A thatch consisting of cut grass usuaiiy deveiops within a year
of laying a new iawn. The thatch cah soon be so dense as to
prevent water, nutrients and oxygen penetrating the iawn’s
roof system, resistance to wear and new growth subsequentiy weaken. Disease and drought resistance is reduced
with weeds and moss becoming dominant.
Scarification not only removes harmful thatch, it also reduces
the amount of moss and weeds. In addition the compacted
soil surface is loosened thus enabling it to breathe and
absorb water, oxygen and nutrients.
Due to the thinning out achieved by scarification the grass gains
increased living space and growth prospects.
Treatment of the lawn during the growing season allows the
grass to regenerate and spread onto thinner patches. A lawn
may be scarified several times a year.
Grassed areas subject to severe wear and/or regular mowing
may be scarified several times, preferably during late summer.
This prevents development of diseases during the winter.
SYMBOLS ON THE MACHINE
, . WARNING! This machine can be dangerous!
I
\ Sloppy or incorrect use can result in serious or
A
life-threatening injury.
1 ifTlti operation manual thoroughly and
understand the content before use.
Always:
• Use protective glasses or a visor.
Thatch torn up by scarification should be raked up and re
moved.
This treatment of the lawn will lift creeping weeds, it is there
fore adviseable to mow once more, collecting the final rem
nants in the mower's collection box.
After scarification is completed the lawn should receive a
balanced lawn fertiliser. This supplies the correct nutrients
required for vigorous new growth. Within three weeks the
lawn should be dense, green and resistant to wear.
During the period after scarification the grass is droughtsensi-
tive and should be watered regularly under dryer conditions.
(Every two or three days.) Lawns with large bare patches or
other damage should be resown.
SYMBOLS IN THE OPERATING MANUAL
Maintenance and / or checks are only to be done
with the motor switched-off and the supply plug
disconnected.
Always use protective gloves.
Regular cleaning required.
Visual inspection.
<i>
■ Use caution for objects thrown from the
machine.
'V¿JTL£/' Protective glasses or visor must be worn.
IMPORTANT INFORMATION
Thfs manual should be read completely before the
verticat scarifier Is put into use. Use of the machine
ought to be restricted to those who have read,
understood and follow alt the manual’s instaictions
and warnings.
Items included
6 Support roller
7 Air inlet filter
8 Handle, upper section
9 Handle, lower section .
• Observe that you as operator can be held personally
responsible for injury to others.
PERSONAL SAFETY EQUIPMENT
During operation of the vertical scarifier you should use:
• Protective glasses or visor.
• Stout, non-slip shoes.
SAFETY-EQUIPMENT
Electrical safety
WARNING! The verticsd scarifier can be-
connecterf to any single-phase supply
socket fitted with at least a 10 A time-lag
fuse. The mains voltage must be the same .
as the motor's rated voltage - 240 V.
• Electric cables and sockets must be designed for outside
use.
• The electric cable must be checked regularly for damage
and / or ageing affects.
• The machine may not be used unless the cable is in good
condition.
• The vertical scarifier is double-insulated thus requiring no
extra protective earthing.
• The machine is fitted with a cable supportsystem.
• The extension cable Is to be mounted as shown in illus. 3.
• The extension cable should be designed for outside use,
have a cross - sectional area of at least 1 mm ^ and be of
splashproof design, (e.g. H05RN-F or similar.)
' Switzerland: The vertical scarifier must always be connected
to an'earth leak trip.
The motor is maintenance free and protected against over
loading by an overload protector built into the on/otf switch.
This protector is actuated if the machine jams. Release the
on /off switch, disconnect the plug from the supply socket
.and remove the object which caused the jamming. When
the switch is returned to the operating position the overload
protector is reset.
WARNING! Always-vdisconnect:the' elec- -
trrcily supply when cleaning the blades
etc. The blades continue rotating after the ;
power is switched off:
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• Never use a vertical scarifier with defective covers and
casirigs nor without protective clothing / equipment.
• Use only during daylight.
• Keep children away from the vertical scarifier when it is
connected to the electricity supply.
• ■ So not scarify if people or animals are in the area to be
scarified.
• Never allow people unaware of the safety regulations to
use the vertical scarifier.
• Start the machine carefully according to the instruction's in
the “start” section of the manual.
• Keep your feet a safe distance from the rotating blades.
Always walk behind the machine.
• Keep your bodily parts away from the machine's moveable
part at all times. Never put your hands in the ejection open
ing.
• Keep the cable away from the blades.
• If the blades hit something hard, release the switch trigger
and disconnect from the supply. Examine the machine,
especially the blades. Check that the blade axle has not
bent. This results in poor balance which can result in the
blades loosening. Repairthe machine before re-use.
• Never transport the machine with the motor on. If transport
requires that you lift the machine then first check that the
blades have stopped rotating.
• Never lift up the machine or carry it around with the motor
switched on.
• Never leave the machine without first having disconnected
the plug from the socket. Make sure the machine is stored
safely.
• The switch trigger may not be locked when in the start
mode.
• Never attempt to move the vertical scarifier with ropes or
lines of any sort.
WARNING! Do not scarify the lawn when
wet or slippy. Mown grass Is damp and
A
creates a slippery surface. Use stout foot
wear when :using the machine and always
ensure that you have good footing. Ensure
that the scarifier is in good condition.
Check that the lawn to be scarified is free
from stones, sticks and other objects
which may be thrown from the machine
causing injury to people or darnage to the
machine. AvdiStransport over gravel paths
or similar. Scariiying of steep slopes can
berdangerpus. Never scarify up or down a
steep slope, always traverse across the
slope..; . ,
HANDLE ASSEMBLY .(Illus. 2)
• Pre-assembie the lower handle with the screws, washers
and nuts supplied. Insert into sockets, on the machine
body and tighten the screws.
■ • Fittheintermediatestrutwiththeselftappingscrews.N.B.i
The cable must hang under the strut.
• Fit the upper handle ensuring that the cable will not be
pinched when the handle is lowered.
• Secure the cable with the supplied clips.
• Ensure that the support roller is in the transport position,
the blades thus clearing the ground during transportation.
Page 6
When starting scarification, lower the support rollers to the
relevant working height. Usually position 3. (Ulus. 1)
Position 3 = Maximum cutting depth (10 mm)
Position 2 = Minimum cutting depth (3 mm)
Position 1 =Transport position
PRIOR TO START
• Before starting the machine ensure that the blades are
not damaged. Ensure that the bearing housing, which
isolates the blades, is not damaged.
« Before using the machine you should always check that
the blades and other underchassis parts are not worn or
damaged. Change all blades at the same time to ensure
. the rotating parts are balanced.
STARTING
To start the machine:
• Press down on the handle in order to lift the
front of the machine up thus keeping the blades clear of
the lawn. (Ulus. 3)
« Press in the locking button on the switch body (2 illus. 1)
and press the trigger against the handle (1 illus. 1)andthe
blade shaft will rotate.
• Release the locking button. ■
iMPOBtANt INFORMATION
the machine #iou)d hot ije Jeaned at an angle more '
' than thait required arid gply that part directed away :,
MAINTENANCE OF
THE VERTICAL SCARIFIER
The blades must be kept sharp in
order to obtain good results. These
are wearing items and must there
I
fore be checked and replaces when
OPERATING
° Raise the handle until the support roller at the
■ front of the machine is in contact with the'
ground.
«. Walk forward slowly. Adjust walking speed to the lawn’s
condition. Slower walking speed results in a higher cutting
rate. If you run into stones or suchlike then press the handle
down to to lift the blades clear of the ground.
» Handle the electric cable as in ¡llus. 4.
WARNING! If an accident occurs feg: the
cable is pulled into the blade shaft then
pisGonneot the plug at the socket. Have the cable
repaired professionally or buy a new one. ,,,
STOPPING / TRANSPORTING
» Avoid frequent starting and stopping
° Release the switch trigger and disconnect the
machine from the socket if the machine is to be cleaned or
carried. ' ' . '
' o Always set theheight adjustment to transport position when
not in use.
« During transport the handle should be carefullyfolded up.
Ensure the cable is not damaged.
release the switch trigger immediately:
» Allow the motor to cool down before packing in a box or
crate.
necessary. The electrical equipment on the machine, such
as the cable, the on / off switch etc. must be frequently
checked from a safety aspect. Any defects discovered
must be rectified before use.
« Clean with a brush after use. N.B.! Do not wash with
water.
o Check regularly that the blades have not loosened’.
IMPORTANT INFORMATION
• Check regularly that all nuts, screws, arid Beats aré
wefi tightenied arid teplace any damaged partá.
Only otigipal ipar# parts should be used.
• Cleaning, maintenance and.servioe may onlytíé'
done when the machiné is disconnected from №e
socket.
•, Do not wash the machine with water. ’
» Check the cables regularly for wear and ageing. ,;
• Never usetherriachine in rainyweatheror let St
standoutsideintheraln: • . . '
• • .Keep the motor free from grass, leaves and
. excess grease in order to rilintmiseflrB^risk. ' '
AIR INLET FILTER
ÎMPÔRTÂNt INFORMATION
The ait in tet fiiter must be cleaned when required.
iOâè'a;‘8dft;bfu8bfû:rem6ve dry grass, leaves etc.
The filter may be taken out for cleaning with com
pressed air.
STORAGE
Store the machine in a dry place. Prevent rusting by treating
all parts with a rustprevention agent.
A set of blades for the vertical scarifier consists of 15 blades'
and is available from your retailer. The spare part number is
371 92 45. (Ulus. 5b) ,
• Remove the electrical plug from the socket.
• Clean the machine. Brush.away soil and gravel.
Do not wash with water!
• Remove the belt-guard (9).
• Remove driviqg belt by pulling it off the spindle pulley.
• The bearing housings are secured to the insides of the
chassis'with 8 self tapping screws. Unscrew the latter. (On
the drive side, the uppermost screws are reached.through
a hole in the blade shaft pulley (5 and 5a). ■
• The blade shaft can novy be pushed down.
DISMANTLING THE BLADES
Clamp the blade shaft vertically in a vise with the:belt pulley
down-wards. N.B! Do not damage it! Part the bearing housing.
Grip the blades with one hand and restrain while you release
and remove the nut on the upper end. Subsequently washers,
IF THE MACHINE WILL NOT START, CHECK THAT:
• The'electric cable is connected..
• Thefuseisintact.
• The cable is undamaged.
• The overloadprotector has not been actuated.
• Thebladesarenotjammed.
• The belt pulley is intact.
»1101
bearing housing, spacers and blades can be dismantled.
Clean all the items which have to bereassembled before the
new blades are fitted. Dp not dismantle anything on the belt
side except when replacing a bearing.
FITTING THÉ blades
® Place the new blades on a fable as in the sketch 5b.
» Begin the assembly with a small spacer (1).
• Thereafter a blade as in position 1,5b.
» Assemble a large spacer (1).
® Thereafterabladeasinposition2.Andsoon.
Finish with a small spacer, thrust washer (3) (right way round,)
bearing (4), washer (5), and nut (7). Assemble the. bearing
housing (inol. the case).
• When fitting into the chassis, ensure that the bearing
housings fit into the recesses.
• Secure with 8 self-tapping screws (8).
• Check that the shaft runs freely, by turning it round with the
belt pulley.
• Fit the belt.
• Fit the belt guard with 3 self-tapping screws (9).
IF THE MACHINE VIBRATES CHECK THAT;
• The shaft is not bent.
• The blades are not broken.
• No objects have become jammed in the blades.
VERTICAL SCARIFIER
Cutting width 400 mm
Spindle speed
Scarifying unit
Wheels
Weight
Auf jeder Rasenfläche bildet sich bereits ein Jahr nach
der Anlage ein "Filz’\aus abgeschnittenen Grashalmen.
Dieser “Filz” wird in kurzer Zeit so dick, daß Wasser, Nähr
stoffe und Sauerstoff nicht mehr an das Wurzelsystem
des Rasens gelangen. In der Folge verliert der Rasen seine
grüne Farbe und wird braun. Das Wurzelsystem wird
schwach, der Rasen ist anfälliger und wächst schlechter.
Seine Widerstandskraft
heit nimmt ab und schließlich wachsen statt Rasen nur
Unkraut und Moos.
Der Vertikutierer entfernt nicht nur den schädlichen "Filz”,
sondern auch Moos und langwachsendes Unkraut. Dar
über hinaus wird der verhärtete Boden des Rasens aufgelookert, wodurch er besser wachsen kann und Wasser,
Nährstoffe und Sauerstoff besser aufnimmt.
Da mit dem Vertikutieren ein leichtes Auälichten des Ra
sens verbunden ist, erhält er außerdem mehr Raum zum
Wachsen.
Wenn die Rasenfläche in der Wachtstumsperiode vertiku-
fierf wird, kann sie sich regenerieren und auf ausgelichte
te oder freigelegte Stellen ausbreiten. Der Rasen kann
mehrere Male pro Jahr vertikutiert werden, insbesondere
gegen Krankheiten und Trocken
-
Flächen, die starker Belastung ausgesetzt werden und /
oder oft gemäht werden. Wenn der Rasen im Spätsommer
häufiger vertikutiert wird, können sich Krankheiten im
Winterhalbjahr schlecht ausbreiten.
Nach dem Vertikutieren den herausgezogenen "Filz” zu
sammenharken und entsorgen.
Durch das Vertikutieren wird ein Teil des flachwachsenden
Unkrauts aufgerichtet. Daher ist es sinnvoll, den Rasen
zum Abschluß noch einmal zu mähen und die letzten "Filz
reste" mit dem Auffangkorb des Rasenmähers aufzu
sammeln.
Es wird empfohlen, den Rasen unmittelbar nach dem
Vertikutieren mit einem guten Rasendünger zu düngen
und ihm dadurch die richtigen Nährstoffe für ein ge
sundes Wachstum zuzuführen. Nach etwa drei Wochen
ist die Rasenfläche dicht, grün und strapazierfähig.
In den ersten Wochen nach dem Vertikutieren ist der Ba
sen besonders empfindlich gegen Trockenheit und sollte
daher bei trockener Witterung regelmäßig alle 2 bis 3 Tage
bewässert werden. An größeren Kahlflächen oder ande
ren schadhaften Stellen sollte neu,ausgesät werden.
V'IXé'
SYMBOLE AUF DER MASCHINE
WARNUNG! Von der Maschine können Gefahren
ausgehen! Fahrlässige oder falsche Bedienung
der Maschine kann zu gefährlichen, lebensbe
A
drohenden Verletzungen führen.
Die Bedienungsanleitung sorgfältig und
vollständig durchlesen, bevor Sie den
Vertikutierer in Betrieb nehmen.
Immer benutzen:
• Schutzbrille oder Visier.
• Warnung vor herausgesohleuderten
Gegenständen.
• Einen Mindestabstand zu anderen Personen
und Haustieren einhalten.
Bei ausgeschaitetem Motor und herausgezoge
nem elektrischem Stecker Kontrolle und / oder
I Kllel
Wartung durchführen.
Immer Sohutzhandschuhe tragen.
Regelmäßige Reinigung erforderlich.
Sichtkontrolle.
<i>
Schutzbrille oder Visier tragen.
WICHTIGE INFORMATION
Lesen Sie vor der Arbeit mit dem VertHtutierer die
ganze Bedieiiüngsanwelsung und lassen Sie
nur Personen mit dem Gerät arbeiten, die alle
Warnungen und Anweisungen irt der Anweisung
gelesen und zur Kenntnis genommen haben und
beachten werden.
Die Einzelteile
1 St. Vertikutierer
1 St. Oberteil, Führungsholm
2 St. Unterteil, Führungsholm
1 St. Strebe
1 St. Bedienungsanleitung
1 St. Plastikbeutel
Inhalt des Plastikbeutels:
2 St. Handgriffe
4 St. Schrauben
4 St. Scheiben
2 St. Muttern
2 St. Blechschrauben
3 St. Kabelclips
Page 9
cS)
VOR DER ERSTEN ANWENDUNG DES
VERTIKUTIERERS BEACHTEN:
• Die Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig
durchlesen.
• Bitte bedenken Sie, daß Sie als Anwender für
Schäden haftbar gemacht werden können, die Sie
anderen zufügen.
PERSÖNLICHE SICHERHEITSAUSRÜSTUNG
Bei der Arbeit mit der Vertikutierer sollten Sie folgendes
benutzen:
• Schutzbrille oder Visier.
• Feste und rutschsichere Schuhe.
SICHERHEITSAUSRUSTUNG DER MASCHINE
Elektrische Sicherheit
WARNUNGI Der Vertikutierer kann an jede'
geerdete Schutzkontaktsieckdose.range- •
(fräge Sicheningj abgesiohertist Die Netzspannung muß
• Elektrokabei und -Stecker müssen für den Gebrauch
im Freien zugelassen sein. . .
• bas Elektrokabei ist regelmäßig auf Beschädigungen
oder Verschleiß zu überprüfen.
• Wenn das Kabel Schäden aufweist, darf die Maschine
nicht benutzt werden,
• Der Vertikutierer ist doppelt isoliert und benötigt keine
zusätzliche Schutzerdung.
• Die Maschine ist mit einem Kabelhalter ausgestattet.
Das Verlängerungskabel gemäß Abb. 3 befestigen.
• Das Verlängerungskabel muß für den Gebrauch im
Freien zugelassen sein und einen Querschnitt von.
mindestens 1 mm^ haben. Stecker und Kupplung
müssen spritzwassergeschützt sein (Typ H05RN-F'
oder ähnliche).
Schweiz: Dieses Gerät muss über einen Fl -Schutz
schalter angeschlossen werden.
Der Motor ist wartungsfrei und gegen Überlastung durch
einen in der Schalter-Strecker-Kombination eingebauten
Überlastungsschutz gesichert. Diese-Schutzvorrichtung
löst aus, wenn sich der Vertikutierer festgefahren hat. Den
Griffhebel loslassen, Elektrostecker ziehen und das Hin
dernis entfernen. Wenn der Griffhebel wieder auf Betrieb
gestellt wird, stellt sich der Überlastungsschutz zurück.
Ж
schlossen werden, die mit mindestens 10 A
Kennspannung des Motors entsprechen ^230 V).
WARNUNG! Machine bei Reinigung der
Messer oder ähnlichen Arbeiten immer,.
vom Stromnetz trennen! Reparaturen oder
Einsteilarbeiten: nur bei stehendem Motor: ■
und gezogenem Elektrostecker ausführen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
• Den Vertikutierer niemals mit defektem Gehäuse,
beschädigten Schutzblechen oder ohne Schutzaus
rüstung verwenden.
• Nur-bei Tageslicht vertikutieren.
• Kinder vom Vertikutierer fernhalten, wenn dieser an
das Stromnetz angeschlossen ist.
• Nicht in der Nähe von anderen Personen oder
Haustieren vertikutieren.
• Nur Personen mit dem Vertikutierer arbeiten lassen, die
mit den Sicherheitshinweisen vertraut sind.
• Maschine vorsichtig gemäß den Anleitungen im Kapitel
"Start" einschalten bzw. starten und die Füße dabei in
sicherem Abstand von den Messern halten.
• Immer hinter der Maschine gehen. Darauf achten, daß
sich niemals ein Körperteil in der Nähe von beweglichen
Teilen der Maschine befindet. Niemals mit der Hand in
die Auswurföffnung greifen.
• Elektrokabei von den Messern fernhalten.
• Wenn die Messer auf ainen harten Gegenstand treffen,
Maschine sofort anhalten und Stecker aus der Steck
dose ziehen. Maschine und insbesondere die Messer
untersuchen. Kontrollieren, daß die Antriebsachse
nicht verbogen ist. Dadufch entsteht ein starkes Ung-
.leichgewicht, durch das sich die Messer lösen können.
Maschine erst nach der Reparatur wieder verwenden.
• Maschine niemals mit laufendem Motor umsetzen.
Wenn die Maschine beim Umsetzen angehoben
werden muß, vorher sicherstellen, daß dir Messer zum
Stillstand gekommen sind.
• Maschine niemals bei laufendem Motor anheben oder
tragen.
. • Maschine nach der Arbeit immer sofort vom Stromnetz
trennen und sicher aufbewahren.
• Der Grifthebel darf in der Startposition nicht festgestellt
werden.
• Niemals versuchen, den Vertikutierer mit Seilen oder
ähnlichem zu steuern.
/ 1 \ feuchtem oder rutschigem Rasen ver»' -
/ • \ wenden.. Frisch gamähtes Gras ist feucht
und bietet kefnen'sicheren Halt. Beim Vertikutieren
feste Schuhe tragen und auf eilten sicheren Stand
tacbten. Vergewissern Sie sich, daß der Vertikutierer
:irt<einem guten Zustand ist.
: Konfroliieren SiSi daß die Rasenfläche, die vertikutiert
werden soii;lfrei tst von Steinen, Asten und anderen
störenden Gegenständen. Diese Objekte können
von: der 'Maschine herausgeschleudert werden und
:Rersonen- oder Maschinenschäden verursachen.
-Nicht über Kieswege oder dergleichen fahren. Das Ver
tikutieren an Abhängen kann gefährlich sein. Immer
längs des Abhangs vertikutieren und bei starkem Ge
fälle auf (das Vertikutieren verzichten.
WARNUNG! Den Vertikutierer nicht bei
MONTAGE DES FÜHRUNGSHOLMS (Abb. 2)
• Unterteil des Führungsholms mit Schrauben, Scheiben
und Muttern vormontieren. Führungsholm in die Halte
rung einführen und Muttern festziehen. Siehe Abbildung.
• Strebe mit Blechschrauben montieren. ACHTUNG! Das
Elektrokabei muß unter der Strebe laufen (hängen).
Oberteil des Führungsholms-montieren. Darauf achten,
daß das Kabel nicht eingeklemmt wird, wenn der Füh
rungsholm heruntergeklappt wird.
Kabel mit den mitgelieferten Clips fixieren.
Kontrollieren, daß sich die Stützwalze in der Transport
position befindet. Beim Transport berühren die Messer
■ dann nicht den Boden.
Page 10
iO«?[iCLa.(y)G«â
Zum Vertikutieren wird die Stützwalze in eine geeignete
Arbeitsposition gebracht. Normalerweise wird Position 3
verwendet. Abb. 1.
VOR DEM START
• Vor dem Start der Machine kontrollieren, ob die Messer
beschädigt sind. Die Kunststoffteile dienen als Isolie
rung der Messer und dürfen nicht beschädigt sein.
• Vor dem Bemutzen der Maschine Immer überprüfen,
ob die Messerhälterungen unbeschädigt und nicht ab
genutzt sind. Messerblätter immer zusammen auswech
seln, damit die rotierenden Telle ausbalanciert sind.
START
Zum Starten der Maschine:
• Führungsholm herunterdrücken (siehe
Abb. 3). Der Vorderteil der Maschine wird dadurch vom
Boden angehoben und die Messer liegen frei.
• Sperrschalter drücken und Griffhebei nach oben zum
Führungsholm drücken - die Messer rotieren.
• Sperrschalter loslassen. •
BETRIEB
• Führungsholm anheben, bis der vordere
. Teil der Maschine Bodenkontakt hat.
• Langsam vorwärts gehen .Die Geschwindigkeit, mit der
Sie gehen, ist abhängig vom Zustand des Rasens. Bei
geringerer Geschwindigkeit wird stärker vertikutiert.
Wenn Sie auf Steine oder ähnliche Objekte stoßen, den
Führungsholm herunterdrücken, so daß die Messer frei
laufen,
• Das Elektrokabel so handhaben, wie in der Abbildung
4 gezeigt.
Position 3 = Größte Vertikutiertiefe (10 mm)
Position 2 i Geringste Vertikutiertiefe (3 mm)
Position 1 = Transportposition.
WICHTIOE INFORMATION
Wenn die Maschine gekippt werden rriuB, dann nur
so viel, wie absolut notWKtdig, und nur den Telf der
Maschine ankippen, der von Ihnen weg gerichtet Ist.
STOP UND TRANSPORT
« Dicht aufeinanderfolgende Starts und
Stops vermeiden.
® Griffhebel loslassen und Stecker aus der Steckdose,
ziehen, wenn die Maschine getragen oder gereinigt
werden soll.
° Höheneinstellung immer auf Transportposition stellen,
wenn die Maschine nicht benutzt wird.
= Zum Transport der Maschine den Handgriff
vorsichtig zusammenkiappen. Darauf achten, daß
Kabel nicht eingeklemmt wird.
® Motor abkühlen lassen, bevor die Maschine in eine
Kiste oder einen Karton verpackt wird.
WARNUNG! Wenn ein Unglöckgeschöieri
ist, zutn wenn .das .Strpmjkabel in
,^tprt den Grlffhebei tosfassen und den Stecker aus
der Steckdose aehw'. Ka6et fecWgem’äßig repätieiien..
öder kcmptett ersetzen. .
die Antrietssaohse der Messer geraten ist,
WARTUNG DES
VERTIKUTIERERS
Um sin gutes Ergebnis zu erzielen,
müssen die Messer scharf sein.
Die Messer Sind Verschleißteile
und müssen daher regelmäßig
VtfICHTIQETNFORMATION!
» Regelmäßig köntfoltieren, ob alle Botzen, ..
Schrauben und Müttern'fesï'.angezogèn Sind;
Defekte Teile müssen sofort ausgetauscht •
werden. Es dürfen nur OrlginäFErsaizteite ,
■ verwendet werden,.' ,.T
» Reinigungs-, Warfungs- und Servicearbeiten
dürfen nur ausgeführf werdein, wenn di» , . ,
Maschine vorn Stromnetz getrennt Ist
-•'- Maschine nicht mit. Wasser abspritzen.., ,,
• Stromkabel regelmäßig auf VersohieiB
.' überprüfen.' .
• Maschine niemals bei Regen faehutîèn oder bei
■feypHter Witterung im Freien stehenlessen.
• Motor von Gras, Laub und übsfsdhüssigem Fett f
reinigen, um die Brandgefahr zu verringern.^
1 Kll@l
<1>
kontrolliert und bei Bedarf ersetzt werden. Die elektrische
Ausstattung der Maschine wie Kabel, Schalter-SteckerKombination usw. sind aus Sicherheitsgründen ebenfalls
häufig zu überprüfen. Schäden müssen vor Verwendung
des Vertikutierers behoben werden.
8 Nach dem Benutzen mit Bürste reinigen.
ÄCHTUNG! Nicht mit Wasser abspritzen.
• Die Messer regelmäßig auf festen Sitz überprüfen.
ANSAUGFILTER
WlCHrreE INFORMATION!
Oer Ansaugfilter Ist bei Bedarf zu reinigen.
I Tfdckefieä Gras. 6aUb etc. mit einer weicheh-
Bürste entfernen. Zum Säubern mit Druckluft
■-rkann defFHtef auch •aüsgebaufc.werdeB.,:-r
AUFBEWAHRUNG DER MASCHINE
Die Maschine vor Feuchtigkeit schützen und trocken
aufbewahren, Rostbetall kann durch Behandlung der
Metallteile mit Rostschutzmittel verhindert werden.
Page 11
CD
(Abb 5)
DEMONTAGE
Ein Messersatz für den Vertikutierer besteht aus 15 Mes
sern und ist bei Ihrem Fachhändier erhäitlich, Abb. 5b.
® Nur Originalmesser mit der Kennzeichnung “H”
verwenden, Bestellnummer 371 92 45.
• Stecker aus der Steckdose ziehen.
•- Maschine von Erde und Kies reinigen. ^
Nicht mit Wasser abspritzeni
• Riemenschutz abnehmen (9).
« . Antriebsriemen demontieren.
» Das Lagergehüse ist in den. Gabeln mit 8 Blech
schrauben (8) befestigt, die gelöst werden müssen.
{Die obersten Schrauben auf der Antriebsseite
erreicht man durch ein Loch in der. Messerachsen
scheibe, siehe Abbildung 5 und 5a).
“ Die Messerachse läßt sichjetzt nach unten schieben.
DEMONTAGE DER MESSER
Die Messerachse senkrecht mit der Riemenscheibe nach
unten einspannen, zum Beispiel in einem Schraubstock.
VORSICHT! Die Riemenscheibe dabei nicht beschädigen!
Lagergehäuse teilen. Mit einer Hand die Messer fassen
und gegenhalten.. Mutter an der Oberseite lösen und ab
ßi
DER VERTIKUTIERER STARTET NICHT:
Kontrollieren, ob:
• Das Stromkabel richtig angeschlossen ist.
» Die Sicherung intakt ist.
• .Das Kabel unbeschädigt ist.
• Der Überlastungsschutz nicht ausgelöst hat.
® Die Messer nicht blockiert sind.
• Der Keilriemen intakt ist.
schrauben. Danach können Scheiben, Lagergehäuse, Dis
tanzringe und Messer demontiert werden. Alle Teile, die
wieder .eingebaut werden, reinigen. Der Riemenscheibe
nur beim Lageraustausch demontieren.
MONTAGE DER MESSER
.» Die neuen Messer gemäß der Abbildung “Sb” auf
einen Tisch legen.
o Die Montage mit einem kleinen Dislanzring (1)
beginnen;
“ Danach ein Messer gemäß Position 1 montieren, 5b.
o Großen Distanzring (2) montieren.
<• Dann ein Messer gemäß Position 2 montieren und
so weiter.
Zum Schluß einen kleinen Distanzring, Druckscheibe (3)
(mit der richtigen Seite), Lager (4), Scheibe (5) und Mutter
(7) montieren. Lagergehäuse (inklusive Kapseln) montieren.
• Bei der Montage des Chassis darauf achten, daß das
Lagergehäuse in die Aussparung der Gabel paßt.
• Mit 8 Blechschrauben (8) festschrauben.
• Durch Drehen an der Riemenscheibe kontrollieren, daß
die Achse leicht läuft.
• Antriebsriemen montieren.
• Riemenschutz mit 3 Blechschrauben (9) montieren.
DER VERTIKUTIERER VIBRIERT
.Kontrollieren, ob:
» Die Achse nicht verbogen ist.
® Die Messer in schlechtem Zustand sind.
'Ein Gegenstand die Messer blockiert.
VERTIKUTIERER
Arbeitsbreite 400 mm
Umdrehungszahl (Messer) 1300U./Min.
Vertikutiereinheit 15 Doppelmesser
Räder , 2 Stück, Breite 45 mm,
Sur toutes les pelouses se forme, dès la premleère année
de leur création, un “feutre” constitué de brins d'herbe
coupée. Ce “feutre" devient rapidement si dense qu’il
empêche l'eur, les substances nutritives et l’oxygène de
parvenir aux racines des graminées. Le gazon perd alors
progressivement sa bella couleur verte et brunit. Le sys
tème radiculaire s’affaiblit, l’herbe devient fragile et croît
moins bien. Sa résistance aux maladies et à la séche
resse diminue et, à la longue, les mauvaises herbes et les
mousses finissent par remplacer le gazon.
La scarification élimine non seulement le "feutre”, mais
aussi les mousses et les mauvaises herbes à croissance
longue. En outre, elle ameublit le sol, ce qui favorise la
oroissance du gazon et lui permet de mieux assimilier
l’eau, les substances nutritives et l’oxygène. D’autre part,
la scarification éclaircit légèrement le gazon, ce qui laisse
“davantage d’espace à sa croissance.
Le fait de scarifier une pelouse pendant sa phase de
croissance lui permet de se régénérer et de “remplir" les
plaques éclaircies ou dénudées. Le gazon peut être soalir
rifié plusieurs fois par an, en particulier aux endroits forte
ment sollicités et/ou fréquemment tondus. Si l’on scarifie
plus fréquemment la pelouse en fin d’été, on limite le ris
que d’extension des maladies pendant la saison froide.
Après scarification, le “feutre” détaché doit être
soigneusement récolté et éliminé.
La scarification redresse une partie des mauvaises herbes
jampantes. Il est donc recommandé de procéder ensuite
à une tonte de finition, afin de récolter dans le bac de la
tondeuse les derniers résidus de “feutre".
Immédiatement après la scarification, il est conseillé
d’appliquer un bon engrais pour gazon qui apportera à ce
dernier les substances nutritives adéquates. Après trois
semaines environ, la pelouse sera bien dense, verte et
élastique sous les pas.
Dans Iss premières semaines qui suivent la scarification,
le gazon est particulièrement sensible à la sécheresse. Il
est donc opportun de l’arroser régulièrement tous les 2 à
3 jours par temps sec. Les grandes plaques dénudées
ou les endroits spécialement endommagés seront rèensemencés.
SYMBOLES FIGURANT SUR LA MACHINE
ATTENTION! La machine peut présenter certains
dangers! Des manipulations négligentes ou
erronées de la machine peuvent conduire à des
A
blessures sérieuses.
Lire attentivement et complètement le mode
d’emploi avant de mettre le scarificateur en
service. .
Veiller à toujours utiliser:
• Des lunettes de protection ou une visière.
• Attention aux risques de projection d’objets!
Æ
• Respecter une distancé minimale vis-à-vis
des autres personnes et des animaux
domestiques.
• Veiller à ne pas couper le câble électrique.
• Rester à distance convenable des couteaux.
]«êSi
Les différentes parties du scarificateur
1 Poignée de commande .
Commutateur à verrouillage7 Filtre à air ■
2
3 Porte-câble
4 Clips à câble
Réglage de la profondeur
5
de scarification/mise en
position de transport.
6 Cylindre d’appui
,8 Guidon, partie supérieure
9 Guidon, partie inférieure
10 Traverse1 traverse
SYMBOLES UTILISÉS DANS LE MODE D’EMPLOI
Ne procéder à des contrôles et/ou des
entretiens que lorsque le moteur est coupé
et la fiche
secteur débranchée.
Porter des gants de travail protecteurs.
Un nettoyage régulier indispensable.
Contrôle visuel.
<ш>
<EJW Porter des lunettes de sécurité ou une
visière.
IMPORTANT!
Avant de vous servir de votre scarificateur, lisez
l’intégralité du mode d’emploi, veillez à ce que
votre tondeuse ne soit utilisé que par ceux qui
ont lu et assimilé tous les avertissements et
toutes les instructions qui figurent dans le manuel.
Détail des éléments
1 scarificateur
1 guidon, partie supérieure4 vis
2 montants inférieurs du
• Lisez attentivement et entièrement le mode d’amploi.
• N'oubliez pas que vous pouvez être tenu pour res
ponsable de tous dommages que vous causeriez à
des tiers.
EQUIPEMENT DE PROTECTION PERSONNELLE
L’équipment suivant est recommandé pour le travail au
scarificateur:
• Lunettes de sécurité ou visière.
• Chaussures robustes et antidérapantes.
EQUIPMENT DE SECURITE DE LA MACHINE
Sécurité électrique
r.y ATTÈNtlON! Le,ééèriflçateùr peut être : ‘
I \' branché sur toute prise de courant de sé;: : ;
temporisation ct’au moins 10 A. La tension secteur doit;
corréspondre à la tension nominale du moteur (230 V).
• La câble et la fiche électriques doivent être agréés
pour usage à l’extérieur.
• Il y a lieu de vérifier régulièrement si le câble
électrique n'est pas endommagé ou usé.
• Ne pas utiliser la machine si le câble montre des
signes d’endommagement.
• Le scarificateur dispose d'une double isolation et
ne nécessite pas de mise à la terre additionnelle.
• La machine est équipée d’un porte-câble. Fixer le
câble de rallonge comme illustré ci-cont're. Fig. 3.
• Le câble de rallonge doit être agréé pour Usage à
l'extérieur et présenter une section transversale
d'au moins 1 mm^. La fiche'et le raccordement
doivent être protégés contre les projections déau
(Type H05RN-Fou équivalent).
En suisse: Il faut installer un dispositif de protection
contre les courants résiduels sur le circuit de votre
appareil.
Le moteur ne requiert pas d'entretien et est protégé
contre toute surcharge par une protection antisurcharge
.intégrée à l’ensemble fiche-connecteur. Ce dispositif de
protection entre en action lorsque le scarificateur se
bloque. Relâcher la poignée de commande, débrancher
la fiche électrique et éliminer l'obstacle. Lorsque la poig
née de commande est remise en position antisurcharge
est à nouveau opérationnell.e.
réparations ou des réglages que lorsque le moteur est
à l’arrêt et que la fiche secteur est débranchée.
curité avec terre protégée.par' uri'fusible.à
ATTENTION! Veiller à débrëticher, (a maov
bine pour nettoyer les oonteaux ou: pour,
tôusÿavâüxSirnilairèS! Ne proeédef à déS
■ T.'
PRESCRIPTIONS GENERALES DU SECURITE
• Ne jamais utiliser la scarifiteur si sa carrosserie ou
ses tôles de protection sont endommagées; ou sans
équipement de sécurité.
• Ne scarifier qu'à.la lumière du jour.
• Eloigner les enfants du scarificateur lorsque celui-ci
est branché.
• Ne pas utiliser le scarificateur à proximité d'autres
personnes ou d'animaux domestiques.
• Ne laisser utiliser le scarificateur que par des person
nes familiarisées avec les règles dé sécurité.
• Enclencher la machine et la mettre en marche en res
pectant les directives du chapitre “Mise en marche", et
garder les pieds à distance raisaonnable des couteaux.
• Se tenir toujours derrière la machine. Veiller à ce
qu’aucune partie du corps ne soit exposée à proximité
d’organes mobiles de la machine. Ne jamais introduire
la main dans la bouche d’éjection.
• Maintenir le câble électrique à l’écart des couteaux.
• Si les couteaux viennent à heurter un objet dur,
arrêter immédiatement la machine et débrancher
la prise électrique. Examiner la machine et surtout
les couteaux. S’assurer que l'arbre d’entraînement
n’est pas faussé. Ceci créerait un balourd qui
risquerait de détacher les couteaux. N’utiliser la
machine qu’après réparation.
• Ne pas transporter la machine tant que son moteur
tourne. Si la machine doit être levée en vue d’un
transport, s’assurer au préalable que les couteaux
sont immobilisés.
• Ne jamais lever ou porter la machine lorsque le moteur
tourne.
• Au terme du travail, débrancher immédiatement la
machiné du secteur et l’entreposer en lieu sûr.
• La poignée de commande ne doit pas être immobilisée
en position de démarrage.
• Ne jamais tenter de piloter le scarificateur à l’aide de
câbles ou autres.
A'P'ENTION! Ne pas utiliser le scarifica
teur sur de l’herbe mouillée ou glissante.
. et n’offre qu’une adhérence médiocre. Lors delà
’ scarifioatton. porter des chaussures solides et veiller
à garder une position stable.
S’assurer que te scarificateur est en bon état de
marche. S’assurer que ta surface à scarifier est
exempte de pierres, branches et autres objets indésirablesj Dé tels objets peuvent être projetés par la
'machine et risquent de l’endommager ou de blesser
quelqu’un. Ne pas emprunter d’allées sablées ou
simüâims: La sisarifloation sur pentes peut être dan-
„gereuse. Veiller à procéder parallèlement à la pente
• Assembler le guidon au moyen des vis, des
rondelles et des écrous. Insérer le guidon dans
son support et serrer les écrous. Voir croquis.
• Fixer la traverse à l’aide des vis à tôle.
ATTENTION! Le câble électrique doit passer
(pendre) sous la traverse.
■ Monter la partie supérieure du guidon. Veiller à ne
pas pincer le câble lorsque le guidon est rabattu.
Fixer le câble au moyen des clips fournis.
S’assurer que le cylindre d’appui se trouve en
position de transport. De cette manière, les rouleaux
ne touchent pas le sol pendant le transport.
11
Page 14
S)
Pour scarifier, le cylindre d’appui'est amené en une
position de travail adéquate. On utilise normalement
la position 3. (Fig. 1)
KS!
AVANT DE DÉMARRER
O Avant la mise en marche de ia machine, s’assurer que
les couteaux né sont pas endommagés. Les pièces en
plastique servent à l’isolation des couteaux et ne doi
vent pas être endommagées.
• Avant d’utiliser la machine, vérifier si les porte-cou
teaux ne sont pas endommagés ou usés. Toujours rem
placer les lames des couteaux ensemble, afin d’assurer
l’équilibrage des parties rotatives.
MISE EN MARCHE
Pour la mise en marche:
° Appuyer sur le guidon (Fig. 3). ■
L’avant de la machine est ainsi soulevé du sol et les
couteaux sont dégagés.
Enfoncer le commutateur à verrouillage et presser la
poignée de démarrage, vers le haut, contre le guidon.
Les couteaux tournent.
Relâcher le commutateur à verrouillage.
AtTENTlON! .
1 \ En cas cj’inddetvt, par exemple si te câble
ment des couteaux, relâcher îramédlatement la
poignée de commanda et débrancher la fiche de la
machine. Réparer soigneusement le cable ou lé rem
placer totalerhent '
électrique est pris dans l’arbre d’entraWe-
Pos, 3 = Profondeur maximale de scarification (10 mm)
Pos. 2 = Profondeur minimale de scarification (3 mm)
Pos. 1 = Position de transport.
UTILISATION
= Relever le guidon jusqu’à ce que l’avant
de la machine soit en contact avec le sol.
O Avancer lentement. La vitesse d'avancé dépend de
l’état du gazon. La scarification est plus intense à
faible vitesse. Si la machine touche une pierre ou un
objet dur, appuyer sur le guidon afin de dégager les
couteaux.
O Manipuler le câble électrique comme illustré,ci-dessus.
IMPOBTANTl S’il faut incliner la machine, se
limitêi' au strict minimufn indispensable et ne
pas relévar ta partie dirigée vers soi.
ARRET ET TRANSPORT'
O Eviter démarrages et arrêts fréquents et
rapprochés. '
» Relâcher la poignée de commande et débrancher la
fiche électrique si,la machine doit être transportée ou
nettoyée,
O Mettre le réglage de hauteur en position de transport
lorsque la machine n’est pas^utilisée.
O Pour transporter la machine, rabattre prudemment la
poignée. Veiller à ne pas coincer le câble.
« 'Laisser refroidir le moteur avant .d'emballer la machine
dans une caisse ou un varton.
ENTRETIEN DU
SCARIFICATEUR
Pour obtenir un résultat optimal,
les couteaux doivent être bien
affûtés.'Les couteaux sont des
pièces d’usure et doivent donc
IMPORTANTi
• Vérifier régulièrértieht si tous tes boulons, vis et
écrous sont correctement serrés. Remplacer
iminédiatement toute pièce défectueuse.
N'otlISser que des.pièces d’origine.
• Ne procéder, à des travaux de nettoyage,
. d’entretien ou de. dépàflnage qu’après avoir
débranché la machine de là prise seeteur.
• Né pas projeter d’eau sur la machine.
• Vérifier régulièrement f’étàt d'usure du câble
.. électrique.'
• Ne jamais utiliser la machine par temps dé pluie,
être régulièrement vérifiés et remplacés si nécessaire.
Les éléments électriques de la machine,'tels que le câble,
l’ensemble fiche-commutateur, etc., doivent également
être souvent vérifiés pour des raisons de sécurité.
D’éventuels dégâts doivent être réparés avant d’utiliser
le scarificateur.
O Nettoyer à la brosse après utilisation.
ATTENTION! Ne pas jeter d’eau sur la machine.
» Vérifier régulièrement la fixation des couteaux.
FILTRE A AIR
IMPORTANT!
Nettoyer le filtre â air selon nécessité. Elitniner.
à la brosse les débris secs d'herbes et de
feuilles. Lé filtre à air peut également être
démonté jpdür le nettoyage à t’air'cdmpnmé. ■ "
ENTREPOSAGE DE LA MACHINE
Protéger la machine de l’humidité et la conserver dans un
endroit sec. La corrosion peut être évitée par l’application
d’un produit antirouille sur les parties métalliques.,.
12
Page 15
Cl)
(Fig. 5)
DEMONTAGE
Le jeu de couteaux du scarificateur se composé 15
couteaux et peut .être fourni par votre revendeur. Fig. 5b.
« N'utiliser que des couteaux d'origine portant la
marque “H», référence de commande 371 92 45.
® Débrancher la fiche de la prise.
• Nettoyer la machine de la terre et du sable.
Ne pas l'asperger d'eau!
• Oter le protège-courroie (9).
® Démonter la courroie d'entraînement.
O Le logement de palier est fixé aux fourches par 8 vis à
tôle (8), qui sont à dévisser. (Les vis supérieures du
côté entraînement sont accessibles par un trou dans
la poulie de l'axe des couteaux, voir 5 et 5a)
O L'axe des couteaus peut alors être abaissé et déposé.
DÉMONTAGE DES COUTEAUS
Serrer verticalement et vers le bas l'axe des couteaux
avec la poulie, par exemple dans un étau. ATTENTION!
Veiller â ne pas endommager la poulie! Séparer les
logements de palier. Prendre les couteaux en mainiet
les maintenir. Desserrer et dévisser l'écrou supérieur.
Les rondelles, roulements, bagues d'espacement et
LE SCARIFICATEUR NE DEMARRE PAS;
Vérifier si:
» Le câble électrique est correctement branché.
• Le fusible.est intact.
« Le câble est en bon état.
» La protection antisurcharge n'a pas été activée.
• Les couteaux .ne sont pas bloqués.
• La courroie trapézoïdale est intacte.
couteaux peuvent alors être déposés. Nettoyer tous les
éléments à réutiliser. Ne démonter la poulie que pour
remplacer les couteaux. ,
MONTAGE DES COUTEAUX
• Disposer les nouveaux couteaux sur une table suivant
croquis 5b.
• Commencer le montage par une petite bague
d'espacement (1).
» Monter ensuite un couteau suivant position 1, 5b.
• Monter une grande bague d'espaoernent (2).
» Monter ensuite un couteau suivant position 2, et ainsi
de suite.
Terminer par une petite bague d'espacement, une
rondelle de pression (3) (du bon côté), un roulement (4),
une rondelle (5) et un écrou (6). Monter le logement de
palier (avec chapeau).
® Lors du montage du châssis, veiller à ce que le
logement de palier s'engage dans la découpe de la
fourche.
O Visser au moyen des 8 vis à tôle (8).
O Faire tourner la poulie pour s'assurer que l'arbre ’
tourne librement.
= Monter la courroie d'entraînement.
• Monter le protège-courroie au moyen de 3 vis à tôle
'{9).BIechschrauben (9) montieren.
LE SCARIFICATEUR VIBRE
Vérifier si:
« L'arbre n’est pas faussé.
Les couteaux ne sont pas endommagés.
Aucun objet ne bloque les couteaux.
SCARIFICATEUR MOTEUR
Largeur de travail 400 mm , Tension 230 V
Vitesse de rotation (couteaux) 1300tr/min Courant 5,6 A
Unité de scarification 15 couteaux doubles Puissance 1100 W
Roues 2 roues, largeur 45 mrri. Régime 2800 tr/min
diamètre 180 mm Condensateur 12 mF
Poids ' 18,4 kg
NIVEAU SONORE
Le niveau sonore à l'oreille de rutilisateur est inférieur
à 68 dB (A).
COMMUTATEUR-FICHE
Avec protection antisurcharge du moteur.
13
Page 16
■
REN
Op elk gazon wordt reeds na een jaar een soort “viltlaag”
gevormd uit afgesneden grashaimen. Qsze laag wordt
snel zo dik dat water, voedingsstofen en zuurstof niet
meer bij de worteis van bet gras kunnen körnen. Daardoor
verliest het gras zijn groene kleur en wordt het bruin. Het
wortelsysteem wordt zwak, het gazon wordt kwetsbaar
en groeit slechter. De weerstand tegen ziektes en droogte
neemt af, en ten slotte groeit enkel nog onkruid en mos in
plaats van gras.
De yerticuteermachine verwijdert niet alleen deze schadelijke viltlaag, maar ook mos en langgroeiend onkruid.
Bovendien wordt de verharde grond van het gazon losgemaakt, waardoor water, voedingsstoffen en zuurstof
beter worden opgenomen..
Tjidens het verticuteren wordt het gazon ook lichtjes uit-
gedund, zodat het gazon meer plaats krijgt от te groeien.
Als het gazon tjidens de groeiperiode wordt geverticu-
teerd, kan het gazOn zieh herstellen en zieh uitbreiden
naar uitgedunde of vrijgekomen stukken. Het gazon kan
verschillende malen per jaar worden geverticuteerd. Dit
geldt met
name voor gazons die stark belast worden en/
SYMBOLEM OP DE MACHINE
WAARSCHUWING! Het gebruik van de machine
kan risico’s inhouden! Een nalatige of verkeerde bediening van de machine kan tot levensgevaarlijke
letsels leiden.
De gebruiksaanwijzing grondig en volledig doorler
zen voor u met de verticuteermachine gaat werken.
Steeds gebruik maken van:
• Veiligheidsbril of vizier.
of vaak worden gemaaid. Als het gazon aan het einde van
de zomer vaak wordt geverticuteerd, kunnen ziektes zieh
moeilijk uitbreiden tjidens de Winter..
Na het verticuteren het losgemaakte “vilt” opharken en
verwijderen.
'Door het verticuteren körnt een deel van het laaggroeiend
onkruid omhoog. Het is dan ook raadzaam het gazon na
het verticuteren nog eens te maaien, zodat ook de laatste
“viltresten” in de opvangbak van de grasmaaier terechtkomen.
Het is aan te beveien het gazon onmiddellijk na het verficute'ren te bemesten met een goede gazonmest, zodat
het gazon de juiste voedingsstofen krijgt om gezond te '
kunnen groeien. Na ongeveer drie weken is het gazon
dicht, groen en sterk.
In de eerste weken na het verticuteren is het gazon zeer
gevoelig voor droogte en moet daarom bij droog weer om
de 2 ä 3 dagen besproeid worden, op grote kale plekken
of andere beschadigde punten moet opnieuw worden
gezaaid.
mmmm
SYMBOLEN IN DE GEBRUIKSAANWIJZING
Controlas en/of onderhoudswerkzaamheden
pas verrichten nadat de motor is uitgeschakeld
ТУПИ
en de netstekker uit het stopconlact is gehaald.
Steeds veiligheidshandschoenen dragen.
Regelmatig reinigen is noodzakelijk.
S)> Visuele controle.
> Waarschuwing voor weggeslingerde
voorwerpen.
> Een minimale afstand tot andere personen en
-t
huisdieren bewaren.
> Waarschuwing voor doorgesneden
stroomkabel.
> Een veilige afstand tot de messen bewaren.
De onderdelen van de verticuteermachineDe afzonderlijke onderdelenInhoud van het plastic zakje:
1.
Greephendel
Blokkeerschakelaar
2
3 Kabelhouder
4
Kabelclips
5 Instelling van verticuteer-
diepte / transportpositie1 st. plastic zakje3 st. kabeiclips
6 Steunrol1 st. verticuteermachine
7 Zuigfilter ■
8 Stuurstang, bovenstuk
9 Stuurstang, onderstuk1 st. .dwarsstuk2 st. moeren
Leest u de gehele gebruiksaarrwijzirig door voor-,
dat u de yerticuteermachine in gebruik neemt en
beperk het gebruik alleen tot personen die a( de
instrukties en waarschuwingen in deze gebruiksaanwljzing gelezen en ook begrepen hebben en
deze in acht zullen nemen.
1 st. bovenstuk, stuurstang4 st. schroeven
2 st. onderstukken, stuurstang4 st. ringen
2 st. handgrepen
2 st. plaatsschroeven
14
Page 17
ilDSINSiie
VÖÖR и DE VERTICUTEERMACHINE VOOR НЕТ
EERST GEBRUIKT;
• De gebruiksaanwijzing grondig en volledig doorlezen.
• Vergeet niet dat и als gebruiken aansprakelijk bent
voor schade die u aan derden berokkent.
PERSOONLtJKE VEILIGHEIDSUITRUSTING
Tijdens het werk met de verticuteermachine dient u het
vofgende te gebruiken:
• Veiligheidsbril of vizier
• Stevige en slipvrije schoenen
VEILIGHEIDSUITRUSTING VAN DE MACHINE
Elektrische veiligheid
'WÄÄRSCH№lNG!.Öe’verticuteernnachi-
ne'kan op elkgeaardstopcontaci worden
Ж
• Elektriciteitskabels en netstekkers moeten geschikt
zijn voor gebruik in open lucht,
• De elektriciteitskabel moet regelmatig op schade of
slijtage worden gecontroleerd.
• Als de kabel besöhadigd is, mag de machine niet
worden gebruikt.
• De verticuteermachine is dubbel geisoleerd en heeft
geen bijkomende veiligheidsaarding nodig.
• De machine is uitgerust met een kabelhouder.
De verlengkabel moet worden vastgelegd zoals
hiernaast geillustreerd wordt. (Figuur 3)
• De verlengkabel moet geschikt zijn voor gebruik
in open lucht. Hij moet een diameter hebben van
minstens Imm^. De stekker en koppeling moeten
spatwaterdicht zijn (type H05RN-F of gelijkaardig).
Zwitserland: De verticuteermachine moet altyd
aangesloten zyn op een aardlekschakelaar -
De motor vergt geen onderhoud en is beveiligd tegen
overbelasting door een veiligheid die in de schakelaar /
stekkercdmbinatie is ingebouwd. Deze veiligheid treedt
in werking als de verticuteermachine vastloopt. De greep-
hendel loslaten, de netstekker uit het stopcontact halen
en het obstakel verwijderen. Als de greephendel weer in
de werkstand wordt gezet, keert de veiligheid in de vorige
stand terug.
/ f \ messen of soörgelijke werkzaamhedervde
t * V machine altiidfoskoppelen van het elektrfciteitsnétt Herstelllngsk.of afsteWerteaamheden mö
gen епкй worden uitgevoerd terwijl de motor stjfstaat
en de stekker ult het stopcontact is gehaald,. , :
aangesloten dat beveiligd is met minstens
10A(tragezekering). penetspanning . •
most overeenstemmen mét de nominale
spartninö van dé motor {230 V).
WA/^SCHUWlNGffijremigirig vande
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• De verticuteermachine nooit gebruiken als de behuizing
defect is, als de afdekplaten besöhadigd zijn of als de
veijiigheidsuitrusting ontbreekt.
• Enkel bij daglicht verticuteren.
• Kinderen op een veilige afstand yan de verticuteer
machine houden als ze op het elektripiteitsnet is
aangesloten.
• Niet in de buurt van andere personen of huisdieren
verticuteren.
• De verticuteermachine mag enkel worden gebruikt
door Personen die vertrouwd zijn met de veiligheidsinstructies.
• De machine voorzichtlg inschakelen en starten
volgens de aanswijngen in het hoofdstuk “Starten”,
en de voeten daarbij op een veilige afstand van de
messen houden.
• Steeds achter de machine lopen. Nooit met een
lichaamsdeel in de buurt van de beweegbare delen
van de machine körnen, Nooit met de hand in de
uitwerpopening grijpen.
• De elektriciteitskabel op een veilige afstand van de
messen houden.
• Als de messen tegen een hard voorwerp stolen, de
machine onmiddellijk stoppen en de stekker uit het .
stopcontact halen. De machine en met name de
messen onderzoeken. Nagaan of de aandrijfas niet
. verbogen is. Daardoor onstaat namelijk een sterk
onevenwicht, waardoor de messen zouden kunnen
loskomen. De machine mag pas opnieuw worden
gebruikt als ze hersteld is.
• De machine nooit met draaiende motor verplaatsen.
'Als de machine tijdens het verplaatsen moet worden
opgetild, moet u wachten tot de messen tot stilstand
zijn gekomen. '
• De machine nooit opstilien of dragen terwijl de motor
draait.
• De machine na het werk steeds loskoppelen van het
elektriciteitsnet en veilig opbergen.
• De greephendel mag niet in de startpostie worden
vastgezet.
• Nooit proberen de verticuteermachine met kabels of
dergelijke te besturen.
jWAARSCHUWiNG! De verticuteernfiachine
niet gebruiken als hat gazon vochtig of gtlb-
geeft geen gdede greep. Tijdens het verticuteren stevige schoenen drageh en een veilige positie innemen.
■;Ga na of .de verticuteermachine in goede Staat ver; keert. Sa na of het te verticuteren gazon vrij is van
Stehen, takken en andere störende voorwerpen. Deze
;kurinen hameiijk door de machine worden wegges-
(ingerd enietsels toebrengenof de machine beschad-
;• igeii. Niet owrgrindpaden md^elijke rijden. Verticu-
ter^spp hellingen kan gevaarlijk zijn. Steeds tangs de
'helling werken; bij sterke hellingen niet verticuteren.
berigfs.Gras dat pasgetnaaid is, is vochit en
MONTAGE VAN DE STUURSTANG (Figuur 2)
• Het onderstruk van de stuurstang met schroeven,
ringen en moeren vooraf monteren. De stuurstang
in de houder steken en de moeren vastdraaien.
Zie afbeelding.
• Het dwarsstuk met plaatsohroeven monteren.
LET OP! De elektriciteitskabel moet onder het dwars
stuk lopen (hangen).
Het bovenstuk van de stuurstang monteren. Zorg
ervoor dat de kabel niet vastgeklemd raakt als de
stuurstang wordt neergeklapt.
De kabel met de bijgeleverde clips vastzetten.
Nagaan of de steunrol in de transportposifie Staat.
Tijdens het transport rusten de messen dan niet op
de grond.
15
Page 18
Om te verticuteren wordt de steunrol in een geschikte
werpositie gebracht. Normaal wordt positie 3 gebruikt,
(Figuur 1)
VOOR НЕТ STARTEM
• Voor u de machine start, nagaan of de messen niet
beschadigd zijn. De kunststof delen dienen ter isolatie
van de messen en mögen niet beschadigd zijn.
• Voor и de machine gebruikt, altijd nagaan of de
meshouders niet beschadigd of versleten zijn. De mesbladen altijd tegelijk vervangen, zodat de draaiende
delen goed uitgebalanceerd zijn.
STARTEN
• De machine starten door de stuurstang
omiaag te duwen (Figuur 3). Het voortse'deel van de
machine komt daardoor van de grond, zodat de
messen vrij staan.
» De blokkeerschakelaar indrukkeh en de greephendel
naar boven near de stuurstang duwen - de messen
draaien.
•. De blokkeerschakelaar loslaten.
WERKING
® . De stuurstang omhoogheffen, tot
het voorste deel van de machine tegen de gond komt.
“ Langzaam vooruilgaan.. Laat uw snelheid afhangen
van de toestand van het gazon. Bij läge snelheid wordt
sterker geverticuteerd. Als и op stenen of dergelijke
voorwerpen stoot, de stuurstang omiaagduwen, zodat
de messen vrij draaien.
• De elektriciteitskabel gebruiken zoals hle.rboven wordt
afgebeeld. (Figuur 4)
О Positie 3 = grootste vertiouteerdiepte (10 mm)
» Positie 2 = kleinste vertiouteerdiepte (3 mm)
» Positie 1 = transportpositie
IM
BEtANGRUKE INFORMÄTIE '
Als de machine moet worden gekanteld, dan niet
meer dan echt nodig is. Kantel steohts dat deel
van de machine kantelen dat van u af gericht is^
STOPPEN EN TRANSPORT
■ ° Niet te vlug na elkaar starten en stoppen.
= De greephendel loslaten en de stekker uit
het stopcontact halen als de machine moet worden
gedragen of gereinigd.
= De hoogfe altijd instellen op de transportpositie als de
machine niet vyordt gebruikt.
» Om de machine te transporteren de handgreep voor-
ziohtig samenklappen. Zorg ervoor dat de kabel niet
klem raakt.
» De motor laten afkoelen alvorens de machine in.een
kist of docs te verpakken.
WÄARSCHUWING! In geval van een
ongefuk, b.v. als de stroomkabel in de
A
aandrjjfasvan de messen geraakt !s,
de greephendef onmiddelHJk fosfaten
en de stekker uit het stopconteot halen.
De kabet door een vakwan laten hör
st eiten of volledig vervangen.
ONDERHOUD VAN DE
VERTICUTEERMACHINE
Voor een goed resultaat mosten
de messen scherp zijn. De mes
sen zljn echter aan slijtage
onderhevig, zodat ze regelmatig
BALANGRUKEINFORMATJE!
• Regelmatig nagaan of .alle boüten, schroeven
en moeren goed aangedraaid zijn.. Défécte
onderdelen Onmiddeliljk verväpgen; if mögen
stechts pflginele wisselstukkenigebruikt
worden. , ' , ‘
• Reinigings-, onderhouds- art afsfetwerkzaam-
heden mögen enkel worden uitgevoerd als de
machine van het elektriciteitsnet tosgèkoppeld
is. . . ;
» De machine niet mal water afspuiten.
- • De stroomkabei regelmatig op slijtagé
controleren. ,
• De machine nooit gebruiken als het regentenze
nlat bij vochtig weer in open’ luoht taten staan.
• Gras, bladeren en overtollig vet van de motor
ж
......
<Ж>
• yerwijdereri, om het brandgevaar te verHleinenv
moeten worden gecontroleerd en zo nodig moeten wor
den vervangen. De elektrische uitrusting van de machine,
zoals kabel, sohakelaar / stekker-combinatie enz. moeten
om veilighejdsredenen ook regelmatig worden gecont
roleerd.'Schade moet worden verholpen voordat de mac
hine word gebruikt.
° Na gebruik met een borstel reinigen.
LET OP! Niet met water afspuiten.
» Regelmatig nagaan of de messen nog goed vastzitten.
ZUIGFILTER
BEUNGRUKE INFORMATIE!
De zuigfilter moet Indien nodig worden gereinigd.
Droog gras, bladeren enz. met eeil zachte borelel.
verwilderen. De filter worden gedemonteefd voor
het.reinigen met.perslucht. ...
DE MACHINE OPBERGEN
De machine beschermen fegen vocht en droog opbergen.
Roestvorming kan worden vermeden door de metalen
onderdelen te behandelen met een roestwerend middel.
I KIlQll
16
Page 19
(Figuur 5)
DEMONTEREN
Een meskit voor de verticufeermachine bestaat uit 15
messen. Deze kit is te koop bij uw vakhandel. (Figuur 5b)
“ Gebruik enkel origínele messen met code “H”,
bestelnummer 371 92 45.
• De stekker uit het stopcontact halen.
« Aarde en grind van de machine verwijderen.
Niet met water afspuiten!
® De riembescherming.verwijderen (9).,
® De aandrijfriem demonteren.
o Het lagerhuis is met 8 piaatschroeven in de vorken
bevestigd (8); deze schroeven moeten worden losge-
draaid. (De bovenste schroeven aan de aandrijfzijde
zijn toegankelijk via een gat in de mesasschijf, zie
figuur 5 en 5a).
® De mesas kan nu omiaag worden geschoven.
DE MESSEN DEMONTEREN
De mesas verticaal met de riemschijf neerwaarts vast
klemmen, b.v. in een bankschroef. LET OPI De riemschijf
niet beschädigen! Het lagerhuis spiitsen. De messen met
één hand vastnemen en tegenhouden. De moer aan de
bovenkant losdraaien en afschroeven. Daarna kunnen
ringen, lagerhuis, afstandsringen en messen worden gedemonteerd. Alle onderdeien die weer moeten worden
gemonteerd, reinigen. De riemschijf enkel demonteren
als het lager wordt vergangen.
DE MESSEN MONIEREN
® De nieuwe messen zoals in de afbeelding 5b op een
tafel leggen. ■
® De montage beginnen met een kleine afstandsring (1).
® Vervolgens een mes volgens positie t monteren, 5b.
° Grote afstandsring (2) monteren.
® Daarna een mes volgens positie 2 monteren en zo
vorder.
Tot Slot een kleine afstandsring, drukring (3) (juiste kant),
lager (4), ring (5) en moer (7) monteren. Lagerhuis (inclusiet
doppen) monteren.
® Bij de montage van het Chassis ervoor zorgen dat het
■ lagerhuis in de uitsparing van de vork past.
® Met 8 piaatschroeven (8) vastschoeven.
® Nagaan of de as vlot draait door het draaien van de
riemschijf.
® De aandriifriem monteren.
® De riembescherming met 3 piaatschroeven (9)
monteren.
DE VERTICUTEERMACHINE START NIET:
Nagaan og:
« De stroomkabel goèd is aangesloten.
» De zekering in örde is.
® De kabel niet beschadigd is.
» De overbeiastingsbeveiliging niet gewerkt heeft.
« De messen niet geblokkeerd zitten.
® De V-snaar in orde is.
VERTICUTEERMACHINE
Werkbreedte , 400 mm
Toerental (messen)
Verticuteereenheid
Wielen
Gewicht
GELUIDSSTERKTE SCHAKELAAR / STEKKER-COMBINATIE
De geluidssterkte ter hoogte van het oor van de gebruiker, Inolusief overbèlastingsbeveiliging voor de motor,
bedraagt < 68 dB,(Ä).
1300 omw./min.
15 dubbele messen,
2stuks, diameter 180 mm,
breedte 45 mm
18,4 kg
DE VERTICUTEERMACHINE TRILT
Nagaan of:
• De as niet verbogen is.
® De messen in siechte Staat verkeren.
® Een voorwerp de messen blokkeert.
Su fitte le superfici erbose si forma, a pertire dal primo
anno, un «feltro» costituito da ili d’erba ragliati. Questo
«feltro» diventa rapidamente così denso da impedire
all'acqua, alle sostanze nutritive e all'ossigeno di arrivare
alle radici delle graminacee. Il prato a questo punto perde
progressivamente il suo bel colore verde e scurisce,
il sistema radicolare si indebolisce, l'erba diventa debo
le e cresce meno bene. La resistenza alle malattie e alla
siccità diminuisce e, a lungo andare, erbacce e muschio
finiscono per sostituirsi all’erba.
Lo scarificatore elimina notti soltanto il «feltro», ma anche
il muschio e’'le erbacce a crescita lunga e inoltre dissoda
il terreno favorendo la crescita eli'erba e permettendole
di assimilare meglio l'acqua, le sostanze nutritive e
l'ossigeno.
Lo scarificatore sfoltisce inoltre leggermente l’erba las
ciando un maggior spazio alla crescita.
Lo scarificatore di un prato durante la fase di crescita ne
consente la rigenerazione e permette di «riempire» le
zone diradate o spoglie. L’erba può essere scarificata più
volte l'anno, in particolare nelle zone più sollecitate e/o
I
SIMBOLI SULLA MACCHINA
ATTENZIONE! L’uso della macchina può compor
tare dei rischi! Voso inadeguato della macchina
A
può causare lesioni pericolose con pericolo di
morte.
Leggere attentamente e completamente il manuale
di instruzioni prima di mettere in funzione lo scari
ficatore.
tosate più spesso. Una scarificatura più frequente alla .fine
dell’estate permette di contenere il rischio di estensione
delle malattie durante la stagione fredda.
Dopo la scarificatura, il «feltro» staccato deve essere
accuratamente raccolto ed eliminato.
La scarificatura risolleva una parte delle erbacce a
sviluppo orizzontale. Si raccomanda quindi di procedere
successivamente ad una tosatura di finitura per raccog
liere nel contenitore del tosaerba anche gli ultimi residui
di «feltro».
Subito dopo la scarificatura è consigliabile applicare un
buon concime per erba in grado di apportare le sostanze
nutritive adeguate. Dopo circa tre settimane, il prato si
presenterà ben denso, verde ed elastico al passo.
Durante le prime settimane successive alla scarificatura,
l'erba è particolarmente sensibile alla siccità. E’ dunque
opportuno innaffiarla regolarmente ogni 2 o 3 giorni in
caso di assenza di pioggia. Le grandi zone spoglie e le
zone particolarmente danneggiate dovranno essere rise-
minate.
SIMBCLI NEL MANUALE DI INSTRUZICNI
Eseguire il controllo e/o la manutenzione a
motore spento e presa elettrica staccata.
n*»ii@i
Portare sempre i guanti di protezione
Pulizia regolare necessaria
Utilizzare sempre occhiali di protezione o visiera.
• Attenzione alla proiezione di oggetti
' Mantenere una distanza minima da persone e
animali
> Attenzione al cavo di alimentazione staccato
' Mantenere una distanza di sicurezza dalle lame.
Le parti dello
scarificatore
1 Leve di comando
2 ’ Interruttore di interdizione
3 Portacavo
4 Clips passacavo
5 Regolazione.profondità di
scarificatura / posizione
di trasporto
6 Cilindro di appoggio
7 Filtro dell’aria
8 Manubrio, parte superiore
9 Manubrio, parte inferiore
10 Supporto trasversale
Controllo.visivo
<E>
Indossare occhiali di protezione o visiera
IMPORTANTE!
Dovreste leggere l’intero manuaie dell’ operatore
prima dì usare il Vostro scarificatore e dovreste
restringerne fuso a persone che abbiano letto e
compreso e che seguano te avvertenze e !e istru» :
zioni contenute in questo manuale.
Dettaglio degli
elementi
1 scarificator
1 manubrio, parte superiore
2 montanti inferiore del
manubrio
1 supporto trasversale
1 manuale di istruzioni
1 borsa di plastica ,
Contenuto della borsa di
plastica;
2 leve
4 viti
4 rondelle
2 dadi
2 viti per lamiera
3 clips passacavo
18
Page 21
PREZAUZIONI DA RISPETTARE PRIMA DELLA
PRIMA SCARIFICTURA:
• Leggere attentamente e interamente il manuale di
istruzioni.
• Non dimenticate che potrete essere considerati res
ponsabili di qualsiasi danno causato a terzi.
EQUIPAGGIAMENTO DI PROTEZIONE PERSONALE
Per il lavoro con lo scarificatore si raccomanda
l’equipaggiamento seguente:
• Occhiali di sicurezza o visiera
• Calzature robuste e antiscivolo
EQUIPAGGIAMENTO DI SICUREZZA DELLA MACCHINA
Sicurezza elettrica
ATTENZIONE! Lo scarificatore pu6 essere
attaccata aqualsiasi presa di cotrenteoon
Ж
• Il cavo e la presa devono essere omologate per esterni.
• Fopportuno verificare regolarmente ohe il cavo
elettrico non sia danneggiato o usurato.
• Non usare la macchina se il cavo presenta segni di
■ danneggiamento.
• Lo scarificatore è dotato di un doppio isolamento e
non necessita di messa a terra supplementare.
• La macchina dispone di un porta-cavo. Fissare il cavo
di prolunga come illustrato qui a fianco. (Figura 3)
• Il cavo di prolunga deve essere omologato per uso
all'esterno e presentare una sezione trasversale di
almeno 1 mm^. La spina e il raccordo devono essere
equivalente).
Svizzera: In Svizzera occore installare un dispositivo di
protezione contro le correnti residue sul circuito
dell’apparecchio.
Il motore non richiede manutenzione ed è protetto dai
sovraccarichi tramite una protezione antisovraccarico’
integrata nella combinazione presa-connettore. Questo
dispositivo di protezione entra in azione quando lo sca
rificatore si blocca. Rilasciare la leva di comando, stac
care la spiria ed eliminare l'ostacolo. Quando la leva di
comando viene rimessa in posizione di marcia, la prote
zione contro il sovraccarico è nuovamenete operativa.
/ f \ sia scoHegata prima di pulire le lame o di pro-
/ • \ cedere a qualsiasi altra operazione slmile.
Effettuare riparazioni o regolazioni solo quando H motore
è fermo eia spina è steKtcata.
contatto di terra protetta da un fusibile a
temporizzazlone di almeno 10 A. La ten
sione di rete deve corrispondere alla ten- •
sione nominale del motore (230 Vj.
protetti contro gli schizzi d'acqua, (Tipo FI05RN-F o
ATTENZIONE! Assicuratevi che la macchina
PRESCRIZIONI GENERALI DI SICUREZZA
• Non usare mai lo scarificatore se la corrozzeria o le
lamiere di protezione sono danneggiate o senza
equipaggiamento di sicurezza.
• Lavorare solo alla luce del giorno.
• Tenere lontanti i bambini dallo scarificatore quando
questo è collegato.
• Non usare lo scarificatore in prossimità di altre
persone o di animali domestici,
• Lasciar usare lo scarificatore solo a persone ohe
hanno familiarità con le regole della sicurezza.
• Avviare e mettere in movimento la macchina atten
endosi alle direttive del capitolo «Messa in moto», te
nere I piedi ad una distanza ragionevole dalle lame.
• Restare sempre dietro la macchina. Fare in modo che
nessuna parte del corpo' sia esposta in prossimità di
organi mobili della macchina. Non introdurre mai la
mano nella bocca di espulsione.
• Mantenere il cavo elettrico distante dalle lame.
• Se le lame urtano contro un oggetto duro, arrestare
immediatamente la macchina e staccare la presa.
Esaminare la macchina e soprattutto le lame. Assicu
rarsi che l’albero di trasmissione non si sia curvato.
Ciò creerebbe uno squilibrio che rischierebbe di far
staccare le lame. Utilizzare la macchina solo dopo la
riparazione.
• Non trasportare la macchina quando il motore gira. Se
fa macchina deve essere sollevata per essere traspor
tata, assicurarsi che le lame siano immobilizzate prima
di sollevarla.
• Non sollevare o trasportare mai la-macchina quando
il motore gira,
• Al termina del lavoro staccare immediatemente la '
macchina dall'alimentazione e collocarla in un luogo
sicuro.
• La leva di comando non deve mai essere fissata in
posizione di avviamento.
• Non cercare mai di pilotare lo scarificatore aiutandosi
con i cavi o altro.
ATTENZIONE! Non utilizzare lo scarifica
tore sull’erba-bagnata o scivolosa. L’erba
::.:.tosatadiftescó,àunnidaeoffreun’aderanza
®
mediocre. Durate la scarificatura indossare scarpe
robuste e fare in modo di mantenere una posizione
'stebile.iAsslcurarsi che la scarificatore sa in buono
stato di funzionamentb. Assicurarsi che la superficie
da scarificare sìa priva di pietre, rami o altri oggetti
indesiderabili. Tali oggetti possono essere proiettati
dalia macchina e rischiano di didanneggiarta o di ferire
qualcuno. Non passare con lo scarificatore su vialet
ti di ghiaia o slmiB. La àcariffcaturà in pendenza può
comportare dei rischi. Procedere sempre parallela
mente alla,pendenza e non effettuare la scarificatura
su: superfici toppo ripide.
Щ
MONTAGIO DEL MANUBRIO (Figura 2)
• Assemblare il manubrio con l’aiuto delle viti, delle ron
delle e dei dadi, inserire il manubrio nel suo supporto
e serrare i dadi. Vedi schema.
• Fissare il supporto trasversale con l’aiuto delle viti per
lamiera. ATTENZIONE! Il cavo elettrico deve passare
(pendere) sotto al supporto trasversale.
GGIO DEL MANUBRIO
Montare la parte superiore del manubrio. Fare atten
zione che il cavo non resti intrappolato quando il manu
brio viene ribaltato.
Fissare il cavo con le clips passacavo in dotazione.
Assicurarsi che il cilindro d'appoggio sia in posizione
di trasporto. In questo modo le lame non toccano
terra durante il trasporto.
19
1
Page 22
REGULAZION
Per la searificafura, il cilindro di appoggio deve
assumere una posizione di lavoro adeguata. Di norma
si usa la posizione 3. (Figura lj
MESSA IN MOTO E ARRESTO
PRIMA Di METTERE IN MOTO
• Prima di mettere in moto la macchina, assicurarsi che
le lame non siano danneggiate. Le parti in plastica ser
vono per isolare le lame e non devono essere danneg
giate.
• Prima di utilizzare la macchina, verificare che il portalame non sia danneggiato o usurato. Sostituire sempre
tutte le lame insieme in modo da garantire l’equilibrio
tra le parti rotanti. •
MESSA IN MOTO
• Per la messa in moto, premere il manubrio
(figura 3), La parte anteriore della macchina risulta
quindi sollevata dal suolo e le lame sono libere.
• Premere i’interruttore di interdizione e portare la leva
di messa in moto verso falto in direzione del manubrio.
Le lame ruotano.
• Rilasciare l'interruttore di, interdizione.
IMPORTANTE!
Se occorre inctlnare la macchina. Itmitarsi affo
stretto indispensabile et non sollevare mai ta
parte-rivoita verso di sé.
• Posizione 3: Profondità massima di scarificatura, lOmm
• Posizione 2: Profondità minima di scarificatura, 3 mm
• Posizione 1 : Posizione di trasporto.
USO
Sollevare il manubrio fino a che la parte
ariteriore della macchina non è contatto
il terreno.
Avanzare lentamente. La velocità di avanzamento di
pende dalle condizioni dell’erba. A velocità minore la
scarificatura è piCi intensa. Se la macchina tocca una
pietra o un oggetto duro, premere sul manubrio per
liberare le lame, ■ ,
Manipolare il cavo elettrico come illustrato. (Figura 4)
ATTENZIONE! In caso di incidente, per
esempio se il cavo elettrico viene preso
Ш
staccare la presa delta macchina. Riparare con
cura il cavo oppure sostitdirio oompìefamente.'
ARRESTO E TRASPOTO
nell’albero di trasmissione delle lame,
rilasciare immediatamente la leva’di comando e
Evitare partenze e arresti frequenti e
ravvicinati.
Rilasciare la leva di comando e staccare la presa elet
trica se la macchina deve essere transportata o pulita.
Quando la macchina non viene usata, mettere la
regolazione dell'altezza in posizione di trasporto.
Per trasportare la macchina, ripiegare con cautela la
maniglia. Fare attenzione a non intrappolare il cavo.
Lasciar raffreddare il motore prima di imballare la
macchina in una cassa o uno scatolone.
MANUTENZIONE DELLO
SCARIFICATORE
Per ottenere un risoltato ottimale,
le lame devono essere ben affi
late. Le lame sono parti soggette '
a usura e devono quindi essere
(MPORTANTE!
• Vereficare regolarmente che tutu i bulloni,
te viti e i dado siano .correttamente serrati.
, Sostituire Immediatamente qualsiasi pezzo
: . difettoso. Utilizzare esclusivamente pezzi di
ricambio originati.
• Effettuare lavori di pulizia, manutenzione o eli
minazione guasti solo dopo aver disinserito la
macchina dalla presa di alimentazione,,
• Non gettare acqua sulla macchina.
• Controllare regolarmenete lo stato di usura del
• cavo elettrico
• Non usare mai la macchina in caso di pioggia
e non lasciarla all’esterno con tempo umido.
• Eliminare del motore l'erba, le foglie e l’ecces
so di grasso’ per ridurre i rischi di incendio.
...................
.
I kll@l
.....................
MANUTENZION
sostituite regolarmente se necessario. Anche gli elementi
<M>
elettrici della macchina, come ili cavo, l'insieme presacommutatore, eco., devono essere controllati spesso
per ragioni di sicurezza. Eventuali guasti dovranno esse
re riparti prima di utilizzare nouvamente lo scarificatore.
• Dopo l'uso pulire con una spazzola.
ATTENZIONE! Non versare acqua sulla macchina.
• Controllare regolarmente il fissaggio delle lame.
FILTRO DELUARIA
IMPORTANTE!
Pulire il filtro in base alle necessità. Eliminare
con una spazzola i residui secchi di erba e foglie,
il filtro dell’aria può anche essere smontato per
essere putito con aria compressa.
MESSA A RIPOSO DELLA MACCHINA
Proteggere la macchina dall’umidiatè e tenerla in un luogo
asciutte. La ruggine può essere evitata applicando un
prodotto antiruggine sulle parti metalliche.
20
Page 23
(Figura 5)
SMONTAGGIO
Il set di lame dello scarificatore è composto da 15 lame
e può essere fornito dal vostro rivenditore. (Figura 5b)
• Utilizzare esclusivamente lame originali con il
marchiO'“H», codice di ordinazione 371 92 45.
• Staccare la spina dalla presa.
• Pulire la macchina dalla terra e dalla sabbia.
Non cospargerla di acqua!
• Togliere la protezione della cinghia (9).
• Smontare la cinghia di transmissione.
• L'alloggiamento del cuscinetto è fissato alle forche con
8 viti per lamiera (8) ohe devono essere svitate. (Le viti
superiori del lato trasmissione sono accessibili tramite
un foro nella puleggia dell'asse delle lame, vedi figura
5 et 5a),
• A questo punto l'asse delle lame può essere abbassato
e tolto.
SMONTAGGIO DELLE LAME
Serrare verticalmente e verso il basso l'asse delle lame
con la puleggia, per esempio in una morsa. ATTENZIONE!
Fare attenzione a non danneggiare la puleggia. Separare
■gli alloggiamenti dei cuscinetti. Prendere le lame in mano
§ reggerle. Allentare e svitare il dado superiore. A questo
punto è possibile smontare le rondelle, i cuscinetti, gli
LIMINAZIONE GUASTI
anelli distanziatori e le lame. Pulire tutti gli elementi ohe sa
ranno riutilizzati. Smontare la puleggia solo per sostituire
le lame.
MONTAGGIO DELLE LAME
• Collocare le lame nuove su di un tavolo come
indicato dal disegno 5b.
• Cominciare il montaggio con un piccolo anello
distanziatore (1).
• Successivamente montare una larna come da
posizione 1.5b.
• Montare un anello distanziatore grande (2).
• Successivamente montare una lama in base alla
posizione 2 e via di seguito.
Terminare con un anello distanziatore piccolo, una ron
della di spinta (3) (dalla parte giusta), un cuscinetto (4),
una rondella (5) e un dado (6). MontareJ'alloggiamento di
cuscinetto (con capsula).
•. Durante il montaggio del telaio fare in modo che
l'alloggiamento del cuscinetto si innesti nella
scanalatura della forcella.
• , Avvitare con le 8 viti per lamiera (8).
• Far girare la puleggia per assicurarsi che l'albero giri
. liberamente.
• Montare la cinghia di trasmissione.
• Montare la protezione della cinghia con te 3 viti per
lamiera (9).
LO SCARIFICATORE NON PARTE
Verificare che:
• Il cavo elettrico sia correttamente collegato.
• 'Il fusibile sia intatto.
• Il cavo sia in buono stato.
• La protezione antisovraccarico non sia attivata.
• , Le lame non siano bloccate.
•' La cinghia trapezoidale sia intatta.
LO SCARIFICATORE VIBRA
Verificare che:
• L'albero non sia deformato.
• Le lame non siano danneggiate.
• Nessun oggetto blocchi le lame.
CARATTERISTICHE TECHNICHE
SCARIFICATORE MOTORE
Larghezza di lavoro 400 mm Tensione . 230 V
Velocità di rotazione (lame) 1300 giri/min. Corrente 5,6A
Unità di scarificatura 15 lame doppie Potenza 1100W
Ruote 2 ruote, diametro 180 mm, Regime 2800 giri/min,
. larghezza 45 mm Condensatore 12mF
Peso 18,4 kg
LIVELLO DI RUMOROSITÀ
il livello di rumorosità all'orecchio à inferiore ai 68 dB (A).
PRESA-COMMUTATORE
Con protezione antisovracoarichi del motore.
21
Page 24
Pci varje grasmatta bildas vanligtvis redan ett Sr efter anlaggandet en “filt” bestSende av avkiippta grasstrSn, “Filten”
blir snabbt sStjock att den hindrarvatten, naring och syre att
tranga ner till grasmattans rotsystem. Foljden blir att graset
forlorar sin grbnska och blir brunt. Rot-systemet och slitstyrkan forsvagas. Tillvaxten forsamras. MotstShdskraften mot
sjukdomar och torka minskar och till slut overtas grasets plats
av ogras ooh mossa.
Genom vertikalskarning aviagsnas inte bara den skadliga
“filten”. Del reducerar ocksS mangden mossa ooh ISngvaxande ogras. Dessutom uppluckras den forhSrdnade bottnen
i grasmattan ooh denna kan Sterigen “andas” och tillgodogora
sig vatten, syre ooh naringsamnen.
Eftersom vertikalskarning ocksS Sstadkommer en viss upp-
gallring, fSr grasplantorna okat livsrum och battre tillvaxt-
mdjligheter.
Vertikalskarning under vaxtperioden fSr graset att regenerera
sig och utbreda sig pS gallrade och frilagda stallen. En gras
matta kan vertikalskaras nSgra ganger per Sr.
pa gräsytor som utsatts for stort slitage och som klipps ofta
kan vertikalskarning ske flera ganger, gärna nägon gäng pS
sensommaren. Därmed försväras for sjukdomar att utvecklas
under vinterhaiväret.
Efter vertikalskärriing ska den upprivna “filten" räfsas ihop ooh
tas Port.
Behandlingen av grasmattan har rest upp en del av det flatvaxande ograset. Det är därför lämpligt att som avsiutning
klippa graset än en gSng och dS samla de sista resterna av
“filten” I klipparens uppsamlare.
Rekommendabelt är att omedelbart efter avsiutad vertikal
skarning gödsla med ett fullgott gräsmattegödsel. Därmed
tillförs de rätfa näringsämnena för ny växtkraft. Pä cirka tre
veckor blir gräsmattan tat, grön och slitstark.
De första veckorna efter vertikalskärningen är gräsytan känslig
mot torka och bör därför, vid torr väderlek, bevattnas regelbundef {med 2 - 3 dagars mellanrum). Har gräsytan större
kala fläckar aller andra skador, bör dessa säs igen.
SYMBOLER PÀ MASKINEN
, VARNING! Maskinen kan vara farlig! Slarvigt
|\ eller felaktigt användande kan resulterà I
Ж
allvarlig, tili och med livshotande skada.
1 ifTlh igenom bruksanvisningen noggrant och forstà
innehàtiet innan'du använder vertikalskäraren.
Använd alltid:
• Skyddsglasögon aller visit*
' Varning för utkastande föremäl
• Häll minimiavständ tili andra personer
och husdjur.
6 Stödvals
7 Insugsfilter
8 Styre, övre del
9 Styre, undre del
10 Mellanstag
SYMBOLER I BRUKSANVISNINGEN
Kontroll och / eller underhäll skall utföras med
motorn fränslagen ooh stickproppen urtagen.
I |Ф|1@1
Använd alltid skyddshandskar.
Regelbunden rengöring krävs.
Okulär kontroll.
<E>
Skyddsglasögon eller visir mäste användas.
VIKTIG INFORMATION
Mela denna anvisning skall lasas igenom innan ver-
fikalskSraren tas i bruk. Maskinens anvàndning bSr,
begrànsas till personer som har ISst och fòrstàtt och
som kommer att fòlja alla handbokens varningar
och anvisningar.
Ingäende detaljer
1 st vertikalskärare
1 st överdel, styre
2 st underdel, styre
1 st mellanstag
1 st bruksanvisning
1 st plastpäse
Päsinnehäll
2 st vinghandtag
4 st skruvar
4 st brickor
2 st muttrar
2 st plätskruvar
3 st kabeiclips
22
Page 25
ÀTGÀRDER FÓRE ANVÀNDNING AV EN NY
VERTIKALSKARARE
• Las igenom bruksanvisningen noggrant.
• Tank pà att du som anvandare kan bli ersattningsskyldig
fòr olyckor som drabbar àndra.
PERSONLIG SÀKERHETSUTRUSTNING
Vid arbete med vertikaiskàraren bor du anvànda:
• Skyddsglasògon aliar visir.
• Stadigaoch halkfriaskor.
MASKINENS SÀKERHETSUTRUSTNING
EIsSkerhet
VARNING! VerBKalskäraren kart anslutaa
tHTvane erifàs Vagguttàg som är avsàkràt-i
'med minst 10 A trog säkring. Näfspän-
.••vOjagen skavvârâ sarrrma .som rriotorgs,;;
märkspännirig, 230 V. L
• Elledning och kontakter mäste varaavseddaför användningutomhus.
• Elledningen mäste kontrolleras regelbundet för att upptäoka skador och äldersförändringar.
• Maskinen fär inte användas om inte kabeln är i gott sklck.'
Vertikalskäraren är dubbeltisolerad och behöver inte ha
nägon extra skyddsjordning.
• Maskinen ärutrustad med enkabelaviastningsanordning.
Montera förlängningskabeln i denna eniigt bild 3.
• Förlängningskabeln ska vara avsedd för utomhusbruk,
ha minst 1 kvmm area och vara I sköljtätt utförande. (Typ
H05RN-F aller liknande). '
Schweiz: Vertikalskäraren mäste alltid anslutas via an jord-'
felsbrytare.
Motorn är underhällsfri och skyddas mot överbelastning av
att I startbandtaget inbyggt överbelastningsskydd. Detta
skydd utlöses vid fastkörning. Släpp startbygeln. Tag ur stick
kontakten och aviägsna föremälet som orsakade fastkörningen. Da startbygeln äter föres tili driftsläget, äterställs
överbelastningsskyddet.
' VARNINQ! B'ryt äittid elarlstutnlngen vid
ren^firig geh dylikt av knivaifiä! . : L ,
Uiföraldrig bfigra |úsietingar eller repara-
tiörier utan att motorr) är stoppad geh
ètkorrtaktén úrdragen.
ALLMANNA
SÄKERHETSINSTRUKTIONER ,
• Använd aldrig vertikalskäraren med defekta käpor, skyddsplätar eller utan skyddsutrustning.
• Vertikalskär endast I dagsljus.
. • Häll barn boria frân vertikalskäraren dà den är ansluten tili
nätet, ■ . ■
• Vertikalskär inte när andra personer eller husdjur befinner
sig I omrädet som vertikalskärs.
• Tiliät aldrig personer som ej känner tili säkerhetsföreskrifterna att använda vertikalskäraren.
“ Starta eller koppla pä maskinen försiktigt eniigt instruk-
tionerna I kapitlet “Start” och häll fötterna pä ett säkert
avständ frän knivbladen.
• Gä alltid bakom maskinen. Ha aldrig nägon kroppsdel
nära vertikalskärarens rörliga delar. Stick aldrig handen
in 1 utkastaröppningen.
• Häll kabeln Porta frän knivarna.
• Om knivarna träffarnägothärt, släpp startbygeln och dra
ur kontakten ur strömurtaget. Undersök maskinen, särskilt
knivarna. Kontrollera att knivaxeln inte böjts. Detta ger en
stör obalans, vilket medför att knivarna kan lossna. Répa
rera maskinen innan du använder den igen.
• Transportera aldrig maskinen med motorn startad. Om
förflyttningen kräver att du lyfter maskinen mäste du först
kontrollera att knivbladen har stannat.
• Lyft aldrig upp maskinen eller bär omkring den när motorn
är startad.
• Lämna aldrig maskinen utan att ha dragit ur stickproppen
och stalli undan maskinen I säkert förvar.
• Startbygeln fär inte tvängspärras I startläget. Försök aldrig
att manovrerà vertikalskäraren med linor eller liknande.
VARNING! Vertikaiskäri irite gräsmattan nar
den ar vät.och slipprig. Klippt gras är fuktigt och utgör ett halt underiag. Använd
kraftfga skodon dä maskinen används och
försäkra dig om att du alltid har ett bra fotfäste.
Försäkra dIg om aitt vertikalskäraren är I god
Kondition. Kontrollera alt;den gräsyta som
‘ skä vertikatskäras är fri frän stenar, kvistar
och annat skräp. Sädana föremäl kan kas-
tas lit ur maskinen och förorsaka person
eller maskfnskador. Undvik att köra över
• gtiisgängar och lilmande. Vertikalskäming
av slänter kan vara fariigt. Vertikalskär inte
pä mycket branta slänter, utan alltid längs
slänten..
MONTERING AV STYRE (Bild 2)
• Förmontera styrets underdel med skruv, bricka och mut
ter. För ner styret i botten pä styrfästet och dra ät muttern.
Se bilden.
• Montera mellanstaget med plätskruvarna.
OBS! Kabeln ska löpa (hänga) under mellanstaget.
Montera övre styrhalvan. Tillse att kabeln inte kommer i
kläm dä styret falls ned.
Fixera kabeln med medföljände dips.
Kontrollera att stödvalsen är I transportläget. Knivarna rör
dä ej vid golv eller mark under transport.
23
Page 26
Vid vertíkalskärningens början falls stodvalsen till ett lämpligt
framte del lyftstràngràsmattan och knivarna frigòrs.
« Tryck in spàrrknappen (2 pà biid 1 ) pà starthandtaget och
pressa startbygein (1 pà biid 1) mot styret - knivaxeln
■ roterar.
» Siàpp spàrrknappen.
VIKTI6 INFORMATION
Om maskinen mäste (utas, ska det inte vara mer än
■ absolut nädvändigt ooh dä enbart den del som är
riktadfrändig.
UNDERHÂLL
AV VERTIKALSKÄRAREN
För att uppnà ett gott résultat aka
knivarna vara skarpa. Knivarna är
for-slitningsdetaljer och.ska därför
med jämna mellanrum kontrolle-
<i>
DRIFT
0 Lyft styret tills stodvalsen pâ maskinens
främre del har kohtakt med marken.
° Gä saktatramât. Den hastighet med vilken du gär, anpas-
sas etter gräsmattans tillständ. Lägre hastighet - större
avVerkning. Kör du I stenär eller liknande, sank styret sä att
knivarna gär tria.
» Hantera eikabeln sä som visas pâ biid 4.
WARNIMG! Om olyckan är framms, t.ex.
att kabeln dras in i-knivaxeln: Släpp
omédelbart startbygein och dra ur stick
kontakten vid vâgguttaget. Laga kabeln
faokniassígt eller köp en ny.
STOPP OCH TRANSPORT
« Undviktäta Starter/stopp.
“ Släpp startbygein och tag urstick-
kpntakten dà maskinen ska bäras eller rengöras.
» Stall alltid höjdinställningeh i transportläge dà maskinen ej
används.
o Vid transport ska handtaget försiktigt fallas ihóp. Se till att
kabeln inte skadas. . ,
» Làtmotorn svalna innan du packar ned maskinen I en lèda
eller kartong.
ras och ersättas. Den elektriska utrustningen pä maski
nen säsom kabel, starthandtag mm ska ur säkerhetssynpunkt kontrol-leras ofta. Upptäckta fei mäste ätgärdas
före användning.
“ Rengör med börste etter användningen.
OBSI Ej vattenspolning!
» Kontrollera regelbundet att knivarna inte har lossnat.
VIKTIG INFORMATION
• Konthùtlera regelbundetatt ella bultar, skruvar och
muttrar ir vai àtdragna. Byt ornedelbart ut skada
de delar. Éndast originaireservdetar fàr anvindas.
•, "Rengòring. underhàil och service tórendastske dà
stickproppen aruttagen.
» Spola inte maskinen med vatten.
». Kontrolierar regelbundet kablarita betraffande
.....
nòtningochàldring. - , • •
. • Anvind aldrig maskinen I regrivader och làtden
. . intestà uteiregn. . , . I , ■ ,..l -
• Hill motom fri fràtygràs, 16v och dver^ottsfett si
att riskehTdr brand minimeras. ■
INSUGSFILTER ■
VIKTIG INPORMATIOSl
' tnsugsfltiret ska rengöras vid behov. Använd en tnjuk
börste för att borsta bort torrt gras, iöv etc. Filtret
-kan.ocksâdempntetâsfôrrenblâsrtjng,. , , ,
FÖRVARING AV MASKINEN
Förvara maskinen torrt. Undvik rostangrepp genom att behandla alla metalldelar med rostskyddsmedel.
24
Page 27
CSD
(Bild 5)
DEMONTERING
En knivsats för vertikalskäraren beslär av 15 st knivar och
finns hos er äterförsäljare. (Bild 5b),
® Användendastoriginalknivarmärktamed“H".
Beställningsnummer371 9245.
, ® Draur stickkontakten vidvägguttaget.
» Gör ren maskinen. Borsta bortjord och grus.
Vattenspolaejl
• Lossa skruvarna (9) och ta bort remskyddet.
• Démontera drivremmen. Lagerhusen är monterade i
gaviarna med 8 st plätskruvar (8). Skruva ut dessa.
(Pä drivsidan näs de översta skruvarna genom ett häl i
knivaxelskivan; se bild 5 o 5a).
• .Knivaxelngârnuattskjutanedât.
DEMONTERING AV KNIVARNA
Spann fast knivaxeln vertikalt i t.ex. ett skruvstycke med
remskivan nedät. OBS! Skada ej denna! Delà lagerhuset.
Fatta tag i knivarna med ena Fanden och häll emot
OM MASKINEN INTE STARTAR, KONTROLLERA ATT:
® Elkabelnäransluten.
® Säkringenärhel.
® Kabeln aroskadad.
® Överbelastningsskyddet ej är utlöst.
® Knivarna ejärblockerade.
® Kilremmenarhel.
dä muttern pä ovansidan lossas och skruvas av. Därefter kan ,
brickor, lagerhus, distansringarooh knivar demonteras. Rengör alla detaljerna som ska ätermonteras. Demontera ingenting
pä remskivsidan, utom vid lagerbyte.
MONTERING AV KNIVARNA
= Placera de nya knivarna framför dig eniigt bild 5b. » Börja monteringen med en liten distansring (1 ).
8 Därefter en kniv eniigt position 1,5b,
• Montera en stör distansring (2).
® Därefter en kniv eniigt position 2, osv.
Avsiuta med en liten distansring, tryckbricka (3) (vänd.pä rätt
häll), lager (4), bricka (5) och mutter (7). Montera lagerhuset
(inklusive kapseln).
o Vid montering i chassiet, se till att lagerhuset passar i
gavelurtaget.
« Skruva fast med plâtskruvarna (8), (8 st).
® kontrollera att axein gâr lätt, genom att vrida den runt med
remskivan.
® Montera remmen.
« Montera remskyddet med 3 st plätskruvar (9).
OM MASKINEN VIBRERAR, KONTROLLERA ATT:
® Axeln ej är krökt.
® Knivarna ejär trasiga.
® Foremâl ej har fastnat i knivarna. ■
VERTIKALSKARARE
Arbetsbredd
Varvtal (knivar)1300 r/min
Skärenhet
Hjul2stdiam 180 mm, bredd45 mmVarvtal2800 r/min
Vikt :18,4 kg
UUDTRYCKSNIVÂ
Ljudtrycksnivân vid operatörens ora är < 68 dB (A).
Pâ en gressplen dannes det som regel allerede et âr etter
at Plenen er anlagt en “fllt” som bestâr av gressavklipp.
“Fllten” blir raskt sâ tykk at den hindrer vann, næringsstoffer og oksygen I â trenge ned i plenens rotsystem.
Resultatet er at gresset mister grennfargen og blir brunt.
Rolsystemet og slitestyrken svekkes. Veksten blir dârllgere. Gresset fâr mindre motstandskraft mot sykdom
og torke og mâ til slutt vike plass for ugress og mose.
Ved vertikalskjærlng fjernes ikke bare den skadellge
“fllten”, men ogsâ innslaget av mose og hoytvoksende
ugress reduseres. I tillegg rives den hardpakkede bunnen
i gressplenen opp slik at plenen Igjen fâr “puste” og kan
suge opp vann, oksygen og næringsstoffer.
Ettersom vertikalskjæringen ogsâ forer til en viss
uttynning, fâr gressplantene storre plass og bedre
vekstmuligheter.
Vertikalskjæring i vekstperioden gjor at gresset skyter
nye skudd og sprer seg pâ uttynnede og âpne felter.
En gressplen kan vertikalskjæres et par ganger i âret.
SYMBOLER PÂ MASKINEN
, ADVARSEL! Maskinen kan være farlig!
I \ Skjadeslas eller feil bruk kan mediare alvorlig,
til og med livstruende skade.
1 ifTTii bruksanvisningen naye og forstä innholdet
far du bruker vertikalskjæreren.
Bruk alltid:
• Vernebriller eller visir
Pä flater som er ulsatt for stör slitasje og/eller som
klippes ofte, kan det vertlkalskjares flere ganger, gjerne
en eller annen gang pä sensommeren. Dermed unngär
en at det ulvikler seg sykdom i vinterhaiväret.
Etter vertikalskjaeringen skal den opprevede "filten”. rakes
sammen og fjernes.
Behandlingen av plenen har fätt en del av det flattvoksende ugresset til ä reise seg. Derfor er det lurl avsiutningsvis
ä klippe gresset enda en gang og samle opp de siste
restene av “filten" I gressklipperens oppsamler.
När du er.ferdig med ä vertikalskjaere, bor du umiddelbarl
gjodsle med fullgodsel. Dermed tillfores plenen de n®ringsstoffene den trenger for ä fä py grokraft. I lapet av tre
ukers tid er plenemigjen tett, grann og slitesterk.
De farste ukene etter vertlkalskjsring kan gresset vare
spesielt utsatt fortorke og bar derfor, ved tart vaer, vannes
jevnlig-(med 2-3 dagers mellomrom). Har gressflaten
starre bare flekker eller andre skader, bar disse tilsäs.
SYMBOLER I BRUKSANVISNINGEN
Kontroll og / eller vedlikehold skal foretas med
motoren slâtt av og stöpslet trukket ut.
I Mel
Bruk alltid vernehansker.
Regelmessig rengjarlng pâkrevd.
Visuell kontroll.
<M>
• Advarsel for gjenstander som kasfes ut!
• Hold en mllnste avstand til andre personer
HI'
og husdyr.
• Advarsel for avkuttet kabel.
• Hold avstand til knivene.
Hva er hva pâ vertikalskjæreren?
1
Bryterhendel• 6 Stdtterulle
2
Sikkerhetsknapp
3 Strekkavlaster8 Hândtak, ovre del
4
lesi, forstàtt pg tolge alte advarstér og anvisninger
i denne hàndbokeii. ■
2 stk. vingemuttere
4 stk. skruer
26
Page 29
FOR DEN NYE VERTIKALSKJ^REREN TAS I BRUK
• Les bruksanvisningen n0ye.
• Husk at du som broker kan bli erstatningsansvarlig for
ulykker som rammer andre.
PERSONLIG SIKKERHETSUTSTYR
Under arbeid med vertikalskjaereren bor du bruke:
• Vernebriller eller visir.
• Solide og sklisikre sko.
MASKINENS SIKKERHETSUTSTYR
Elektrisk utstyr
AOVARSEU Vertikalskjasreren Rari tiltoj^es
err 1 -fes stikkorftakt sran er sikrèt med rnirrst •
Æ
• Stromkabelen og kontaktene mâ være godkjent for
• Stromkabelen mâ sjekkes jevniig med tanke pâ
eventuelle skader og forandringer grurinet elde.
• Maskinen mâ ikke brukes dersom kabelen ikke er i
god stand.
• Vertikalskjæreren er dobbeltisolert. I brytertilkoplingen
er det ikke jordforbindelse.
• Maskinen er utstyrt med en strekkavlaster. Monter
skjpteledningen i denne som vist pâ figur 3.
• Skjoteledningen mâ være min. 1 mm^ i tverrsnitt og
være godkjent for bruk utendors. (Type H05RN-F
eller liknende.)
Schweiz: Vertikalskjæreren mâ alltid koples via
jordfeilbryter.
Motoren er vedlikeholdsfri og beskyttet mot overbelastning av et motorvern som er bygd inn i bryteren.
Motorvernet utlsses nâr maskinen kjorer seg fast. Slipp
bryterhendeien. Trekk ut skjotekontakten og fjern gjenstanden som forârsaket stoppen. Nâr hendelen fores
tilbake til driftsstillingen tilbakestilles motorvernet.
TO A treg sikring. Nettspennirtgetr skal være
den samiriie som mototens merkespen-
ning,-230V.
bruk'utendors. , '
ADVARSEL! Strommen mâ alltid
koples fra ved fengjoring o.l. av kniveoe! .
£3et mâ ikke foretàs justerirtger eller.
neparasjOrier for motoren er stans'ef og V '
sk|0tekontakteri frakoptet,
ALMINNELIGE SIKKERHETSINSTRUKSER
» Vertikalskjæreren mâ ikke brukes med defekte deksier
eller beskyttelsesplater, eller uten verneutstyr.
• Vertikalskjær bare i dagslys.
» Barn mâ holdes unna vertikalskjæreren nâr denne er
tilkoplet nettst. ; . .
• Vertikalskjær ikke nâr andre personer,eller husdyr
befinner seg innenfor def omrâder som skal vertikalskjæres.
• La aldri.personer som ikke kjenner til sikkerhetsforskriftene bruke vertikalskjæreren.
• Vær forsiktig ved start eller tilkopling av maskinen.
Folg anvisningene i kapitlet “Start”, og hold fottene
pâ sikker avstand fra kniv knivbladene..
• Gâ alltid bak maskinen. Unngâ at noen del av kreppen
kommer i nærheten av vertikalskjærerens bevegelige
deler. Har maskinen utkasterâpning, mâ du ikke stikke
hânden i denne.
• Hold kabelen unna knivene.
• Hvis knivene steter mot noe hardt: Stopp maskinen
oyeblikkelig, og trekk kontakten ut av bryteren. Undersok maskinen, spesielt knivene. Kontroller at knivakselen ikke er boyd da dette resuiterer i ubalanse,
noe som igjen medforer stor tare for at knivene. kan
losne. Reparer maskinen for du bruker den igjen.
• Maskinen mâ ikke flyttes mens;motoren gâr. Hvis
flyttingen krever at du lofter maskinen, mâ du forst
sjekke at knivbladene har stanset.
• Maskinen mâ ikke lottes eller bæres omkring mens
mptoren gâr.
• Gâ aldri fra maskinen for du har trukket ut stöpslet og
satt maskinen bort pâ et sikkert sted.
• Bryteren mâ ikke tvangsiâses i startposisjonen.
• Forsok aldri â manovrere vertikalskjæreren med tau,
line eller liknende.
ADVWSEL! Gréssplenen mà ikke vertikal-
skjaeres nàr den er vàt og glatt. Nykiipt
grEss erfekfig og gjeratunderlaget blir glatt.
Benytt solide sko nàr du bruker maskinen,
og pass pà at du alltid har godt fotfeste.
Pàse at vertikaiskj^reren alltid er i
god stand. Kontraller at flaten som skal
vertikatskjsBres er fri for stein, kvist og
annet skrot. Slike gjenstander kan slynges
ut av maskinen .og foràrsake person- ellèr
maskinskade. unngà à kjore over gmsgangef og .liknende.
Vertikalskjffiring i bakker kan innebasre
fare, Vertikalslgaer ikke i spesielt bratto
hellinger. Vertikalskjaeringen skal alltid
foregi ibakkens lengderetning.
MONTERING AV HÄNDTAK (Fig. 2)
• Formonter underdelen pä häntaget med skrue, skive
og mutter. Skyv händtaket helt inn i festet og trekk til
mutteren. Se tegning.
• Monter mellomstaget med de selvgjengende skruene.
OBS! Kabelen skal lope (henge) under mellomstaget.
Monter den ovre deten av hándtaket. Päse at kabelen
ikke kommer i klem när hándtaket slás ned.
Fest kabelen med de medfolgende klipsene.
Kontroller at stotterullen stár i transportstillingeri, slik at
knivene ikke berorer gulv eller bakke under transport.
27
Page 30
I det vertikalskjseringen tar til, senkes st0tterullen ned
i passende arbeidsstilVmg/-h0yde. Vanligtvis benyttes
stilling 3. Fig. 1.
. » Far maskinen startes, má du sjekke at kniverne ikke
er beskadiget. Páse av plastdelene, som er knivens
isolering, er uten skader.
“ Far du broker redskapen, mà du alltid kontrollere at
knivbladene og understellets avrige deler ikke er slitt
eller beskadiget, Bytt alle knivbladene samtidig slik at
de roterende delene er balansert.
START
For S starts maskinen:
® Trykk hSndtaket ned (se fig 3).
» Trykk inn sikkerhetsknappen p§ bryteren og press
bryterhendelen mot hSndtaket - knivakselen gSr rundt.
® SHpp sikkerhetsknappen.
VIKT16INFORMASJOM ' ■ •
Hyis maskinen mS vippes opp, md du fkke vippe
den mer enn tiayst nodvendig.og bare tefte den
delen som vender bort fra deg selv.
VEDLIKEHOLD ,
AV VERTIKALSKJÆREREN
For â fâ godt résultat mâ kniverne
være skarpe. Knivene er slitedeler
og skal derfor kontrolleres og byttes med jevna mellomrom. Maski-
r Kll^
<1>
DRIFT
» Ldft hSndtaket sà hayt at statterullen
foran pà maskinen berarer bakken.
° Gà sakte forover. Reguler gèhastigheten etter plenens
tilstand. Jo lavere hastighet, dess starre mengder
avskjasr. Stater du borii stein og liknende, senker du
hàndtaket slik at kniverne gàr fri.
° Skjóteledningen skal plasseres som visi pàtegning 4.
ADDARSELI Hvis uhellet skiille vaere ute,
f.eks. at kabelen trekkes tnn I knivakselen,
slipper du bryterhendelen umiddelbart pg
kopier kabeien fra nettet. Reparer kabeien
forskriftsmessig eller klep ny.
STOPP OG TRANSPORT
“ Unngä fett päfsigende starter / stopper.
° Slipp bryterhendelen og trekk ut skjote-
kontakten när rtiaskinen skal b^res eller rengjpres,
» Maskinen skal alltid stä i transportstillingen när den
ikke er i bruk.
, ° Ved transport skal hSndtaket siSs forsiktig ned.- Pass
pä at kabeien ikke beskadiges,
° La motoren avkjeie seg for du pakker ned maskinen i
en kasse eller pappeske.
nens elektriske utstyr, som kabei, bryter osv, mà av
sikkerhetsmessige hensyn kontrolleres otte. Oppdager
du feil, mà disse utbedres for bruk.
» Rengjores med börste etter bruk.
OBS! Mà ikke spyles med vanni
o Kontroller jevnlig av kniverne ikke har losnet.
VÌKTIG INFORMASJON
•" Kontroller jevriiig at samtlige bolter, skruer og
muttere ertrukket godt fit. Bytt beskadigede
. deter umiddelbart. Det mà kun bent^es origi
nale reservdeler. ■ .
• Rengjorfntg, vedlikehold òg serviee nìà bare
tinne sted nàr stöpslet er trukket ut.
® Maskinen mà ikke spyleS: med vann.
• Kontroller fcablene jevnlig med tanke pà slitasje
ogelde.
» Maskinen mà ikke brukes t,regnvffit og mà
heller ikke sià ute i regn.
• - Hold motòren fri for gresa, lav og overskudds-
.......
fettsltk at brannfarert feduseres tilet minimum.
LUFTFILTER
VIKTIG JNFORIWIASJON!
Luftfiltret skal renglores ved behov. Benytt eri blot
boratéf.or à borstt vekktBrt grass, lev etc. Flit ret
kan ogsä démonteras og blâses rent.
OPPBEVARING AV MASKINEN
Maskinen skal stâ tort. Unngâ rustangrep ved â behandle
samtlige metalldelar med rustbeskyttende middel.
28
Page 31
CD
(Fig. 5)
OEMONTERING
Vertikalskjaererens knivsett bestâr av 15 kniver og tâs hos
forhandleren. (Fig. 5b)
» Bruk kun originalkniver merket “H".
Bestillingsnummer 371 92 45.
» Kopie kabelen fra nettet.
° Rengjpr maskinerii Borst vekk jord og grus.
Mâ ikke spyles med vanni
• Fjern rembeskytteren (9).
» Demonter drivremmen.
® Lagerhusene er festet til chassiset med 8 selvgjen-
gende skruer (8). Disse skrus ut. (Pâ drivsiden nâs de
overste skruene via et hull i knivakselskiven, se tegning 5 og 5a)
о Nâ kan knivakselen skyves ned.
DEMONTERING AV KNIVENE
Spehn fast knivakselen vertikalt i f.eks. en skruestikke
og med remskiven ned. OBSl Remskiven mâ ikke beskadiges! Del lagerhuset. Так tak I knivene med den ene
hânden og hold imot nâr mutteren pâ oversiden losnes
VERTIKALSKJÆREREN VIL IKKE STARTE
Kontroller at: -
• stromkabelen er tilkoplet.
• .sikringen er intakt.
» kabelen ikke er beskadiget.
» motorvernet ikke er utipst,
» knivene ikke er blokkert.
» kileremmen er intakt.
og skrus av. Deretter kan skiver, lagerhus, avstandsringer
og kniver demonferes. Rengjor samtiige deler som skal
setfes inn igjen fpr de nye knivene montares.
Pâ remskivesiden skal ingenting demonteres, unntatt
ved bytte av lager.
MONTERING AV KNIVENE
». Plasser de nye knivene pâ bordet, som vist pâ fig 5b.
» ■ Begynn monteringen med en liten avstandsring (1).
“ Deretter en kniv som vist i posisjon 1, 5b.
0 Monter en stör avstandsring (2),
» Deretter en kniv som vist i posisjon 2, osv.
Avsiutt med en liten avstandsring, trykkskive (3) (snu
pâ riktig side), lager (4), skive (5) og mutter (7). Monter
lagerhuset (inklusive kapselen).
» Ved montering i chassiset, páse at-lagerhusene
passer i sporet pâ hver side.
» Skrus fast med 8 stk.,selvgjengende skruer (8).
• Kontroller at akselen gâr lett ved â'dreie den rundt
med remskiven.
Arbeidsbredde'400 mm
Knivhastighet
Skjæreenhet
Hjul
Vekt18,4 kg.
lydtrykknivABRYTER
Lydtrykknivâ ved operatorens are er < 68 dB (A).
1300omdr/minStramstyrke5,6 A
15 stk. doble kniverEffekt
2 stk. diam. 180 mm, bredde 45 mm
MOTOR
Spenning
Motorhastighet2800 omdr/min
Kondensator12mF
Inkl. motorvern.
29
230 V
1100W
Page 32
MINDEL
i:.
Pá enhver grsespl®ne dannes der almindeligvis et
"taeppe” af afklippet graes allerede et ár efter anlaggelsen. “Tseppet” bliver hurtigt sá taet, at det hindrer vand,
naeringsstoffer og llt i at treenge ned til graesplsenens
rodnet. Derfor taber gr®sset sin grenne farve og bliver
brunt. Rodnettet óg slidstyrken bliver mindre. Vaeksten
nedssttes. Modstandskraften mod sygdomme og terke
formindskes, og til sidst overtages gr^ssets plads af ■
ukrudt og mos.
Vertikalskgereren fjernerikke kun det skadelige “t^ppe".
Den reducerer ogsá m^ngden af mos og hojtvoksende
ukrudt. Desuden tesnes dan hárde jordbund under
plaenen, der ¡gen kan “ánde” og optage vand, llt og
n*ringsstoffer. Eftersom vertikaisksreren ogsá giver en
vis udtynding, fár graesplanterne mere plads og bedre
vffikstmuligheder.
Vertikaiskaering i vskstperiodsn fár grossst til at rege
nerare og brede sig over udtyndede og frilagte omráder.
En grsesplasne kan vertikalskaeres et par gange om áret.
Pá grffisarealer, der udseettes for kräftig slitage og / eller
SYMBOLER PÀ MASKINEN
ADVARSEL! Maskinen kan v®re farlig! Skbdes-
|0S eller forkert beljening af maskinen kan
A
resultere i alvorllg, til og med livsfarlig skade.
Lags bruksanvisningen grundigt igennem, sä
du forstär den,’Inden du tager vertikalskaereren
i brug.
Brug altid'.
• Beskyttelsesbriller eller ansigtsmaske.
klippes tit, kan vertikaiskaering foretages fiere gange,
gerne et par gange om efterâret. Sâledes forhindres syg
domme i at brede sig i vinterhaivâret.
Efter vertikaiskaering skai det dprevne "tæppe” rives
sammen og fjernes.
Behandlingen af græsplænen har rejst en del af det flad-
fvoksende ukrudt. Det er derfor passende at slutte af med
at klippe græsset endnu en gang og opsamie de sidste
rester af “tæppet” i klipperens græsopsamier.
Del anbefales at behandle plænen med en god plænegodning straks efter afslutning af vertikalskæringen,
Herved lilfores de rette næringsstoffer, der giver fornyet
vaekst. Græsplænen bliver tæt, gron og slidstærk pâ ca.
tre uger.
I de forste uger efter vertikalskæringen er græsplænen
folsom over for torke og bor derfor, itortvejr, vandesregel-
mæssigt (med 2-3 dages mellemrum). Hvis græsplænen
har sferre nogne pletter eller andre skader, bor disse tilsâs
igen.
SYMBOLER I BRUGSANVISNINGEN
Eftersyn og/eller vedligeholdelse skal udferes
med motoren frakoblet og stikket trukket ud.
nTiTëi
Brug altid beskyttelseshandsker.
Regelmæssig rengering er nodvendig.
Synskontrol.
<M>
» Advarsel om udkastede genstande.
• Hold en mindsteafstand til andre personer
pg husdyr.
Du bof lasse hete betjeningsvejledningen, Inden
vertikatsk®reren tages i brug, og du má kun (ade
personer, der har lasst og forstäet advarsler og
instrukitoner i denne vejiedning og som vii folge
dem, benytte vertikalskaersren.
• Husk pä, at du sorh bruger af maskinen kan blive
erstatningspligtig for ulykken du päfdrer andre.
PERSONLIGT SIKKERHEDSUDSTYR
Under arbejde med vertikalsk^reren skal felgende
udstyr bruges:
• Beskyttelsesbriller eller ansigtsmaske
• Solide og skridsikre sko
MASKINENS SIKKERHEDSUDSTYR
Elektrisk sikkerhed
/PVARSEl.Werakafel^ei'en kan tilsluttes
enhver snfaset sfikdàsèmed mindst tOA
;,,(ttæg: s.ikring);::tJetspaBndingen skal vare
den sarame sikti motorens markespan-
ding,(230;V).’ , . ..
• El-Iedning. og stik skal være beregnet til udenders
brug.
• El-Iedningen skal efterses regelmæssigt for skader
eller aldning.
'• Hvis lednlngen er beskadlget, mä maskinen ikke
bruges.
• Vertikalskasreren er dobbeltisöleret og kræver ikke
ekstra jordforbindelse.
• Maskinen er udstyret med en ledningsaflastning.
Forlængerledningen skal monteras I denne, som vist
pä tegningen. (Fig. 3)
• Forlængerledningen skal vsere beregnet til udenders
brug, have et tværsnit pâ mindst 1mm^ og være
vandtæt (type FI05RN-F) eller lignende).
Schweiz: Vertikalskæreren mä altid tilsluttes via
fejistremsafbryder.
Motoren er vedligeholdelsesfri og beskyttes mod overbelastnlng af en overbelastningsbeskyttelse, der er
indbygget I starthändtaget. Denne beskyttelse udloses,
hvis maskihen kerer-fast. Slip startbejien. Træk stikket ud
og fjern genstanden, der har forärsaget standsningen.
När startbejien igen feres tilbage I driftsstilling, oprettes
overbelastningsbeskyttelsen igen.
ADVARSEU Afbryt altid nettilslutningen
vddiÄgeijngodyäfknivenei-Reparati oner
eller liistSrtnger mâ kun udforesj nâr
jmotònèn stâr still#, dg stikkèt-èt tnrkket ad.
ALMINDELIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
• Brug aldrig vertikalsksreren med defekte kapper eller
beskyttelsesplader eller uden beskyttelsesudrustning
'• Brug kun vertikalskaereren I dagslys.
• Hold bern borte fra vertikalsk^reren, när den er tilsluttet lysnettet.
• Brug aldrig vertikalsksreren, när andre personer eller
husdyr befindet sig i omrädet, der vertikalskffires.
• Lad aldrig personer, der ikke kender sikkerhedsins-
truktionerne, bruge vertikalskffireren.
• Maskinen skal Startes eller tilkobles forsigtigt I overensstemmelse méd instruktionerne I kapitlet "Start", og
fedderne skal holdes pä sikker afstand af knivsbladene.
• Gä altid bag om maskinen. Sorg altid for ikke at have
nogen del af kroppen I naerheden af vertikalskasrerens
- beveegelige dele. Hvis maskinen har en udkasteräbning, mä du aldrig stikke händen ind I den.
• Hold lednlngen borte fra knivene.
• Hvis knivene rammer en härd genstand, skal maskinen
standses omgäende, og stikket trskkes ud af stikdäsen. Undersog maskinen, isasr knivene. Kontroller, at
knivakslen ikke er bojet. Dette vii give en stör ubalance
med risiko for, at knivene losnes. Reparer maskinen,
for den bruges Igen. . . '
• Flyt aldrig maskinen, när motoren er I gang. Hvis en
flytning kraever, at maskinen loftes, skal du farst
kontrollere, at knivene stär stille. ’
• Maskinen mä aldrig lattes eller bseres, mens motoren
er i gang.
• Gä aldrig fra maskinen, uden at stikket er trukket ud af
stikdäsen, og maskinen er anbragt et stikkert sted.
• Starthändtaget mä ikke fastläses I startstilling.
• Prov aldrig pä at styre vertikalskffireren med et reb
eller lignende.
AByffflSEM Brug ikke vertikalskffireren,
när graBspJaenen er väd og fodtet. Klippet
A
grass er fugtigt og giver ikke et sikkert
fodteste. Brug kräftige sko, när maskinen
,bruges, ög forvis dig om, at du altid har et
godt todfaeste.
Köntrölief afttd,ät vertikalskaereren er i god
tilstaiid. Efterse, at graesptenen, der skal
vertikalstares, er fn for stw, kviste og andre
förstyiteinde genstande. Sädanne
genstande .:kan kastes ud af maskinen og
forärsage person- eller maskihskade. Kor
ikke over grusgange eller lignende.
V^tkalskasring pä skräningen kan vaere
.faHigl,Fbretag ikke vertikafskaering pämeget
bratte skräninger. Vertikalskaerlng skal altid
foretages pä längs ad skräninger.
.........................
MONtERING AV STYREHÂNDTAG (Fig. 2)
• Monter farst styrehândtagets underdel med skruer,
underlagsskiver og matrikker. For styrehândtaget ned
i styrehândtagets holdere og spænd matrikkerne. Se
billedet.
• Monter mellemstykket med pladeskruerne. BEMÆRK!
Ledningen skal passere (hænge) under mellemstykket.
Monter styrehändtagets overdel. Kontroller, at ledning
en ikke kommet I klemme, när styrehänrftaget foldes
sammen.
Fastgor ledningen med de medfolgende klemmet.
Kontroller, at stottevalsen er I transportstilling.
Knivene rorer ikke gulv eller mark under transport.
31
Page 34
р0г vertikalsk^ring päbegyndes, skal stettevalsen
saenkes til en passende arbejdsstilling. Normalt bruges
stilling 3. (Fig. 1)
o Lad motoren kele af, for maskinen pakkes i en kasse
Det elektriske udstyr pä maskinen säsom ledning, starthändtag o.l. skal af sikkerhedsm^ssige gründe kontrolleres ofte. Skader skal udbedres for brug.
e Rengor maskinen med en börste efter brugen.
ADVARSEU Mvis uheldet er ude, f.eks.
hinanden.
bffires eller bruges,
maskinen ikke bruges.
Pas pS, at ledningen ikke beskadiges.
eller karton.
BEM/ERK! Maskinen mä ikke skyiles med vand!
о Kontroller regelmeessigt, at knivene ikke er lose.
VtKTIGT!
•• Det skal kontrolteres rned jaevne mellemrym,
at alle bolte, skruer og motrikker er fastspseridt.
Udskift straks beskadigede dele, Kun originäl-
' dale.trtft benytfes.; ■ '
® Rengering, vedligeholdelse og service mä kun
udfares med stikket trukket ud.
®. i Maskinen mä ikke skyiles möd vand, )
• Efterse ledningerne regelniffissigt. for siftage pg
asldning.
• Brug aldrig maskinen i regnvejr og lad den ikke
: stä ude i regnen.
IndsugiaiRgsflltret skal :renSes, efter:bebd't,. Brug:'
en blöd berste for at fjerne tort gr®s, blade .etc.
Rltret kan ogsá afmonteres for renblafesning, ■
OPBEVARING AF MASKINEN
Opbevar maskinen pä et tort sted. Undgâ rustangreb ved
at behandle alle metaldele med et rustbeskyttelsesmiddel.
32
Page 35
(Fig. 5)
AFMONTERING
■Et Sæt knive til vertikalskæreren bestâr af 15 knive og
■kan k0bes hos din forhandler. (Fig. 5b)
• Brug kun originalknive mærket "H". Ordrenummer
371 92 45.
• Træk stikket ud af stikdâsen.
• Renger maskinen. Barst jord og grus af.
Skyl aldrig med vand!
• Fjern remskærmen (9).
« Afmonter drivremmen.
. • Lejehusene er monteret i siderne rned 8 piadeskruer
(8). Skru disse ud. (Pâ drivsiden er der adgang fil de
averste skruer gennem et hui i knivakselskiven, se
billede 5 og 5a).
• Knivaksien kan nu skydes nedad.
AFMONTERING AF KNIVENE
Fastspænd knivaksleri lodret med remskiven nedad,
f.eks. i en skruestik. piAS PÂ! Sarg for, af remskiven
ikke beskadiges! Adskil lejehuset. Tag fat i knivene med
den ene hând og hold imod, mens matrikkerne pâ
oversiden skrues af. Derefter kan underlagsskiver. lejehus, afstandsririge og knive afmonteres. Rengar aile
enkeltdelene, der skal'ganmonteres, far de nye knive
monteres. Foretag ikke afmontering i remskivens akselende, bortset fra lejeskift.
MONTERING AF KNIVE
• Læg de nye knive pâ bordet, som vist pâ tegningen 5b,
® Begynd monteringen med en lille afstandsring (1)
• Monter derefter en kniv i position 1 pâ tegningen, 5b,
» Monter en stor afstandsring (2).
• Monter derefter en kniv i position 2 osv.
Afslut med en lille afstandsring, trykskive (3) (vendt
• Kontroller, at aksien laber let ved at dreje den rundt
med remskiven.
» Monter drivremmen.
O Monter remskærmen med 3 piadeskruer (9).
VERTIKALSKÆREREN STARTER IKKE:
Kontroller, at:
• El-ledriingen er korrekt tilsiuttet.
• Sikringen er intakt.
• Ledningen er ubeskadiget.
• Overbelastningsbeskyttelsen ikke er udlast,
• Knivene ikke er blokeret.
• Kileremmen er intakt.
VERTIKALSKÆRER
Arbejdsbredde 400 mrin
Omdrejningstal (knive) 1300 o/min .
Skæreenhed 15 dobbeltknive
Hjui 2 stk., 180 mm dia., bredde 45 mm
Vægt 18,4 kg
LYDTRYKNIVEAU
Lydtryksniveauet i operatarens arehajde er < 68 dB (A).
VERTIKALSKÆREREN RYSTER
Kontroller, at: '
» Aksien ikke er bajet.
» Knivene ikke er siidt.
• Knivene ikke er blokeret.
MOTOR
Spænding 230 V
Stramstyrke 5,6 A
Effekt ' 1100W
Omdrejningstal 2800'o/min
Kondensator 12 mP
STARTHÂNDTAG
Inklusive overbelastningsbeskyttelse af motor.
33
Page 36
■Jo vuoden kuluessa nurmikon kylvostâ sen pinnalle
muodostuu leikatusta ruohosta koostuva "matto”. Se
kehittyy nopeasti niin paksuksi ëttâ vesi, ravinteet ja
happi eivât enââ pââse juuristoon.Nurmikko menettââ
vehreytensâ ja muuttuu ruskeaksi. Myos juuristo ja
nurmikon kulutuskestâvyys kârsivât ja kasvu hidastuu.
Lisâksi nurmikon tautien ja kuivuuden vastustuskyky
heikkenee ja rikkaruohot ja sammal alkavat vallata alaa.
Nurmikon pystyleikkauksella voidaan paitsi poistaa
vahingollinen “matto" myôs vâhentââ sammalen ja
pitkâkasvuisten rikkaruohojen mâârââ. Samalla
nurmikon kovettunut pohja muokkautuu niin, ettâ
nurmikko alkaa jâlleen hengittââ ja pystyy kâyttâmaân
hyvâkseen vetta, happea ja ravinteita.
Koska pystyleikkaus myôs harventaa kasvustoa jonkin
verran, yksittâiset korret saavat lisââ elintiiaa ja niiden
kasvumahdoliisuudet paranevat.
Kasvukaudella tapahtuvan pystyleikkauksen ansiosta
nurmikko uusiutuu ja leviââ harvennusalalle, Nurmikko
voidaan leikata pystyleikkurilla muutaman kerran
1- ëjîVT''!'*
vuodessa. Jos nurmikko on aittiina kovalle kulutukselle
ja jos sitâ leikataan usein, pystyleikkaus voidaan tehdâ
useammin, mieluiten loppukesâstâ. Nain estetâan
tautien pesiintyminen nurmikkoon talven aikana.
Pystyleikkauksen jalkeen tiajotettu “matto" haravoidaan
kasaan ja kuljetetaan pois.
Nurmikon kâsittely nostaa osan maata vasten
painautuneista rikkaruohoista pystyyn. Siksi nurmikko
kannattaa lopuksi leikata vielâ kerran ja keratâ “maton”
jâânnôkset leikkurin sâiliôôn.
Nurmikko on syytá lannoittaa nurmikkolannoitteella heti
pystyleikkauksen jalkeen, jolloin oikeat ravinteet
antavat lisââ kasvuvoimaa. Nurmikko kasvaa tiheâksi,.
vihreâksi ja kulutusta kestavâksi noin kolmessa
viikossa.
Vâlittômâsti pystyleikkausta seuraavina viikkoina
nurmikko kuivuu herkâsti ja siksi sita on sateettomina
kausina kasteltava sâânnôüisesti (2-3 pâivân vâlein).
Jos nurmikossa onsuurehkoja paljaita alueita, ne on
kylvettâvâ uudelleen.
KONEEN MERKINNÂT
VAROITUS! Laite voi aiheuttaa vaaratilanteita!
Vâârâ tai huolimaton kâyttô voi johtaa vakavaan
A
vammautumiseen ja jopa hengenvaaran!
Lue kâyttôohjeet huoleliisesti ennen kuin alat
kâyttââ pystyleikkuria.
Kâytâ aina:
• Suojalaseja tai yisliriâ.
• Varo koneesta sinkoutuvia esineitâ.
• Sâilytâ vahimmâisetâisyys muihin ihmisiin ja
elâimiin.
Ennen tarkastusta tai huoltotôitâ moottori on
pysâytettâvâ ja virtajohto irrotettava verkosta.
~WT@I
Kâytâ aina suojakâsineitâ.
Sâânnôllinen puhdistus tarpeen.
Silmâmâârâinen tarkastus.
<M>
Kâytettâvâ suojalaseja tal visiiria.
TÀRKEÀÂl
Lue lâpi koko kâyttâjân ohjekirja enrsen pystylelkkurin liâyttôâ. Rajoîta sen kâyttô vain nillle henkilôiHe, jotka ovat lukeneet ja kâsittâneet sen sekâ
noudattavat kaikkia tassò ahjekirjassa olevia
v.aroituksia Ja ohjeita.
l^aibetaeeri pistoraslaan, jonka varmis-.
tukserta t» vähintäär* 10'A hidaa sulake.,
yarkkojännitteen talee vastata mooltorin
nimaBisjäan(tettä*{230 V).
• Virtajohdon Ja liittimien talee olla ulkokàyttòón
tarkoitettuja.
• Virtajohto on tarkastettava sàannollisesti. Kiinhita
huomiota mahdollisiin vaurioihin ja vanhenennisesta
johtuviin vikoihin.
• Jos virtajohdossa esiintyy vaurioita, konetta ei saa
kàyttàa.
• Pystyleikkuri on kaksinkertaisesti eristetty, joten yli-
màaraistà suojamaadoitusta éi saa kayttaa.
• Koneessa on virtajohdon vedonpoistaja. Kiinnita jatkójohto kuvan mukaan. (Piirros 3)
• Jatkojohtona saa kàyttàa vain uikokàyttòòn tarkoitettua kaapelia. Suihkuyedenpitàvàn kaapelin polkkipintaalan talee olla vàhintaàn 1 mm^ (tyyppi H05RN-F tal
vastaava).
Sveitsi: Pystyleikkuri on aina ottava kytkettynà maadoitettuun pistokkeeseen.
Moottoh ei vaadi huoltoa ja sen kàynnistyskahvassa on
kiìnteà ylikuormitussuoja, joka laukeaa, jos teràt juuttuvat
kiinni, Vapauta kaynnistysvipu, irrota pistoke pistorasiasta
ja poista kiitinijuuttumisen aiheuttanut esine. Ylikuormitus
suoja kytkeytyy pààlle, kun kaynnistysvipu kaànnetaàn
fakaisin ajoasentoon.
VAROITUS! trrota kone aina verkosta
ennen kuin atat puhdfetaa ter® tai tehdà
A
multa vastaavìa huoltotöitä!
Älä koakaan tee sààtójà taf korjaustöitä
ennen kum rooottori on pysäytettyja kone
irrotettu verkosta.
YLEISIA TURVAOHJEITA
• Alá kostaan kaytá pystyieikkuria, jos sen kupu tai
suojalevyt ovat viallisia tai sen suojavarustus ei ole
paikoillaan.
• Kaytá pystyieikkuria vain páivánvalossa.
• Alá anna lasten tulla leikkurin láhelle silloin, kun se on
kytketty verkkoon.
• Alá kaytá leikkuriá muiden ihmisten tai eláinten láhei-
syydessá.
• Alá anna muiden káyttáá pystyieikkuria, elleivát he ole
■ tutustuneet turvaohjeisiin.
• Káynnistá kone vareen kohdassa "Káynnistys" annettujen ohjeiden mukaan ja pida jalkaterát turvallisen kaukana teristá.
• kávele aina koneen takana. Alá koskaan pida mitáán
ruumiinosaa leikkurin likkuvien osien láheisyydessá.
Jos koneessa on poistoaukko, ala koskaan tyónná
káttási siihen. . ■
• Huolehdi siita, ettá virtajohto ei joudu terien valiin.
• Jos leikkuri osuu johonkin kovaan esineeseen, pysáytá
kone heti ja irrota pistoke pistorasiasta. Tutki kone ja
varsinkir^ terát. Varmista, ettei teraakseli ole taipunut.
Taipuma aiheuttaa tasapainotusvirheen, jonka seu-
rauksena terát saattavat irrota. Korjaa leikkuri ennen
kuin káytát sita uudestaan.
• Alá koskaan siirrá konetta moottori káynnissá. Jos
koneen siirto edellyttáa nostamista, varmista ensin,
ettá terat ovat pysáhdyksissá.
• Alá koskaan nosta tai kanna leikküria, kun moottori on
káynnissá.
• Irrota leikkuri verkosta heti káytón jáikeen ja huolehdisen turvallisesta sáílytyksestá.
• Káynnistyskahvaa ei saa lukita káynnistysasentoon.
• Alá koskaan yritá ohjata leikkuriá kóysien tai vastaa-'
vien avulla.
VAROITUS! ÀH leikkaamarkàa tai liukasta
nurmikkóà, Leikàttu ruoho on kosteaa ja
•tivéttaa helposti. Kaytà leikàtessa tukevia
! jalkineita ja varmistà jatansijasi.
. Vanmista, atta pystyleikkuri on ainahyvassa
jkunhossa. Varmista, etti (eikattavalla nur-
mikol® ri ole kivia, oksia tai muuta rojua.
■ Kone saattaa-singola làllaiset esineet
•ymioaristòòn ja aiheuttaa henkiióvahinkoja
tai konevaurioita. Ala aja hiekkakàytàvien
lai v^taavien yii. Pystyleikkurin kayttó
vieftàvilla rinteilla voi olla vaarallista. Ala
kàytà leikkuria jyrkilia rinteillà. Aja rinne aina
slvusuunnassa.
O Kâvele hitaasti eteenpâin. Sovita kâvelynopeutesi
nurmikon kunnon mukaan. Mita hitaampi nopeus,
Sita tehokkaammin копе leikkaa. Jos osut kiviin
tai vastaaviin, paina ohjaustanko alas, jolloin terât
nousevat irti esteestâ,
■ esim. verkkojohto joLrtuû téfàakseliifi,
vapauta hetr kâynnistysvipu je irrota
Johto pistorasiasta. I^orjaufa verkkojohto
ammattiffliehellâ tat-hanki : uusi. ■■
PYSÀYTYS JA KULJETUS
Váitá toistuvia káynnistyksiá ja pysáytyksiá.
Jos konetta táytyy kantaa tai puhdistaaj
vapauta káynnistysvipu ja irrota virtajohto.
Aina kun konetta ei kaytetá, korkeussáátó taytyy
asettaa kuljetusasentoon.
Varo virtajohtoa.
Anna moottorin jáahtyá ennen kuin pakkaat leikkurin
kuljetus- tai pahvilaatikkoon.
PYSTYLEIKKURIN
KUNNOSSAPITO
Hyvá leikkaustulos edellyttââ, etta
terât ovat terâvât. Terât ovat kulu-
via osia, ja siksi ne on tarkastettava ja vaihdettava sâànnôilisin
TÀRKEÂÂ!
• Tarkista sâârmôlilsesti, ettâ pultft, ruuvlt ja
mutterît on kiristetty, Vaihda hett viallisét osât.
, Leikkurissâ saâ kâyttââ vâin alkuperâisosla,
• Enneh puhdistusta ja kunnossapito^ja huolto-
tèitâ kone on aina irrotettava verkoata,’
» ' ЛШ válele koriettà vedèliâ. ' '
• Tarkista verkkojohto saênneilisesti mahdollisen
kulurnisen yaralta. .
• Âlâ kâytâ konetta safeeilà âlâkS jitë sitS_
sateeseen. ‘
• Pida moottort puhtaana. Poista ruôho,
lehdet la ylimâârâinen râsva patpyàârah .
mlnimoimiseksi.
....................
i l^liei
........
...
,, ^ .
<1>
vâlein. Koneen sâhkoiset osât kuten virtajohto, kâynnistyskahva yms. on turvallisuussyistâ tarkastettava usein.
Viat on aina korjattava ennen kâyttôâ.
« Puhdista leikkuri kâytôn jâlkeen harjaamalla.
HUOM! Àlà kâytâ vesiruiskua!
O Varmista terien kiinnitys sâânnôllisin vâlein.
IMUSUODATIN
T&RKËÂÂ]
tmusM.odatin puhdistetaan tarvittaessa. .Poista
kuiva riiaho,,lehdet yms, pehmeâilâ harjalla.,
Suodatln vOidaan myâs irrottaa pâmeilmàtla ,
.„lâpahtuvàa. puhdtstusta vârfen:
LEIKKURIN SÀILYTYS
Sâilytâ leikkuria kuivassa tilassa. Suojaa metalliosat
ruosteenestoaineella.
I*IIQI
36
Page 39
Са)
(Piirros 5)
IRROTUS
Pystyleikkurin terasarja kâsittââ 15 terââ; Terásarjoja on
saatavana jâlleenmyyjâltâ. (Piirros'5b)
° Kâyta vain "H":lia merkittyjâ aikuperâisterià,
tiiausnumero 371 92 45.
O Irrota virtajohto pistorasiasta.
» Puhdista kone. Poistajika ja sora harjaamalla.
Àia kâyta vetta!
° Irrota hihnasuojus (9).
» Irrota vetohihna.
° Laakeripesât on kiinnitetty kotelon sivuihin 8 pelti-
ruuvilla (8). .Irrota ne. (Vetopuolen ruuveihin paâsee
kâsiksi terâakselin levyssâ olevan aukon kautta,
piirros- 5 ja 5a)
• Nyt voit tyôntââ terâakseiia aiaspain.
TERIEN IRROTUS
Kinnitâ tetâakseii esim. ruuvipenkkiin pystyasentoon
siten, ettâ tilhnapyorâ on alapuolella. HUOM! Varrnista, '
ettei hlhnapyorâ vahingoitu! Avaa laakeripesà. Tartu
teriiri toisella kâdellâ ja pida vastaan kun avaat ja irrotat
ylâpuolella olevan mutterin.