Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das Gerät
Natanãno preberite navodila za uporabo in se prepriãajte, da ste jih razumeli, predno zaãnete z uporabo stroja.
benutzen.
DDDDEEEE ((((2222----22223333))
SSSSIIII ((((22224444----44444444))
))
))
Page 2
Li-ion
2
SYMBOLERKLÄRUNG
Symbole am Gerät:
Übersetzung der originalen schwedischen
Bedienungsanleitung.
WARNUNG! Eine unsachgemäß oder
nachlässig angewendete
Heckenschere kann zu einem
gefährlichen Gerät werden und
schwere oder gar lebensgefährliche
Verletzungen verursachen. Es ist sehr
wichtig, dass Sie den Inhalt dieser Bedienungsanweisung
lesen und verstehen.
Lesen Sie die Bedienungsanweisung
sorgfältig durch und machen Sie sich
mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das
Gerät benutzen.
Benutzen Sie immer:
• Schutzhelm in Bereichen, in denen
Gefahr durch herabfallende
Gegenstände bestehen kann
• Einen zugelassenen Gehörschutz
• Zugelassener Augenschutz
Stets zugelassene Schutzhandschuhe
tragen.
Rutschfeste und stabile Stiefel tragen.
diese feucht sind. Mit dem Gerät immer einen Abstand
von mindestens 10 m zu einer stromführenden Leitung
und/oder Gegenständen, die mit dieser in Kontakt stehen,
einhalten. Wenn Sie mit einem kürzeren
Sicherheitsabstand arbeiten müssen, wenden Sie sich
immer an den aktuellen Stromversorger, um
sicherzustellen, dass die Spannung ausgeschaltet ist,
bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Schneideinheit Arbeitszyklus, Fahrzeit/
Leerlauf
Symbole auf dem Akku und/oder
auf dem Ladegerät:
Lesen Sie die
Bedienungsanweisung
sorgfältig durch und
machen Sie sich mit dem
Inhalt vertraut, bevor Sie
das Gerät benutzen.
Dieses Produkt
muss in einer
angemessenen
Verwertungsanl
age entsorgt
werden. (nur für
Europa)
Störungsfreier Transformator
Dieses Produkt stimmt mit den geltenden
CE-Richtlinien überein.
Das Symbol auf dem Produkt oder der
Verpackung gibt an, dass dieses
Produkt nicht im Hausmüll entsorgt
werden darf. Zur Entsorgung ist es
stattdessen an eine entsprechende
Recyclinganlage für elektrische und
elektronische Geräte zu übergeben.
(nur für Europa)
Gleichstrom.
Dieses Gerät ist nicht elektrisch
isoliert. Wenn das Gerät in
Kontakt mit oder in die Nähe
von stromführenden Leitungen
kommt, können Todesfälle oder
schwere Verletzungen die
Folge sein. Elektrizität kann
über einen sogenannten
Spannungsbogen von einem
Punkt zu einem anderen
übertragen werden. Je höher
die Spannung, desto größer die
Entfernung, über die Elektrizität übertragen werden kann.
Elektrizität kann auch durch Äste und andere
Gegenstände übertragen werden, besonders dann, wenn
– German
Ladegerät nur in Innenräumen verwenden
und lagern.
Doppelt isoliert
Sonstige Symbole/Aufkleber am Gerät
beziehen sich auf spezielle
Zertifizierungsanforderungen, die in
bestimmten Ländern gelten.
Symbole in der
Bedienungsanweisung:
Das Gerät wird über die Ein-/Aus-Taste
ein- und ausgeschaltet.
Stets zugelassene Schutzhandschuhe
tragen.
Batterie ausbauen. WICHTIG! Stets
Batterie entnehmen, um den
versehentlichen Start des Geräts zu
verhindern.
Li-ion
Page 3
!
!
!
V
W
W
ST
K
W
T
W
W
W
INHALT
Inhalt
SYMBOLERKLÄRUNG
Symbole am Gerät: ............................................... 2
ARNUNG! Eine längerfristige
Beschallung mit Lärm kann zu
bleibenden Gehörschäden führen. Daher
stets einen zugelassenen Gehörschutz
tragen.
ARNUNG! Unter keinen Umständen
darf die ursprüngliche Konstruktion des
Gerätes ohne Genehmigung des
Herstellers geändert werden. Es ist
immer Originalzubehör zu verwenden.
Unzulässige Änderungen und/oder
unzulässiges Zubehör können zu
schweren oder sogar tödlichen
Verletzungen des Anwenders oder
anderer Personen führen.
ARNUNG! Eine unsachgemäß oder
nachlässig angewendete Heckenschere
kann zu einem gefährlichen Gerät
werden und schwere oder gar
lebensgefährliche Verletzungen
verursachen. Es ist sehr wichtig, dass
Sie den Inhalt dieser
Bedienungsanweisung lesen und
verstehen.
German
–
3
Page 4
4
EINLEITUNG
Sehr geehrter Kunde!
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Husqvarna-Produkts!Husqvarnas Geschichte reicht bis ins Jahr 1689
zurück, als König Karl XI eine Fabrik an den Ufern des Flusses Huskvarna errichten ließ, in der Musketen gefertigt
werden sollten.Die Lage am Huskvarna bot sich an, da der Fluss zur Erzeugung von Wasserkraft verwendet wurde und
so als Wasserkraftwerk diente.In den mehr als 300 Jahren seit dem Bestehen des Husqvarna-Werks wurden unzählige
Produkte hergestellt, angefangen von Holzöfen bis hin zu modernen Küchenmaschinen, Nähmaschinen, Fahr- und
Motorrädern usw.1956 wurde der erste Motorrasenmäher auf den Markt gebracht, gefolgt von der Motorsäge 1959, und
in diesem Bereich ist Husqvarnas auch heute tätig.
Husqvarna ist gegenwärtig einer der weltführenden Hersteller von Forst- und Gartenmaschinen und legt vor allem Wert
auf Qualität und Leistungskraft.Das Unternehmenskonzept umfasst die Entwicklung, Herstellung und den Vertrieb von
Produkten für den Einsatz in Wald und Garten sowie in der Bauindustrie.Husqvarnas Ziel ist es, auch in den Bereichen
Ergonomie, Benutzerfreundlichkeit, Sicherheit und Umwelt führend zu sein – dies lässt sich an vielen Details erkennen,
die aus diesen Gesichtspunkten heraus entwickelt wurden.
Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Qualität und Leistung unserer Produkte über lange Jahre mehr als zufrieden sein
werden. Mit dem Erwerb unserer Produkte erhalten Sie professionelle Hilfe bei Reparaturen und Service, falls doch
einmal etwas passieren sollte. Haben Sie die Maschine nicht bei einem unserer Vertragshändler gekauft, fragen Sie dort
nach der nächsten Servicewerkstatt.
Wir hoffen, dass Sie mit Ihrer Maschine über lange Jahre zufrieden sein werden. Denken Sie daran, diese
Bedienungsanleitung sicher aufzubewahren.Die genaue Befolgung ihres Inhalts (Verwendung, Service, Wartung usw.)
verlängert die Lebensdauer der Maschine erheblich und erhöht zudem ihren Wiederverkaufswert.Sollten Sie Ihre
Maschine verkaufen, händigen Sie dem neuen Besitzer bitte auch die Bedienungsanleitung aus.
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Husqvarna-Produkt entschieden haben.
Die Husqvarna AB arbeitet ständig an der Weiterentwicklung ihrer Produkte und behält sich daher das Recht auf
Änderungen ohne vorherige Ankündigung, z. B. von Form und Aussehen, vor.
Allgemeine Sicherheitshinweise
für elektrisch betriebene
Werkzeuge
Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgfältig durch und
machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut, bevor Sie das
Gerät benutzen.
Das Gerät ist nur für das Schneiden von Ästen und
Zweigen konstruiert.
Stets Batterie entnehmen, um den versehentlichen Start
des Geräts zu verhindern.
ARNUNG! Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und Anweisungen
!
durch. Die Nichtbeachtung der
Warnhinweise und Anweisungen kann
Stromschlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen zur Folge haben.
WICHTIG!
wahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen für
spätere Referenzzwecke auf. Die Bezeichnung
"Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich
auf ein Elektrowerkzeug mit Netzbetrieb (über ein
Kabel) oder Akkubetrieb (kabellos).
Sicherheit im Arbeitsbereich
Sorgen Sie für einen sauberen und gut
ausgeleuchteten Arbeitsbereich.
oder dunkle Arbeitsbereiche steigt die Unfallgefahr
stark an.
•Betreiben Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten,
an denen Explosionsgefahr besteht, z. B. in der
Nähe von leicht entflammbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Stäuben.
Elektrowerkzeugen kann es zu Funkenbildung
kommen, wodurch sich Stäube oder Dämpfe
entzünden können.
•Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen
dafür, dass sich keine Kinder oder unbefugten
Personen in der Nähe befinden.
Ablenkungen können Sie die Kontrolle über das
Werkzeug verlieren.
Bei der Arbeit mit
ersönliche Sicherheit
Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie
tun, und setzen Sie gesunden Menschenverstand
ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie
müde sind oder unter Einfluss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen.
mit Elektrowerkzeugen können bereits kurze Phasen
der Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen
führen.
Durch zugestellte
Durch
Bei der Arbeit
6
•
P
•
V
•
W
Be
•Benutzen Sie Schutzausrüstung. Tragen Sie stets
einen Augenschutz.
Staubmaske, rutschsichere Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm und Gehörschutz senkt bei
angemessenem Einsatz das Verletzungsrisiko.
•Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Anlaufen.
Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in der
Aus-Stellung (OFF) befindet, bevor Sie das
Elektrowerkzeug an das Netz anschließen oder es
hochheben oder herumtragen.
von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter
oder das Einstecken des Steckers bei betätigtem
Schalter kann es zu Unfällen kommen.
•Entfernen Sie sämtliche Einstellschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs angebrachter
Schlüssel kann zu Verletzungen führen.
•Sorgen Sie für einen festen Stand. Achten Sie
jederzeit darauf, sicher zu stehen und das
Gleichgewicht zu bewahren.
das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser im Griff.
•Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie niemals lose
sitzende Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haar,
Kleidung und Handschuhe von beweglichen
Teilen fern.
Haar kann von beweglichen Teilen erfasst werden.
•Wenn Anschlüsse für Staubsaug- und
Staubsammelvorrichtungen vorhanden sind,
sorgen Sie dafür, dass diese richtig
angeschlossen und eingesetzt werden.
Verwendung von Staubsammelvorrichtungen kann
staubbezogene Gefahren mindern.
Die Vibrationsemissionen während der tatsächlichen
Verwendung des Elektrowerkzeugs können abhängig von
der Verwendungsart des Werkzeugs vom angegebenen
Gesamtwert abweichen. Bediener sollten
Sicherheitsmaßnahmen für den eigenen Schutz
ergreifen, die auf einer Beurteilung der Exposition unter
tatsächlichen Nutzungsbedingungen beruht. Dabei sind
alle Teile des Betriebszyklus zu berücksichtigen, z. B.
abgesehen vom Gashebelbetrieb, die Zeiten, wenn das
Werkzeug ausgeschaltet ist und wenn es im Leerlauf
betrieben wird.
Schutzausrüstung wie
Durch Herumtragen
Ein an einem
Dadurch haben Sie
Lose Kleidung, Schmuck oder langes
Die
erwendung und Pflege von
Elektrowerkzeugen
Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht.
Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für
Ihren Einsatzzweck.
erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem
Einsatz besser und sicherer.
•Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es
sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter
betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und muss
repariert werden.
Das richtige Elektrowerkzeug
– German
Page 7
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Trennen Sie das Elektrowerkzeug von der
Stromversorgung bzw. vom Akku, bevor Sie
Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile
austauschen oder das Elektrowerkzeug
verstauen.
Sicherheitsmaßnahmen verhindern den
unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs.
•Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern und lassen
Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug
bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/
oder diesen Anweisungen vertraut sind.
Elektrowerkzeuge stellen in ungeschulten Händen
eine Gefahr dar.
•Halten Sie Elektrowerkzeuge in Stand. Prüfen Sie
auf Fehlausrichtungen, sicheren Halt und
Leichtgängigkeit beweglicher Teile,
Beschädigungen von Teilen sowie auf jegliche
andere Zustände, die sich auf den Betrieb des
Elektrowerkzeugs auswirken können. Bei
Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug
reparieren, bevor Sie es benutzen.
Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung
zurückzuführen.
•Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Ordnungsgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten bleiben seltener hängen und
sind einfacher zu beherrschen.
•Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,
Werkzeugspitzen und Ähnliches in
Übereinstimmung mit diesen Anweisungen und
auf die für das jeweilige Elektrowerkzeug
bestimmungsgemäße Weise und beachten Sie
dabei die jeweiligen Arbeitsbedingungen und die
Art der auszuführenden Arbeiten.
bestimmungswidrige Einsatz von Elektrowerkzeugen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
erwendung und Pflege von
batteriebetriebenen Werkzeugen
Eine Aufladung darf nur mit dem vom Hersteller
vorgeschriebenen Ladegerät durchgeführt
werden.
geeignetes Ladegerät kann Brandgefahr entstehen,
wenn es für eine andere Batterie verwendet wird.
•Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit speziell
ausgezeichneten Batterien.
anderer Batterien kann zu Verletzungs- und
Brandgefahr führen.
•Wenn eine Batterie nicht verwendet wird, muss sie
von anderen Metallgegenständen wie
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben o. Ä. ferngehalten werden, durch die
die beiden Klemmen miteinander verbunden
werden könnten.
Batterieklemmen kann es zu Verbrennungen oder
Bränden kommen.
Solche präventiven
Viele Unfälle mit
Der
Durch ein für einen bestimmten Batterietyp
Die Verwendung
Durch Kurzschluss der
7•
V
•
•Bei falschem Gebrauch kann Flüssigkeit aus der
Batterie austreten; vermeiden Sie dabei jeglichen
Hautkontakt. Bei versehentlichem Hautkontakt
sofort mit Wasser abspülen. Wenn Flüssigkeit in
die Augen gelangt, suchen Sie einen Arzt auf.
Durch austretende Flüssigkeit aus der Batterie kann
es zu Reizungen oder Verbrennungen kommen.
Service
Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifiziertes
Fachpersonal und unter Verwendung identischer
Ersatzteile warten.
gesorgt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
nicht beeinträchtigt wird.
Auf diese Weise wird dafür
Sicherheitswarnungen für die
Heckenschere – persönliche Sicherheit
Die Heckenschere immer mit beiden Händen halten.
Wenn Sie nur eine Hand benutzen, können Sie die
Kontrolle verlieren, was wiederum zu schweren
Verletzungen führen kann.
•Alle Körperteile von der Klinge fernhalten.
Geschnittenes Material nicht entfernen und zu
schneidendes Material nicht festhalten, wenn sich
die Klingen bewegen. Beim Entfernen von
festklemmendem Material sicherstellen, dass der
Schalter ausgeschaltet ist. Klingen bewegen sich
nach dem Ausschalten noch.
Heckenschere können bereits kurze Phasen der
Unaufmerksamkeit zu schweren Verletzungen führen.
•Tragen Sie die Heckenschere bei ausgeschalteter
Klinge am Griff. Beim Transportieren oder Lagern
der Heckenschere muss immer die
Schneidwerkabdeckung angebracht werden.
Durch korrekte Handhabung der Heckenschere wird
das Verletzungsrisiko durch die Klingen reduziert.
•Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an der
isolierten Griffoberfläche fest, da die Klinge sonst
ggf. in Kontakt mit verborgener Verkabelung.
Klingen, die mit einem stromführenden Leiter in
Kontakt kommen, können freiliegende Metallteile des
Elektrowerkzeugs unter Strom setzen und dem
Bediener einen elektrischen Schlag versetzen.
•GEFAHR - Berühren Sie die Messer nicht mit den
Händen.
Das Berühren der Messer kann zu
schwerwiegenden Verletzungen führen.
Bei der Arbeit mit der
•
•
German
–
Page 8
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
!
!
WICHTIG!
Vor allen Wartungsarbeiten am Gerät stets die Batterie
entnehmen.
Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen. Das Gerät ist
kein Spielzeug!
Das Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Kinder oder nicht im Gebrauch des Geräts und/oder der
Batterie geschulte Personen dürfen Gerät bzw. Batterie
weder bedienen noch warten. Unter Umständen gelten
gesetzlich vorgeschriebene Altersbeschränkungen.
Niemals mit einem Gerät arbeiten, das ohne
Zustimmung des Herstellers modifiziert wurde und nicht
länger mit der Originalausführung übereinstimmt.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die
Anweisungen unter der Überschrift ”Persönliche
Schutzausrüstung”.
Der Anwender des Geräts hat darauf zu achten, dass
während der Arbeit keine Menschen oder Tiere näher
als 15 m herankommen.
Der Gebrauch des Geräts bei schlechtem Wetter, u. a.
Nebel, Regeln, starker Wind, große Kälte usw., sollte
vermieden werden. Extrem heißes Wetter kann zur
Überhitzung des Geräts führen.
Niemals mit einem defekten Gerät arbeiten. Die
Kontroll-, Wartungs- und Serviceanweisungen in dieser
Bedienungsanweisung sind genau zu befolgen.
Gewisse Wartungs- und Servicemaßnahmen sind von
geschulten, qualifizierten Fachleuten auszuführen.
Siehe Anweisungen unter dem Titel Wartung.
Vor dem Gebrauch der Maschine eine
Gesamtüberprüfung durchführen, siehe Wartungsplan.
WARNUNG! Falsche Messer können die
Unfallgefahr erhöhen.
Persönliche Schutzausrüstung
WICHTIG!
Eine unsachgemäß oder nachlässig angewendete
Heckenschere kann zu einem gefährlichen Gerät
werden und schwere oder gar lebensgefährliche
Verletzungen verursachen. Es ist sehr wichtig, dass Sie
den Inhalt dieser Bedienungsanweisung lesen und
verstehen.
Bei der Benutzung des Gerätes muss die
vorgeschriebene persönliche Schutzausrüstung
angewendet werden. Die persönliche
Schutzausrüstung beseitigt nicht die Unfallgefahr,
begrenzt aber den Umfang der Verletzungen und
Schäden. Bei der Wahl der Schutzausrüstung einen
Fachhändler um Rat fragen.
WARNUNG! Bei Benutzung von
Gehörschützern immer auf Warnsignale
oder Zurufe achten. Den Gehörschutz
immer abnehmen, sobald der Motor
abgestellt ist.
GEHÖRSCHUTZ
Ein Gehörschutz mit ausreichender Dämmwirkung ist zu
tragen.
8 – German
WARNUNG! Diese Maschine erzeugt
beim Betrieb ein elektromagnetisches
!
Feld. Dieses Feld kann sich unter
bestimmten Bedingungen auf die
Funktionsweise aktiver oder passiver
medizinischer Implantate auswirken. Um
die Gefahr für schwere oder tödliche
Verletzungen auszuschließen, sollten
Personen mit einem medizinischen
Implantat vor der Nutzung dieser
Maschine ihren Arzt und den Hersteller
des Implantats konsultieren.
WARNUNG! Niemals Kindern erlauben,
das Gerät zu benutzen oder sich in
!
seiner Nähe aufzuhalten. Da das Gerät
leicht zu starten ist, könnten auch Kinder
bei unzureichender Aufsicht in der Lage
sein, das Gerät zu starten. Dies kann zu
schweren Verletzungen führen. Daher
stets die Batterie entfernen, wenn das
Gerät unbeaufsichtigt ist.
AUGENSCHUTZ
Es ist immer ein zugelassener Augenschutz zu tragen.
Bei der Benutzung eines Visiers ist auch eine
zugelassene Schutzbrille zu tragen. Zugelassene
Schutzbrillen sind in diesem Falle diejenigen, die die
Normen ANSI Z87.1 für die USA bzw. EN 166 für EULänder erfüllen.
HANDSCHUHE
Handschuhe sind dann zu tragen, wenn dies notwendig
ist, z. B. bei der Montage der Schneidausrüstung.
Page 9
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Li-ion
!
!
!
Li-ion
STIEFEL
Rutschfeste und stabile Stiefel oder Schuhe tragen.
WARNUNG! Die Batterie muss vor
direkter Sonneneinstrahlung, Hitze oder
offenem Feuer geschützt werden. Die
Batterie könnte explodieren, wenn sie in
offenes Feuer geworfen wird. Es besteht
Verbrennungs- bzw. Verätzungsgefahr.
KLEIDUNG
Kleidung aus reißfestem Material wählen und nicht zu
weite Kleidungsstücke tragen, die sich leicht im Unterholz
verfangen können. Stets kräftige lange Hosen tragen.
Keinen Schmuck, kurze Hosen oder Sandalen tragen und
nicht barfuß gehen. Schulterlanges Haar nicht offen
tragen.
ERSTE HILFE
Ein Erste-Hilfe-Set soll immer griffbereit sein.
Batterie und Ladegerät
In diesem Abschnitt werden die Sicherheitsvorkehrungen
für die Batterie und das Ladegerät erläutert.
Verwenden Sie Husqvarna Produkte nur mit Original
Husqvarna Akkus. Verwenden Sie zum Aufladen
ausschließlich Original Husqvarna-QC-Akkuladegeräte.
Die Batterien verfügen über eine
Softwareverschlüsselung.
Verwenden Sie originale Husqvarna-BLi-Batterien
mit dem Gerät.
Sicherer Umgang mit der Batterie
Li-ion
Die wiederaufladbaren BLi-Batterien von Husqvarna
dürfen nur zur Energieversorgung des dazugehörigen
batteriebetriebenen Husqvarna-Geräts verwendet
werden. Um Verletzungen zu vermeiden, darf die Batterie
nicht für die Energieversorgung anderer Geräte
verwendet werden.
WARNUNG! Jeglicher Kontakt mit
Batteriesäure sollte vermieden werden.
Batteriesäure kann zu Hautreizungen
und Verätzungen führen. Sollte
Batteriesäure in die Augen gelangen,
diese nicht reiben. Augen für die Dauer
von 15 Minuten mit reichlich Wasser
ausspülen. Suchen Sie einen Arzt auf.
Bei Hautkontakt sind die betroffenen
Hautstellen mit reichlich Wasser und
Seife abzuwaschen.
WARNUNG! Die Batterie darf niemals mit
Schlüsseln, Münzen, Schrauben oder
anderen metallischen Gegenständen
zusammengeschlossen werden, da dies
zu einem Kurzschluss der Batterie
führen kann. Keine Gegenstände in die
Lüftungsöffnungen der Batterie
einführen.
Nicht gebrauchte Batterien müssen von
metallischen Gegenständen, wie Nägeln,
Münzen und Schmuck, ferngehalten
werden. Nicht versuchen, die Batterie zu
zerlegen oder aufzubrechen.
• Die Batterie darf nur in Umgebungen mit
Temperaturen zwischen -10
werden.
• Die Batterie keinen Mikrowellen oder hohen Drücken
aussetzen.
• Die Batterie und das Ladegerät dürfen keinesfalls mit
Wasser gereinigt werden. Siehe auch die
Anweisungen unter der Überschrift Wartung.
• Die Batterie für Kinder unzugänglich aufbewahren.
• Die Batterie vor Regen und Feuchtigkeit schützen.
°C und 40 °C verwendet
Sicherer Umgang mit dem Ladegerät
Li-ion
Die Husqvarna QC-Ladegeräte dürfen nur für das Laden
von BLi-Ersatzbatterien von Husqvarna verwendet
werden.
German – 9
Page 10
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
!
WARNUNG! Die Gefahr eines
Stromschlags oder eines Kurzschlusses
!
kann wie folgt minimiert werden:
Niemals Gegenstände in die Kühlschlitze
des Ladegeräts einführen.
Das Ladegerät nicht zerlegen.
Verbinden Sie die Anschlüsse des
Ladegeräts niemals mit
Metallgegenständen.
Zugelassene und intakte Steckdosen
verwenden.
WARNUNG! Das Ladegerät darf nicht in
der Nähe ätzender oder entflammbarer
!
Materialien verwendet werden. Das
Ladegerät darf nicht abgedeckt werden.
Bei Rauchentwicklung oder Feuer muss
der Stecker des Ladegeräts sofort aus
der Steckdose gezogen werden. Achten
Sie auf die Feuergefahr!
• Regelmäßig überprüfen, ob das Anschlusskabel des
Ladegeräts intakt ist und keine Risse aufweist.
• Das Gerät niemals am Kabel tragen und niemals den
Stecker am Kabel aus der Steckdose ziehen.
• Prüfen Sie regelmäßig, ob das Anschlusskabel des
Ladegeräts intakt ist und keine Risse aufweist. Achten
Sie darauf, dass keines der Kabel und
Verlängerungskabel mit Wasser, Öl oder scharfen
Kanten in Berührung kommt. Achten Sie darauf, dass
das Kabel nicht in Türen, Zäunen o.
wird. Es besteht sonst die Gefahr, dass das Ladegerät
unter Strom gestellt wird. Überprüfen Sie die
Verlängerungskabel regelmäßig und tauschen Sie
beschädigte Kabel aus.
Folgendes vermeiden:
• Verwendung eines fehlerhaften oder beschädigten
Ladegeräts Verwendung einer fehlerhaften,
beschädigten oder verformten Batterie
ä. eingeklemmt
• Verwendung der Batterie bei direkter
Sonneneinstrahlung,
Das Ladegerät darf nur verwendet werden, wenn die
Umgebungstemperatur zwischen 5 und 40
Ladegerät nur in einer gut belüfteten, trockenen und
staubfreien Umgebung verwenden.
°C liegt. Das
Sicherheitsausrüstung des
Gerätes
In diesem Abschnitt werden einzelnen Teile der
Sicherheitsausrüstung des Gerätes beschrieben, welche
Funktion sie haben und wie ihre Kontrolle und Wartung
ausgeführt werden sollen, um sicherzustellen, dass sie
funktionsfähig sind. (Siehe Kapitel Was ist was? um
herauszufinden, wo die Sicherheitsdetails an Ihrem Gerät
zu finden sind).
Lebensdauer und Laufzeit des Geräts können sich
verkürzen und die Unfallgefahr steigen, wenn die
Wartung des Geräts nicht ordnungsgemäß und Service
und/oder Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt
werden. Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die
nächste Servicewerkstatt.
WICHTIG!
Service und Reparatur des Gerätes erfordern eine
Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die
Sicherheitsausrüstung des Gerätes. Wenn Ihr Gerät
den unten aufgeführten Kontrollanforderungen nicht
entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt
aufsuchen. Beim Kauf eines unserer Produkte wird
gewährleistet, dass Reparatur- oder Servicearbeiten
fachmännisch ausgeführt werden. Sollte der Verkäufer
Ihres Gerätes nicht an unser Fachhändler-Service-Netz
angeschlossen sein, fragen Sie nach unserer
nächstgelegenen Servicewerkstatt.
WARNUNG! Benutzen Sie nie ein Gerät
mit defekter Sicherheitsausrüstung. Die
Sicherheitsausrüstung des Gerätes
muss so kontrolliert und gewartet
werden, wie dies in diesem Abschnitt
beschrieben wird. Wenn Ihr Gerät den
Kontrollanforderungen nicht entspricht,
muss eine Servicewerkstatt aufgesucht
werden.
Nicht aufladen:
• nicht wieder aufladbare Batterien im Ladegerät (diese
dürfen auch nicht in der Maschine verwendet
werden).
• Verwendung des Ladegeräts draußen.
• Verwendung der Batterie im Regen oder in feuchter
Umgebung.
10 – German
Page 11
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Steuerkasten
Sicherstellen, dass das Gerät wirklich ein- bzw.
ausgeschaltet ist, wenn die Ein-/Aus-Taste (1) gedrückt
und für mindestens 1 Sekunde gehalten wird. Die grüne
LED (2) geht an bzw. aus.
(3)
Kontrollieren, ob der Gashebel gesperrt ist, wenn sich die
Gashebelsperre in der Ausgangslage befindet.
(2)
(1)
Ein blinkendes Warnsymbol (3) und eine grün leuchtende
LED (2) zeigen an, dass:
• bei voll angezogenem Gashebel das Gerät nicht
eingeschaltet werden kann. Gashebel loslassen. Das
Gerät startet.
• das Gerät blockiert ist. Gerät abschalten. Batterie aus
dem Gerät entnehmen. Entfernen Sie die Zweige,
Äste oder sonstigen Materialien, die in den Klingen
festgeklemmt sind.
• der Trimmer überlastet ist. Gashebel loslassen. Das
Gerät startet.
Ein blinkendes Warnsymbol (3) zeigt an, dass das Gerät
überhitzt ist. Das Gerät schaltet ab. Sobald das Gerät auf
eine normale Temperatur abgekühlt ist, ist es
betriebsbereit und kann gestartet werden.
Ein dauerhaft leuchtendes rotes Warnlicht (3) zeigt an,
dass das Gerät einem Service unterzogen werden muss.
Gashebelsperre
Durch den Gashebel soll ein unbeabsichtigter Start
verhindert werden. Gashebelsperre und Gashebel
müssen beide gedrückt werden. Die Reihenfolge spielt
keine Rolle. Wird der Handgriff losgelassen, werden
Gashebel und Gashebelsperre wieder in ihre
Ausgangsstellung zurückbewegt. Dies geschieht mit Hilfe
voneinander unabhängiger Federn. Diese Stellung
bedeutet, dass der Gashebel automatisch im Leerlauf
gesperrt wird.
Drücken Sie die Gashebelsperre und stellen Sie sicher,
dass diese beim Loslassen wieder in die
Ausgangsposition zurückkehrt.
Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre leicht zu
drücken sind und ihre Rückzugfedersysteme
funktionieren.
Die Schneideinheit muss innerhalb von 3 Sekunden
anhalten.
Siehe Anweisungen unter der Überschrift Start. Gerät
starten und Vollgas geben. Den Gashebel loslassen und
kontrollieren, ob die Schneidausrüstung völlig zum
Stillstand kommt.
2
Das Gerät einschalten.
1
German – 11
Page 12
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Li-ion
Handschutz
Li-ion
Der Handschutz soll die Hand davor schützen, mit den
arbeitenden Messern in Berührung zu kommen, z. B.
wenn dem Benutzer der vordere Handgriff aus der Hand
gleitet.
• Kontrollieren, ob der Handschutz fest sitzt.
• Kontrollieren, ob der Handschutz intakt ist.
12 – German
Page 13
HANDHABUNG DER BATTERIE
Batterie
Auf der Anzeige werden der Ladezustand und eventuelle
Störungen der Batterie angezeigt. Die Batteriekapazität
wird nach dem Ausschalten des Geräts bzw. nach
Drücken der Batterieanzeigetaste für 5 Sekunden
angezeigt. Das Warnsymbol auf der Batterie leuchtet auf,
wenn eine Störung vorliegt. Siehe Fehlercodes.
1
2
34
LED-LeuchtenBatteriestatus
Alle LEDs leuchtenVolle Ladung (75-100 %).
LED 1, LED 2 und LED 3
leuchten
LED 1 und LED 2
leuchten
LED 1 leuchtet
LED 1 blinkt.
Batterieladegerät
WARNUNG! Stromschlag- und
Kurzschlussgefahr. Zugelassene und
!
intakte Steckdosen verwenden.
Sicherstellen, dass das Kabel nicht
beschädigt ist. Das Kabel muss
ausgetauscht werden, wenn es
beschädigt erscheint.
Anschließen des Ladegeräts
• Das Ladegerät an eine Quelle mit der auf dem
Typenschild angegebenen Spannung und Frequenz
anschließen. Den Stecker an die Steckdose
anschließen. Die LED am Ladegerät blinkt einmal
grün.
Die Batterie ist zu 5075
% geladen.
Die Batterie ist zu 2550
% geladen.
Die Batterie ist zu 0-25 %
geladen.
Die Batterie ist leer.
Laden Sie die Batterie.
Anschließen der Batterie an das
Ladegerät.
Regelmäßig prüfen, ob Batterie und Ladegerät
unbeschädigt sind. Siehe auch die Anweisungen unter
der Überschrift Wartung.
Vor der ersten Verwendung muss die Batterie aufgeladen
werden. Die Batterie ist bei Auslieferung nur zu 30%
aufgeladen.
• Die Batterie in das Ladegerät einlegen. Sicherstellen,
dass die Batterie mit dem Ladegerät verbunden ist.
• Die grüne Ladeleuchte auf dem Ladegerät leuchtet
auf, wenn die Batterie über den Adapter mit dem
Ladegerät verbunden ist.
• Wenn alle LEDs leuchten, ist die Batterie vollständig
aufgeladen.
2
1
• Den Stecker ziehen. Niemals am Stromkabel ziehen,
um es aus der Steckdose zu entfernen.
• Die Batterie aus dem Ladegerät entnehmen.
Anweisungen zum Laden des rückentragbaren Akkus
finden Sie in einem separaten Handbuch.
4
3
Ladezustand
Lithium-Ionen-Batterien können unabhängig vom
Ladezustand geladen werden. Der Ladevorgang kann bei
jedem Ladezustand der Batterie begonnen oder
unterbrochen werden. Die Batterie wird hierdurch nicht
beschädigt. Eine voll geladene Batterie behält ihre
Ladung auch dann, wenn die Batterie im Ladegerät
belassen wird.
Die Batterie kann nicht aufgeladen werden, wenn die
Batterietemperatur über 50
°C liegt.
• Die Batterie kann nicht aufgeladen werden, wenn die
Batterietemperatur über 50
wird die Batterie durch das Ladegerät aktiv abgekühlt.
°C liegt. In diesem Fall
2
1
4
3
German – 13
Page 14
HANDHABUNG DER BATTERIE
Li-ion
LED-AnzeigeLadezustand
LED 1 blinkt.
LED 1 leuchtet, LED 2
blinkt
LED 1 und LED 2
leuchten, LED 3 blinkt.
LED 1, LED 2 und LED 3
leuchten, LED 4 blinkt.
LED 1, LED 2, LED 3 und
LED 4 leuchten
Transport und Aufbewahrung
• Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den
gesetzlichen Bestimmungen zu gefährlichen Gütern.
• Für gewerbliche Transporte z. B. durch Dritte oder
Spediteure, müssen besondere Anforderungen bei
Verpackung und Kennzeichnung eingehalten werden.
• Für die Vorbereitung zum Versand des Produkts muss
ein Sachverständiger für gefährliche Materialien
hinzugezogen werden. Bitte beachten Sie auch
eventuell genauere, nationale Vorschriften.
• Sichern oder kleben Sie offene Kontakte fest und
verpacken Sie die Batterie so, dass sie nicht in der
Verpackung herum rutschen kann.
• Sichern Sie die Maschine während des Transports.
• Für die Lagerung oder den Transport die Batterie
entnehmen.
• Die Batterie und das Ladegerät an einem trockenen
sowie feuchtigkeits- und frostfreien Ort lagern.
• Zur Vermeidung von Unfällen sicherstellen, dass die
Batterie während der Lagerung nicht an das Gerät
angeschlossen bleibt.
• Batterie nicht in Räumen lagern, in denen es zu
elektrostatischen Entladungen kommen kann.
Batterie niemals in einer Metallkiste lagern.
• Die Batterie an einem Ort mit einer Temperatur
zwischen 5 und 25
Sonneneinstrahlung aussetzen.
• Bewahren Sie das Ladegerät an einem Ort mit einer
Temperatur zwischen 5
Sie es niemals direkter Sonneneinstrahlung aus.
• Ein entladener Akku muss vor der Lagerung
aufgeladen werden. Wenn ein entladener Akku ohne
Aufladung eingelagert wird, kann dieser beschädigt
werden. Stellen Sie sicher, dass der Akkustand
mindestens zwischen 30
Lagerung über einen längeren Zeitraum beträgt.
Die Batterie ist zu 0-25 %
geladen.
Die Batterie ist zu 2550
% geladen.
Die Batterie ist zu 5075
% geladen.
Die Batterie ist zu 75-100
% geladen.
Wenn alle LEDs leuchten,
ist die Batterie voll
geladen.
Li-ion
°C lagern und nicht direkter
°C und 45 °C auf und setzen
% und 50 % vor der
• Die Batterie stets an einem geschlossenen und
trockenen Ort aufbewahren.
• Batterie und Ladegerät müssen getrennt voneinander
aufbewahrt werden. Bewahren Sie das Gerät für
Kinder und Unbefugte unzugänglich in einem
abschließbaren Raum auf.
• Vor der Langzeitaufbewahrung sicherstellen, dass die
Maschine gründlich gesäubert und komplett gewartet
wurde.
Entsorgung von Batterie,
Ladegerät und Maschine
Das Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung gibt
an, dass dieses Produkt nicht im Hausmüll entsorgt
werden darf. Zur Entsorgung ist es stattdessen an eine
entsprechende Recyclinganlage für elektrische und
elektronische Geräte zu übergeben.
Durch eine korrekte Entsorgung dieses Produkts tragen
Sie dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf Ihre
Umwelt und Mitmenschen zu verhindern. Durch eine
unsachgemäße Entsorgung dieses Produkts können
Schäden entstehen. Ausführliche
Recyclinginformationen zu diesem Produkt erhalten Sie
von Ihrer Kommune, Entsorgungsunternehmen für
Hausmüll oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
erworben haben.
14 – German
Page 15
STARTEN UND STOPPEN
Li-ion
!
Kontrolle vor dem Start
Li-ion
• Den Arbeitsbereich inspizieren. Gegenstände, die
weggeschleudert werden können, entfernen.
• Die Schneidausrüstung kontrollieren. Niemals mit
stumpfen, gesprungenen oder beschädigten Messern
arbeiten.
• Kontrollieren, ob das Gerät in einwandfreiem Zustand
ist. Kontrollieren, ob alle Muttern und Schrauben
angezogen sind.
• Benutzen Sie das Gerät nur für solche Arbeiten, für
die es vorgesehen ist.
• Dafür sorgen, dass Handgriffe und
Sicherheitsfunktionen in Ordnung sind. Niemals ein
Gerät benutzen, an dem ein Teil fehlt oder das so
modifiziert wurde, dass es nicht mehr mit der
Spezifikation übereinstimmt. Handschuhe sind dann
zu tragen, wenn dies notwendig ist.
• Vor dem Start des Geräts müssen sämtliche Gehäuse
korrekt montiert und in einwandfreiem Zustand sein.
Batterie in das Gerät einsetzen.
Verwenden Sie originale Husqvarna-BLi-Batterien
mit dem Gerät.
• Batterie in das Gerät einsetzen. Die Batterie sollte
leicht in den Batteriehalter des Geräts hineingleiten.
Sollte die Batterie nicht leicht hineingleiten können, ist
sie nicht richtig eingesetzt. Die Batterie verriegelt sich
mit einem hörbaren Klickgeräusch von selbst in der
richtigen Position. Sicherstellen, dass die Batterie
richtig in das Gerät eingesetzt ist.
Starten und stoppen
WARNUNG! Sorgen Sie dafür, dass sich
innerhalb des Arbeitsbereichs keine
unbefugten Personen aufhalten,
andernfalls besteht die Gefahr von
schweren Verletzungen. Der
Sicherheitsabstand beträgt 15 Meter.
Starten
Das Gerät einschalten. Ein-/Aus-Taste (1) drücken und
solange gedrückt halten, bis die grüne LED aufleuchtet.
Dann zum Einschalten der vollen Leistung den Gashebel
drücken.
Stoppen
Gerät durch Loslassen des Gashebels oder der
Gashebelsperre stoppen und das Gerät abschalten.
Nach Drücken der beiden Entriegelungstasten Batterie
aus dem Gerät herausziehen.
WICHTIG! Stets Batterie entnehmen, um den
versehentlichen Start des Geräts zu verhindern.
German – 15
Page 16
ARBEITSTECHNIK
Allgemeine Arbeitsvorschriften
WICHTIG!
Dieser Abschnitt behandelt grundlegende
Sicherheitsregeln für die Arbeit mit einer Heckenschere.
Wenn Sie in eine Situation kommen, die Sie in Bezug
auf die weitere Anwendung des Geräts verunsichert,
lassen Sie sich von einem Experten beraten. Wenden
Sie sich an Ihren Fachhändler oder Ihre
Servicewerkstatt.
Vermeiden Sie, Arbeiten auszuführen, denen Sie sich
nicht gewachsen fühlen.
• Niemals auf einer Leiter oder einem Hocker oder in
einer anderen, nicht ausreichend gesicherten
erhöhten Position stehend arbeiten.
WARNUNG! Das Gerät kann schwere
Verletzungen verursachen. Die
!
Sicherheitsvorschriften gründlich
durchlesen. Lernen Sie, wie das Gerät
anzuwenden ist.
WARNUNG! Schneidendes Werkzeug.
Das Werkzeug nicht berühren, ohne
!
zuvor den Motor abzustellen. Vor allen
Wartungsarbeiten am Gerät stets die
Batterie entnehmen.
Grundlegende Sicherheitsvorschriften
• Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Siehe die
Anweisungen unter der Überschrift ”Persönliche
Schutzausrüstung”.
• Niemals Kindern erlauben, das Gerät zu benutzen
oder sich in seiner Nähe aufzuhalten.
• Bei der Arbeit auf die Umgebung achten und
sicherstellen, dass weder Menschen noch Tiere mit
der Schneidausrüstung in Berührung kommen
können.
• Lassen Sie niemals jemand anderen das Gerät
benutzen, ohne sich zu vergewissern, dass die
Person den Inhalt der Bedienungsanweisung
verstanden hat.
• Den Arbeitsbereich inspizieren. Gegenstände, die
weggeschleudert werden können, entfernen.
• ACHTUNG! Das Gerät niemals benutzen, wenn nicht
die Möglichkeit besteht, im Falle eines Unfalls Hilfe
herbeizurufen. Darauf achten, dass bei der Arbeit
niemand näher als 15 m herankommt.
• Der Gebrauch des Geräts bei schlechtem Wetter, u. a.
Nebel, Regeln, starker Wind, große Kälte usw., sollte
vermieden werden.
• Wenn ein Fremdkörper getroffen wird oder
Vibrationen auftreten, muss das Gerät abgestellt
werden. Batterie aus dem Gerät entnehmen und das
Gerät auf Schäden prüfen.
SavE mode
Das Gerät ist mit einer Batteriesparfunktion (SavE)
ausgestattet. Diese Funktion kann durch Drücken der
SavE-Taste aktiviert werden. Eine grüne LED leuchtet
auf, wenn die Funktion aktiviert ist.
Ausschalt-Automatik
Das Gerät ist mit einer Ausschalt-Automatik ausgerüstet,
die das Gerät bei Nichtgebrauch abschaltet. Die grüne
LED erlischt und das Gerät schaltet nach 45 Sekunden
aus.
16 – German
Page 17
ARBEITSTECHNIK
Li-ion
Sicherheitsvorschriften während der
Arbeit
• Nicht übernehmen. Auf sicheren Stand achten und
das Gleichgewicht bewahren.
• Das Gerät niemals ablegen, ohne es zuvor
ausgeschaltet zu haben. Immer die Batterie
entnehmen.
• Den Tragegurt benutzen, um die Handhabung des
Gerätes zu erleichtern und sein Gewicht zu verteilen.
• Kontrollieren Sie den Arbeitsbereich auf Fremdkörper
wie Stromleitungen oder Tiere usw. oder auf
Gegenstände, die die Schneidausrüstung
beschädigen könnten, z.
• Sollte während der Arbeit Material zwischen den
Klingen hängen bleiben, den Motor abstellen und
abwarten, bis er völlig still steht, bevor die Klinge
gereinigt wird. Batterie aus dem Gerät entnehmen.
• Niemals das Gerät unbeaufsichtigt mit laufendem
Motor stehen lassen.
B. Metallgegenstände.
Sicherheitsvorschriften nach
abgeschlossener Arbeit
WARNUNG! Vorsicht bei
weggeschleuderten Gegenständen.Stets
!
einen zugelassenen Augenschutz
tragen.Niemals über den Schutz der
Schneidausrüstung
beugen.Hochgeschleuderte Steine, Unrat
usw. können die Augen treffen und
Blindheit oder schwere Verletzungen
verursachen.
Unbefugte auf Abstand halten. Kinder,
Tiere, Zuschauer und Helfer sollten sich
außerhalb einer Sicherheitszone von 15
m befinden. Stellen Sie das Gerät sofort
ab, wenn sich Ihnen jemand nähert.
Wenden Sie sich niemals abrupt mit dem
Gerät um, ohne vorher sicherzustellen,
dass sich hinter Ihnen niemand
innerhalb der Sicherheitszone befindet.
• Das Gerät immer mit beiden Händen halten. Das
Gerät an der Seite des Körpers halten.
• Stellen Sie sicher, dass kein Körperteil mit der
Schneidausrüstung in Kontakt kommt, wenn diese
aktiviert ist.
• Wenn der Motor abgestellt worden ist, Hände und
Füße von der Schneidausrüstung fernhalten, bis
diese völlig still steht.
• Auf Aststückchen Acht geben, die beim Schneiden
weggeschleudert werden können. Nicht zu nah am
Boden schneiden. Steine oder andere lose
Gegenstände können hochgeschleudert werden.
Li-ion
• Der Transportschutz ist immer an der
Schneidausrüstung anzubringen, wenn das Gerät
nicht benutzt wird.
• Vor Reinigung, Reparatur oder Inspektion muss
darauf geachtet werden, dass die Schneidausrüstung
zum Stillstand gekommen ist. Batterie aus dem Gerät
entnehmen.
• Bei Reparaturen der Schneidausrüstung immer feste
Handschuhe tragen. Die Messer sind sehr scharf und
können sehr leicht Schnittwunden verursachen.
• Das Gerät für Kinder unzugänglich aufbewahren.
German – 17
Page 18
ARBEITSTECHNIK
Grundlegende Arbeitstechnik
• Beim Schneiden der Seiten mit pendelnden
Bewegungen von unten nach oben arbeiten.
• Beim Schneiden einer Hecke ist der Motor von der
Hecke weg zu halten.
• Für optimale Balance das Gerät so nah wie möglich
am Körper halten.
• Aufpassen, dass die Spitze nicht den Boden berührt.
• Nicht zu schnell arbeiten, sondern in angemessenem
Tempo vorwärts gehen, so dass alle Zweige zu einer
gleichmäßigen Fläche geschnitten werden.
Ändern des Winkels an der Heckenschere
Batterie aus dem Gerät entnehmen.
Die Schneideinheit hat 8 Positionen, die eingestellt
werden können, um die Arbeit zu erleichtern.
• Ziehen Sie an dem Griff für die Positionseinstellung.
• Kippen Sie die Schneideinheit mit dem Griff in die
gewünschte Position.
• Lösen Sie den Griff für die Positionseinstellung,
sodass die Schneideinheit in der richtigen Neigung
einrastet.
Transportstellung
• Stellen Sie immer sicher, dass der Transportschutz
während des Transports oder langer Bewegungen
genutzt wird.
• Batterie aus dem Gerät entnehmen.
• Kippen Sie die Schneideinheit um 180° zu sich.
Wenn sich die Maschine in Transportposition befindet,
kann sie nicht eingeschaltet werden.
18 – German
Page 19
WARTUNG
Li-ion
Inspektion und Wartung
Li-ion
WARNUNG! Vor allen Wartungsarbeiten
am Gerät stets die Batterie entnehmen.
!
WICHTIG! Die Batterie und das Ladegerät dürfen
keinesfalls mit Wasser gereinigt werden.
Aggressive Reinigungsmittel können die Kunststoffteile
beschädigen.
Service und Reparatur des Gerätes erfordern eine
Spezialausbildung. Dies gilt besonders für die
Sicherheitsausrüstung des Gerätes. Wenn Ihr Gerät den
unten aufgeführten Kontrollanforderungen nicht
entspricht, müssen Sie Ihre Servicewerkstatt aufsuchen.
Beim Kauf eines unserer Produkte wird gewährleistet,
dass Reparatur- oder Servicearbeiten fachmännisch
ausgeführt werden. Sollte der Verkäufer Ihres Gerätes
nicht an unser Fachhändler-Service-Netz angeschlossen
sein, fragen Sie nach unserer nächstgelegenen
Servicewerkstatt. Nur Originalteile verwenden.
sauber und trocken sind, bevor die Batterie in das
Ladegerät eingelegt wird.
Die Batterieführungsschienen sauber halten.
Kunststoffteile mit einem sauberen und trockenen Tuch
reinigen.
Reinigung und Schmierung
Nach jedem Gebrauch Harz und Pflanzensäfte mit
Reinigungsmittel von den Messern entfernen.
Die Klingenkante auf Beschädigungen und
Deformationen kontrollieren. Vorhandene Grate abfeilen.
Sicherstellen, dass sich die Klingen frei bewegen können.
Schmieren Sie vor der Langzeitaufbewahrung die
Messerbalken. Weitere Informationen erhalten Sie von
Ihrem Händler oder Husqvarna.
Regelmäßig prüfen, ob Batterie und Ladegerät
unbeschädigt sind.
Reinigung
Gerät nach dem Gebrauch reinigen.
Sicherstellen, dass Batterie und Ladegerät sauber sind
und die Klemmen an Batterie und Ladegerät immer
Fragen Sie Ihren Händler zu Informationen über
Schmierstellen und die Menge an Fett im Getriebe.
Verwenden Sie ein hochwertiges Schmierfett für
Husqvarna Produkte.
Neigungswinkel der Schneideinheit
einstellen
Stellen Sie die Spannung der Neigungswinkeleinstellung
mithilfe der Schraube ein. Drehen Sie die Schraube im
Uhrzeigersinn oder gegen den Uhrzeigersinn, um die
Schneideinheit einfach zu kippen.
German – 19
Page 20
WARTUNG
Störungssuchplan
Steuerkasten
Die Fehlersuche findet über die Tastatur statt.
LED-AnzeigeMögliche FehlerMögliche Fehlerbehebung
Grüne LED des Einschaltknopfes
blinkt.
Störungs-LED blinkt.
Maschine läuft nichtSchmutz in Batteriesteckern.
Störungs-LED leuchtet rot. Service
Fehlerbehebung der Batterie und/oder des Ladegeräts bei der Aufladung.
Batterie
LED-AnzeigeMögliche FehlerMögliche Fehlerbehebung
Grüne LED des Einschaltknopfes
blinkt.
FEHLER-LED blinkt
Störungs-LED leuchtetZellendifferenz zu groß (1 V).
Batterieladegerät
Geringe Batteriespannung.Batterie laden.
Die Schneidausrüstung ist
Überlastung.
Temperaturabweichung.
Der Gashebel und die Starttaste
werden gleichzeitig gedrückt.
Geringe Batteriespannung.Batterie laden.
Temperaturabweichung.
Überspannung.
verklemmt. Schneidausrüstung
abnehmen.
Warten, bis sich das Gerät abgekühlt
hat.
Gashebel loslassen. Das Gerät
startet.
Mit Druckluft oder einer weichen
Bürste reinigen.
Setzen Sie sich mit Ihrer
Servicewerkstatt in Verbindung.
Die Batterie darf nur in Umgebungen
mit Temperaturen zwischen -10
und 40
°C verwendet werden.
Kontrollieren, ob die Netzspannung
mit der auf dem Geräteschild
angegebenen übereinstimmt.
Die Batterie aus dem Ladegerät
entnehmen.
Setzen Sie sich mit Ihrer
Servicewerkstatt in Verbindung.
°C
LED-AnzeigeMögliche FehlerMögliche Fehlerbehebung
Das Ladegerät darf nur verwendet
FEHLER-LED blinktTemperaturabweichung.
Störungs-LED leuchtet
20 – German
werden, wenn die
Umgebungstemperatur zwischen 5
und 40
°C liegt.
Setzen Sie sich mit Ihrer
Servicewerkstatt in Verbindung.
Page 21
WARTUNG
Wartungsschema
WARNUNG! Vor allen Wartungsarbeiten
am Gerät stets die Batterie entnehmen.
!
Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte
werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Der Bediener darf nur die Wartungs- und Servicearbeiten ausführen, die
in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisierten Servicewerkstatt
auszuführen.
Wartung
Das Gerät äußerlich reinigen.Nach jedem Gebrauch der Maschine
Kontrollieren, ob der Start- und Stoppschalter ordnungsgemäß
funktioniert und unbeschädigt ist.
Kontrollieren, ob Gashebelsperre und Gashebel
ordnungsgemäß und sicher funktionieren.
Alle Steuerelemente auf einwandfreien Zustand prüfen.X
Kontrollieren, dass Messer und Messerschutz unbeschädigt und
frei von Rissen sind. Messer oder Messerschutz austauschen,
wenn sie Schlägen ausgesetzt waren oder Risse aufweisen.
Die Schneideinheit austauschen, wenn sie beschädigt ist.X
Kontrollieren, ob der Handschutz unbeschädigt ist. Einen
beschädigten Schutz austauschen.
Schrauben und Muttern nachziehen.X
Batterie auf Schäden prüfen.X
Ladezustand der Batterie prüfen.X
Überprüfen, ob das Ladegerät unbeschädigt und betriebsfähig
ist.
Stellen Sie sicher, dass die Arretierung der Schneideinheit
funktioniert.
Kontrollieren, ob die Schrauben, die die Messer
zusammenhalten, korrekt angezogen sind.
Verbindungen zwischen Batterie und Gerät sowie zwischen
Batterie und Ladegerät prüfen.
Vor jeder
Anwendung
X
X
X
X
X
X
Wöchentliche
Wartung
X
Monatliche
Wartung
X
German – 21
Page 22
TECHNISCHE DATEN
Technische Daten
Motor536LiHE3
Motortyp
Gewicht
Gewicht ohne Batterie, kg4,1
Gewicht mit Batterie, kg5,5
Standardbatterie BLi150
Batterielaufzeit
Mindest-Batterielaufzeit (Leerlauf) mit aktivierter SavE-Funktion100
Standardbatterie BLi150
Messer
TypDoppelseitig
Messerlänge, mm550
Klingendrehzahl in Schnitten/min bei aktivierter SavE-Funktion3200
Klingendrehzahl in Schnitten/min bei deaktivierter SavE-Funktion4000
Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners, gemessen nach EN 60745-1 und
EN 60745-2-15, dB (A):
Vibrationspegel
(siehe Anmerkung 2)
Vibrationen (ah) am Handgriff, gemessen nach EN 60745-1 und EN 60745-2-
2.
15, m/s
Vorderer/hinterer Handgriff:3,5/2,5
Anmerkung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (LWA) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/
EG. Die Differenz zwischen garantiertem und gemessenem Lautstärkepegel besteht darin, dass bei der garantierten
Lautstärke auch eine Streuung im Messergebnis und Variationen zwischen verschiedenen Geräten desselben Models
gemäß der Richtlinie 2000/14/EG berücksichtigt werden.
Anmerkung 2: Berichten zufolge liegt der Vibrationspegel normalerweise bei einer Ausbreitungsklasse
(Standardabweichung) von 1,5
- Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde gemäß einer Standardtestmethode gemessen und kann zum Vergleich
von Werkzeugen herangezogen werden.
- Der angegebene Vibrationsgesamtwert kann auch bei der vorläufigen Beurteilung der Exposition verwendet werden.
Verwenden Sie originale Husqvarna-BLi-Batterien mit dem Gerät.
Zur Verwendung mit den angegebenen BLi-Batterien geeignete Ladegeräte
dafür, dass die Heckenscheren des Modells
Seriennummern des Baujahrs 2016 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer
nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender Richtlinien des Rates entsprechen:
- vom 17. Mai 2006 „Maschinen-Richtlinie' 2006/42/EG.
- vom 26. Februar 2014 ”über elektromagnetische Verträglichkeit” 2014/30/EU.
- vom 8. Mai 2000 ”über umweltbelastende Geräuschemissionen von zur Verwendung im Freien vorgesehenen
Geräten und Maschinen”
- vom 8. Juni 2011 ”zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe” 2011/65/EU.
Folgende Normen wurden angewendet:
EN 60745-1:2006, EN 12100:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 61000-6-2:2005
SMP Svensk Maskinprovning AB hat das Einverständnis mit Anhang V der Richtlinien des Rates 2000/14/EG ebenfalls
bestätigt. Für Information betreffend die Geräuschemissionen, siehe das Kapitel Technische Daten. Der Bericht hat die
Nummer:
6F009121-2
Huskvarna, den 27. September 2016
Lars Roos, Entwicklungsleiter (Bevollmächtigter Vertreter für Husqvarna AB, verantwortlich für die technische
Dokumentation.)
2000/14/EG.
Husqvarna 536LiHE3, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den
German – 23
Page 24
KAJ POMENIJO SIMBOLI
Li-ion
Simboli na stroju:
Prevod izvirnih ‰vedskih navodil za uporabo.
OPOZORILO! Z nepravilno ali malomarno
uporabo se lahko obrezovalnik Ïive meje
pretvori v nevarno orodje, ki lahko povzroãi
resne ali celo smrtne po‰kodbe. Zelo
pomembno je, da preberete in razumete
vsebino teh navodil.
Natanãno preberite navodila za uporabo in
se prepriãajte, da ste jih razumeli, predno
zaãnete z uporabo stroja.
Pri delu vedno uporabljajte:
• Za‰ãitna ãelada, ãe obstaja nevarnost
padajoãih predmetov
• Atestirane za‰ãitne slu‰alke
• Atestirana za‰ãita oãi
Vedno uporabljajte atestirane za‰ãitne
rokavice.
Uporabljajte vedno grobe ‰kornje, v katerih
ne drsi.
Izdelek je v skladu z veljavnimi CE predpisi.
Simboli na izdelku ali njegovi embalaÏi
opozarjajo, da tega izdelka ne smete
obravnavati kot gospodinjskega odpadka.
Odnesti ga je treba v ustrezno zbirali‰ãe,
kjer bodo poskrbeli za recikliranje elektriãnih
in elektronskih naprav. (Velja le za Evropo)
Enosmerni tok.
Napravi ni elektriãno izolirana. âe
se naprava dotakne ali pride v
bliÏino visokonapetostnih Ïic lahko
povzroãi smrtne ali resne telesne
po‰kodbe. Elektrika lahko v loku
preskoãi iz ene toãke v drugo. âim
veãja je napetost, tem dalje lahko
elektrika preskoãi. Elektrika lahko
potuje skozi veje in druge
predmete ‰e posebej, ãe so mokri.
Razdalja med napravo in
visokonapetostnimi kabli in/ali
drugimi predmeti, ki so v stiku z njimi, naj bo najmanj 10 m.
âe delate znotraj varnostne razadlje morate zmeraj pred
zaãetkom dela kontaktirati pristojno podjetje, da se prepriãate
ali je napetost izkljuãena.
Obratovalni cikel kosilne enote, ãas
delovanja/ãas prostega teka
Simboli na akumulatorju in/ali
polnilniku za akumulator:
Natanãno preberite navodila
za uporabo in se prepriãajte,
da ste jih razumeli, predno
zaãnete z uporabo stroja.
Ta izdelek je
treba odloÏiti v
ustrezen obrat
za recikliranje.
(Velja le za
Evropo)
Pretvornik za varno odpoved
Polnilnik za akumulator uporabljajte in
shranjujte le v zaprtih prostorih.
Dvojna izolacija
Ostali simboli in oznake na stroju se nana‰ajo na
specifiãne zahteve za certifikacijo, ki veljajo na
nekaterih trÏi‰ãih.
Oznake v navodilih za uporabo:
Stroj vklopite ali izklopite s pritiskom gumba
za vklop in izklop.
Vedno uporabljajte atestirane za‰ãitne
rokavice.
Odstranite akumulator. POMEMBNO!
Obvezno odstranite akumulator in tako
prepreãite, da bi se stroj nepriãakovano
zagnal.
Li-ion
24 – Slovene
Page 25
VSEBINA
!
!
!
VsebinaPred vÏigom bodite pozorni na
KAJ POMENIJO SIMBOLI
Simboli na stroju: ........................................................ 24
Tehniãni podatki ......................................................... 43
ES-Izjava o skladnosti ................................................ 44
naslednje:
Natanãno preberite navodila za uporabo.
OPOZORILO! Dolgotrajna izpostavljenost
hrupu lahko povzroãi trajne okvare sluha.
Zato vedno nosite odobreno za‰ãitno
opremo za u‰esa.
OPOZORILO! Brez predhodnega
dovoljenja proizvajalca ne smete nikoli
spreminjati prvotne izvedbe stroja. Vedno
uporabljajte izkljuãno originalne dele.
Spremembe brez pooblastila in/ali
neoriginalni deli lahko povzroãijo resne
po‰kodbe ali smrt uporabnika in drugih
OPOZORILO! Z nepravilno ali malomarno
uporabo se lahko obrezovalnik Ïive meje
pretvori v nevarno orodje, ki lahko
povzroãi resne ali celo smrtne po‰kodbe.
Zelo pomembno je, da preberete in
razumete vsebino teh navodil.
.
Slovene – 25
Page 26
UVOD
Spo‰tovani kupec!
âestitamo Vam, ker ste izbrali Husqvarna-izdelek! Husqvarna ima zgodovinski izvor Ïe v letu 1689, ko je kralj Karl XI dal postaviti
tovarno na bregu reke Huskvarna, kjer so izdelovali mu‰kete. Izbor mesta ob reki Huskvarna je bil logiãen, saj je reka ustvarjala
vodno silo, kar pomeni, da je dajala vodno energijo. V obdobju veã kot 300 let, od kar obstaja tovarna Husqvarna, je bilo izdelano
neskonãno veliko ‰tevilo razliãnih izdelkov; vse od ‰tedilnikov na drva do modernih gospodinjskih strojev, ‰ivalnih strojev, koles,
motornih koles itd. Leta 1956 je bila lansirana prva motorna kosilnica, ki ji je leta 1959 sledila prva motorna Ïaga in na tem podroãju
deluje Husqvarna ‰e danes.
Husqvarna je danes eden od vodilnih svetovnih proizvajalcev izdelkov za delo v gozdu in na vrtu, kakovost in uãinkovitost izdelkov
pa imajo prvo prioriteto. TrÏna ideja je razvoj, izdelava in trÏenje izdelkov na motorni pogon, namenjenih delu v gozdu in na vrtu
ter izdelkov za gradbeno in strojno industrijo. Cilj Husqvarne je tudi, da je vodilna na podroãju ergonomije, prilagojenosti
uporabniku, varnosti in varstvu okolja, zaradi ãesar smo uvedli dolgo vrsto fines z namenom, da izbolj‰amo izdelke prav na teh
podroãjih.
Prepriãani smo, da boste z zadovoljstvom cenili kakovost in uãinkovitost na‰ega izdelka mnogo prihodnjih let. Nakup enega od
na‰ih izdelkov vam daje dostop do profesionalne pomoãi kar se tiãe popravil in servisa, ãe bi se vseeno kaj pripetilo. âe prodajalna,
kjer ste stroj kupili, ni ena od na‰ih poobla‰ãenih prodajaln, vpra‰ajte, kje je najbliÏja poobla‰ãena delavnica.
Upamo, da boste zadovoljni z Va‰im strojem in da bo stroj Va‰ spremljevalec mnogo prihodnjih let. Pomnite, da so ta navodila za
uporabo vrednostni papir. âe boste sledili vsebini navodil (uporaba, servis, vzdrÏevanje itd.), boste pomembno podalj‰ali Ïivljenjsko
dobo stroja, kakor tudi ceno rabljenega stroja. âe boste stroj prodali, poskrbite, da bo novi lastnik dobil pripadajoãa navodila za
uporabo.
Zahvaljujemo se Vam, da uporabljate Husqvarna izdelek.
Husqvarna AB nenehno razvija in izpopolnjuje svoje izdelke in si zato pridrÏuje pravico sprememb v, na primer, obliki in izgledu
brez predhodnega opozorila.
26 – Slovene
Page 27
1
18
19
14
Kaj je kaj?
1 Rezilo in ‰ãitnik rezila
2 ·ãitnik za prevoz
3 Roãica za nastavitev kota nagiba
4 Nagibna rezalna glava
5 Zaklep za nastavitev kota nagiba
6 Varovalo za roko
7 Sprednji roãaj
8 Kljuka za podporo pasu
9 SproÏilec plina
10 Zaklepni mehanizem sproÏilca plina
11 Kontrolna plo‰ãa
12 Gumb za vklop in izklop
13 Gumb SavE
20
KAJ JE KAJ?
25
3
4
2
21
17
13
14
5
12
6
7
8
11
15
10
16
9
22
23
24
14 Indikator za opozorilo
15 Zadnji roãaj
16 Varovalo pred udarcem
17 Oprtnik
18 Indikatorski gumb stanja akumulatorja
19 Stanje akumulatorja
20 Baterija
21 Gumbi za sprostitev akumulatorja
22 Indikator vklopa in opozoril
23 Polnilnik za baterije
24 Nitka
25 Navodila za uporabo
Slovene – 27
Page 28
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST
Splo‰na varnostna opozorila za
elektriãno orodje
Natanãno preberite navodila za uporabo in se prepriãajte, da
ste jih razumeli, predno zaãnete z uporabo stroja.
Naprava je narejena za obrezovanje vej in protja.
Obvezno odstranite akumulator in tako prepreãite, da bi se
stroj nepriãakovano zagnal.
OPOZORILO! Preberite vsa varnostna
opozorila in vsa navodila. Neupo‰tevanje
!
opozoril in navodil lahko povzroãi
elektriãni udar, poÏar ali teÏko telesno
po‰kodbo.
POMEMBNO!
Shranite vsa opozorila in navodila za bodoão uporabo. Izraz
"elektriãno orodje" v opozorilih se nana‰a na elektriãno
orodje na omreÏni pogon (oÏiãeno) ali elektriãno orodje na
akumulatorski pogon (brezÏiãno).
Varnost delovnega podroãja
• Poskrbite za ãistoão in dobro osvetlitev delovnega
podroãja.
nesreão.
• Elektriãnega orodja ne uporabljajte v eksplozivnem
ozraãju, ki ga povzroãa prisotnost vnetljivih
tekoãin, plinov ali prahu.
iskre, ki lahko vÏgejo prah ali hlape.
• Ne dovolite, da bi bili med uporabo elektriãnega
orodja prisotni otroci ali opazovalci.
pozornosti lahko povzroãi izgubo nadzora.
Osebna varnost
• Med uporabo elektriãnega orodja bodite pozorni,
glejte, kaj delate in ravnajte razumno. Ne
uporabljajte elektriãnega orodja, ko ste utrujeni ali
pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.
nepozornosti med uporabo elektriãnega orodja lahko
povzroãi teÏko telesno po‰kodbo.
• Uporabljajte osebno za‰ãitno opremo. Vedno
nosite za‰ãito za oãi.
protipra‰na maska, ãevlji z nedrseãimi podplati, ãelada ali
‰ãitniki sluha, uporabljena v pravih okoli‰ãinah, bo
zmanj‰ala moÏnosti za telesne po‰kodbe.
• Izogibajte se neÏelenemu zagonu. Preden stroj
priklopite na vir napajanja in/ali akumulator, ga
vzamete v roke ali ga prena‰ate, se prepriãajte, da
je stikalo v poloÏaju za izklop.
orodja s prstom na stikalu ali priklop elektriãnega orodja z
vklopljenim stikalom lahko povzroãi nesreão.
• Preden elektriãno orodje vklopite, odstranite kljuã
za nastavitev.
elektriãnega orodja, lahko pride do telesne po‰kodbe.
Prenatrpani ali mraãni prostori kar kliãejo
Elektriãna orodja sproÏajo
Odvraãanje
Trenutek
Za‰ãitna oprema, kot so
Prena‰anje elektriãnega
âe ostane kljuã pritrjen na vrteãi se del
• Rok ne stegujte predaleã. Vedno poskrbite za
varno oporo nog in ravnoteÏje.
nadzor nad elektriãnim orodjem ob nepriãakovanih
dogodkih.
• Oblecite se primerno. Ne nosite ohlapnih oblaãil in
nakita. Lase, oblaãila in rokavice drÏite proã od
premikajoãih se delov.
lasje se lahko ujamejo v premikajoãe dele.
• âe so naprave opremljene s prikljuãkom za
odvajanje in zbiranje prahu, poskrbite, da je ta
name‰ãen in pravilno uporabljen.
lahko zmanj‰a nevarnost zaradi vdihavanja prahu.
Oddajanje vibracij med dejansko uporabo elektriãnega orodja
se lahko razlikuje od navedene skupne vrednosti, kar je odvisno
od naãina uporabe orodja. Upravljavci se morajo za‰ãititi z
varnostnimi ukrepi, ki temeljijo na oceni izpostavljenosti pri
dejanskih pogojih uporabe (pri ãemer se upo‰tevajo vsi deli
delovnega cikla, npr. poleg ãasa, ko je orodje sproÏeno, tudi
ãas, ko je orodje izklopljeno, in ãas, ko deluje v prostem teku).
To vam omogoãa bolj‰i
Ohlapna oblaãila, nakit ali dolgi
Zbiranje prahu
Uporaba in nega elektriãnega orodja
• Ne preobremenjujte elektriãnega orodja. Za svoj
namen uporabite pravo elektriãno orodje.
elektriãno orodje bo opravilo delo bolje in varneje na naãin,
za katerega je bilo zasnovano.
• Elektriãnega orodja ne uporabljajte, ãe stikalo za
vklop / izklop ne deluje.
ni mogoãe kontrolirati s stikalom, je nevarno in mora
obvezno v popravilo.
• Pred izvajanjem nastavitev, menjavo prikljuãkov
ali shranjevanjem elektriãnega orodja izvlecite
vtikaã iz omreÏne vtiãnice ali akumulator iz
elektriãnega orodja.
• Elektriãno orodje, ki ga ne potrebujete, shranite
izven dosega otrok in ne dovolite, da bi ga
uporabljale osebe, ki elektriãnega orodja ne
poznajo ali ne poznajo teh navodil.
so v rokah neukih oseb nevarna.
• VzdrÏujte elektriãna orodja. Preverite poravnavo
ali zatikanje pomiãnih delov. Preverite, da noben
del ni po‰kodovan in vsa druga stanja, ki bi lahko
vplivala na delovanje elektriãnega orodja. âe je
elektriãno orodje po‰kodovano, ga odnesite v
popravilo.
elektriãna orodja.
• Rezila naj bodo vedno ostra in ãista. Pravilno
vzdrÏevana rezila z ostrimi rezalnimi robovi se manj
zatikajo in jih je laÏje kontrolirati.
• Elektriãno orodje, prikljuãke, nastavke ipd.
uporabljajte s skladu s temi navodili in pri tem
upo‰tevajte delovne pogoje in delo, ki ga je treba
opraviti.
katera ta naprava ni namenjena, je lahko nevarna.
Veliko nesreã povzroãijo slabo vzdrÏevana
Uporaba elektriãnega orodja za opravila, za
Vsako elektriãno orodje, ki ga
Tak‰ni preventivni ukrepi
Ustrezno
Elektriãna orodja
28 – Slovene
Page 29
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST
!
!
!
Uporaba in nega akumulatorja
• Akumulator polnite le s polnilnikom, ki ga doloãi
proizvajalec.
akumulatorjev, lahko poveãa nevarnost poÏara pri drugih
akumulatorjih.
• Elektriãno orodje uporabljajte le s toãno
doloãenimi akumulatorji.
akumulatorje, se lahko poveãa nevarnost po‰kodb in
poÏara.
• Ko akumulatorja ne uporabljate, ne sme priti v stik
z drugimi kovinskimi predmeti, kot so sponke za
papir, kovanci, kljuãi, Ïeblji, vijaki ali drugi majhni
kovinski predmeti, ki lahko vzpostavijo povezavo
med dvema poloma.
lahko povzroãi opekline ali poÏar.
• Ob nepravilni in grobi uporabi lahko iz akumulatorja
izteka tekoãina; izogibajte se stiku. âe se tekoãine
nehote dotaknete, sperite roke z vodo. âe pride
tekoãina v stik z oãmi, poi‰ãite zdravni‰ko pomoã.
Tekoãina, ki izteka iz akumulatorja, lahko povzroãi
draÏenje ali opekline.
Servisiranje
• Popravila elektriãnega orodja naj izvaja
usposobljen serviser z originalnimi nadomestnimi
deli.
Varnostna opozorila za obrezovalnik Ïive
meje – osebna varnost
• Obrezovalnik Ïive meje uporabljajte z obema rokama. âe
ga drÏite samo z eno roko, lahko izgubite nadzor, zaradi
ãesar lahko pride do hudih telesnih po‰kodb.
• Z deli telesa ne segajte v obmoãje delovanja rezila.
Ko se rezila premikajo, ne odstranjujte odrezanega
materiala in materiala ne prijemajte. Ko
odstranjujete zataknjen material, mora biti stikalo
v poloÏaju za izklop. Po izklopu se rezila premikajo
‰e nekaj ãasa.
obrezovalnika Ïive meje lahko povzroãi teÏko telesno
po‰kodbo.
• Obrezovalnik Ïive meje prena‰ajte za roãaj, ko
rezilo miruje. Pri prena‰anju ali shranjevanju
obrezovalnika Ïive meje obvezno namestite ‰ãitnik
rezalne naprave.
Ïive meje zmanj‰uje nevarnost telesnih po‰kodb zaradi
rezil.
• Elektriãno orodje drÏite samo za izolirane povr‰ine,
ker lahko pride rezilo v stik s skritimi kabli.
rezilo dotakne kabla pod napetostjo, lahko napetost preide
tudi na ostale kovinske dele stroja, zaradi ãesar lahko
uporabnik doÏivi elektriãni udar.
• NEVARNOST – Z rokami ne segajte v obmoãje
rezil.
po‰kodbe.
Polnilnik, ki je primeren za eno vrsto
âe uporabite druge
Kratek stik med poli akumulatorja
To bo ohranjalo varno delovanje elektriãnega orodja.
Trenutek nepozornosti med uporabo
Pravilno ravnanje z obrezovalnikom
âe se
Rezila lahko ob stiku povzroãijo teÏke telesne
POMEMBNO!
Pred vzdrÏevanjem stroja obvezno odstranite akumulator.
Otroci se s strojem ne smejo igrati.
Napravo shranjujte izven dosega otrok. Stroja in/ali
akumulatorja ne smejo uporabljati, vzdrÏevali ali popravljali
otroci ali druge osebe, ki za to niso usposobljene. Starost
uporabnika je doloãena s krajevnimi zakoni.
Ne uporabljajte stroja, ki je bil kakorkoli predelan in ni veã v
skladu z originalno izvedbo.
Pri delu vedno uporabljajte osebno za‰ãitno opremo. Glejte
navodila v poglavju Oseba za‰ãitna oprema.
Uporabnik stroja je odgovoren, da so ljudje in Ïivali oddaljeni
najmanj 15 m od delovnega mesta.
Stroja nikoli ne uporabljajte v slabem vremenu, na primer v
megli, v deÏju, pri moãnem vetru, hudem mrazu itd. V
izredno vroãem vremenu se lahko stroj pregreje.
Ne uporabljajte pokvarjenega stroja. Upo‰tevajte varnostna
navodila ter navodila za vzdrÏevanje in servis, navedena v
tem priroãniku. Nekatere vrste vzdrÏevalnih del in popravil
lahko opravi samo za to usposobljeno strokovno osebje.
Glejte navodila v poglavju VzdrÏevanje.
Pred uporabo opravite celovit pregled stroja, glejte urnik
vzdrÏevanja.
OPOZORILO! Stroj med delovanjem
proizvaja elektromagnetno polje. To polje
lahko v nekaterih pogojih interferira z
aktivnimi ali pasivnimi medicinskimi
vsadki. Da bi zmanj‰ali nevarnost resne ali
smrtne po‰kodbe, priporoãamo, da se
osebe z medicinskimi vsadki pred uporabo
stroja posvetujejo s svojim zdravnikom in
s proizvajalcem vsadka.
OPOZORILO! Nikoli ne dovolite otrokom,
da uporabljajo napravo ali da so v njeni
bliÏini. Ker je zagon naprave zelo
enostaven, jo lahko zaÏenejo tudi otroci,
ãe jih ne nadzorujete. To lahko pomeni
tveganje resne osebne po‰kodbe. Zaradi
tega izklopite baterijo, ko naprave ne
morete natanãno nadzorovati.
OPOZORILO! Pokvarjena rezila lahko
poveãajo nevarnost nesreã.
Slovene – 29
Page 30
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST
!
!
Li-ion
Osebna za‰ãitna oprema
POMEMBNO!
Z nepravilno ali malomarno uporabo se lahko obrezovalnik
Ïive meje pretvori v nevarno orodje, ki lahko povzroãi resne
ali celo smrtne po‰kodbe. Zelo pomembno je, da preberete
in razumete vsebino teh navodil.
Ob vsaki uporabi stroja uporabljajte vedno atestirano osebno
za‰ãitno opremo. Osebna za‰ãitna oprema ne izkljuãuje
nevarnosti po‰kodb, vendar pa v primeru nesreãe omili
posledice. Pri izbiri za‰ãitne opreme se posvetujte z va‰im
trgovcem.
OPOZORILO! Bodite vedno pozorni na
svarilne znake in klice, kadar uporabljate
!
za‰ãitne slu‰alke. Za‰ãitne slu‰alke
vedno snemite takoj, ko ste ustavili
motor.
ZA·âITNE SLU·ALKE
Uporabljajte za‰ãitne slu‰alke, ki uãinkovito du‰ijo zvok.
ZA·âITA OâI
Vedno uporabljajte atestirano za‰ãito oãi. Tudi ãe uporabljate
vezir, morate vedno uporabljati tudi atestirana za‰ãitna oãala.
Atestirana oãala so tista oãala, ki izpolnjujejo standard ANSI
Z87.1 za ZDA ali pa EN 166 za deÏele EU.
Uporabljajte obleko iz odpornega materiala; izogibajte se
‰irokih oblaãil, ki se zatikajo v podrast in vejevje. Vedno delajte
v trpeÏnih dolgih hlaãah. Ne nosite nakita, kratkih hlaã ali
sandalov in nikoli ne delajte bosi. Poskrbite, da vam lasje ne
padajo preko ramen.
PRVA POMOâ
Pri delu imejte vedno pri sebi pribor za prvo pomoã.
Akumulator in polnilnik
V tem delu je opisana varnost akumulatorja in polnilnika za va‰
akumulator.
Za izdelke Husqvarna uporabljajte samo originalne
Husqvarnine akumulatorje, ki jih polnite samo z originalnim
Husqvarninim polnilnikom QC. Akumulatorji so ‰ifrirani s
programsko opremo.
Na stroju uporabljajte samo originalne akumulatorje
BLi druÏbe Husqvarna.
Varnost akumulatorja
Li-ion
Akumulatorji podjetja Husqvarna za ponovno polnjenje (BLi) se
uporabljajo izkljuãno kot vir napajanja za ustrezne brezÏiãne
naprave Husqvarna. Da ne pride do po‰kodb, akumulatorja
nikoli ne uporabljajte kot vir napajanja za druge naprave.
ROKAVICE
Uporabljajte rokavice, kadar je potrebno, na primer pri
montiranju rezilnih prikljuãkov.
·KORNJI
Uporabite vzdrÏljive ‰kornje ali cevlje, ki ne drsijo.
OBLEKA
30 – Slovene
OPOZORILO! Akumulatorja ne
izpostavljajte neposredni sonãni svetlobi,
vroãini ali odprtemu ognju. âe akumulator
vrÏete v ogenj, lahko eksplodira. Obstaja
nevarnost (kemiãnih) opeklin.
OPOZORILO! Pazite, da akumulatorska
kislina ne pride v stik s koÏo, ker lahko
povzroãi draÏenje koÏe, opekline ali resne
po‰kodbe. âe pride kislina v stik z oãmi,
jih ne drgnite, temveã spirajte z veãjo
koliãino vode vsaj 15 minut. Obi‰ãite
zdravnika. âe pride do stika, sperite
izpostavljeno koÏo z izdatno koliãino vode
in mila.
Page 31
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST
Li-ion
!
OPOZORILO! Pol na akumulatorju se ne
sme dotikati kljuãev, kovancev, vijakov
!
ali drugih kovinskih predmetov, ker lahko
pride do kratkega stika. V prezraãevalne
reÏe akumulatorja nikoli ne vstavljajte
predmetov.
Akumulatorji, ki jih ne uporabljate, ne
smejo biti v bliÏini kovinskih predmetov,
kot so Ïeblji, kovanci ali nakit.
Akumulatorja ne posku‰ajte razstaviti ali
zmeãkati.
• Akumulator uporabljajte v okolju s temperaturo od –10 °C
do 40
°C.
• Akumulatorja ne izpostavljajte mikrovalovni peãici ali
visokemu pritisku.
• Akumulatorja ali polnilnika nikoli ne ãistite z vodo. Glejte
tudi navodila v poglavju VzdrÏevanje.
• Akumulator shranjujte izven dosega otrok.
• Akumulator za‰ãitite pred deÏjem in vlago.
Varnost polnilnika za akumulator
Li-ion
Za polnjenje nadomestnih akumulatorjev Husqvarna (BLi)
uporabljajte le polnilnike, za katere je bila pri podjetju
Husqvarna izvedena kontrola kakovosti.
OPOZORILO! Zmanj‰ajte nevarnost
elektriãnega udara ali kratkega stika:
!
Nikoli ne vstavljajte predmetov v hladilne
reÏe polnilnika.
Polnilnika za akumulator ne posku‰ajte
razstaviti.
Poli na polnilniku se ne smejo dotikati
kovinskih predmetov.
Uporabljajte odobrene in nepo‰kodovane
vtiãnice.
OPOZORILO! Polnilnika ne uporabljajte v
bliÏini korozivnih ali vnetljivih snovi.
Polnilnika ne prekrivajte. V primeru dima
ali poÏara izvlecite vtikaã polnilnika za
akumulator. Upo‰tevajte tudi nevarnost
poÏara.
• Redno preverjajte, ali je kabel prikljuãka za polnilnik
nepo‰kodovan oz. na njem ni razpok.
• Nikoli ne prena‰ajte polnilnika za akumulator tako, da
drÏite za kabel, in nikoli ne izvlecite vtikaãa tako, da
povleãete za kabel.
• Redno preverjajte brezhibnost vmesnega kabla polnilnika
baterije in bodite pri tem pozorni, da ta ni napokan. Pazite,
da kabli in kabelski podalj‰ki ne pridejo v stik z vodo, oljem
in ostrimi robovi. Kabli ne smejo biti zataknjeni med vrata,
ograje in podobne zaporne dele. Zaradi tega je lahko
polnilnik pod napetostjo. Podalj‰ke obãasno preverjajte in
jih v primeru po‰kodb zamenjajte.
Ne uporabljajte:
• po‰kodovanega polnilnika oz. po‰kodovanega ali
deformiranega akumulatorja.
Ne polnite:
• akumulatorji, ki jih ni mogoãe ponovno polniti, v polnilniku
za akumulatorje ali pa jih uporabljajte v napravi.
• polnilnik akumulatorja za polnjenje akumulatorja na
prostem.
• akumulatorja v deÏju ali ob prisotnosti vlage;
• akumulatorja na neposredni sonãni svetlobi.
Polnilnik za akumulator uporabljajte le v prostoru s
temperaturo od 5
prezraãenem, suhem in nepra‰nem prostoru.
°C do 40 °C. Polnilnik uporabljajte v dobro
Varnostna oprema stroja
To poglavje opisuje varnostne detajle stroja, naãin njihovega
delovanja ter kako jih pregledujemo in vzdrÏujemo, tako da
bodo v stanju, ki zagotavlja varnost pri delu. V poglavju Kaj je
kaj? navajamo, kje so ti detajli na va‰em stroju.
âe orodje ni pravilno vzdrÏevano in servisirano in/ali popravila
niso strokovno izvedena, se lahko skraj‰a Ïivljenjska doba ali
ãas delovanja stroja ter se poveãa nevarnost po‰kodb.
Dodatne informacije lahko dobite v najbliÏji servisni delavnici.
Slovene – 31
Page 32
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST
POMEMBNO!
Servis in popravilo stroja zahtevata posebno strokovno
usposobljenost. To velja ‰e zlasti za varnostno opremo
stroja. âe pri spodaj opisanem pregledu ugotovite, da
katerikoli del stroja ne deluje tako, kot je opisano spodaj, se
nemudoma obrnite na poobla‰ãeno servisno delavnico. Pri
nakupu vseh na‰ih izdelkov vam jamãimo dostop do
strokovnih popravil in servisa. âe stroja niste kupili v kateri od
na‰ih poobla‰ãenih servisnih prodajaln, vpra‰ajte prodajalca,
kje je najbliÏja poobla‰ãena servisna delavnica.
Prepriãajte se, da je naprava vklopljena oz. izklopljena, ko
pritisnete in zadrÏite (> 1 sek) gumb za vklop/izklop (1).
Zelena luãka LED (2) sveti oz. ne sveti.
(3)
(2)
(1)
Zaklepni mehanizem sproÏilca plina
SproÏilec plina je zasnovan tako, da prepreãuje neÏeleno
delovanje. Pritisniti morate sproÏilec plina in zaklep sproÏilca
plina. Zaporedje sproÏenja sproÏilca plina in zaklepa sproÏilca
plina ni pomembno. Ko sprostite roãaj, se sproÏilec plina in
zaklep sproÏilca plina vrneta v izhodi‰ãni poloÏaj. Njuno
gibanje uravnavata med seboj neodvisni vzmeti. Ta sistem
zagotavlja, da je sproÏilec plina samodejno blokiran, ãe ni
uporabljen.
1
oo
Vklopite stroj.
Preverite, ali je sproÏilec plina zaklenjen, ko je zapora sproÏilca
plina v izhodi‰ãnem poloÏaju.
Pritisnite zaklepni mehanizem sproÏilca plina in se prepriãajte,
da se vrne v svoj prvotni poloÏaj, ko ga izpustite.
2
Utripajoãa opozorilna luãka (3) in vklopljen zeleni indikator LED
(2) lahko pomenita:
• Polne moãi ni mogoãe zagotoviti in hkrati vklopiti stroja.
Spustite sproÏilec plina in naprava bo spet aktivna.
• Stroj je blokiran. Izklopite stroj. Akumulator odstranite iz
stroja. Odstranite vejice, veje ali drug material, ki je
zataknjen v rezila.
• Zaradi izjemne obremenitve je stroj preobremenjen.
Spustite sproÏilec plina in naprava bo spet aktivna.
Utripajoã znak za opozorilo (3) pomeni, da se stroj pregreva in
se zato izklopi. Ko se stroj ohladi na normalno temperaturo, je
pripravljen na uporabo in ga je mogoãe znova uporabljati.
âe rdeãa opozorilna luãka (3) sveti neprekinjeno, je treba
opraviti servis.
32 – Slovene
Preverite, ali se sproÏilec plina in zapora sproÏilca plina
premikata neovirano in delujeta njuni povratni vzmeti pravilno.
Rezalna enota se mora zaustaviti v 3 sekundah.
Glejte navodila v poglavju Zagon. Vklopite stroj in dodajte plin
so konca. Sprostite sproÏilec in se prepriãajte, da se rezalni
prikljuãek zaustavi in miruje.
Page 33
SPLO·NA NAVODILA ZA VARNOST
Li-ion
Varovalo za roko
Li-ion
Varovalo za roko prepreãuje, da bi roke pri‰le v stik s
premikajoãimi se rezili; na primer, ãe uporabnik zgubi oprijem
na sprednjem roãaju.
• Preverite ali je varovalo za roko pravilno name‰ãeno.
• Preverite ali je varovalo za roko nepo‰kodovano.
Slovene – 33
Page 34
RAVNANJE Z AKUMULATORJEM
Baterija
Na zaslonu je prikazana kapaciteta akumulatorja in morebitne
teÏave z njim. Kapaciteta akumulatorja je prikazana ‰e 5
sekund po tem, ko izklopite napravo ali pritisnete gumb za
indikator akumulatorja. Simbol opozorila na akumulatorju
sveti, ko pride do napake. Glejte kode napak.
1
2
34
Luãke LEDAkumulator
Vse luãke LED svetijo.
LED 1, LED 2, LED 3 svetijo.
LED 1, LED 2 svetita.
LED 1 sveti.
LED 1 utripa.
Polnilnik za baterije
OPOZORILO! Nevarnost elektriãnega
udara in kratkega stika. Uporabljajte
!
odobrene in nepo‰kodovane vtiãnice.
Prepriãajte se, da kabel ni po‰kodovan.
âe je kabel kakor koli po‰kodovan, ga
zamenjajte.
Prikljuãitev polnilnika za akumulator
• Prikljuãite polnilnik za akumulator na napetost in
frekvenco, ki sta navedeni na tipski plo‰ãici. Elektriãni
vtikaã vstavite v vtiãnico. Zelena luãka LED na polnilniku
za akumulator utripne enkrat.
V celoti napolnjen (75–100
%).
Akumulator je 50–75 %
napolnjen.
Akumulator je 25–50 %
napolnjen.
Akumulator je 0–25 %
napolnjen.
Akumulator je prazen.
Napolnite akumulator.
Prikljuãitev akumulatorja na polnilnik.
Redno preverjajte, ali sta polnilnik in akumulator brez po‰kodb.
Glejte tudi navodila v poglavju VzdrÏevanje.
Pred prvo uporabo je treba akumulator napolniti. Ob dostavi je
akumulator le 30 % napolnjen.
• Akumulator vstavite v polnilnik. Prepriãajte se, da je
akumulator priklopljen na polnilnik.
• Zeleni indikator polnjenja na polnilniku sveti, ko je
akumulator priklopljen na polnilnik akumulatorja.
• Ko vse luãke LED svetijo, je akumulator v celoti napolnjen.
2
1
• Vtikaã iztaknite iz vtiãnice. Napajalnega kabla nikoli ne
potegnite sunkovito.
• Odstranite akumulator iz polnilnika.
Navodila za polnjenje nahrbtne baterije si oglejte v posebnem
priroãniku.
4
3
Stanje napolnjenosti
Litij-ionski akumulator lahko polnite pri kateri koli stopnji
napolnjenosti. Polnjenje lahko prekinete ali zaãnete na kateri
koli stopnji napolnjenosti akumulatorja. Akumulator ni
po‰kodovan. V celoti napolnjen akumulator se ne izprazni, tudi
ãe ga pustite v polnilniku.
âe temperatura akumulatorja preseÏe 50 °C, se akumulator
ne polni.
2
1
4
3
• âe temperatura akumulatorja preseÏe 50 °C, se
akumulator ne polni. V tem primeru zaãne polnilnik aktivno
hladiti akumulator.
34 – Slovene
Page 35
RAVNANJE Z AKUMULATORJEM
Li-ion
Zaslon LEDStanje napolnjenosti
LED 1 utripa.
LED 1 sveti, LED 2 utripa.
LED 1, LED 2 svetita, LED 3
utripa.
LED 1, LED 2, LED 3 svetijo,
LED 4 utripa.
LED 1, LED 2, LED 3, LED 4
svetijo.
Prevoz in shranjevanje
• Za vgrajene litij-ionske baterije veljajo doloãbe zakonov o
nevarnem blagu.
• Pri transportu, ki ga na primer opravi tretja stran ali
posredniki, je treba upo‰tevati posebna navodila na
embalaÏi in nalepkah.
• Med pripravo na po‰iljanje izdelka se je treba posvetovati s
strokovnjakom za nevarne materiale. Upo‰tevajte tudi
podrobnej‰o drÏavno zakonodajo.
• Prelepite ali za‰ãitite odprte kontakte in baterijo shranite v
embalaÏo tako, da se v njej ne more premikati.
• Med transportom napravo zavarujte.
• Pri shranjevanju ali prevozu vedno odstranite akumulator.
• Akumulator in polnilnik shranjujte na suhem mestu, kjer ni
vlage in ne zmrzuje.
• Da bi prepreãili nesreãe med shranjevanjem stroja, mora
biti akumulator odklopljen.
• Akumulatorja ne shranjujte na mestih, kjer je lahko
prisotna statiãna elektrika. Akumulatorja nikoli ne
shranjujte v kovinski ‰katli.
• Baterijo shranite v prostoru s temperaturo med 5 °C in 25
°C, ki je za‰ãiten pred neposredno sonãno svetlobo.
• Polnilnik baterije shranite v prostoru s temperaturo med 5
°C in 45 °C, ki je za‰ãiten pred neposredno sonãno
svetlobo.
• Izpraznjene baterije je treba pred shranjevanjem napolniti.
Izpraznjena baterija, ki je shranjena brez predhodnega
polnjenja, se lahko po‰koduje. Pred dalj‰im skladi‰ãenjem
mora biti baterija napolnjena med 30
• Polnilnik za akumulator shranite le v zaprtem in suhem
prostoru.
• Akumulator in polnilnik shranjujte loãeno. Napravo shranite
v prostoru, ki ga lahko zaklenete, tako da ni v dosegu otrok
in nepoobla‰ãenih oseb.
Akumulator je 0–25 %
napolnjen.
Akumulator je 25–50 %
napolnjen.
Akumulator je 50–75 %
napolnjen.
Akumulator je 75–100 %
napolnjen.
Ko vse luãke LED svetijo, je
akumulator v celoti
napolnjen.
Li-ion
% in 50 %.
• Preden stroj shranite za dalj ãasa, ga obvezno oãistite in
dajte na popoln servis.
Odlaganje akumulatorja, polnilnika
in naprave
Simboli na izdelku ali njegovi embalaÏi opozarjajo, da tega
izdelka ne smete obravnavati kot gospodinjskega odpadka.
Odnesti ga je treba v ustrezno zbirali‰ãe, kjer bodo poskrbeli za
recikliranje elektriãnih in elektronskih naprav.
Z zagotavljanjem pravilne obravnave izdelka boste pomagali
prepreãiti njegov morebiten ‰kodljiv uãinek na okolje in ljudi, do
katerega bi lahko pri‰lo, kot posledica nepravilnega upravljanja
z odpadki. Podrobnej‰e informacije o recikliranju tega izdelka
lahko dobite v svoji obãini, v komunalnem podjetju ali v
trgovini, kjer ste ga kupili.
Slovene – 35
Page 36
VÎIG IN IZKLOP
Li-ion
!
Pregled pred vÏigom
Li-ion
• Preverite delovno obmoãje. Odstranite vse predmete, ki jih
lahko izvrÏe.
• Preverite rezalno prilogo. Nikoli ne uporabljajte topih,
poãenih ali po‰kodovanih rezil.
• Preverite ali je naprava v dobrem delovnem stanju.
Preverite ali so vsi vijaki in matice zatesnjeni.
• Napravo uporabljajte samo za tiste namene, za katere je
bila namenjena.
• Prepriãajte se, da roãica in varnost deluje. Nikoli ne
uporabljajte naprave z manjkajoãimi deli ali naprave, ki je
bila preurejena. Uporabljajte rokavice, kadar je potrebno.
• Vsa ohi‰ja morajo biti pravilno montirana in brez napak,
predno zaãnete uporabljati stroj.
Akumulator priklopite na stroj
Na stroju uporabljajte samo originalne akumulatorje
BLi druÏbe Husqvarna.
• Vstavite akumulator v napravo. Akumulator mora brez
teÏav zdrsniti v nosilec akumulatorja na napravi. âe temu
ni tako, ga verjetno ne vstavljate pravilno. Akumulator se
pravilo zaskoãi, ko zasli‰ite klik. Prepriãajte se, da je
akumulator pravilno name‰ãen na stroj.
VÏig in izklop
OPOZORILO! Prepriãajte se, da na
delovnem obmoãju ni tretjih oseb, ki bi jih
stroj lahko po‰kodoval. Varnostna
razdalja je 15 metrov.
VÏig
Vklopite stroj. Pritisnite in zadrÏite gumb za vklop (> 1 sek), da
zelena luãka LED zasveti.
Nato sproÏilec plina pritisnite navzgor za najveãjo moã.
Izklop
Stroj izklopite tako, da sprostite sproÏilec plina ali zaklep
sproÏilca plina.
Akumulator odstranite iz stroja tako, da pritisnete oba gumba
za sprostitev in izvleãete akumulator.
36 – Slovene
POMEMBNO! Obvezno odstranite akumulator in tako
prepreãite, da bi se stroj nepriãakovano zagnal.
Page 37
DELOVNA TEHNIKA
!
Splo‰na navodila za delo
POMEMBNO!
V tem razdelku so opisana osnovna varnostna navodila za
delo z obrezovalnikom Ïive meje.
âe se vam zgodi, da dvomite, ãe je nadaljnja uporaba ‰e
primerna, se posvetujte s strokovnjakom. Povpra‰ajte
va‰ega trgovca ali servisno delavnico.
Izogibajte se uporabi, ãe se ne poãutite dovolj usposobljeni.
OPOZORILO! Naprava lahko povzroãi
resne telesne po‰kodbe. Pazljivo
!
preberite varnostna navodila. Nauãite se
uporabljati napravo.
OPOZORILO! Orodje za obrezovanje. Na
orodju najprej izkljuãite motor in se ga
!
‰ele nato dotaknite. Pred vzdrÏevanjem
stroja obvezno odstranite akumulator.
Osnovna varnostna pravila
• Pri delu vedno uporabljajte osebno za‰ãitno opremo.
Glejte navodila v poglavju Oseba za‰ãitna oprema.
• Nikoli ne dovolite otrokom, da uporabljajo napravo ali, da so
v njeni bliÏini.
• Pred vÏigom se prepriãajte, da v bliÏini ni ljudi ali Ïivali, ki
bi jih med delom lahko ogrozili.
• Nikoli ne pustite uporabljati naprave nekomu, brez da se
prepriãate ali so razumeli vsebino navodil za uporabo.
• Preverite delovno obmoãje. Odstranite vse predmete, ki jih
lahko izvrÏe.
• Nikoli ne delajte na lestvici, stolu ali drugem povi‰anem
poloÏaju, ki ni v celoti zavarovan.
• POZOR! Nikoli ne uporabljajte stroja, ãe v primeru nesreãe
ne morete priklicati pomoãi. Zagotovite, da se vam med
delom nihãe ne bo pribliÏal na veã kot 15 m.
• Stroja nikoli ne uporabljajte v slabem vremenu, na primer
v megli, v deÏju, pri moãnem vetru, hudem mrazu itd.
• âe pokosite trd del ali se pojavijo vibracije, stroj
nemudoma izklopite. Odstranite akumulator in se
prepriãajte, da je stroj ni po‰kodovan.
SavE mode
Stroj je opremljen s funkcijo varãevanja akumulatorja (SavE).
Funkcijo vklopite s pritiskom gumba SavE. Zelena indikatorska
dioda LED oznaãuje, da je funkcija vklopljena.
Funkcija samodejnega izklopa
Stroj je opremljen s funkcijo izklopa, ki izklopi stroj, ãe ta ni v
uporabi. Zeleni indikator LED se bo izklopil in stroj se po 45
sekundah izklopi.
Varnostna navodila pri delu
• Rok ne stegujte predaleã. Vedno poskrbite za varno oporo
nog in dobro ravnoteÏje.
• Stroj morate pred odlaganjem vedno izklopiti, hkrati pa
morate obvezno odstraniti akumulator.
• V oporo uporabite oprtnik, s katerim bo uporaba naprave
preprostej‰a.
OPOZORILO! Pozor pred izmetom
predmetov. Uporabljajte vedno atestirana
za‰ãitna oãala. Nikoli se ne nagibajte ãez
‰ãitnik rezilnega prikljuãka. Kamenje,
odpadke ipd. lahko stroj vrÏe v oãi, to pa
lahko povzroãi slepoto ali pa resne
po‰kodbe.
Prepreãite dostop na delovno obmoãje
nepoklicanim. Otroci, Ïivali, mimoidoãi in
tisti, ki vam pomagajo pri delu, morajo biti
vedno oddaljeni najmanj 15 m. Takoj
ustavite stroj, da se vam kdo pribliÏuje.
Nikoli ne obrnite stroja, ãe se niste
najprej prepriãali, da tudi za vami ni
nikogar v nevarnem obmoãju.
Slovene – 37
Page 38
DELOVNA TEHNIKA
Li-ion
• Napravo zmeraj drÏite z obema rokama. Napravo drÏite ob
telesu.
• Obleke ali deli telesa ne smejo priti v stik z delujoão rezalno
opremo.
• Po izklopu motorja z rokami in nogami ne segajte v
obmoãje delovanja rezalnega prikljuãka, dokler se ta ne
zaustavi popolnoma.
• Pazite na veje, ki jih lahko naprava izvrÏe tekom
obrezovanja. Ne obrezujte preblizu tlom. Lahko se izvrÏejo
kamni ali drugi predmeti.
• Prepriãajte se, da v delovnem okolju ni tujkov, na primer
elektriãnih kablov, Ïivali ali drugih predmetov (na primer
kovinskih), ki bi lahko po‰kodovali rezalni prikljuãek.
• âe se med delovanjem kar koli zatakne med rezila,
izklopite motor ter pred ãi‰ãenjem rezil poãakajte, da se ta
povsem zaustavijo. Akumulator odstranite iz stroja.
• Nikoli ne pustite stroja brez nadzora pri delujoãem
motorju.
Varnostna navodila po koncu dela
• Ko popravljate rezalni prikljuãek, vedno uporabljajte
odporne rokavice. Rezila so zelo ostra in se lahko hitro
poreÏete.
• Napravo shranjujte izven dosega otrok.
Osnovna delovna tehnika
• Pri obrezovanju strani delajte od spodaj navzgor.
• Pri obrezovanju Ïive meje morate zmeraj biti obrnjeni
vstran od nje.
• Da bi imeli najbolj‰e ravnoteÏje drÏite napravo ãimbliÏje
telesu.
Li-ion
• Ko naprave ne uporabljate mora biti na rezilih zmeraj
name‰ãeno varovalo za prevoz.
• Pred ãi‰ãenjem, popravili ali preverjanjem stroja se vedno
prepriãajte, da rezalni prikljuãek miruje. Akumulator
odstranite iz stroja.
38 – Slovene
• Prepriãajte se, da se vrh ne dotika tal.
• Ne hitite, ampak delajte enakomerno dokler ne obreÏete
vseh vej.
Page 39
DELOVNA TEHNIKA
Spreminjanje kota obrezovalnika Ïive
meje
Akumulator odstranite iz stroja.
Rezalno enoto je mogoãe premakniti v 8 razliãnih poloÏajev.
• Povlecite nastavitveno roãico za nastavitev poloÏaja.
• Z roãico nagnite rezalno enoto v Ïelen poloÏaj.
• Sprostite roãico tako, da se rezalna enota zaklene pod
pravilnim kotom.
PoloÏaj za prevoz
• Med transportom ali dalj‰im premikanjem naprave vedno
uporabljajte za‰ãito za transport.
• Akumulator odstranite iz stroja.
• Nagnite rezalno enoto 180° proti sebi.
Ko je naprava v transportnem poloÏaju, je ni mogoãe aktivirati.
Slovene – 39
Page 40
VZDRÎEVANJE
Li-ion
Pregled in vzdrÏevanje
Li-ion
OPOZORILO! Pred vzdrÏevanjem stroja
obvezno odstranite akumulator.
!
POMEMBNO! Akumulatorja ali polnilnika nikoli ne ãistite z
vodo.
Moãna ãistilna sredstva lahko po‰kodujejo plastiko.
Servis in popravilo stroja zahtevata posebno strokovno
usposobljenost. To velja ‰e zlasti za varnostno opremo stroja.
âe pri spodaj opisanem pregledu ugotovite, da katerikoli del
stroja ne deluje tako, kot je opisano spodaj, se nemudoma
obrnite na poobla‰ãeno servisno delavnico. Pri nakupu vseh
na‰ih izdelkov vam jamãimo dostop do strokovnih popravil in
servisa. âe stroja niste kupili v kateri od na‰ih poobla‰ãenih
servisnih prodajaln, vpra‰ajte prodajalca, kje je najbliÏja
poobla‰ãena servisna delavnica. Uporabljajte samo originalne
nadomestne dele.
Redno preverjajte, ali sta polnilnik in akumulator brez po‰kodb.
Vodila akumulatorja morajo biti vedno ãista. Plastiãne dele
ãistite s ãisto in suho krpo.
âi‰ãenje in mazanje
Pred in po uporabi naprave s ãistilnim agentom oãistite vse
ostanke iz rezil.
Robovi rezila ne smejo biti po‰kodovani ali deformirani. Odpilite
morebitne odkru‰ke. Preverite, ali se rezila nemoteno vrtijo.
Pred dalj‰im skladi‰ãenjem meãe rezil namaÏite. âe Ïelite veã
informacij, stopite v stik s svojim prodajalcem ali s podjetjem
Husqvarna.
Za podatke o mazalkah in koliãini masti v menjalniku se
obrnite na va‰ega trgovca. Uporabite visokokakovostno mast,
ki je namenjena za izdelke druÏbe Husqvarna.
Nastavitev kota nagiba rezalne enote
Z vijakom nastavite napetost nastavitve kota nagiba. Kot
nagiba rezalne enote enostavno nastavite tako, da vijak
obraãate v smeri urinega kazalca ali v nasprotni smeri.
âi‰ãenje
Stroj po uporabi oãistite.
Preverite ãistoão akumulatorja in polnilnika akumulatorja.
Prikljuãki akumulatorja in polnilnika akumulatorja morajo biti
pred vstavljanjem akumulatorja v polnilnik ãisti in suhi.
40 – Slovene
Page 41
VZDRÎEVANJE
Urnik odpravljanja teÏav
Kontrolna plo‰ãa
Odpravljanje teÏav opravite s tipkovnico.
Zaslon LEDMoÏne napakeMoÏen ukrep
Zelena luãka LED za aktiviranje utripa.Nizka napetost akumulatorja.Napolnite akumulator.
Preobremenitev.
Utripanje diode LED za napako.
Stroj ne delujeUmazanija v prikljuãkih akumulatorja.
Dioda LED za napako sveti rdeãe. ServisiranjeObrnite se na servisnega agenta.
Odpravljanje napak z akumulatorjem in/ali s polnilnikom med polnjenjem.
Odstopanje temperature.Pustite, da se naprava ohladi.
Hkrati sta pritisnjena sproÏilec plina in
gumb za vklop.
Baterija
Zaslon LEDMoÏne napakeMoÏen ukrep
Zelena luãka LED za aktiviranje utripa.Nizka napetost akumulatorja.Napolnite akumulator.
Odstopanje temperature.
Dioda LED utripa
Previsoka napetost.
Dioda LED svetiPrevelika razlika med celicami (1 V).Obrnite se na servisnega agenta.
Polnilnik za baterije
Rezalni prikljuãek se je zagozdil.
Sprostite ga.
Spustite sproÏilec plina in naprava bo
spet aktivna.
Oãistite s stisnjenim zrakom ali mehko
krtaãko.
Akumulator uporabljajte v okolju s
temperaturo od –10 ∞C do 40 ∞C.
Preverite ali omreÏna napetost ustreza
napetosti, navedeni na napisni tablici
stroja.
Odstranite akumulator iz polnilnika.
Zaslon LEDMoÏne napakeMoÏen ukrep
Dioda LED utripaOdstopanje temperature.
Dioda LED svetiObrnite se na servisnega agenta.
Polnilnik za akumulator uporabljajte le v
prostoru s temperaturo od 5 ∞C do 40 ∞C.
Slovene – 41
Page 42
VZDRÎEVANJE
Urnik vzdrÏevanja
OPOZORILO! Pred vzdrÏevanjem stroja
obvezno odstranite akumulator.
!
V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Uporabnik
sme sam izvajati le tista vzdrÏevalna in servisna dela, ki so navedena v teh navodilih za uporabo. Zahtevnej‰e posege mora opraviti
poobla‰ãena servisna delavnica.
VzdrÏevanje
Oãistite zunanje dele stroja.Po vsaki uporabi naprave
Preverite, da kontakta za vÏig in izkop delujeta brezhibno in da sta
nepo‰kodovana.
Z varnostnega vidika se prepriãajte, da sproÏilno stikalo in zaklep
sproÏilnega stikala delujeta pravilno.
Preverite, ali so vsi krmilni elementi brezhibni in delujejo pravilno.X
Preverite, ali sta rezilo in ‰ãitnik rezila nepo‰kodovana in brez razpok.
âe sta bila rezilo in ‰ãitnih rezila izpostavljena udarcem ali sta
po‰kodovana, ju zamenjajte.
âe je rezalna enota po‰kodovana, jo zamenjajte.X
Preverite, da varovalo za roke ni po‰kodovano. âe je varovalo
po‰kodovano ga zamenjajte.
Kontrolirajte, ãe so vse matice in vijaki temeljito priviti.X
Preverite, ali je akumulator brezhiben.X
Preverite napolnjenost akumulatorja.X
Preverite, ali je polnilnik akumulatorja brezhiben in deluje pravilno.X
Prepriãajte se, da zaklep poloÏaja rezalne enote deluje.X
Preverite, da so vijaki, ki drÏijo rezila, pravilno zatesnjeni.X
Preverite prikljuãke med akumulatorjem in napravo ter med
akumulatorjem in polnilnikom.
Pred vsako
uporabo
X
X
X
X
Tedensko
vzdrÏevanje
Meseãno
vzdrÏevanje
X
42 – Slovene
Page 43
TEHNIâNI PODATKI
Tehniãni podatki
Motor536LiHE3
Tip motorjaBLDC (brez krtaã) 36 V
TeÏa
TeÏa brez akumulatorja v kg4,1
TeÏa z akumulatorjem v kg5,5
Privzet akumulator BLi150
Avtonomija akumulatorja
âas delovanja akumulatorja, min, (prosti tek) z aktivirano funkcijo SavE100
Privzet akumulator BLi150
Rezalo
TipDvostransko
DolÏina rezila v mm550
Hitrost delovanja rezila v rezih/min pri vklopljeni funkciji SavE3200
Hitrost delovanja rezila v rezih/min pri izklopljeni funkciji SavE4000
Raven zvoãnega tlaka pri uporabnikovo uho, izmerjena v skladu s standardoma EN 60745-1 in
EN 60745-2-15, dB (A):
Nivoji vibracij
(glejte op. 2)
Ravni vibracij (ah) na roãaju, izmerjene v skladu s standardoma EN 60745-1 in EN
60745-2-15, m/s
Sprednji/zadnji roãaj:3,5/2,5
Op. 1: Emisija hrupa v okolico merjena kot zvoãni efekt (LWA) v skladu z ES direktivo 2000/14/ES. Razlika med zajamãeno in
izmerjeno ravnjo zvoãne moãi je, da zajamãena raven zvoãne moãi v skladu z Direktivo 2000/14/ES vkljuãuje tudi razpr‰itev
rezultata meritve in razlike med razliãnimi napravami istega modela.
Opomba 2: ZabeleÏeni podatki za nivo vibracij imajo tipiãno statistiãno razpr‰itev (standardni odklon) 1,5 m/s2.
- Navedena skupna vrednost vibracij je bila izmerjena v skladu s standardnim naãinom preizku‰anja in jo lahko uporabljate za
medsebojno primerjavo orodij.
- Navedeno skupno vrednost vibracij lahko uporabljate tudi pri preliminarni oceni izpostavljenosti.
Na stroju uporabljajte samo originalne akumulatorje BLi druÏbe Husqvarna.
Odobreni polnilniki za doloãene akumulatorje, BLi.
Polnilnik za baterijeQC330QC80QC80F
OmreÏna napetost, V100-240100-24010-15
Frekvenca, Hz50-6050-6050-60
Moã,W33010095
2
.
84
Slovene – 43
Page 44
TEHNIâNI PODATKI
ES-Izjava o skladnosti (Velja le za Evropo)
Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel.: +46-36-146500, izjavlja na lastno odgovornost, da so obrezovalniki Ïive
meje
Husqvarna 536LiHE3 od serijskih ‰tevilk leta 2016 dalje (leto je jasno navedeno v besedilu na tipski plo‰ãici s serijsko
‰tevilko) izpolnjujejo zahteve standardov ali drugih normativnih dokumentov, ki so v skladu s predpisi DIREKTIV SVETA.
- z dne 17. maja 2006, ki se nana‰a na stroje, 2006/42/ES.
- z dne 26. februarja 2014 "za elektromagnetsko skladnost" 2014/30/EU.
- z dne 8. maja 2000 "za emisijo hrupa v okolico" 2000/14/ES.
- z dne 8. junija 2011 »glede omejitve doloãenih nevarnih snovi« 2011/65/EU.
Uporabljeni so bili naslednji standardi:
EN 60745-1:2006, EN 12100:2010, EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 61000-6-2:2005
DruÏba SMP Svensk Maskinprovning AB je tudi preverila skladnost z Dodatkom V direktive sveta 2000/14/ES. Za informacije v
zvezi z emisijo hrupa glejte poglavje Tehniãni podatki. ·tevilka poroãila:
6F009121-2
Huskvarna, 27 septembra 2016
Lars Roos, ‰ef razvoja (Poobla‰ãeni predstavnik za Husqvarna AB in odgovorni za tehniãno dokumentacijo.)
44 – Slovene
Page 45
Page 46
Husqvarna AB
SE-561 82 Huskvarna
Visiting address: Drottninggatan 2
1158348-45
´®z+ZBt¶5?¨
´®z+ZBt¶5?¨
2016-10-07
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.