Leia as instruções para o uso com toda a atenção e compr eenda
o seu conteúdo antes de fazer uso da máquina.
PPPPoooorrrrttttuuuugggguuuueeeessssee
ee
2
P or
A
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Símbolos na máquina:
TENÇÃO! Moto-serras podem ser
perigosas! O uso indevido ou incorrecto
poderá causar sérios ferimentos ou até
mesmo a morte do utilizador ou outras
pessoas.
Leia as instruções para o uso com toda a
atenção e compreenda o seu conteúdo
antes de fazer uso da máquina.
Use sempre:
•Capacete protector aprovado
•Protectores acústicos aprovados
•Óculos ou viseira de protecção
Este produto está conforme as directivas
em validade da CE.
Emissões sonoras para o meio ambiente
conforme directiva da Comunidade
Europeia. A emissão da máquina é indicada
no capítulo Especificações técnicas e no
autocolante.
Os restantes símbolos e autocolantes e xistentes na
máquina dizem respeito a exigências específicas para
homologação em alguns países.
Símbolos nas instruções para o uso:
Controlo e/ou man utenção devem ser
efectuados com o motor desligado, com o
contacto de paragem na posição STOP.
Use sempre luvas de protecção aprovadas.
Limpeza periódica obrigatória.
Inspecção ocular.
Uso obrigatório de óculos ou viseira de
protecção.
Enchimento de combustível.
Enchimento de óleo e ajustamento do
caudal do óleo.
O travão da corrente deve estar activado no
arranque da moto-serra.
ATENÇÃO! Quando a ponta da lâmina entra
em contacto com um objecto, pode causar
uma reacção de retrocesso, em que a lâmina
é atirada para cima e para trás, contra o
utilizador. Isso pode causar graves ferimentos.
–
tuguese
P or
ÍNDICE
Índice
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Símbolos na máquina: .................................................. 2
Símbolos nas instruções para o uso: ............................ 2
Combinações de lâmina e corrente .............................. 38
Limagem e calibradores de lima da corrente da serra. . 38
Certificado CE de conformidade ................................... 38
tuguese
– 3
4
P or
P
INTR ODUÇÃO
Prezado c liente!
arabéns pela sua prefência na compra de um produto Husqvarna ! A história da Husqvarna recua no tempo até 1689, quando o
rei Karl XI mandou construir uma fábrica na margem da ribeira Huskvarna para fabricar mosquetes. A localização junto à ribeira
Huskvarna era lógica, dado que as água da ribeira eram usadas para gerar energia e desta forma se tinha acesso a uma
hidrogeradora de energia. Durante os mais de 300 anos de existência da fábrica Husqvarna foram fabricados inúmeros produtos,
desde os antigos fogões a lenha às modernas máquinas de cozinha, máquinas de coser, bicicletas, motocicletas, etc. Em 1956
foi lançada a primeira máquina de cortar relva motorizada que em 1959 foi seguida da motosserra, e é neste sector que a
Husqvarna actualmente actua.
A Husqvarna é actualmente um dos maiores fabricantes mundiais de produtos florestais e para jardinagem, com a qualidade e o
desempenho como prioridade máxima. A ideia comercial é projectar, fabricar e comercializar produtos motorizados para uso
florestal e de jardinagem, bem como para a indústria da construção e a indústria fabril. A meta da Husqvarna é também ser ponta
de lança no que diz respeito a ergonomia, facilidade de utilização, segurança e consciência ambiental, razão pela qual foram
criados vários aperfeiçoamentos para melhorar os produtos nessas áreas.
Estamos convencidos de que será com satisfação que apreciará a qualidade e desempenho dos nossos produtos durante muito
tempo no futuro. A compra de qualquer dos nossos produtos dá-lhe acesso a ajuda profissional com reparações e assistência
técnica, na eventualidade de, apesar de tudo, acontecer qualquer coisa. No caso do local de compra da máquina não ter sido
nenhum dos nossos revendedores autorizados, pergunte-lhes aonde fica a oficina especializada mais próxima.
Esperamos que ficará satisfeito com a sua nova máquina e que ela o acompanhará durante muito tempo. Lembre-se de que estas
instruções de utilização são um documento valioso. Seguindo o seu conteúdo (utilização, assistência técnica, manutenção, etc)
aumentará consideravelmente a vida útil da máquina bem como o preço de venda em segunda mão da mesma. Se vender a sua
máquina, entregue as instruções de utilização ao novo proprietário.
Muito obrigado por usar um produto Husqvarna!
Husqvarna AB efectua o desenvolvimento contínuo dos seus produtos, reservando-se o direito de introduzir modificacões
referentes, entre outros, ao aspecto e forma dos mesmos sem aviso prévio.
–
tuguese
P or
1
COMO SE CHAMA?
Como se c hama, na moto-serra?
Cobertura do cilindro
2 Punho dianteiro
3 Protecção anti-retrocesso
4 Dispositivo de arranque
5 Depósito de óleo da corrente
6 Pega do arranque
7 Parafusos de afinação carburador
8 Estrangulador/Bloqueio da aceleração de arranque
9 Punho traseiro
10 Contacto de paragem
11 Depósito de combustível
12 Silenciador
13 Roleto
14 Corrente
15 Lâmina
16 Apoio para casca
17 Retentor de corrente
18 Cobertura do acoplamento
19 Protector da mão direita
20 Acelerador
21 Bloqueio do acelerador
22 Válvula descompressora (272XP)
23 Chave universal
24 Parafuso esticador da corrente
25 Instruções para o uso
26 Protector de lâmina
27 Bloqueio de aceleração de arranque
28 Interruptor para punhos com aquecimento eléctrico
(272XPG)
29 Autocolante de informação e aviso
30 Placa de tipo e número de série
tuguese
– 5
6
P or
•
A
A
A
A
A
A
A
INTR UÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Precauções antes de usar a no va
moto-serra
Leia atentamente as instruções para o uso.
•Controle a montagem e o ajuste do equipamento de corte.
Ver as instruções na secção Montagem,
•Abastecer combustível e pôr a motosserra a funcionar.
Ver instruções nas secções Manuseamento de
combustível e Arranque e paragem.
•Não use a moto-serra antes de haver penetrado suficiente
óleo lubrificante na corrente. Ver as instruções na secção
Lubrificação do equipamento de corte.
•A exposição prolongada a ruídos pode provocar danos
auditivos permanentes. Por isso, use sempre protectores
acústicos aprovados.
TENÇÃO! Sob nenhumas circunstâncias é
permitido modificar a configuração original
!
da máquina sem a autorização expressa do
fabricante. Devem usar-se sempre
acessórios originais. Modificações e/ou
acessórios não autorizados podem acarretar
em sérias lesões ou perigo de vida para o
utilizador ou outros.
TENÇÃO! Uma moto-serra usada
inadvertida ou erradamente pode
!
transformar-se numa ferramenta perigosa,
causando sérias lesões, até mesmo mortais.
É muito importante que você leia e
compreenda o conteúdo destas instruções
para o uso.
Impor tante
IMPOR TANTE!
A máquina está projectada para cortar apenas madeira.
Só deverão ser usadas as combinações de lâmina/corrente
por nós recomendadas no capítulo Especificações
técnicas.
Nunca use a máquina quando estiver cansado, tiver bebido
álcool ou tomado remédios que possam afectar a sua vista,
a sua capacidade de discernimento ou o seu controlo físico.
Use equipamento de protecção pessoal. Ver as instruções
na secção Equipamento de protecção pessoal.
Não modifique nunca esta máquina de forma a deixar de
corresponder à versão original e não a use caso pareça ter
sido modificada por outros.
Nunca use uma máquina defeituosa. Siga as instruções de
manutenção, controlo e assistência técnica destas
instruções para o uso. Alguns serviços de manutenção e de
assistência técnica deverão ser executados por
especialistas qualificados. Ver as instruções na secção
Manutenção.
Nunca use outros acessórios além dos recomendados
nestas instruções para o uso. Ver as instruções nas
secções Equipamento de corte e Especificações técnicas.
NOTA! Use sempre óculos de protecção ou viseira para
reduzir o risco de danos causados por objectos
arremessados. Uma motosserra pode projectar objectos,
tais como serradura, pequenos pedaços de madeira etc.
com muita força. Isso pode causar ferimentos graves,
especialmente nos olhos.
TENÇÃO! O interior do silenciador contém
produtos químicos potencialmente
!
cancerígenos. Evite o contacto directo com
esses produtos se tiver um silenciador
danificado.
TENÇÃO! A inspiração prolongada dos
gases de escape do motor, de névoa do óleo
!
da corrente ou de serrim pode ser um risco
para a saúde.
TENÇÃO! O sistema de ignição desta
máquina produz um campo
!
electromagnético durante o funcionamento.
Em determinadas circunstâncias, este
campo pode interferir com o funcionamento
de estimuladores cardíacos. Para reduzir o
risco de lesões graves ou mortais,
recomendamos que portadores de
estimuladores cardíacos consultem o seu
médico e o fabricante do estimulador
cardíaco, antes de utilizar a máquina.
TENÇÃO! A utilização dum motor em
ambiente fechado ou mal ventilado pode
!
causar a morte por asfixia ou
envenenamento por gás carbónico.
TENÇÃO! Um equipamento de corte
defeituoso ou uma combinação lâmina/
!
corrente incorrecta, aumentam o perigo de
retrocesso! Use apenas as combinações
lâmina/corrente por nós recomendadas e
siga as instruções de afiação. Consulte as
instruções na secção Especificações
técnicas.
Use sempre o seu bom senso
É impossív el cobrir todas as possíveis situações que se lhe
podem deparar ao usar uma motosserra. Por isso, tenha
cuidado e use o seu bom senso. Evite todas as situações
para as quais se sinta insuficientemente capacitado! Se após
ter lido estas instruções ainda se sentir inseguro quanto ao
modo de proceder, aconselhe-se com um especialista antes
de prosseguir. No caso de ter dúvidas sobre a forma de
utilizar a motosserra, não hesite em entrar em contacto com
o seu revendedor ou connosco. Estamos ao seu dispor e darlhe-emos conselhos que o ajudarão a usar a sua motosserra
de uma forma melhor e mais segura. Considere frequentar
–
tuguese
P or
•
T
INTR UÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
A
A
um curso de silvicultur a. O seu revendedor, escola de
silvicultura ou a sua biblioteca poderão informá-lo sobre o
material de instrução e cursos disponíveis.
Decorre um trabalho constante para aperfeiçoar o design e a
técnica, melhoramentos esses que aumentam a sua
segurança e eficiência. Visite regularmente o seu revendedor
para ver que proveito pode tirar das novidades lançadas.
Equipamento de pr otecção pessoal
TENÇÃO! A maioria dos acidentes com
moto-serras ocorrem quando a corrente da
!
serra atinge o utilizador. Em quaisquer
circunstâncias de utilização da máquina
deve ser utilizado equipamento de
protecção pessoal aprovado. O
equipamento de protecção pessoal não
elimina o risco de lesão mas reduz os seus
efeitos em caso de acidente. Consulte o seu
concessionário na escolha do equipamento.
•Extintor de incêndios e pá
As roupas de um modo geral devem assentar bem e não
limitar a sua liberdade de movimentos.
IMPOR TANTE! O silenciador, a lâmina e a corrente ou
qualquer outra fonte podem emitir chispas. Tenha sempre
utensílios de extinção de incêndios à mão, para o caso de
serem necessários. Desse modo contribuirá para impedir
incêndios florestais.
Equipamento de segurança da
máquina
Nesta secção são apresentados os componentes de
segurança da máquina e explicadas as respectivas funções.
Para inspecção, manutenção e serviço, consultar as
instruções na secção Inspecção, manutenção e serviço do
equipamento de segurança da motosserra. Veja as
indicações na secção Como se chama?, para localizar esses
componentes na sua máquina.
A duração da máquina pode ser afectada e o perigo de
acidentes pode aumentar se a manutenção da máquina não for
correcta e se as revisões e reparações não forem executadas
de forma profissional. Se necessitar de mais esclarecimentos,
entre em contacto com uma oficina sutorizada.
TENÇÃO! Nunca use uma máquina com
equipamento de segurança defeituoso. O
!
equipamento de segurança deve ser
verificado e mantido em bom estado. Veja
instruções na secção Inspecção, manutenção
e serviço do equipamento de segurança da
motosserra. Se a sua máquina não cumprir
todos os pontos de verificação, deverá ser
enviada a uma oficina para reparação.
Capacete protector aprovado
•Protectores acústicos
•Óculos ou viseira de protecção
•Luvas com protecção anti-serra
•Calças com protecção contra serra
•Botas com protecção anti-serra, biqueira de aço e sola
anti-deslizante
•Os primeiros socorros devem sempre estar à mão.
ravão de corrente com protector anti-
retrocesso
A sua motosserr a está equipada com travão de corrente, o
qual está projectado para parar a corrente em caso de
retrocesso. O travão da corrente reduz o risco de acidentes,
mas só Você como utilizador os poderá evitar.
Tenha cuidado ao usar e controle para que o sector de risco
de retrocesso da lâmina nunca entre em contacto com algum
objecto.
tuguese
– 7
INTR UÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
8
P or
•
O travão da corrente é activado, ou manualmente (com a
mão esquerda) ou pela função de inércia.
•A activação ocorre quando o protector anti-retrocesso (B)
é impulsionado para a frente.
•Este movimento activa um mecanismo de mola que
comprime a cinta de travagem (C) à volta do sistema de
propulsão da corrente (D) (tambor de fricção).
•O protector anti-retrocesso não é somente construído
para activar o travão de corrente. Uma outra função muito
importante é a de reduzir o risco de que a mão esquerda
seja atingida pela corrente, caso não consiga fixar-se no
punho dianteiro.
•O travão de corrente é libertado movendo-se o protector
anti-retrocesso para trás, em direcção ao punho dianteiro.
•Os retrocessos podem ocorrer subitamente e ser muito
violentos. A maior parte dos retrocessos é pequena e
nem sempre activa o travão de corrente. No caso de tais
retrocessos é importante segurar a moto-serra bem firme
sem a soltar.
•O que determina como o travão de corrente é accionado,
manualmente ou por inércia, é a violência do retrocesso
e também a posição da moto-serra em relação ao objecto
com o qual o sector de risco de retrocesso da lâmina
entrou em contacto.
Na ocorrência de retrocessos violentos ou quando o
sector de risco de retrocesso se encontra o mais longe
possível do utilizador, o travão da corrente está
construído de modo a ser activado através do contrapeso
do travão (inércia) na direcção do retrocesso.
•O travão da corrente deve estar aplicado quando se dá o
arranque à motosserra, para impedir que a corrente rode.
•Use o travão da corrente como 'travão de
estacionamento' durante o arranque e ao deslocar-se por
distâncias curtas, para impedir acidentes em que o
utilizador ou circundantes entrem em contacto
involuntário com a corrente da serra em movimento.
Em casos de retrocessos menos violentos ou durante
situações de trabalho onde o sector de risco de
retrocesso se encontra próximo ao utilizador, activa-se o
travão de corrente manualmente através da mão
esquerda.
–
tuguese
INTR UÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
P or
•
Na posição de abate, a mão esquerda está numa posição
que impossibilita a activação manual do travão. Nesta
forma de segurar, ou seja, quando a mão esquerda está
colocada de forma que não pode influenciar o movimento
da protecção contra retrocesso, o travão da corrente só
pode ser activado através da função de inércia.
A minha mão activ ará sempre o travão da
corrente na ocorrência de um retrocesso?
Não . É necessária uma certa força para empurrar para a
frente a protecção anti-retrocesso. Se a sua mão apenas
tocar ligeiramente na protecção anti-retrocesso ou resvalar
por cima da mesma, pode a força não ser suficiente para
fazer disparar o travão da corrente. Durante o trabalho, você
deve agarrar a motosserra firmemente pelos punhos. Se o
fizer e ocorrer um retrocesso, a sua mão talvez não chegue
nunca a soltar o punho dianteiro e não activará o travão da
corrente, ou então o travão só é activado após a serra ter
girado uma distância considerável.. Neste tipo de situação,
pode acontecer que o travão não tenha tempo de fazer parar
a corrente antes dela lhe tocar.
Existem também certas posições de trabalho que fazem com
que a sua mão não alcance a protecção anti-retrocesso para
activar o travão; por exemplo quando a serra é empunhada
na posição de abate.
Bloqueio do acelerador
O b loqueio do acelerador tem como função impedir a
activação involuntária do acelerador. Quando o bloqueio (A)
é apertado no punho (= quando se agarra o punho), o
acelerador (B) é libertado. Quando se solta o punho, tanto o
acelerador como o bloqueio do acelerador retornam às suas
posições originais. Nesta posição o acelerador fica
bloqueado na marcha em vazio.
Retentor de corrente
O retentor de corrente é construído para captar a corrente se
esta saltar ou se romper. Geralmente, estas ocorrências são
evitadas por uma tensão de corrente correcta (ver as
instruções na secção Montagem), bem como por
manutenção e assistência adequadas à lâmina e corrente
(ver as instruções na secção Instruções gerais de trabalho).
A activ ação do travão da corrente por
inércia funcionará sempre na ocorrência
de um retrocesso?
Não . Em primeiro lugar o travão tem que estar em boas
condições de funcionamento. Testar o travão é fácil; veja as
instruções na secção Inspecção, manutenção e serviço do
equipamento de segurança da motosserra. Recomendamos
que o faça antes de começar cada turno de trabalho. Em
segundo lugar o retrocesso tem que ser suficientemente forte
para activar o travão da corrente. Se o travão da corrente
fosse demasiado sensível, seria activado constantemente
estorvando o trabalho.
O tra vão da corrente proteger-me-á
sempre de ferimentos na ocorrência de um
retrocesso?
Não . Em primeiro lugar o travão tem que estar em bom
estado de funcionamento para proporcionar a protecção
prevista. Em segundo lugar tem que ser activado como
descrito acima para parar a corrente na ocorrência de um
retrocesso. Em terceiro lugar, o travão da corrente pode ser
activado, mas se a lâmina se encontrar muito perto de si,
pode acontecer que o travão não tenha tempo de abrandar e
fazer parar a corrente antes da motosserra lhe acertar.
Só v ocê mesmo, com uma técnica de trabalho correcta,
poderá eliminar os retrocessos e os perigos inerentes
aos mesmos.
Protector da mão direita
O protector da mão direita deverá, além de proteger a mão se
a corrente saltar ou se romper, evitar que galhos e ramos
interfiram na operação do punho traseiro.
tuguese
– 9
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Sistema anti-vibração
A máquina está equipada com um sistema de amortecimento
de vibrações, construído de forma a propiciar uma utilização
tão confortável e isenta de vibrações quanto possível.
O sistema de amortecimento de vibrações da máquina reduz
a transmissão das vibrações entre a parte do motor/
equipamento de corte e a parte dos punhos. O corpo da
moto-serra, inclusive o equipamento de corte, está suspenso
pela parte dos punhos por meio de elementos anti-vibração.
Serrar um tipo de madeira duro (geralmente árvores de folhas
caducas) provoca vibrações maiores do que serrar um tipo
macio (geralmente coníferas). Serrar com um equipamento
de corte não afiado ou errado (tipo errado ou erradamente
afiado), aumenta o nível de vibrações.
Silenciador
O silenciador é construído para propiciar o mais baixo nível
de ruído possível bem como desviar os gases de escape do
utilizador.
ATENÇÃO! Os gases de escape do motor
são quentes e podem conter faíscas
!
causadoras de incêndios. Portanto, nunca
arranque com a máquina em interiores ou
nas proximidades de material inflamável!
Em zonas geográficas com clima seco, o perigo de incêndio
é maior. Nessas zonas por vezes há regulamentos que
exigem que o silenciador esteja equipado com, entre outras
coisas, rede retentora de faíscas aprovada.
NOTA! O silenciador fica muito quente tanto durante o
funcionamento como após se desligar a máquina. Isto
aplica-se também quando a motosserra na marcha em
vazio. Esteja consciente do perigo de incêndio,
especialmente ao manusear substâncias inflamáveis e/ou
gases.
ATENÇÃO! A sobreexposição a vibrações
pode causar lesões cardiovasculares e
!
nervosas a pessoas com problemas de
circulação sanguínea. No caso de sentir
sintomas físicos que o façam suspeitar de
sobreexposição a vibrações, consulte um
médico. Estes sintomas podem manifestarse como torpor, ausência de sensibilidade,
'cócegas', 'picadelas', dor, falta ou redução
de força normal, alterações de cor da pele
ou da sua superfície. Estes sintomas
manifestam-se normalmente nos dedos, nas
mãos e nos punhos. Estes sintomas são
mais evidentes a temperaturas baixas.
Contacto de paragem
O contacto de paragem é usado para desligar o motor.
ATENÇÃO! Nunca use uma motosserra sem
silenciador ou com o silenciador defeituoso.
!
Um silenciador defeituoso pode aumentar
consideravelmente o nível de ruído e o
perigo de incêndio. Tenha á mão utensílios
para extinção de incêndios. Se no seu local
de trabalho for obrigatório o uso de rede
retentora de faíscas, nunca use uma
motosserra sem rede retentora de faíscas ou
com a mesma defeituosa.
Equipamento de corte
Esta secção mostra como você, através de uma correcta
manutenção e uso do equipamento de corte correcto,
poderá:
•Reduzir as tendências da máquina a retrocesso.
•Reduz a ocorrência de saltos e ruptura da corrente.
•Obtém o melhor rendimento de corte.
•Aumentar a vida útil do equipamento de corte.
•Evita o aumento de níveis de vibração.
10 – Portuguese
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Regras básicas
•Use somente o equipamento de corte por nós
recomendado!
Especificações técnicas.
•Mantenha os dentes de corte da corrente bem e
correctamente afiados! Siga as nossas instruções e
use o calibrador de lima recomendado.
mal afiada ou danificada aumenta os riscos de acidente.
•Mantenha a abertura de corte correcta! Siga as
nossas instruções e use a matriz de abertura de corte
correcta.
o risco de retrocesso da serra.
Consulte as instruções na secção
Uma corrente
Uma abertura de corte grande demais aumenta
Corrente
A corrente é composta por elos que existem tanto no modelo
standard como no modelo redutor de retrocesso.
IMPORTANTE! Nenhuma corrente de serra elimina o risco
de retrocesso.
ATENÇÃO! Todo e qualquer contacto com a
corrente da serra pode causar ferimentos
!
graves.
Algumas expressões que especificam a lâmina e a
corrente
Para conservar em bom estado todos os componentes de
segurança do equipamento de corte, é importante substituir
combinações de lâmina/corrente gastas ou danificadas por
uma lâmina e uma corrente recomendadas pela Husqvarna.
Para informação sobre as combinações de lâmina/corrente
por nós recomendadas, veja as instruções na secção
Especificações técnicas.
Lâmina
•Comprimento (pol/cm)
•Mantenha a corrente esticada! Se estiver mal esticada,
aumenta o risco de saltar a corrente bem como o
desgaste da lâmina, da corrente e do pinhão.
•Conserve o equipamento de corte bem lubrificado e
com a manutenção correcta!
deficiente da corrente aumenta os riscos desta romper-se
bem como aumenta o desgaste da lâmina, da corrente e
do pinhão.
Uma lubrificação
Equipamento de corte que reduz a
ocorrência de retrocesso
ATENÇÃO! Um equipamento de corte
defeituoso ou uma combinação lâmina/
!
corrente incorrecta, aumentam o perigo de
retrocesso! Use apenas as combinações
lâmina/corrente por nós recomendadas e siga
as instruções de afiação. Consulte as
instruções na secção Especificações técnicas.
•Número de dentes no roleto (T).
•Passo da corrente (=pitch) (pol). O roleto da lâmina e o
pinhão da moto-serra devem estar adequados à distância
entre os elos de condução.
•Total de elos de condução (unid). Cada comprimento de
lâmina fornece, em combinação com o passo da corrente
e com o total de dentes no roleto da lâmina um número
determinado de elos de condução.
•Largura da ranhura da lâmina (pol/mm). A largura da
ranhura da lâmina deve estar ajustada à largura dos elos
de condução da corrente.
O retrocesso só se pode evitar se você, como utilizador, evitar
sempre que o sector de risco de retrocesso da lâmina entre
em contacto com qualquer objecto.
Usando o equipamento de corte com redução de retrocesso
”incorporada” e afiando e mantendo a corrente da serra
correctamente, pode-se reduzir o efeito de retrocesso.
Lâmina
Quanto menor for o raio da ponta da lâmina, menor será a
tendência de retrocesso.
•Orifício de lubrificação da corrente e orifício da cavilha do
esticador da corrente. A lâmina deverá estar ajustada à
construção da moto-serra.
Portuguese – 11
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Corrente
•Passo da corrente (=pitch) (pol)
•Largura dos elos de condução (mm/pol)
•Total de elos de condução (unid)
Afiação e ajuste da abertura de corte da
corrente de serra.
Noções gerais sobre afiação dos dentes de corte
•Não use nunca uma corrente romba. Um dos sintomas de
que a corrente está romba, é ser necessário forçar o
equipamento de corte através da madeira e as aparas
produzidas serem muito pequenas. Uma corrente de
serra muito romba não produz aparas nenhumas. O único
resultado é pó de madeira.
•
Uma corrente de serra bem afiada avança facilmente
através da madeira e produz aparas grandes e compridas.
3 Posição da lima
4 Diâmetro da lima redonda
É muito difícil afiar correctamente uma corrente de serra sem
os instrumentos auxiliares apropriados. Por isso
aconselhamos que use o nosso calibrador de lima. Desse
modo assegura-se que a corrente da serra é afiada de modo
a reduzir ao máximo a ocorrência de retrocessos e a
maximizar a capacidade de corte.
Para informação sobre os dados específicos para afiação da
corrente da sua motosserra, veja as instruções na secção
Especificações técnicas.
ATENÇÃO! A não observância das
instruções de afiação aumenta
!
consideravelmente a tendência da
motosserra a retrocessos.
Afiação do dente de corte
•O componente cortante duma corrente de serra chamase elo de corte e consiste de um dente de corte (A) e dum
salto de abertura de corte (B). A distância em altura entre
os dois determina a profundidade de corte.
Ao afiar o dente de corte, há quatro medidas a considerar.
1 Ângulo de afiação
2 Ângulo de ataque
Para afiar os dentes de corte requer-se uma lima redonda e
um calibrador de lima. Para informação sobre o diâmetro da
lima redonda e o calibrador de lima recomendados para a
corrente da sua motosserra, veja as instruções na secção
Especificações técnicas.
•Verifique se a corrente está esticada. Uma corrente
insuficientemente esticada, torna-se instável no sentido
transversal, o que dificulta a sua afiação correcta.
•Lime sempre começando do interior para o exterior do
dente de corte. Pressione menos a lima no movimento de
retorno. Lime todos os dentes de um lado primeiro e
depois vire a moto-serra e lima os dentes do outro lado.
12 – Portuguese
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
•Lime de modo que todos os dentes tenham o mesmo
tamanho. Quando restarem apenas 4 mm (0,16") do
comprimento dos dentes de corte, considera-se a
corrente desgastada e deve-se a deitar fora.
Generalidades sobre o ajuste da abertura de corte.
•Quando se afia o dente de corte, a abertura de corte
(=profundidade de corte) diminui. Para manter a
capacidade máxima de corte, o salto da abertura de corte
tem que ser reduzido para o nível recomendado. Para
informação sobre a dimensão da abertura de corte da
corrente da sua motosserra, veja as instruções na secção
Especificações técnicas.
ATENÇÃO! Uma abertura de corte
demasiado grande aumenta a tendência da
!
corrente da serra a provocar retrocessos!
Ajuste da abertura de corte
Esticamento da corrente
ATENÇÃO! Uma corrente de serra
insuficientemente esticada pode provocar
!
um salto da corrente, o que pode acarretar
em sérias lesões, até mesmo mortais.
Quanto mais usar uma corrente de serra, mais comprida ela
fica. É importante que ajuste o equipamento de corte após
essa modificação.
A tensão da corrente deverá ser controlada a cada
abastecimento de combustível. NOTA! Uma corrente nova
requer um período de rodagem durante o qual se deve
controlar a tensão da corrente mais frequentemente.
Em geral é recomendável esticar-se a corrente ao máximo
possível, mas não deve estar tão tensa que não se possa
girar a corrente facilmente à mão.
•Solte as porcas da lâmina que prendem a cobertura de
acoplamento/travão de corrente. Use a chave universal.
Depois aperte as porcas da lâmina à mão, o mais
possível.
•Para se poder ajustar a abertura de corte, os dentes têm
que estar recém-afiados. Recomendamos que a abertura
de corte seja ajustada a cada três afiações da corrente da
serra. NOTA! Esta recomendação pressupõe que o
comprimento dos dentes de corte não foi limado demais.
•Para ajustar a abertura de corte é preciso uma lima plana
e uma matriz de abertura de corte. Para obter a dimensão
correcta de abertura de corte e o ângulo correcto do salto
da abertura de corte, recomendamos que use o nosso
calibrador de lima para ajuste da abertura de corte.
•Coloque o calibrador de lima sobre a corrente da serra. As
instruções de utilização do calibrador de lima encontramse na embalagem respectiva. Use a lima plana para
eliminar a parte excedente do salto da abertura de corte.
A abertura de corte será correcta quando não se sentir
resistência ao passar a lima sobre o calibrador.
•Levante a ponta da lâmina e estique a corrente,
aparafusando o parafuso de tensão da corrente com a
ajuda da chave universal. Estique a corrente até que esta
deixe de estar frouxa na parte inferior da lâmina.
•Usando a chave universal, aperte as porcas da lâmina ao
mesmo tempo que segura na ponta da lâmina. Verifique
se a corrente pode ser facilmente girada à mão e que não
está frouxa na parte inferior da lâmina.
O parafuso esticador da corrente pode variar segundo o
modelo de motosserra. Para ver onde ele se encontra no seu
modelo, veja na secção Como se chama?
Portuguese – 13
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Lubrificação do equipamento de corte
ATENÇÃO! Lubrificação insuficiente do
equipamento de corte pode ocasionar um
!
rompimento da corrente que por sua vez
pode causar sérias lesões, até mesmo
mortais.
Óleo de corrente
O óleo de corrente deve aderir bem à mesma e possuir boas
características de fluidez, independentemente de um verão
muito quente ou inverno de frio intenso.
Como fabricantes de moto-serras, desenvolvemos um óleo
de corrente optimizado que, além da sua base vegetal, é
biodegradável. Recomendamos o uso do nosso óleo para um
máximo de vida útil, beneficiando a corrente e o meio
ambiente. Caso o nosso óleo de corrente não esteja
disponível, recomendamos óleo de corrente comum.
Nunca empregue óleo usado! É perigoso para tanto para
si como para o meio ambiente.
IMPORTANTE! Caso seja usado óleo vegetal para corrente
de serra, desmonte e limpe o sulco da lâmina e a corrente
antes de armazenamento por tempo prolongado. Caso
contrário o óleo de corrente pode oxidar-se fazendo com
que a corrente fique rígida e o rolete da ponta da lâmina
emperre.
Controlo da lubrificação da corrente
•Verifique a lubrificação da corrente a cada abastecimento
de combustível. Ver instruções na secção Lubrificação do
rolete da ponta da lâmina.
Com a ponta da lâmina a uma distância de aprox. 20 cm
(8 pol.), aponte para um objecto sólido e claro. Após 1
minuto de funcionamento com 3/4 de aceleração, deverá
aparecer uma nítida faixa de óleo sobre o objecto claro.
Se a lubrificação da corrente não funciona:
•Verifique se o canal do óleo de corrente na lâmina está
aberto. Limpe-o se for necessário.
Abastecimento do óleo de corrente
•Todos os nossos modelos de moto-serra possuem
lubrificação de corrente automática. Alguns deles podem
até ser fornecidos com fluxo de óleo regulável.
•O depósito do óleo da corrente e o depósito de
combustível estão dimensionados de modo ao
combustível acabar antes do óleo de corrente.
No entanto, esta função de segurança só é eficaz sob a
condição de ser usado o óleo para corrente correcto (um
óleo demasiado fino e fluído termina antes do
combustível), de as nossas recomendações respeitantes
à afinação do carburador serem seguidas (uma afinação
demasiado 'pobre' faz com que o combustível dure mais
do que o óleo da corrente) e de as nossas
recomendações respeitantes ao equipamento de corte
serem seguidas (uma lâmina demasiado comprida requer
mais óleo de corrente).
•Verifique se a ranhura da lâmina está limpa. Limpe se
necessário.
•Verifique se o roleto da lâmina gira facilmente e se o
orifício de lubrificação do roleto está aberto. Limpe e
lubrifique se necessário.
Se a lubrificação da corrente não funcionar após a verificação
e execução dos pontos acima, procure a sua oficina
autorizada.
14 – Portuguese
INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Pinhão da corrente
O tambor de fricção é equipado com um dos seguintes
pinhões:
A Spur (pinhão fixo ao tambor por soldadura)
B Rim-pinhão (substituível)
Verifique regularmente o nível de desgaste do pinhão da
corrente. Substitua-o caso apresente desgaste anormal. O
pinhão deverá ser trocado a cada substituição de corrente.
Lubrificação do rolamento de agulhas
Ambos os tipos de pinhão da corrente têm rolamento de
agulhas no eixo de saída, o qual deve ser lubrificado
regularmente (1 vez por semana). NOTA! Use massa de
rolamentos de boa qualidade ou oleo do motor.
Veja instruções na secção Manutenção, Lubrificação do
rolamento de agulhas.
Lâmina
Verifique regularmente:
•Se ocorreu a formação de rebarbas nos bordos externos
da lâmina. Remova com a lima se necessário.
•Se a ranhura da lâmina está com desgaste anormal.
Substitua a lâmina quando necessário.
•Se a extremidade da lâmina apresenta desgaste anormal
ou irregular. Se ocorrer a formação de uma depressão
onde o raio da extremidade termina, na parte inferior da
lâmina, significa que você operou com a corrente
insuficientemente esticada.
Controlo de desgaste no equipamento de corte
Controle diariamente a corrente, verificando se:
•Há rachaduras visíveis em rebites e elos.
•A corrente está rija.
•Os rebites e elos apresentam desgaste anormal.
Se a corrente da serra apresentar algum dos sintomas nos
pontos acima, deite-a fora.
Recomendamos o uso de uma corrente nova para poder
avaliar o desgaste da sua corrente.
Quando restarem apenas 4 mm do comprimento do dente de
corte, a corrente está completamente gasta e deverá ser
deitada fora.
•Para obter vida útil máxima, a lâmina deve ser virada
diariamente.
ATENÇÃO! A maioria dos acidentes com
moto-serras ocorrem quando a corrente da
!
serra atinge o utilizador.
Use equipamento de protecção pessoal. Ver
as instruções na secção Equipamento de
protecção pessoal.
Evite qualquer forma de uso para a qual não
se sinta suficientemente qualificado. Ver as
instruções nas secções Equipamento de
protecção pessoal, Medidas de prevenção
contra retrocessos, Equipamento de corte e
Instruções gerais de trabalho.
Evite situações em que exista o risco de
retrocesso. Ver as instruções na secção
Equipamento de segurança da máquina.
Use o equipamento de corte recomendado e
verifique o seu estado. Ver as instruções nas
secções Especificações técnicas e
Instruções gerais de segurança.
Controle o funcionamento dos detalhes de
segurança da moto-serra. Ver as instruções
nas secções Instruções gerais de trabalho e
Instruções gerais de segurança.
Portuguese – 15
MONTAGEM
Montagem da lâmina e corrente
ATENÇÃO! Qualquer manuseio da corrente
requer o uso de luvas.
!
Verifique se o travão de corrente não está activado, movendo
o protector anti-retrocesso do travão de corrente no sentido
do punho dianteiro.
Desatarraxe inteiramente as porcas e remova a cobertura de
acoplamento (travão de corrente). Retire o protector para
transporte (A).
Estique a corrente, apertando com o auxílio da chave
universal o parafuso esticador da corrente, no sentido
horário. Estique a corrente até que esta deixe de estar frouxa
na parte inferior da lâmina.
A corrente está correctamente esticada quando não mais
estriver frouxa na parte inferior da lâmina e ainda possa ser
girada facilmente com a mão. Aperte bem as porcas da
lâmina com a chave universal ao mesmo tempo que segura a
extremidade da lâmina.
Numa corrente nova, a tensão deverá ser controlada
constantemente até concluir a rodagem. Verifique a tensão
da corrente regularmente. Uma corrente correcta significa
boa capacidade de corte e longa vida útil.
Monte a lâmina nos seus parafusos. Coloque a lâmina na sua
posição mais atrás. Ponha a corrente sobre o pinhão e a
ranhura da lâmina. Comece pela parte superior da lâmina.
Verifique se o fio dos elos de corte está voltado para a frente,
na parte superior da lâmina.
Monte a cobertura do acoplamento e localize o pino do
esticador da corrente no encaixe da lâmina. Verifique se os
elos de condução da corrente passam pelo pinhão da
corrente e se a corrente está em posição correcta na ranhura
da lâmina. Aperte as porcas da lâmina com os dedos.
Montagem do apoio para casca
Para montar um apoio para casca, contacte uma oficina
autorizada.
16 – Portuguese
MANEJO DE COMBUSTÍVEL
Combustível
Observe! A máquina está equipada com um motor de dois
tempos e deve sempre funcionar com uma mistura de
gasolina e óleo para motores de dois tempos. Para garantir a
mistura correcta, é importante que se meça cuidadosamente
a quantidade de óleo a misturar. Ao misturar pequenas
quantidades de combustível, até mesmo pequenos erros na
quantidade de óleo podem afectar fortemente a proporção da
mistura.
ATENÇÃO! Tenha sempre boa ventilação ao
manusear combustível.
!
Gasolina
•Use gasolina de qualidade, com ou sem chumbo.
•NOTA! Os motores equipados com catalisador têm
que funcionar com mistura de óleo e gasolina sem
chumbo.
•A gasolina com chumbo destrói o catalisador, cuja função
é então praticamente inexistente. Uma tampa de depósito
verde em motosserras com catalisador, significa que só
deverá ser usada gasolina sem chumbo.
•O índice de octano mínimo recomendado é 90 (RON) No
caso do motor funcionar com gasolina com um índice de
octano inferior a 90, o motor pode “grilar”. Isso pode
provocar um aumento de temperatura no motor e uma
maior sobrecarga nos rolamentos, que podem causar
graves avarias no motor.
•
Ao trabalhar com rotaçãos altas continuamente (p. ex. na
desrama), recomenda-se um índice de octano mais elevado.
Combustível ecológico
HUSQVARNA recomenda o uso de gasolina adequada ao
meio ambiente (também conhecida como "combustível
alquilato”), ou gasolina Aspen para motores de dois tempos
ou gasolina ecológica para motores a quatro tempos
misturada com óleo para motores de dois tempos de acordo
com o seguinte. Observar que pode ser necessário reafinar o
carburador ao mudar de tipo de combustível (ver instruções
na secção Carburador).
Rodagem
Proporção de mistura
1:50 (2%) com óleo para motores a dois tempos
HUSQVARNA.
1:33 (3%) com outros óleos para motores de dois tempos
arrefecidos a ar, com homologação JASO FB/ISO EGB.
Gasolina, litrosÓleo de dois tempos, litros
2% (1:50)3% (1:33)
50,100,15
100,200,30
150,300,45
200,400,60
Mistura
•Misture sempre gasolina e óleo num recipiente limpo e
aprovado para gasolina.
•Comece sempre por juntar metade da gasolina a ser
misturada. Junte depois todo o óleo. Agite bem a mistura.
Por fim, junte o restante da gasolina.
•Agite a mistura cuidadosamente antes de a despejar no
depósito de combustível da máquina.
•Não misture combustível além do necessário para se
consumir durante um mês, no máximo.
•Se a máquina não for usada por um longo período,
esvazie o depósito de combustível e limpe-o.
Óleo de corrente
•Para lubrificação, recomenda-se um óleo especial (óleo
para lubrificação de correntes de serra) com boa
capacidade de aderência.
Durante as primeiras 10 horas de funcionamento, deve-se
evitar regimes de rotação demasiado altos.
Óleo de dois tempos
•Para obter o melhor resultado e rendimento, use óleo para
motores a dois tempos HUSQVARNA, produzido
especialmente para os nossos motores a dois tempos
arrefecidos a ar.
•Não use nunca óleo para motores fora de borda a dois
tempos e arrefecidos a água, também chamado 'óleo
para foras de borda' (designado TCW).
•Nunca use óleo para motores a quatro tempos.
•Um óleo de baixa qualidade ou uma mistura de óleo/
combustível demasiado rica podem aventurar o
funcionamento do catalizador e reduzir-lhe a vida útil.
•Nunca aplique óleo usado. Isto acarreta danos à bomba
de óleo, lâmina e corrente.
•É importante o uso do tipo de óleo correcto em relação à
temperatura do ar (viscosidade adequada).
•Temperaturas abaixo de 0°C conferem a determinados
óleos uma baixa fluidez. Isto acarreta sobrecarga na
bomba de óleo, danificando suas peças.
•Consulte a sua oficina autorizada ao escolher óleo de
lubrificação de corrente.
Portuguese – 17
MANEJO DE COMBUSTÍVEL
Abastecimento
ATENÇÃO! As medidas de precaução abaixo
diminuem os riscos de incêndio:
!
Não fume nem ponha objectos quentes na
proximidade de combustível.
Pare o motor e deixe arrefecer alguns
minutos antes de abastecer.
Abra a tampa do depósito devagar, ao
abastecer, para dar saída lenta aos gases se
houver um excesso de pressão.
Aperte bem a tampa do depósito após
abastecer.
Afaste sempre a máquina do local de
abastecimento ao arrancar.
Limpe bem à volta da tampa do depósito. Limpe com
regularidade os depósitos de combustível e óleo de corrente.
O filtro de combustível deve trocar-se no mínimo uma vez por
ano. Sujidades nos depósitos acarretam distúrbios no
funcionamento. Verifique se o combustível está bem
misturado, agitando o recipiente antes de encher o depósito.
O volume dos depósitos de óleo de corrente e de combustível
mantém uma proporção entre si. Por essa razão, abasteça
sempre o depósito de combustível e de óleo de corrente ao
mesmo tempo.
Segurança no manejo de combustível
•Nunca abasteça uma máquina com o motor em
funcionamento.
•Zele por uma boa ventilação ao abastecer e misturar
combustível (gasolina e óleo de dois tempos).
•Afaste a máquina pelo menos 3 metros do lugar onde
abasteceu, antes de arrancar.
•Nunca arranque com a máquina:
1 Se derramou combustível ou óleo de corrente sobre a
máquina. Remova todo o líquido derramado e deixe que
os restos de gasolina se evaporem.
2 Se derramou combustível sobre si próprio ou na sua roupa,
troque de roupa. Lave as partes do corpo que estiveram em
contacto com o combustível. Lave com água e sabonete.
3 Se a máquina tiver fuga de combustível. Controle
regularmente se há fugas na tampa do depósito e nos
tubos de combustível.
ATENÇÃO! Não use nunca uma máquina
com danos visíveis no cachimbo de
!
protecção da vela de ignição e no cabo de
ignição. Perigo de formação de faíscas que
podem causar incêndio.
ATENÇÃO! O combustível e os seus vapores
são altamente inflamáveis. Cuidado ao
!
manusear combustível e óleo de corrente.
Pense nos riscos de incêndio, explosão e
aspiração.
Transporte e armazenagem
•Guarde a moto-serra e o combustível de modo que uma
eventual fuga ou vapores não corram o risco de entrar em
contacto com faíscas ou chama viva. Por exemplo,
máquinas e motores eléctricos, contactos/interruptores
eléctricos, caldeiras de aquecimento ou similares.
•Ao armazenar combustível deverá usar-se um recipiente
especialmente destinado e aprovado para esse fim.
•Durante longos períodos de armazenagem ou transporte da
moto-serra, deve-se esvaziar os depósitos de combustível e
óleo de corrente. Consulte o posto de abastecimento de
combustível mais próximo sobre o destino a dar ao
excedente de combustível e óleo de corrente.
•Certifique-se de que a máquina foi cuidadosamente limpa
e submetida a uma revisão completa antes de ser
armazenada por tempo prolongado.
•
A protecção de transporte do equipamento de corte deve
sempre ser montada durante o transporte ou
armazenamento da máquina, de modo a evitar contacto
involuntário com a corrente afiada. A corrente, mesmo
estando parada, pode causar ferimentos graves ao utilizador
ou outras pessoas que entrem em contacto com a mesma.
Armazenamento por tempo prolongado
Em local bem ventilado, esvazie os depósitos do óleo e do
combustível. Conserve o combustível em reservatórios
aprovados e em lugar seguro. Monte a protecção da lâmina.
Limpe a máquina. Consulte as instruções na secção
'Programa de manutenção'.
18 – Portuguese
ARRANQUE E PARAGEM
Arranque e paragem
ATENÇÃO! Antes de arrancar, observe o
seguinte:
!
Não arranque a moto-serra sem que a lâmina,
a corrente da serra e todas as coberturas
estejam montadas. A embraiagem pode
soltar-se e causar acidentes pessoais.
Afaste sempre a máquina do local de
abastecimento ao arrancar.
Coloque a máquina sobre uma superfície
firme. Certifique-se de que está numa
posição estável e que a corrente não entra
em contacto com nenhum objecto.
Certifique-se de que nenhuma pessoa
estranha se encontra na zona de trabalho.
Motor frio
Arranque: O travão da corrente deve estar activado no
arranque da moto-serra. Active o travão levando a protecção
contra o retrocesso para a frente.
Motor quente
Use o mesmo procedimento de arranque para motor frio mas
sem por o estrangulador na posição de estrangular.
Arranque
Segure no punho dianteiro com a mão esquerda. Ponha o pé
direito na parte inferior do punho traseiro e pressione a motoserra contra o solo. Agarre na pega do arranque e puxe
devagar a corda de arranque com a mão direita até encontrar
resistência (os prendedores do arranque actuam) e a partir
de então dê puxões rápidos e fortes.
de arranque na mão.
Nunca enrole a corda
Ignição; estrangulador: Ponha o estrangulador na posição
de estrangular. O contacto de paragem irá automaticamente
para a posição de arranque.
Aceleração de arranque:
1 Comprima o bloqueio do acelerador (A).
2 Dê aceleração máxima com o comando (B).
3
Pressione o bloqueio da aceleração de arranque para trás (C).
(272XP)
Se a máquina estiver equipada com uma válvula
descompressora (A): Comprima a válvula para diminuir a
pressão no cilindro, o que facilita o arranque da máquina. A
válvula descompressora deve usar-se sempre no arranque.
Quando a máquina arranca, a válvula retorna
automaticamente à posição original.
Uma vez que o travão da corrente continua activado, a
rotação do motor deve ser baixada logo que possível para a
marcha em vazio, o que se consegue desligando o bloqueio
do acelerador. Deste modo pode evitar desgaste
desnecessário da embraiagem, do tambor da embraiagem e
das cintas de travagem.
Comprima imediatamente para dentro o estrangulador
quando o motor funcionar e faça renovadas tentativas até que
o motor arranque. Quando o motor arrancar dê rapidamente
aceleração total e a aceleração de arranque é
automaticamente desligada.
NOTA! Não puxe inteiramente a corda de arranque nem solte
a pega do arranque se estiver em posição totalmente
distendida. Esta prática pode danificar a máquina.
Portuguese – 19
ARRANQUE E PARAGEM
Rearme o travão da corrente levando a protecção contra o
retrocesso em direcção ao arco dos punhos. A moto-serra
está agora pronta a ser usada.
ATENÇÃO! A inspiração prolongada dos
gases de escape do motor, de névoa do óleo
!
da corrente ou de serrim pode ser um risco
para a saúde.
•Nunca arranque a moto-serra sem que a lâmina, a
corrente e todas as coberturas estejam devidamente
montadas. Ver as instruções na secção Montagem,
Quando a motosserra não tem a lâmina e a corrente
montadas, a embraiagem pode soltar-se e causar
ferimentos graves.
•Segure sempre a motosserra com as duas mãos.
Mantenha a mão direita no punho traseiro e a mão
esquerda no punho dianteiro. Todos os utilizadores,
quer os que usam a mão direita quer os canhotos,
deverão usar esta forma de agarrar. Agarre com
firmeza, com os polegares e os dedos em volta dos
punhos da motosserra.
Paragem
Para parar o motor, empurrar o contacto de paragem para a
posição de paragem.
•O travão da corrente deverá estar aplicado quando se dá
o arranque à motosserra. Ver instruções na secção
Arranque e paragem. Nunca dê o arranque à motosserra
segurando a corda do arranque e deixando cair a
máquina. Esse método é muito perigoso, pois pode-se
facilmente perder o controlo sobre a motosserra.
•Nunca ponha a máquina a trabalhar dentro de casa.
Conscientize-se do perigo que representa inspirar os
gases de escape do motor.
•Observe a vizinhança e certifique-se de que não há risco
de pessoas ou animais entrarem em contacto com o
equipamento de corte.
20 – Portuguese
TÉCNICA DE TRABALHO
Sempre, antes de usar:
,
1 Verifique se o travão da corrente funciona devidamente e
se está em bom estado.
2 Verifique se a protecção traseira da mão direita está em
bom estado.
3 Verifique se o bloqueio do acelerador funciona
devidamente e se está em bom estado.
4 Verifique se o contacto de paragem funciona e está em
bom estado.
5 Verifique se todos os punhos estão isentos de óleo.
6 Verifique se o sistema anti-vibração funciona
devidamente e se está em bom estado.
7 Verifique se o silenciador está bem preso e em bom
estado.
8 Verifique se todos os componentes da moto-serra estão
apertados e se não estão danificados ou em falta.
9 Verifique se a protecção da corrente está no seu lugar e
em bom estado.
10 Verifique o esticamento da corrente.
Instruções gerais de trabalho
Regras básicas de segurança
1 Observe a vizinhança:
•Para assegurar-se de que pessoas, animais ou outro
factor não possam interferir no seu controlo sobre a
máquina.
•Para evitar o risco dos acima citados entrarem em
contacto com a corrente da serra ou serem atingidos por
uma árvore em queda e se ferirem.
NOTA! Siga os pontos acima mas nunca use uma moto-serra
sem ter a possibilidade de pedir ajuda em caso de acidente.
2 Evite o uso em condições meteorológicas desfavoráveis.
Por exemplo, em denso nevoeiro, chuva e vento fortes,
frio intenso, etc. Trabalhar com mau tempo é cansativo e
pode ocasionar situações perigosas, por exemplo, solo
escorregadio, influência na direcção de abate das
árvores, etc.
3 Seja extremamente cauteloso ao serrar pequenos galhos
e evite serrar em arbustos (= muitos pequenos ramos ao
mesmo tempo). Pequenos galhos podem, após o corte,
prender-se à corrente da serra, ser projectados contra si
e causar sérios acidentes pessoais.
IMPORTANTE!
Esta secção aborda regras básicas de segurança para o
trabalho com a moto-serra. A informação fornecida nunca
poderá substituir os conhecimentos adquiridos de forma
teórica e prática por um profissional. Se você se sentir
inseguro sobre a melhor maneira de continuar a trabalhar,
pergunte a um especialista. Dirija-se ao seu revendedor de
moto-serras, à sua oficina autorizada ou a um utilizador de
moto-serras experiente. Evite qualquer forma de uso para
a qual não se sinta suficientemente qualificado!
Antes de usar a moto-serra, você deve entender o que
significa retrocesso e como o pode evitar. Ver as instruções
na secção Medidas de prevenção contra retrocessos.
Antes de usar a moto-serra, você deve compreender a
diferença em serrar com a parte inferior da lâmina e com a
superior, respectivamente. Ver instruções nas secções
'Medidas de prevenção contra retrocesso' e 'Equipamento
de segurança da máquina'.
Use equipamento de protecção pessoal. Ver as instruções
na secção Equipamento de protecção pessoal.
4 Certifique-se de que pode andar e estar de pé com
segurança. Tenha cuidado com eventuais obstáculos em
caso de um deslocamento inesperado (raízes, pedras,
galhos, buracos, valas, etc.). Use de extrema precaução
ao trabalhar em terreno inclinado.
Portuguese – 21
TÉCNICA DE TRABALHO
5 Tenha a máxima cautela ao serrar árvores que estejam
entesadas. Uma árvore entesada pode, tanto antes como
após a serração, retornar à sua posição normal. Uma
postura incorrecta da sua parte ou do corte da serra
poderão levar a árvore a atingi-lo a si ou à máquina,
fazendo com que perca o controlo. Ambas as situações
podem causar sérias lesões pessoais.
6 Ao deslocar-se, a corrente deverá ser travada com o
travão de corrente e o motor desligado. Leve a moto-serra
com a lâmina e corrente voltadas para trás. Em
deslocamentos mais longos bem como ao transportar,
use o protector de lâmina.
Por decuido, o sector de risco de retrocesso da lâmina
pode atingir um ramo, uma árvore próxima ou outro
objecto, provocando um retrocesso.
Mantenha a peça de trabalho sob controlo. Se os pedaços
que está a serrar forem pequenos e leves, podem
prender-se na corrente da serra e ser atirados contra si.
Mesmo que isso não seja necessariamente perigoso,
você pode assustar-se e perder o controlo sobre a
motosserra. Não serre nunca toras ou ramos empilhados
sem primeiro os separar. Serre apenas uma tora ou um
pedaço de cada vez. Remova os pedaços serrados para
manter o local de trabalho seguro.
7 Quando deixar a motosserra no solo, trave a corrente da
serra com o travão da corrente e mantenha a máquina
sob vigilância. Para 'estacionamento' mais prolongado,
deve-se desligar o motor.
Regras básicas
1 Compreendendo o que significa retrocesso e como este
ocorre, você poderá reduzir ou eliminar o efeito de
surpresa. O inesperado aumenta o risco de acidente. A
maioria dos retrocessos é pequena mas alguns deles são
extremamente rápidos e muito violentos.
2 Empunhe sempre a moto-serra numa posição firme, com
a mão direita no punho traseiro e a esquerda no punho
dianteiro. Polegares e dedos devem envolver os punhos.
Todos os utilizadores, independentemente de serem
direitos ou canhotos deverão usar esta posição. Com esta
posição você poderá reduzir mais facilmente o efeito de
retrocesso e simultaneamente manter o controlo sobre a
moto-serra. Não solte os punhos!
3 A maioria dos acidentes de retrocesso ocorrem na poda
de ramos. Assuma uma postura firme e verifique se
nenhum objecto no solo pode fazê-lo tropeçar ou perder
o equilíbrio.
4 Nunca use a moto-serra acima da altura dos ombros
e evite serrar com a ponta da lâmina. Nunca use a
moto-serra segurando-a apenas com uma das mãos!
5
É necessário que esteja em equilíbrio estável para que
possa dominar totalmente a moto-serra. Nunca use a motoserra se estiver numa escada, numa árvore ou em local em
que não esteja apoiado numa base firme e segura.
22 – Portuguese
TÉCNICA DE TRABALHO
6 Serre com a corrente em alta velocidade, isto é, com
aceleração total.
7
Seja extremamente cuidadoso ao serrar com a parte
superior da lâmina, isto é, ao serrar pela parte inferior do
objecto a ser serrado. Isto é chamado de serrar com a
corrente a empurrar. A corrente empurra a moto-serra de
volta, contra o utilizador. Se a corrente da serra ficar
entalada, a motosserra pode ser atirada para trás contra si.
8
Se o utilizador não aparar o esforço da moto-serra, há um
risco de que a moto-serra seja empurrada de tal modo para
trás que o sector de risco de retrocesso da lâmina será o
único contacto com a árvore, o que conduz a um retrocesso.
Serrar com a parte inferior da lâmina, ou seja, serrar a partir
do lado superior do objecto a ser serrado, e para baixo,
chama-se serrar com a corrente a puxar. Então a motoserra é puxada contra a árvore e o canto anterior do corpo
da moto-serra forma um apoio natural contra o tronco.
Serração com a corrente a puxar possibilita ao utilizador um
melhor controlo sobre a moto-serra bem como sobre onde
o sector de risco de retrocesso da lâmina está localizado.
Denominações
Traçagem = Denominação geral da serração de fora a fora da
árvore.
Desrama = Serrar os galhos de uma árvore abatida.
Fendilhamento = Quando o objecto que você irá traçar, se
parte antes de se completar o corte com a serra.
Antes de cada traçagem há cinco factores muito
importantes a considerar:
1 O equipamento de corte não pode ficar entalado no corte
de serra.
2 O objecto a serrar não pode fender-se.
3 A corrente da serra não pode tocar o solo ou outro
objecto, durante ou após uma serração de fora a fora.
4 Há risco de retrocesso?
9
Siga as instruções de limagem e manutenção da lâmina e
corrente. Ao trocar de lâmina e corrente, só é permitido o uso
das nossas combinações recomendadas. Ver as instruções
nas secções Equipamento de corte e Especificações técnicas.
Técnica básica de serração
ATENÇÃO! Não use nunca uma motosserra
empunhando-a com uma mão apenas. É
!
impossível controlar uma motosserra com
segurança com apenas uma mão. Agarre
sempre a motosserra firmemente, com as
duas mãos nos punhos.
Noções gerais
•Mantenha sempre aceleração total em todos trabalhos de
serração!
•Deixe o motor retornar à marcha em vazio após cada corte de
serra (períodos longos de aceleração total sem sobrecarga
para o motor, ou seja, sem a resistência que o motor
experimenta na serração, causam sérios danos ao motor).
•Serrar de cima para baixo = Serrar com a corrente ”a puxar”.
•
Serrar de baixo para cima = Serrar com a corrente ”a empurrar”.
Serrar com a corrente ”a empurrar” representa um aumento
do risco de retrocesso. Ver as instruções na secção Medidas
de prevenção contra retrocessos.
5 Pode o aspecto do terreno e das zonas vizinhas influir na
sua estabilidade e segurança ao andar ou estar de pé?
Os motivos da corrente se prender ou do objecto a serrar se
fender podem ser dois: O apoio que o objecto a serrar tem
antes e depois da traçagem e a tensão sob a qual se
encontre se o objecto a serrar.
Os factos indesejáveis acima mencionados podem, na
maioria dos casos, evitar-se através da traçagem em duas
etapas, pela parte superior e pela inferior. Trata-se de
neutralizar a tendência do objecto a serrar em prender a
corrente da serra ou em fender-se.
IMPORTANTE! Se a corrente se prender durante o corte:
páre o motor! Não tente arrancar a moto-serra para fora do
corte. Se o fizer pode ferir-se na corrente se a moto-serra
se desprender repentinamente. Use uma alavanca para
desprender a moto-serra.
A listagem a seguir é uma exposição teórica de como
proceder nas situações mais comuns que podem ocorrer a
um utilizador de moto-serras.
Portuguese – 23
TÉCNICA DE TRABALHO
Desrama
Na desrama de galhos mais grossos, serão aplicados os
mesmos princípios da traçagem.
Corte galhos difíceis por partes.
1
2
3
Traçagem
ATENÇÃO! Não tente nunca serrar toras
empilhadas ou juntas. Esse tipo de
!
procedimento aumenta drasticamente o
perigo de retrocesso e pode causar
ferimentos graves e até mesmo mortais.
Caso estejam empilhadas, cada tora que quiser cortar deverá
ser colocada num cavalete ou sobre travessas e ser cortada
individualmente.
Remova os pedaços cortados do local de trabalho. Se os
deixar no local de trabalho, aumenta o risco de retrocesso da
máquina e também o risco de você se desequilibrar durante
o trabalho.
Se possível (= pode-se girar o tronco?) deve o corte de serra
terminar a 2/3 do diâmetro do tronco.
Gire o tronco de modo a poder completar o restante 1/3,
serrando de cima para baixo.
O tronco tem apoio numa extremidade. Grande risco de
fendilhamento.
Começa a serrar de baixo para cima (cerca de 1/3 do
diâmetro do tronco).
O tronco está deitado sobre o solo. Não há nenhum risco
da corrente se prender ou de fendilhamento do objecto a
serrar. O risco é, entretanto, grande de que a corrente toque
o solo após a serração de fora a fora.
Serre de cima para baixo através de todo o tronco. Tenha
cuidado durante o final do corte para evitar que a corrente
toque no solo. Mantenha aceleração total mas prepare-se
para o que possa acontecer.
Termine de cima para baixo de modo que os dois cortes se
encontrem.
O tronco está apoiado em ambas as extremidades.
Grande risco da corrente se prender.
Comece a serrar de cima para baixo (cerca de 1/3 do
diâmetro do tronco).
Termine de baixo para cima de modo que os dois cortes se
encontrem.
24 – Portuguese
TÉCNICA DE TRABALHO
Técnica de abate de árvores
IMPORTANTE! Muita experiência é exigida para abater
uma árvore. Um utilizador de moto-serra inexperiente não
deverá abater árvores. Evite qualquer forma de uso para a
qual não se sinta suficientemente qualificado!
Distância de segurança
A distância de segurança entre a árvore a abater e o próximo
local de trabalho deverá ser de 2 1/2 vezes o comprimento da
árvore. Controle para que ninguém se encontre dentro desta
”área de risco” antes ou durante o abate.
Direcção de abate
O objectivo no abate é colocar a árvore de um modo tal que
a desrama a seguir, bem como a traçagem do tronco possam
realizar-se num terreno tão ”simples” quanto possível. Devese poder andar e estar de pé com segurança.
Após decidir sobre a direcção de abate que desjada, você
deverá fazer uma avaliação sobre a direcção natural de
queda da árvore.
Os factores determinantes são:
•Inclinação
•Sinuosidade
•Direcção do vento
•Concentração de galhos
•Eventual peso da neve
•Obstáculos ao alcance da árvore: por exemplo outras
árvores, cabos de alta tensão, caminhos e construções.
•Verifique se há sinais de danos ou podridão no tronco, o
que aumenta a probabilidade da árvore se quebrar e
começar a cair antes do previsto.
O que se deve evitar principalmente é que a árvore abatida
se prenda a outra. Retirar uma árvore abatida que se
prendeu é muito perigoso e existe um risco muito elevado de
acidente. Consulte as instruções na secção Libertar uma
árvore que tombou mal.
IMPORTANTE! Em situações de abate críticas, os
protectores acústicos devem ser levantados assim que
cessar a serração, afim de se poderem perceber os sons e
sinais de perigo.
Desrama da parte inferior e caminho de fuga
Desrame o tronco até à altura dos ombros. O mais seguro é
trabalhar de cima para baixo e ter o tronco entre si e a
motosserra.
Remova a vegetação do solo em volta da árvore e preparese para eventuais obstáculos (pedras, galhos, buracos, etc.)
de modo que possa fugir facilmente quando a árvore
começar a cair. O caminho de fuga deve estar situada a cerca
de 135° diagonalmente para trás da direcção de abate
planeada para a árvore.
Após essa avaliação pode-se ser obrigado a deixar a árvore
cair na sua direcção natural de queda, já que é impossível ou
demasiado arriscado tentar colocá-la na direcção que se
tinha planeado no início.
Um outro factor importante, que não influi na direcção de
queda, mas na sua segurança pessoal é verificar se a árvore
não tem galhos partidos ou ”mortos” que se podem romper e
ferí-lo durante o trabalho de abate.
1
3
2
1
1
2
1 Zona de risco
2 Linha de retirada
3 Direcção de abate
Portuguese – 25
TÉCNICA DE TRABALHO
Abate
ATENÇÃO! Desaconselhamos os
utilizadores insuficientemente qualificados a
!
abater uma árvore com comprimento de
lâmina menor que o diâmetro do tronco!
O abate é executado com três cortes de serra. Primeiro fazse o corte direccional que se compõe dum corte superior e
dum corte inferior e depois finaliza-se o abate com o corte de
abate. Posicionando-se correctamente estes cortes, pode-se
determinar a direcção da queda com grande exactidão.
Corte direccional
Ao fazer o corte direccional, começa-se pelo corte superior.
Coloque-se do lado direito da árvore e serre com a corrente
a puxar.
Corte de abate
O corte de abate é feito do outro lado da árvore e deve estar
em posição rigoroasamente horizontal. Ponha-se do lado
esquerdo da árvore e serre com a corrente a puxar.
Localize o corte de abate a cerca de 3-5 cm (1,5-2 pol) sobre
o plano horizontal do corte direccional.
Coloque o apoio para casca (se estiver montado) atrás da
linha de ruptura. Serre com aceleração total e deixea
corrente/lâmina penetrar devagar na árvore. Observe se a
árvore se move no sentido contrário ao da direcção de queda
pretendida. Introduza uma cunha de abate ou barra
extractora logo que a profundidade de corte o permita.
Depois, serre o corte inferior de modo que este termine
exactamente onde termina o corte superior.
A profundidade do corte direccional deve ser de 1/4 do
diâmetro do tronco e o ângulo entre o corte superior e o
inferior, no mínimo de 45°.
O encontro de ambos os cortes chama-se linha do corte
direccional. Esta linha deverá situar-se em posição
rigorosamente horizontal e ao mesmo tempo formar um
ângulo recto (90°) com a direcção de queda escolhida.
O corte de abate deverá terminar paralelamente à linha de
corte direccional de modo que a distância entre ambos seja
no mínimo de 1/10 do diâmetro do tronco. A parte não
serrada no tronco é designada de linha de ruptura.
A linha de ruptura funciona como uma dobradiça que
comanda a direcção da queda da árvore.
26 – Portuguese
Perde-se todo o controlo sobre a direcção de queda da
árvore se a linha de ruptura for demasiado pequena ou muito
serrada, ou se o corte direccional e o corte de abate
estiverem incorrectamente posicionados.
TÉCNICA DE TRABALHO
Quando o corte de abate e o corte direccional estiverem
concluídos, a árvore deverá começar a cair por si própria ou
com a ajuda da cunha de abate ou barra extractora.
Recomendamos o uso de um comprimento de lâmina
superior ao diâmetro do tronco na copa da árvore, de modo
que o corte de abate e o corte direccional possam ser
executados com o chamado 'corte simples'. Ver o capítulo
Especificações técnicas com relação ao comprimento de
lâmina adequado ao seu modelo de motosserra.
Nunca trabalhe dentro da zona de perigo de uma árvore
presa noutra.
O método mais seguro é usar um guincho.
•Montado num tractor
•Transportável
Há métodos para abate de árvores com os diâmetros do
tronco maiores do que o comprimento da lâmina. Esses
métodos acarretam o grande perigo de que o sector de risco
de retrocesso da lâmina entre em contacto com algum
objecto.
Tratamento de um resultado de abate malsucedido
Remoção de uma ”árvore presa no abate”
Retirar uma árvore abatida que se prendeu é muito perigoso
e existe um risco muito elevado de acidente.
Não tente nunca cortar uma árvore caída sobre outra.
Serração em árvores ou galhos que se encontram
entesados
Preparativos: Avalie em que direcção o entesamento ocorre
e também onde está o seu ponto de ruptura (ou seja, o ponto
onde se partiria se fosse ainda mais entesado).
Decida qual o modo mais seguro de aliviar o entesamento e
se você é capaz de o fazer. Em situações extremamente
complicadas, o único método seguro é abster-se de usar a
moto-serra e usar um guincho.
Aplica-se em geral:
Posicione-se de modo tal que não se arrisque a ser atingido
pela árvore/galho quando se desfizer o entesamento.
Faça um ou vários cortes no ponto de ruptura ou nas suas
proximidades. Serre com profundidade suficiente e com
tantos cortes quantos forem necessários para que o
entesamento da árvore/galho se dissipe, e em proporções
suficientes para que a árvore/galho ”se rompam” no ponto de
ruptura.
Portuguese – 27
TÉCNICA DE TRABALHO
Nunca serre de fora a fora um objecto que se encontra
entesado!
Se for necessário serrar através da árvore/ramo, faça dois ou
três golpes espaçados 3 cm, e com 3-5 cm de profundidade.
Continue a serrar mais fundo até a tensão da árvore/ramo
vergado desaparecer.
Após a tensão ter sido eliminada, cortar a árvore/ramo pelo
lado oposto.
Medidas de prevenção contra
retrocessos
ATENÇÃO! Retrocessos podem ser
extremamente rápidos, repentinos e
!
violentos e podem arremessar a moto-serra,
lâmina e corrente contra o utilizador. Se a
corrente estiver em movimento quando ou se
atingir o utilizador, poderão ocorrer lesões
muito graves, até mesmo mortais. É
necessário compreender o que provoca
retrocessos e que é possível evitá-los através
de cautela e técnicas de trabalho correctas.
Retrocesso somente pode ocorrer quando o sector de risco
de retrocesso da lâmina entrar em contacto com um objecto.
Desrama
ATENÇÃO! A maioria dos acidentes por
retrocesso ocorrem durante o desrame. Não
!
use o sector de risco de retrocesso da
lâmina. Tenha o máximo cuidado e evite que
a ponta da lâmina entre em contacto com o
tronco, outros ramos ou objectos. Tenha
muito cuidado com ramos vergados e sob
tensão. Eles podem desprender-se e rebater
contra si, fazendo com que perca o controlo
sobre a máquina e causando ferimentos.
Certifique-se de que pode andar e estar de pé com
segurança! Trabalhe a partir do lado esquerdo do tronco.
Trabalhe o mais próximo possível da moto-serra para um
melhor controlo. Quando possível deixe o peso da serra
apoiar-se sobre o tronco.
Que e retrocesso?
Retrocesso é a denominação de uma reacção repentina, onde
a moto-serra e a lâmina são expelidas de um objecto que
entrou em contacto com o quadrante superior da extremidade
da lâmina, o chamado sector de risco de retrocesso.
O retrocesso desloca-se sempre na direcção do plano da
lâmina. Mais comum é que a moto-serra e a lâmina sejam
arremessadas para cima e para trás, contra o utilizador.
Entretanto, ocorrem outras direcções de retrocesso,
dependendo da posição da moto-serra no momento em que
o sector de risco de retrocesso a lâmina entrou em contacto
com um objecto.
Desloque-se somente quando o tronco estiber entre si e a
moto-serra.
Corte do tronco em toros
Ver as instruções na secção Técnica básica de serração.
28 – Portuguese
MANUTENÇÃO
Noções gerais
O utente só pode efectuar trabalhos de manutenção e
assistência do tipo descrito nestas instruções.
IMPORTANTE! Toda a manunteção além da mencionada
neste livro deve ser feita pelo serviço de assistência técnica
autorizada (concessionários).
Afinação do carburador
Devido à legislação ambiental e de emissões vigente, a sua
motosserra está equipada com limitadores de curso nos
parafusos de afinação do carburador. Os limitadores limitam
a possibilidade de afinação a 1/2 de volta.
H
L
1/2
1/2
O seu produto Husqvarna foi construído e fabricado seguindo
especificações que reduzem a emissão de gases
prejudiciais.
Regulação básica e rodagem
No banco de provas da fábrica faz-se uma regulação básica
do carburador. Durante as primeiras 10 horas de
funcionamento, deve-se evitar regimes de rotação
demasiado altos.
NOTA! Se a corrente girar na marcha em vazio, vira-se o
parafuso T no sentido anti-horário até a corrente parar.
Após a ”rodagem” da máquina, faz-e a afinação do
carburador. A afinação deve ser feita por pessoal qualificado.
Primeiro ajusta-se o bico L, depois o parafuso da marcha em
vazio T e por último o bico H.
Mudança do tipo de combustível
Pode ser necessária uma nova afinação se a moto-serra,
após mudança do tipo de combustível, começar a comportarse de forma diferente no arranque, aceleração, rotação
máxima, etc.
Funcionamento
•Através do acelerador, o carburador comanda a rotação
do motor. No carburador mistura-se ar/combustível. Esta
mistura ar/combustível é ajustável. Para aproveitar a
máxima potência da máquina, a regulagem deverá estar
correcta.
•Com a regulagem do carburador, o motor ajusta-se às
condições locais, p. ex., clima, altitude, gasolina e tipo de
óleo de 2 tempos.
•O carburador dispõe de três possibilidades de regulagem:
- L = Bico de baixa rotação
- H = Bico de alta rotação
- T = Parafuso de ajuste da marcha em vazio
•Com os bicos L e H ajusta-se a quantidade de
combustível desejada para o fluxo de ar que a abertura do
acelerador permite. Parafusando-se para a direita, a
mistura ar/combustível torna-se pobre (menos
combustível) e para a esquerda torna-se rica (mais
combustível). A mistura pobre propicia rotações mais
altas e a mistura rica, rotações mais baixas.
•O parafuso T regula a posição do acelerador na marcha
em vazio. Rodando o parafuso T no sentido horário,
aumenta a rotação da marcha em vazio e rodando no
sentido anti-horário, diminui a rotação da marcha em
vazio.
Condições
•Em todas as regulações, o filtro de ar deverá estar limpo
e a cobertura do cilindro montada. Se afinar o carburador
com um filtro de ar sujo, obtém-se uma mistura de
combustível demasiado pobre, da próxima vez que se
limpar o filtro. Isto pode ocasionar sérios danos ao motor.
•Não tente afinar os bocais L e H para além dos batentes,
dado que isso pode resultar em danos no motor.
•Arranque com a máquina conforme as instruções de
arranque e aqueça-a por 10 min.
•Coloque a máquina sobre uma superfície plana, a lâmina
a apontar para o lado oposto ao utilizador e mantenha a
lâmina e corrente de modo que não entrem em contacto
com o solo ou outro objecto.
Bico de baixa rotação L
Parafuse o calibrador L no sentido horário até ao ponto de
paragem. Se o motor tiver má aceleração ou marcha em
vazio irregular parafuse o calibrador L no sentido anti-horário
até obter boa aceleração e marcha em vazio.
Afinação da marcha em vazio T
A regulagem da marcha em vazio faz-se com o parafuso com
a marca T. Se for necessária uma regulação, aparafuse (no
sentido horário) o parafuso da marcha em vazio T com o
motor em funcionamento até que a corrente comece a girar.
Depois abra (no sentido anti-horário), até que a corrente
esteja parada. A regulação correcta da rotação da marcha
em vazio é atingida quando o motor trabalhar uniformemente
em todas as posições com boa folga para a rotação em que
a corrente começa a girar.
ATENÇÃO! Se a rotação da marcha em vazio
não puder ser ajustada de modo que a
!
corrente fique parada, consulte o serviço de
assistência técnica. Não use a moto-serra
antes de correctamente regulada ou reparada.
Portuguese – 29
MANUTENÇÃO
Bico de alta rotação H
O motor é afinado de fábrica ao nível do mar. Ao trabalhar
a grande altitude ou em outras condições atmosféricas,
temperaturas ou humidade relativa do ar, poderá ser
necessário proceder a uma ligeira afinação do bocal de
rotações altas.
NOTA! Se o bocal de rotações altas for aparafusado
demasiado para dentro, podem ocorrer danos no pistão
e/ou no cilindro.
Na prova de funcionamento efectuada na fábrica, o bocal de
rotações altas é afinado de forma ao motor satisfazer os
requisitos legais vigentes e, simultaneamente, obter o
rendimento máximo. O bocal de rotações altas é depois
travado com um limitador de movimento na posição
aparafusada mais para fora. O limitador de movimento limita
a possibilidade de afinação a um máximo de meia volta.
Carburador correctamente ajustado
Um carburador correctamente ajustado significa que a
máquina acelera sem hesitações e balbucia algo na
aceleração máxima. A corrente não poderá girar na marcha
em vazio. Uma regulação demasiado pobre do bico L pode
resultar em dificuldades no arranque e má aceleração. Um
bico H com regulação demasiado pobre dá à máquina menor
potência = ”menos força”, má aceleração e/ou danos no
motor.
Controlo da protecção anti-retrocesso
Verifique se a protecção anti-retrocesso está completa e sem
defeitos aparentes, p. ex., rachaduras no material.
Mova a protecção anti-retrocesso para a frente e para trás,
controlando assim se esta funciona a contento e também se
está solidamente fixa à sua articulação na cobertura de
acoplamento.
Controlo da função de accionamento por inércia
Controlo, manutenção e assistência
ao equipamento de segurança da
moto-serra
Observe! Todas as reparações e assistência técnica à
máquina requerem formação especializada. Isto aplica-se
especialmente ao equipamento de segurança da máquina.
Se a máquina não satisfizer os controlos abaixo
relacionados, consulte a sua oficina especializada.
Travão de corrente com protector antiretrocesso
Controlo do desgaste da cinta de travagem
Limpe o travão de corrente e o tambor de fricção, removendo
serragem, resina e sujidades. Excesso de sujidades e
desgaste prejudicam a função de travagem.
Segure a motosserra, com o motor desligado, sobre um toco
ou outro objecto estável. Solte o punho dianteiro e deixe a
motosserra cair com o próprio peso, girando sobre o punho
traseiro, de encontro ao toco.
Quando a ponta da lâmina encontrar o cepo, o travão
deverá entrar em funcionamento.
Controle periodicamente se restam pelo menos 0,6 mm da
espessura da cinta nas partes de maior desgaste.
30 – Portuguese
MANUTENÇÃO
Controlo da acção de travagem
Coloque a moto-serra numa base sólida e ponha-a a
trabalhar. Mantenha a corrente afastada do solo ou outro
objecto. Ver instruções no capítulo Arranque e paragem.
Segure a moto-serra numa posição firme, com os polegares
e dedos à volta do punho.
Acelere ao máximo e active o travão de corrente, virando o
pulso esquerdo contra a protecção anti-retrocesso. Não solte
o punho dianteiro. A corrente deverá parar imediatamente.
•Verifique se o acelerador e o bloqueio do acelerador
funcionam com facilidade e se os seus respectivos
sistemas de mola de retorno funcionam.
•Arranque com a moto-serra e acelere ao máximo. Solte o
acelerador e verifique se a corrente pára e se continua
imóvel. Se a corrente girar com o acelerador na posição
marcha em vazio, o ajuste da marcha em vazio do
carburador deverá ser controlado.
Retentor de corrente
Verifique se o retentor de corrente está completo e se está
fixo ao corpo da moto-serra.
Bloqueio do acelerador
•Verifique se o acelerador está fixo na posição marcha em
vazio quando o bloqueio de acelerador estiver na sua
posição original.
•Comprima o bloqueio do acelerador e verifique se este
retorna à sua posição original quando libertado.
Protector da mão direita
Verifique se o protector da mão direita está completo e sem
defeitos aparentes, p. ex., rachaduras no material.
Sistema anti-vibração
Verifique periodicamente os elementos anti-vibração quanto
a rachaduras no material e deformações.
Verifique se os elementos anti-vibração estão fixos entre a
parte do motor e a parte dos punhos.
Portuguese – 31
MANUTENÇÃO
Contacto de paragem
Arranque o motor e verifique se este se desliga quando o
contacto de paragem é levado à posição de paragem.
Silenciador
Observe! No caso de eventuais danos na rede, esta deverá
ser trocada. Uma rede obstruída causa sobreaquecimento na
máquina danificando o cilindro e o pistão. Nunca use a
máquina se tiver um silenciador em mau estado.
um silenciador sem abafa-chamas ou com abafa-chamas
defeituoso.
O silenciador é configurado para abafar o nível de ruído e
para conduzir os gases de escape para longe do utilizador.
Os gase de escape são quentes e podem conter faíscas que
podem causar incêndios, se os gases forem dirigidos contra
um material seco e inflamável.
Nunca use
Dispositivo de arranque
Nunca use uma máquina com silenciador defeituoso.
Verifique regularmente se o silenciador está fixo à máquina.
Alguns silenciadores estão equipados com uma rede abafachamas. Se a sua máquina está equipada com um desses
silenciadores, a rede deve ser limpa uma vez por semana.
Use de preferência uma escova de aço. Uma rede obstruída
pode levar a sobreaquecimento do motor e causar graves
danos no mesmo.
ATENÇÃO! A mola de retorno está tensa na
câmara do dispositivo de arranque e pode,
!
em caso de manuseio inadvertido, saltar
causando acidentes pessoais.
Ao mudar a mola de arranque ou a corda de
arranque, deve-se ter muito cuidado. Use
óculos de protecção e luvas de trabalho.
Troca de corda de arranque gasta ou
rompida
•Solte os parafusos que prendem o dispositivo de
arranque contra o carter e levante o dispositivo para fora.
•Puxe a corda para fora cerca de 30 cm e levante-a no
encaixe, na periferia do carretel da corda. Alivie
totalmente a mola de retorno, deixando que o carretel
retroceda lentamente.
32 – Portuguese
MANUTENÇÃO
•
Afrouxe os parafusos no centro do carretel e retire-o.
Introduza e fixe nova corda de arranque no carretel. Enrole
cerca de 3 voltas da corda no carretel. Monte a corda
contra a mola de retorno para que a sua extremidade
engate no carretel. Monte os parafusos no centro do
carretel. Introduza a corda de arranque nos orifícios da
câmara do dispositivo de arranque e da pega do arranque.
Depois disso dê um nó forte na corda de arranque.
Dar tensão à mola de retorno
•Levante a corda de arranque no encaixe do carretel e gire
este cerca de 2 voltas no sentido horário.
Observe! Verifique se o carretel pode ser girado ainda
mais, um mínimo de 1/2 volta, quando a corda de
arranque estiver totalmente puxada.
Troca de mola de retorno partida
Montagem do dispositivo de arranque
•Monte o dispositivo de arranque puxando primeiro a
corda para fora e colocando depois o dispositivo de
arranque no lugar, contra o carter. Depois solte
lentamente a corda de arranque de modo que os
prendedores do arranque se prendam ao carretel.
•Monte e aperte os parafusos que prendem o dispositivo
de arranque.
Filtro de ar
O filtro de ar deve ser limpo regularmente, removendo-se
poeira e sujidades de modo a evitar:
•Distúrbios no carburador
•Problemas de arranque
•Diminuição de potência
•Desgaste inútil das peças do motor.
•Consumo de combustível fora do normal.
•O filtro de ar desmonta-se após levantar a cobertura do
filtro de ar. Ao montar, verifique se o filtro de ar veda bem
contra o seu uporte. Limpe o filtro sacudindo-o ou
escovando-o.
•Levante o carretel. Ver instruções em Troca de corda de
arranque gasta ou rompida. Não se esqueça de que a
mola de retorno está sob tensão no compartimento do
dispositivo de arranque.
•Desmonte a mola de retorno que está montada no
carretel, de modo que este, com o lado interno voltado
para baixo, roce levemente contra a bancada de trabalho.
Se a mola saltar durante a montagem, deve ser enrolada
da periferia para o centro.
•
Lubrifique a mola de retorno com óleo fino. Montar a
cassete com a mola de retorno no dispositivo de arranque.
Monte o carretel e dar tensão à mola de retorno.
Uma limpeza mais completa obtém-se ao lavar o filtro com
água e sabão.
Um filtro de ar usado por longo tempo nunca pode ficar
completamente limpo. Por isso o filtro deve, a intervalos
regulares, ser trocado por um novo. Um filtro danificado
deve sempre ser substituído.
Uma moto-serra HUSQVARNA pode-se equipar com
distintos tipos de filtro de ar, dependendo do ambiente de
trabalho, condições de tempo, estações do ano, etc. Procure
o seu concessionário para aconselhamento.
Portuguese – 33
MANUTENÇÃO
Vela de ignição
O funcionamento da vela de ignição é sensível a:
•Carburador incorrectamente regulado.
•Uma mistura incorrecta de óleo no combustível (óleo a
mais ou de tipo errado).
•Filtro de ar sujo.
Esses factores causam a formação de crostas nos eléctrodos
da vela de ignição e podem ocasionar problemas no
funcionamento e dificuldades em arrancar.
Se a potência da máquina for baixa, se for difícil de arrancar
ou a marcha em vazio for inconstante: verifique sempre a vela
de ignição, antes de tomar outras providências. Se a vela
estiver suja, limpe-a e verifique se a folga entre os eléctrodos
é de 0,5 mm. A vela de ignição deve ser trocada após um
funcionamento de cerca de um mês ou mais cedo se
necessário.
Lubrificação do rolamento de
agulhas
O tambor da embraiagem tem um rolamento de agulhas no
veio de saída. Este rolamento de agulhas deve ser lubrificado
regularmente (1 vez por semana).
Para lubrificar, desmonta-se o cárter da embraiagem,
desapertando as duas porcas da lâmina. Deite a serra de
lado com o tambor da embraiagem para cima.
Lubrificar injectando massa no centro da cambota com a
ajuda duma bomba de massa lubrificante.
Observe! Use sempre o tipo de vela de ignição recomendado!
Uma vela de ignição incorrecta pode danificar o pistão/
cilindro. Verifique se a vela de ignição não produz
interferências de rádio.
Lubrificação do roleto da lâmina
O roleto da lâmina deverá ser lubrificado a cada
abastecimento de combustível. Use para esse fim a bomba
especial de lubrificação bem como massa lubrificante de boa
qualidade para rolamentos.
Ajuste da bomba de óleo
A bomba de óleo pode ser regulada de modo a permitir
quatro caudais diferentes. Para ajustar o caudal, remova
primeiro a corrente, a lâmina, a tampa da embraiagem, a
embraiagem centrífuga e o tambor da embraiagem. Usando
uma chave de parafusos, ajuste o caudal de óleo rodando o
parafuso de ajuste para um lado ou para o outro. A saliência
do parafuso deverá apontar para a regulação desejada. O
diagrama mostra a regulação do caudal 2.
34 – Portuguese
Posição recomendada:
Lâmina 13"-15": Posição 2
Lâmina 18"-:Posição 3-4
ATENÇÃO! Ao efectuar o ajuste, o motor não
poderá estar em funcionamento.
!
MANUTENÇÃO
Sistema de arrefecimento
Para obter uma temperatura de funcionamento tão baixa
quanto possível, a máquina está equipada com um sistema
de arrefecimento.
O sistema de arrefecimento é composto por:
1 Entrada de ar no dispositivo de arranque.
2 Placa de condução do ar.
3 Asas de ventoinha na cambota.
4 Aletas de arrefecimento no cilindro.
5 Cobertura do cilindro (conduz o ar de arrefecimento ao
cilindro).
5
4
3
2
1
Temperatura a 0°°°°C ou menos:
Destape o orifício ou desmonte o ”plug” de borracha de modo
que o ar pré-aquecido do cilindro possa passar pelo
compartimento do carburador e impedir, p. ex., que o filtro de
ar se obstrua por congelamento.
Temperaturas de -5°°°°C ou mais frio:
No funcionamento da moto-serra no frio ou neve fina, há
também uma cobertura especial montada no compartimento do
dispositivo de arranque. Estas medidas reduzem a entrada de
ar frio e impedem a sucção de maiores quantidades de neve.
Limpe o sistema de arrefecimento com uma escova, uma vez
por semana, ou com mais frequência, em condições de
trabalho difíceis. O sistema de arrefecimento obstruído ou
sujo conduz a um sobreaquecimento da máquina,
danificando o cilindro e o pistão.
Uso durante o inverno
Quando a máquina é usada a baixas temperaturas ou em
condições com neve, podem ocorrer perturbações de
funcionamento causadas por:
•Temperatura do motor demasiado baixa.
•Formação de gelo no filtro de ar e congelamento do
carburador.
Por essa razão são necessárias com frequência medidas
especiais tais como:
•Reduzir parcialmente a entrada de ar no dispositivo de
arranque e consequentemente aumentar a temperatura
de trabalho do motor.
•Pré-aquecer o ar de admissão do carburador, utilizando o
calor do cilindro.
IMPORTANTE! A máquina DEVE ser novamente
modificada para o seu estado normal logo que a
temperatura passe acima de -5
respectivamente. Caso contrário, corre-se o risco de
sobreaquecimento e danos graves no motor.
IMPORTANTE! Toda a manunteção além da mencionada
neste livro deve ser feita pelo serviço de assistência técnica
autorizada (concessionários).
°C ou de 0°C,
Punhos aquecidos
272XPG
Nos modelos com a designação XPG, tanto o punho em arco
dianteiro como o punho traseiro estão equipados com
serpentinas eléctricas de aquecimento. Estas são
alimentadas pela corrente eléctrica de um gerador
incorporado na moto-serra. O aquecimento está ligado
quando a marca vermelha no interruptor estiver visível.
Portuguese – 35
MANUTENÇÃO
Esquema de manutenção
Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção.
Controle diárioControle semanalControle mensal
Verificar a lona de freio do travão da
corrente com vista a desgaste. Substituir
quando a espessura for inferior a 0,6 mm
no sítio mais gasto.
Verifique o desgaste no centro, tambor e
mola de acoplamento.
Limpe a vela de ignição. Verifique a folga
entre os eléctrodos, 0,5 mm.
Limpe o carburador exteriormente.
Verifique o filtro e o tubo de combustível.
Troque se necessário.
Esvaziar o depósito de combustível e
lavá-lo por dentro.
Esvaziar o depósito de óleo e lavá-lo por
dentro.
Limpe a máquina externamente.
Verifique se todos os componentes do
acelerador funcionam em segurança.
(Bloqueio de acelerador e acelerador.)
Limpe o travão de corrente e controle o
seu funcionamento em segurança.
Verifique se o retentor de corrente está
intacto, troque se necessário.
A lâmina deverá ser virada diariamente
para um desgaste mais homogéneo.
Verifique se o orifício de lubrificação da
lâmina está obstruído. Limpe a ranhura
da lâmina. Se a lâmina estiver equipada
com um roleto na extremidade, lubrifiqueo.
Verifique se a lâmina e a corrente
recebem óleo suficiente.
Verificar se a corrente da serra tem
fissuras visíveis nos rebites e elos, se a
corrente está rígida e se os rebites e elos
estão muito gastos. Se necessário,
substituir.
Afie a corrente e verifique a sua tensão e
estado. Verifique se o pinhão da corrente
não está com desgaste anormal e troque
se necessário.
Limpe a entrada de ar do dispositivo de
arranque.
Verifique se os parafusos e porcas estão
apertados.
Verifique se o contacto de paragem
funciona.
Verifique se não há fuga de combustível
do motor, depósito ou tubagem de
combustível.
Em motosserra com catalisador, verificar
diariamente o sistema de arrefecimento.
Em motosserra sem catalisador, verificar
semanalmente o sistema de
arrefecimento.
Verificar o dispositivo de arranque, a
corda de arranque e a mola de retorno.
Verificar se os elementos anti-vibração
estão em bom estado.
Lubrifique o rolamento do tambor de
fricção.
Remova com a lima eventuais rebarbas
nas laterais da lâmina.
Limpe ou substitua a rede retentora de
faíscas do silenciador.
Limpe o compartimento do carburador.
Limpe o filtro de ar. Troque se necessário. Verifique todos os cabos e conexões.
36 – Portuguese
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Especificações técnicas
61268272XP
Motor
Cilindrada, cm
Diâmetro do cilindro, mm485052
Curso do pistão, mm34,034,034,0
Rotação em vazio, r/min.250025002500
Potência, kW/ r/min.2,9/83003,2/90003,6/9300
Sistema de ignição
Fabricante do sistema de igniçãoSEMSEMSEM
Tipo de sistema de igniçãoETETET
Vela de igniçãoChampion RCJ 7YChampion RCJ 7YChampion RCJ 7Y
Folga dos eléctrodos, mm0,50,50,5
Sistema de combustível/lubrificação
Fabricante do carburadorTillotsonTillotsonTillotson
Tipo de carburadorHS 254BHS 260AHS 260A
Capacidade do depósito, litros0,750,750,75
Capacidade da bomba de óleo a 6.000 r/min, ml/min3-6-9-123-6-9-123-6-9-12
Volume do depósito de óleo, litros0,450,450,45
Tipo de bomba de óleoAutomáticaAutomáticaAutomática
Peso
Moto-serra sem lâmina e corrente, depósitos vazios, kg6,16,26,3
Emissões de ruído
(ver nota 1)
Nível de potência sonora, medido em dB(A)115116116
Nível de potência sonora, LWA garantido dB(A)117117117
Níveis acústicos
(ver obs. 2)
Nível de pressão sonora equivalente, junto ao ouvido do utilizador,
medido conforme as normas internacionais em vigor, dB(A)
Níveis de vibração
(ver obs. 3)
Punho dianteiro, m/s
Punho traseiro, m/s
Corrente/lâmina
Comprimento de lâmina standard, pol/cm15”/3815”/3815”/38
Comprimentos de lâmina recomendados, pol/cm15-20”/38-5115-20”/38-5115-20”/38-51
Comprimento de corte efectivo, pol/cm14-19"/36-4914-19"/36-4914-19"/36-49
Passo, pol/mm3/8" /9,523/8" /9,523/8" /9,52
Espessura do elo de condução, pol/mm0,058/1,50,058/1,50,058/1,5
Tipo de pinhão/n.º de dentesRim/7Rim/7Rim/7
Velocidade da corrente a potência máx, m/s18,420,020,7
3
2
2
61,56772,2
XPG: 6,5
102104104
4,74,44,1
7,66,15,6
Obs.1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (LWA) conforme a directiva da CE 2000/14/CE.
Obs. 2: Nível de pressão sonora equivalente, segundo ISO 7182, calculado como a soma energética dos níveis de pressão sonora
ponderados no tempo, em diferentes condições de funcionamento, sob a seguinte divisão de tempo: 1/3 marcha em vazio,
1/3 máx. carga, 1/3 máx. rotação.
Obs. 3: Nível de vibrações equivalente, segundo ISO 7505, e calculado como a soma energética dos níveis de vibração
ponderados no tempo, em diferentes condições de funcionamento, sob a seguinte divisão de tempo: 1/3 marcha em vazio,
1/3 máx. carga, 1/3 máx. rotação.
Portuguese – 37
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
´®z+R?M¶9{¨
Combinações de lâmina e corrente
As seguintes combinações de lâmina e corrente recomendadas são homologadas para a sua motosserra.
Limagem e calibradores de lima da corrente da serra.
Passo,
pol
Largura do sulco, mmN.º máx. de dentes no
rolete da ponta da lâmina
Tipo
Comprimento, elementos
de accionamento (qtd.)
Certificado CE de conformidade
(Válido unicamente na Europa)
Nós, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n°: +46-36-146500, declaramos ser de nossa inteira
responsabilidade que os produtos moto-serra Husqvarna 61, 268 e 272XP a que se refere esta declaraão, com números de série
do ano de 2005 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) estão conforme
os requisitos dai DIRECTRIZ DO CONSELHO:
- de 22 de Junho de 1998 ”referente a máquinas” 98/37/CE, anexo IIA.
- de 3 de maio de 1989 ”referente a compatibilidade electromagnética” 89/336/CEE, e seus apêndices válidos actualmente.
- de 8 de Maio de 2000 ”referente à emissões sonoras para as imediações” 2000/14/CE.
Para informações referentes às emissões sonoras, ver o capítulo Especificações técnicas. Foram respeitadas as normas
seguintes: EN ISO 12100-2:2003, CISPR 12:1997, EN ISO 11681-1:2004.
Entidade competente: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suécia, executou o
controle de tipo da CE segundo a directiva de máquina (98/37/CE) artigo 8, alínea 2c. Os certificados do controle de tipo da CE
conforme anexo VI têm os números: 404/04/1045 - 61, 268, 404/06/1141 - 272XP/XPG.
Além disso, SMP, Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suécia, emitiu certificado de conformidade
com o anexo V da directiva do conselho de 8 de Maio de 2000 ”referente a emissões sonoras para as imediações” 2000/14/CE.
Os certificados têm os números: 01/161/063 - 61, 01/161/0064 - 268, 272XP/XPG.
A moto-serra fornecida está em conformidade com a que foi apresentada para controle de tipo da CE.
Huskvarna, 30 de Dezembro de 2004
Bo Andréasson, Director Executivo
´®z+R?M¶9{¨
38 – Portuguese
´®z+R?M¶9{¨
1150314-59
´®z+R?M¶9{¨
2006-10-26
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.