. Batterie aus dem Gerät entnehmen.
• Bei Reparaturen der Schneidausrüstung immer feste Handschuhe tragen. Die Messer sind sehr scharf und können sehr leicht Schnittwunden verursachen.
• Das Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
German 17
Page 18
ARBEITSTECHNIK

Grundlegende Arbeitstechnik

• Beim Schneiden der Seiten mit pendelnden Bewegungen von unten nach oben arbeiten.
• Beim Schneiden einer Hecke ist der Motor von der Hecke weg zu halten.
• Für optimale Balance das Gerät so nah wie möglich am Körper halten.
• Aufpassen, dass die Spitze nicht den Boden berührt.
• Nicht zu schnell arbeiten, sondern in angemessenem Tempo vorwärts gehen, so dass alle Zweige zu einer gleichmäßigen Fläche geschnitten werden.

Ändern des Winkels an der Heckenschere

Batterie aus dem Gerät entnehmen. Die Schneideinheit hat 8 Positionen, die eingestellt
werden können, um die Arbeit zu erleichtern.
• Ziehen Sie an dem Griff für die Positionseinstellung.
• Kippen Sie die Schneideinheit mit dem Griff in die gewünschte Position.
• Lösen Sie den Griff für die Positionseinstellung, sodass die Schneideinheit in der richtigen Neigung einrastet.

Transportstellung

• Stellen Sie immer sicher, dass der Transportschutz während des Transports oder langer Bewegungen genutzt wird.
• Batterie aus dem Gerät entnehmen.
• Kippen Sie die Schneideinheit um 180° zu sich.
Wenn sich die Maschine in Transportposition befindet, kann sie nicht eingeschaltet werden.
18 – German
Page 19
WARTUNG
Li-ion

Inspektion und Wartung

Li-ion
WARNUNG! Vor allen Wartungsarbeiten am Gerät stets die Batterie entnehmen.
!
WICHTIG! Die Batterie und das Ladegerät dürfen keinesfalls mit Wasser gereinigt werden.
Aggressive Reinigungsmittel können die Kunststoffteile beschädigen.
Service und Reparatur des Gerätes erfordern eine Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die Sicherheitsausrüstung des Gerätes. Wenn Ihr Gerät den unten aufgeführten Kontrollanforderungen nicht entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt aufsuchen. Beim Kauf eines unserer Produkte wird gewährleistet, dass Reparatur- oder Servicearbeiten fachmännisch ausgeführt werden. Sollte der Verkäufer Ihres Gerätes nicht an unser Fachhändler-Service-Netz angeschlossen sein, fragen Sie nach unserer nächstgelegenen Servicewerkstatt. Nur Originalteile verwenden.
sauber und trocken sind, bevor die Batterie in das Ladegerät eingelegt wird.
Die Batterieführungsschienen sauber halten. Kunststoffteile mit einem sauberen und trockenen Tuch reinigen.

Reinigung und Schmierung

Nach jedem Gebrauch Harz und Pflanzensäfte mit Reinigungsmittel von den Messern entfernen.
Die Klingenkante auf Beschädigungen und Deformationen kontrollieren. Vorhandene Grate abfeilen. Sicherstellen, dass sich die Klingen frei bewegen können.
Schmieren Sie vor der Langzeitaufbewahrung die Messerbalken. Weitere Informationen erhalten Sie von Ihrem Händler oder Husqvarna.
Regelmäßig prüfen, ob Batterie und Ladegerät unbeschädigt sind.

Reinigung

Gerät nach dem Gebrauch reinigen. Sicherstellen, dass Batterie und Ladegerät sauber sind
und die Klemmen an Batterie und Ladegerät immer
Fragen Sie Ihren Händler zu Informationen über Schmierstellen und die Menge an Fett im Getriebe. Verwenden Sie ein hochwertiges Schmierfett für Husqvarna Produkte.

Neigungswinkel der Schneideinheit einstellen

Stellen Sie die Spannung der Neigungswinkeleinstellung mithilfe der Schraube ein. Drehen Sie die Schraube im Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn, um die Schneideinheit einfach zu kippen.
German 19
Page 20
WARTUNG

Störungssuchplan

Steuerkasten

Die Fehlersuche findet über die Tastatur statt.
LED-Anzeige Mögliche Fehler Mögliche Fehlerbehebung
Grüne LED des Einschaltknopfes blinkt.
Störungs-LED blinkt.
Maschine läuft nicht Schmutz in Batteriesteckern.
Störungs-LED leuchtet rot. Service
Fehlerbehebung der Batterie und/oder des Ladegeräts bei der Aufladung.

Batterie

LED-Anzeige Mögliche Fehler Mögliche Fehlerbehebung
Grüne LED des Einschaltknopfes blinkt.
FEHLER-LED blinkt
Störungs-LED leuchtet Zellendifferenz zu groß (1 V).

Batterieladegerät

Geringe Batteriespannung. Batterie laden.
Die Schneidausrüstung ist
Überlastung.
Temperaturabweichung.
Der Gashebel und die Starttaste werden gleichzeitig gedrückt.
Geringe Batteriespannung. Batterie laden.
Temperaturabweichung.
Überspannung.
verklemmt. Schneidausrüstung abnehmen.
Warten, bis sich das Gerät abgekühlt hat.
Gashebel loslassen. Das Gerät startet.
Mit Druckluft oder einer weichen Bürste reinigen.
Setzen Sie sich mit Ihrer Servicewerkstatt in Verbindung.
Die Batterie darf nur in Umgebungen mit Temperaturen zwischen -10 und 40
°C verwendet werden.
Kontrollieren, ob die Netzspannung mit der auf dem Geräteschild angegebenen übereinstimmt.
Die Batterie aus dem Ladegerät entnehmen.
Setzen Sie sich mit Ihrer Servicewerkstatt in Verbindung.
°C
LED-Anzeige Mögliche Fehler Mögliche Fehlerbehebung
Das Ladegerät darf nur verwendet
FEHLER-LED blinkt Temperaturabweichung.
Störungs-LED leuchtet
20 – German
werden, wenn die Umgebungstemperatur zwischen 5 und 40
°C liegt.
Setzen Sie sich mit Ihrer Servicewerkstatt in Verbindung.
Page 21
WARTUNG

Wartungsschema

WARNUNG! Vor allen Wartungsarbeiten am Gerät stets die Batterie entnehmen.
!
Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt auszuführen.
Wartung
Das Gerät äußerlich reinigen. Nach jedem Gebrauch der Maschine Kontrollieren, ob der Start- und Stoppschalter ordnungsgemäß
funktioniert und unbeschädigt ist. Kontrollieren, ob Gashebelsperre und Gashebel
ordnungsgemäß und sicher funktionieren. Alle Steuerelemente auf einwandfreien Zustand prüfen. X Kontrollieren, dass Messer und Messerschutz unbeschädigt und
frei von Rissen sind. Messer oder Messerschutz austauschen, wenn sie Schlägen ausgesetzt waren oder Risse aufweisen.
Die Schneideinheit austauschen, wenn sie beschädigt ist. X Kontrollieren, ob der Handschutz unbeschädigt ist. Einen
beschädigten Schutz austauschen. Schrauben und Muttern nachziehen. X Batterie auf Schäden prüfen. X Ladezustand der Batterie prüfen. X Überprüfen, ob das Ladegerät unbeschädigt und betriebsfähig
ist. Stellen Sie sicher, dass die Arretierung der Schneideinheit
funktioniert. Kontrollieren, ob die Schrauben, die die Messer
zusammenhalten, korrekt angezogen sind. Verbindungen zwischen Batterie und Gerät sowie zwischen
Batterie und Ladegerät prüfen.
Vor jeder Anwendung
X
X
X
X
X
X
Wöchentliche Wartung
X
Monatliche Wartung
X
German – 21
Page 22

TECHNISCHE DATEN

Technische Daten
Motor 536LiHE3
Motortyp
Gewicht
Gewicht ohne Batterie, kg 4,1 Gewicht mit Batterie, kg 5,5 Standardbatterie BLi150
Batterielaufzeit
Mindest-Batterielaufzeit (Leerlauf) mit aktivierter SavE-Funktion 100 Standardbatterie BLi150
Messer
Typ Doppelseitig Messerlänge, mm 550 Klingendrehzahl in Schnitten/min bei aktivierter SavE-Funktion 3200 Klingendrehzahl in Schnitten/min bei deaktivierter SavE-Funktion 4000
Geräuschemissionen
(siehe Anmerkung 1) Gemessene Schallleistung dB(A) 94 Garantierte Schallleistung LWA dB(A) 95
Lautstärke
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, gemessen nach EN 60745-1 und EN 60745-2-15, dB (A):
Vibrationspegel
(siehe Anmerkung 2) Vibrationen (ah) am Handgriff, gemessen nach EN 60745-1 und EN 60745-2-
2.
15, m/s Vorderer/hinterer Handgriff: 3,5/2,5
Anmerkung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/ EG. Die Differenz zwischen garantiertem und gemessenem Lautstärkepegel besteht darin, dass bei der garantierten Lautstärke auch eine Streuung im Messergebnis und Variationen zwischen verschiedenen Geräten desselben Models gemäß der Richtlinie 2000/14/EG berücksichtigt werden.
Anmerkung 2: Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse (Standardabweichung) von 1,5
- Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde gemäß einer Standardtestmethode gemessen und kann zum Vergleich von Werkzeugen herangezogen werden.
- Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann auch bei der vorläufigen Beurteilung der Exposition verwendet werden.
Verwenden Sie originale Husqvarna-BLi-Batterien mit dem Gerät.
Zur Verwendung mit den angegebenen BLi-Batterien geeignete Ladegeräte
Batterieladegerät QC330 QC80 QC80F Netzspannung, V 100-240 100-240 10-15 Frequenz, Hz 50-60 50-60 50-60 Leistung,W 330 100 95
m/s2.
BLDC (bürstenlos) 36 V
84
22 – German
Page 23
TECHNISCHE DATEN

EG-Konformitätserklärung (nur für Europa)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel.: ++46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung
dafür, dass die Heckenscheren des Modells Seriennummern des Baujahrs 2016 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender Richtlinien des Rates entsprechen:
- vom 17. Mai 2006 „Maschinen-Richtlinie' 2006/42/EG.
- vom 26. Februar 2014 ”über elektromagnetische Verträglichkeit” 2014/30/EU.
- vom 8. Mai 2000 ”über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen Geräten und Maschinen”
- vom 8. Juni 2011 ”zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe” 2011/65/EU. Folgende Normen wurden angewendet:
EN 60745-1:2006, EN 12100:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 61000-6-2:2005
SMP Svensk Maskinprovning AB hat das Einverständnis mit Anhang V der Richtlinien des Rates 2000/14/EG ebenfalls bestätigt. Für Information betreffend die Geräuschemissionen, siehe das Kapitel Technische Daten. Der Bericht hat die Nummer:
6F009121-2
Huskvarna, den 27. September 2016
Lars Roos, Entwicklungsleiter (Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für die technische Dokumentation.)
2000/14/EG.
Husqvarna 536LiHE3, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den
German – 23
Page 24
KAJ POMENIJO SIMBOLI
Li-ion

Simboli na stroju:

Prevod izvirnih ‰vedskih navodil za uporabo. OPOZORILO! Z nepravilno ali malomarno
uporabo se lahko obrezovalnik Ïive meje pretvori v nevarno orodje, ki lahko povzroãi resne ali celo smrtne po‰kodbe. Zelo pomembno je, da preberete in razumete vsebino teh navodil.
Natanãno preberite navodila za uporabo in se prepriãajte, da ste jih razumeli, predno zaãnete z uporabo stroja.
Pri delu vedno uporabljajte:
Za‰ãitna ãelada, ãe obstaja nevarnost padajoãih predmetov
Atestirane za‰ãitne slu‰alke
Atestirana za‰ãita oãi
Vedno uporabljajte atestirane za‰ãitne rokavice.
Uporabljajte vedno grobe ‰kornje, v katerih ne drsi.
Izdelek je v skladu z veljavnimi CE predpisi.
Simboli na izdelku ali njegovi embalaÏi opozarjajo, da tega izdelka ne smete obravnavati kot gospodinjskega odpadka. Odnesti ga je treba v ustrezno zbirali‰ãe, kjer bodo poskrbeli za recikliranje elektriãnih in elektronskih naprav. (Velja le za Evropo)
Enosmerni tok.
Napravi ni elektriãno izolirana. âe se naprava dotakne ali pride v bliÏino visokonapetostnih Ïic lahko povzroãi smrtne ali resne telesne po‰kodbe. Elektrika lahko v loku preskoãi iz ene toãke v drugo. âim veãja je napetost, tem dalje lahko elektrika preskoãi. Elektrika lahko potuje skozi veje in druge predmete ‰e posebej, ãe so mokri. Razdalja med napravo in visokonapetostnimi kabli in/ali drugimi predmeti, ki so v stiku z njimi, naj bo najmanj 10 m. âe delate znotraj varnostne razadlje morate zmeraj pred zaãetkom dela kontaktirati pristojno podjetje, da se prepriãate ali je napetost izkljuãena.
Obratovalni cikel kosilne enote, ãas delovanja/ãas prostega teka

Simboli na akumulatorju in/ali polnilniku za akumulator:

Natanãno preberite navodila za uporabo in se prepriãajte, da ste jih razumeli, predno zaãnete z uporabo stroja.
Ta izdelek je treba odloÏiti v ustrezen obrat za recikliranje. (Velja le za Evropo)
Pretvornik za varno odpoved
Polnilnik za akumulator uporabljajte in shranjujte le v zaprtih prostorih.
Dvojna izolacija
Ostali simboli in oznake na stroju se nana‰ajo na specifiãne zahteve za certifikacijo, ki veljajo na nekaterih trÏi‰ãih.

Oznake v navodilih za uporabo:

Stroj vklopite ali izklopite s pritiskom gumba za vklop in izklop.
Vedno uporabljajte atestirane za‰ãitne rokavice.
Odstranite akumulator. POMEMBNO! Obvezno odstranite akumulator in tako prepreãite, da bi se stroj nepriãakovano zagnal.
Li-ion
24 – Slovene
Page 25

VSEBINA

!
!
!
Vsebina Pred vÏigom bodite pozorni na
KAJ POMENIJO SIMBOLI
Simboli na stroju: ........................................................ 24
Simboli na akumulatorju in/ali polnilniku za
akumulator: ................................................................ 24
Oznake v navodilih za uporabo: .................................. 24
VSEBINA
Vsebina ....................................................................... 25
Pred vÏigom bodite pozorni na naslednje: ................... 25
UVOD
Spo‰tovani kupec! ....................................................... 26
KAJ JE KAJ?
Kaj je kaj? ................................................................... 27
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST
Splo‰na varnostna opozorila za elektriãno orodje ........ 28
Osebna za‰ãitna oprema ............................................ 30
Akumulator in polnilnik ................................................ 30
Varnostna oprema stroja ............................................ 31
RAVNANJE Z AKUMULATORJEM
Baterija ....................................................................... 34
Polnilnik za baterije ..................................................... 34
Prevoz in shranjevanje ................................................ 35
Odlaganje akumulatorja, polnilnika in naprave ............ 35
VÎIG IN IZKLOP
Pregled pred vÏigom ................................................... 36
Akumulator priklopite na stroj ..................................... 36
VÏig in izklop .............................................................. 36
DELOVNA TEHNIKA
Splo‰na navodila za delo ............................................. 37
VZDRÎEVANJE
Pregled in vzdrÏevanje ................................................ 40
âi‰ãenje in mazanje ................................................... 40
Urnik odpravljanja teÏav .............................................. 41
Urnik vzdrÏevanja ....................................................... 42
TEHNIâNI PODATKI
Tehniãni podatki ......................................................... 43
ES-Izjava o skladnosti ................................................ 44
naslednje:
Natanãno preberite navodila za uporabo.
OPOZORILO! Dolgotrajna izpostavljenost hrupu lahko povzroãi trajne okvare sluha. Zato vedno nosite odobreno za‰ãitno opremo za u‰esa.
OPOZORILO! Brez predhodnega dovoljenja proizvajalca ne smete nikoli spreminjati prvotne izvedbe stroja. Vedno uporabljajte izkljuãno originalne dele. Spremembe brez pooblastila in/ali neoriginalni deli lahko povzroãijo resne po‰kodbe ali smrt uporabnika in drugih
OPOZORILO! Z nepravilno ali malomarno uporabo se lahko obrezovalnik Ïive meje pretvori v nevarno orodje, ki lahko povzroãi resne ali celo smrtne po‰kodbe. Zelo pomembno je, da preberete in razumete vsebino teh navodil.
.
Slovene 25
Page 26
UVOD

Spo‰tovani kupec!

âestitamo Vam, ker ste izbrali Husqvarna-izdelek! Husqvarna ima zgodovinski izvor Ïe v letu 1689, ko je kralj Karl XI dal postaviti tovarno na bregu reke Huskvarna, kjer so izdelovali mu‰kete. Izbor mesta ob reki Huskvarna je bil logiãen, saj je reka ustvarjala vodno silo, kar pomeni, da je dajala vodno energijo. V obdobju veã kot 300 let, od kar obstaja tovarna Husqvarna, je bilo izdelano neskonãno veliko ‰tevilo razliãnih izdelkov; vse od ‰tedilnikov na drva do modernih gospodinjskih strojev, ‰ivalnih strojev, koles, motornih koles itd. Leta 1956 je bila lansirana prva motorna kosilnica, ki ji je leta 1959 sledila prva motorna Ïaga in na tem podroãju deluje Husqvarna ‰e danes.
Husqvarna je danes eden od vodilnih svetovnih proizvajalcev izdelkov za delo v gozdu in na vrtu, kakovost in uãinkovitost izdelkov pa imajo prvo prioriteto. TrÏna ideja je razvoj, izdelava in trÏenje izdelkov na motorni pogon, namenjenih delu v gozdu in na vrtu ter izdelkov za gradbeno in strojno industrijo. Cilj Husqvarne je tudi, da je vodilna na podroãju ergonomije, prilagojenosti uporabniku, varnosti in varstvu okolja, zaradi ãesar smo uvedli dolgo vrsto fines z namenom, da izbolj‰amo izdelke prav na teh podroãjih.
Prepriãani smo, da boste z zadovoljstvom cenili kakovost in uãinkovitost na‰ega izdelka mnogo prihodnjih let. Nakup enega od na‰ih izdelkov vam daje dostop do profesionalne pomoãi kar se tiãe popravil in servisa, ãe bi se vseeno kaj pripetilo. âe prodajalna, kjer ste stroj kupili, ni ena od na‰ih poobla‰ãenih prodajaln, vpra‰ajte, kje je najbliÏja poobla‰ãena delavnica.
Upamo, da boste zadovoljni z Va‰im strojem in da bo stroj Va‰ spremljevalec mnogo prihodnjih let. Pomnite, da so ta navodila za uporabo vrednostni papir. âe boste sledili vsebini navodil (uporaba, servis, vzdrÏevanje itd.), boste pomembno podalj‰ali Ïivljenjsko dobo stroja, kakor tudi ceno rabljenega stroja. âe boste stroj prodali, poskrbite, da bo novi lastnik dobil pripadajoãa navodila za uporabo.
Zahvaljujemo se Vam, da uporabljate Husqvarna izdelek. Husqvarna AB nenehno razvija in izpopolnjuje svoje izdelke in si zato pridrÏuje pravico sprememb v, na primer, obliki in izgledu
brez predhodnega opozorila.
26 – Slovene
Page 27
1
18
19
14
Kaj je kaj?
1 Rezilo in ‰ãitnik rezila 2 ·ãitnik za prevoz 3 Roãica za nastavitev kota nagiba 4 Nagibna rezalna glava 5 Zaklep za nastavitev kota nagiba 6 Varovalo za roko 7 Sprednji roãaj 8 Kljuka za podporo pasu 9 SproÏilec plina 10 Zaklepni mehanizem sproÏilca plina 11 Kontrolna plo‰ãa 12 Gumb za vklop in izklop 13 Gumb SavE
20
KAJ JE KAJ?
25
3
4
2
21
17
13
14
5
12
6
7
8
11
15
10
16
9
22
23
24
14 Indikator za opozorilo 15 Zadnji roãaj 16 Varovalo pred udarcem 17 Oprtnik 18 Indikatorski gumb stanja akumulatorja 19 Stanje akumulatorja 20 Baterija 21 Gumbi za sprostitev akumulatorja 22 Indikator vklopa in opozoril 23 Polnilnik za baterije 24 Nitka 25 Navodila za uporabo
Slovene – 27
Page 28
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST

Splo‰na varnostna opozorila za elektriãno orodje

Natanãno preberite navodila za uporabo in se prepriãajte, da ste jih razumeli, predno zaãnete z uporabo stroja.
Naprava je narejena za obrezovanje vej in protja. Obvezno odstranite akumulator in tako prepreãite, da bi se
stroj nepriãakovano zagnal.
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in vsa navodila. Neupo‰tevanje
!
opozoril in navodil lahko povzroãi elektriãni udar, poÏar ali teÏko telesno po‰kodbo.
POMEMBNO! Shranite vsa opozorila in navodila za bodoão uporabo. Izraz
"elektriãno orodje" v opozorilih se nana‰a na elektriãno orodje na omreÏni pogon (oÏiãeno) ali elektriãno orodje na akumulatorski pogon (brezÏiãno).

Varnost delovnega podroãja

Poskrbite za ãistoão in dobro osvetlitev delovnega podroãja.
nesreão.
Elektriãnega orodja ne uporabljajte v eksplozivnem ozraãju, ki ga povzroãa prisotnost vnetljivih tekoãin, plinov ali prahu.
iskre, ki lahko vÏgejo prah ali hlape.
Ne dovolite, da bi bili med uporabo elektriãnega orodja prisotni otroci ali opazovalci.
pozornosti lahko povzroãi izgubo nadzora.

Osebna varnost

Med uporabo elektriãnega orodja bodite pozorni, glejte, kaj delate in ravnajte razumno. Ne uporabljajte elektriãnega orodja, ko ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
nepozornosti med uporabo elektriãnega orodja lahko povzroãi teÏko telesno po‰kodbo.
Uporabljajte osebno za‰ãitno opremo. Vedno nosite za‰ãito za oãi.
protipra‰na maska, ãevlji z nedrseãimi podplati, ãelada ali ‰ãitniki sluha, uporabljena v pravih okoli‰ãinah, bo zmanj‰ala moÏnosti za telesne po‰kodbe.
Izogibajte se neÏelenemu zagonu. Preden stroj priklopite na vir napajanja in/ali akumulator, ga vzamete v roke ali ga prena‰ate, se prepriãajte, da je stikalo v poloÏaju za izklop.
orodja s prstom na stikalu ali priklop elektriãnega orodja z vklopljenim stikalom lahko povzroãi nesreão.
Preden elektriãno orodje vklopite, odstranite kljuã za nastavitev.
elektriãnega orodja, lahko pride do telesne po‰kodbe.
Prenatrpani ali mraãni prostori kar kliãejo
Elektriãna orodja sproÏajo
Odvraãanje
Trenutek
Za‰ãitna oprema, kot so
Prena‰anje elektriãnega
âe ostane kljuã pritrjen na vrteãi se del
Rok ne stegujte predaleã. Vedno poskrbite za varno oporo nog in ravnoteÏje.
nadzor nad elektriãnim orodjem ob nepriãakovanih dogodkih.
Oblecite se primerno. Ne nosite ohlapnih oblaãil in nakita. Lase, oblaãila in rokavice drÏite proã od premikajoãih se delov.
lasje se lahko ujamejo v premikajoãe dele.
âe so naprave opremljene s prikljuãkom za odvajanje in zbiranje prahu, poskrbite, da je ta name‰ãen in pravilno uporabljen.
lahko zmanj‰a nevarnost zaradi vdihavanja prahu.
Oddajanje vibracij med dejansko uporabo elektriãnega orodja se lahko razlikuje od navedene skupne vrednosti, kar je odvisno od naãina uporabe orodja. Upravljavci se morajo za‰ãititi z varnostnimi ukrepi, ki temeljijo na oceni izpostavljenosti pri dejanskih pogojih uporabe (pri ãemer se upo‰tevajo vsi deli delovnega cikla, npr. poleg ãasa, ko je orodje sproÏeno, tudi ãas, ko je orodje izklopljeno, in ãas, ko deluje v prostem teku).
To vam omogoãa bolj‰i
Ohlapna oblaãila, nakit ali dolgi
Zbiranje prahu

Uporaba in nega elektriãnega orodja

Ne preobremenjujte elektriãnega orodja. Za svoj namen uporabite pravo elektriãno orodje.
elektriãno orodje bo opravilo delo bolje in varneje na naãin, za katerega je bilo zasnovano.
Elektriãnega orodja ne uporabljajte, ãe stikalo za vklop / izklop ne deluje.
ni mogoãe kontrolirati s stikalom, je nevarno in mora obvezno v popravilo.
Pred izvajanjem nastavitev, menjavo prikljuãkov ali shranjevanjem elektriãnega orodja izvlecite vtikaã iz omreÏne vtiãnice ali akumulator iz elektriãnega orodja.
zmanj‰ajo nevarnost nenamernega vklopa elektriãnega orodja.
Elektriãno orodje, ki ga ne potrebujete, shranite izven dosega otrok in ne dovolite, da bi ga uporabljale osebe, ki elektriãnega orodja ne poznajo ali ne poznajo teh navodil.
so v rokah neukih oseb nevarna.
VzdrÏujte elektriãna orodja. Preverite poravnavo ali zatikanje pomiãnih delov. Preverite, da noben del ni po‰kodovan in vsa druga stanja, ki bi lahko vplivala na delovanje elektriãnega orodja. âe je elektriãno orodje po‰kodovano, ga odnesite v popravilo.
elektriãna orodja.
Rezila naj bodo vedno ostra in ãista. Pravilno vzdrÏevana rezila z ostrimi rezalnimi robovi se manj zatikajo in jih je laÏje kontrolirati.
Elektriãno orodje, prikljuãke, nastavke ipd. uporabljajte s skladu s temi navodili in pri tem upo‰tevajte delovne pogoje in delo, ki ga je treba opraviti.
katera ta naprava ni namenjena, je lahko nevarna.
Veliko nesreã povzroãijo slabo vzdrÏevana
Uporaba elektriãnega orodja za opravila, za
Vsako elektriãno orodje, ki ga
Tak‰ni preventivni ukrepi
Ustrezno
Elektriãna orodja
28 – Slovene
Page 29
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST
!
!
!

Uporaba in nega akumulatorja

Akumulator polnite le s polnilnikom, ki ga doloãi proizvajalec.
akumulatorjev, lahko poveãa nevarnost poÏara pri drugih akumulatorjih.
Elektriãno orodje uporabljajte le s toãno doloãenimi akumulatorji.
akumulatorje, se lahko poveãa nevarnost po‰kodb in poÏara.
Ko akumulatorja ne uporabljate, ne sme priti v stik z drugimi kovinskimi predmeti, kot so sponke za papir, kovanci, kljuãi, Ïeblji, vijaki ali drugi majhni kovinski predmeti, ki lahko vzpostavijo povezavo med dvema poloma.
lahko povzroãi opekline ali poÏar.
Ob nepravilni in grobi uporabi lahko iz akumulatorja izteka tekoãina; izogibajte se stiku. âe se tekoãine nehote dotaknete, sperite roke z vodo. âe pride tekoãina v stik z oãmi, poi‰ãite zdravni‰ko pomoã.
Tekoãina, ki izteka iz akumulatorja, lahko povzroãi draÏenje ali opekline.

Servisiranje

Popravila elektriãnega orodja naj izvaja usposobljen serviser z originalnimi nadomestnimi deli.
Varnostna opozorila za obrezovalnik Ïive meje – osebna varnost
Obrezovalnik Ïive meje uporabljajte z obema rokama. âe ga drÏite samo z eno roko, lahko izgubite nadzor, zaradi ãesar lahko pride do hudih telesnih po‰kodb.
Z deli telesa ne segajte v obmoãje delovanja rezila. Ko se rezila premikajo, ne odstranjujte odrezanega materiala in materiala ne prijemajte. Ko odstranjujete zataknjen material, mora biti stikalo v poloÏaju za izklop. Po izklopu se rezila premikajo ‰e nekaj ãasa.
obrezovalnika Ïive meje lahko povzroãi teÏko telesno po‰kodbo.
Obrezovalnik Ïive meje prena‰ajte za roãaj, ko rezilo miruje. Pri prena‰anju ali shranjevanju obrezovalnika Ïive meje obvezno namestite ‰ãitnik rezalne naprave.
Ïive meje zmanj‰uje nevarnost telesnih po‰kodb zaradi rezil.
Elektriãno orodje drÏite samo za izolirane povr‰ine, ker lahko pride rezilo v stik s skritimi kabli.
rezilo dotakne kabla pod napetostjo, lahko napetost preide tudi na ostale kovinske dele stroja, zaradi ãesar lahko uporabnik doÏivi elektriãni udar.
NEVARNOST – Z rokami ne segajte v obmoãje rezil.
po‰kodbe.
Polnilnik, ki je primeren za eno vrsto
âe uporabite druge
Kratek stik med poli akumulatorja
To bo ohranjalo varno delovanje elektriãnega orodja.
Trenutek nepozornosti med uporabo
Pravilno ravnanje z obrezovalnikom
âe se
Rezila lahko ob stiku povzroãijo teÏke telesne
POMEMBNO! Pred vzdrÏevanjem stroja obvezno odstranite akumulator. Otroci se s strojem ne smejo igrati. Napravo shranjujte izven dosega otrok. Stroja in/ali
akumulatorja ne smejo uporabljati, vzdrÏevali ali popravljali otroci ali druge osebe, ki za to niso usposobljene. Starost uporabnika je doloãena s krajevnimi zakoni.
Ne uporabljajte stroja, ki je bil kakorkoli predelan in ni veã v skladu z originalno izvedbo.
Pri delu vedno uporabljajte osebno za‰ãitno opremo. Glejte navodila v poglavju Oseba za‰ãitna oprema.
Uporabnik stroja je odgovoren, da so ljudje in Ïivali oddaljeni najmanj 15 m od delovnega mesta.
Stroja nikoli ne uporabljajte v slabem vremenu, na primer v megli, v deÏju, pri moãnem vetru, hudem mrazu itd. V izredno vroãem vremenu se lahko stroj pregreje.
Ne uporabljajte pokvarjenega stroja. Upo‰tevajte varnostna navodila ter navodila za vzdrÏevanje in servis, navedena v tem priroãniku. Nekatere vrste vzdrÏevalnih del in popravil lahko opravi samo za to usposobljeno strokovno osebje. Glejte navodila v poglavju VzdrÏevanje.
Pred uporabo opravite celovit pregled stroja, glejte urnik vzdrÏevanja.
OPOZORILO! Stroj med delovanjem proizvaja elektromagnetno polje. To polje lahko v nekaterih pogojih interferira z aktivnimi ali pasivnimi medicinskimi vsadki. Da bi zmanj‰ali nevarnost resne ali smrtne po‰kodbe, priporoãamo, da se osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo stroja posvetujejo s svojim zdravnikom in s proizvajalcem vsadka.
OPOZORILO! Nikoli ne dovolite otrokom, da uporabljajo napravo ali da so v njeni bliÏini. Ker je zagon naprave zelo enostaven, jo lahko zaÏenejo tudi otroci, ãe jih ne nadzorujete. To lahko pomeni tveganje resne osebne po‰kodbe. Zaradi tega izklopite baterijo, ko naprave ne morete natanãno nadzorovati.
OPOZORILO! Pokvarjena rezila lahko poveãajo nevarnost nesreã.
Slovene 29
Page 30
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST
!
!
Li-ion

Osebna za‰ãitna oprema

POMEMBNO! Z nepravilno ali malomarno uporabo se lahko obrezovalnik
Ïive meje pretvori v nevarno orodje, ki lahko povzroãi resne ali celo smrtne po‰kodbe. Zelo pomembno je, da preberete in razumete vsebino teh navodil.
Ob vsaki uporabi stroja uporabljajte vedno atestirano osebno za‰ãitno opremo. Osebna za‰ãitna oprema ne izkljuãuje nevarnosti po‰kodb, vendar pa v primeru nesreãe omili posledice. Pri izbiri za‰ãitne opreme se posvetujte z va‰im trgovcem.
OPOZORILO! Bodite vedno pozorni na svarilne znake in klice, kadar uporabljate
!
za‰ãitne slu‰alke. Za‰ãitne slu‰alke vedno snemite takoj, ko ste ustavili motor.
ZA·âITNE SLU·ALKE Uporabljajte za‰ãitne slu‰alke, ki uãinkovito du‰ijo zvok.
ZA·âITA OâI Vedno uporabljajte atestirano za‰ãito oãi. Tudi ãe uporabljate
vezir, morate vedno uporabljati tudi atestirana za‰ãitna oãala. Atestirana oãala so tista oãala, ki izpolnjujejo standard ANSI Z87.1 za ZDA ali pa EN 166 za deÏele EU.
Uporabljajte obleko iz odpornega materiala; izogibajte se ‰irokih oblaãil, ki se zatikajo v podrast in vejevje. Vedno delajte v trpeÏnih dolgih hlaãah. Ne nosite nakita, kratkih hlaã ali sandalov in nikoli ne delajte bosi. Poskrbite, da vam lasje ne padajo preko ramen.
PRVA POMOâ Pri delu imejte vedno pri sebi pribor za prvo pomoã.

Akumulator in polnilnik

V tem delu je opisana varnost akumulatorja in polnilnika za va‰ akumulator.
Za izdelke Husqvarna uporabljajte samo originalne Husqvarnine akumulatorje, ki jih polnite samo z originalnim Husqvarninim polnilnikom QC. Akumulatorji so ‰ifrirani s programsko opremo.
Na stroju uporabljajte samo originalne akumulatorje BLi druÏbe Husqvarna.

Varnost akumulatorja

Li-ion
Akumulatorji podjetja Husqvarna za ponovno polnjenje (BLi) se uporabljajo izkljuãno kot vir napajanja za ustrezne brezÏiãne naprave Husqvarna. Da ne pride do po‰kodb, akumulatorja nikoli ne uporabljajte kot vir napajanja za druge naprave.
ROKAVICE Uporabljajte rokavice, kadar je potrebno, na primer pri
montiranju rezilnih prikljuãkov.
·KORNJI Uporabite vzdrÏljive ‰kornje ali cevlje, ki ne drsijo.
OBLEKA
30 – Slovene
OPOZORILO! Akumulatorja ne izpostavljajte neposredni sonãni svetlobi, vroãini ali odprtemu ognju. âe akumulator vrÏete v ogenj, lahko eksplodira. Obstaja nevarnost (kemiãnih) opeklin.
OPOZORILO! Pazite, da akumulatorska kislina ne pride v stik s koÏo, ker lahko povzroãi draÏenje koÏe, opekline ali resne po‰kodbe. âe pride kislina v stik z oãmi, jih ne drgnite, temveã spirajte z veãjo koliãino vode vsaj 15 minut. Obi‰ãite zdravnika. âe pride do stika, sperite izpostavljeno koÏo z izdatno koliãino vode in mila.
Page 31
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST
Li-ion
!
OPOZORILO! Pol na akumulatorju se ne sme dotikati kljuãev, kovancev, vijakov
!
ali drugih kovinskih predmetov, ker lahko pride do kratkega stika. V prezraãevalne reÏe akumulatorja nikoli ne vstavljajte predmetov.
Akumulatorji, ki jih ne uporabljate, ne smejo biti v bliÏini kovinskih predmetov, kot so Ïeblji, kovanci ali nakit. Akumulatorja ne posku‰ajte razstaviti ali zmeãkati.
Akumulator uporabljajte v okolju s temperaturo od –10 °C do 40
°C.
Akumulatorja ne izpostavljajte mikrovalovni peãici ali visokemu pritisku.
Akumulatorja ali polnilnika nikoli ne ãistite z vodo. Glejte tudi navodila v poglavju VzdrÏevanje.
Akumulator shranjujte izven dosega otrok.
Akumulator za‰ãitite pred deÏjem in vlago.

Varnost polnilnika za akumulator

Li-ion
Za polnjenje nadomestnih akumulatorjev Husqvarna (BLi) uporabljajte le polnilnike, za katere je bila pri podjetju Husqvarna izvedena kontrola kakovosti.
OPOZORILO! Zmanj‰ajte nevarnost elektriãnega udara ali kratkega stika:
!
Nikoli ne vstavljajte predmetov v hladilne reÏe polnilnika.
Polnilnika za akumulator ne posku‰ajte razstaviti.
Poli na polnilniku se ne smejo dotikati kovinskih predmetov.
Uporabljajte odobrene in nepo‰kodovane vtiãnice.
OPOZORILO! Polnilnika ne uporabljajte v bliÏini korozivnih ali vnetljivih snovi. Polnilnika ne prekrivajte. V primeru dima ali poÏara izvlecite vtikaã polnilnika za akumulator. Upo‰tevajte tudi nevarnost poÏara.
Redno preverjajte, ali je kabel prikljuãka za polnilnik nepo‰kodovan oz. na njem ni razpok.
Nikoli ne prena‰ajte polnilnika za akumulator tako, da drÏite za kabel, in nikoli ne izvlecite vtikaãa tako, da povleãete za kabel.
Redno preverjajte brezhibnost vmesnega kabla polnilnika baterije in bodite pri tem pozorni, da ta ni napokan. Pazite, da kabli in kabelski podalj‰ki ne pridejo v stik z vodo, oljem in ostrimi robovi. Kabli ne smejo biti zataknjeni med vrata, ograje in podobne zaporne dele. Zaradi tega je lahko polnilnik pod napetostjo. Podalj‰ke obãasno preverjajte in jih v primeru po‰kodb zamenjajte.
Ne uporabljajte:
po‰kodovanega polnilnika oz. po‰kodovanega ali deformiranega akumulatorja.
Ne polnite:
akumulatorji, ki jih ni mogoãe ponovno polniti, v polnilniku za akumulatorje ali pa jih uporabljajte v napravi.
polnilnik akumulatorja za polnjenje akumulatorja na prostem.
akumulatorja v deÏju ali ob prisotnosti vlage;
akumulatorja na neposredni sonãni svetlobi.
Polnilnik za akumulator uporabljajte le v prostoru s temperaturo od 5 prezraãenem, suhem in nepra‰nem prostoru.
°C do 40 °C. Polnilnik uporabljajte v dobro

Varnostna oprema stroja

To poglavje opisuje varnostne detajle stroja, naãin njihovega delovanja ter kako jih pregledujemo in vzdrÏujemo, tako da bodo v stanju, ki zagotavlja varnost pri delu. V poglavju Kaj je kaj? navajamo, kje so ti detajli na va‰em stroju.
âe orodje ni pravilno vzdrÏevano in servisirano in/ali popravila niso strokovno izvedena, se lahko skraj‰a Ïivljenjska doba ali ãas delovanja stroja ter se poveãa nevarnost po‰kodb. Dodatne informacije lahko dobite v najbliÏji servisni delavnici.
Slovene 31
Page 32
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST
POMEMBNO! Servis in popravilo stroja zahtevata posebno strokovno
usposobljenost. To velja ‰e zlasti za varnostno opremo stroja. âe pri spodaj opisanem pregledu ugotovite, da katerikoli del stroja ne deluje tako, kot je opisano spodaj, se nemudoma obrnite na poobla‰ãeno servisno delavnico. Pri nakupu vseh na‰ih izdelkov vam jamãimo dostop do strokovnih popravil in servisa. âe stroja niste kupili v kateri od na‰ih poobla‰ãenih servisnih prodajaln, vpra‰ajte prodajalca, kje je najbliÏja poobla‰ãena servisna delavnica.
OOOOPPPPOOOOZZZZOOOORRRRIIIILLLLOOOO!!!! NNNNiiiikkkkoooolllliiii nnnneeee uuuuppppoooorrrraaaabbbblllljjjjaaaajjjjtttteeee ssssttttrrrroooojjjjaaaa
ssss ppppoooo‰‰‰‰kkkkooooddddoooovvvvaaaannnnoooo vvvvaaaarrrrnnnnoooossssttttnnnnoooo oooopppprrrreeeemmmmoooo....
!
VVVVaaaarrrrnnnnoooossssttttnnnnoooo oooopppprrrreeeemmmmoooo ssssttttrrrro vvvvzzzzddddrrrrÏÏÏÏuuuujjjjttttee ssssoooo ppppooooddddaaaannnnaaaa vvvv tttteeeemmmm ppppooooggggllllaaaavvvvjj pppprrrreeeegggglllleeeedddduuuu nnnneeee ii
oo
jjjjeeeevvvv,,,, ggggaaaa nnnneeeemmmmuuuuddddoooommmmaaaa pppprrrreeeeppppuuuussssttttiiiitttteeee vvvv ppppoo
ppppooooggggoo
ee
nnnnaaaattttaaaannnnããããnnnnoooo vvvv sssskkkkllllaaaadddduuuu zzzz nnnnaaaavvvvooooddddiiiilllliiii,,,, kkkkiiii
ii
ooojjjjaaaa pppprrrreeeegggglllleeeedddduuuujjjjtttteeee iiiinnnn
j
zzzzppppoooollllnnnnjjjjuuuujjjjeeee vvvvsssseeeehhhh ooooppppiiiissssaaaannnniiiihhhh
juuuu.... ââââeeee ssssttttrrrroooojjjj oooobbbb

Kontrolna plo‰ãa

Prepriãajte se, da je naprava vklopljena oz. izklopljena, ko pritisnete in zadrÏite (> 1 sek) gumb za vklop/izklop (1). Zelena luãka LED (2) sveti oz. ne sveti.
(3)
(2)
(1)

Zaklepni mehanizem sproÏilca plina

SproÏilec plina je zasnovan tako, da prepreãuje neÏeleno delovanje. Pritisniti morate sproÏilec plina in zaklep sproÏilca plina. Zaporedje sproÏenja sproÏilca plina in zaklepa sproÏilca plina ni pomembno. Ko sprostite roãaj, se sproÏilec plina in zaklep sproÏilca plina vrneta v izhodi‰ãni poloÏaj. Njuno gibanje uravnavata med seboj neodvisni vzmeti. Ta sistem zagotavlja, da je sproÏilec plina samodejno blokiran, ãe ni uporabljen.
1
oo
Vklopite stroj. Preverite, ali je sproÏilec plina zaklenjen, ko je zapora sproÏilca
plina v izhodi‰ãnem poloÏaju.
Pritisnite zaklepni mehanizem sproÏilca plina in se prepriãajte, da se vrne v svoj prvotni poloÏaj, ko ga izpustite.
2
Utripajoãa opozorilna luãka (3) in vklopljen zeleni indikator LED (2) lahko pomenita:
Polne moãi ni mogoãe zagotoviti in hkrati vklopiti stroja. Spustite sproÏilec plina in naprava bo spet aktivna.
Stroj je blokiran. Izklopite stroj. Akumulator odstranite iz stroja. Odstranite vejice, veje ali drug material, ki je zataknjen v rezila.
Zaradi izjemne obremenitve je stroj preobremenjen. Spustite sproÏilec plina in naprava bo spet aktivna.
Utripajoã znak za opozorilo (3) pomeni, da se stroj pregreva in se zato izklopi. Ko se stroj ohladi na normalno temperaturo, je pripravljen na uporabo in ga je mogoãe znova uporabljati.
âe rdeãa opozorilna luãka (3) sveti neprekinjeno, je treba opraviti servis.
32 – Slovene
Preverite, ali se sproÏilec plina in zapora sproÏilca plina premikata neovirano in delujeta njuni povratni vzmeti pravilno.
Rezalna enota se mora zaustaviti v 3 sekundah. Glejte navodila v poglavju Zagon. Vklopite stroj in dodajte plin
so konca. Sprostite sproÏilec in se prepriãajte, da se rezalni prikljuãek zaustavi in miruje.
Page 33
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST
Li-ion

Varovalo za roko

Li-ion
Varovalo za roko prepreãuje, da bi roke pri‰le v stik s premikajoãimi se rezili; na primer, ãe uporabnik zgubi oprijem na sprednjem roãaju.
Preverite ali je varovalo za roko pravilno name‰ãeno.
Preverite ali je varovalo za roko nepo‰kodovano.
Slovene 33
Page 34
RAVNANJE Z AKUMULATORJEM

Baterija

Na zaslonu je prikazana kapaciteta akumulatorja in morebitne teÏave z njim. Kapaciteta akumulatorja je prikazana ‰e 5 sekund po tem, ko izklopite napravo ali pritisnete gumb za indikator akumulatorja. Simbol opozorila na akumulatorju sveti, ko pride do napake. Glejte kode napak.
1
2
34
Luãke LED Akumulator
Vse luãke LED svetijo.
LED 1, LED 2, LED 3 svetijo.
LED 1, LED 2 svetita.
LED 1 sveti.
LED 1 utripa.

Polnilnik za baterije

OPOZORILO! Nevarnost elektriãnega udara in kratkega stika. Uporabljajte
!
odobrene in nepo‰kodovane vtiãnice. Prepriãajte se, da kabel ni po‰kodovan. âe je kabel kakor koli po‰kodovan, ga zamenjajte.

Prikljuãitev polnilnika za akumulator

Prikljuãite polnilnik za akumulator na napetost in frekvenco, ki sta navedeni na tipski plo‰ãici. Elektriãni vtikaã vstavite v vtiãnico. Zelena luãka LED na polnilniku za akumulator utripne enkrat.
V celoti napolnjen (75–100 %).
Akumulator je 50–75 % napolnjen.
Akumulator je 25–50 % napolnjen.
Akumulator je 0–25 % napolnjen.
Akumulator je prazen. Napolnite akumulator.

Prikljuãitev akumulatorja na polnilnik.

Redno preverjajte, ali sta polnilnik in akumulator brez po‰kodb. Glejte tudi navodila v poglavju VzdrÏevanje.
Pred prvo uporabo je treba akumulator napolniti. Ob dostavi je akumulator le 30 % napolnjen.
Akumulator vstavite v polnilnik. Prepriãajte se, da je akumulator priklopljen na polnilnik.
Zeleni indikator polnjenja na polnilniku sveti, ko je akumulator priklopljen na polnilnik akumulatorja.
Ko vse luãke LED svetijo, je akumulator v celoti napolnjen.
2
1
Vtikaã iztaknite iz vtiãnice. Napajalnega kabla nikoli ne potegnite sunkovito.
Odstranite akumulator iz polnilnika.
Navodila za polnjenje nahrbtne baterije si oglejte v posebnem priroãniku.
4
3

Stanje napolnjenosti

Litij-ionski akumulator lahko polnite pri kateri koli stopnji napolnjenosti. Polnjenje lahko prekinete ali zaãnete na kateri koli stopnji napolnjenosti akumulatorja. Akumulator ni po‰kodovan. V celoti napolnjen akumulator se ne izprazni, tudi ãe ga pustite v polnilniku.
âe temperatura akumulatorja preseÏe 50 °C, se akumulator ne polni.
2
1
4
3
âe temperatura akumulatorja preseÏe 50 °C, se akumulator ne polni. V tem primeru zaãne polnilnik aktivno hladiti akumulator.
34 – Slovene
Page 35
RAVNANJE Z AKUMULATORJEM
Li-ion
Zaslon LED Stanje napolnjenosti
LED 1 utripa.
LED 1 sveti, LED 2 utripa.
LED 1, LED 2 svetita, LED 3 utripa.
LED 1, LED 2, LED 3 svetijo, LED 4 utripa.
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4 svetijo.

Prevoz in shranjevanje

Za vgrajene litij-ionske baterije veljajo doloãbe zakonov o nevarnem blagu.
Pri transportu, ki ga na primer opravi tretja stran ali posredniki, je treba upo‰tevati posebna navodila na embalaÏi in nalepkah.
Med pripravo na po‰iljanje izdelka se je treba posvetovati s strokovnjakom za nevarne materiale. Upo‰tevajte tudi podrobnej‰o drÏavno zakonodajo.
Prelepite ali za‰ãitite odprte kontakte in baterijo shranite v embalaÏo tako, da se v njej ne more premikati.
Med transportom napravo zavarujte.
Pri shranjevanju ali prevozu vedno odstranite akumulator.
Akumulator in polnilnik shranjujte na suhem mestu, kjer ni
vlage in ne zmrzuje.
Da bi prepreãili nesreãe med shranjevanjem stroja, mora biti akumulator odklopljen.
Akumulatorja ne shranjujte na mestih, kjer je lahko prisotna statiãna elektrika. Akumulatorja nikoli ne shranjujte v kovinski ‰katli.
Baterijo shranite v prostoru s temperaturo med 5 °C in 25 °C, ki je za‰ãiten pred neposredno sonãno svetlobo.
Polnilnik baterije shranite v prostoru s temperaturo med 5
°C in 45 °C, ki je za‰ãiten pred neposredno sonãno svetlobo.
Izpraznjene baterije je treba pred shranjevanjem napolniti. Izpraznjena baterija, ki je shranjena brez predhodnega polnjenja, se lahko po‰koduje. Pred dalj‰im skladi‰ãenjem mora biti baterija napolnjena med 30
Polnilnik za akumulator shranite le v zaprtem in suhem prostoru.
Akumulator in polnilnik shranjujte loãeno. Napravo shranite v prostoru, ki ga lahko zaklenete, tako da ni v dosegu otrok in nepoobla‰ãenih oseb.
Akumulator je 0–25 % napolnjen.
Akumulator je 25–50 % napolnjen.
Akumulator je 50–75 % napolnjen.
Akumulator je 75–100 % napolnjen.
Ko vse luãke LED svetijo, je akumulator v celoti napolnjen.
Li-ion
% in 50 %.
Preden stroj shranite za dalj ãasa, ga obvezno oãistite in dajte na popoln servis.

Odlaganje akumulatorja, polnilnika in naprave

Simboli na izdelku ali njegovi embalaÏi opozarjajo, da tega izdelka ne smete obravnavati kot gospodinjskega odpadka. Odnesti ga je treba v ustrezno zbirali‰ãe, kjer bodo poskrbeli za recikliranje elektriãnih in elektronskih naprav.
Z zagotavljanjem pravilne obravnave izdelka boste pomagali prepreãiti njegov morebiten ‰kodljiv uãinek na okolje in ljudi, do katerega bi lahko pri‰lo, kot posledica nepravilnega upravljanja z odpadki. Podrobnej‰e informacije o recikliranju tega izdelka lahko dobite v svoji obãini, v komunalnem podjetju ali v trgovini, kjer ste ga kupili.
Slovene 35
Page 36
VÎIG IN IZKLOP
Li-ion
!

Pregled pred vÏigom

Li-ion
Preverite delovno obmoãje. Odstranite vse predmete, ki jih lahko izvrÏe.
Preverite rezalno prilogo. Nikoli ne uporabljajte topih, poãenih ali po‰kodovanih rezil.
Preverite ali je naprava v dobrem delovnem stanju. Preverite ali so vsi vijaki in matice zatesnjeni.
Napravo uporabljajte samo za tiste namene, za katere je bila namenjena.
Prepriãajte se, da roãica in varnost deluje. Nikoli ne uporabljajte naprave z manjkajoãimi deli ali naprave, ki je bila preurejena. Uporabljajte rokavice, kadar je potrebno.
Vsa ohi‰ja morajo biti pravilno montirana in brez napak, predno zaãnete uporabljati stroj.

Akumulator priklopite na stroj

Na stroju uporabljajte samo originalne akumulatorje BLi druÏbe Husqvarna.
Vstavite akumulator v napravo. Akumulator mora brez teÏav zdrsniti v nosilec akumulatorja na napravi. âe temu ni tako, ga verjetno ne vstavljate pravilno. Akumulator se pravilo zaskoãi, ko zasli‰ite klik. Prepriãajte se, da je akumulator pravilno name‰ãen na stroj.

VÏig in izklop

OPOZORILO! Prepriãajte se, da na delovnem obmoãju ni tretjih oseb, ki bi jih stroj lahko po‰kodoval. Varnostna razdalja je 15 metrov.

VÏig

Vklopite stroj. Pritisnite in zadrÏite gumb za vklop (> 1 sek), da zelena luãka LED zasveti.
Nato sproÏilec plina pritisnite navzgor za najveãjo moã.

Izklop

Stroj izklopite tako, da sprostite sproÏilec plina ali zaklep sproÏilca plina.
Akumulator odstranite iz stroja tako, da pritisnete oba gumba za sprostitev in izvleãete akumulator.
36 – Slovene
POMEMBNO! Obvezno odstranite akumulator in tako prepreãite, da bi se stroj nepriãakovano zagnal.
Page 37
DELOVNA TEHNIKA
!

Splo‰na navodila za delo

POMEMBNO! V tem razdelku so opisana osnovna varnostna navodila za
delo z obrezovalnikom Ïive meje. âe se vam zgodi, da dvomite, ãe je nadaljnja uporaba ‰e
primerna, se posvetujte s strokovnjakom. Povpra‰ajte va‰ega trgovca ali servisno delavnico.
Izogibajte se uporabi, ãe se ne poãutite dovolj usposobljeni.
OPOZORILO! Naprava lahko povzroãi resne telesne po‰kodbe. Pazljivo
!
preberite varnostna navodila. Nauãite se uporabljati napravo.
OPOZORILO! Orodje za obrezovanje. Na orodju najprej izkljuãite motor in se ga
!
‰ele nato dotaknite. Pred vzdrÏevanjem stroja obvezno odstranite akumulator.

Osnovna varnostna pravila

Pri delu vedno uporabljajte osebno za‰ãitno opremo. Glejte navodila v poglavju Oseba za‰ãitna oprema.
Nikoli ne dovolite otrokom, da uporabljajo napravo ali, da so v njeni bliÏini.
Pred vÏigom se prepriãajte, da v bliÏini ni ljudi ali Ïivali, ki bi jih med delom lahko ogrozili.
Nikoli ne pustite uporabljati naprave nekomu, brez da se prepriãate ali so razumeli vsebino navodil za uporabo.
Preverite delovno obmoãje. Odstranite vse predmete, ki jih lahko izvrÏe.
Nikoli ne delajte na lestvici, stolu ali drugem povi‰anem poloÏaju, ki ni v celoti zavarovan.
POZOR! Nikoli ne uporabljajte stroja, ãe v primeru nesreãe ne morete priklicati pomoãi. Zagotovite, da se vam med delom nihãe ne bo pribliÏal na veã kot 15 m.
Stroja nikoli ne uporabljajte v slabem vremenu, na primer v megli, v deÏju, pri moãnem vetru, hudem mrazu itd.
âe pokosite trd del ali se pojavijo vibracije, stroj nemudoma izklopite. Odstranite akumulator in se prepriãajte, da je stroj ni po‰kodovan.

SavE mode

Stroj je opremljen s funkcijo varãevanja akumulatorja (SavE). Funkcijo vklopite s pritiskom gumba SavE. Zelena indikatorska dioda LED oznaãuje, da je funkcija vklopljena.

Funkcija samodejnega izklopa

Stroj je opremljen s funkcijo izklopa, ki izklopi stroj, ãe ta ni v uporabi. Zeleni indikator LED se bo izklopil in stroj se po 45 sekundah izklopi.

Varnostna navodila pri delu

Rok ne stegujte predaleã. Vedno poskrbite za varno oporo nog in dobro ravnoteÏje.
Stroj morate pred odlaganjem vedno izklopiti, hkrati pa morate obvezno odstraniti akumulator.
V oporo uporabite oprtnik, s katerim bo uporaba naprave preprostej‰a.
OPOZORILO! Pozor pred izmetom predmetov. Uporabljajte vedno atestirana za‰ãitna oãala. Nikoli se ne nagibajte ãez ‰ãitnik rezilnega prikljuãka. Kamenje, odpadke ipd. lahko stroj vrÏe v oãi, to pa lahko povzroãi slepoto ali pa resne po‰kodbe.
Prepreãite dostop na delovno obmoãje nepoklicanim. Otroci, Ïivali, mimoidoãi in tisti, ki vam pomagajo pri delu, morajo biti vedno oddaljeni najmanj 15 m. Takoj ustavite stroj, da se vam kdo pribliÏuje. Nikoli ne obrnite stroja, ãe se niste najprej prepriãali, da tudi za vami ni nikogar v nevarnem obmoãju.
Slovene 37
Page 38
DELOVNA TEHNIKA
Li-ion
Napravo zmeraj drÏite z obema rokama. Napravo drÏite ob telesu.
Obleke ali deli telesa ne smejo priti v stik z delujoão rezalno opremo.
Po izklopu motorja z rokami in nogami ne segajte v obmoãje delovanja rezalnega prikljuãka, dokler se ta ne zaustavi popolnoma.
Pazite na veje, ki jih lahko naprava izvrÏe tekom obrezovanja. Ne obrezujte preblizu tlom. Lahko se izvrÏejo kamni ali drugi predmeti.
Prepriãajte se, da v delovnem okolju ni tujkov, na primer elektriãnih kablov, Ïivali ali drugih predmetov (na primer kovinskih), ki bi lahko po‰kodovali rezalni prikljuãek.
âe se med delovanjem kar koli zatakne med rezila, izklopite motor ter pred ãi‰ãenjem rezil poãakajte, da se ta povsem zaustavijo. Akumulator odstranite iz stroja.
Nikoli ne pustite stroja brez nadzora pri delujoãem motorju.

Varnostna navodila po koncu dela

Ko popravljate rezalni prikljuãek, vedno uporabljajte odporne rokavice. Rezila so zelo ostra in se lahko hitro poreÏete.
Napravo shranjujte izven dosega otrok.

Osnovna delovna tehnika

Pri obrezovanju strani delajte od spodaj navzgor.
Pri obrezovanju Ïive meje morate zmeraj biti obrnjeni
vstran od nje.
Da bi imeli najbolj‰e ravnoteÏje drÏite napravo ãimbliÏje telesu.
Li-ion
Ko naprave ne uporabljate mora biti na rezilih zmeraj name‰ãeno varovalo za prevoz.
Pred ãi‰ãenjem, popravili ali preverjanjem stroja se vedno prepriãajte, da rezalni prikljuãek miruje. Akumulator odstranite iz stroja.
38 – Slovene
Prepriãajte se, da se vrh ne dotika tal.
Ne hitite, ampak delajte enakomerno dokler ne obreÏete
vseh vej.
Page 39
DELOVNA TEHNIKA

Spreminjanje kota obrezovalnika Ïive meje

Akumulator odstranite iz stroja. Rezalno enoto je mogoãe premakniti v 8 razliãnih poloÏajev.
Povlecite nastavitveno roãico za nastavitev poloÏaja.
Z roãico nagnite rezalno enoto v Ïelen poloÏaj.
Sprostite roãico tako, da se rezalna enota zaklene pod
pravilnim kotom.

PoloÏaj za prevoz

Med transportom ali dalj‰im premikanjem naprave vedno uporabljajte za‰ãito za transport.
Akumulator odstranite iz stroja.
Nagnite rezalno enoto 180° proti sebi.
Ko je naprava v transportnem poloÏaju, je ni mogoãe aktivirati.
Slovene 39
Page 40
VZDRÎEVANJE
Li-ion

Pregled in vzdrÏevanje

Li-ion
OPOZORILO! Pred vzdrÏevanjem stroja obvezno odstranite akumulator.
!
POMEMBNO! Akumulatorja ali polnilnika nikoli ne ãistite z vodo.
Moãna ãistilna sredstva lahko po‰kodujejo plastiko.
Servis in popravilo stroja zahtevata posebno strokovno usposobljenost. To velja ‰e zlasti za varnostno opremo stroja. âe pri spodaj opisanem pregledu ugotovite, da katerikoli del stroja ne deluje tako, kot je opisano spodaj, se nemudoma obrnite na poobla‰ãeno servisno delavnico. Pri nakupu vseh na‰ih izdelkov vam jamãimo dostop do strokovnih popravil in servisa. âe stroja niste kupili v kateri od na‰ih poobla‰ãenih servisnih prodajaln, vpra‰ajte prodajalca, kje je najbliÏja poobla‰ãena servisna delavnica. Uporabljajte samo originalne nadomestne dele.
Redno preverjajte, ali sta polnilnik in akumulator brez po‰kodb.
Vodila akumulatorja morajo biti vedno ãista. Plastiãne dele ãistite s ãisto in suho krpo.

âi‰ãenje in mazanje

Pred in po uporabi naprave s ãistilnim agentom oãistite vse ostanke iz rezil.
Robovi rezila ne smejo biti po‰kodovani ali deformirani. Odpilite morebitne odkru‰ke. Preverite, ali se rezila nemoteno vrtijo.
Pred dalj‰im skladi‰ãenjem meãe rezil namaÏite. âe Ïelite veã informacij, stopite v stik s svojim prodajalcem ali s podjetjem Husqvarna.
Za podatke o mazalkah in koliãini masti v menjalniku se obrnite na va‰ega trgovca. Uporabite visokokakovostno mast, ki je namenjena za izdelke druÏbe Husqvarna.

Nastavitev kota nagiba rezalne enote

Z vijakom nastavite napetost nastavitve kota nagiba. Kot nagiba rezalne enote enostavno nastavite tako, da vijak obraãate v smeri urinega kazalca ali v nasprotni smeri.

âi‰ãenje

Stroj po uporabi oãistite. Preverite ãistoão akumulatorja in polnilnika akumulatorja.
Prikljuãki akumulatorja in polnilnika akumulatorja morajo biti pred vstavljanjem akumulatorja v polnilnik ãisti in suhi.
40 – Slovene
Page 41
VZDRÎEVANJE

Urnik odpravljanja teÏav

Kontrolna plo‰ãa

Odpravljanje teÏav opravite s tipkovnico.
Zaslon LED MoÏne napake MoÏen ukrep
Zelena luãka LED za aktiviranje utripa. Nizka napetost akumulatorja. Napolnite akumulator.
Preobremenitev.
Utripanje diode LED za napako.
Stroj ne deluje Umazanija v prikljuãkih akumulatorja.
Dioda LED za napako sveti rdeãe. Servisiranje Obrnite se na servisnega agenta.
Odpravljanje napak z akumulatorjem in/ali s polnilnikom med polnjenjem.
Odstopanje temperature. Pustite, da se naprava ohladi. Hkrati sta pritisnjena sproÏilec plina in
gumb za vklop.

Baterija

Zaslon LED MoÏne napake MoÏen ukrep
Zelena luãka LED za aktiviranje utripa. Nizka napetost akumulatorja. Napolnite akumulator.
Odstopanje temperature.
Dioda LED utripa
Previsoka napetost.
Dioda LED sveti Prevelika razlika med celicami (1 V). Obrnite se na servisnega agenta.

Polnilnik za baterije

Rezalni prikljuãek se je zagozdil. Sprostite ga.
Spustite sproÏilec plina in naprava bo spet aktivna.
Oãistite s stisnjenim zrakom ali mehko krtaãko.
Akumulator uporabljajte v okolju s temperaturo od –10 ∞C do 40 ∞C.
Preverite ali omreÏna napetost ustreza napetosti, navedeni na napisni tablici stroja.
Odstranite akumulator iz polnilnika.
Zaslon LED MoÏne napake MoÏen ukrep
Dioda LED utripa Odstopanje temperature.
Dioda LED sveti Obrnite se na servisnega agenta.
Polnilnik za akumulator uporabljajte le v prostoru s temperaturo od 5 ∞C do 40 ∞C.
Slovene – 41
Page 42
VZDRÎEVANJE

Urnik vzdrÏevanja

OPOZORILO! Pred vzdrÏevanjem stroja obvezno odstranite akumulator.
!
V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Uporabnik sme sam izvajati le tista vzdrÏevalna in servisna dela, ki so navedena v teh navodilih za uporabo. Zahtevnej‰e posege mora opraviti poobla‰ãena servisna delavnica.
VzdrÏevanje
Oãistite zunanje dele stroja. Po vsaki uporabi naprave Preverite, da kontakta za vÏig in izkop delujeta brezhibno in da sta
nepo‰kodovana. Z varnostnega vidika se prepriãajte, da sproÏilno stikalo in zaklep
sproÏilnega stikala delujeta pravilno. Preverite, ali so vsi krmilni elementi brezhibni in delujejo pravilno. X Preverite, ali sta rezilo in ‰ãitnik rezila nepo‰kodovana in brez razpok.
âe sta bila rezilo in ‰ãitnih rezila izpostavljena udarcem ali sta po‰kodovana, ju zamenjajte.
âe je rezalna enota po‰kodovana, jo zamenjajte. X Preverite, da varovalo za roke ni po‰kodovano. âe je varovalo
po‰kodovano ga zamenjajte. Kontrolirajte, ãe so vse matice in vijaki temeljito priviti. X Preverite, ali je akumulator brezhiben. X Preverite napolnjenost akumulatorja. X Preverite, ali je polnilnik akumulatorja brezhiben in deluje pravilno. X Prepriãajte se, da zaklep poloÏaja rezalne enote deluje. X Preverite, da so vijaki, ki drÏijo rezila, pravilno zatesnjeni. X Preverite prikljuãke med akumulatorjem in napravo ter med
akumulatorjem in polnilnikom.
Pred vsako uporabo
X
X
X
X
Tedensko vzdrÏevanje
Meseãno vzdrÏevanje
X
42 – Slovene
Page 43
TEHNIâNI PODATKI

Tehniãni podatki

Motor 536LiHE3
Tip motorja BLDC (brez krtaã) 36 V
TeÏa
TeÏa brez akumulatorja v kg 4,1 TeÏa z akumulatorjem v kg 5,5 Privzet akumulator BLi150
Avtonomija akumulatorja
âas delovanja akumulatorja, min, (prosti tek) z aktivirano funkcijo SavE 100 Privzet akumulator BLi150
Rezalo
Tip Dvostransko DolÏina rezila v mm 550 Hitrost delovanja rezila v rezih/min pri vklopljeni funkciji SavE 3200 Hitrost delovanja rezila v rezih/min pri izklopljeni funkciji SavE 4000
Emisije hrupa
(glej opombo 1) Moã hrupa, izmerjena dB(A) 94 Moã hrupa, zagotovljena LWAdB(A) 95
Zvoãni nivoji
Raven zvoãnega tlaka pri uporabnikovo uho, izmerjena v skladu s standardoma EN 60745-1 in EN 60745-2-15, dB (A):
Nivoji vibracij
(glejte op. 2) Ravni vibracij (ah) na roãaju, izmerjene v skladu s standardoma EN 60745-1 in EN
60745-2-15, m/s Sprednji/zadnji roãaj: 3,5/2,5
Op. 1: Emisija hrupa v okolico merjena kot zvoãni efekt (LWA) v skladu z ES direktivo 2000/14/ES. Razlika med zajamãeno in izmerjeno ravnjo zvoãne moãi je, da zajamãena raven zvoãne moãi v skladu z Direktivo 2000/14/ES vkljuãuje tudi razpr‰itev rezultata meritve in razlike med razliãnimi napravami istega modela.
Opomba 2: ZabeleÏeni podatki za nivo vibracij imajo tipiãno statistiãno razpr‰itev (standardni odklon) 1,5 m/s2.
- Navedena skupna vrednost vibracij je bila izmerjena v skladu s standardnim naãinom preizku‰anja in jo lahko uporabljate za
medsebojno primerjavo orodij.
- Navedeno skupno vrednost vibracij lahko uporabljate tudi pri preliminarni oceni izpostavljenosti.
Na stroju uporabljajte samo originalne akumulatorje BLi druÏbe Husqvarna.
Odobreni polnilniki za doloãene akumulatorje, BLi.
Polnilnik za baterije QC330 QC80 QC80F OmreÏna napetost, V 100-240 100-240 10-15 Frekvenca, Hz 50-60 50-60 50-60 Moã,W 330 100 95
2
.
84
Slovene – 43
Page 44
TEHNIâNI PODATKI

ES-Izjava o skladnosti (Velja le za Evropo)

Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel.: +46-36-146500, izjavlja na lastno odgovornost, da so obrezovalniki Ïive
meje
Husqvarna 536LiHE3 od serijskih ‰tevilk leta 2016 dalje (leto je jasno navedeno v besedilu na tipski plo‰ãici s serijsko
‰tevilko) izpolnjujejo zahteve standardov ali drugih normativnih dokumentov, ki so v skladu s predpisi DIREKTIV SVETA.
- z dne 17. maja 2006, ki se nana‰a na stroje, 2006/42/ES.
- z dne 26. februarja 2014 "za elektromagnetsko skladnost" 2014/30/EU.
- z dne 8. maja 2000 "za emisijo hrupa v okolico" 2000/14/ES.
- z dne 8. junija 2011 »glede omejitve doloãenih nevarnih snovi« 2011/65/EU. Uporabljeni so bili naslednji standardi:
EN 60745-1:2006, EN 12100:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 61000-6-2:2005
DruÏba SMP Svensk Maskinprovning AB je tudi preverila skladnost z Dodatkom V direktive sveta 2000/14/ES. Za informacije v zvezi z emisijo hrupa glejte poglavje Tehniãni podatki. ·tevilka poroãila:
6F009121-2
Huskvarna, 27 septembra 2016
Lars Roos, ‰ef razvoja (Poobla‰ãeni predstavnik za Husqvarna AB in odgovorni za tehniãno dokumentacijo.)
44 – Slovene
Page 45
Page 46
Husqvarna AB
SE-561 82 Huskvarna
Visiting address: Drottninggatan 2
1158348-45
´®z+ZBt¶5?¨ ´®z+ZBt¶5?¨
2016-10-07
Loading...