Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Please read the operator’s manual carefully and make sure you understand the instructions before
using the machine.
CCCCAAAA ((((2222----33338888))
UUUUSSSS ((((33339999----77774444))
))
))
2
A
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles
VERTISSEMENT! La machine
utilisée de manière imprudente ou
inadéquate peut devenir un outil
dangereux, pouvant causer des
blessures graves voire mortelles à
l’utilisateur et aux autres personnes
présentes. Il est extrêmement
important de lire et de comprendre le contenu de ce
manuel de l’opérateur.
Lire attentivement et bien assimiler
le manuel d’utilisation avant
d’utiliser la machine.
Toujours utiliser:
• Portez un casque de protection
là où il y a risque de chute
d’objets
• Protecteur d’oreilles
• Lunettes protectrices ou visière
L’utilisateur de la machine doit
s’assurer qu’aucune personne ou
animal ne s’approche à moins de
15 mètres (50 ft.) pendant le
travail.
Il risque de se produire un rebond
si le nez du guide entre en contact
avec un objet et entraîne une
réaction rapide sur le côté. Ceci
risque de causer de graves
blessures personnelles. Veillez
toujours à ce que les personnes et
les animaux se trouvent à au moins 15 mètres de la
machine.
Toujours utiliser des gants de
protection.
Tirer la commande de starter.
Les autres symboles/autocollants présents sur la
machine concernent des exigences de certification
spécifiques à certains marchés.
Arrêter le moteur en déplaçant
l’interrupteur d’arrêt en position
d’arrêt. REMARQUE! L'interrupteur
d'arrêt se remet automatiquement en
position de démarrage. Toujours
retirer le chapeau de bougie de la
bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, afin
d'éviter tout démarrage accidentel.
Toujours porter des gants de
protection homologués.
Un nettoyage régulier est
indispensable.
Examen visuel.
Porter des lunettes protectrices ou
une visière.
Remplissage d’huile et réglage du
débit d’huile.
Portez des bottes avec protection
anti-chaîne, embout acier et semelle
antidérapante.
DÉCLARATION DE GARANTIE CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET AU
NIVEAU FÉDÉRAL
OS DROITS ET OBLIGATIONS EN GARANTIE 37
6
19
rench
–
3
4
INTRODUCTION
Cher client,
Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de
construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement
était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de
centrale hydraulique. En plus de 300 ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les
cuisinières à bois jusqu’aux équipements de cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les
motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est
dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui.
Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et des
jardins. La qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d’affaires est de développer, fabriquer et
commercialiser des produits à moteur pour l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction
et d’aménagement des sols. L’objectif d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en matière d’ergonomie, de
facilité d’utilisation, de sécurité et de protection de l’environnement; un grand nombre d’innovations ont été développées
pour améliorer les produits dans ces domaines.
Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues
années. L’achat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des
réparations en cas de besoin. Si la machine n’a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un
revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le plus proche.
Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues
années. N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation,
révision, entretien, etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa
valeur sur le marché de l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au
nouveau propriétaire.
Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna !
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre
autres, la conception et l’aspect sans préavis.
– French
F
Q
1
UELS SONT LES COMPOSANTS?
3
3
2
2
11
7
4
4
Quels sont les composants?
Carter de filtre à air
2 Poignée de lanceur
3 Réducteur de charge
4 Réservoir d’essence
5 Protège-tronc
6 Capot de cylindre
7 Chapeau de bougie et bougie
8 Commande de starter
9 Harnais
10 Pompe à carburant
11 Fil
12 Commande de l’accélération
13 Accélération/Protège-main
14 Blocage de l’accélération
15 Bouton d’arrêt
16 Raccord du tube de transmission
7
8
8
6
6
10
10
3
3
5
5
9
9
31
11
11
15
15
14
14
12
13
17 Poignée anneau
18 Œillet de suspension
19 Tube de transmission
20 Vis de réglage lubrification de la chaîne
21 Ecrou du guide-chaîne
22 Guide-chaîne
23 Protection pour le transport, guide-chaîne
24 Vis de tendeur de chaîne
25 Réservoir d’huile de chaîne
26 Chaîne
27 Capot de protection de la chaîne
28 Remplissage d’huile de chaîne
29 Manuel d’utilisation
30 Clé universelle
31 Clé pour la bougie
30
29
28
27
26
25
24
22
18
17
16
21
19
20
23
rench – 5
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Contrôler les points suivants
avant la mise en marche:
Lire attentivement le manuel d’utilisation.
L’entretien, le remplacement ou la réparation des
dispositifs et des systèmes antipollution peuvent être
effectués par tout établissement ou personne qui répare
des produits motorisés manuels.
VERTISSEMENT! Une exposition
prolongée au bruit risque de causer des
!
lésions auditives permanentes. Toujours
utiliser des protecteurs d'oreille agréés.
VERTISSEMENT! Ne jamais modifier
sous aucun prétexte la machine sans
!
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que
des accessoires et des pièces d’origine.
Des modifications non-autorisées et
l’emploi d’accessoires non-homologués
peuvent provoquer des accidents graves
et même mortels, à l’utilisateur ou
d’autres personnes.
VERTISSEMENT! Utilisée de manière
erronée ou négligente, une
!
tronçonneuse portative peut être un outil
dangereux pouvant causer des
blessures personnelles graves, voire
mortelles. Il importe donc de lire
attentivement et de bien assimiler le
contenu de ce manuel d'utilisation.
6
A
A
A
L’éiquette du moteur certifie que le produit est conforme
aux exigences en matière d’émissions de gaz
d’échappement EPA Ph III et CARB Tier III. La piode de
fonctionnement indiquée sur l’éiquette indique le nombre
d’heures de fonctionnement pour lesquelles le moteur a
été déclaré conforme aux exigences fales et
californiennes en matière d’éissions.
– French
!
!
F
A
A
A
A
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Important!
IMPORTANT!
La machine est uniquement destinée au déblayage
forestier et à la taille des branches et des rameaux.
La législation nationale ou locale peut réglementer
l’utilisation. Respectez la législation en vigueur.
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au
point de ne plus être conforme au modèle original.
Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue,
d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments
susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou
la maîtrise du corps.
Faites des pauses lorsque vous en ressentez le besoin.
Essayez aussi de varier votre position de travail.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir
au chapitre ”Équipement de protection personnelle”.
Ne jamais utiliser la machine dans des conditions
climatiques extrêmes telles que la froid intense ou
climat très chaud et/ou humide.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait
état de marche. Appliquer les instructions de
maintenance et d’entretien ainsi que les contrôles de
sécurité indiqués dans ce manuel d’utilisation.
Certaines mesures de maintenance et d’entretien
doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et
qualifié. Voir les instructions à la section Maintenance.
Tous les carters et toutes les protections doivent être
montés avant le démarrage. Vérifier que le chapeau de
bougie et le câble d’allumage ne sont pas endommagés
afin d'éviter tout risque de choc électrique.
VERTISSEMENT! Cette machine génère
un champ électromagnétique en
!
fonctionnement. Ce champ peut dans
certaines circonstances perturber le
fonctionnement d’implants médicaux
actifs ou passifs. Pour réduire le risque
de blessures graves ou mortelles, les
personnes portant des implants
médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant de leur implant
avant d’utiliser cette machine.
VERTISSEMENT! Faire tourner un
moteur dans un local fermé ou mal aéré
!
peut causer la mort par asphyxie ou
empoisonnement au monoxyde de
carbone.
VERTISSEMENT! Ne jamais laisser des
enfants utiliser la machine ou se tenir à
proximité. La machine est équipée d'un
interrupteur d'arrêt à détente et peut être
démarrée par une activation à faible
vitesse et de faible puissance de la
poignée de démarrage ; dans certaines
circonstances, de jeunes enfants
peuvent produire la force nécessaire au
démarrage de la machine. Ceci peut
entraîner un risque de blessures
personnelles. Retirer donc le chapeau de
bougie lorsque la machine n'est pas
sous surveillance.
Équipement de protection
personnelle
IMPORTANT!
Utilisée de manière erronée ou négligente, une
tronçonneuse portative peut être un outil dangereux
pouvant causer des blessures personnelles graves,
voire mortelles. Il importe donc de lire attentivement et
de bien assimiler le contenu de ce manuel d'utilisation.
Un équipement de protection personnelle homologué
doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec
la machine. L’équipement de protection personnelle
n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des
blessures en cas d’accident. Demander conseil au
concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.
VERTISSEMENT! Soyez toujours
attentifs aux signaux d’alerte ou aux
appels en portant des protège-oreilles.
Enlevez-les sitôt le moteur arrêté.
CASQUE DE PROTECTION AVEC VISIÈRE
Utiliser un casque si les troncs à sectionner font plus de 2
m de haut.
PROTÈGE-OREILLES
Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur
suffisant.
rench
–
7
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
!
OTÈGE-YEUX
Porter des lunettes protectrices ou une visière.
GANTS
Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage
de l’équipement de coupe.
8
PR
A
Équipement de sécurité de la
machine
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la
machine, leur fonction, comment les utiliser et les
maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les
composants? pour trouver leur emplacement sur la
machine.
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le
risque d'accidents accru si la maintenance de la machine
n'est pas effectuée correctement et si les mesures
d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de
manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples
informations, contacter l'atelier de réparation le plus
proche.
BOTTES
Portez des bottes avec protection anti-chaîne, embout
acier et semelle antidérapante.
PANTALONS
Utilisez des pantalons avec protection anti-chaîne.
HABITS
Porter des vêtements fabriqués dans un matériau
résistant à la déchirure, éviter les vêtements
excessivement amples qui risqueraient de se prendre
dans les broussailles et les branches. Ne pas porter de
bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas marcher
pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas
sur les épaules.
PREMIERS SECOURS
Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponible.
IMPORTANT!
L’entretien et la réparation de la machine exigent une
formation spéciale. Ceci concerne particulièrement
l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles
suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à
un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits
offre à l’acheteur la garantie d’un service et de
réparations qualifiés. Si le point de vente n’assure pas
ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus
proche.
VERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de
sécurité sont défectueux. Contrôler et
entretenir les équipements de sécurité
de la machine conformément aux
instructions données dans ce chapitre.
Si les contrôles ne donnent pas de
résultat positif, confier la machine à un
atelier spécialisé.
Blocage de l’accélération
Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute
accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé
dans la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de
l’accélération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est
relâchée, la commande de l’accélération et le cliquet
reviennent en position initiale, Ce retour en position
initiale s’effectue grâce à deux ressorts de rappel
indépendants. Cette position signifie que la commande
d’accélération est alors automatiquement bloquée sur le
ralenti.
A
B
– French
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
!
Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est
bloquée en position de ralenti quand le blocage de
l’accélération est en position initiale.
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il
revient de lui-même en position initiale quand il est
relâché.
Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande
d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent
correctement.
Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la machine et
donner les pleins gaz. Relâcher l’accélérateur et
s’assurer que l’équipement de coupe s’arrête et qu’il reste
immobile. Si l’équipement de coupe tourne lorsque
l’accélérateur est au régime de ralenti, contrôler le
réglage du ralenti du carburateur. Voir le chapitre
Entretien.
Bouton d’arrêt
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.
F
9
Système anti-vibrations
La machine est équipée d’un système anti-vibrations
conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que
possible.
Le dispositif anti-vibrations de la machine réduit la
transmission des vibrations.
Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter
fissures et déformations. Vérifier que les éléments antivibrations sont entiers et solidement fixés.
VERTISSEMENT! Une exposition
excessive aux vibrations peut entraîner
des troubles circulatoires ou nerveux
chez les personnes sujettes à des
troubles cardio-vasculaires. Consulter
un médecin en cas de symptômes liés à
une exposition excessive aux vibrations.
De tels symptômes peuvent être:
engourdissement, perte de sensibilité,
chatouillements, picotements, douleur,
faiblesse musculaire, décoloration ou
modification épidermique. Ces
symptômes affectent généralement les
doigts, les mains ou les poignets. Les
risques peuvent augmenter à basses
températures.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le
niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin
de l’utilisateur. Le silencieux équipé d’un pot catalytique
est aussi conçu pour réduire la teneur des gaz
d’échappement en substances toxiques.
A
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête
lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.
Le risque d’incendie est important dans les pays au climat
chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains
rench
–
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
!
silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de
la machine est muni d’un tel dispositif.
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre
les instructions de contrôle, de maintenance et
d’entretien.
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est
défectueux.
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la
machine.
AVERTISSEMENT! N’oubliez pas que:
Les gaz d’échappement du moteur sont
très chauds et peuvent contenir des
étincelles pouvant provoquer un
incendie. Par conséquent, ne jamais
démarrer la machine dans un local clos
ou à proximité de matériaux
inflammables!
Harnais
Vérifier que le harnais est intact.
En cas d’urgence, dégagez-vous de la machine et du
harnais en suivant la procédure suivante.
Si le silencieux comporte une grille antiflamme, la
nettoyer régulièrement. Une grille colmatée résulte en un
échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves
avaries du moteur.
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni
d’un catalyseur est très chaud aussi bien
!
à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est
également vrai pour le régime au ralenti.
Tout contact peut causer des brûlures à
la peau. Attention au risque d’incendie!
AVERTISSEMENT! L’intérieur du
silencieux contient des produits
!
chimiques pouvant être cancérigènes.
Eviter tout contact avec ces éléments si
le silencieux est endommagé.
10 – French
Équipement de coupe
Ce chapitre explique comment, grâce à un entretien
correct et à l’utilisation d’un équipement de coupe
adéquat, obtenir une capacité d’abattage maximale et
une augmentation de la durée de vie de l’équipement de
coupe.
• N’utiliser que l’équipement de coupe
recommandé!
• Veiller à ce que les dents de la chaîne soient
toujours bien affûtées! Suivre les instructions et
utiliser le gabarit d’affûtage recommandé.
chaîne émoussée ou endommagée augmente le
risque d’accidents.
Une
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• Veiller à travailler avec une profondeur de dent
correcte! Suivre les instructions et utiliser la
jauge de profondeur recommandée.
profondeur trop importante augmente le risque de
rebond.
• Veiller à ce que la chaîne soit toujours bien
tendue!
Une tension de chaîne insuffisante
augmente le risque de rupture de chaîne ainsi que
l’usure du guide, de la chaîne et du pignon.
Une
Caractéristiques du guide-chaîne et de la
chaîne
Quand l’équipement de coupe livré avec la machine est
usé ou endommagé et qu’un remplacement est
nécessaire, utiliser uniquement les types de guide-chaîne
et chaîne que nous recommandons.
Guide-chaîne
• Longueur (pouces/cm)
• Pas de chaîne (pouces). Le pignon du nez et le
pignon d’entraînement doivent correspondre à
l’espace entre les maillons.
• Maintenir l’équipement de coupe bien lubrifié et
bien entretenu!
lubrifié augmente le risque de rupture de chaîne ainsi
que l’usure du guide, de la chaîne et du pignon.
!
!
Un équipement insuffisamment
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de
sécurité sont défectueux. Contrôler et
entretenir les équipements de sécurité
de la machine conformément aux
instructions données dans ce chapitre.
Si les contrôles ne donnent pas de
résultat positif, confier la machine à un
atelier spécialisé.
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le
moteur avant d’entamer des travaux sur
l’équipement de coupe. Celui-ci continue
de tourner après qu’on a relâché
l’accélérateur. S’assurer que
l’équipement de coupe est complètement
immobilisé et débrancher le câble de la
bougie d’allumage avant de commencer
l’intervention sur l’équipement de coupe.
• Nombre de maillons entraîneurs (pce). La longueur
du guide, le pas de chaîne et le nombre de dents au
pignon donnent un nombre déterminé de maillons
entraîneurs.
• Jauge du guide-chaîne (mm/pouces). Celle-ci doit
correspondre à la jauge des maillons entraîneurs de
la chaîne.
French – 11
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• Orifice de graissage et trou du goujon du tendeur de
chaîne.
Chaîne
• Pas de chaîne (pouce). (Distance entre trois maillons
d’entraînement divisée par deux.)
• Jauge du maillon entraîneur (mm/pouces)
bois et les copeaux sont très petits. Une chaîne très
usée ne produit pas de copeaux du tout. Le seul
résultat est de la sciure.
• Une chaîne bien affûtée entame le bois par ellemême et sans forcer, laissant de gros et longs
copeaux.
• La partie coupante de la chaîne consiste en un
maillon coupant qui comporte une dent (A) et un
limiteur de profondeur (B). L’espace entre les deux
détermine la profondeur de coupe.
A
B
• En affûtant la dent il faut tenir compte de 5
dimensions.
- Angle d’affûtage
• Nombre de maillons entraîneurs (pce)
Affûtage et réglage de profondeur de la
chaîne
AVERTISSEMENT! Une chaîne mal
affûtée augmente le risque de rebond!
!
Généralités concernant l’affûtage des dents
• Ne jamais utiliser une tronçonneuse dont les dents
sont émoussées. Une chaîne est émoussée quand
les dents de la chaîne doivent être forcées contre le
12 – French
- Angle d’impact
- Position de la lime
- Diamètre de la lime ronde
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
!
- Profondeur d’affûtage
1
5
Affûter une chaîne sans outils spéciaux est très difficile. Il
est donc recommandé d’utiliser notre gabarit. Il assure un
affûtage de coupe maximal et une réduction optimale du
risque de rebond.
AVERTISSEMENT! La tendance au
rebond augmente considérablement si
!
les instructions d’affûtage ne sont pas
respectées.
Affûtage de la dent
Cette opération nécessite une lime ronde et un gabarit.
4 mm (5/32"), la chaîne est usée et doit être
remplacée.
min 4 mm
(0,16”)
Généralités sur le réglage de la profondeur
• Quand la dent est affûtée, sa profondeur de coupe
diminue. Pour conserver une capacité de coupe
maximale, le limiteur de profondeur doit être placé sur
le niveau recommandé.
• Sur le modèle de maillon avec réduction de rebond, le
bord avant du limiteur de profondeur est arrondi. Cette
caractéristique doit être soigneusement conservée
lors de l’affûtage.
• Nous recommandons l’utilisation de la jauge de
profondeur qui permet à la fois un affûtage correct et
préserve la forme arrondie du bord avant du limiteur
de profondeur.
• S’assurer que la chaîne est tendue. Une tension
insuffisante rend la chaîne instable latéralement,
gênant ainsi l’affûtage de la chaîne.
• Toujours limer de l’intérieur de la dent vers l’extérieur.
Soulager la lime sur le mouvement de retour.
Commencer par limer toutes les dents du même côté
du guide. Retourner le guide et limer les dents
restantes de l’autre côté.
• Limer de manière à amener toutes les dents à la
même hauteur. Si la hauteur de dent est inférieure à
AVERTISSEMENT! Une profondeur
excessive augmente le risque de rebond!
Réglage de la profondeur
• Le réglage de la profondeur doit être effectué sur des
dents nouvellement affûtées.
Un réglage de profondeur est recommandé tous les
trois affûtages. REMARQUE! Cette recommandation
suppose que la longueur des dents n’est pas
anormalement réduite.
French – 13
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
!
• Le réglage de la profondeur nécessite une lime plate
et un gabarit de profondeur.
• Placer le gabarit sur le limiteur de profondeur.
• Placer la lime plate sur la partie dépassante du
limiteur de profondeur et limer la partie superflue.
Quand aucune résistance ne se fait sentir, le limiteur
est à la hauteur correcte.
Tension de la chaîne
AVERTISSEMENT! Une tension
insuffisante de la chaîne augmente le
!
risque que la chaîne saute et donc de
blessures graves, voire mortelles.
• Plus on utilise une chaîne, plus elle s’allonge.
L’équipement de coupe doit être réglé après une telle
altération.
• La tension de la chaîne doit être contrôlée après
chaque plein d’essence. REMARQUE! Une nouvelle
chaîne exige une période de rodage durant laquelle il
faudra vérifier la tension plus souvent.
• En règle générale, il faut tendre la chaîne au
maximum, mais pas au point de ne plus pouvoir la
faire tourner manuellement.
- Dévisser l’écrou du guide-chaîne.
- Tendre la chaîne en tournant la vis du tendeur de
chaîne vers la droite à l’aide de la clé universelle. Tendre
la chaîne jusqu’à ce qu’elle ne pende plus sous le guide.
- Serrer l’écrou du guide à l’aide de la clé universelle.
Contrôler que la chaîne peut tourner manuellement.
Lubrification de l’équipement de coupe
AVERTISSEMENT! Une lubrification
insuffisante de l’équipement de coupe
augmente le risque de rupture de chaîne
et donc de blessures graves, voire
mortelles.
Huile de chaîne de tronçonneuse
• L’huile de chaîne doit bien adhérer à la chaîne et
posséder d’excellentes qualités de fluidité par tous les
temps, aussi bien en été qu’en hiver.
• En tant que constructeur de tronçonneuses, nous
avons développé une huile de chaîne optimale à base
d’huile végétale. Nous recommandons l’utilisation de
cette huile pour une durée de vie maximale de la
chaîne et pour la protection de l’environnement.
• Si notre huile de chaîne n’est pas disponible, nous
recommandons l’utilisation d’une huile de chaîne
ordinaire.
• Si aucune huile spécialement destinée à la
lubrification des chaînes n’est disponible, on peut
utiliser de l’huile de transmission EP 90.
• Ne jamais utiliser de l’huile usagée! C’est
dangereux pour l’utilisateur, pour la machine et pour
l’environnement.
14 – French
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Remplissage d’huile de chaîne
Mesures à prendre si le graissage ne fonctionne pas:
La pompe à huile est préréglée à l'usine pour répondre à
la plupart des exigences de lubrification. En général, un
plein de réservoir d'huile dure à peu près aussi longtemps
qu'un plein de carburant. Contrôler donc la quantité
d'huile dans le réservoir d'huile lors du plein de carburant
afin d'éviter tout endommagement de la chaîne et du
guide risquant de survenir en cas de lubrification
insuffisante.
Contrôle de la lubrification de la chaîne
• Vérifier la lubrification à chaque plein d’essence.
Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une
distance de 20 cm (8 pouces). Après 1 minute de
marche à 3/4 de régime, l’objet clair doit nettement
présenter un film d’huile en forme de ruban.
• Vérifier que les arrivées d’huile du guide ne soient pas
obstruées. Nettoyer si nécessaire.
• S’assurer que le canal de graissage du carter
d’engrenage est propre. Nettoyer si nécessaire.
• Vérifier que le pignon d’extrémité du guide tourne
librement. Si le graissage de la chaîne ne fonctionne
pas après les contrôles ci-dessus, s’adresser à un
atelier de réparation.
Contrôle de l’usure de l’équipement de
coupe
Chaîne
Vérifier quotidiennement l’état de la chaîne et s’assurer:
• Que les rivets et les maillons ne comportent pas de
fissures.
• Que la chaîne n’est pas raide.
• Que les rivets et les maillons ne sont pas
anormalement usés.
Réglage du graissage de la chaîne
En cas de travail avec des types de bois secs et durs, il
peut être nécessaire d’augmenter la lubrification.
Augmenter le débit d’huile en vissant la vis de réglage
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Ne pas
oublier que cela fait augmenter la consommation d’huile,
contrôler régulièrement la quantité d’huile dans le
réservoir d’huile. Réduire le débit d’huile en vissant la vis
de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre.
Il est recommandé de comparer avec une chaîne neuve
pour évaluer le degré d’usure.
Si la hauteur de dent est inférieure à 4 mm (5/32 pouce),
la chaîne est usée et doit être remplacée.
French – 15
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Pignon d’entraînement
Vérifier régulièrement le degré d’usure du pignon. Le
remplacer en cas d’usure excessive.
Guide-chaîne
Vérifier régulièrement:
• Qu’il n’y a pas de bavures sur les côtés extérieurs de
la gorge. Les limer au besoin.
• Que la gorge du guide n’est pas anormalement usée.
Remplacer le guide si nécessaire.
• Que le nez n’est pas anormalement ou
irrégulièrement usé. Si un creux s’est formé à
l’extrémité du rayon du nez (bord inférieur), la chaîne
n’était pas suffisamment tendue.
• Retourner le guide quotidiennement pour assurer une
durée de vie optimale.
AVERTISSEMENT! Un équipement de
coupe inadéquat peut augmenter les
!
risques d’accidents.
16 – French
MONTAGE
Mise en place du corps principal
• Assemblez le moteur et le cadre à l'aide du boulon
comme indiqué sur la figure. Assurez-vous que le
talon est placé du bon côté de l'arrêt.
• Serrez l'écrou fermement (env. 15 Nm) à l'aide de la
clé mixte.
Assemblage du réducteur de
charge
• Assemblez le réducteur de charge comme indiqué sur
la figure, réglez-le à une hauteur adaptée et serrez les
manettes.
Montage du tube de transmission
démontable
• Desserrer l’assemblage en tournant le bouton dans le
sens antihoraire.
• Aligner la languette de la fixation (A) sur la flèche du
raccord (B).
B
A
French – 17
MONTAGE
• Pousser la fixation dans le raccord jusqu’à ce qu’un
déclic indique qu’elle est bien en place.
• Serrer fortement la manette avant d’utiliser l’unité.
Montage de la poignée en boucle
Montage du guide-chaîne et de la
chaîne
Retirer l’écrou du guide-chaîne et déposer le capot de
protection.
Monter le guide-chaîne sur le boulon du guide. Placer le
guide sur sa position la plus reculée. Placer la chaîne sur
le pignon d’entraînement et dans la rainure du guidechaîne. Commencer par le dessus du guide-chaîne.
S’assurer que la face tranchante des dents est vers
l’avant sur le dessus du guide.
Monter le capot et localiser le goujon de tension de la
chaîne (A) dans la rainure du guide. Contrôler que les
maillons d’entraînement de la chaîne s’engagent dans le
pignon (B) et que la chaîne est correctement placée dans
la rainure du guide (C). Serrer l’écrou du guide à la main.
• Placez la poignée en boucle sur le tube de
transmission. Notez que la poignée en boucle ne doit
pas être montée devant le marquage fléché sur le
tube de transmission.
• Introduire la rondelle dans la rainure de la poignée en
boucle.
• Monter l’écrou, la manette et la vis. Ne pas serrer trop
fort.
• Effectuez un réglage d'appoint pour obtenir une
position de travail confortable. Serrez la manette.
18 – French
Tendre la chaîne en tournant la vis du tendeur de chaîne
vers la droite à l’aide de la clé universelle. Tendre la
chaîne jusqu’à ce qu’elle ne pende plus sous le guide.
• La chaîne est tendue correctement quand elle ne
pend pas sous le guide et peut toujours être avancée
à la main sans difficulté. Serrer l’écrou du guidechaîne avec la clé universelle tout en maintenant
relevé le nez du guide.
• REMARQUE! La tension d’une chaîne neuve doit être
vérifiée fréquemment pendant son rodage. Vérifier
régulièrement la tension. Une tension correcte est
synonyme de bonne capacité de coupe et de longue
durée de vie.
MONTAGE
Réglage du harnais et de la
tronçonneuse à perche
Réglage de la hauteur de la platine arrière
• Desserrez les deux fixations qui maintiennent la
platine arrière.
• Desserrez la platine arrière du cadre d'un côté.
Réglage du harnais
• Enfiler le harnais.
• Serrez la ceinture afin qu’elle soit bien stable.
• Serrez la sangle de poitrine.
• Réglez verticalement la sangle de poitrine si
nécessaire, et assurez-vous qu'elle s'ajuste bien.
• Réglez la platine arrière à la hauteur désirée et fixezla. Assurez-vous que la goupille soit alignée avec l'un
des trous sur le cadre, voir figure.
• Réglez les bretelles de manière à obtenir une
répartition égale de la charge sur les épaules.
• Desserrez ou serrez la ceinture de façon à avoir
environ 70
vos épaules.
% de la charge sur votre taille et 30 % sur
French – 19
MONTAGE
Réglage de la hauteur de travail
• Tirez sur le fil pour obtenir la longueur désirée et fixezle comme indiqué sur la figure.
1
2
• Positionnez le réducteur de charge comme indiqué
sur la figure et attachez-le.
2
1
• Serrez le nœud sur le fil dans l'œillet de suspension
sur le tube de transmission. Vous pouvez également
faire plus de nœuds sur le fil de façon à pouvoir
facilement passer d'une position de travail à une
autre.
• Pour raccourcir le fil, desserrez-le du réducteur de
charge et relâchez-le, ce qui le fera se réenrouler
automatiquement.
Position de transport
• Monter la protection de transport sur l’équipement de
coupe.
• Démontez le réducteur de charge.
• Démontez le tube de transmission. Desserrer le
raccord en tournant la manette (au moins 3 fois).
• Appuyez sur le bouton (C) et maintenez-le enfoncé.
Sortez le tube de transmission de l'embrayage.
C
20 – French
MONTAGE
• Placez le tube de transmission comme indiqué sur la
figure.
• Enroulez le fil autour du réducteur de charge et du
tube de transmission, et attachez-le comme indiqué
sur la figure.
• Accrochez le tube flexible sur la poignée
d'accélération comme indiqué sur la figure.
French – 21
MANIPULATION DU CARBURANT
!
!
Sécurité carburant
Ne jamais démarrer la machine:
1 Si du carburant a été renversé. Essuyer
soigneusement toute trace et laisser les restes
d’essence s’évaporer.
2 Si vous avez renversé du carburant sur vous ou sur
vos vêtements, changez de vêtements. Lavez les
parties du corps qui ont été en contact avec le
carburant. Utilisez de l’eau et du savon.
3 S’il y a fuite de carburant. Vérifier régulièrement que
le bouchon du réservoir et la conduite de carburant ne
fuient pas. En cas de duite, communiquez avec un
atelier spécialisé.
Transport et rangement
• Transporter et ranger la machine et le carburant de
façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle
entre en contact avec une flamme vive ou une
étincelle: machine électrique, moteur électrique,
contact/interrupteur électrique ou chaudière.
• Lors du stockage et du transport de carburant,
toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet
effet.
• Lors des remisages de la machine, vider le réservoir
de carburant. S’informer auprès d’une station-service
comment se débarrasser du carburant résiduel.
Vidangez le réservoir dans un contenant approprié et
dans un endroit bien aéré.
• Avant de remiser la machine pour une période
prolongée, veiller à ce qu'elle soit bien nettoyée et que
toutes les mesures d'entretien aient été effectuées.
• Lors du stockage et du transport de la machine,
toujours utiliser la protection de transport de
l’équipement de coupe.
• Sécurisez la machine pendant le transport.
• Afin d'éviter tout démarrage accidentel du moteur,
toujours retirer le chapeau de bougie lors du remisage
prolongé, si la machine n'est pas sous surveillance et
lors de toute mesure de service.
• Laisser la machine refroidir avant de la ranger dans la
remise.
AVERTISSEMENT! Manipuler le
carburant avec précaution. Penser aux
!
risques d’incendie, d’explosion et
d’inhalation.
Carburant
REMARQUE! La machine est équipée d’un moteur deux
temps et doit toujours être alimentée avec un mélange
d'essence et d’huile deux temps. Afin d’obtenir un
mélange approprié, il est important de mesurer avec
précision la quantité d’huile à mélanger. Pour le mélange
de petites quantités de carburant, la moindre erreur peut
sérieusement affecter le rapport du mélange.
AVERTISSEMENT! Le carburant et les
vapeurs de carburant sont très
inflammables et peuvent causer des
blessures graves en cas d’inhalation ou
de contact avec la peau. Il convient donc
d’observer la plus grande prudence lors
de la manipulation du carburant et de
veiller à disposer d’une bonne aération.
AVERTISSEMENT! Veiller à une bonne
aération pendant toute manipulation de
carburant.
Essence
REMARQUE! Utilisez toujours un mélange essence/huile
d'indice d'octane égal à au moins 90 (RON). Si la
machine est équipée d’un pot catalytique (voir
Caractéristiques techniques), utilisez toujours un
mélange essence sans plomb/huile de bonne qualité.
Une essence au plomb détruirait le pot catalytique.
Choisissez de l’essence écologique (alkylat) si vous
pouvez vous en procurer.
Possibilité d’utiliser du carburant mélangé à base
d’éthanol, E10 (la teneur en éthanol ne doit pas dépasser
10 %). L’utilisation de carburants mélangés contenant
plus d’éthanol que l’E10 perturbe le fonctionnement de la
machine et risque d’endommager le moteur.
Ce moteur est homologué pour fonctionner avec de
l’essence sans plomb.
• L’indice d’octane le plus bas recommandé est de 87
((RON+MON)/2). Si le moteur utilise une essence
d’un indice d’octane inférieur à 87, des cognements
risquent de se produire. Ceci résulte en une
augmentation de la température du moteur et une
charge élevée au niveau des paliers pouvant causer
de graves avaries moteur.
• Si on travaille en permanence à des régimes élevés,
il est conseillé d’utiliser un carburant d’un indice
d’octane supérieur.
Huile deux temps
• Pour obtenir un fonctionnement et des résultats
optimaux, utiliser une huile moteur deux temps
HUSQVARNA fabriquée spécialement pour nos
moteurs deux temps à refroidissement à air.
• Ne jamais utiliser d’huile deux temps pour moteurs
hors-bord refroidis par eau, appelée huile outboard
(désignation TCW).
22 – French
MANIPULATION DU CARBURANT
!
• Ne jamais utiliser d’huile pour moteurs à quatre
temps.
• Une huile de mauvaise qualité ou un rapport huile/
carburant trop élevé pourrait affecter le
fonctionnement du pot catalytique et en réduire la
durée de vie utile.
• Rapport de mélange
50:1 (2%) avec huile deux temps HUSQVARNA.
Essence, litres Huile deux temps, litres
2% (1:50)
50,10
100,20
150,30
200,40
US gallonUS fl. oz.
12 1/2
2 1/26 1/2
512 7/8
Mélange
• Toujours effectuer le mélange dans un récipient
propre et destiné à contenir de l’essence.
• Toujours commencer par verser la moitié de l’essence
à mélanger. Verser ensuite la totalité de l’huile.
Mélanger en secouant le récipient. Enfin, verser le
reste de l’essence.
• Mélanger (secouer) soigneusement le mélange avant
de faire le plein du réservoir de la machine.
• Ne jamais préparer plus d’un mois de consommation
de carburant à l’avance.
• Si la machine n’est pas utilisée pendant une longue
période, vidanger et nettoyer le réservoir.
Ce moteur est homologué pour fonctionner avec de
l’essence sans plomb.
Remplissage de carburant
AVERTISSEMENT! Les mesures de
sécurité ci-dessous réduisent le risque
d’incendie:
Mélangez et versez le carburant à
l’extérieur, en l’absence d’étincelles ou
de flammes.
Ne jamais fumer ni placer d’objet chaud à
proximité du carburant.
Ne jamais faire le plein, moteur en
marche.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir
pendant quelques minutes avant de faire
le plein. Procédez au remplissage dans
un endroit bien aéré. Ne remplissez
jamais la machine à l’intérieur.
Ouvrir le bouchon du réservoir lentement
pour laisser baisser la surpression
pouvant régner dans le réservoir.
Serrer soigneusement le bouchon du
réservoir après le remplissage.
Éloignez toujours la machine de la zone
et de la source du plein en carburant
avant de la mettre en marche.
• Utiliser un bidon d’essence comportant un dispositif
d’arrêt de remplissage automatique.
• Si du carburant a été renversé. Essuyer
soigneusement toute trace et laisser les restes
d’essence s’évaporer.
• Nettoyer le pourtour du bouchon de réservoir. Les
impuretés dans le réservoir causent des troubles de
fonctionnement.
• Bien mélanger le carburant en agitant le récipient
avant de remplir le réservoir.
AVERTISSEMENT! Le pot d’échappement
à catalyseur est très chaud pendant et
!
après le service. C’est également vrai
pour le ralenti. Soyez attentif au risque
d’incendie, surtout à proximité de
produits inflammables et/ou en présence
de gaz.
French – 23
DÉMARRAGE ET ARRÊT
!
Contrôles avant la mise en
marche
• Vérifier l’équipement de coupe. Ne jamais utiliser un
équipement émoussé, fissuré ou endommagé.
• Vérifier que la machine est en parfait état d’utilisation.
Contrôler que tous les écrous et boulons sont
correctement serrés.
• Veillez à ce que la chaîne soit suffisamment tendue.
Voir les instructions à la section Tension de la chaîne.
• S’assurer que la chaîne est suffisamment
lubrifiée.Voir les instructions au chapitre Lubrification
de l’équipement de coupe.
• Contrôler que la poignée et les dispositifs de sécurité
sont en bon état. Ne jamais utiliser une machine dont
une pièce est manquante ou ayant été modifiée
contrairement aux spécifications.
Démarrage et arrêt
AVERTISSEMENT! Un carter
d’embrayage complet avec tube de
!
transmission doit être monté avant de
démarrer la machine, sinon l’embrayage
risque de lâcher et de provoquer des
blessures.
Éloignez toujours la machine de la zone
et de la source du plein en carburant
avant de la mettre en marche.
Placer la machine sur une surface plane.
S’assurer que l’équipement de coupe ne
risque pas de rencontrer un obstacle.
Veiller à ce qu’aucune personne non
autorisée ne se trouve dans la zone de
travail pour éviter le risque de blessures
graves. Distance de sécurité: 15 mètres
(50 ft.).
Démarrage
Pompe à carburant: Appuyer sur la poche en
caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois
jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche.
Il n’est pas nécessaire de remplir la poche complètement.
Starter: Tirer la commande de starter.
AVERTISSEMENT! Lorsque le moteur est
démarré avec la commande de starter en
position starter, l'équipement de coupe
commence à tourner immédiatement.
Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main
gauche (NOTA! Pas à l’aide du pied!). Il est important
d'éviter d'endommager le système anti-vibrations de la
machine. Assurez-vous que l'équipement de coupe ne
soit pas sur le sol ou contre des objets mobiles lors du
démarrage de la machine.
Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite
et tirer lentement sur le lanceur jusqu’à ce qu’une
résistance se fasse sentir (les cliquets d’entraînement
grippent), puis tirer énergiquement et rapidement sur le
lanceur.
Ne jamais enrouler la corde du lanceur autour
de la main.
Remettre la commande de starter en position initiale dès
que le moteur s’allume et continuer les essais de
démarrage jusqu’à ce que le moteur démarre.
REMARQUE! Ne pas sortir complètement la corde du
lanceur et ne pas lâcher la poignée avec la corde du
24 – French
DÉMARRAGE ET ARRÊT
lanceur complètement sortie. Cela pourrait endommager
la machine.
Lorsque le moteur est chaud, la machine peut être
démarrée, même sur votre dos.
Arrêt
Pour arrêter le moteur, couper l’allumage.
REMARQUE! L'interrupteur d'arrêt se remet
automatiquement en position de démarrage. Toujours
retirer le chapeau de bougie de la bougie lors du
montage, contrôle et/ou entretien, afin d'éviter tout
démarrage accidentel.
French – 25
TECHNIQUES DE TRAVAIL
!
Méthodes de travail
IMPORTANT!
Ce chapitre traite des mesures élémentaires de sécurité
à respecter en travaillant avec une tronçonneuse
portative.
Dans l’éventualité d’une situation rendant la suite du
travail incertaine, consulter un expert. S’adresser au
revendeur ou à l’atelier de réparation.
Évitez les tâches pour lesquelles vous ne vous sentez
pas suffisamment qualifié.
AVERTISSEMENT! La machine peut
provoquer des blessures personnelles
!
graves. Lire attentivement les consignes
de sécurité. Apprendre à bien utiliser la
machine.
AVERTISSEMENT! Outil coupant. Ne pas
toucher l’outil sans avoir préalablement
!
coupé le moteur.
AVERTISSEMENT! Les machines
peuvent être projetées violemment sur le
!
côté quand le nez du guide-chaîne heurte
un objet fixe. Ceci s'appelle un rebond.
Un rebond peut être suffisamment
violent pour projeter la machine et/ou
l'opérateur dans une direction
quelconque et faire perdre le contrôle de
la machine à l'opérateur. Évitez de
couper avec le nez du guide-chaîne.
projetés ou risquant de bloquer l’équipement de
coupe.
4 S’assurer de pouvoir se tenir et se déplacer en toute
sécurité. Repérer les éventuels obstacles en cas de
déplacement imprévu: souches, pierres, branchages,
fondrières, etc. Observer la plus grande prudence lors
de travail sur des terrains en pente.
5 Observer la plus grande prudence lors de l’abattage
des arbres sous tension. Avant et après le sciage, les
arbres sous tension risquent de brutalement retrouver
leur position initiale. Un mauvais placement de
l’utilisateur ou de l’entaille d’abattage peut entraîner
un choc avec l’arbre pouvant résulter en une chute ou
en une perte du contrôle de la machine. Ces deux cas
de figure sont susceptibles de provoquer des
blessures graves.
6 Soyez bien en équilibre, les pieds d’aplomb.
7 Toujours tenir la machine avec les deux mains. Tenir
la machine du côté droit du corps.
Règles élémentaires de sécurité
1 Bien observer la zone de travail:
• S’assurer qu’aucune personne, aucun animal ou
aucun autre facteur ne risque de gêner l’utilisateur de
la machine.
• Afin d’éviter que des personnes, des animaux ou
autre n’entrent en contact avec l’équipement de
coupe ou avec des objets lancés par celui-ci.
• REMARQUE! Ne jamais utiliser une machine s’il n’est
pas possible d’appeler au secours en cas d’accident.
2 Ne pas travailler par mauvais temps: brouillard épais,
pluie diluvienne, vent violent, grand froid, etc.
Travailler par mauvais temps est cause de fatigue et
peut même être dangereux: sol glissant, direction de
chute d’arbre modifiée, etc.
3 Inspecter la zone de travail. Retirer tous les objets tels
que les pierres, les morceaux de verre, les clous, les
fils de fer, les bouts de ficelle, etc. pouvant être
26 – French
8 Lors des déplacements, arrêter le moteur. Lors des
déplacements longs et des transports, utiliser le
dispositif de protection prévu à cet effet.
9 Ne jamais placer la machine sur le sol avec le moteur
en marche sans pouvoir la surveiller.
AVERTISSEMENT! Maintenir à distance
toutes les personnes non concernées
par le travail. Les enfants, les animaux,
les spectateurs et les collègues de travail
devront se trouver en dehors de la zone
de sécurité, soit à au moins 15 mètres
(50 ft.). Arrêter immédiatement la
machine si une personne s’approche. Ne
tournez jamais sur vous-même avec la
machine sans vous assurer d’abord que
personne ne se trouve dans la zone de
sécurité.
TECHNIQUES DE TRAVAIL
!
Déblayage forestier
• Avant de commencer le déblayage, vérifier le terrain à
déblayer, la nature du terrain, l’inclinaison du sol, la
présence de cailloux, de fossés, etc.
• Commencer par le côté du terrain le plus facile à
déblayer afin d’obtenir une bonne ouverture de
déblayage.
• Travailler systématiquement en allant et en venant sur
le terrain sur une largeur de travail de 4-5 mètres.
Ainsi, le rayon d’action total de la machine est utilisé,
dans les deux sens, et l’utilisateur bénéficie d’un
domaine de travail facile et variable.
• La distance à parcourir doit être d’environ 75 m.
Déplacer le stock de carburant en fonction de
l’avancement du travail.
• Si le terrain est en pente, déterminer le parcours de
manière qu’il soit perpendiculaire à la pente. Il est
beaucoup moins fatiguant de marcher en travers
d’une pente, plutôt que de la descendre et de la
remonter constamment.
• Le parcours doit être déterminé de manière à éviter
les fossés et autres obstacles du terrain. Adapter
également le parcours en fonction du vent afin que les
troncs déblayés tombent dans la partie déjà déblayée.
• L'objectif du protège-tronc est d'écarter les troncs
coupés qui pourraient tomber sur l'utilisateur et sur la
machine.
• Si les troncs sont très proches les uns des autres,
ajuster la vitesse de travail.
Techniques d’abattage
AVERTISSEMENT! Ne sciez jamais une
branche située au-dessus de la taille.
!
Vous risqueriez de ne pas pouvoir
contrôler le sens de chute d'une souche
plus haute.
1 N'abattez jamais d'arbres dans des zones non
déblayées.
2 Lors de la coupe, travaillez dans un secteur allant de
9 à 12 heures.
3 Positionnez-vous de façon à respecter les points 1 et
2 mentionnés ci-dessus.
4 Le diamètre maximum recommandé pour les arbres
abattus est de 15
5 La coupe d'une souche au niveau de la taille ou en
dessous augmente la probabilité que l'arbre tombe
dans la direction souhaitée.
6 Le travail en poussée et pression fait tomber l'arbre en
arrière par rapport au guide-chaîne.
7 Le recours à la méthode tirée fait tomber l'arbre en
avant par rapport au guide-chaîne.
8 Utilisez le guide-chaîne pour orienter l'arbre dans la
direction de chute souhaitée. Pour les arbres plus
gros, utilisez l'écrou de poussée et de tirée derrière le
guide-chaîne.
9 Assurez-vous que l'arbre tombe après la découpe du
tronc et avant le déplacement de la machine.
cm.
Élagage des troncs
AVERTISSEMENT! Ne jamais se tenir sous
une branche en train d’être coupée. Une
!
telle position peut être la cause de
blessures graves voire mortelles.
AVERTISSEMENT! Observer les
consignes de sécurité en vigueur en cas
de travail à proximité de lignes
électriques.
AVERTISSEMENT! Cette machine ne
comporte pas d’isolation électrique. Si la
!
machine entre en contact avec ou est
utilisée à proximité de lignes conductrices
de tension, ceci peut résulter en des
blessures personnelles graves voire
mortelles. L’électricité peut être transmise
d’un point à un autre par un arc de
tension. Plus la tension est élevée et plus
la longueur de transmission de la tension
est élevée. L’électricité peut également
être transmise par des branches et
d’autres objets, particulièrement s’ils sont
mouillés. Toujours conserver une distance
d’au moins 10 mètres entre la machine et
la ligne conductrice d’électricité et/ou les
objets en contact avec cette ligne. S’il est
nécessaire que le travail soit effectué avec
des distances de sécurité plus courtes,
toujours contacter la compagnie
électrique afin de s’assurer que la tension
a bien été coupée avant de commencer les
travaux.
French –27
TECHNIQUES DE TRAVAIL
!
• Observer la plus grande prudence en cas de travail à
proximité de lignes électriques. Les branches peuvent
entraîner des court-circuits en tombant.
• Trouver la bonne position par rapport à la branche de
sorte que la coupe se fasse, si possible, à un angle de
90
° par rapport à la branche.
• Couper les grosses branches par sections afin que
leur emplacement de chute soit plus facile à contrôler.
Vous devez tenir compte du fait que les branches qui
tombent peuvent rebondir en direction de l'utilisateur
après avoir heurté le sol.
• Ne jamais scier dans un nœud dans la mesure où ceci
favorise la cicatrisation et ralentit la décomposition!
précaution empêche l’équipement de coupe de
"sauter" sur la branche.
• Réaliser une entaille de décharge sur la partie
inférieure de la branche avant de couper cette
dernière. Cette entaille empêche l’écaillage de
l’écorce de l’arbre pouvant provoquer des blessures
durables et difficiles à guérir sur l’arbre. Pour éviter
tout blocage, la profondeur de cette entaille ne doit
pas dépasser 1/3 de l’épaisseur de la branche.
Toujours retirer l’équipement de coupe de la branche
avec la chaîne qui tourne afin d’éviter le blocage de
l’équipement de coupe.
• Veiller à se tenir fermement et à pouvoir travailler sans
être gêné par les branches, les pierres et les arbres.
AVERTISSEMENT! Ne jamais accélérer si
l’équipement de coupe n’est pas
entièrement visible.
• Utiliser la surface d’appui de la tête de coupe pour
s’appuyer contre la branche pendant la coupe. Cette
28 – French
ENTRETIEN
!
Carburateur
Les caractéristiques techniques de cette machine
Husqvarna assurent des émissions de gaz nocifs réduites
au minimum.
Fonctionnement
• Le carburateur détermine le régime du moteur via la
commande de l’accélération. C’est dans le
carburateur que l’air est mélangé à l’essence. Ce
mélange air/essence est réglable. Pour pouvoir
utiliser la puissance maximale de la machine, le
réglage doit être correctement effectué.
• Le réglage du carburateur implique que celui-ci est
adapté aux conditions locales, notamment le climat et
l’altitude, mais aussi à l’essence et au type d’huile 2temps.
• Le carburateur comporte trois possibilités de réglage:
L = Pointeau de bas régime
H = Pointeau de haut régime
T = Vis de ralenti
L
H
T
• Les pointeaux L et H règlent le débit de carburant
nécessaire par rapport au flux d’air permis par
l’ouverture de la commande de l’accélération. S’ils
sont tournés dans le sens des aiguilles d’une montre,
le mélange est plus pauvre (moins d’essence); s’ils
sont tournés dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre, le mélange est alors plus riche (plus
d’essence). Un mélange pauvre donne un régime
plus haut et un mélange riche donne un régime plus
bas.
• La vis T règle la position de la commande de
l’accélération au ralenti. Si la vis T est tournée dans le
sens des aiguilles d’une montre, on obtient un régime
de ralenti plus haut; si elle est tournée dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre, on obtient un
régime de ralenti plus bas.
Réglage de base
• Le réglage de base du carburateur est effectué à
l’usine. Le réglage de base est plus riche que le
mélange optimal et doit être maintenu pendant les
premières heures de service de la machine. Ensuite,
il faut effectuer un réglage fin du carburateur. Le
réglage fin doit être effectué par une personne
qualifiée.
REMARQUE! Si l’équipement de coupe tourne au ralenti,
tourner le pointeau de ralenti T dans le sens contraire des
aiguilles jusqu’à l’arrêt de l’équipement de coupe.
Réglage du régime de ralenti
Pour tous les réglages, le filtre à air doit être propre et son
couvercle posé.
Régler le régime de ralenti avec le pointeau de ralenti T si
un ajustage est nécessaire. Tourner d’abord le pointeau T
dans le sens des aiguilles jusqu’à ce que l’équipement de
coupe commence à tourner. Tourner ensuite le pointeau
dans le sens inverse jusqu’à l’arrêt de l’équipement de
coupe. Un régime de ralenti correctement réglé permet
au moteur de tourner régulièrement dans toutes les
positions. Il doit également y avoir une bonne marge
avant que l’équipement de coupe se mette à tourner.
T
AVERTISSEMENT! S’il est impossible de
régler le régime de ralenti de manière à
immobiliser l’équipement de coupe,
contacter le revendeur ou l’atelier de
réparation. Ne pas utiliser la machine
tant qu’elle n’est pas correctement
réglée ou réparée.
Contrôle et réglage du câble
d’accélérateur
Le câble d'accélération doit être réajusté après 100
heures de fonctionnement ou si le moteur semble peiner.
1 Assurez-vous que le régime de ralenti est
correctement réglé. Voir les instructions à la section
Réglage du régime de ralenti.
2 Arrêter le moteur.
3 Retirez le capot de cylindre.
4 Maintenir la gâchette d’accélération sur le plein
régime.
French – 29
ENTRETIEN
!
5 Sentez avec votre doigt si l'axe d'accélération du
carburateur (A) peut être enfoncé davantage. Si oui, il
faut ajuster le câble d'accélération.
6 Pour procéder au réglage, tournez la vis de réglage
(B) dans le sens des aiguilles d'une montre et
effectuez à nouveau l'étape 5 jusqu'à ce que l'axe
d'accélération du carburateur atteigne le réglage
d'accélération maximum.
7 Positionnez le capot de cylindre et vérifiez le régime
de ralenti. L'équipement de coupe ne doit pas tourner
au ralenti. S'il tourne au ralenti, tournez la vis de
réglage dans l'autre sens (dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre) jusqu'à ce que l'équipement
de coupe ne tourne plus.
Silencieux
risquant de causer un incendie si elles entrent en contact
avec un matériau sec et inflammable.
Certains silencieux sont munis d’une grille antiflamme.
Cette grille doit être nettoyée une fois par semaine si la
machine en est équipée. Utiliser de préférence une
brosse en acier.
Sur les silencieux sans pot catalytique, la grille doit être
nettoyée et si nécessaire remplacée une fois par
semaine. Sur les machines dont le silencieux est muni
d’un pot catalytique, la grille devra être inspectée et si
nécessaire nettoyée une fois par mois.
abîmée, elle devra être remplacée.
Si la grille est souvent bouchée, ceci peut être dû à un
mauvais fonctionnement du pot catalytique. Contacter le
revendeur pour effectuer un contrôle. Une grille
antiflamme bouchée provoque la surchauffe de la
machine et la détérioration du cylindre et du piston. Voir
également les indications au chapitre Entretien.
REMARQUE! Ne jamais utiliser la machine si le
silencieux est en mauvais état.
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni
d’un catalyseur est très chaud aussi bien
à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est
également vrai pour le régime au ralenti.
Tout contact peut causer des brûlures à
la peau. Attention au risque d’incendie!
Si la grille est
REMARQUE! Certains silencieux sont dotés d’un pot
catalytique. Voir le chapitre Caractéristiques techniques
pour déterminer si la machine est pourvue d’un pot
catalytique.
Le silencieux est conçu pour atténuer le bruit et dévier le
flux des gaz d’échappement loin de l’utilisateur. Ces gaz
sont chauds et peuvent transporter des étincelles
30 – French
ENTRETIEN
Système de refroidissement
La machine est équipée d’un système de refroidissement
permettant d’obtenir une température de fonctionnement
aussi basse que possible.
3
2
électrodes est de 0,5 mm. Remplacer la bougie une fois
par mois ou plus souvent si nécessaire.
REMARQUE! Toujours utiliser le type de bougie
recommandé! Une bougie incorrecte peut endommager
le piston/le cylindre. S’assurer que la bougie est dotée
d’un antiparasites.
Arbre d’entraînement
1
Le système de refroidissement est composé des
éléments suivants:
1 La prise d’air dans le lanceur.
2 Les ailettes de refroidissement sur le cylindre.
3 Le carter de cylindre (dirige l’air de refroidissement
vers le cylindre).
Nettoyer le système de refroidissement avec une brosse
une fois par semaine, voire plus souvent dans des
conditions difficiles. Un système de refroidissement sale
ou colmaté provoque la surchauffe de la machine,
endommageant le cylindre et le piston.
Bougie
L’état de la bougie dépend de:
• L’exactitude du réglage du carburateur.
• Mauvais mélange de l’huile dans le carburant (trop
d’huile ou huile inappropriée).
• La propreté du filtre à air.
Ces facteurs peuvent concourir à l’apparition de calamine
sur les électrodes, ce qui à son tour entraîne un mauvais
fonctionnement du moteur et des démarrages difficiles.
Si la puissance de la machine est trop faible, si la machine
est difficile à mettre en marche ou si le ralenti est
irrégulier, toujours commencer par contrôler l’état de la
bougie avant de prendre d’autres mesures. Si la bougie
est encrassée, la nettoyer et vérifier que l’écartement des
L'arbre d'entraînement flexible est lubrifié avec de la
graisse pour arbre d'entraînement Husqvarna. L'arbre
doit être lubrifié au moins tous les 6 mois.
1 Démontez le boulon de carrosserie qui maintient le
couvercle de l'arbre d'entraînement sur le tube de
transmission.
2 Sortez le tube de transmission de l'arbre flexible.
3 Extraire l’arbre d’entraînement de sa gaine, soit en
secouant la gaine pour faire sortir l’arbre, soit en
utilisant une pince.
4 Appliquez de la graisse sur l'ensemble de l'arbre.
Étalez-la avec une brosse ou un chiffon.
French – 31
ENTRETIEN
5 Remettre l’arbre d’entraînement dans sa gaine. Faire
tourner l’arbre tout en l’enfonçant pour bien
l’enclencher.
6 Lorsque l'arbre est correctement fixé dans le
couvercle, l'extrémité de l'arbre doit être alignée avec
le bord du couvercle.
7 Fixez le couvercle de l'arbre d'entraînement dans le
tube de transmission. Tournez le tube vers l'arrière et
vers l'avant tout en le poussant.
8 Serrez le boulon de carrosserie.
9 Assurez-vous que le recouvrement du fil n'est pas
enroulé autour de l'arbre flexible.
Tube de transmission démontable
• Une perte de puissance.
• Une usure prématurée des éléments du moteur
• Une consommation anormalement élevée de
carburant
Nettoyer le filtre après 25 heures de service, ou plus
souvent si les conditions de travail sont
exceptionnellement poussiéreuses.
Nettoyage du filtre à air
Déposer le capot de filtre et retirer le filtre. Nettoyer le filtre
avec de l’eau chaude savonneuse. S’assurer que le filtre
est sec avant de le remonter.
Un filtre ayant servi longtemps ne peut plus être
complètement nettoyé. Le filtre à air doit donc être
remplacé à intervalles réguliers.
doit être remplacé immédiatement.
Si la machine est utilisée dans un environnement
poussiéreux, le filtre à air doit être huilé. Voir le chapitre
Huilage du filtre à air.
Tout filtre endommagé
Huilage du filtre à air
L’extrémité de l’arbre d’entraînement dans le tube
inférieur doit être lubrifiée intérieurement avec de la
graisse toutes les 30 heures d’utilisation. A défaut de
graissage régulier, les extrémités de l’arbre
d’entraînement sur les modèles démontables (raccords
cannelés) risqueraient de gripper.
Filtre à air
Le filtre à air doit être maintenu propre pour éviter:
• Un mauvais fonctionnement du carburateur.
• Des problèmes de démarrage.
32 – French
Toujours utiliser l’huile pour filtre HUSQVARNA, réf. 531
00 92-48. L’huile pour filtre contient un solvant permettant
une distribution régulière de l’huile dans tout le filtre.
Éviter par conséquent tout contact avec la peau.
Mettre le filtre dans un sac en plastique et verser l’huile
pour filtre dessus. Pétrir le sac en plastique pour bien
distribuer l’huile. Presser le filtre dans son sac et jeter le
surplus d’huile avant de reposer le filtre dans la machine.
ENTRETIEN
Ne jamais utiliser de l’huile moteur ordinaire. Celle-ci
traverse le filtre assez vite et s’accumule au fond.
IMPORTANT! N’utiliser que les pièces de rechange
HUSQVARNA. L’utilisation de pièces d’autres marques
pourrait endommager votre machine ou encore causer
des blessures à l’opérateur ou à d’autres personnes.
Votre garantie ne couvre ni les dommages ni la
responsabilité causés par l’utilisation d’accessoires et/
ou de pièces qui ne sont pas spécialement
recommandés par HUSQVARNA.
Engrenage
Vérifiez qu'il y a de la graisse dans le carter et rajoutezen de la nouvelle si nécessaire. Procédez à cette
vérification tous les 6 mois environ. Procédez comme
suit:
1 Desserrez les deux vis (A) et (B) et retirez l'unité de
coupe de l'arbre.
B
3 Ajoutez la graisse en insérant le tube de graisse le
plus loin possible dans le trou, et remplissez jusqu'à
ce que de la graisse commence à s'écouler du trou.
4 Montez l'unité de coupe sur l'arbre et serrez les deux
vis.
A
2 Vérifiez qu'il y a de la graisse dans le carter en
regardant par le trou pour l'arbre d'entraînement (voir
figure). Si vous ne voyez pas de graisse, vous devez
remplir le carter avec de la nouvelle graisse.
French – 33
ENTRETIEN
Schéma d’entretien
La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien.
L’utilisateur ne peut effectuer que les travaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures
plus importantes doivent être effectuées dans un atelier d’entretien agréé.
Entretien
Nettoyer l’extérieur de la machine.X
Vérifier que le harnais est intact.X
Contrôler le bon fonctionnement du verrou d’accélérateur et de
l’accélérateur
Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d’arrêt.X
S’assurer que l’équipement de coupe ne tourne pas lorsque le
moteur tourne au ralenti.
Nettoyer le filtre à air. Le remplacer si nécessaire.X
S’assurer que toutes les vis et tous les écrous sont bien serrés.X
Vérifier qu’il n’y a pas de fuite de carburant du moteur, du
réservoir ou des conduits de carburant.
Nettoyer sous le capot de protection.X
Contrôler le démarreur et son lanceur.X
S’assurer que les amortisseurs ne sont pas endommagés.X
Nettoyer la bougie d’allumage extérieurement. Déposer la
bougie et vérifier la distance entre les électrodes. Au besoin,
ajuster la distance de sorte qu’elle soit de 0,5 mm (.020”), ou
remplacer la bougie. S’assurer que la bougie est dotée d’un
antiparasites.
Nettoyer le système de refroidissement de la machine.X
Nettoyer ou remplacer la grille antiflamme du silencieux (valable
uniquement pour les silencieux sans pot catalytique).
Nettoyer le carburateur extérieurement, ainsi que l’espace
autour.
Limer les bavures éventuelles sur les côtés du guide-chaîne.X
Nettoyer le réservoir de carburant.X
Contrôler que le filtre à carburant n’est pas contaminé ou que le
tuyau de carburant ne comporte pas de fissures ou d’autres
avaries. Remplacer si nécessaire.
Inspecter tous les câbles et connexions.X
Remplacer la bougie d’allumage. S’assurer que la bougie est
dotée d’un antiparasites.
Contrôler et nettoyer la grille antiflamme du silencieux (valable
uniquement pour les silencieux avec pot catalytique).
Lubrifiez l'arbre d'entraînement avec de la graisse pour arbre
d'entraînement Husqvarna.
Vérifiez qu'il y a de la graisse dans le carter. Si nécessaire,
ajoutez de la nouvelle graisse.
Entretien
Quotidien
X
X
X
Entretien
hebdomadaire
X
X
X
À appliquer tous les six mois.
À appliquer tous les six mois.
Entretien
mensuel
X
X
X
34 – French
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques
535FBX
Moteur
Cylindrée, po3/cm
Alésage, po/mm1,50/38,0
Course, po/mm1,20/30,5
Régime d’emballement maximal recommandé, tr/min11500
Régime de ralenti, tr/min2900
Puissance moteur maxi selon ISO 8893, kW/ tr/min1,6/8400
Silencieux avec pot catalytiqueOui
Système d’allumage réglé en fonction du régimeOui
Système d’allumage
BougieChampion RCJ 6Y
Écartement des électrodes, po/mm0.02/0,5
Système de graissage/de carburant
Contenance du réservoir de carburant, US pint/litres1,27/0,6
Contenance du réservoir d’huile, litres/cm
Poids
Poids, sans carburant et équipement de coupe, kg3.3/12,4
Niveaux sonores
(voir rem. 1)
Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de
l’utilisateur, mesurée selon ISO 22868, dB(A):
Niveaux de vibrations
(voir remarque 2)
Niveaux de vibrations équivalents (a
poignées selon ISO 22867, en m/s
Poignées avant/arrière:1,8/1,2
REMARQUE ! Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Remarque 1: Le niveau de pression acoustique équivalent correspond à la somme d’énergie pondérée en fonction du
temps pour les niveaux de pression acoustique à différents régimes pendant les durées suivantes: 1/2 ralenti et 1/2 plein
régime. Les données reportées pour le niveau de pression sonore équivalent pour la machine montrent une dispersion
statistique typique (déviation standard) de 1 dB (A).
Remarque 2: Remarque 3 : le niveau de vibrations équivalent correspond à la somme d’énergie pondérée en fonction
du temps pour les niveaux de vibrations à différents régimes pendant les durées suivantes
charge. Les données reportées pour le niveau de vibrations équivalent montrent une dispersion statistique typique
(déviation standard) de 1 m/s
3
3
) mesurés au niveau des
hveq
2
.
2
.
2,11/34,6
0,30/0,14
94
: 1/2 ralenti, 1/2 pleine
French – 35
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Combinaisons guide-chaîne et chaîne
Les équipements de coupe suivants sont homologués pour le modèle Husqvarna 535FBX.
DÉCLARATION DE GARANTIE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET AU NIVEAU
IMPORTANT: Ce produit est conforme à la
réglementation de la Phase 3 de l’Agence de Protection
de l’Environnement des États-Unis (EPA) en ce qui
touche les emissions d’échappement et d’évaporation.
Pour assurer la conformité à la Phase 3 de l’EPA, nous
recommandons le recours à des pièces de remplacement
d’origin Husqvarna uniquement. L’utilisation de pièces de
remplacement non conformes est une infraction à la
législation fédérale.
VOS DROITS ET OBLIGATIONS
EN GARANTIE
L’EPA (Environmental Protection Agency, l’agence de
protection de l’environnement des États-Unis), le CARB
(California Air Resources Board
ressources atmosphériques de Californie),
Environnement
sont heureux de détailler pour vous la garantie du
système antipollution de votre petit moteur hors
route
petits moteurs hors route doivent être conçus, fabriqués
et équipés de manière à respecter les normes strictes
fédérales ou californiennes antipollution applicables.
Husqvarna Forest & Garden doit garantir les systèmes de
contrôle antipollution de votre petit moteur hors route
pendant la période figurant sur la liste ci-dessous à
condition que votre petit moteur hors route ne présente
aucun signe d’abus, de négligence ou d’entretien
inapproprié. Votre système de contrôle antipollution peut
comprendre des pièces telles qu’un carburateur, un
système d’injection de carburant, un système d’allumage,
un pot catalytique, des réservoirs de carburant, des
canalisations d’essence, des bouchons de réservoir de
carburant, des clapets, des absorbeurs, des filtres, des
durites de vapeur, des pinces, des connecteurs et
d’autres composants associés reliés aux émissions. Pour
les moteurs inférieurs ou égaux à 80
seul le réservoir de carburant doit répondre aux
exigences de la garantie de contrôle des émissions
d’évaporation de carburant de cette section (Californie
uniquement). Si la garantie est applicable, Husqvarna
Forest & Garden s’engage à réparer votre petit moteur à
ses frais, diagnostic, pièces et main d’oeuvre compris.
Canada et Husqvarna Forest & Garden
2017–2018*. Aux États-Unis et au Canada, les
GARANTIE DU FABRICANT
Le système antipollution est garanti deux ans. Si une
pièce de votre moteur liée aux émissions est
défectueuse, elle doit alors être réparée ou remplacée par
Husqvarna Forest & Garden.
CHARGES DE LA GARANTIE DE
L’UTILISATEUR
• En tant que propriétaire d’un petit moteur, vous êtes
responsable d’effectuer la maintenance décrite dans
le manuel de l’utilisateur de la machine. Husqvarna
Forest & Garden vous recommande de conserver
toutes les factures prouvant que des mesures de
maintenance ont été effectuées ; Cependant,
Husqvarna Forest & Garden ne peut en aucun cas
: direction des
centimètres cubes,
refuser une demande de prise en charge selon les
termes de la garantie si les factures ne peuvent pas
être produites ou si toutes les mesures de
maintenance prescrites n’ont pas été effectuées.
• En tant que propriétaire d’un petit moteur, vous devez
néanmoins savoir que Husqvarna Forest & Garden
peut refuser votre demande en garantie si la panne du
moteur ou d’un de ses composants est due à une
utilisation abusive, à des négligences, à une
maintenance inappropriée ou des modifications non
approuvées.
• Il vous imcombe d’apporter votre moteur à un centre
de distribution ou d’entretien Husqvarna Forest &
Garden dès que le problème est détecté. Les
réparations couvertes par la garantie doivent être
effectuées dans des délais raisonnables inférieurs à
30 jours. Pour toute question relative à la couverture
de votre garantie, communiquez avec Husqvarna
Forest & Garden au CANADA au 1–800–805–5523,
ou aux ÉTATS-UNIS au 1–800–487–5951, ou
envoyez un courriel à l’adresse
emissions@husqvarnagroup.com.
DATE D’ENTRÉE EN VIGUEUR DE LA
GARANTIE
La période de garantie commence à la date à laquelle le
moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur final.
DURÉE DE LA GARANTIE
Husqvarna Forest & Garden garantit à l’acheteur final et
à tout propriétaire ultérieur que le moteur ou l’équipement
est conçu, construit et équipé conformément à toutes les
réglementations applicables adoptées par EPA et CARB
et qu’il ne comporte pas de défauts de matériel ou de
fabrication pouvant causer la panne d’une pièce sous
garantie durant une période de deux (2) ans.
CE QUI EST COUVERT PAR LA
GARANTIE
RÉPARATION OU REMPLACEMENT DE PIÈCES: La
réparation ou le remplacement de toute pièce sous
garantie, dans le cadre de la garantie, doit être effectué
sans frais pour le propriétaire dans un atelier agréé. Les
révisions ou réparations couvertes par la garantie seront
disponibles dans tous les centres de distribution
Husqvarna Forest & Garden agréés pour l’entretien de ce
type de moteur. Durant la période de garantie de deux
ans des systèmes de contrôle des émissions, Husqvarna
Forest & Garden s’engage à maintenir un stock adéquat
des pièces sous garantie afin de répondre à la demande
pour ce type de pièces.
PÉRIODE DE GARANTIE: Toute pièce sous garantie
devant être remplacée conformément au calendrier de
maintenance est garantie pour la période de temps
précédant le premier remplacement planifié pour cette
pièce. Si la pièce tombe en panne avant le premier
remplacement planifié, elle sera réparée ou remplacée
gratuitement par Husqvarna Forest & Garden. Toute
pièce réparée ou remplacée durant la période de garantie
French – 37
DÉCLARATION DE GARANTIE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EN CALIFORNIE ET AU NIVEAU
est garantie pour le reste de la période précédant le
premier remplacement planifié pour cette pièce. Toute
pièce qui n’est pas supposée être remplacée comme
requis dans le calendrier de maintenance est garantie
deux (2) ans. Si la pièce tombe en panne durant la
période de garantie, elle sera réparée ou remplacée
gratuitement par Husqvarna Forest & Garden. Toute
pièce réparée ou remplacée durant la période de garantie
est garantie pour la période de garantie restante. Toute
pièce couverte par la garantie et devant être inspectée
régulièrement conformément au calendrier de
maintenance, sera garantie pour une période de deux (2)
ans. L’indication ”réparer ou remplacer selon les besoins”
dans les instructions ne limite pas la période de garantie.
Toute pièce réparée ou remplacée durant la période de
garantie est garantie pour la période de garantie restante.
DIAGNOSTIC: Les mesures de diagnostic permettant de
déterminer le dysfonctionnement d’une pièce sous
garantie ne sont pas à la charge du propriétaire à
condition que ces mesures soient effectuées dans un
alelier agréé selon la garantie.
DOMMAGES INDIRECTS: Husqvarna Forest & Garden
est responsable des dommages aux autres composants
du moteur causés par une panne de toute pièce sous
garantie survenant durant la période de garantie.
LISTE DES PIÈCES GARANTIE
ÉMISSIONS
1 Carburateur et pièces internes
2 Conduit d’entrée, porte-filtre du filtre à air et boulons
du carburateur
3 Filtre à air et filtre à carburant garantis selon
l’entretien prévu
4 Bougie garantie selon l’entretien prévu
5 Module d’allumage
6 Réservoir de carburant, conduite et bouchon
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA
GARANTIE
Aucune défaillance résultant de l’abus, de la négligence
et de l’entretien contraire aux instructions n’est couverte
par la garantie.
AJOUT OU MODIFICATION DE PIÈCES
Des pièces supplémentaires ou modifiées qui ne sont pas
acceptées par CARB ou EPA ne doivent pas être
utilisées. L’utilisation de pièces supplémentaires ou
modifiées non acceptées annule la garantie. Husqvarna
Forest & Garden n’est pas responsable des pannes des
pièces sous garantie si ces pannes sont causées par
l’utilisation de pièces supplémentaires ou modifiées non
acceptées.
DEMANDE D’INDEMNITÉ
Pour toute question relative à vos droits et responsabilités
relativement à la garantie, communiquez avec le centre
de services agréé le plus proche, appelez Husqvarna
Forest & Garden au CANADA au 1–800–805–5523, ou
aux ÉTATS-UNIS au 1–800–487–5951, ou bien envoyez
un courriel à l’adresse emissions@husqvarnagroup.com.
SERVICE APRÈS-VENTE
Les révisions ou réparations sous garantie sont
disponibles auprès de tous les revendeurs agréés
Husqvarna Forest & Garden.
ENTRETIEN, REMPLACEMENT ET
RÉPARATION DES PIÈCES DU SYSTÈME
DE LUTTE CONTRE LES ÉMISSIONS
Les pièces de rechange utilisées pour des travaux de
maintenance ou de réparation couverts par la garantie ne
doivent pas être débitées au propriétaire. Une telle
utilisation ne réduit pas les obligations du fabricant en
matière de garantie.
DÉCLARATION D’ENTRETIEN
L’utilisateur est chargé d’effectuer l’entretien prévu tel qu’il
est défini dans le Manuel de l’utilisation.
*L’année modèle courante et suivante sera mise à jour
annuellement dans la déclaration de garantie fournie au
consommateur. Par exemple, 2012-2013 sera spécifié
pour l’année modèle 2012.
38 – French
Symbols
WARNING! The machine can be a
dangerous tool if used incorrectly or
carelessly, which can cause serious
or fatal injury to the operator or
others. It is extremely important
that you read and understand the
contents of the operator’s manual.
Please read the operator’s manual
carefully and make sure you
understand the instructions before
using the machine.
Always wear:
• Wear a protective helmet where
there is a risk of falling objects
• Hearing protection
• Protective goggles or a visor
The operator of the machine must
ensure, while working, that no
persons or animals come closer
than 15 meters (50 ft.).
Kickback may occur when the
nose or tip of the guide bar
touches an object, and cause a
lightning fast reverse reaction to
the side. May cause serious
personal injury. Always keep
people and animals at least 15
metres from the machine.
Always wear protective gloves.
KEY TO SYMBOLS
Other symbols/decals on the machine refer to special
certification requirements for certain markets.
The engine is switched off by moving
the stop switch to the stop position.
CAUTION! The stop switch
automatically returns to the start
position. In order to prevent
unintentional starting, the spark plug
cap must be removed from the spark plug when
assembling, checking and/or performing maintenance.
Always wear approved protective
gloves.
Regular cleaning is required.
Visual check.
Protective goggles or a visor must be
worn.
Filling with chain oil and adjusting oil
flow
Wear boots with saw protection, steel
toe-cap and non-slip sole.
Primer bulb
Set the choke control in the choke
position.
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
Technical data ....................................................... 71
FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSIONS
CONTROL WARRANTY STATEMENT
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS 73
40 – English
INTRODUCTION
Dear customer!
Congratulations on your choice to buy a Husqvarna product! Husqvarna is based on a tradition that dates back to 1689,
when the Swedish King Karl XI ordered the construction of a factory on the banks of the Huskvarna River, for production
of muskets. The location was logical, since water power was harnessed from the Huskvarna River to create the waterpowered plant. During over 300 years of continuous operation, the Husqvarna factory has produced a lot of different
products, from wood stoves to modern kitchen appliances, sewing machines, bicycles, motorcycles etc. In 1956, the first
motor driven lawn mowers appeared, followed by chain saws in 1959, and it is within this area Husqvarna is working
today.
Today Husqvarna is one of the leading manufacturers in the world of forest and garden products, with quality as our
highest priority. We develop, manufacture and market high quality motor driven products for forestry and gardening as
well as for building and construction industry.
Your purchase gives you access to professional help with repairs and service whenever this may be necessary. If the
retailer who sells your machine is not one of our authorized dealers, ask for the address of your nearest servicing dealer.
It is our wish that you will be satisfied with your product and that it will be your companion for a long time. Think of this
operator
′s manual as a valuable document. By following its′ content (using, service, maintenance etc) the life span and
the second-hand value of the machine can be extended. If you ever lend or sell this machine, make sure that the
borrower or buyer gets the operator
Thank you for using a Husqvarna product.
Husqvarna AB has a policy of continuous product development and therefore reserves the right to modify the design and
appearance of products without prior notice.
′s manual, so they will also know how to properly maintain and use it.
English – 41
WHAT IS WHAT?
3
3
2
2
11
7
4
4
What is what?
1 Air filter cover
2 Starter handle
3 Load reducer
4 Fuel tank
5 Stem guard
6 Cylinder cover
7 Spark plug cap and spark plug
8 Choke control
9 Harness
10 Air purge
11 Cord
12 Throttle trigger
13 Throttle/hand guard
14 Throttle trigger lockout
15 Stop switch
16 Shaft coupling
7
8
8
6
6
10
10
3
3
5
5
9
9
31
11
11
15
15
14
14
12
13
17 Loop handle
18 Suspension ring
19 Shaft
20 Chain lubrication adjustment screw
21 Bar nut
22 Guide bar
23 Transport guard, bar
24 Chain tensioning screw
25 Chain oil tank
26 Saw chain
27 Protective guard for saw chain
28 Filling with chain oil
29 Operator’s manual
30 Combination spanner
31 Spark plug spanner
30
29
28
27
26
25
24
22
18
17
16
21
19
20
23
42 – English
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Note the following before
starting:
Please read the operator’s manual carefully.
Maintenance, replacement, or repair of the emission
control devices and system may be performed by any
nonroad engine repair establishment or individual.
WARNING! Long-term exposure to noise
can result in permanent hearing
!
impairment. So always use approved
hearing protection.
WARNING! Under no circumstances may
the design of the machine be modified
!
without the permission of the
manufacturer. Always use genuine
accessories. Non-authorized
modifications and/or accessories can
result in serious personal injury or the
death of the operator or others.
Your warranty does not cover damage or
liability caused by the use of nonauthorized accessories or replacement
parts.
WARNING! A backpack type chain saw is
a dangerous tool if used carelessly or
!
incorrectly and can cause serious, even
fatal injuries. It is extremely important
that you read and understand the
contents of this Operator’s manual.
This decal certifies that the product has been approved in
accordance with American exhaust emissions
requirements EPA Ph III and CARB Tier III. The
Emissions Compliance Period referred to on the
Emissions Compliance label indicates the numbers of
operating hours for which the engine has been shown to
meet Federal and California emission requirements.
English – 43
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
!
!
Important
IMPORTANT!
The machine is only designed for forestry clearing and
cutting branches and twigs.
National or local regulations may regulate the use.
Comply to given regulations.
Never use a machine that has been modified in any way
from its original specification.
Never use the machine if you are tired, if you have drunk
alcohol, or if you are taking medication that could affect
your vision, your judgement or your co-ordination.
Take breaks when you need to. Try also to vary your
working position.
Wear personal protective equipment. See instructions
under the heading ”Personal protective equipment”.
Never use the machine in extreme weather conditions
such as severe cold, very hot and/or humid climates.
Never use a machine that is faulty. Carry out the safety
checks, maintenance and service instructions
described in this manual. Some maintenance and
service measures must be carried out by trained and
qualified specialists. See instructions under the heading
Maintenance.
All covers and guards must be fitted before starting.
Ensure that the spark plug cap and ignition lead are
undamaged to avoid the risk of electric shock.
WARNING! This machine produces an
electromagnetic field during operation.
!
This field may under some
circumstances interfere with active or
passive medical implants. To reduce the
risk of serious or fatal injury, we
recommend persons with medical
implants consult their physician and the
medical implant manufacturer before
operating this machine.
WARNING! Running an engine in a
confined or badly ventilated area can
!
result in death due to asphyxiation or
carbon monoxide poisoning.
WARNING! Never allow children to use or
be in the vicinity of the machine. As the
machine is equipped with a springloaded stop switch and can be started by
low speed and force on the starter
handle, even small children under some
circumstances can produce the force
necessary to start the machine. This can
mean a risk of serious personal injury.
Therefore remove the spark plug cap
when the machine is not under close
supervision.
Personal protective equipment
IMPORTANT!
A backpack type chain saw is a dangerous tool if used
carelessly or incorrectly and can cause serious, even
fatal injuries. It is extremely important that you read and
understand the contents of this Operator’s manual.
You must use approved personal protective equipment
whenever you use the machine. Personal protective
equipment cannot eliminate the risk of injury but it will
reduce the degree of injury if an accident does happen.
Ask your dealer for help in choosing the right equipment.
WARNING! Listen out for warning signals
or shouts when you are wearing hearing
protection. Always remove your hearing
protection as soon as the engine stops.
PROTECTIVE HELMET AND VISOR
A helmet should be worn if the trees being cleared are
taller than 2 m.
HEARING PROTECTION
Wear hearing protection that provides adequate noise
reduction.
44 – English
EYE PROTECTION
Protective goggles or a visor must be worn.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
!
GLOVES
Gloves should be worn when necessary, e.g., when fitting
cutting attachments.
BOOTS
Wear boots with saw protection, steel toe-cap and non-
slip sole.
TROUSERS
Use trousers with saw protection.
CLOTHING
Wear clothes made of a strong fabric and avoid loose
clothing that can catch on twigs and branches. Do not
wear jewellery, shorts sandals or go barefoot. Secure hair
so it is above shoulder level.
FIRST AID KIT
Always have a first aid kit nearby.
IMPORTANT!
All servicing and repair work on the machine requires
special training. This is especially true of the machine
safety equipment. If your machine fails any of the
checks described below you must contact your service
agent. When you buy any of our products we guarantee
the availability of professional repairs and service. If the
retailer who sells your machine is not a servicing dealer,
ask him for the address of your nearest service agent.
WARNING! Never use a machine with
faulty safety equipment. The machine’s
safety equipment must be checked and
maintained as described in this section.
If your machine fails any of these checks
contact your service agent to get it
repaired.
′s
Throttle trigger lockout
The throttle lockout is designed to prevent accidental
operation of the throttle control. When you press the lock
(A) (i.e. when you grasp the handle) it releases the throttle
control (B). When you release the handle the throttle
control and the throttle lockout both move back to their
original positions. This movement is controlled by two
independent return springs. This arrangement means that
the throttle control is automatically locked at the idle
setting.
A
B
Make sure the throttle control is locked at the idle setting
when the throttle lockout is released.
Machine′s safety equipment
This section describes the machine′s safety equipment,
its purpose, and how checks and maintenance should be
carried out to ensure that it operates correctly. See the
”What is what?” section to locate where this equipment is
positioned on your machine.
The life span of the machine can be reduced and the risk
of accidents can increase if machine maintenance is not
carried out correctly and if service and/or repairs are not
carried out professionally. If you need further information
please contact your nearest servicing dealer.
Press the throttle lockout and make sure it returns to its
original position when you release it.
English – 45
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
!
Check that the throttle trigger and throttle lockout move
freely and that the return springs work properly.
See instructions under the heading Start. Start the
machine and apply full throttle. Release the throttle and
check that the cutting attachment stops and remains at a
standstill. If the cutting attachment rotates with the throttle
in the idle position then the carburettor idle setting must
be checked. See instructions under the heading
Maintenance.
Stop switch
Use the stop switch to switch off the engine.
Start the engine and make sure the engine stops when
you move the stop switch to the stop setting.
Vibration damping system
WARNING! Overexposure to vibration
can lead to circulatory damage or nerve
damage in people who have impaired
circulation. Contact your doctor if you
experience symptoms of overexposure
to vibration. Such symptoms include
numbness, loss of feeling, tingling,
pricking, pain, loss of strength, changes
in skin colour or condition. These
symptoms normally appear in the
fingers, hands or wrists. The risk
increases at low temperatures.
Muffler
The muffler is designed to keep noise levels to a minimum
and to direct exhaust fumes away from the user. A muffler
fitted with a catalytic converter is also designed to reduce
harmful exhaust gases.
In countries that have a warm and dry climate there is a
significant risk of fire. We therefore fit certain mufflers with
a spark arrestor screen. Check whether the muffler on
your machine is fitted with this kind of screen.
Your machine is equipped with a vibration damping
system that is designed to reduce vibration and make
operation easier.
The machine’s vibration damping system reduces the
transfer of vibrations.
Regularly check the vibration damping units for cracks or
deformation. Check that the vibration damping element is
undamaged and securely attached.
46 – English
For mufflers it is very important that you follow the
instructions on checking, maintaining and servicing your
machine.
Never use a machine that has a faulty muffler.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
Regularly check that the muffler is securely attached to
the machine.
If the muffler on your machine is fitted with a spark
arrestor screen this must be cleaned regularly. A blocked
screen will cause the engine to overheat and may lead to
serious damage.
WARNING! Mufflers fitted with catalytic
converters get very hot during use and
!
remain so for some time after stopping.
This also applies at idle speed. Contact
can result in burns to the skin.
Remember the risk of fire!
WARNING! The inside of the muffler
contain chemicals that may be
!
carcinogenic. Avoid contact with these
elements in the event of a damaged
muffler.
Cutting equipment
This section describes how you can achieve maximum
clearing capacity and extend the life of the cutting
attachment through correct maintenance and using the
right type of cutting attachment.
• Only use cutting equipment recommended by us!
• Keep the chain’s cutting teeth properly
sharpened! Follow our instructions and use the
recommended file gauge.
sharpened chain increases the risk of accidents.
A damaged or badly
WARNING! Bear in mind that:
!
The exhaust fumes from the engine are
hot and may contain sparks which can
start a fire. Never start the machine
indoors or near combustible material!
Harness
Check that the harness is not damaged.
In an emergency situation, release yourself from machine
and harness according to the following method.
• Maintain the correct raker clearance! Follow our
instructions and use the recommended raker
gauge.
Too large a clearance increases the risk of
kickback.
• Keep the chain properly tensioned! If the chain is
slack it is more likely to jump off and lead to increased
wear on the bar, chain and drive sprocket.
• Keep cutting equipment well lubricated and
properly maintained!
more likely to break and lead to increased wear on the
bar, chain and drive sprocket.
A poorly lubricated chain is
English – 47
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
WARNING! Never use a machine with
faulty safety equipment. The machine’s
!
safety equipment must be checked and
maintained as described in this section.
If your machine fails any of these checks
contact your service agent to get it
repaired.
WARNING! Always stop the engine
before doing any work on the cutting
!
attachment. This continues to rotate even
after the throttle has been released.
Ensure that the cutting attachment has
stopped completely and disconnect the
spark plug cap before you start to work
on it.
Specification of bar and saw chain
When the cutting attachment supplied with your machine
has to be replaced, because it is worn out or damaged,
you must only fit the types of bar and saw chain
recommended by us.
Guide bar
• Length (inches/cm)
• Chain pitch (inches). The spacing between the drive
links of the chain must match the spacing of the teeth
on the bar tip sprocket and drive sprocket.
• Bar groove width (inches/mm). The groove in the bar
must match the width of the chain drive links.
• Lubrication hole and hole for the chain tensioner.
Saw chain
• Saw chain pitch (inches). (The distance between
three drive links, divided by two.)
• Drive link width (mm/inches)
• Number of drive links. The number of drive links is
determined by the length of the bar, the chain pitch
and the number of teeth on the bar tip sprocket.
48 – English
• Number of drive links.
Level of kickback reduction. The only thing that describes
the level of kickback reduction offered by a saw chain is its
model number.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
!
Sharpening your chain and adjusting
raker clearance
WARNING! The risk of kickback is
increased with a badly sharpened chain!
!
- Round file diameter
General information on sharpening cutting teeth
• Never use a blunt chain. When the chain is blunt you
have to exert more pressure to force the bar through
the wood and the cuttings will be very small. If the
chain is very blunt it will not produce any cuttings at
all. Wood powder would be the only result.
• A sharp chain eats its way through the wood and
produces long, thick cuttings.
• The cutting part of the chain is called the cutting link
and this consists of a cutting tooth (A) and the raker lip
(B). The cutting depth is determined by the difference
in height between the two.
A
B
• When you sharpen a cutting tooth there are five
important factors to remember.
- Filing angle
- File depth
1
5
It is very difficult to sharpen a chain correctly without the
right equipment. We recommend that you use our file
gauge. This will help you obtain the maximum kickback
reduction and cutting performance from your chain.
WARNING! Departure from the
sharpening instructions considerably
increases the risk of kickback.
Sharpening cutting teeth
To sharpen cutting teeth you will need a round file and a
file gauge.
- Cutting angle
- File position
• Check that the chain is correctly tensioned. A slack
chain will move sideways, making it more difficult to
sharpen correctly.
• Always file cutting teeth from the inside face outwards.
Reduce the pressure on the return stroke. File all the
English – 49
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
!
teeth on one side of the bar first. Then turn the saw
over and file the remaining teeth from the other side.
• File all the teeth to the same length. When the length
of the cutting teeth is reduced to 5/32 inch (4 mm) the
chain is worn out and should be replaced.
min 4 mm
(0,16”)
General advice on setting raker clearance
• When you sharpen the cutting teeth you reduce the
raker clearance (=cutting depth). To maintain optimal
cutting performance you must file back the raker lip to
the recommended height.
Setting the raker clearance
• Before setting the raker clearance the cutting teeth
should be newly sharpened.
We recommend that you adjust the raker clearance
every third time you sharpen the chain. NOTE! This
recommendation assumes that the length of the
cutting teeth is not reduced excessively.
• To adjust the raker clearance you will need a flat file
and a raker gauge.
• Place the gauge over the raker lip.
• Place the file over the part of the lip that protrudes
through the gauge and file off the excess. The
clearance is correct when you no longer feel any
resistance as you draw the file over the gauge.
• On a low-kickback cutting link the front edge of the
raker lip is rounded. It is very important that you
maintain this radius or bevel when you adjust the raker
clearance.
• We recommend that you use our raker gauge to
achieve the correct clearance and bevel on the raker
lip.
WARNING! The risk of kickback is
increased if the raker clearance is too
!
large!
50 – English
Tensioning the chain
WARNING! A slack chain may jump off
the bar and cause serious or even fatal
injury.
• The more you use a chain the longer it becomes. It is
therefore important to adjust the chain regularly to
take up the slack.
• Check the chain tension every time you refuel. NOTE!
A new chain has a running-in period during which you
should check the tension more frequently.
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
• Tension the chain as tightly as possible, but not so
tight that you cannot pull it round freely by hand.
- Undo the bar nut.
- Tension the chain by turning the chain tensioning screw
clockwise using the combination spanner. The chain
should be tensioned until it does not sag from the
underside of the bar.
recommend the use of our own oil for both maximum
chain life and to minimise environmental damage.
• If our own chain oil is not available, standard chain oil
is recommended.
• In areas where oil specifically for lubrication of saw
chains is unavailable, ordinary EP 90 transmission oil
may be used.
• Never use waste oil! This is dangerous for yourself,
the machine and the environment.
Filling with chain oil
The oil pump is preset at the factory to satisfy most
lubrication requirements. A full oil tank normally lasts
about the same time as a full fuel tank. Therefore check
the amount of oil in the oil tank when filling the fuel to
prevent damage to the saw chain and bar that may arise
due to a lack of lubrication.
- Tighten the bar nut using the combination spanner.
Check that the chain can be pulled round easily by hand.
Lubricating cutting equipment
WARNING! Poor lubrication of cutting
equipment may cause the chain to snap,
!
which could lead to serious, even fatal
injuries.
Chain oil
• Chain oil must demonstrate good adhesion to the
chain and also maintain its flow characteristics
regardless of whether it is warm summer or cold
winter weather.
• As a chain saw manufacturer we have developed an
optimal chain oil which has a vegetable oil base. We
Checking chain lubrication
• Check the chain lubrication each time you refuel. Aim
the tip of the bar at a light coloured surface about 20
cm (8 inches) away. After 1 minute running at 3/4
throttle you should see a distinct line of oil on the light
surface.
Adjusting chain lubrication
When cutting dry or hard species of wood it may be
necessary to increase lubrication. Turn the adjuster screw
anticlockwise to increase the oil flow. Remember that this
will increase oil consumption, check the level in the oil
English – 51
GENERAL SAFETY PRECAUTIONS
!
tank regularly. Turn the adjuster screw clockwise to
decrease the oil flow.
What to do if lubrication does not work:
Chain drive sprocket
Regularly check the degree of wear on the drive sprocket.
Replace if wear is excessive.
• Check that the oil channels in the bar are not
obstructed. Clean if necessary.
• Check that the oil channel in the gear housing is
clean. Clean if necessary.
• Check that the bar tip sprocket turns freely. If the chain
lubrication system is still not working after carrying out
the above checks you should contact your service
workshop.
Checking wear on cutting equipment
Saw chain
Check the chain daily for:
• Visible cracks in rivets and links.
• Whether the chain is stiff.
• Whether rivets and links are badly worn.
Guide bar
Check regularly:
• Whether there are burrs on the edges of the bar.
Remove these with a file if necessary.
• Whether the groove in the bar has become badly
worn. Replace the bar if necessary.
• Whether the tip of the bar is uneven or badly worn. If
a hollow forms on the underside of the bar tip this is
due to running with a slack chain.
• To prolong the life of the bar you should turn it over
daily.
We recommend you compare the existing chain with a
new chain to decide how badly the existing chain is worn.
When the length of the cutting teeth has worn down to
only 5/32 inch (4 mm) the chain must be replaced.
52 – English
WARNING! A faulty cutting attachment
may increase the risk of accidents.
ASSEMBLY
Fitting the main body
• Assemble the engine and the frame using the bolt as
shown. Make sure the heel is placed on the correct
side of the stop.
• Tighten the nut firmly (approx. 15 Nm) using the
combination spanner.
Assembling the load reducer
• Assemble the load reducer as shown, adjust to an
appropriate height and tighten the knobs.
Assembling the two-piece shaft
• Loosen the coupling by turning the knob counterclockwise.
• Align the tab of the attachment (A) with the arrow on
the coupling (B).
B
A
English – 53
ASSEMBLY
• Push the attachment into the coupling until the
attachment snaps into place.
• Before using the unit, tighten the knob securely.
Fitting the loop handle
• Clip the loop handle onto the shaft. Note that the loop
handle must not be fitted in front of the arrow marked
on the shaft.
Make sure that the edges of the cutting links are facing
forward on the top edge of the bar.
Fit the cover and locate the chain adjuster pin (A) in the
hole in the bar. Check that the drive links of the chain fit
correctly on the drive sprocket (B) and that the chain is in
the groove in the bar (C). Tighten the bar nut finger-tight.
Tension the chain by turning the chain tensioning screw
clockwise using the combination spanner. The chain
should be tensioned until it does not sag from the
underside of the bar.
• The chain is correctly tensioned when there is no
slack on the underside of the bar, and it can still be
turned easily by hand. Tighten the bar nut with the
combination spanner while holding up the tip of the
bar.
• Slide the spacer into the slot in the loop handle.
• Fit the nut, knob and screw. Do not overtighten.
• Now make a final adjustment to give yourself a
comfortable working position. Tighten the knob.
Fitting the bar and chain
Unscrew the bar nut and remove the protective cover.
Fit the bar over the bar bolt. Place the bar in its rearmost
position. Place the chain over the drive sprocket and in
the groove on the bar. Begin on the top side of the bar.
54 – English
• CAUTION! When fitting a new chain, the chain
tension has to be checked frequently until the chain is
run-in. Check the chain tension regularly. A correctly
tensioned chain ensures good cutting performance
and long life.
ASSEMBLY
Adjusting the harness and pole
saw
Adjusting the backplate height
• Loosen the two fasteners holding the backplate.
• Loosen the backplate from the frame on one side.
Adjusting the harness
• Put on the harness.
• Tighten the waist strap so that it sits securely.
• Tighten the chest strap.
• Adjust the chest strap vertically if needed and make
sure it fits well.
• Move the backplate to the desired height and fasten it.
Make sure the pin aligns with one of the holes on the
frame, see picture.
• Adjust the shoulder straps to distribute the load evenly
across your shoulders.
• Loosen or tighten the waist strap so that approx. 70%
of the load is on your waist and 30% on your
shoulders.
English – 55
ASSEMBLY
Setting the working height
• Pull out the cord to the desired length and fasten as
shown.
1
2
• Fasten the knot on the cord in the suspension ring on
the shaft. You can also make more knots on the cord
so that you are able to easily change between
different working positions.
• To shorten the cord, loosen it from the load reducer
and slacken it, which will make the cord spring back
automatically.
Transport position
• Position the load reducer as shown and fasten it.
2
1
• Dismantle the shaft. Loosen the coupling by turning
the knob (at least 3 times).
• Push and hold the button (C). Pull the shaft straight
out of the clutch.
C
• Fit the transport guard to the cutting attachment.
• Dismantle the load reducer.
56 – English
• Position the shaft as shown.
ASSEMBLY
• Wind the cord around the load reducer and the shaft,
then fasten it as shown.
• Hang the flex shaft onto the throttle handle as shown.
English – 57
FUEL HANDLING
!
!
Fuel safety
Never start the machine:
1 If you have spilled fuel on it. Wipe off the spillage and
allow remaining fuel to evaporate.
2 If you have spilled fuel on yourself or your clothes,
change your clothes. Wash any part of your body that
has come in contact with fuel. Use soap and water.
3 If the machine is leaking fuel. Check regularly for
leaks from the fuel cap and fuel lines. In the event of
leakage, contact your service agent.
Transport and storage
• Store and transport the machine and fuel so that there
is no risk of any leakage or fumes coming into contact
with sparks or open flames, for example, from
electrical machinery, electric motors, electrical relays/
switches or boilers.
• When storing and transporting fuel always use
approved containers intended for this purpose.
• When storing the machine for long periods the fuel
tank must be emptied. Contact your local gas station
to find out where to dispose of excess fuel. Drain the
tank into the appropriate containers and in a well
ventilated area.
• Ensure the machine is cleaned and that a complete
service is carried out before long-term storage.
• The transport guard must always be fitted to the
cutting attachment when the machine is being
transported or in storage.
• Secure the machine during transport.
• In order to prevent unintentional starting of the engine,
the spark plug cap must always be removed during
long-term storage, if the machine is not under close
supervision and when performing all service
measures.
• Allow the machine to cool before putting it in storage.
WARNING! Take care when handling fuel.
Bear in mind the risk of fire, explosion
!
and inhaling fumes.
Fuel
CAUTION! The machine is equipped with a two-stroke
engine and must always be run using a mixture of
gasoline and two-stroke engine oil. It is important to
accurately measure the amount of oil to be mixed to
ensure that the correct mixture is obtained. When mixing
small amounts of fuel, even small inaccuracies can
drastically affect the ratio of the mixture.
WARNING! Fuel and fuel fumes are
highly inflammable and can cause
serious injury when inhaled or allowed to
come in contact with the skin. For this
reason observe caution when handling
fuel and make sure there is adequate
ventilation.
WARNING! Always ensure there is
adequate ventilation when handling fuel.
Gasoline
CAUTION! Always use a quality gasoline/oil mixture with
an octane rating of at least 87 octane ((RON+MON)/2). If
your machine is equipped with a catalytic converter (see
chapter on Technical data) always use a good quality
unleaded gasoline/oil mixture. Leaded gasoline will
destroy the catalytic converter.
Use low-emission gasoline, also known as alkylate
gasoline, if it is available.
Ethanol blended fuel, E10 may be used (max 10%
ethanol blend). Using ethanol blends higher than E10 will
create lean running condition which can cause engine
damage.
This engine is certified to operate on unleaded
gasoline.
• The lowest recommended octane grade is 87
((RON+MON)/2). If you run the engine on a lower
octane grade than 87 so-called knocking can occur.
This gives rise to a high engine temperature and
increased bearing load, which can result in serious
engine damage.
• When working at continuous high revs a higher octane
rating is recommended.
Two-stroke oil
• For best results and performance use HUSQVARNA
two-stroke engine oil, which is specially formulated for
our air-cooled two stroke-engines.
• Never use two-stroke oil intended for water-cooled
engines, sometimes referred to as outboard oil (rated
TCW).
• Never use oil intended for four-stroke engines.
• A poor oil quality and/or too high oil/fuel ratio may
jeopardise function and decrease the life time of the
catalytic converters.
• Mixing ratio
58 – English
FUEL HANDLING
!
50:1 (2%) with HUSQVARNA two-stroke oil.
Gasoline, litreTwo-stroke oil, litre
2% (50:1)
50,10
100,20
150,30
200,40
US gallonUS fl. oz.
12 1/2
2 1/26 1/2
512 7/8
Mixing
• Always mix the gasoline and oil in a clean container
intended for fuel.
• Always start by filling half the amount of the gasoline
to be used. Then add the entire amount of oil. Mix
(shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of
gasoline.
• Mix (shake) the fuel mixture thoroughly before filling
the machine’s fuel tank.
Fueling
WARNING! Taking the following
precautions, will lessen the risk of fire:
Mix and pour fuel outdoors, where there
are no sparks or flames.
Do not smoke or place hot objects near
fuel.
Always shut off the engine before
refueling.
Always stop the engine and let it cool for
a few minutes before refueling. Refuel in
a well ventilated area. Never fuel the
machine indoors.
When refuelling, open the fuel cap slowly
so that any excess pressure is released
gently.
Tighten the fuel cap carefully after
refueling.
Always move the machine away from the
refueling area and source before
starting.
• Do not mix more than one month’s supply of fuel at a
time.
• If the machine is not used for some time the fuel tank
should be emptied and cleaned.
WARNING! The catalytic converter
muffler gets very hot during and after
!
use. This also applies during idling. Be
aware of the fire hazard, especially when
working near flammable substances and/
or vapors.
• Always use a fuel container with an anti-spill valve.
• If you have spilled fuel on it. Wipe off the spillage and
allow remaining fuel to evaporate.
• Clean the area around the fuel cap. Contamination in
the tank can cause operating problems.
• Ensure that the fuel is well mixed by shaking the
container before filling the tank.
English – 59
Check before starting
!
STARTING AND STOPPING
Starting
• Check the cutting attachment. Never use blunt,
cracked or damaged equipment.
• Check that the machine is in perfect working order.
Check that all nuts and screws are tight.
• Make sure the chain is sufficiently tensioned. See
instructions under the heading Tensioning the chain.
• Make sure the chain is adequately lubricated. See
instructions under the heading Lubricating the cutting
attachment.
• Make sure that the handle and safety features are in
good working order. Never use a machine that lacks a
part or has been modified outside its specifications.
Starting and stopping
WARNING! The complete clutch cover
and shaft must be fitted before the
!
machine is started, otherwise the clutch
can come loose and cause personal
injury.
Always move the machine away from the
refueling area and source before
starting.
Place the machine on a flat surface.
Ensure the cutting attachment cannot
come into contact with any object. Make
sure no unauthorised persons are in the
working area, otherwise there is a risk of
serious personal injury. The safety
distance is 15 meters (50 ft.).
Primer bulb: Press the air purge repeatedly until fuel
begins to fill the bulb. The bulb need not be completely
filled.
Choke: Set the choke control in the choke position.
WARNING! When the engine is started
with the choke in choke position the
cutting attachment will start to rotate
immediately.
Hold the body of the machine on the ground using your
left hand (CAUTION! Not with your foot!). This is important
to avoid damaging the machine's vibration damping
system. Make sure the cutting attachment is not lying on
the ground or against any loose objects when the
machine is started.
Grip the starter handle, slowly pull out the cord with your
right hand until you feel some resistance (the starter
pawls grip), now quickly and powerfully pull the cord.
Never wrap the starter cord around your hand
Reset the choke when the engine fires, repeat pulling the
cord until the engine starts.
60 – English
STARTING AND STOPPING
CAUTION! Do not pull the starter cord all the way out and
do not let go of the starter handle when the cord is fully
extended. This can damage the machine.
When the engine has warmed up the machine can be
started, even while carried on your back.
Stopping
Stop the engine by switching off the ignition.
CAUTION! The stop switch automatically returns to the
start position. In order to prevent unintentional starting,
the spark plug cap must be removed from the spark plug
when assembling, checking and/or performing
maintenance.
English – 61
WORKING TECHNIQUES
!
General working instructions
IMPORTANT!
This section describes basic safety rules for using a
backpack type chain saw.
If you encounter a situation where you are uncertain
how to proceed you should ask an expert. Contact your
dealer or your service workshop.
Avoid all usage which you consider to be beyond your
capability.
WARNING! The machine can cause
serious personal injury. Read the safety
!
instructions carefully. Learn how to use
the machine.
WARNING! Cutting tool. Do not touch the
tool without first switching off the
!
engine.
WARNING! The machines can be thrown
violently to the side when the tip of the
!
guide bar comes into contact with a fixed
object. This is called kickback. A
kickback can be violent enough to cause
the machine and/or operator to be
propelled in any direction, and possibly
lose control of the machine. Avoid
cutting with the guide bar tip.
Basic safety rules
1 Look around you:
• To ensure that people, animals or other things cannot
affect your control of the machine.
• To ensure that people, animals, etc., do not come into
contact with the cutting attachment or loose objects
that are thrown out by the cutting attachment.
• CAUTION! Do not use the machine unless you are
able to call for help in the event of an accident.
2 Do not use the machine in bad weather, such as
dense fog, heavy rain, strong wind, intense cold, etc.
Working in bad weather is tiring and often brings
added risks, such as icy ground, unpredictable felling
direction, etc.
3 Inspect the working area. Remove all loose objects,
such as stones, broken glass, nails, steel wire, string,
etc. that could be thrown out or become wrapped
around the cutting attachment.
4 Make sure you can move and stand safely. Check the
area around you for possible obstacles (roots, rocks,
branches, ditches, etc.) in case you have to move
suddenly. Take great care when working on sloping
ground.
5 Take great care when cutting a tree that is under
tension. A tree that is under tension may spring back
to its normal position before or after being cut. If you
position yourself incorrectly or make the cut in the
wrong place the tree may hit you or the machine and
cause you to lose control. Both situations can cause
serious personal injury.
6 Keep a good balance and a firm foothold.
7 Always hold the machine with both hands. Hold the
machine on the right side of your body.
8 Switch off the engine before moving to another area.
Fit the transport guard before carrying or transporting
the equipment any distance.
9 Never put the machine down with the engine running
unless you have it in clear sight.
WARNING! Keep unauthorised persons
at a distance. Children, animals,
onlookers and helpers should be kept
outside the safety zone of 15 m. (50 ft.)
Stop the machine immediately if anyone
approaches. Never swing the machine
around without first checking behind you
to make sure no-one is within the safety
zone.
Forestry clearing
• Before you start clearing, check the clearing area, the
type of terrain, the slope of the ground, whether there
are stones, hollows etc.
• Start at whichever end of the area is easiest, and clear
an open space from which to work.
• Work systematically to and fro across the area,
clearing a width of around 4-5 m on each pass. This
exploits the full reach of the machine in both directions
62 – English
WORKING TECHNIQUES
!
!
!
and gives the operator a convenient and varied
working area to work in.
• Clear a strip around 75 m long. Move your fuel can as
work progresses.
• On sloping ground you should work along the slope. It
is much easier to work along a slope than it is to work
up and down it.
• You should plan the strip so that you avoid going over
ditches or other obstacles on the ground. You should
also orient the strip to take advantage of wind
conditions, so that cleared stems fall in the cleared
area of the stand.
• The purpose of the stem guard is to avert cleared
stems that could fall over the user and the machine.
• If the stems are tightly packed, adapt your walking
pace to suit.
Tree felling technique
WARNING! Never saw off a branch above
waist height. A higher stump may cause
!
uncontrolled felling direction.
1 Never fell trees into uncleared areas.
2 When cutting, work in the 9 to 12 o' clock sector.
5 A higher stump up to waist height increases the
possibility to make the tree fall in the desired direction.
6 Cutting on the push stroke and pressure makes the
tree fall backwards in relation the bar.
7 Cutting on the pull stroke makes the tree fall forwards
in relation to the bar.
8 Use the bar to steer the tree into the desired direction
of fall. For bigger trees, use the push- and pull hook
positioned behind the bar.
9 Make sure that the tree falls after the trunk has been
cut through and before moving the machine.
Stem limbing
WARNING! Never stand directly
underneath a branch that is being cut.
This could lead to serious or even fatal
personal injury.
WARNING! Observe the applicable safety
regulations for work in the vicinity of
overhead power lines.
WARNING! This machine is not
electrically insulated. If the machine
touches or comes close to high-voltage
power lines it could lead to death or
serious bodily injury. Electricity can
jump from one point to another by
arcing. The higher the voltage, the
greater the distance electricity can jump.
Electricity can also travel through
branches and other objects, especially if
they are wet. Always keep a distance of
at least 10 m between the machine and
high-voltage power lines and/or any
objects that are touching them. If have to
work within this safe distance you
should always contact the relevant
power company to make sure the power
is switched off before you start work.
• Observe great care when working close to overhead
power lines. Falling branches can result in shortcircuiting.
• Whenever possible position yourself so that you can
make the cut at right angles to the branch.
3 Position your body to comply with point 1 and 2 above.
4 Recommended max. diameter on trees to be cut is 15
cm.
English – 63
WORKING TECHNIQUES
!
• Cut large branches in sections so that you have better
control over where they fall. You should also pay
attention to the fact that falling branches can bounce
in the direction of the user after hitting the ground.
• Never cut through the swelling at the root of the
branch as this will slow down healing and increase the
risk of fungal attack!
• Use the stop at the base of the cutting head to provide
support during cutting. This will help prevent the
cutting attachment from ”jumping” on the branch.
withdraw the cutting attachment from the branch to
prevent it jamming.
• Make sure you have a firm footing and that you can
work without being hampered by branches, stones
and trees.
WARNING! Never activate the throttle
without having the cutting attachment in
full view.
• Make an initial cut on the underside of the branch
before cutting through the branch. This will prevent
tearing of the bark, which could lead to slow healing
and cause permanent damage to the tree. The cut
should not be deeper than 1/3 of the branch thickness
to prevent jamming. Keep the chain running while you
64 – English
MAINTENANCE
!
Carburetor
Your Husqvarna product has been designed and
manufactured to specifications that reduce harmful
emissions.
Function
• The carburetor governs the engine’s speed via the
throttle control. Air and fuel are mixed in the
carburetor. The air/fuel mixture is adjustable. Correct
adjustment is essential to get the best performance
from the machine.
• The setting of the carburetor means that the engine is
adapted to local conditions, for example, the climate,
altitude, fuel and the type of 2-stroke oil.
• The carburetor has three adjustment controls:
L = Low speed jet
H = High speed jet
T = Idle adjustment screw
L
H
T
• The L and H-jets are used to adjust the supply of fuel
to match the rate that air is admitted, which is
controlled with the throttle. If they are screwed
clockwise the air/fuel ratio becomes leaner (less fuel)
and if they are turned anti-clockwise the ratio
becomes richer (more fuel). A lean mixture gives a
higher engine speed and a rich mixture gives a lower
engine speed.
• The T-screw regulates the throttle setting at idle
speed. If the T-screw is turned clockwise this gives a
higher idle speed; turning it anti-clockwise gives a
lower idle speed.
Basic setting
• The basic carburetor settings are adjusted during
testing at the factory. The basic setting is richer than
the optimal setting and should be maintained for the
first few hours the machine is in use. The carburettor
should then be finely adjusted. Fine adjustment
should be carried out by a skilled technician.
CAUTION! If the cutting attachment rotates when the
engine is idling the idle adjustment screw T should be
turned anti-clockwise until the cutting attachment stops.
Adjustment of the idle speed
Before any adjustments are made, make sure that the air
filter is clean and the air filter cover is fitted.
Adjust the idle speed using the idle adjustment screw T, if
it is necessary to readjust. First turn the idle adjustment
screw T clockwise until the cutting attachment starts to
rotate. Then turn the screw counter clockwise until the
cutting attachment stops. The idle speed is correctly
adjusted when the engine will run smoothly in every
position. The idle speed should also be well below the
speed at which the cutting attachment starts to rotate.
T
WARNING! If the idle speed cannot be
adjusted so that the cutting attachment
stops, contact your dealer/service
workshop. Do not use the machine until
it has been correctly adjusted or
repaired.
Checking and adjusting of throttle wire
The throttle wire should be adjusted after 100 hours of
operation or if the engine seems to run poorly.
1 Make sure that the idle speed is correctly adjusted.
See instructions under the heading Adjustment of the
idle speed.
2 Turn off the motor.
3 Remove the cylinder cover.
4 Hold the throttle trigger at the maximum throttle
setting.
English – 65
MAINTENANCE
!
5 Känn med fingret om förgasarens gashävarm (A) kan
tryckas upp ytterligare. Kan den det bör gaswiren
justeras.
6 To adjust, turn the adjustment screw (B) clockwise
and try point 5 again until the carburettor throttle cam
bottoms at maximum throttle setting.
7 Fit the cylinder cover and check the idle speed. The
cutting attachment must not rotate att idle. If it does,
turn back the the adjustment screw (anti-clockwise)
until the cutting attachment does not rotate.
Muffler
CAUTION! Some mufflers are fitted with a catalytic
converter. See chapter on Technical data to see whether
your machine is fitted with a catalytic converter.
The muffler is designed to reduce the noise level and to
direct the exhaust gases away from the operator. The
exhaust gases are hot and can contain sparks, which may
cause fire if directed against dry and combustible
material.
Some mufflers are equipped with a special spark arrestor
screen. If your machine has this type of muffler, you
should clean the screen at least once a week. This is best
done with a wire brush.
On mufflers without a catalytic converter the screen
should be cleaned weekly, or replaced if necessary. On
mufflers fitted with a catalytic converter the screen should
be checked, and if necessary cleaned, monthly.
screen is damaged it should be replaced.
If the screen is frequently blocked, this can be a sign that
the performance of the catalytic converter is impaired.
Contact your dealer to inspect the muffler. A blocked
screen will cause the machine to overheat and result in
damage to the cylinder and piston. See instructions under
the heading Maintenance.
CAUTION! Never use a machine with a defective muffler.
WARNING! Mufflers fitted with catalytic
converters get very hot during use and
remain so for some time after stopping.
This also applies at idle speed. Contact
can result in burns to the skin.
Remember the risk of fire!
If the
66 – English
MAINTENANCE
Cooling system
To keep the working temperature as low as possible the
machine is equipped with a cooling system.
3
2
1
The cooling system consists of:
1 Air intake on the starter.
2 Cooling fins on the cylinder.
3 Cylinder cover (directs cold air over the cylinder).
Clean the cooling system with a brush once a week, more
often in demanding conditions. A dirty or blocked cooling
system results in the machine overheating which causes
damage to the piston and cylinder.
Spark plug
mm). The spark plug should be replaced after about a
month in operation or earlier if necessary.
CAUTION! Always use the recommended spark plug
type! Use of the wrong spark plug can damage the piston/
cylinder. Check that the spark plug is fitted with a
suppressor.
Drive shaft
The flexible drive axle is lubricated with Husqvarna drive
axle grease. The axle must be lubricated at least every 6
months.
1 Dismantle the carriage bolt fastening the drive axle
cover to the shaft.
2 Pull the shaft out of the flexible axle.
3 Remove the drive shaft from the sleeve either by
shaking it out or pulling it out using pliers.
The spark plug condition is influenced by:
• Incorrect carburetor adjustment.
• An incorrect fuel mixture (too much or incorrect type
of oil).
• A dirty air filter.
These factors cause deposits on the spark plug
electrodes, which may result in operating problems and
starting difficulties.
If the machine is low on power, difficult to start or runs
poorly at idle speed: always check the spark plug first
before taking any further action. If the spark plug is dirty,
clean it and check that the electrode gap is 0.020 inch (0,5
4 Apply the grease from the tube along the whole axle.
Spread with a brush or cloth.
English – 67
MAINTENANCE
5 Slide the drive shaft back into the sleeve. Make sure
the shaft engages correctly by turning it and pushing
at the same time.
6 When the axle is correctly fitted in the cover, the end
of the axle should align with the edge of the cover.
7 Fit the drive axle cover in the shaft. Twist the shaft
back and forwards while pushing it in.
8 Tighten the carriage bolt.
9 Make sure the wire cover is not twisted around the
flexible axle.
Two-piece shaft
• Excessive fuel consumption.
Clean the filter every 25 hours, or more regularly if
conditions are exceptionally dusty.
Cleaning the air filter
Remove the air filter cover and take out the filter. Wash it
clean in warm, soapy water. Ensure that the filter is dry
before refitting it.
An air filter that has been in use for a long time cannot be
cleaned completely. The filter must therefore be replaced
with a new one at regular intervals.
must always be replaced.
If the machine is used in dusty conditions the air filter
should be soaked in oil. See instructions under the
heading Oiling the air filter.
A damaged air filter
Oiling the air filter
The drive shaft end in the lower shaft should be lubricated
with grease every 30 hours. There is a risk that the drive
shaft ends (splined coupling) on models with two-piece
shafts will seize if they are not lubricated regularly.
Air filter
The air filter must be regularly cleaned to remove dust
and dirt in order to avoid:
• Carburettor malfunctions.
• Starting problems.
• Loss of engine power.
• Unnecessary wear to engine parts
68 – English
Always use HUSQVARNA filter oil, art. no. 531 00 92-48.
The filter oil contains a solvent to make it spread evenly
through the filter. You should therefore avoid skin contact.
Put the filter in a plastic bag and pour the filter oil over it.
Knead the plastic bag to distribute the oil. Squeeze the
excess oil out of the filter inside the plastic bag and pour
off the excess before fitting the filter to the machine. Never
use common engine oil. This would drain through the filter
quite quickly and collect in the bottom.
IMPORTANT! Use only HUSQVARNA replacement
parts. Use of other brands of replacement parts can
cause damage to your unit or injury to the operator or
others. Your warranty does not cover damage or liability
caused by the use of accessories and/or attachments
not specifically recommended by HUSQVARNA.
MAINTENANCE
Gear
Check that there is grease in the gear housing, and fill
with new grease if necessary. This should be done
approximately every 6 months. Do as follows:
1 Loosen the two screws (A) and (B), and remove the
cutting head from the shaft.
B
A
2 Check that there is grease in the gear housing by
looking in the hole for the drive shaft (se picture). If no
grease can be seen, the gear housing should be filled
with new grease.
3 Fill with grease by putting the tube of grease as far into
the hole as possible, and fill until grease starts to
trickle out of the hole.
4 Fit the cutting head on the shaft and tighten the two
screws.
English – 69
MAINTENANCE
Maintenance schedule
The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the
Maintenance section. The user must only carry out the maintenance and service work described in this manual. More
extensive work must be carried out by an authorized service workshop.
Maintenance
Clean the outside of the machine.X
Check that the harness is not damaged.X
Make sure the throttle trigger lock and the throttle function
correctly from a safety point of view.
Check that the stop switch works correctly.X
Check that the cutting attachment does not rotate at idle.X
Clean the air filter. Replace if necessary.X
Check that nuts and screws are tight.X
Check that there are no fuel leaks from the engine, tank or fuel
lines.
Clean the area under the protective cover.X
Check the starter and starter cord.X
Check that the vibration damping elements are not damaged.X
Clean the outside of the spark plug. Remove it and check the
electrode gap. Adjust the gap to 0.5 mm (.020”), or replace the
spark plug. Check that the spark plug is fitted with a suppressor.
Clean the machine’s cooling system.X
Clean or replace the spark arrestor screen on the muffler (only
applies to mufflers without a catalytic converter).
Clean the outside of the carburettor and the space around it.X
File off any burrs from the edges of the bar.X
Clean the fuel tank.X
Check the fuel filter for contamination and the fuel hose for cracks
or other defects. Replace if necessary.
Check all cables and connections.X
Replace the spark plug. Check that the spark plug is fitted with a
suppressor.
Check and clean the spark arrestor screen on the muffler (only
applies to mufflers fitted with a catalytic converter).
Lubricate the drive axle with Husqvarna drive axle grease.Do this every six months.
Check that there is grease in the gear housing. If necessary, fill
with new grease.
Daily
Maintenance
X
X
Weekly
maintenance
X
X
Do this every six months.
Monthly
maintenance
X
X
X
70 – English
TECHNICAL DATA
Technical data
535FBX
Engine
Cylinder displacement, cu.in/cm
Cylinder bore, inch/mm1,50/38,0
Stroke, inch/mm1,20/30,5
Recommended max. speed, rpm11500
Idle speed, rpm2900
Max. engine output, acc. to ISO 8893, kW/ rpm1,6/8400
Catalytic converter mufflerYe s
Speed-regulated ignition systemYe s
Fuel tank capacity, US pint/litre1,27/0,6
Oil tank capacity, US pint/cm
Weight
Weight without fuel and cutting attachment, kg3.3/12,4
Sound levels
(see note 1)
Equivalent sound pressure level at the operator’s ear, measured according to ISO
22868, dB(A):
Vibration levels
(see note 2)
Equivalent vibration levels (a
2
m/s
Front/rear handles:1,8/1,2
NOTE! This spark ignition system complies with the Canadian ICES-002 standard.
Note 1: Equivalent sound pressure level is calculated as the time-weighted energy total for sound pressure levels under
various working conditions with the following time distribution: 1/2 idling and 1/2 max speed. Reported data for equivalent
sound pressure level for the machine has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 dB (A).
Note 2: Note 3: Equivalent vibration level is calculated as the time-weighted energy total for vibration levels under various
working conditions with the following time distribution: 1/2 idling, 1/2 max. load. Reported data for equivalent vibration
level has a typical statistical dispersion (standard deviation) of 1 m/s
3
3
) at handles, measured according to ISO 22867,
hv,eq
2
.
2,11/34,6
0,30/0,14
94
English – 71
TECHNICAL DATA
Guide bar and saw chain combinations
The following cutting attachments are approved for the model Husqvarna 535FBX.
Guide barSaw chain
Length, inch Pitch, inchGauge, mmMax. nose radiusTypeDrive link count
FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT
IMPORTANT: This product is compliant with U.S. EPA
Phase 3 regulations for exhaust and evaporative
emissions. To ensure EPA Phase 3 compliance, we
recommend using only genuine Husqvarna brand
replacement parts. Use of non-compliant replacement
parts is a violation of federal law.
YOUR WARRANTY RIGHTS AND
OBLIGATIONS
The EPA (U.S. Environmental Protection Agency), CARB
(California Air Resources Board), Environment Canada
and Husqvarna Forest & Garden are pleased to explain
the emissions control system’s warranty on your 20172018* small off-road engine. In U.S. and Canada, small
off-road engines must be designed, built, and equipped to
meet the applicable Federal or California stringent antismog standards. Husqvarna Forest & Garden must
warrant the emissions control system on your small offroad engine for the period of time listed below provided
there has been no abuse, neglect or improper
maintenance of your small off-road engine. Your emission
control system may include parts such as the carburetor,
fuel-injection system, the ignition system, catalytic
convertor, fuel tanks, fuel lines, fuel caps, valves,
canisters, filters, vapor hoses, clamps, connectors, and
other associated emission-related components. For
engines less than or equal to 80 cc, only the fuel tank is
subject to the evaporative emission control warranty
requirements of this section (California only). Where a
warrantable condition exists, Husqvarna Forest & Garden
will repair your small off-road engine at no cost to you
including diagnosis, parts and labor.
MANUFACTURER′S WARRANTY
COVERAGE
The emissions control system is warranted for two years.
If any emissions-related part on your small off-road
engine is defective, the part will be repaired or replaced
by Husqvarna Forest & Garden.
OWNER′S WARRANTY
RESPONSIBILITIES
• As the small off-road engine owner, you are
responsible for performance of the required
maintenance listed in your operator’s manual.
Husqvarna Forest & Garden recommends that you
retain all receipts covering maintenance on your small
off-road engine, but Husqvarna Forest & Garden
cannot deny warranty solely for the lack of receipts or
your failure to ensure the performance of all
scheduled maintenance.
• As the small off-road engine owner, you should
however be aware that Husqvarna Forest & Garden
may deny you warranty coverage if your small off-road
engine or a part has failed due to abuse, neglect, or
improper maintenance or unapproved modifications.
• You are responsible for presenting your small off-road
engine to a Husqvarna Forest & Garden distribution
center or service center as soon as the problem
exists. The warranty repairs should be completed in a
reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If
you have any questions regarding your warranty
coverage, you should contact Husqvarna Forest &
Garden in USA at 1-800-487-5951, in CANADA at 1800-805-5523 or send e-mail correspondence to
emissions@husqvarnagroup.com.
WARRANTY COMMENCEMENT DATE
The warranty period begins on the date the engine or
equipment is delivered to an ultimate purchaser.
LENGTH OF COVERAGE
Husqvarna Forest & Garden warrants to the ultimate
purchaser and each subsequent owner that the engine or
equipment is designed, built, and equipped so as to
conform with all applicable regulations adopted by EPA
and CARB, and is free from defects in materials and
workmanship that causes the failure of a warranted part
for a period of two years.
WHAT IS COVERED
REPAIR OR REPLACEMENT OF PARTS Repair or
replacement of any warranted part under the warranty
must be performed at no charge to the owner at a
warranty station. Warranty services or repairs will be
provided at all Husqvarna Forest & Garden distribution
centers that are franchised to service the subject engines.
Throughout the emissions warranty period of two years,
Husqvarna Forest & Garden must maintain a supply of
warranted parts sufficient to meet the expected demand
for such parts.
WARRANTY PERIOD Any warranted part that is
scheduled for replacement as required in the
maintenance schedule, is warranted for the period of time
prior to the first scheduled replacement point for that part.
If the part fails prior to the first scheduled replacement,
the part will be repaired or replaced by Husqvarna Forest
& Garden at no cost. Any such part repaired or replaced
under warranty is warranted for the remainder of the
period prior to the first scheduled replacement point for
the part. Any warranted part that is not scheduled for
replacement as required in the maintenance schedule, is
warranted for two years. If any such part fails during the
period of warranty coverage, it will be repaired and
replaced by Husqvarna Forest & Garden at no cost. Any
such part repaired or replaced under the warranty is
warranted for the remaining warranty period. Any
warranted part that is scheduled only for regular
inspection in the maintenance schedule will be warranted
for a period of two years. A statement in such written
instructions to the effect of ”repair or replace as
necessary” will not reduce the period of warranty
coverage. Any such part repaired or replaced under
warranty will be warranted for the remaining warranty
period.
English – 73
FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT
DIAGNOSIS The owner must not be charged for
diagnostic labor that leads to the determination that a
warranted part is in fact defective, provided that such
diagnostic work is performed at a warranty station.
CONSEQUENTIAL DAMAGES Husqvarna Forest &
Garden is liable for damages to other engine components
proximately caused by a failure under warranty of any
warranted part.
EMISSION WARRANTY PARTS LIST
1 Carburetor and internal parts
2 Intake pipe, airfilter holder and carburetor bolts.
3 Airfilter and fuelfilter covered up to maintenance
schedule.
4 Spark Plug, covered up to maintenance schedule
5 Ignition Module
6 Fuel tank, line and cap
WHAT IS NOT COVERED
All failures caused by abuse, neglect or improper
maintenance are not covered.
ADD -ON OR MODIFIED PARTS
Add-on or modified parts that are not exempted by CARB
or EPA may not be used. The use of any non-exempted
add-on or modified parts will be grounds for disallowing a
warranty claim. Husqvarna Forest & Garden will not be
liable to warrant failures of warranted parts caused by the
use of a non-exempted add-on or modified part.
HOW TO FILE A CLAIM
If you have any questions regarding your warranty rights
and responsibilities, you should contact your nearest
authorized servicing dealer or call Husqvarna Forest &
Gardenin USA at 1-800-487-5951, in CANADA at 1-800805-5523 or send e-mail correspondence to
emissions@husqvarnagroup.com.
WHERE TO GET WARRANTY SERVICE
Warranty services or repairs are provided through all
Husqvarna Forest & Garden authorized servicing dealers.
MAINTENANCE, REPLACEMENT AND
REPAIR OF EMISSION-RELATED PARTS
Any replacement part may be used in the performance of
any warranty maintenance or repairs and must be
provided without charge to the owner. Such use will not
reduce the warranty obligations of the manufacturer.
MAINTENANCE STATEMENT
The owner is responsible for the performance of all
required maintenance, as defined in the operator’s
manual.
*Current and following model year will be updated
annually in the warranty statement provided to the
consumer. For example, in 2012 model year, 2012-2013
will be specified.
74 – English
Instructions d’origine
Original instructions
1154264-32
´®z+V:K¶2.¨
´®z+V:K¶2.¨
2016-11-09
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.