VIGYÁZAT! A helytelenül vagy
gondatlanul használt tisztító,
bokorvágó és trimmelŒ fırészek
veszélyes szerszámok lehetnek,
használatuk komoly vagy halálos
kimenetelı sérülésekhez vezethet a
dolgozó illetve környezete számára.
Rendkívül fontos, hogy Ön elolvassa és megértse e használati
utasítás tartalmát.
Olvassa el figyelmesen a használati
utasítást, és gyŒzŒdjön meg róla, hogy
megértette azt, mielŒtt a gépet
használatba veszi.
Viseljen mindig:
• VédŒsisak, ahol fennáll a veszélye
annak, hogy tárgyak eshetnek a
földre
• Jóváhagyott hallásvédŒt
• Jóváhagyott szemvédŒk
A maximális fordulatszám, kifelé
haladó tengely, ford./perc.
Ez a termék megfelel a CE-normák
követelményeinek.
Legyen óvatos a kivetett és
visszapattanó tárgyakkal.
A gép kezelŒje ügyeljen arra, hogy a
munka során se ember, se állat ne jöjjön
15 m-nél közelebb a munkaterülethez.
A fırész- vagy fıvágó késsel felszerelt
gépek hirtelen oldalra csapódhatnak, ha
a kés szilárd tárgynak ütközik. Ezt a
jelenséget késlökésnek nevezzük. A kés
akár egy kar vagy láb levágására is
képes. Ügyeljen arra, hogy más
személyek vagy állatok soha ne tartózkodjanak a gép 15
méteres körzetén belül.
Nyíljelzések, melyek a fogantyúrögzítŒ
helyét határozzák meg.
Használjon mindig megfelelŒ
védŒkesztyıt.
15 m
15 m
50FT
50FT
Használjon stabil, nem csúszós csizmát.
Csak nem fémbŒl készült, rugalmas
vágófelszereléshez való, mint a
trimmerfızŒs nyírófej.
A környezet zajszennyezése az Európai
Gazdasági Közösség direktívája szerint.
A gép zajkibocsátása a Mıszaki adatok
címı fejezetben és a címkén szerepel.
Ügyeljen rá, hogy semmilyen
testrésze ne érjen hozzá forró
felületekhez.
A gépen szereplŒ többi jel/címke egyes piacok
specifikus vizsgáztatási követelményeire vonatkozik.
EllenŒrzést és/vagy karbantartást
leállított motorral végezzen, a
leállítógombbal STOP-állásban.
VIGYÁZAT! Hosszú távon a tartós
zajártalom maradandó halláskárosodást
okozhat. Ezért mindig használjon
megfelelŒ zaj elleni fülvédŒt.
VIGYÁZAT! A gép eredeti kivitelezésén a
gyártó cég engedélye nélkül semmilyen
módosítást sem szabad végezni.
Használjon mindig eredeti
pótalkatrészeket. Nem engedélyezett
módosítások és/vagy pótalkatrészek
komoly sérülésekhez vagy halálos
balesetekhez vezethetnek.
VIGYÁZAT! A helytelenül vagy
gondatlanul használt tisztító, bokorvágó
és trimmelŒ fırészek veszélyes
szerszámok lehetnek, használatuk
komoly vagy halálos kimenetelı
sérülésekhez vezethet a dolgozó illetve
környezete számára. Rendkívül fontos,
hogy Ön elolvassa és megértse e
használati utasítás tartalmát.
Hungarian – 107
Page 4
BEVEZETÉS
Tisztelt vásárlónk!
Gratulálunk most vásárolt Husqvarna-termékéhez! A Husqvarna története egészen 1689-ra nyúlik vissza, amikor XI. Karl király a
Huskvarna folyó partján gyárat építtetett muskétagyártás céljából. A gyárat a Huskvarna folyó partján elhelyezni logikus volt, mivel
a folyót vízenergia termelésre használták és ennek következtében vízerŒmıként mıködött. A Husqvarna gyár több mint 300 éves
fennállása során számtalan termék készült, a fafıtéses tızhelyektŒl kezdve modern konyhaberendezésekig, varrógépekig,
kerékpárokig, motorkerékpárokig, stb. 1956-ban készült el az elsŒ motoros fınyíró, amelyet 1959-ben a motorfırész követett.
A Husqvarna ma ezen a területen mıködik.
A Husqvarna ma a világ egyik vezetŒ, a minŒséget és a teljesítményt elŒtérbe helyezŒ gyártója az erdészeti és kerti termékek
területén. A vállalat üzleti célkitızése motor meghajtású termékek kifejlesztése, gyártása és marketingje az erdészeti és kerti
felhasználás, valamint az építŒipar számára. A Husqvarna célja továbbá, hogy ergonómia, felhasználóbarátság, biztonság és
környezetvédelem szempontjából is elöl járjon – ezért több részletet kifinomítva, tovább fejleszti termékeit ezeken a területeken.
MeggyŒzŒdésünk, hogy Ön sokáig elégedett lesz termékünk minŒségével és teljesítményével. Azáltal, hogy nálunk vásárol, Ön
szükség esetén professzionális javítási és szerviz-segítséget kap. Ha a vásárlás nem elismert viszonteladónál történt, forduljon a
legközelebbi szervizmıhelyhez.
Reméljük, elégedett lesz gépével, és hogy az sokáig segítŒtársa lesz a munkában. Gondoljon arra, hogy ez a használati utasítás
egy értékpapír. Tartalmát követve (használat, szerviz, karbantartás stb.) a gép élettartama, sŒt másodkezes, használt értéke is
jelentŒsen megnövelhetŒ. Ha Ön eladja gépét, a használati utasítást is adja át az új tulajdonosnak.
Köszönjük, hogy Husqvarna terméket használ!
A Husqvarna AB folyamatosan dolgozik termékei továbbfejlesztésén, és ezért fenntartja a jogot arra, hogy többek között a
termékek formáján és külsején elŒzetes tájékoztatás nélkül változtasson.
108 – Hungarian
Page 5
MI MICSODA?
32
1
4
21
22
23
Mi micsoda?
1 Penge
2 Szögváltómı
3 A kenŒanyag betöltése, szögváltómı
4 A vágófelszerelés védŒrésze
5 HajtóengelycsŒ
6 Fogantyúszabályozó
7 J-fogantyú
8 A heveder felfüggesztése
9 Leállító kapcsoló
10 Gázadagológomb
11 Gázadagoló-retesz
12 Gyertyapipa és gyújtógyertya
13 Motorházfedél
14 Indítófogantyú
FONTOS!
A gép kizárólag fınyírásra való.
A motort mint meghajtó eszközt kizárólag a Mıszaki adatok
címı fejezetben ajánlott vágófelszerelésekhez használja.
Soha ne használja a gépet, ha fáradt, ha szeszesitalt
fogyasztott, vagy ha olyan gyógyszert szed, amely
befolyásolhatja a látását, az ítélŒképességét vagy a
koordinációs képességét.
Viseljen személyi védŒfelszerelést. Lásd a Személyi
védŒfelszerelés címı fejezetben szereplŒ utasításokat.
Soha ne használjon olyan gépet, amelynek eredeti
konstrukcióján bármilyen módon is változtattak.
Soha ne használjon olyan gépet, amely hibás. Végezze el az
ebben a használati utasításban elŒírt ellenŒrzési,
karbantartási és szervizmunkálatokat. Bizonyos
karbantartási és szervizmunkákat szakképzett szerelŒnek
kell elvégeznie. Lásd a Karbantartás címı fejezetben
szereplŒ utasításokat.
A gép elindítása elŒtt az összes takarólemezt, védŒlemezt
és fogantyút fel kell szerelni. Az áramütés veszélyének
elkerülése érdekében gyŒzŒdjön meg arról, hogy a
gyújtógyertya-pipa és a gyújtáskábel nem sérült.
A gép kezelŒje ügyeljen arra, hogy a munka során se ember,
se állat ne jöjjön közelebb 15 m-nél. Ha ugyanazon a
munkaterületen többen is dolgoznak, a biztonsági
távolságnak minimum dupla fahossznak, de minimum 15
méternek kell lennie.
VIGYÁZAT! A gép gyújtásrendszere
mıködés közben elektromágneses mezŒt
!
hoz létre. Ez bizonyos körülmények
esetén hatással lehet a szívritmusszabályozókra. A súlyos vagy halálos
sérülés kockázatának csökkentése
érdekében azt javasoljuk, hogy a
szívritmus-szabályozót használó
személyek a gép alkalmazása elŒtt kérjék
ki orvosuk vagy a szívritmus-szabályozó
készülék gyártójának tanácsát.
VIGYÁZAT! A motort nem szabad zárt
vagy rosszul szellŒzŒ helyen járatni, mert
!
a kipufogógázok fulladást vagy szénmonoxid-mérgezést okozhatnak.
FONTOS!
A helytelenül vagy gondatlanul használt tisztító, bokorvágó
és trimmelŒ fırészek veszélyes szerszámok lehetnek,
használatuk komoly vagy halálos kimenetelı sérülésekhez
vezethet a dolgozó illetve környezete számára. Rendkívül
fontos, hogy Ön elolvassa és megértse e használati utasítás
tartalmát.
Amikor a gépet használja, viseljen mindig jóváhagyott
személyi biztonsági felszerelést. A személyi biztonsági
felszerelés nem küszöböli ki a sérülések kockázatát, de
csökkenti a sérülés mértékét, ha bekövetkezik a baleset. A
megfelelŒ felszerelés kiválasztásához kérje kereskedŒ
segítségét.
VIGYÁZAT! Amikor fülvédŒt visel, mindig
figyeljen a figyelmeztetŒ jelzésekre és
hangokra. A motor leállítása után azonnal
vegye le a fülvédŒket
VÉDÃSISAK
VédŒsisak, ahol fennáll a veszélye annak, hogy tárgyak
eshetnek a földre
FÜLVÉDÃK
Használjon elegendŒ hangtompító hatással rendelkezŒ
fülvédŒket.
SZEMVÉDÃ
Mindig viseljen jóváhagyott szemvédŒ felszerelést. Ha
arcvédŒt használ, jóváhagott védŒszemüveget is kell viselnie.
Jóváhagott védŒszemüvegek azok, amelyek megfelelnek az
ANSI Z87.1 (USA) illetve EN 166 (EU-országok)
szabványoknak.
110 – Hungarian
VÉDÃKESZTYÙ
Szükség esetén, például a vágófelszerelés összeszerelésénél,
ajánlatos védŒkesztyıt viselni.
Page 7
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
CSIZMÁK
Viseljen acéllemez lábujjvédŒvel és csúszásgátló talppal
ellátott védŒcsizmát.
RUHÁZAT
Viseljen sırı szövésı anyagból készült ruházatot, amely nem
túl bŒ, nehogy beakadjon a gallyakba és a bokrok ágaiba.
Használjon mindig erŒs anyagból készült hosszúnadrágot. Ne
viseljen ékszereket, rövidnadrágot, szandált, illetve ne legyen
mezítláb. Ügyeljen rá, hogy haja ne lógjon a vállára.
ELSÃSEGÉLY DOBOZ
Mindig legyen a közelben elsŒsegélykészlet.
A gép biztonsági felszerelése
Ez a fejezet elmagyarázza a gép különbözŒ biztonsági
felszereléseit, azok mıködését, valamint azt az ellenŒrzést és
karbantartást, amelyrŒl a biztonságos használat érdekében
gondoskodnia kell. Lásd a Mi micsoda címı fejezetet arról,
hogy a különbözŒ alkatrészek hol találhatók meg a gépen.
Ha a gép karbantartását nem megfelelŒen végzik, illetve a
javítási és szervizmunkálatokat nem képzett szakemberrel
végeztetik el, a gép balesetveszélyessé válhat és várható
élettartama is csökkenhet. További információért forduljon a
legközelebbi szakszerviz munkatársaihoz.
fogantyút), akkor szabaddá teszi a gázadagoló gombot (B).
Amikor a fogantyút elengedi, akkor úgy a gázadagoló gomb,
mint a reteszgomb visszaugrik eredeti helyzetébe. ErrŒl két
egymástól független rugórendszer gondoskodik. Ez azt jelenti,
hogy a fogantyú elengedésekor a gázadagoló gomb
automatikusan üresjárati állásban rögzül.
GyŒzŒdjön meg arról, hogy felengedett reteszgombbal a
gázadagológomb üresjárati helyzetben rögzített.
Nyomja le a reteszgombot, és gyŒzŒdjön meg arról, hogy az
visszatér az eredeti állásába miután felengedi.
FONTOS! A gép szervizeléséhez és javításához speciális
szakmai kiképzésre van szükség. Ez különösen érvényes a
gép biztonsági felszerelésére. Ha az Ön gépe nem felel meg
az alábbi vizsgálatok valamelyikénél, akkor forduljon
szervizmıhelyéhez. Bármely termékünk megvásárlásakor
garantáljuk a szakképzett javítást és szervizelést. Ha a gépet
nem szervizmıhellyel rendelkezŒ szakkereskedŒtŒl
vásárolta, akkor kérje el tŒle a legközelebbi szervizmıhely
címét.
VIGYÁZAT! Soha ne használjon olyan
gépet, amelynek hibás a biztonsági
!
felszerelése. Végezze el a gép biztonsági
felszerelésének ellenŒrzését és a
karbantartási munkálatokat az ebben a
fejezetben leírtak szerint. Ha a gép az
elŒírt ellenŒrzések valamelyikénél nem fe
Gázadagoló-retesz
A gázadagoló-reteszt a véletlen gázadagolás
megakadályozása céljából alakították ki. Amikor a
reteszgombot (A) benyomja (= azaz amikor megfogja a
EllenŒrizze, hogy a gázadagológomb és a reteszgomb
szabadon mozog, és, hogy a nyomórugók megfelelŒen
mıködnek.
Lásd az Indítás címı fejezetet. Kapcsolja be a gépet és adjon
teljes gázt. Engedje el a gázszabályozót és gyŒzŒdjön meg
róla, hogy a vágófelszerelés leállt és teljesen mozdulatlan. Ha
a vágószerszám alapjáratban is forog, ellenŒrizze a porlasztó
Hungarian – 111
Page 8
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
!
alapjáratának beállítását. Lásd a Karbantartás címı fejezetben
szereplŒ utasításokat.
Leállító kapcsoló
Használja a leállító kapcsolót a motor leállítására.
Indítsa be a motort, és gyŒzŒdjön meg arról, hogy az leáll, ha
a leállítókapcsolót stopállásba helyezi.
A vágófelszerelés védŒrésze
Ez a védŒegység védi a kezelŒt a felcsapódó tárgyaktól. A
védŒegység azt is megakadályozza, hogy a kezelŒ a
vágófelszereléshez érjen.
EllenŒrizze, hogy a védŒegység ép-e, és nincs-e rajta
repedés. Ha a védŒlemezek sérültek, ütést kaptak, ki kell
cserélni Œket.
Mindig a vágófelszereléshez javasolt pengevédŒt használja.
Lásd a Mıszaki adatok címı fejezetet.
Rezgéscsillapító rendszer
Az Ön gépe rezgéscsillapító rendszerrel van ellátva, amelyet
úgy konstruáltak, hogy csökkentse a vibrációkat, és könnyebbé
tegye a használatot.
Helytelenül bevont huzal illetve élezetlen, nem megfelelŒ
(eltérŒ típusú vagy helytelenül élezett, lásd a Pengeélezés
címı fejezetben szereplŒ utasításokat) vágófelszerelés
használata emeli a rezgésszintet.
A gép rezgéscsillapító rendszere csökkenti a motorblokk/
vágószerkezet rezgéseinek a gép fogantyúja felé történŒ
terjedését.
EllenŒrizze rendszeresen a rezgéscsillapító elemeket,
repedések és torzulások szempontjából. EllenŒrizze, hogy a
rezgéscsökkentŒ egységek sértetlenek-e és rögzítve vannake.
VIGYÁZAT! A rezgéseknek való túlzott
kitétel ér- vagy idegsérüléseket okozhat
olyan személyeknél, akiknek vérkeringési
zavaraik vannak. Forduljon orvoshoz, ha
annak jeleit tapasztalja, hogy túlzottan ki
van téve rezgéseknek. Ezek a panaszok
többek között zsibbadás, érzéketlenség,
bizsergés, szúrás, fájdalom, erŒtlenség, a
bŒr színének és felületének
megváltozása. Ezek a panaszok többnyire
az ujjakban, a kezekben és a csuklókban
jelentkeznek. Alacsony hŒmérsékleten a
veszély növekedhet.
!
112 – Hungarian
VIGYÁZAT! Vágófelszerelést jóváhagyott
védelem nélkül semmilyen körülmények
között ne használjon. Lásd a Mıszaki
adatok címı fejezetet. Nem megfelelŒ,
vagy meghibásodott védelem komoly
személyi sérülést idézhet elŒ.
Page 9
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
!
!
Kipufogódob
A kipufogódobot arra a feladatra tervezték, hogy a zajszintet
minimálisra csökkentse, és hogy a kipufogógázokat a kezelŒ
közelébŒl elvezesse. A katalizátorral ellátott hangfogó a
kipufogógázban lévŒ ártalmas anyagokat is csökkenti.
Nagyon fontos, hogy a felhasználó kövesse a kipufogódobra
vonatkozó ellenŒrzési, karbantartási és szervizelŒírásokat.
Soha ne használjon olyan gépet, amelynek hibás a
kipufogódobja.
Rendszeresen ellenŒrizze, hogy a kipufogódob biztonságosan
hozzá van rögzítve a géphez.
VIGYÁZAT! A hangtompító belsejében
rákkeltŒ vegyi anyagok is lehetnek.
Ügyeljen arra, hogy a hangtompító
esetleges sérülésekor ne érintse meg
ezeket az anyagokat.
VIGYÁZAT! Gondoljon rá, hogy: A motor
kipufogógázai forróak, és lehet bennük
szikra, mely tüzet okozhat. Soha ne
indítsa be a gépet zárt helyiségben vagy
gyúlékony anyagok közelében!
Zárócsavaranya
Egy bizonyos típusú vágófelszerelésnél a rögzítés
zárócsavaranyával történik.
Összeszerelésnél a csavaranyát a vágófelszerelés forgásával
ellentétes irányban csavarva húzza meg. Szétszerelésnél a
csavaranyát a vágófelszerelés forgásának megfelelŒ irányban
csavarva húzza meg. (FIGYELEM! A csavar balmenetes.)
Húzza meg az anyát csŒkulcs segítségével.
Ha az Ön gépén a kipufogódob szikrafogó hálóval rendelkezik,
akkor azt rendszeresen tisztítani kell. EltömŒdött háló a motor
túlmelegedését okozza, ami a motor komoly károsodásához
vezethet.
VIGYÁZAT! A katalízises elemekkel
ellátott hangfogók erŒsen felhevülnek
!
munka közben és a munka után is
melegek maradnak egy ideig. Ez az
üresjáratra is vonatkozik. A kipufogó
érintése égési sérüléseket okozhat. Ne
feledkezzen meg a tızveszélyrŒl!
A zárócsavaranya alatt lévŒ nylon alátét nem lehet olyan
kopott, hogy kézzel csavarható legyen. Az alátétnek minimum
1,5 Nm erŒhatást kell elbírnia. A csavaranyát kb. 10
alkalommal történt rácsavarás után ki kell cserélni.
Hungarian – 113
Page 10
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
!
Vágószerkezet
Ez a fejezet leírja, hogy hogyan válassza ki és tartsa karban a
vágószerkezetet, ahhoz, hogy:
• Csökkentse a visszarúgás veszélyét.
• A legnagyobb vágóteljesítményt érje el.
• Növelje a vágószerkezet élettartamát.
FONTOS!
A vágófelszerelést kizárólag az általunk ajánlott védelemmel
használja! Lásd a Mıszaki adatok címı fejezetet.
A helyes zsinóradagoláshoz és megfelelŒ zsinórátmérŒ
kiválasztásához lásd a vágófelszerelés elŒírásait.
A penge vágófogai mindig alaposan és helyesen élezettek
legyenek! Kövesse elŒírásainkat. Lásd a penge csomagolásán
szereplŒ elŒírásokat is.
VIGYÁZAT! MielŒtt bármilyen munkát
végezne a vágófelszerelésen, kapcsolja ki
!
a motort. A vágófelszerelés a
gázszabályozó elengedése után is forog.
GyŒzŒdjön meg róla, hogy a vágóeszköz
leállt, vegye le a vezetéket a
gyújtógyertyáról, és csak azután kezdjen
dolgozni rajta.
VIGYÁZAT! Helytelen vágófelszerelés
vagy helytelenül élezett penge növeli a
!
visszarúgás veszélyét.
Általános szabályok
A vágófelszerelést kizárólag az általunk ajánlott védelemmel
használja! Lásd a Mıszaki adatok címı fejezetet.
A penge vágófogai mindig alaposan és helyesen élezettek
legyenek! Kövesse elŒírásainkat és használja az általunk
ajánlott élezŒsablont. Egy helytelenül élezett, vagy sérült
penge növeli a balesetveszélyt.
EllenŒrizze, hogy a vágófelszerelés nem sérült-e, nincs-e
rajta repedés. A sérült vágófelszerelést mindig ki kell cserélni.
Vágószerkezet
A fıpenge és a fıkés durvább típusú fı eltávolítására való.
A nyírófej fınyírásra való.
114 – Hungarian
A fıkés és a fıpenge élezése
• A helyes élezéshez lásd a vágófelszerelés csomagolását.
A pengét és a kést egyszeres recézetı laposreszelŒvel
élezzük.
• Az egyensúly megŒrzése érdekében mindegyik él azonos
mértékben reszelendŒ.
VIGYÁZAT! A meggörbült, ferde,
megrepedt, vagy egyéb módon
meghibásodott pengét cserélje le. Soha
ne próbálja kiegyenesíteni a ferde pengét,
hogy azt újra használhassa. Csak eredeti,
elŒírt típusú pengéket használjon.
Page 11
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Nyírófej
FONTOS!
A zsinór legyen mindig szorosan és egyenletesen a dobra
tekerve, ellenkezŒ esetben egészségre ártalmas rezgések
keletkeznek a gépben.
• Csak ajánlott nyírófejeket és zsinórokat használjon. Ezek a
gyártó által ellenŒrzöttek, hogy megfeleljenek az adott
motor méretének. Ez különösen fontos a teljesen
automatizált nyírófejek használata esetén. Csak javasolt
vágófelszerelést használjon. Lásd a Mıszaki adatok címı
fejezetet.
• Egy kisebb géphez általában kisebb nyírófejek
szükségeltetnek, és fordítva. Ez azért van így, mert a
zsinórral történŒ nyírás esetén a motor sugárirányban löki
a zsinórt a nyírófejtŒl, és ugyanakkor a kaszálandó fı
ellenállásába ütközik.
• A zsinór hossza szintén lényeges. Egy hosszabb zsinór
nagyobb teljesítményı motort igényel, mint egy
ugyanolyan keresztmetszetı, rövidebb zsinór.
• A trimmervédŒn lévŒ késnek épnek kell lennie. A kés a
zsinór megfelelŒ méretıre történŒ vágásához való.
• A zsinór élettartama növelhetŒ, ha pár napon át vízben
áztatjuk. A zsinór így erŒsebb lesz, és élettartama
növekszik.
Hungarian – 115
Page 12
ÖSSZESZERELÉS
!
!
A J-fogantyú összeszerelése
• Helyezze a fogantyút a hajtótengelycsŒre. Figyelem, a
fogantyút a hajtótengelycsövön elhelyezkedŒ nyíljelzés alá
kell felerŒsíteni.
• Nyomja be a távtartót a hurokfogantyún elhelyezkedŒ
sínbe.
• Illessze rá és rögzítse a csavart. Ne húzza túl szorosra.
• A J-fogantyút az ábra szerint három csavarral szerelje be
hurokfogantyúba.
A penge és a nyírófej
összeszerelése
VIGYÁZAT!
A vágófelszerelés összeszerelésénél igen
fontos, hogy a meghajtótárcsa/
támkarima helyzetszabályozója helyesen
illeszkedjen a vágófelszerelés középponti
nyílásába. A helytelenül összeszerelt
vágóeszköz súlyos és/vagy
életveszélyes személyi sérüléseket is
okozhat.
VIGYÁZAT! Vágófelszerelést jóváhagyott
védelem nélkül semmilyen körülmények
között ne használjon. Lásd a Mıszaki
adatok címı fejezetet. Nem megfelelŒ,
vagy meghibásodott védelem komoly
személyi sérülést idézhet elŒ.
FONTOS! A fırész- illetve fıpenge használatához a gépet
megfelelŒ kormánnyal, pengevédŒvel és hevederrel kell
ellátni.
A védŒtoldat felszerelése
• Végezzen egy finombeállítást, hogy a trimmelŒ fûrész
kényelmes munkahelyzetet nyújtson. Húzza meg a
csavart/szárnyas csavart.
VIGYÁZAT! J-fogantyúval kizárólag
fıpengék/fıkések vagy nyírófejek/
!
mıanyagkések használandók.
Fırészpenge J-fogantyúval soha nem
használható.
116 – Hungarian
FIGYELEM! A nyírófej, a mıanyag kés és a kombivédŒ
használatakor a védŒtoldatot mindig fel kell szerelni. A
fıpenge és a kombivédŒ használatakor a védŒtoldatot mindig
le kell szerelni.
A pengevédŒt/kombivédŒt (A) akassza be a hajtótengelycsŒ
rögzítŒegységébe és rögzítse egy csavarral.
Illessze a védŒtoldat vezetŒelemét a kombivédŒ vájatába.
Pattintsa a védŒtoldatot a helyére a védŒelemen a négy
gyorszár segítségével.
Page 13
ÖSSZESZERELÉS
A védŒtoldat az ábrán látható módon csavarhúzóval könnyen
eltávolítható.
A pengevédŒ, a fıpenge és a fıkés
összeszerelése
akkor rögzül, amikor a csŒkulcsot a tengely forgásirányával
ellentétes irányban meghúzzuk (FIGYELEM! balos menet).
G
E
F
D
• A pengevédŒt/kombivédŒt (A) akassza be a
hajtótengelycsŒ rögzítŒegységébe és rögzítse egy
csavarral (L). Használja a javasolt pengevédŒt. Lásd a
Mıszaki adatok címı fejezetet. FIGYELEM! GyŒzŒdjön
meg róla, hogy a védŒtoldat le van szerelve.
L
A
• Helyezze fel a meghajtótárcsát (B) a kifelé menŒ
tengelyre.
• Addig forgassa a pengetengelyt, amíg a meghajtótárcsa
nyílása és a váltóház megfelelŒ nyílása egybe nem esik.
• Helyezze be a zárópecket (C) a nyílásba, és rögzítse a
tengelyt.
• Helyezze rá a kimenŒ tengelyre a pengét (D), a
támasztócsészét (E) és támkarimát (F).
• Rögzítse a csavaranyát (G). A csavaranya meghúzási
nyomatéka 35-50 Nm (3,5 - 5 kpm) legyen. Használja a
szerszámkészletben lévŒ csŒkulcsot. A csŒkulcs fogóját
tartsa a lehetŒ legközelebb a pengevédŒhöz. A csavaranya
B
C
A trimmervédŒ és a nyírófej felszerelése
• Szerelje föl a trimmervédŒt (A) a nyírófejjel végzendŒ
munkához. FIGYELEM! GyŒzŒdjön meg róla, hogy a
védŒtoldat megfelelŒen fel van szerelve.
L
M
A
• Akassza be a trimmervédŒ/kombivédŒ egységet a
hajtótengelycsŒ rögzítŒegységébe és rögzítse egy
csavarral (L).
• Helyezze fel a meghajtótárcsát (B) a kifelé menŒ
tengelyre.
• Addig forgassa a pengetengelyt, amíg a meghajtótárcsa
nyílása és a váltóház megfelelŒ nyílása egybe nem esik.
• Helyezze be a zárópecket (C) a nyílásba, és rögzítse a
tengelyt.
• Csavarja a nyírófejet/mıanyagkéseket (H) a forgás
irányába.
H
H
C
B
M
A
L
H
• A szétszerelés a mıveletek ellentétes sorrendben történŒ
elvégzésével történik.
Hungarian – 117
Page 14
ÖSSZESZERELÉS
A szállítási védŒsapka felszerelése
• Helyezze be a pengét a szállítási biztosítószerkezetbe (A).
• A szállítási biztosítószerkezet rögzítéséhez pattintsa a két
rögzítŒt (B) a nyílásokba (C).
118 – Hungarian
Page 15
ÜZEMANYAGKEZELÉS
Üzemanyagbiztonság
Soha ne kapcsolja be a gépet:
1 Ha töltés közben ráfolyt az üzemanyag. Töröljön le
mindent, és hagyja a kifolyt benzint elpárologni.
2 Ha az üzemanyag ráfolyt Önre illetve a ruhájára, azonnal
öltözzön át. Öblítse le azokat a testrészeket, amelyek
kapcsolatba kerültek az üzemanyaggal. Használjon
szappant és vizet.
3 Ha a gépbŒl üzemanyag szivárog. EllenŒrizze
rendszeresen, nincs-e szivárgás az üzemanyagtartály
kupakjánál és az üzemanyagvezetékeken.
Szállitás és tárolás
• A gépet és az üzemanyagot úgy tárolja illetve szállítsa,
hogy az esetlegesen kiszivárgó gŒzök ne érintkezhessenek
villamos gépekbŒl, villanymotorokból, erŒkapcsolókból/
árammegszakítókból, fıtŒkazánokból, stb. származó
szikrákkal vagy nyílt lánggal.
• Az üzemanyagot csak az arra alkalmas és rendszeresített
tartályokban tárolja illetve szállítsa.
• Hosszabb tárolás elŒtt ürítse ki a gép üzemanyagtartályát.
ÉrdeklŒdje meg a legközelebbi benzinkútnál, hogy hová
lehet lefejteni az elhasznált üzemanyagot.
• MielŒtt a gépet hosszabb idŒre használaton kívül helyezné,
tisztítsa meg alaposan, és végeztesse el teljes szervizét.
• Szállítás közben, valamint tárolás során a vágófelszerelés
szállítási biztosító szerkezete legyen felszerelve.
• A motor véletlen beindításának elkerülése érdekében
mindig húzza le a gyertyapipát a gyújtógyertyáról
hosszabb tárolás esetén, vagy ha nem tud folyamatosan
felügyelni a gépre, illetve ha bármilyen karbantartási
feladatot végez rajta.
VIGYÁZAT! Bánjon óvatosan az
üzemanyaggal. Ne feledkezzen meg a
!
tız- és robbanás-veszélyrŒl, a gŒzök
belégzésének veszélyeirŒl.
Üzemanyagkeverék
FIGYELEM! A gép egy kétütemı motorral van felszerelve,
amely benzin és kétütemı motorok számára elŒállított olaj
keverékével mıködik. Fontos, hogy az olaj részarányát
pontosan megmérjük, hogy biztosak lehessünk abban, hogy
helyes lesz a keverék. Kis mennyiségı üzemanyag
keverésénél már kis eltérések is drasztikus módon
befolyásolják a keverék összetételét.
VIGYÁZAT! Az üzemanyag és annak gŒze
tızveszélyes lehet, és belélegezve illetve
!
bŒrrel érintkezve súlyos sérüléseket
okozhat. Legyen ezért nagyon óvatos,
amikor az üzemanyaggal bánik, és
gondoskodjon megfelelŒ szellŒzésrŒl.
Benzin
FIGYELEM! Mindig legalább 90 oktános (RON) minŒségı
benzin/olaj keveréket használjon. Ha a gép katalizátorral van
ellátva (lásd a ”Mıszaki adatok” címı fejezetet), mindig jó
minŒségı, ólmozatlan benzin–olaj keveréket használjon. Az
ólmozott benzin tönkreteszi a katalizátort.
Ha van rá lehetŒsége, használjon környezetbarát, ún.
Alkilbenzint.
• A legalacsonyabb ajánlott oktánszám (RON): 90. Ha 90
oktánosnál gyengébb minŒségı üzemanyaggal
üzemelteti a motort, úgynevezett ”kopogás” léphet fel. Ez
a motor felmelegedéséhez vezet, ami a motor súlyos
károsodását eredményezheti.
• Magasabb fordulatszámon történŒ üzemeltetés során
magasabb oktánszámú benzin használata javasolt.
Kétütemı olaj
• A legjobb eredmény és teljesítmény elérése érdekében
használjon HUSQVARNA kétütemı motorolajat, amely
kifejezetten léghıtéses, kétütemı motorokhoz készül.
• Soha ne használjon vízhıtéses, kívül szerelt motorokhoz
készült kétütemı (más néven TCW vagy ”outboard”
olajat).
• Soha ne használjon négyütemı motorokhoz használatos
olajat.
• A gyenge minŒségı olaj vagy a túlságosan erŒs olaj–
üzemanyag keverék veszélyeztetheti a katalizátor
mıködését, és csökkenti annak élettartamát.
tervezett olajjal, amely megfelel a JASO FC/ISO EGC.
Benzin, liter
5
100,20
150,30
200,40
Kétütemı olaj, liter
2% (1:50)
0,10
Hungarian – 119
Page 16
ÜZEMANYAGKEZELÉS
!
Keverék
• A benzint és az olajat mindig tiszta, benzin számára
jóváhagyott tartályban keverje.
• Kezdje mindig a szükséges benzinmennyiség felével.
Töltse ehhez hozzá a teljes olajmennyiséget. Keverje
(rázza) össze az üzemanyagkeveréket. Töltse hozzá a
benzin hátralevŒ részét.
• Alaposan keverje (rázza) össze az üzemanyagkeveréket,
mielŒtt azt a gép üzemanyagtartályába töltené.
Tankolás
VIGYÁZAT! A következŒ óvintézkedések
csökkentik a tızveszélyt:
Ne dohányozzon, és ne helyezzen meleg
tárgyakat az üzemanyag közelébe.
Tankolás elŒtt mindig állítsa le a motort.
Feltöltés elŒtt kapcsolja ki a motort, és
hagyja hılni néhány percig.
A tanksapkát óvatosan nyissa ki, hogy az
esetleges túlnyomás lassan
kiegyenlítŒdhessen.
Szorítsa rá alaposan a tanksapkát tankolás
után.
Mindig vigye el a gépet a tankolás
helyérŒl beindítás elŒtt.
• Ne tartalékolja egy hónapnál tovább az üzemanyagot!
• Ha a gépet hosszabb ideig nem használja, akkor ki kell
üríteni és kitisztítani az üzemanyagtartályt.
VIGYÁZAT! A katalízises semlegesítŒ
berendezés kipufogója erŒsen felhevül
!
munka közben és a munka után is meleg
marad egy ideig. Ez az üresjáratra is
vonatkozik. Ne feledkezzünk el a
kigyulladás veszélyérŒl, különösen akkor,
ha a fırészt tızveszélyes anyagok és/
vag
• Használjon túlcsordulás-védelemmel ellátott
üzemanyagtartályt.
• Törölje le az üzemanyagtartály fedele körüli felületet. Az
üzemanyagba került szennyezŒdések üzemzavarokat
okoznak.
• Az üzemanyag betöltése elŒtt mozgassa meg alaposan a
tartályt hogy az üzemanyag jól összekeveredjen.
120 – Hungarian
Page 17
BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS
!
Indítás elŒtti ellenŒrzés
• Soha ne használja a gépet védelem nélkül, vagy
meghibásodott védelemmel.
• A gép elindítása elŒtt minden borítófedélnek épnek és
helyesen rögzítettnek kell lennie.
• EllenŒrizze, hogy a penge fogainak tövében, vagy a
középponti nyílásban nem képzŒdtek-e repedések. A
repedésképzŒdés leggyakoribb oka, ha az élezés során a
fogtövekben éles sarkok keletkeztek, vagy ha a penge
használatkor életlen volt. Ha repedéseket fedez fel a
pengén, selejtezze ki azt.
• EllenŒrizze, hogy a támkarimán nem képzŒdtek-e
repedések, például kopás vagy túl erŒs meghúzás
következtében. Ha repedéseket fedez fel a támkarimán,
selejtezze ki a azt.
nyírófejet és a felcsapódás elleni védelmet, ha azok
ütésnek lettek kitéve, vagy ha repedések vannak rajtuk.
Beindítás és leállítás
VIGYÁZAT! A tengelykapcsoló fedelet és
a hajtótengelycsövet a gép beindítása
elŒtt kell felszerelni, ellenkezŒ esetben a
tengelykapcsoló kilazulhat és személyi
sérüléseket okozhat.
Mindig vigye el a gépet a tankolás
helyérŒl beindítás elŒtt. Helyezze a gépet
stabil felületre. GyŒzŒdjön meg róla, hogy
a vágófelszerelés nem érintkezik
semmivel.
Illetéktelenek nem tartózkodhatnak a
munkaterületen, ellenkezŒ esetben
komoly személyi sérülések veszélye áll
fenn. A biztonsági távolság 15 méter.
• Ügyeljen arra, hogy a zárócsavaranya ne lazuljon ki. A
biztosítóanya meghúzási nyomatéka legalább 1,5 Nm
legyen. A zárócsavaranya meghúzási nyomatéka 35-50
Nm legyen.
• EllenŒrizze, hogy a pengevédŒ sértetlen-e, és hogy
nincsenek-e rajta repedések. Cserélje ki a pengevédŒt, ha
az ütésnek lett kitéve, vagy ha repedések vannak rajta.
• EllenŒrizze, hogy a nyírófej és a trimmervédŒ sértetlenek-
e, és hogy nincsenek-e rajtuk repedések. Cserélje ki a
Beindítás
Gyújtás: A leállító kapcsolót állítsa starthelyzetbe.
Üzemanyagpumpa: Nyomogassa az üzemanyagpumpa
gumilabdáját, míg az el nem kezd üzemanyaggal töltŒdni. A
labdának nem szükséges teljesen megtelnie.
Hungarian – 121
Page 18
BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS
Szívató: Állítsa a szívatógombot szívatóállásba.
VIGYÁZAT! Ha a motor indításakor a
szívatószabályozó szívató- illetve
!
startgáz-helyzetben van, a
vágófelszerelés azonnal forogni kezd.
Nyomja a géptestet bal kézzel (FIGYELEM! Ne lábbal!) a
talajhoz. Ragadja meg jobb kézzel az indítófogantyút, húzza ki
lassan az indítózsinórt, amíg ellenállásba nem ütközik (az
indítóhorgok kapaszkodnak), majd gyors, erŒteljes
mozdulatokkal rántsa be a motort.
kezére az indítózsinórt.
A gyújtással egyidŒben nyomja vissza a szívatószabályozót,
és ismételten próbálkozzon az indítással, amíg a motor be
nem indul. Amikor a motor beindul, adjon gyorsan teljes gázt,
és ezzel a startgáz automatikusan kikapcsolódik.
FIGYELEM! Ne húzza ki az indítózsinórt teljesen, és ne
engedje el az indítófogantyút, ha a zsinór teljesen kihúzott
állapotban van. Ez a gép károsodását okozhatja.
Soha ne tekerje rá a
Mindig viseljen kesztyıt. Soha ne használjon olyan gépet,
amelyben a gyertyasapka meghibásodott.
Leállítás
A motort a gyújtás kikapcsolásával lehet leállítani.
FIGYELEM! Semmilyen testrészével ne érjen a jelölt
felülethez. Ha a gyertyasapka hibás, égési sérülések
keletkezhetnek a bŒrön, vagy elektromos áramütés léphet fel.
122 – Hungarian
Page 19
MUNKATECHNIKA
!
Általános munkavédelmi
utasítások
FONTOS!
Ez a fejezet a tisztítófırész és a trimmelŒ fırész
használatára vonatkozó alapvetŒ biztonsági szabályokat
tartalmazza.
Ha munka közben elbizonytalanodik a munka folytatását
illetŒen, kérje szakember tanácsát. Forduljon kereskedŒhöz
vagy márkaszervizhez.
Ne használja a gépet olyan feladatok elvégzésére,
amelyekhez, úgy véli, nincs elegenŒ szakértelme.
Használat elŒtt Önnek tisztán kell látnia a különbséget az
erdŒtisztogatás, a fıritkítás és a fınyírás között.
AlapvetŒ munkavédelmi szabályok
1 Figyelje környezetét:
• Hogy meggyŒzŒdjön arról, hogy nincsenek személyek,
állatok, vagy olyan tárgyak a közelben, amelyek
befolyásolhatják a gép fölötti uralmát.
• Hogy biztosíthassa, hogy sem embert, állatot és egyebet
nem fenyeget a vágófelszereléssel vagy a szétszóródó
részekkel való érintkezés veszélye.
• FIGYELEM! Ne használja a gépet olyan körülmények
között, ahol ha baleset következne be, nem lenne
lehetŒsége segítséget hívni.
2 Vizsgálja meg a munkaterületet. Távolítson el minden
mozdítható tárgyat, pl. köveket, üvegcserepeket,
szögeket, fémdrótokat, zsinegeket, stb., amelyeket a
vágófelszerelés felkaphat, vagy amelyek esetleg a
felszerelésre csavarodhatnak.
3 Ne használja a fırészt rossz idŒben, például sırı ködben,
erŒsen zuhogó esŒben, erŒs szélben vagy nagy hidegben,
stb. A hideg idŒben végzett munka fárasztó, és gyakran
kockázatokkal is jár, például jeges talaj, elŒre ki nem
számítható dŒlési irány, stb.
4 Gondoskodjon róla, hogy stabilan álljon, és járása biztos
legyen. Nézzen körül és ellenŒrizze lehetséges akadályok
(például gyökerek, kövek, gödrök, árkok, stb.) jelenlétét,
arra az esetre, ha hirtelen el kellene mozdulnia. LejtŒs
helyeken nagy elŒvigyáza
5 Tartsa meg egyensúlyát, és álljon szilárdan.
6 A gépet mindig két kézzel fogja. A gépet tartsa a törzse
mellett.
7 A vágófelszerelést mindig a derékvonalánál lejjebb tartsa.
8 Ha másik helyre viszi a gépet, kapcsolja ki a motort. Ha a
gépet nagyobb távolságokra viszi illetve szállítja,
alkalmazza a szállítási biztosító szerkezetet.
9 Ne tegye le a gépet, ha a motor jár, anélkül, hogy
felügyelne rá.
VIGYÁZAT! Amikor a motor illetve a
vágófelszerelés forog, sem a gép
felhasználója, sem más nem távolíthatja
el a vágott anyagot, mivel ez súlyos
sérülésekhez vezethet.
MielŒtt eltávolítaná a penge tengelye
köré csavarodott anyagot, állítsa le a
motort és a vágófelszerelést, mivel
ellenkezŒ esetben sérülés veszélye áll
fenn. A használat során és után a
szögváltómı meleg lehet. Érintés esetén
égési sérülés veszélye áll fenn.
Hungarian – 123
Page 20
MUNKATECHNIKA
VIGYÁZAT! Vigyázzon a felcsapódó
tárgyaktól. Mindig elismert szemvédŒt
!
használjon. Soha ne hajoljon a
vágófelszerelés védŒegysége fölé. Kövek,
szemét stb. kerülhetnek a szembe és
vakságot illetve súlyos sérüléseket
okozhatnak.
Senkit ne engedjen a munkaterületre.
Gyermekek, állatok, szemlélŒdŒk és
segítŒtársak is csak 15 m távolságig
közelíthetik meg a munkaterületet. Ha
valaki közeledik, azonnal állítsa le a
gépet. MielŒtt megfordulna a géppel,
mindig ellenŒrizze, hogy nem tartózkodike valaki a biztonsági zónán belül.
AlapvetŒ szabály
Minden egyes mıvelet után csökkentse a sebességet
alapjáratig. Ha a motor hosszabb ideig teljes gázzal jár,
anélkül, hogy munkát végezne, az súlyos motorhibát
eredményezhet.
VIGYÁZAT! A védŒrész és a
vágófelszerelés közé idŒnként gallyak, fı
!
illetve ágak szorulhatnak. Tisztításnál
mindig állítsa le a motort.
VIGYÁZAT! A fırész- vagy fıvágó késsel
felszerelt gépek hirtelen oldalra
!
csapódhatnak, amikor a kés szilárd
tárgynak ütközik. Ezt a jelenséget
késlökésnek nevezzük. A késlökés olyan
erŒteljes is lehet, hogy a gépet és/vagy a
kezelŒt elfordíthatja valamelyik irányba,
és így a kezelŒ elveszítheti uralmát a gép
felett. A késlökés teljesen váratlanul is
bekövetkezhet, anélkül, hogy arra a gép
lelassulása vagy elakadása
figyelmeztetne. A késlökés gyakrabban
következik be olyan területen, ahol a
vágandó anyagot nem lehet jól látni.
Ne fırészeljen a pengének azon a
vágóterületén, amely megegyezik a 12 és
3 óra közötti szöggel az óra számlapján. A
penge forgási sebessége ezen az érintési
felületen visszalökést idézhet elŒ, ha a
penge vastagabb törzshöz ér.
Fıritkítás fıpengével
• Fıpengét és fıkést ne használjon vesszŒ jellegı
törzsekhez.
• A magas és erŒteljes fı minden típusának ritkítása
fıpengével történik.
• A füvet oldalirányban ingaszerı mozgással lekaszáljuk, a
jobbról balra induló mozdulattal ritkítunk, a balról jobbra
induló mozdulattal pedig visszatérünk a kiindulóhelyzetbe.
A penge a bal oldalával dolgozzon ("8 és12 óra között").
• Ha a fıritkítás során a pengét kissé balra döntjük, a fı
rendbe gyılik, amely megkönnyíti az összegyıjtést,
például a gereblyézésnél.
kissé széttéve. A kiindulóhelyzetbe visszatérve lépjen
elŒre, majd vesse meg újra lábát a talajon.
• A támasztócsésze finoman érintkezzen a talajjal. A
támasztócsésze rendeltetése, hogy ne engedje a pengét a
talajnak ütközni.
• Csökkentse a fı penge köré csavarodásának veszélyét az
alábbi szabályok betartásával:
1 Mindig teljes gázzal dolgozzon.
2 Miközben visszatér a kiindulóhelyzetbe, ne érintse a
frissen levágott füvet.
• MielŒtt a levágott anyagot összegyıjti, állítsa le a motort,
lazítsa meg a hevedert, és tegye le a gépet a talajra.
Fınyírás nyírófejjel
Nyírás
• Tartsa a nyírófejet közvetlenül a föld fölött, ferdén. A
munkát a zsinór vége végzi. Hagyja a zsinórt saját
sebességével dolgozni. Ne nyomja rá a zsinórt a
kaszálandó felületre.
• A zsinór könnyen lekaszálja a füvet és a gyomot a falak,
kerítés és a fák tövében, valamint a szegélyek mentén, de
ugyanakkor felsértheti a fák és bokrok érzékeny kérgét és
a kertoszlopokat.
• Ha 10-12 cm-re csökkenti a zsinór hosszát és csökkenti
a motor fordulatszámát, a sérülés veszélye is csökken.
124 – Hungarian
Page 21
MUNKATECHNIKA
Tisztogatás
• Tisztogatáskor eltávolításra kerülnek a nem kívánt
növények. A nyírófejet tartsa közvetlenül a föld fölött,
ferdén. A zsinór vége a fák, oszlopok, szobrok, stb. körül a
földhöz ütŒdhet. FIGYELEM! Ez a módszer gyorsítja a
zsinór elhasználódását.
• Kavicsos, téglás, betonos terepen vagy vaskerítés körül a
zsinór gyorsabban elhasználódik, mint a fák és a
fakerítések mellett végzett munka során, és gyakrabban
kell adagolni.
• Fınyírás és tisztogatás közben ne adjon teljes gázt, ezáltal
megnŒ a zsinór élettartama, és csökken a nyírófej kopása.
Vágás
• A trimmelŒ fırész ideális olyan helyeken is, melyekhez
hagyományos fınyíró gépekkel nem lehet hozzáférni.
Munka közben a zsinórnak a földdel párhuzamosan kell
elhelyezkednie. Ne nyomja a nyírófejet a földhöz, mivel ez
tönkreteheti a pázsitot, és az eszközön is sérülést
okozhat.
• Ne engedje, hogy vágás közben a nyírófej érintse a földet.
Az állandó érintkezéstŒl a nyírófej megsérülhet, és
elhasználódása is gyorsabb.
Söprés
• A forgó zsinór ventillációs hatása gyors és könnyı
tisztogatásra alkalmas. Tartsa a zsinórt a söprendŒ
felületekkel párhuzamosan, és mozgassa elŒre-hátra a
szerszámot.
• Fınyírás és söprögetés közben alkalmazzon teljes gázt a
legjobb eredmény elérése érdekében.
Hungarian – 125
Page 22
KARBANTARTÁS
!
Porlasztó
Az alapjárati fordulatszám (T) beállítása
EllenŒrizze a légszırŒ tisztaságát. Az alapjárati fordulatszám
akkor megfelelŒ, ha a vágófelszerelés nem forog. Amennyiben
beállításra van szükség, a motor mıködése közben a T
alapjárati csavart fordítsa az óramutató járásával megegyezŒ
irányba addig, amíg a vágófelszerelés forogni nem kezd.
Fordítsa a csavart az óramutató járásával ellenkezŒ irányba,
amíg a vágófelszerelés le nem áll. Az alapjárati fordulatszám
beállítása akkor megfelelŒ, ha a motor valamennyi helyzetben
megfelelŒen mıködik, és pontosan érezhetŒ az a
fordulatszám, amikor a vágófelszerelés forogni kezd.
VIGYÁZAT! Ha az alapjáratot nem lehet
úgy beállítani, hogy a vágófelszerelés ne
!
forogjon, forduljon szervizmıhelyhez/
kereskedŒhöz. Ne használja a gépet
addig, amíg az nincs helyesen beállítva
illetve megjavítva.
Kipufogódob
FIGYELEM! Egyes hangtompítók katalizátorosak. Olvassa el
a Mıszaki adatok címı fejezetet, hogy megtudja, hogy az Ön
gépe katalizátoros-e.
A kipufogódobot arra a feladatra tervezték, hogy csökkentse a
zajszintet, és, hogy a kipufogógázokat a kezelŒtŒl elvezesse.
A kipufogógázok forróak,és szikrákat tartalmazhatnak,
amelyek tüzet okozhatnak, ha száraz és gyúlékony anyaggal
érintkeznek.
Bizonyos kipufogódobok speciális szikrafogó hálóval vannak
ellátva. Ha az Ön gépén van ilyen háló, akkor azt hetente
legalább egyszer meg kell tisztítania. Ezt drótkefével lehet a
legjobban elvégezni. A hálót a nem katalizátoros
hangtompítókon hetente egyszer kell tisztítani, esetleg
cserélni. A hálót a katalizátoros hangtompítókon havonta
egyszer ellenŒrizni, esetleg tisztítani kell.
cserélje ki.
lehet, hogy a katalizátor nem mıködik megfelelŒen.
EllenŒriztesse a szerkezetet viszonteladójával. Egy eltömŒdött
háló a gép túlmelegedéséhez, és a henger és a dugattyú
sérüléséhez vezet.
FIGYELEM! Ne üzemeltesse a gépet hibás hangfogóval.
Ha a háló gyakran eltömŒdik, az annak a jele
Ha a háló sérült,
126 – Hungarian
VIGYÁZAT! A katalízises elemekkel
ellátott hangfogók erŒsen felhevülnek
munka közben és a munka után is
melegek maradnak egy ideig. Ez az
üresjáratra is vonatkozik. A kipufogó
érintése égési sérüléseket okozhat. Ne
feledkezzen meg a tızveszélyrŒl!
Page 23
KARBANTARTÁS
A hıtŒrendszer
A lehetŒ legalacsonyabb üzemi hŒmérséklet megtartása
érdekében a gép hıtŒrendszerrel van felszerelve.
A levegŒszırŒ tisztítása
A hengerfedelet levéve emelje ki a levegŒszırŒt. Mossa át a
szırŒt meleg szappanos vízzel. Visszaszereléskor a szırŒnek
száraznak kell lennie.
Egy bizonyos idŒn túl használt levegŒszırŒt nem lehet teljesen
megtisztítani. Ezért rendszeres idŒközönként új levegŒszırŒre
kell azt kicserélni.
mindig ki kell cserélni.
Egy megrongálódott levegŒszırŒt
ÜzemanyagszırŒ
1
2
A hıtŒrendszer a következŒkbŒl áll:
1 HıtŒbordák a hengeren
2 LevegŒbeszívó nyílás
Tisztítsa meg kefével a hıtŒrendszert hetente egyszer, erŒs
igénybevétel esetén gyakrabban is. Szennyezett vagy
eltömŒdött hıtŒrendszernek a gép túlmelegedése az
eredménye, ami a dugattyú és a henger károsodását okozza.
LevegŒszırŒ
A levegŒszırŒt rendszeresen tisztítani kell a portól és a
szennyezŒdésektŒl, hogy elkerüljük a következŒket:
• A porlasztó üzemzavarai
• Indítási problémák
• A motor teljesítményének csökkenése
• A motor részeinek fölösleges kopása
• Szokatlanul nagy üzemanyagfogyasztás.
2
1
1 ÜzemanyagszırŒ
Ha a motor nem kap elég üzemanyagot, ellenŒrizze, nincs-e
elzáródva a tanksapka és az üzemanyagszırŒ.
Szögváltómı
A szögváltómı gyárilag fel van töltve megfelelŒ mennyiségı
kenŒanyaggal. MielŒtt használatban venné a gépet, mégis
ellenŒrizze, hogy a szögváltómı 3/4 részig meg van-e töltve
kenŒanyaggal. Használjon speciális HUSQVARNA kenŒolajat.
A váltóházban a kenŒanyagot általában nem kell cserélni,
kivéve javításkor.
A levegŒszırŒt 25 óránként, vagy rendkívül poros körülmények
esetén többször kell tisztítani.
Hungarian – 127
Page 24
KARBANTARTÁS
Gyújtógyertya
A gyújtógyertya mıszaki állapotát befolyásolja:
• Helytelen porlasztóbeállítás.
• Nem megfelelŒ a kenŒanyag ( túl sok az olaj, vagy rossz a
minŒsége).
• ElszennyezŒdött levegŒszırŒ.
Ezek a tényezŒk lerakódásokat okozhatnak a gyújtógyertya
elektródáin, ami üzemzavarokhoz és indítási problémákhoz
vezethet.
Ha a gép erŒtlen, nehéz beindítani, vagy egyenlŒtlen az
üresjárata, akkor mindig ellenŒrizze elŒször a gyújtógyertyát.
Ha a gyújtógyertya elszennyezŒdött, tisztítsa meg azt és
ellenŒrizze a szikraközt. A helyes szikraköz 0,9-1,0 mm. A
gyújtógyertyát kb. egy hónapnyi üzemelés után ki kell cserélni,
vagy korábban, ha az elektródák nagyon elhasználódtak.
0,9 - 1,0 mm
FIGYELEM! Használja mindig az elŒírt típusú gyújtógyertyát!
Nem megfelelŒ gyújtógyertya komolyan károsíthatja a hengert
és a dugattyút. A gyújtógyertya olyan legyen, amely a
rádióadást nem zavarja.
128 – Hungarian
Page 25
KARBANTARTÁS
Karbantartási séma
Alább következik egy lista a gép karbantartásának pontjaival. A legtöbb pontot a Karbantartás címı fejezet írja le. A felhasználó
kizárólag olyan karbantartási és szervizmunkákat végezhet, amelyek ebben a használati utasításban szerepelnek. Komolyabb
beavatkozásokat csak elismert szervizmıhely végezhet.
Karbantartás
Tisztítsa meg a gépet kívülrŒl.X
EllenŒrizze, hogy a heveder sértetlen-e.X
EllenŒrizze a gázszabályozó zár és a gázszabályozó mıködését
biztonsági szempontból.
EllenŒrizze, hogy a fogantyú és a kormány nem sérült-e és
biztonságosan van-e rögzítve.
EllenŒrizze, hogy a leállító kapcsoló mıködik-e.X
GyŒzŒdjön meg róla hogy a vágófelszerelés alapjáratban nem jön
mozgásba.
Tisztítsa meg a levegŒszırŒt. Ha szükséges, cserélje ki.X
EllenŒrizze, hogy a védŒegység ép-e, és nincs-e rajta repedés. Ha a
védŒlemezek sérültek, ütést kaptak, ki kell cserélni Œket.
EllenŒrizze, hogy a penge jól kiegyensúlyozott, élesített és nem
repedezett-e. A kiegyensúlyozatlan penge rezgéseket idéz elŒ, s ez
megrongálhatja a gépet.
EllenŒrizze, hogy a nyírófej ép-e, és nincs-e rajta repedés. Szükség
esetén cserélje ki a nyírófejet.
EllenŒrizze, hogy a vágófelszerelésen jól meg van-e húzva a csavaranya.X
EllenŒrizze, hogy a penge szállítási rögzítŒ szerkezete ép és helyesen
felerŒsíthetŒ-e.
EllenŒrizze, hogy a csavarok és csavaranyák megfelelŒen meg vannak-e
húzva.
EllenŒrizze, hogy nincs-e üzemanyagszivárgás a motortól,
üzemanyagtartálytól illetve üzemanyagvezetékektŒl.
EllenŒrizze indítószerkezetet a zsinórjával. X
EllenŒrizze, hogy a rezgéscsillapító elemek sértetlenek-e.X
Tisztítsa meg a gyújtógyertya külsŒ felületét. Szerelje le a gyertyát és
ellenŒrizze az elektródahézagokat. A hézag 0,6-0,7 mm legyen,
ellenkezŒ esetben a gyertyát ki kell cserélni. A gyújtógyertya olyan legyen,
amely a rádióadást nem zavarja.
Tisztítsa meg a gép hıtŒrendszerét.X
Tisztítsa meg a porlasztót kívülrŒl, és a porlasztó környékét.X
EllenŒrizze, hogy a szögváltómı 3/4 részig fel van-e töltve
kenŒanyaggal. Ha szükséges, töltse fel speciális zsírral.
Tisztítsa meg a hangfogót.X
EllenŒrizze, hogy az üzemanyagszırŒ nincs-e elszennyezŒdve, illetve
hogy az üzemanyagvezetéken nincsenek-e repedések vagy egyéb
sérülések. Szükség esetén cserélje ki.
EllenŒrizze az összes villamos vezetéket és csatlakozást.X
EllenŒrizze, hogy a tengelykapcsoló, a kuplungrugók és a kuplungdob
sértetlenek-e. Szükség esetén cseréltesse ki elismert szervizmıhellyel.
Cserélje ki a gyújtógyertyát. A gyújtógyertya olyan legyen, amely a
rádióadást nem zavarja.
Napi
karbantartás
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Heti
karbantartás
X
X
Havi
karbantartás
X
X
X
Hungarian – 129
Page 26
MÙSZAKI ADATOK
Mıszaki adatok
243RJ
Motor
Hengerırtartalom, cm
HengerátmérŒ, mm40,5
Löket, mm31,1
Fordulatszám alapjáraton, ford/perc2800
Javasolt legmagasabb fordulatszám, ford/perc12000
Forgási sebesség a kimenŒ tengelyen, ford/perc8570
Legnagyobb motorteljesítmény az ISO 8893 szerint1,47/9000
Katalizátoros hangtompítóNem
(2.sz.jegyzet)
A kezelŒ hallószervére gyakorolt, a EN ISO 22868 szerint mért
ekvivalens hangnyomásszint, dB(A), min/max:
Rezgésszintek
A EN ISO 22867 szerint mért rezgésszintek a fogantyúban, m/s
Üresjáraton, bal/jobb fogantyú, min:1,5/1,9
Üresjáraton, bal/jobb fogantyú, max:2,8/3,6
Nagy fordulatszámon, bal/jobb fogantyú, min:2,8/4,2
Nagy fordulatszámon, bal/jobb fogantyú, max:5,8/6,6
1. sz. megjegyzés: A környezet zajszennyezése zajteljesítményszintként (LWA) mérve a 2000/14/EG EGK-dírektíva szerint.
2. sz. megjegyzés: Az ekvivalens zajnyomásszintet a zajnyomásszintek idŒhöz viszonyított összenergiájaként számítják ki,
változó munkakörülmények között, a következŒ idŒbeli felosztással: 1/2 alapjárat és 1/2 teljes fordulatszám.
FIGYELEM! A zajnyomás a kezelŒ hallószervénél és a fogantyú rezgésszintje minden, a géphez jóváhagyott vágófelszereléssel
együtt mérve van. A táblázatban a legalacsonyabb és a legmagasabb érték szerepel.
A Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Svédország, tel.+46-36-146500, ezennel igazolja, hogy a Husqvarna 243RJ
tisztítófırészek az 2008. évi sorozatszámtól kezdve (az évszám, és azt követŒen a sorozatszám a típustáblán szerepelnek)
megfelelnek a BIZOTTSÁG DIREKTÍVÁJÁ-ban elŒírtaknak:
- 1998 június 22,
- 2004 december 15,
- 2000 május 8,
zajszennyezését illetŒen lásd a Mıszaki adatok címı fejezetet.
Alkalmazott szabványok: EN ISO 12100-2, CISPR 12:2005, EN ISO 11806
A Svensk Maskinprovning (SMP) AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Svédország, típusellenŒrzést végzett a Husqvarna
AB vállalat számára. A bizonyítvány száma: SEC/09/1281
Huskvarna, 2009 február 2.
"a gépeket illetŒen" 98/37/EG, IIA melléklet.
"az elektromágneses kompatibilitást illetŒen" 2004/108/EEC.
"a környezet zajszennyezését illetŒen", 2000/14/EG. MegfelelŒségi felmérés az V. függelék szerint. A
Michael Kullberg, termékmenedzser
Hungarian – 131
Page 28
Ÿ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚‹‚
“словные обозначениЯ
…„“…†„…ˆ…!
одрезчик, кусторез или
триммер, которыми
пользуютсЯ небрежно или
неправильно, могут оказатьсЯ
опасным инструментом,
который может нанести
серьезную или смертельную травму
пользовалелю или окружающим. —резвычайно
важно, чтобы вы прочитали настоЯщее
уководство и понЯли его содержание.
режде чем приступить к
работе с машиной
внимательно прочитайте
инструкцию и убедитесь, что
‚ам все понЯтно.
‚сегда используйте:
• ‡ащитный шлем в тех
случаЯх, когда существует
вероЯтность падениЯ
предметов
• ‘пециальные
шумозащитные наушники
• роверенные защитные очки
ŒаксимальнаЯ скорость
вращениЯ выходной оси,
об/мин
та продукциЯ отвечает
требованиЯм
соответствующих нормативов
EC.
ерегитесь отскакивающих
предметов и рикошетов.
ользователь машиной
должен убедитьсЯ в том, что в
радиусе 15 м во времЯ работы
нет людей или животных.
Œашины, оснащенные
подрезчиками или лезвиЯми
длЯ резки травы, может резко
бросать в сторону, когда
лезвиЯ входЯт в контакт с
закрепленным объектом. то
называетсЯ отдачей. ‚ результате контакта с
лезвием можно потерЯть руку или ногу. ‚сегда
следите, чтобы люди и животные находились
на расстоЯнии не менее 15 м от машины.
15 m
15 m
50FT
50FT
‘трелками обозначены границы
длЯ размещениЯ креплениЯ
ручки.
ользуйтесь специальными
защитными перчатками.
ользуйтесь не скользЯщими
и устойчивыми сапогами.
ользуйтесь только
неметаллическим, гибким
режущим оборудованием,
таким как головка триммера
со струной триммера.
˜умозащитные эмиссии в
окружающую среду согласно
„ирективы …вропейского
‘ообщества. миссиЯ машины
приведена в главе
’ехнические данные и на
табличке.
„ержитесь на расстоЯнии от
горЯчих поверхностей.
„ругие символы/наклейки на машине
относЯтсЯ к специальным требованиЯм
сертификации на определенных рынках.
роверка и/или обслуживание
должны выполнЯтьсЯ только
при выключенном двигателе,
когда кнопка остановки
находитсЯ в положении STOP.
ользуйтесь специальными
защитными перчатками.
’ребует регулЯрной чистки.
‚изуальнаЯ проверка.
132 – Russian
Page 29
‘„…†ˆ…
!
!
!
‘одержаниееред запуском проследите за
Ÿ‘…ˆ… ‘ˆŒ‚‹‚
“словные обозначениЯ ...................................... 132
…„“…†„…ˆ…! и при каких
обстоЯтельствах не допускаетсЯ
внесение изменений в
первоначальную конструкцию
машины без разрешениЯ
изготовителЯ. ользуйтесь только
оригинальными запчастЯми.
‚несение неразрешенных изменений
и/или использование неразрешенных
приспособлений может привести к
серьезной травме или даже к
смертельному исходу длЯ оператора
или других лиц.
…„“…†„…ˆ…! одрезчик,
кусторез или триммер, которыми
пользуютсЯ небрежно или
неправильно, могут оказатьсЯ
опасным инструментом, который
может нанести серьезную или
смертельную травму пользовалелю
или окружающим. —резвычайно
важно, чтобы вы прочитали
настоЯщее уководство и понЯли
его содержание.
Russian – 133
Page 30
‚‚…„…ˆ…
“важаемый покупатель!
Œы поздравлЯем вас с выбором инструмента Husqvarna! ”ирма Husqvarna берет свое начало в 1689
году, когда король Šарл XI постановил создать фабрику по изготовлению мушкетов на берегу речки
Huskvarna. Œесто около речки Huskvarna было разумным выбором, так как энергиЯ течениЯ воды
использовалась в производстве. ‚ течение более 300 лет существованиЯ фабрики Husqvarna, на ней
производилось множество различных изделий, начинаЯ от каминов и до современных кухонных
машин, швейные машинки, велосипеды, мотоциклы и др. ‚ 1956 была выпущена перваЯ газонокосилка
с мотором, после чего в 1959 году была выпущена перваЯ моторнаЯ пила. ‚ этой области
производства деЯтельность Husqvarna осуществлЯетсЯ и сегоднЯ.
‘егоднЯ Husqvarna ЯвлЯетсЯ одним из ведущих в мире производителей изделий длЯ лесных и
садовых работ самого высокого качества и мощности. –ель бизнеса заключаетсЯ в том, чтобы
разрабатывать, производить и распространЯть на рынке изделиЯ с моторным приводом длЯ работы
в лесу и в саду, а также в строительстве и в промышленном комплексе. ”ирма Husqvarna также
стремитсЯ быть впереди в эргономике, удобстве пользованиЯ, безопасности и экологии, и по этой
причине было разработано много различных функций, которые улучшают продукцию в этих
областЯх.
Œы убеждены в том, что ‚ы по достоинству оцените качество нашего изделиЯ и мощность и
останетесь довольным им на протЯжении длительного времени. риобретение какого-либо из
наших изделий, дает ‚ам доступ к профессиональной помощи по его ремонту и обслуживанию, если
в этом все-таки возникнет необходимость. …сли машина была приобретена не в одном из наших
специализированных магазинов, узнайте в ближайшей сервисной мастерской.
адеемсЯ, что ‚ы останетесь довольны ‚ашей машиной, и что она будет ‚ашим спутником на долгое
времЯ. омните о том, что настоЯщее руководство ЯвлЯетсЯ ценным документом. ‚ыполнЯЯ
требованиЯ инструкции (пользование, сервис, обслуживание и т.д.) ‚ы значительно продлите срок
службы машины и поднимите ее вторичную стоимость. Šогда ‚ы будете продавать ‚ашу машину, не
забудьте передать инструкцию новому владельцу.
‘пасибо за то, что ‚ы пользуетесь инструментом Husqvarna!
Husqvarna AB постоЯнно работает над разработкой своих изделий и поэтому оставлЯет за собой
право на внесение изменений в форму и внешний вид без предварительных предупреждений.
триммерной стрижки.
…динственными приспособлениЯми, которые
могут использоватьсЯ вместе с двигателем в
качестве привода, ЯвлЯютсЯ режущее
оборудование, рекомендованное нами в главе
’ехнические данные.
икогда не работайте с машиной если вы
устали, выпили алкоголь, или принимаете
лекарства, воздействующие на зрение,
реакцию или координацию.
ользуйтесь оборудованием длЯ защиты
людей. ‘м. раздел ‡ащитное оборудование.
икогда не работайте с машиной, котораЯ
была модифицирована по сравнению с
первоначальным вариантом.
икогда не используйте дефектную машину.
роводите регулЯрные осмотры, уход и
обслуживание в соответствии с данным
руководством. екоторые операции по уходу и
обслуживанию выполнЯютсЯ только
подгодовленными специалистами. ‘м. раздел
“ход.
еред началом работы необходимо
установить все крышки, щитки и ручки.
“бедитесь, что колпачок свечи зажиганиЯ и
провод зажиганиЯ не повреждены, чтобы
избежать риска поражениЯ электрическим
током.
ользователь машиной обЯзан следить за
тем, чтобы в радиусе 15 м во времЯ работы не
находились люди или животные. Šогда на
одном и том же участке одновременно
работают несколько пользователей, то
безопасное расстоЯние равно двойной длине
дерева, но не менее 15 м.
…„“…†„…ˆ…! абота
двигателЯ в закрытом или в плохо
проветриваемом помещении может
привести к смертельному исходу в
результате удушениЯ или заражениЯ
угарным газом.
‘редства защиты оператора
‚†!
одрезчик, кусторез или триммер, которыми
пользуютсЯ небрежно или неправильно, могут
оказатьсЯ опасным инструментом, который
может нанести серьезную или смертельную
травму пользовалелю или окружающим.
—резвычайно важно, чтобы вы прочитали
настоЯщее уководство и понЯли его
содержание.
‚о времЯ работы с машиной вы должны
использовать специальные одобренные
средства защиты. ˆндивидуальные средства
защиты не могут полностью исключить риск
получениЯ травмы, но при несчастном случае
они снижают тЯжесть травмы. бращайтесь за
помощью к дилеру при выборе оборудованиЯ.
…„“…†„…ˆ…! ‚сегда следите
за предупреждающими сигналами
или криком, когда пользуетесь
защитными наушниками. ‘нимайте
наушники сразу же после того, как
будет остановлен двигатель.
‡™ˆ’Y‰ ˜‹…Œ
‡ащитный шлем в тех случаЯх, когда
существует вероЯтность падениЯ предметов
136 – Russian
…„“…†„…ˆ…! ‘истема
зажиганиЯ машины во времЯ работы
!
создает электромагнитное поле. ‚
определенных обстоЯтельствах это
поле может создавать помехи длЯ
электронного стимулЯтора сердца.
—тобы избежать риска серьезного
повреждениЯ или смерти, лицам с
электронными стимулЯторами
сердца рекомендуетсЯ
проконсультироватьсЯ с врачом и
изготовителем стимулЯтора, прежде
чем приступать к работе с этой
машиной.
‡™ˆ’ ƒ‹‡
‘ледует всегда пользоватьсЯ одобренными
защитными очками. ри пользовании визиром
следует пользоватьсЯ также одобренными
защитными очками. од одобренными
защитными очками подразумеваютсЯ очки,
Page 33
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ
!
отвечающие нормативам ‘ˆ ‡87.1 длЯ ‘˜
или … 166 длЯ стран ….
“Š‚ˆ–Y
‚ случае необходимости, например, длЯ сборки
режущего оборудованиЯ, следует надеть
рукавицы.
дополнительнаЯ информациЯ, обратитесь в
ближайшую мастерскую по обслуживанию.
‚†! „лЯ обслуживаниЯ и ремонта машины
требуетсЯ специальнаЯ подготовка. собенно
важно это длЯ работы с защитными
приспособлениЯми. …сли у машины
обнаружатсЯ любые из описанных ниже
неисправностей, немедленно свЯжитесь с
вашим специалистом по обслуживанию. ри
покупке любого из наших изделий мы
гарантируем обеспечение профессионального
ремонта и обслуживаниЯ. …сли поставщик,
продающий вам машину, не ЯвлЯетсЯ дилером
по обслуживанию, спросите у него адрес
ближайшей специализированной мастерской.
‘ƒˆ
ользуйтесь сапогами со стальным носком и с
нескользкой подошвой.
—Ÿ „…†„
ользуйтесь одеждой из плотной ткани и
избегайте свободной одежды, котораЯ может
зацепитьсЯ за кусты или ветви. ‚сегда
надевайте прочные брюки. е носите
украшениЯ, шорты или сандалии, не ходите
босиком. „линные волосы не должны свисать
ниже плеч.
’…—Š …‚‰ Œ™ˆ
‚сегда имейте при себе аптечку длЯ оказаниЯ
первой медицинской помощи.
“стройства безопасности
машины
‚ данном разделе рассматриваютсЯ различные
защитные приспособлениЯ машины, их работа, и
приведены основные принципы и правила,
которые необходимо соблюдать длЯ
обеспечениЯ безопасной работы. „лЯ того,
чтобы найти, где расположены элементы и
механизмы машины, см. раздел —то есть что?.
‘рок службы машины может быть укорочен и
риск аварии увеличен, если обслуживание
машины не выполнЯетсЯ правильным образом и
если сервис и/или ремонт не были выполнены
профессионально. …сли вам требуетсЯ
…„“…†„…ˆ…! икогда не
работайте с машиной с
неисправными элементами
защитного оборудованиЯ.
роизводите проверку и выполнЯйте
все меры по обслуживанию,
описанные в данном разделе. …сли в
результате этих проверок будут
обнаружены неисправности,
немедленно вызовите специалиста
длЯ ремонта.
ычаг блокировки курка газа
локирующий рычаг газа служит длЯ
предотвращениЯ случайного включениЯ газа.
ри нажатии на предохранительный рычаг ()
(т.е. когда вы сжимаете ручку) он отпускает
рычаг газа (‚). Šогда вы освобождаете
ручку,предохранительный рычаг и рычаг газа
перемещаютсЯ в их первоначальное положение.
то перемещение осуществлЯетсЯ двумЯ
независимыми возвратными пружинами. ’акое
устройство обеспечивает автоматическую
блокировку газового дросселЯ на холостом
ходу.
роверьте, чтобы ручка газа в момент
возвращениЯ блокировочного рычага в
Russian – 137
Page 34
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ
исходное положение была блокирована на
холостом ходу.
ажмите блокировочный рычаг газа и
удостоверьтесь, что он возвращаетсЯ в
первоначальное положение при его отпускании.
роверьте, чтобы ручка газа и блокировочный
рычаг перемещались свободно и чтобы
возвратные пружины работали
соответствующим образом.
‘м. указаниЯ в разделе ‡апуск. ‚ключите
машину и полностью откройте дроссель.
тпустите рычаг дросселЯ и удостоверьтесь,
что режущее оборудование останавливаетсЯ и
остаетсЯ неподвижным. …сли после постановки
дросселЯ в положение холостого хода режущие
оборудование продолжает вращатьсЯ, следует
проверить регулировку холостого хода
карбюратора. ‘м. указаниЯ в разделе
’ехническое обслуживание.
Šонтакт остановки
„анный выключатель используетсЯ длЯ полной
остановки двигателЯ.
‡апустите двигатель и проверьте, чтобы он
остановилсЯ при переводе выключателЯ в
положение стоп.
‡ащита режущего оборудованиЯ
та защита предназначена длЯ того, чтобы не
допустить отбрасываниЯ предметов в
направлении пользователЯ. ‡ащита
предназначена также длЯ защиты
пользователЯ от случайного соприкосновениЯ с
резущим оборудованием.
138 – Russian
роверьте, чтобы защита не была повреждена и
чтобы на ней не было трещин. ‡амените защиту,
если она была подвержена удару или если на
ней есть трещины.
Page 35
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ
!
‚сегда пользуйтесь рекомендуемой защитой
длЯ каждого типа пежущего оборудожаниЯ. ‘м.
главу ’ехнические данные.
…„“…†„…ˆ…! Šатегорически
запрещаетсЯ использовать режущее
!
оборудование без смонтированной
рекомендуемой защиты. ‘м. главу
’ехнические данные. “становка
неправильной или поврежденной
защиты, может привести к серьезной
травме.
‘истема гашениЯ вибрации
‚аша машина оснащена системой гашениЯ
вибрации на рукоЯтках, сконструированной длЯ
максимального удобного пользованиЯ без
вибрированиЯ машины.
роверьте, чтобы амортизатор был в целости и
хорошо закреплен.
…„“…†„…ˆ…! „лительное
воздействие вибрации может
привести к травме кровообращениЯ
или расстройствам нервной системы
у людей с нарушенным
кровообращением. ‚ случае
поЯвлениЯ симптомов перегрузки от
вибрации следует обратитьсЯ к
врачу. ’акими симптомами могут
быть онемение, потерЯ
чувствительности, "щекотки",
"колотье", боли, потер силы или
слабость, изменнение цвета и
состоЯниЯ кожи. бычно подобные
симптомы проЯвлЯютсЯ на пальцах,
руках или запЯстьЯх. ри низкой
температуре риск увеличиваетсЯ.
ƒлушитель
ƒлушитель предназначен длЯ снижениЯ уровнЯ
шума и отвода в сторону от работающего
человека выхлопных газов. ƒлушитель,
оборудованный катализатором, предназначен
также длЯ уменьшениЯ содержаниЯ в выхлопах
вредных веществ.
еправильно закрепленаЯ леска или
незаточенное, неправильное режущее
оборудование (не соответствующий тип или
неправильно заточенные, см. раздел
‡атачивание лезвиЯ) способствуют увеличению
вибрации.
‘истема виброгашениЯ машины снижает
уровень вибрации передаваемый от двигателЯ
или режущего оборудованиЯ на рукоЯтки.
егулЯрно проверЯйте, чтобы на виброгасЯщих
элементах не было трещин или деформаций.
ри наличии глушителЯ такого типа очень
важно строго соблюдать инструкции по
проверке, уходу и обслуживанию.
икогда не используйте машину с дефектным
глушителем.
Russian – 139
Page 36
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ
ериодически проверЯйте, чтобы глушитель
был надежно закреплен на корпусе машины.
…сли глушитель на вашей машине
дополнительно оборудован искрогасЯщим
фильтром, его следует регулЯрно прочищать.
‡абившийсЯ фильтр может вызвать перегрев
двигателЯ и привести к серьезным
повреждениЯм двидателЯ.
…„“…†„…ˆ…! ƒлушитель
катализатора сильно нагреваетсЯ в
!
процессе работы и после работы
некоторое времЯ остаетсЯ горЯчим.
то происходит и в режиме
холостого хода. ‘оприкосновение
может вызвать ожог кожи. омните
об опасности пожара!
…„“…†„…ˆ…! ‚ глушителе
есть химикаты, которые могут
!
вызывать раковые заболеваниЯ.
ˆзбегайте контакта с этими
элементами в случае повреждениЯ
глушителЯ.
…„“…†„…ˆ…! омните о
следующем: ‚ыхлопные газы
!
двигателЯ горЯчи и могут
содержать искры, который могут
стать причиной пожара. оэтому
машину никогда не следует
запускать внутри помещениЯ или
рЯдом с легковоспламенЯемым
материалом.
Šонтргайка
а некоторых видах режущего оборудованиЯ
длЯ креплениЯ используетсЯ контргайка.
ри сборке надо затЯгивать гайку против
направлениЯ вращениЯ режущего оборудованиЯ.
ри разборке надо отвинчивать гайку в
направлении вращениЯ режущего оборудованиЯ.
(‡Œ…—ˆ…! ƒайка имеет левостороннюю
резьбу.) ‡атЯните гайку торцевым гаечным
ключом.
ейлоноваЯ прокладка контргайки не должна
быть изношена настолько, чтобы ее можно было
поворачивать вручную. рокладка должна
выдерживать усилие минимально 1,5 м. ƒайку
следует заменить после ее использованиЯ
приблизительно 10 раз.
140 – Russian
Page 37
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ
ильный аппарат
‚ настоЯщем разделе описано то, как ‚ы,
благодарЯ правильному обслуживанию и
использованию правильного режущего
оборудованиЯ:
• ‘низить риск отдачи машины.
• „остичь максимального эффекта при
пилении.
• родлить срок службы пилы и пильного
аппарата.
‚†!
ользуйтесь режущим оборудованием только
с нами предназначенной длЯ него защитой!
‘м. главу ’ехнические данные.
ользуйтесь указаниЯми инструкции длЯ
режущего оборудованиЯ длЯ правильной
установки струны и выбора правильного
диаметра струны.
‡убьЯ лезвиЯ должны быть правильно
заточены! ‘ледуйте наши инструкции.
равила затачиваниЯ приведены также на
упаковке лезвиЯ.
…„“…†„…ˆ…! ‚сегда
выключайте двигатель перед тем,
!
как приступить к работе над какойлибо частью режущего
оборудованиЯ. но продолжает
вращатьсЯ даже при отпущенном
дросселе. “достоверьтесь в том, что
режущие оборудование
остановилось полностью и
отсоедините провод от свечи
зажиганиЯ, прежде чем приступить к
работе с ним.
ильный аппарат
‹езвие и нож длЯ травы предназначены длЯ
выкашиваниЯ сильной травы.
ƒоловка триммера предназначена длЯ
триммерной стрижки.
бщие правила
ользуйтесь режущим оборудованием только с
нами предназначенной длЯ него защитой! ‘м.
главу ’ехнические данные.
ежущие зубьЯ лезвиЯ должны быть правильно
заточены! ользуйтесь нашими
рекомендациЯми и шаблоном длЯ затачиваниЯ.
еправильно заточенное или поврежденное
лезвие увеличивает риск несчастных случаев.
…„“…†„…ˆ…! еправильное
режущее оборудование или
роверьте режущее оборудование на наличие
повреждений или трещин. оврежденное
режущее оборудование следует обЯзательно
заменить.
Russian – 141
Page 38
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ
‡атачивание ножа и лезвиЯ травы
• а упаковке режущего оборудованиЯ описано
как правильно производить затачивание.
‹езвие и нож затачиваютсЯ плоским
напильником с односторонним узором.
• „лЯ сохранениЯ балансировки, все углы
должны быть заточены одинаково.
…„“…†„…ˆ…! ‚сегда
выбрасывайте погнутое,
!
перекошенное, треснувшее,
разорванное или поврежденное иным
образом лезвие. е пытайтесь
выпрЯмить перекошенное лезвие
длЯ повторного использованиЯ.
ользуйтесь только исправными
лезвиЯми предписанного типа.
’риммернаЯ головка
‚†!
бЯзательно убедитесь в том, что струна
триммера плотно и равномерно намотана на
барабан, поскольку в противном случае
возможны вредные вибрации.
• ользуйтесь только рекомендованными
головками триммера и струнами. ни
проверены изготовителем на соответствие
размерам конкретного двигателЯ. то
особенно важно при использовании
полностью автоматизированной головки
триммера. ользуйтесь только
рекомендованным режущим оборудованием.
‘м. главу ’ехнические данные.
• бычно длЯ меньшей машины требуютсЯ
небольшие головки триммера и наоборот.
то свЯзано с тем, что при кошении с
использованием струны двигатель должен
отбрасывать струну в радиальном
направлении от головки триммера, встречаЯ
при этом сопротивление со стороны
скашиваемой травы.
• „лина струны также важна. олее длиннаЯ
струна требует более мощного двигателЯ,
чем короткаЯ струна такого же диаметра.
• “достоверьтесь, что нож, размещенный на
защите триммера, не поврежден. н
используетсЯ длЯ обрезки струны до нужной
длины.
• „лЯ увеличениЯ срока службы струны ее
можно в течение нескольких дней
вымачивать в воде. то сделает ее плотнее,
и она дольше продержитсЯ.
142 – Russian
Page 39
‘Š
!
“становка ‰-образной ручки
• “становите ручку на вале. братите
внимание на то, что рукоЯтка должна
устанавливатьсЯ вниз по направлению
стрелки на раме.
• ‡адвиньте дистанционное кольцо в паз на
петлевом захвате.
• ‘монтируйте гайку и винт. е затЯгивайте
слишком сильно.
• ‰-образнаЯ ручка монтируетсЯ на петлевой
захват при помощи трех винтов согласно
рисунку.
находились в удобном рабочем положении.
‡атЯните винт/ручку.
…„“…†„…ˆ…! ‰-образнаЯ
ручка может быть установлена
только при использовании лезвий/
ножей длЯ травы или головки
триммера/пластмассовых ножей. ри
использовании лезвиЯ пилы, ‰образной ручкой пользоватьсЯ
нельзЯ.
• трегулируйте точно положение ручки,
чтобы при работе с триммером вы
Russian – 143
Page 40
‘Š
“становка лезвиЯ и головки
триммера
…„“…†„…ˆ…!
!
ри установке режущего
оборудованиЯ, исключительно
важно, чтобы направлЯющаЯ
поводкового патрона/опорного
фланца была посредине отверстиЯ
режущего оборудованиЯ.
еправильно установленное
режущее оборудование может стать
причиной серьезной и/или
смертельной травмы.
…„“…†„…ˆ…! Šатегорически
запрещаетсЯ использовать режущее
!
оборудование без смонтированной
рекомендуемой защиты. ‘м. главу
’ехнические данные. “становка
неправильной или поврежденной
защиты, может привести к серьезной
травме.
‚†! „лЯ работы с лезвием длЯ пилениЯ
или с лезвием длЯ кошениЯ травы, на машине
должен быть руль правильного типа, щиток
длЯ лезвиЯ и оснастка.
“становка дополнительного
ограждениЯ
ограждениЯ. ‡атем четырьмЯ защелками
закрепите дополнительное ограждение.
„ополнительное ограждение легко снимаетсЯ
с помощью отвертки, см. рис.
“становка щитка длЯ лезвиЯ, лезвиЯ
длЯ травы и ножа длЯ травы
• ‡ащиту лезвиЯ/комбинированную защиту ()
следует зацепить в креплении на трубке
вала и зафиксировать винтом (L).
ˆспользуйте рекомендованный щиток длЯ
лезвиЯ. ‘м. аздел ’ехнические
характеристики. братите внимание!
бЯзательно снимите дополнительное
ограждение.
‚ˆŒˆ…! „ополнительное ограждение
должно устанавливатьсЯ всегда при
использовании с триммерных головок/
пластмассовых лезвий и комбинированных
ограждений. „ополнительное ограждение
должно быть снЯто при использовании с лезвий
длЯ травы и комбинированных ограждений.
‡ащиту лезвиЯ/комбинированную защиту ()
следует зацепить в креплении на трубке вала и
зафиксировать винтом.
‚ведите направлЯющую дополнительного
ограждениЯ в щель комбинированного
144 – Russian
L
A
• адеть на выходной вал поводковый патрон
(‚).
• оворачивать вал лезвиЯ до тех пор, пока
одно из отверстий в поводковом патроне не
совместитсЯ с отверстием в корпусе
зубчатой передачи.
• ‚ставить стопорный штифт (‘) в отверстие,
чтобы зафиксировать выходной вал.
• адеть на выходный вал лезвие („), опорную
чашку (…) и опорный фланец (”).
Page 41
• адеть гайку (ƒ). Œомент затЯжки гайки
равен 35-50 м (3.5-5 кгм). ользуйтесь
торцовом ключом из набора инструмента.
„ержите ручку ключа как можно ближе к
щитку лезвиЯ. ƒайка затЯгиваетсЯ при
вращении торцевого ключа против
направлениЯ вращениЯ триммера
(‚ˆŒˆ…! левостороннЯЯ резьба).
G
E
F
D
B
C
“становка щитка и триммерной
головки
‘Š
• ‡акрутите головку триммера/
пластмассовые ножи () по резьбе навстречу
направлению вращениЯ.
H
H
• „лЯ снЯтиЯ повторить все операции в
обратном порЯдке.
“становка транспортного
щитка
• “становите лезвие длЯ защиты при
транспортировке ().
• ‡афиксируйте два замка (‚) в фиксаторах (‘),
чтобы обеспечить безопасность
транспортировки.
• “становите защиту триммера () длЯ работы
с головкой триммера. братите внимание!
бЯзательно установите дополнительное
ограждение.
L
M
A
• ‡ащиту триммера/комбинированную защиту
следует зацепить в креплении на трубке
вала и зафиксировать винтом (‹).
• адеть на выходной вал поводковый патрон
(‚).
• оворачивать вал лезвиЯ до тех пор, пока
одно из отверстий в поводковом патроне не
совместитсЯ с отверстием в корпусе
зубчатой передачи.
• ‚ставить стопорный штифт (‘) в отверстие,
чтобы зафиксировать выходной вал.
H
C
B
M
A
L
Russian – 145
Page 42
‚ˆ‹ ™…ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ
!
равила безопасности при
заправке
икогда не включайте машину:
1 …сли вы пролили топливо на него. ротрите
брызги и оставте остатки бензина
выпаритьсЯ.
2 …сли вы пролили топливо на себЯ или свою
одежду, смените одежду. омойте те части
тела, которые были в контакте с топливом.
ользуйтесь мылом и водой.
3 …сли на машине происходит утечка топлива.
егулЯрно проверЯйте крышку топлижого
бака и шланги на предмет протеканиЯ.
’ранспортировка и хранение
• ‘ледует хранить и транспортировать
машину и топливо таким образом, чтобы не
было риска контакта подтеков или паров с
искрами или открытым огнем, например, у
электромашин, электродвигателей,
электрических и силовых переключателей/
нагревателей и котлов.
• ’опливо всегда следует хранить и
транспортировать в специальных емкостЯх,
предназначенных длЯ этой цели.
• еред тем, как направить устройство на
длительное хранение, следует опорожить
топливный бак. ‚ыЯсните на местной
бензозаправочной станции, куда вы можете
слить отработавшее топливо.
• ‘ледите за тем, чтобы машины была хорошо
очищенной, и чтобы перед ее
продолжительным хранением было
выполнено полное обслуживание.
• ри транспортировке или хранении машины
на нем всегда должено быть установлена
транспортнаЯ защита режущего
оборудованиЯ.
• —тобы не произошло непроизвольного
запуска двигателЯ, колпачок свечи следует
снимать при длительном хранении, если
машина будет оставлена без присмотра и при
любом обслуживании.
…„“…†„…ˆ…! ‘облюдайте
осторожность при обращении с
!
топливом. омните об опасности
пожара, взрывов и вдыханиЯ паров.
одготовка топливной смеси
‚ˆŒˆ…! Œашина оснащена двухтактным
двигателем и должна всегда работать на смеси
бензина и масла длЯ двухтактных двигателей.
„лЯ получениЯ правильного состава топливной
смеси следует аккуратно отмерЯть количество
входЯщего в состав масла. ри приготовлении
небольшого количества топливной смеси даже
малаЯ неточность может сильно повлиЯть на
качество топливной смеси.
…„“…†„…ˆ…! ’опливо и
испарение топлива очень
пожароопасные и могут привести к
серьЮзным травмам при вдыхании и
контакте с кожей. удьте поэтому
осторожны при обращении с
топливом и обеспечьте хорошую
вентилЯцию при обращении с
топливом.
ензин
‚ˆŒˆ…! ользуйтесь всегда смесью масла
и очищенного бензина с минимальным
октановым числом 90 (RON). длЯ двигателей с
катализатором (см. главу ’ехнические данные)
применЯетсЯ только неэтилированный бензин с
примесью масла. еэтилированный бензин
портит катализатор.
ри возможности пользуйтесь экологическим,
т.н. щелочным бензином.
• екомендуемое минимальное октановое
число 90 (RON). …сли двигатель будет
работать при более низком октановом числе
чем 90, то двигатель может давать стук. то
приводит к увеличению температуры
двигателЯ, что в свою очередь может
привести к его серьЮзным поломкам.
• ри длительной работе на высоких оборотах
рекомендуетсЯ использовать бензин с более
высоким октановым числом.
Œасло длЯ двухтактных двигателей
• длЯ достижениЯ лучшего результата и
мощности, пользуйтесь маслом HUSQVARNA
длЯ двухтактных двигателей, которое
специально создано длЯ наших двухтактных
двигателей с воздушным охлаждением.
• икогда не пользуйтесь маслом,
предназначенным длЯ двухтактных
лодочных двигателей с водЯным
охлаждением, т.н.
(наименование TCW).
"outboardoil"
146 – Russian
Page 43
‚ˆ‹ ™…ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ
!
!
• икогда не применЯйте масло длЯ
четырехтактных двигателей.
• изкое качество масла или чрезмерно
богатаЯ смесь масла/топлива может создать
риск поломки функции катализатора и
снижениЯ срока его службы.
• ропорции смешиваниЯ
1:50 (2%) с маслом длЯ двухтактных
двигателей HUSQVARNA.
1:50 (2%) с другими маслами длЯ
двухтактных двигателей с воздушным
охлаждением, класса JASO FC/ISO EGC.
Œасло длЯ двухтактных
ензин, литер
5
100,20
150,30
200,40
‘мешивание
• ‚сегда смешивайте бензин с маслом в
чистой емкости, предназначенной длЯ
хранениЯ топлива.
• ‘начала всегда наливайте половину
необходимого количества бензина. ‡атем
добавьте полное требуемое количество
масла. ‘мешайте (взболтайте) полученную
смесь, после чего добавьте оставшуюсЯ
часть бензина.
• ’щательно смешайте (взболтайте)
топливную смесь перед заливанием в
топливный бак машины.
двигателей, литер
2% (1:50)
0,10
• …сли машина не используетсЯ в течении
длиннего времени, топливо нужно слить, а
топливный бак вымыть.
…„“…†„…ˆ…! ƒлушитель с
катализатором сильно нагреваетсЯ
в процессе работы и после работы
некоторое времЯ остаетсЯ горЯчим.
то происходит и в режиме
холостого хода. омните о риске
пожара, в особенности при работе
рЯдом с огнеопасными веществами
и/или парами.
‡аправка
…„“…†„…ˆ…! „лЯ уменьшениЯ
риска возникновениЯ пожара нужно
учесть следующие меры
предосторожности:
е курите и не оставлЯйте теплых
предметов вблизи топлива.
еред дозаправкой всегда
остановите двигатель.
еред заправкой следует
обЯзательно выключить двигатель
и дать ему охладитьсЯ в течение
нескольких минут.
ри заправке крышку топливного
бака следует открывать медленно,
чтобы постепенно стравить
избыточное давление.
еред запуском всегда относите
машину в сторону от места заправки.
• е приготовлЯйте запас топлива более, чем
на месЯчный срок.
• ользуйтесь топливным баком с защитой от
переполнениЯ.
• чистить крышку топливного бака. аличие
загрЯзнений в топливном баке ведет к
перебоЯм в работе двигателЯ.
• “достоверьтесь, что топливо хорошо
смешано, встрЯхиваЯ емкость перед
заправкой топливного бака.
Russian – 147
Page 44
‡“‘Š ˆ ‘’‚Š
!
роверка перед пуском
• икогда не пользуйтесь машиной без защиты
или же с поврежденной защитой.
• ‚се колпаки перед запуском машины должны
быть правильно смонтированы и без
повреждений.
• роверьте лезвие, чтобы в основании зубьев
или посредине у отверстиЯ не было трещин.
’рещины обычно возникают если при
затачивании у основаниЯ зубьев был
оставлен очень острый угол или же при
работе с незаточенным режущим лезвием.
ри обнаружении трещин выбросьте
поврежденное лезвие.
• роверьте опорный фланец, чтобы на нем не
было трещин по причине износа или
чрезмерной затЯжки. ри обнаружении
трещин выбросьте опорный фланец.
• роверьте, чтобы контргайка не потерЯла
своего усилиЯ. ”иксирующее усилие гайки
должно быть как минимум 1,5 м. ƒайку
следует затЯгивать с усилием в 35-50 м.
• роверьте головку триммера и защиту
триммера, чтобы они не были повреждены и
чтобы на них не было трещин. ри
образовании трещин или же если голожка
триммера или защита триммера были
подвержены сильному удару, их следует
заменить.
‡апуск и остановка
…„“…†„…ˆ…! еред запуском
инструмента должны быть
полностью совмещены колпак
сцеплениЯ и трубка вала, поскольку,
в противном случае, возможны
ослабление сцеплениЯ и
травмирование.
еред запуском всегда относите
машину в сторону от места заправки.
оставьте машину на устойчивую
поверхность. ‘ледите за тем, чтобы
режущее оборудование не зацепило
никакой предмет.
‘ледите за тем, чтобы в зоне работы
не было посторонних, в ином случае
возникает риск серьезных травм.
‡она риска 15 метров.
• роверьте защиту лезвиЯ, чтобы она не была
повреждена и чтобы на ней не было трещин.
ри обнаружении трещин, или если защита
лезвиЯ была подвержена сильному удару,
замените ее.
148 – Russian
‡апуск
‡ажигание: еревести выключатель зажиганиЯ
в положение включениЯ.
’опливный насос: ‘ожмите несколько раз
резиновую грушу топливного насоса пока в нее
Page 45
‡“‘Š ˆ ‘’‚Š
не начнет поступать топливо. ƒрушу нет
необходимости заполнЯть полностью.
‡аслонка топлива: “становите заслонку
топлива в положение сытнениЯ.
вытЯнутом шнуре, это может привести к
повреждению машины.
‚ˆŒˆ…! е ставьте никакую часть тела на
отмеченную поверхность. ри поврежденном
патроне контакт с телом вызывает ожоги кожи
или электрический шок. ‚сегда пользуйтесь
перчатками. икогда не пользуйтесь машиной с
поврежденным патроном.
…„“…†„…ˆ…! ри запуске
двигателЯ с включеным подсосом
!
или в положении пуска, режущее
оборудование начинает сразу же
вращатьсЯ.
рижмите корпус машины к земле левой рукой
(‚ˆŒˆ…! е ногой! ). “хватите ручку
стартового шнура правой рукой и медленно
потЯните его, пока не почувствуете
сопротивление (захваты вступают в действие),
затем потЯните шнур резким движением.
икогда не накручивайте стартовый шнур
вокруг руки.
‚озвратите рычаг подсоса в исходное
положение сразу же после того, как произойдет
зажигание и произведите новую попытку
запуска, пока двигатель не заведетсЯ. Šогда
двигатель начнет работать, откройте
полностью дроссель и стартовый газ будет
автоматически отключен.
‚ˆŒˆ…! е вынимайте полностью шнур и не
выпускайте ручки стартера при полностью
становка
„вигатель останавливаетсЯ путем выключениЯ
зажиганиЯ.
Russian – 149
Page 46
Œ…’ä ’›
бщие рабочие инструкции
‚†!
‚ этом разделе описаны основные правила
техники безопасности при работе
подрезчиком и триммером.
…сли вы окажетесь в ситуации, в которой вы
почувствуете неуверенность, остановитесь и
запросите совет специалиста. ‘вЯжитесь с
вашим дилером или мастерской по
обслуживанию.
е пытайтесь решить какую-либо задачу, если
вы считаете, что она находитсЯ за пределами
ваших возможностей.
еред работой с инструментом, вы должны
понЯть разницу между расчисткой поросли в
лесу, кошением травы и триммерной
обработкой газонов.
сновные правила безопасности
1 глЯнитесь вокруг:
• роверьте, чтобы поблизости не было
людей, животных или других объектов,
которые могут повлиЯть на вашу работу.
• —тобы удостоверитьсЯ, что никто не сможет
оказатьсЯ в соприкосновении с режущим
оборудованием или предметами, которые
могут отбрасыватьсЯ режущим
оборудованием при работе.
• братите внимание! икогда не пользуйтесь
машиной в ситуации, при которой вы не
сможете позвать на помощь при несчастном
случае.
2 роверьте участок работы. “берите все
свободно лежащие предметы, как например
камни, разбитое стекло, гвозди, стальную
проволоку, веревки и прочее, которые могут
быть отброшены или затЯнуты в режущее
оборудование.
3 е работайте с моторной пилой в плохих
погодных условиЯх. ’аких, как густой туман,
сильный дождь, резкий ветер, сильный
холод, и т.д. абота в плохую погоду сильно
утомлЯет и вызывает дополнительный риск,
напр. от скользкого грунта или
непредсказуемого направлениЯ падениЯ
дерева и т.д.
4 “бедитесь, что вам возможно стоЯть
стабильно. роверьте, нет ли вокруг вас
возможных помех и препЯтствий (корней,
камней, веток, Ям и т.д.) если вам вдруг
будет нужно быстро переместитьсЯ. удьте
особенно внимательны при работе в склоне.
5 ‘охранЯйте хорошее равновесие и надежную
опору ног.
6 ‚сегда держите машину двумЯ руками.
держите машину с правой стороны от тела.
7 ежущее оборудование должно находитьсЯ
ниже поЯса.
8 еред переноской отключите двигатель.
еред переносом на большое расстоЯние и
транспортировкой следует использовать
транспортную защиту.
150 – Russian
Page 47
Œ…’ä ’›
!
9 е следует опускать машину на землю при
работающем двигателе, за исключением
случаев, когда он хорошо виден.
…„“…†„…ˆ…! и пользователь
машиной и никто другой не должен
!
пытатьсЯ убирать в сторону
отпиленный материал когда мотор
работает или когда вращаетсЯ
режущее оборудование, так как это
может привести к серьЮзным
травмам..
еред тем как убирать материал,
намотавшийсЯ вокруг оси ножа,
остановите мотор и режущее
оборудование, так как в ином случае
создаетсЯ риск травм. “гловаЯ
передача может нагретьсЯ во времЯ
работы и оставатьсЯ горЯчей
некоторое времЯ. то создает риск
получениЯ ожога при контакте.
ользуйтесь всегда одобренными
защитными очками. икогда не
наклонЯйтесь над щитом режущего
оборудованиЯ. Šамни, мусор и пр.
могут отбрасыватьсЯ в глаза и
привести к слепоте или в серьЮзным
травмам.
‚ зоне работы не должны
находитьсЯ посторонние. „ети,
животные, зрители и помощники
должны быть вне зоны работы на
расстоЯнии более 15 м. …сли ктолибо приближаетсЯ к вам во времЯ
работы, немедленно остановите
машину. икогда не поворачивайтесь
с машиной, не посмотрев вначале
назад, и не убедившись в том, что в
зоне риска никого нет.
…„“…†„…ˆ…! Œашины,
оснащенные подрезчиками или
лезвиЯми длЯ резки травы, может
резко бросать в сторону, когда
лезвиЯ входЯт в контакт с
закрепленным объектом. то
называетсЯ отдачей. тдача может
быть достаточно сильной, чтобы
отбросить машину или оператора в
любом направлении, в результате
чего может быть потерЯн контроль
над машиной. тдача может быть
неожиданной, если лезвие
зацепитсЯ за что-либо, застрЯнет
или запутаетсЯ. тдача наиболее
вероЯтна в случае, если плохо видно
подрезаемый материал.
ˆзбегайте пилениЯ участком лезвиЯ
между цифрой 12 и 3 по цифербладу
часов. ри пилении этим участком на
толстых стволах из-за скорости
вращениЯ лезвиЯ возможна отдача.
одрезка травы лезвием длЯ травы
• ‹езвиЯ и ножи длЯ травы не должны
использоватьсЯ длЯ срезаниЯ стволов.
• ‹езвие длЯ травы предназначено длЯ всех
видов высокой или сильной травы.
• роизводите кошение маЯтниковым
движением из стороны в сторону, движение
справа налево будет рабочим движением и
движение слево направо будет возвратом.
‹езвие должно срезать траву своим левым
краем (на циферблате часов - между 8 и 12).
сновные принципы работы
осле каждой рабочей операции следует
снижать обороты до холостого хода. ‘лишком
длительнаЯ работа двигателЯ без нагрузки
может вызвать серьезное повреждение
двигателЯ.
…„“…†„…ˆ…! ˆногда в
пространстве между защитой и
!
режущим оборудованием застревают
ветки или трава. еред тем, как вы
будете прочищать, остановите
двигатель.
• …сли наклонить лезвие несколько влево при
подрезке, то срезаннаЯ трава будет
укладыватьсЯ ровными рЯдами, что
облегчит ее стребание.
• ‘тарайтесь работать в одном ритме. ‘тойте
устойчиво, поставив стопы ног на некотором
расстоЯнии друг от друга. осле
возвратного движение передвиньтесь
вперед и опЯть станьте в устойчивом
положении.
Russian – 151
Page 48
Œ…’ä ’›
• порнаЯ чашка должна прилегать к земле
на предохранЯет лезвие от соприкасаниЯ с
землей.
• “меньшите риск закручиваниЯ материала
вокруг лезвиЯ, выполнЯЯ следующие
указаниЯ:
1 аботайте всегда на полных оборотах газа.
2 ‘тарайтесь не проходить по уже срезанной
траве при возвратном движении.
• еред тем, как начать собирать срезанную
траву, остановите двигатель и снимите
лЯмку.
’риммернаЯ обработка газонов
триммерной головкой
’риммернаЯ стрижка
• „ержите головку триммера
непосредственно над землей под углом.
аботу выполнЯет конец струны. „айте
струне возможность работать с собственной
скоростью. е прижимайте струну к
выкашиваемому участку.
• ‘труна может легко скашивать траву и
сорнЯки у стен, забора, деревьев и бордюров,
однако он может также повредить
чувствительную кору на деревьЯх и
кустарниках и повредить столбы заборов.
• иск повреждениЯ растений уменьшаетсЯ за
счет укорачиваниЯ струны до 10-12 см и
уменьшениЯ числа оборотов двигателЯ.
чистка
• ри очистке производитсЯ удаление всей
нежелательной растительности. „ержите
головку триммера непосредственно над
землей, покачиваЯ ей. усть конец струны
ударЯетсЯ о землю вокруг деревьев,
столбов, статуй и т.п. ‡Œ…—ˆ…! ’акой
прием усиливает износ струны.
• ‘труна изнашиваетсЯ быстрее и должна
выдвигатьсЯ чаще при работе среди камней,
кирпича, бетона, металлических заборов и
т.п. чем при работе среди деревьев и
деревЯнных заборов.
• ри тримерной стрижке и очистке следует
не полностью открывать дроссель, чтобы
продлить срок службы струны и уменьшить
износ головки триммера.
‘резка
• ’риммер идеально подходит длЯ срезаниЯ
такой травы, до которой трудно добратьсЯ,
пользуЯсь обычной газонокосилкой. ‚
процессе срезки держите струну
параллельно земле. ˆзбегайте прижиманиЯ
головки триммера к земле, поскольку можно
испортить газон и повредить инструмент.
• е допускайте постоЯнного
соприкосновениЯ головки триммера с
землей в процессе срезки. остоЯнное
соприкосновение может привести к
повреждению и износу головки триммера.
одметание
• ‚ентилирующее действие вращающейсЯ
струны может быть использовано длЯ
быстрой и легкой очистки. „ержите струну
параллельно над подметаемым участком и
водите триммером из стороны в сторону.
• ри сразке и подметании длЯ получениЯ
наилучших результатов дроссель должен
быть открыт полностью.
152 – Russian
Page 49
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ…
!
Šарбюратор
егулировка холостого хода (T)
роверьте, что воздушный фильтр чистый. ри
правильном числе оборотов на холостом ходу
режущаЯ насадка не должна вращатьсЯ. ри
необходимости корректировки закрывайте
(поворачивайте по часовой стрелке) винт
регулировки оборотов холостого хода ’ при
запущенном двигателе, до тех пор, пока
режущаЯ насадка не начнет вращатьсЯ.
ткрывайте (поворачивайте против часовой
стрелки) винт до тех пор, пока режущаЯ насадка
не остановитсЯ. —исло оборотов на холостом
ходу установлено правильно, если двигатель
работает ровно во всех положениЯх, и имеетсЯ
допуск до скорости, на которой начинает
вращатьсЯ режущаЯ насадка.
…„“…†„…ˆ…! …сли холостые
обороты невозможно
!
отрегулировать так, чтобы режущее
оборудование стоЯло неподвижно,
обращайтесь к продавцу/в
мастерскую. е пользуйтесь
машиной, пока не будет выполнена
точнаЯ регулировка или ремонт.
ƒлушитель
‚ˆŒˆ…! екоторые глушители оснащены
катализатором. ‘м. главу ’ехнические данные,
чтобы узнать есть ли на вашей машине
катализатор.
ƒлушитель служет длЯ снижениЯ уровнЯ шума и
отвода раскаленных выхлопных газов от
рабочего. ‚ыхлопные газы очень горЯчие и
могут содержать искры, что может привести к
пожару при прЯмом попадании на сухой и
воспламенЯющийсЯ материал.
‚ некоторых глушителЯх предусмотрен
специальный искрогаситель. …сли ваша машина
оборудована таким глушителем, сетку фильтра
следует чистить раз в неделю. аилучшие
пользоватьсЯ стальной щеткой. …сли на вашем
инструменте стоит глушитель такого типа, то
сетку следует очищать не реже одного раза в
неделю. а глушителЯх с катализатором, такую
очистку достаточно производить раз в месЯц.
ри возникновении повреждений на сетке ее
следует заменить.
засорена, значит функциЯ катализатора
ухудшена. бращайтесь к вашему продавцу за
советом. ‡асорение сетки вызовет перегрев
двигателЯ и повреждение цилиндра и поршнЯ.
‚ˆŒˆ…! е пользуйтесь машиной с
поврежденным глушителем.
…сли сетка часто бывает
…„“…†„…ˆ…! ƒлушитель
катализатора сильно нагреваетсЯ в
процессе работы и после работы
некоторое времЯ остаетсЯ горЯчим.
то происходит и в режиме
холостого хода. ‘оприкосновение
может вызвать ожог кожи. омните
об опасности пожара!
Russian – 153
Page 50
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ…
‘истема охлаждениЯ
„лЯ обеспечениЯ как можно более низкой
рабочей температуры машина оборудована
системой охлаждениЯ.
2
‘остав системы охлаждениЯ:
1 ебра охлаждениЯ на рубашке цилиндра.
2 ‚оздухозаборник.
роизводите очистку системы охлаждениЯ
щеткой раз в неделю или чаще, если этого
требуют условиЯ работы. ‡агрЯзненнаЯ или
засореннаЯ система охлаждениЯ может
привести к перегреву машины и вызвать
повреждение поршнЯ и цилиндра.
‚оздушный фильтр
• —резмерный расход топлива
1
‚оздушный фильтр следует очищать каждые 25
часов или чаще, если место работы слишком
запылено.
2
чистка воздушного фильтра
„остать воздушный фильтр, снЯв крышку
цилиндра. ромыть в чистой, теплой мыльной
воде. еред сборкой удостоверитьсЯ, что
фильтр сухой.
‚оздушный фильтр после эксплуатации в
течение некоторого времени невозможно
полностью вычистить. оэтому его нужно
периодически менЯть на новый.
воздушный фильтр необходимо заменить.
оврежденный
’опливный фильтр
‚оздушный фильтр следует регулЯрно чистить
от пыли и грЯзи длЯ того, чтобы избежать
следующих повреждений:
• ‘бой в работе карбюратора
• ’рудность запуска
• адение мощности двигателЯ
• апрасный износ частей двигателЯ
154 – Russian
1
1 ’опливный фильтр
Šогда в двигателе заканчиваетсЯ топливо,
проверьте крышку топливного бака и топливный
фильтр на засорение.
“гловаЯ зубчатаЯ передача
“гловую зубчатую передачу заполнЯют
достаточным количеством консистентной
смазки на заводе-изготовителе. днако,
прежде чем пользоватьсЯ пилой, следует
Page 51
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ…
убедитьсЯ, что эта передача на 3/4 заполнена
смазкой. ользуйтесь специальной смазкой
HUSQVARNA.
бычно консистентнаЯ смазка не нуждаетсЯ в
замене, за исключением случаев ремонта
передачи.
‘веча зажиганиЯ
а работу свечи зажиганиЯ влиЯют следующие
факторы:
• еправильнаЯ регулировка карбюратора.
• еудовлетворительнаЯ рабочаЯ смесь
(слишком много масла или
несоответствующее масло).
• ƒрЯзный воздушный фильтр.
ти факторы влиЯют на образование нагара на
электродах свечи и могут привести к сбоЯм в
работе и трудностЯм при запуске.
…сли двигатель терЯет мощность, плохо
запускаетсЯ, плохо: ревде жсего держит
обороты холостого хода: прежде всего
проверьте свечу зажиганиЯ. …сли свеча грЯзнаЯ,
прочистите ее и проверьте зазор электродов,
0,9-1,0 мм. ‘вечу нужно менЯть через месЯц
работы или при необходимости чаще.
0,9 - 1,0 mm
‚ˆŒˆ…! ‚сегда используйте только
указанный тип свечи! рименение
несоответствующей модели может привести к
серьезным повреждениЯм поршнЯ/цилиндра.
‘ледите за тем, чтобы свеча была оснащена
т.н. изолЯцией радиопомех.
Russian – 155
Page 52
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ…
ƒрафик технического обслуживаниЯ
иже приведен перечень обслуживаниЯ, которое необходимо выполнЯть на машине. ольшинство
пунктов описаны в разделе бслуживание. ользователь может выполнЯть только такие работы по
обслуживанию и сервису, которые описаны в данном руководстве. бслуживание большего охвата
должно выполнЯтьсЯ авторизованной сервисной мастерской.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
…женедельное
обслуживание
’ехническое обслуживание
чистите инструмент снаружи.X
роверьте, чтобы лЯмка не была повреждена.X
роверьте, чтобы ограничитель газа и ручка газа отвечали
требованиЯм безопасности.
роверьте, чтобы рукоЯтка и руль были целы и хорошо
закреплены.
роверьте работу контакта остановки.X
роверьте, чтобы режущее оборудование не вращалось на
холостых оборотах.
рочистите воздушный фильтр. ‚ случае необходимости
замените.
роверьте, чтобы защита не была повреждена и чтобы на ней не
было трещин. ‡амените защиту, если она была подвержена
удару или если на ней есть трещины.
роверьте, чтобы лезвие было хорошо отцентровано, заточено
и не растрескалось. еотцентрованное лезвие вызывает
вибрацию, что может привести к повреждению машины.
роверьте, чтобы головка триммера не была повреждена, и
чтобы на ней не было трещин. ри необходимости замените
головку триммера.
роверьте, чтобы контргайка режущего оборудованиЯ была
правильно затЯнута..
роверьте, чтобы транспортный предохранитель лезвиЯ не был
сломан и был правильно закреплен.
роверьте затЯжку гаек и болтов и подтЯните в случае
необходимости.
роверьте, чтобы не было утечки топлива с двигателЯ, бака
или трубок подачи топлива.
роверьте стартер со его шнуром.X
роверьте виброгасЯщие элементы на предмет ослаблениЯ или
износа.
чистить наружную поверхность свечи зажиганиЯ. ‘нЯть и
проверить зазор между электродами. трегулировать его до
0,6-0,7 мм или заменить свечу. роверьте, чтобы на свече был
т.н. изолЯтор радиопомех.
рочищайте систему охлаждениЯ машины.X
ромыть карбюратор и окружающее его пространство.X
“достоверитьсЯ, что угловаЯ зубчатаЯ передача на 3/4
заполнена смазкой. ‡аполнить ее в случае необходимости,
используЯ специальную смазку.
рочистьте глушитель.X
роверьте, чтобы топливный фильтр не был загрЯзнен или на
топливном шланге не было трещин или других дефектов. ри
необходимости замените.
смотрите все провода и соединениЯ.X
роверьте сцепление, пружины сцеплениЯ и барабан сцеплениЯ
на износ. ри необходимости замените в авторизованной
мастерской.
‡аменить свечу зажиганиЯ. роверьте чтобы на свече был т.н.
изолЯтор радиопомех.
…жедневное
обслуживание
156 – Russian
X
X
X
…жемесЯчное
обслуживание
X
X
X
Page 53
’…•ˆ—…‘Šˆ… •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ
’ехнические характеристики
243RJ
„вигатель
бъем цилиндра, см
диаметр цилиндра, мм40,5
длина хода, мм31,1
бороты холостого хода, об/мин2800
екомендуемые максимальные высокие обороты, об/мин12000
‘корость вращениЯ на выходной оси, об/мин8570
ŒаксимальнаЯ выходнаЯ мощность двигателЯ по ˆ‘ 88931,47/9000
ƒлушитель с катализаторомет
‘истема зажиганиЯ
ˆзготовитель/тип системы зажиганиЯIkeda Denso
‘веча зажиганиЯNGK CMR7H-10
‡азор электродов, мм0,9-1,0
‘истема топлива / смазки
ˆзготовитель/тип карбюратораWalbro WT
…мкость топливного бака, литров0,75
‚ес
‚ес, без топлива, режущего оборудованиЯ и защиты, кг7,1
миссиЯ шума
(‘м. прим.1)
“ровень шума, измеренный д(A)116
“ровень шума, гарантированный LWAд(A)118
“ровень шума
(‘м. римечание 2)
“ровень шумового давлениЯ на уровне уха пользователЯ измерен
римечание 1: ˜умоваЯ эмиссиЯ в окружающую среду измерЯетсЯ как шумовой эффект (LWA)
согласно „ирективы …‘ 2000/14/EG.
римечание 2: ри вычислении эквивалентного шумового давлениЯ используетсЯ суммарнаЯ
энергиЯ шумового давлениЯ вразличных режимах работы в следующие периоды времени : 1/2
холостой ход и 1/2 максимальные обороты.
братите внимание! ˜умовое давление рЯдом с ухом пользователЯ и вибрации на ручке
измерЯютсЯ со всеми видами режущего оборудованиЯ, одобренного длЯ использованиЯ с данной
машиной. ‚ таблице приведено самое низкое и самое высокое значениЯ.
Œы, компаниЯ Husqvarna AB, зарегистрированнаЯ по адресу S…-561 82 Huskvarna, ˜вециЯ, телефон
+46-36-146500, объЯвлЯем под собственную исключительную ответственность, что изделие
подрезчики Husqvarna 243RJ
обозначающих год изготовлениЯ следует серийный номер), соответствует „ˆ…Š’ˆ‚… ‘‚…’:
- от 22 июнЯ 1998 года 'о машинах" 98/37/EG, приложение IIA.
- от 15 декабрЯ 2004 года 'об электромагнитной совместимости
- от 8 маЯ 2000 года 'об эмиссии шума в окружающую среду
нормам выполнена согласно риложению V. „ополнительнаЯ информациЯ по эмиссиЯм шума
приведена в разделе ’ехнические характеристики.
šыли использованы следующие стандарты:
ˆспытательной лабораторией механических машин с адресом ‘Œ ‘женск Œаскинпрожнинг ,
”ырисборгсгатан 3, ‘…-754 50 “ппсала, по просьбе компании •усЯжарна была осуществлена
проверка изделиЯ. ‘ертификату присвоен номер:
Huskvarna, 2 февралЯ 2009 года
с серийным номером 2008 года и далее (на табличке данных после цифр
" 2004/108/EEC.
" 2000/14/EG. ценка соответствиЯ
EN ISO 12100-2, CISPR 12:2005, EN ISO 11806
SEC/09/1281
Œichael Kullberg, ко ммерческий директо р
158 – Russian
Page 55
ZNACZENIE SYMBOLI
Symbole
OSTRZE˚ENIE! W razie
nieprawid∏owej lub nieuwa˝nej obs∏ugi,
wykaszarka, wycinarka lub przycinarka
mo˝e staç si´ niebezpiecznym
narz´dziem, mogàcym spowodowaç
powa˝ne obra˝enia lub Êmierç
u˝ytkownika bàdê innych osób.
Dlatego bardzo wa˝ne jest, aby przeczytaç niniejszà
instrukcj´ obs∏ugi dok∏adnie i ze zrozumieniem.
Przed przystàpieniem do pracy
maszynà prosimy dok∏adnie i ze
zrozumieniem zapoznaç si´ z treÊcià
niniejszej instrukcji.
Zawsze nale˝y stosowaç:
• Kask ochronny, gdy zachodzi
ryzyko uderzenia spadajàcymi
przedmiotami
• Zatwierdzone ochronniki s∏uchu
• Zatwierdzona os∏ona oczu
Maks. liczba obrotów wa∏ka
zdawczego, obr/min
Niniejszy produkt zgodny jest z
obowiàzujàcymi dyrektywami CE.
Ostrze˝enie przed odrzucanymi i
rykoszetujàcymi przedmiotami.
W czasie pracy u˝ytkownik maszyny
jest zobowiàzany dopilnowaç, aby
˝adne osoby ani zwierz´ta nie
znajdowa∏ si´ bli˝ej ni˝ w odleg∏oÊci 15
m.
Maszyna wyposa˝ona w tarcz´ tnàcà
lub w tarcz´ do koszenia trawy mo˝e
zostaç gwa∏townie odrzucona w bok,
gdy tarcza natrafi na przedmiot trwale
zwiàzany z pod∏o˝em. Zjawisko to
nazywa si´ odbiciem. Tarcza jest w
stanie odciàç r´k´ lub nog´. Nale˝y zapewniç, by ludzie i
zwierz´ta nigdy nie znajdowali si´ bli˝ej ni˝ w odleg∏oÊci co
najmniej 15 metrów od maszyny.
Strza∏ki wskazujàce granice dla
umieszczenia zamocowania uchwytu.
Przeznaczone wy∏àcznie do gi´tkiego,
nie metalowego osprz´tu tnàcego, tzn.
g∏owicy ˝y∏kowej i ˝y∏ki.
Emisja ha∏asu do otoczenia zgodna z
dyrektywà Wspólnoty Europejskiej.
WartoÊç emisji dla maszyny podana
zosta∏a w rozdziale Dane techniczne
oraz na naklejce.
Chroƒ wszystkie cz´Êci cia∏a przed
zetkni´ciem z goràcà powierzchnià.
Pozosta∏e symbole/naklejki samoprzylepne
umieszczone na maszynie dotyczà specjalnych
wymogów, zwiàzanych z certyfikatami w
poszczególnych krajach.
Przeglàd lub/oraz konserwacj´ wolno
wykonywaç tylko przy wy∏àczonym
silniku, gdy wy∏àcznik znajduje si´ w
po∏o˝eniu STOP.
Plan konserwacji ......................................................... 182
DANE TECHNICZNE
Dane techniczne ........................................................ 183
Zapewnienie o zgodnoÊci z normami WE .................. 184
nale˝y pami´taç o przestrzeganiu
nast´pujàcych zasad:
Zapoznaj si´ dok∏adnie z treÊcià instrukcji obs∏ugi.
OSTRZE˚ENIE! D∏ugotrwa∏e przebywanie
w ha∏asie mo˝e doprowadziç do trwa∏ej
utraty s∏uchu. Dlatego nale˝y zawsze
stosowaç atestowane ochronniki s∏uchu.
OSTRZE˚ENIE! Pod ˝adym pozorem nie
wolno zmieniaç ani modyfikowaç
fabrycznej konstrukcji maszyny bez
zezwolenia wydanego przez producenta.
Zawsze nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie
oryginalnych cz´Êci zamiennych.
Samowolne wprowadzanie zmian oraz/
lub montowanie wyposa˝enia nie
zatwierdzonego przez producenta mo˝e
staç si´ przyczynà groênych obra˝eƒ lub
Êmierci obs∏ugujàcego urzàdzenie bàdê
innych osób.
OSTRZE˚ENIE! W razie nieprawid∏owej
lub nieuwa˝nej obs∏ugi, wykaszarka,
wycinarka lub przycinarka mo˝e staç si´
niebezpiecznym narz´dziem, mogàcym
spowodowaç powa˝ne obra˝enia lub
Êmierç u˝ytkownika bàdê innych osób.
Dlatego bardzo wa˝ne jest, aby
przeczytaç niniejszà instrukcj´ obs∏ugi
dok∏adnie i ze zrozumieniem.
160 – Polish
Page 57
WST¢P
Szanowny Kliencie!
Gratulujemy wyboru produktu Husqvarna! Tradycje firmy Husqvarna si´gajà roku 1689, kiedy to król Karl XI nakaza∏ wybudowaç
fabryk´ muszkietów na brzegu rzeki Huskvarna. Lokalizacja fabryki by∏a trafna, gdy˝ umo˝liwia∏a wykorzystywanie energii
wodnej. Przez ponad 300 lat istnienia, w fabryce Husqvarna produkowano wiele ró˝nych produktów - od opalanych drewnem
pieców kuchennych po nowoczesne maszyny kuchenne, maszyny do szycia, rowery, motocykle i in. W 1956 roku wypuszczono
pierwsze kosiarki silnikowe, a w 1959 przysz∏a kolej na pilarki ∏aƒcuchowe. Produkty te do dziÊ stanowià podstawowy asortyment
Husqvarny.
Husqvarna jest obecnie Êwiatowym liderem w zakresie produkcji sprz´tu do pracy w lesie i w ogrodzie. Najwy˝szym priorytetem
obj´ta jest wydajnoÊç i jakoÊç produktów. Ideà biznesowà jest udoskonalanie, produkcja i marketing maszyn o nap´dzie
silnikowym, przeznaczonych do u˝ytku w leÊnictwie, ogrodnictwie i budownictwie. Celem Husqvarny jest równie˝ zajmowanie
czo∏owej pozycji pod wzgl´dem ergonomii, ∏atwoÊci w u˝ytku oraz bezpieczeƒstwa produktów, a tak˝e pod wzgl´dem troski o
Êrodowisko. Dlatego opracowano wiele finezji technicznych, które majà na celu udoskonalenie produktów we wspomnianym
zakresie.
JesteÊmy przekonani, ˝e przez d∏ugi czas b´dà Paƒstwo zadowoleni z jakoÊci i wydajnoÊci naszych produktów. Zakup
jakiegokolwiek z naszych produktów daje mo˝liwoÊç korzystania z profesjonalnej pomocy i obs∏ugi technicznej, w razie
koniecznoÊci przeprowadzenia naprawy lub serwisu. Je˝eli maszyna nie zosta∏a kupiona w autoryzowanym punkcie sprzeda˝y,
prosimy zapytaç o najbli˝szy warsztat serwisowy.
Mamy nadziej´, ˝e b´dà Paƒstwo zadowoleni ze swojej maszyny i ˝e b´dzie ona Paƒstwu s∏u˝yç przez d∏ugie lata. Prosimy
pami´taç, ˝e niniejsza instrukcja obs∏ugi jest wa˝nym dokumentem, dzi´ki któremu maszyna zyskuje wi´kszà wartoÊç. Stosujàc
si´ do zawartych w niej wskazówek (na temat u˝ytkowania, obs∏ugi technicznej, konserwacji itd.) mo˝na znacznie przed∏u˝yç
okres u˝ytkowy maszyny, a tak˝e zwi´kszyç jej wartoÊç w przypadku sprzeda˝y. W razie sprzeda˝y maszyny nale˝y przekazaç
nowemu u˝ytkownikowi tak˝e instrukcj´ obs∏ugi.
Dzi´kujemy za wybór produktu Husqvarna!
Husqvarna AB nieustannie modernizuje swoje wyroby, w zwiàzku z czym zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian
dotyczàcych m.in. wyglàdu produktów bez uprzedzenia.
WA˚NE!
Maszyna jest przeznaczona wy∏àcznie do przystrzygania
trawy.
Do silnika jako êród∏a nap´du mo˝esz zak∏daç wy∏àcznie
zalecane przez nas akcesoria oraz elementy osprz´tu
tnàcego, wymienione w rozdziale Dane techniczne.
Nie wolno pracowaç maszynà w stanie przem´czenia, po
spo˝yciu alkoholu lub po przyj´ciu leków os∏abiajàcych
wzrok, zdolnoÊç oceny i koordynacj´.
Stosuj Êrodki ochrony osobistej. Patrz wskazówki podane
pod rubrykà Ârodki ochrony osobistej.
Nie wolno pracowaç maszynà przerobionà, odbiegajàcà od
orygina∏u.
Nie wolno pracowaç maszynà uszkodzonà. Stosuj si´ do
instrukcji dotyczàcych konserwacji, kontroli i obs∏ugi
technicznej podanych w niniejszej instrukcji obs∏ugi.
Niektóre czynnoÊci konserwacyjne i obs∏ugowe muszà byç
wykonane przez przeszkolonego i wykwalifikowanego
specjalist´. Patrz wskazówki podane pod rubrykà
Konserwacja.
Przed uruchomieniem maszyny nale˝y zamocowaç
wszystkie pokrywy, os∏ony i uchwyty. W celu unikni´cia
pora˝enia pràdem zapewnij, by kapturek Êwiecy zap∏onowej
i przewód zap∏onowy nie by∏y uszkodzone.
U˝ytkownik maszyny jest zobowiàzany dopilnowaç, aby
podczas pracy ˝adne osoby postronne ani zwierz´ta nie
znajdowa∏y si´ w odleg∏oÊci mniejszej ni˝ 15 m. JeÊli w tym
samym miejscu pracuje kilku u˝ytkowników, odleg∏oÊç
mi´dzy nimi nie powinna byç mniejsza ni˝ podwójna
wysokoÊç drzew, przy czym musi wynosiç co najmniej 15
m.
WA˚NE!
W razie nieprawid∏owej lub nieuwa˝nej obs∏ugi, wykaszarka,
wycinarka lub przycinarka mo˝e staç si´ niebezpiecznym
narz´dziem, mogàcym spowodowaç powa˝ne obra˝enia
lub Êmierç u˝ytkownika bàdê innych osób. Dlatego bardzo
wa˝ne jest, aby przeczytaç niniejszà instrukcj´ obs∏ugi
dok∏adnie i ze zrozumieniem.
Podczas u˝ywania maszyny nale˝y zawsze mieç na sobie
zatwierdzone przez odpowiednie w∏adze Êrodki ochrony
osobistej. Srodki ochrony osobistej nie eliminujà ryzyka
odniesienia obra˝eƒ, natomiast ograniczajà ich rozmiar w
razie zaistnienia wypadku. PoproÊ swojego dealera o pomoc
w wyborze Êrodków ochrony osobistej.
OSTRZE˚ENIE! Majàc za∏o˝one ochronniki
s∏uchu nale˝y zawsze byç szczególnie
uwa˝nym na sygna∏y i zawao∏ania
ostrzegawcze. Zdejmuj ochronniki s∏uchu
zaraz po wy∏àczeniu silnika.
KASK
Kask ochronny, gdy zachodzi ryzyko uderzenia spadajàcymi
przedmiotami
OCHRONNIKI S¸UCHU
Nale˝y stosowaç ochronnik s∏uchu o wystarczajàcych
waÊciwoÊciach t∏umiàcych.
OSTRZE˚ENIE! Podczas pracy uk∏ad
zap∏onowy maszyny wytwarza pole
!
elektromagnetyczne. W pewnych
okolicznoÊciach pole to mo˝e mieç
wp∏yw na prac´ stymulatorów serca. W
celu ograniczenia ryzyka powa˝nych lub
Êmiertelnych obra˝eƒ, osobom
posiadajàcym stymulator serca zalecamy
skonsultowanie si´ z lekarzem i
producentem stymulatora serca przed
przystàpieniem do pracy maszynà.
OSTRZE˚ENIE! W∏àczanie silnika w
zamkni´tych lub êle wentylowanych
!
pomieszczeniach mo˝e byç przyczynà
Êmierci wskutek uduszenia lub zatrucia
tlenkiem w´gla.
OS¸ONA OCZU
Nale˝y zawsze u˝ywaç zatwierdzonych os∏on oczu. U˝ywajàc
maski ochronnej twarzy, nale˝y mieç na sobie tak˝e
zatwierdzone okulary ochronne. Za zatwierdzone okulary
ochronne uwa˝ane sà takie, które sà zgodne z normami ANSI
Z87.1 dla USA lub EN 166 dla krajów UE.
R¢KAWICE
R´kawice nale˝y u˝ywaç wtedy, kiedy to jest konieczne np.
podczas monta˝u mechanizmu tnàcego.
Polish – 163
Page 60
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA
OBUWIE WYSOKIE
U˝ywaj obuwia wysokiego z podnoskami stalowymi i
podeszwami przeciwpoÊlizgowymi.
ODZIE˚
Stosuj odzie˝ uszytà z tkaniny odpornej na rozdarcie i nie noÊ
luênej garderoby, która ∏atwo zaczepia si´ o ga∏´zie. NoÊ
zawsze d∏ugie spodnie uszyte z mocnej tkaniny. Nie zak∏adaj
bi˝uterii, krótkich spodni i sanda∏ów, ani nie pracuj bez obuwia.
Dopilnuj, aby w∏osy nie spada∏y na ramiona.
APTECZKA PIERWSZEJ POMOCY
Apteczka pierwszej pomocy powinna znajdowaç si´ zawsze
w pobli˝u.
Zespo∏y zabezpieczajàce
maszyny
W niniejszym rozdziale przedstawiono poszczególne zespo∏y
zabezpieczajàce maszyny, omówiono ich funkcj´ oraz
sposoby ich kontrolowania i konserwacji w celu zapewnienia
prawid∏owego dzia∏ania. Patrz rozdzia∏ Co jest co?, aby
zapoznaç si´ z rozmieszczeniem tych zespo∏ów w pilarce.
Je˝eli maszyna nie jest prawid∏owo konserwowana i nie jest
poddawana profesjonalnie wykonywanym naprawom oraz/
lub obs∏ugom technicznym, jej okres u˝ytkowy jest krótszy
oraz wi´ksze jest ryzyko wypadków. Je˝eli potrzebujesz
wi´cej informacji, skontaktuj si´ z najbli˝szym warsztatem
serwisowym.
Blokada dêwigni gazu
Blokada dêwigni gazu zabezpiecza przed przypadkowym
naciÊni´ciem dêwigni gazu. Nacisk na dêwigni´ (A)
znajdujàcà si´ na uchwycie (tzn. w momencie uj´cia
uchwytu) zwalnia dêwigni´ gazu (B). Po zwolnieniu uchwytu
dêwignia gazu i dêwignia blokady powrócà do swoich pozycji
wyjÊciowych. Ruch ten kontrolujà dwie niezale˝ne od siebie
spr´˝yny. Oznacza to, ˝e gdy puÊcisz uchwyt dêwignia gazu
jest automatycznie blokowana w pozycji biegu ja∏owego.
Sprawdê, czy dêwignia gazu jest zablokowana w po∏o˝eniu
biegu ja∏owego, gdy blokada dêwigni gazu znajduje si´ w
po∏o˝eniu wyjÊciowym.
WciÊnij blokad´ dêwigni gazu i sprawdê, czy po zwolnieniu
nacisku powraca ona do po∏o˝enia wyjÊciowego.
WA˚NE! Wszelkie czynnoÊci obs∏ugowe i naprawy
maszyny wymagajà specjalnego przeszkolenia. Dotyczy to
szczególnie jej zespo∏ów zabezpieczajàcych. Je˝eli
maszyna nie spe∏nia jakiegokolwiek z ni˝ej wymienionych
warunków kontrolnych, nale˝y jà oddaç do warsztatu
obs∏ugi technicznej. Kupujàc nasze produkty zyskujesz
tak˝e gwarancj´ profesjonalnej obs∏ugi i napraw. Je˝eli w
miejscu zakupu nie jest prowadzona obs∏uga serwisowa,
zapytaj o adres najbli˝szego warsztatu obs∏ugi technicznej.
OSTRZE˚ENIE! Nigdy nie u˝ywaj
maszyny z uszkodzonymi zespo∏ami
!
zabezpieczajàcymi. Zespo∏y
zabezpieczajàce maszyny nale˝y
kontrolowaç I konserwowaç zgodnie z
opisem w niniejszym rozdziale. Je˝eli
Twoja maszyna nie spe∏nia
jakiegokolwiek z warunków kontrolnych,
nale˝y j
164 – Polish
Sprawdê, czy dêwignia gazu i jej blokada poruszajà si´ p∏ynnie
i czy spr´˝yny powrotne dzia∏ajà prawid∏owo.
Patrz wskazówki pod rubrykà Uruchamianie. W∏àcz maszyn´
i dodaj gazu do oporu. Zwolnij dêwigni´ gazu i sprawdê, czy
Page 61
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA
!
osprz´t tnàcy zatrzyma∏ si´ i nie porusza si´. JeÊli osprz´t
tnàcy obraca si´, mimo i˝ dêwignia gazu znajduje si´ w
po∏o˝eniu biegu ja∏owego, nale˝y sprawdziç wyregulowanie
biegu ja∏owego gaênika. Patrz wskazówki pod rubrykà
Konserwacja.
Wy∏àcznik
Silnik nale˝y wy∏àczaç za pomocà wy∏àcznika.
Zawsze stosuj os∏on´ zalecanà dla danego osprz´tu tnàcego.
Patrz rozdzia∏ Dane techniczne.
OSTRZE˚ENIE! W ˝adnym wypadku nie
wolno u˝ywaç osprz´tu tnàcego bez
zamontowanej, zatwierdzonej os∏ony.
Patrz rozdzia∏ Dane techniczne.
Stosowanie niew∏aÊciwych lub
uszkodzonych os∏on mo˝e staç si´
przyczynà powa˝nych obra˝eƒ.
System t∏umienia wibracji
Twoja maszyna jest wyposa˝ona w system t∏umienia
wibracji, którego zadaniem jest ograniczenie wibracji do
minimum i zapewnienie jak najwi´kszego komfortu podczas
pracy maszynà.
W∏àcz silnik i sprawdê, czy po przesuni´ciu wy∏àcznika w
po∏o˝enie stop silnik zatrzyma si´.
Os¸ona osprz´tu tnàcego
Zadaniem os∏ony jest ochrona u˝ytkownika przed od∏amkami
wyrzucanymi przez wirujàcy mechanizm tnàcy. Os∏ona
zabezpiecza równie˝ u˝ytkownika przed dotkni´ciem do
osprz´tu tnàcego.
Sprawdê, czy os∏ona nie jest uszkodzona i czy nie ma Êladów
p´kni´cia. Wymieƒ os∏on´, która zosta∏a uderzona lub jest
p´kni´ta.
U˝ycie niew∏aÊciwie nawini´tej ˝y∏ki lub nieostrego,
niew∏aÊciwego osprz´tu tnàcego (niew∏aÊciwego typu lub
nieprawid∏owo naostrzonego, patrz wskazówki pod rubrykà
Ostrzenie ostrza) zwi´ksza poziom drgaƒ.
System t∏umienia wibracji, w który wyposa˝ona jest maszyna,
obni˝a poziom wibracji przekazywanych na uchwyty z
silnika/osprz´tu tnàcego.
Polish – 165
Page 62
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA
!
!
!
Sprawdzaj regularnie, czy elementy amortyzujàce nie sà
p´kni´te lub czy nie uleg∏y deformacji. Sprawdê, czy elementy
amortyzujàce sà ca∏e i dobrze zamocowane.
OSTRZE˚ENIE! Nadmierne wystawienie
operatora na dzia∏anie wibracji mo˝e
!
powodowaç uszkodzenia uk∏adu krà˝enia
i uk∏adu nerwowego, szczególnie u ludzi
z wadami krà˝enia. Zwróç si´ do lekarza,
jeÊli rozpoznasz u siebie symptomy
dolegliwoÊci somatycznych, których
przyczynà mo˝e byç wystawienie na
nadmierne wibracje. Przyk∏adem takich
symptomów jest; dr´twienie, utrata
czucia, mrowienie, k∏ucie, ból, utrata si∏,
zmiany koloru skóry lub jej stanu.
Symptomy te zazwyczaj sà odczuwalne
w palcach, d∏oniach i nadgarstkach.
Ryzyko wzrasta przy niskich
temperaturach.
T∏umik
Zadaniem t∏umika jest ograniczenie do minimum poziomu
ha∏asu i odrzucanie spalin poza stref´ pracy operatora. T∏umik
wyposa˝ony w katalizator zmniejsza równie˝ zawartoÊç
szkodliwych substancji w spalinach.
Sprawdzaj regularnie, czy t∏umik jest dok∏adnie
przymocowany do maszyny.
JeÊli t∏umik w Twojej maszynie jest wyposa˝ony w siatk´
przeciwiskrowà, nale˝y jà regularnie czyÊciç.
Zanieczyszczona siatka powoduje przegrzewanie si´ silnika,
co mo˝e byç przyczynà powa˝nych uszkodzeƒ.
OSTRZE˚ENIE! T¸umik z katalizatorem
jest bardzo goràcy zarówno podczas
pracy, jak i zaraz po jej ukoƒczeniu.
Dotyczy to równie˝ pracy na biegu
ja¸owym. Dotkni´cie mo˝e spowodowaç
oparzenie skóry. Nale˝y pami´taç o
zagro˝eniu po˝arowym!
OSTRZE˚ENIE! Wewnàtrz t∏umika
znajdujà si´ substancje chemiczne
mogàce wywo∏ywaç choroby
nowotworowe. W razie uszkodzenia
t∏umika unikaj stycznoÊci z tymi
elementami.
T∏umik wymaga dok∏adnego stosowania si´ do instrukcji
dotyczàcych kontroli, konserwacji i obs∏ugi.
Nigdy nie u˝ywaj maszyny z uszkodonym t∏umikiem.
166 – Polish
OSTRZE˚ENIE! Pami´taj o tym, ˝e:
Spaliny silnikowe majà wysokà
temperatur´ , mogà zawieraç iskry, które
mogà si´ staç przyczynà po˝aru. Nigdy
nie w∏àczaj maszyny w pomieszczeniach
zamkni´tych lub w pobli˝u materia∏ów
∏atwopalnych!
Nakr´tka zabezpieczajàca
Do zamocowania niektórych typów osprz´tu tnàcego u˝ywa
si´ nakr´tki zabezpieczajàcej.
Podczas monta˝u dokr´caj nakr´tk´ w kierunku przeciwnym
do kierunku obrotów osprz´tu tnàcego. Podczas demonta˝u
odkr´caj nakr´tk´ w kierunku zgodnym z kierunkiem obrotów
Page 63
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA
osprz´tu tnàcego. (UWAGA! Nakr´tka jest lewoskr´tna.)
Dokr´ç nakr´tk´ kluczem nasadowym.
Osprz´t tnàcy
Ostrze do trawy i nó˝ do trawy przeznaczone sà do koszenia
bujnej trawy.
Nylonowy pierÊcieƒ zabezpieczajàcy nakr´tk´ przed
odr´caniem si´ nie powinien byç starty do tego stopnia, aby
mo˝na by∏o przykr´ciç nakr´tk´ r´cznie. Zabezpieczenie to
powinno wymagaç si∏y przykr´cania równej co najmniej 1,5
Nm. Po oko∏o dziesi´ciokrotnym przykr´caniu nakr´tki nale˝y
wymieniç jà na nowà.
Osprz´t tnàcy
W niniejszym rozdziale omówiono, jak dzi´ki stosowaniu
w∏aÊciwego osprz´tu tnàcego i prawid∏owej jego konserwacji
mo˝na:
• Zmniejszyç tendencje maszyny do odbijania
• Uzyskaç maksymalnà wydajnoÊç skrawania
• Przed∏u˝yç ˝ywotnoÊç osprz´tu tnàcego
WA˚NE!
Korzystaj wy∏àcznie z osprz´tu tnàcego wraz z zalecanymi
przez nas os∏onami! Patrz rozdzia∏ Dane techniczne.
OdnoÊnie zak∏adania ˝y∏ki oraz wyboru ˝y∏ki o prawid∏owej
Êrednicy patrz instrukcje producenta dot. osprz´tu tnàcego.
Z´by tnàce ostrza powinny byç dobrze i prawid∏owo
naostrzone! Stosuj si´ do naszych instrukcji. Patrz tak˝e
instrukcja na opakowaniu ostrza.
OSTRZE˚ENIE! Przed przystàpieniem do
pracy z jakimkolwiek osprz´tem tnàcym
!
nale˝y zawsze wy∏àczyç silnik. Wiruje
on jeszcze przez jakiÊ czas po zwolnieniu
dêwigni gazu. Zanim zaczniesz
wykonywaç jakiekolwiek prace, upewnij
si´, czy osprz´t tnàcy zatrzyma∏ si´
ca∏kowicie i od∏àcz przewód od Êwiecy
zap∏onowej.
G∏owica ˝y∏kowa przeznaczona jest do przystrzygania trawy.
Zasady ogólne
Korzystaj wy∏àcznie z osprz´tu tnàcego wraz z zalecanymi
przez nas os∏onami! Patrz rozdzia∏ Dane techniczne.
Z´by tnàce ostrza powinny byç dobrze i prawid∏owo
naostrzone! Stosuj si´ do naszych instrukcji i u˝ywaj
w∏aÊciwego prowadnika pilnika. Nieprawid∏owo naostrzone
bàdê uszkodzone ostrza zwi´kszajà ryzyko wypadku.
Skontroluj, czy narz´dzia tnàce nie sà uszkodzone bàdê
p´kni´te. Uszkodzone narz´dzia tnàce nale˝y wymieniç na
nowe.
OSTRZE˚ENIE! Niew∏aÊciwy typ osprz´tu
tnàcego lub nieprawid∏owo naostrzone
!
ostrze zwi´kszajà ryzyko powstania
odbicia.
Polish – 167
Page 64
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA
Ostrzenie no˝a do trawy i ostrza do trawy
• OdnoÊnie prawid∏owego ostrzenia patrz instrukcje na
opakowaniu osprz´tu tnàcego. Ostrze i no˝ ostrzy si´ przy
pomocy drobnego, p∏askiego pilnika.
• Wszystkie kraw´dzie tnàce powinny byç ostrzone w
jednakowy sposób, aby nie zmieni∏o si´ wywa˝enie
tarczy.
OSTRZE˚ENIE! Ostrze, które jest
wygi´te, zniekszta∏cone, p´kni´te,
!
z∏amane lub uszkodzone w jakikolwiek
inny sposób nale˝y zawsze poddaç
kasacji. Nigdy nie próbuj prostowaç
wygi´tych ostrzy w celu ponownego ich
u˝ycia. Stosuj wy∏àcznie oryginalne
ostrza przepisanego typu.
G∏owica ˝y∏kowa
WA˚NE!
Stale zwracaj uwag´, czy ˝y∏ka jest równo i mocno
nawini´ta na b´ben, gdy˝ w przeciwnym razie powstanà
szkodliwe dla zdrowia drgania maszyny.
• Stosuj wy∏àcznie zalecane g∏owice ˝y∏kowe oraz ˝y∏ki. Sà
one przetestowane przez producenta i dostosowane do
okreÊlonej mocy silnika. Jest to szczególnie wa˝ne, gdy
korzysta si´ z automatycznej g∏owicy ˝y∏kowej. U˝ywaj
tylko zalecanego osprz´tu tnàcego. Patrz rozdzia∏ Dane
techniczne.
• Ogólnie bioràc, maszyny z silnikiem o ma∏ej mocy
wymagajà stosowania ma∏ych g∏owic ˝y∏kowych i vice
versa. Silnik musi byç bowiem w stanie wyrzuciç ˝y∏k´
wzd∏u˝ promienia g∏owicy ˝y∏kowej, a tak˝e pokonaç opór
Êcinanej trawy.
• D∏ugoÊç ˝y∏ek jest te˝ wa˝na. D∏u˝sza ˝y∏ka wymaga
wi´kszej mocy silnika ni˝ ˝y∏ka krótsza o tej samej
Êrednicy.
• Zwróç uwag´, aby przecinacz ˝y∏ki znajdujàcy si´ na
os∏onie g∏owicy, nie by∏ uszkodzony. S∏u˝y on do
przycinania linki na odpowiednià d∏ugoÊç.
• Aby przed∏u˝yç ˝ywotnoÊç ˝y∏ek, mo˝na je w∏o˝yç na
par´ dni do wody. Zwi´kszy to wytrzyma∏oÊç i trwa∏oÊç
˝y∏ki.
168 – Polish
Page 65
MONTA˚
!
!
Monta˝ uchwytu kab∏àkowego
• Przy∏ó˝ uchwyt do wysi´gnika. Zauwa˝, ˝e uchwyt musi
zostaç zamontowany poni˝ej oznaczenia w kszta∏cie
strza∏ki znajdujàcego si´ na wysi´gniku.
• W∏ó˝ podk∏adk´ odleg∏oÊciowà w wg∏´bienie znajdujàce
si´ w uchwycie p´tlowym.
• Za∏ó˝ nakr´tk´ i Êrub´. Nie dokr´caj zbyt mocno.
• Uchwyt kab∏àkowy nale˝y zamontowaç na uchwycie
p´tlowym za pomocà trzech Êrub, zgodnie z ilustracjà.
Monta˝ ostrza i g∏owicy ˝y∏kowej
OSTRZE˚ENIE!
Podczas monta˝u osprz´tu tnàcego
bardzo wa˝ne znaczenie ma dopilowanie,
aby pierÊcieƒ sprz´gajàcy/prowadnik
ko∏nierza oporowego wszed∏ na
w∏aÊciwe miejsce w Êrodkowym
otworze osprz´tu tnàcego.
Nieprawid∏owo zamontowany osprz´t
tnàcy mo˝e staç si´ przyczynà
powa˝nych obra˝eƒ, gro˝àcych nawet
utratà ˝ycia.
OSTRZE˚ENIE! W ˝adnym wypadku nie
wolno u˝ywaç osprz´tu tnàcego bez
zamontowanej, zatwierdzonej os∏ony.
Patrz rozdzia∏ Dane techniczne.
Stosowanie niew∏aÊciwych lub
uszkodzonych os∏on mo˝e staç si´
przyczynà powa˝nych obra˝eƒ.
WA˚NE! Aby móc u˝ywaç ostrza tnàcego lub ostrza do
trawy, maszyna musi byç wyposa˝ona w odpowiedni
uchwyt sterowniczy, os∏on´ ostrza i szelki.
Mocowanie przed∏u˝enia os∏ony
• Starannie wyreguluj ustawienie uchwytu, tak aby
przycinarka znalaz∏a si´ w wygodnej pozycji roboczej.
Dokr´ç Êrub´/pokr´t∏o.
OSTRZE˚ENIE! W przypadku
zamontowania uchwytu kab∏àkowego
!
wolno u˝ywaç wy∏àcznie ostrzy do
trawy/no˝y do trawy lub g∏owicy
˝y∏kowej/no˝y plastikowych. W razie
zamontowania uchwytu kab∏àkowego nie
wolno nigdy u˝ywaç ostrzy pi∏ujàcych.
UWAGA! Przed∏u˝enie powinno byç zawsze zamocowane,
gdy u˝ywane sà g∏owica trymera/plastikowe ostrza z os∏onà
∏àczonà. Przed∏u˝enie powinno byç zawsze zdj´te, gdy
u˝ywane jest ostrze do trawy i os∏ona ∏àczona.
Os∏on´ ostrza/os∏on´ wielofunkcyjnà (A) zahacza si´ do
specjalnego uchwytu na wysi´gniku i przykr´ca za pomocà
Êruby.
Wprowadê szyn´ przed∏u˝enia os∏ony w otwór na os∏onie
∏àczonej. Nast´pnie zatrzaÊnij przed∏u˝enie os∏ony w
Polish – 169
Page 66
odpowiedniej pozycji na os∏onie, korzystajàc z czterech
szybkoz∏àczy.
Przed∏u˝enie os∏ony mo˝na ∏atwo zdjàç przy pomocy
Êrubokr´ta, patrz ilustracja.
MONTA˚
ostrza. Nakr´tk´ przykr´ca si´ obracajàc kluczem
przeciwnie do kierunku wirowania (UWAGA! jest
lewoskr´tna).
G
E
F
D
B
C
Monta˝ os∏ony ostrza, ostrza do trawy i
no˝a do trawy
• Os∏on´ ostrza/os∏on´ wielofunkcyjnà (A) zahacza si´ do
specjalnego uchwytu na wysi´gniku i przykr´ca za
pomocà Êruby (L). Stosuj zalecanà os∏on´ ostrza. Patrz
rozdzia∏ Dane techniczne. UWAGA! Upewnij si´, ˝e zdj´te
jest przed∏u˝enie os∏ony.
L
A
• Zamontuj na wa∏ku zdawczym pierÊcieƒ sprz´gajàcy (B).
• Obróç wa∏ek do nasadzania ostrza, tak aby jeden z
otworów pierÊcienia sprz´gajàcego zrówna∏ si´ z
odpowiednim otworem na obudowie przek∏adni.
• W∏ó˝ ko∏ek blokujàcy (C) do otworu, tak aby wy∏ek zosta∏
zabezpieczony.
• Za∏ó˝ na wa∏ek zdawczy ostrze (D), talerz dystansowy (E)
oraz ko∏nierz oporowy (F).
• Przykr´ç nakr´tk´ (G). Nakr´tk´ nale˝y dokr´caç
momentem 35-50 Nm (3,5-5 kpm). U˝yj klucza
nasadowego znajdujàcego si´ w zestawie narz´dzi.
Trzymaj klucz za r´kojeÊç mo˝liwie najbli˝ej os∏ony
Monta˝ os∏ony przycinarki i g∏owicy
˝y∏kowej
• Za∏ó˝ os∏on´ przeciwodpryskowà (A) przeznaczonà do
stosowania z g∏owicà ˝y∏kowà. UWAGA! Upewnij si´, ˝e
zamocowane jest przed∏u˝enie os∏ony.
L
M
A
• Os∏on´/os∏on´ wielofunkcyjnà zahacza si´ do specjalnego
uchwytu na wysi´gniku i przykr´ca za pomocà Êruby (L).
• Zamontuj na wa∏ku zdawczym pierÊcieƒ sprz´gajàcy (B).
• Obróç wa∏ek do nasadzania ostrza, tak aby jeden z
otworów pierÊcienia sprz´gajàcego zrówna∏ si´ z
odpowiednim otworem na obudowie przek∏adni.
• W∏ó˝ ko∏ek blokujàcy (C) do otworu, tak aby wy∏ek zosta∏
zabezpieczony.
H
C
B
M
A
L
170 – Polish
Page 67
MONTA˚
• Nakr´ç g∏owic´ ˝y∏kowà/no˝e plastikowe (H) obracajàc je
w kierunku odwrotnym do kierunku rotacji.
H
H
• Demonta˝ przeprowadza si´ post´pujàc w odwrotnej
kolejnoÊci.
Zak∏adanie os∏ony transportowej
• W∏ó˝ ostrze w os∏n´ transportowà (A).
• ZatrzaÊnij dwa zapi´cia (B) w szczelinach (C), aby
zabezpieczyç os∏on´ transportowà.
Polish – 171
Page 68
PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM
!
Zasady bezpieczeƒstwa - paliwo
Nigdy nie uruchamiaj maszyny, gdy:
1 Je˝eli rozla∏eÊ paliwo na urzàdzenie. Wytrzyj jà i poczekaj,
a˝ wyschnà resztki benzyny.
2 Je˝eli obla∏eÊ paliwem siebie lub swoje ubranie, zmieƒ
ubranie. Pêrzemyj te cz´Êci cia∏a, które mia∏y stycznoÊç z
paliwem. U˝yj wody I myd∏a.
3 Paliwo wycieka z maszyny. Regularnie sprawdzaj
szczelnoÊç korka wlewowego i przewodów paliwowych.
Transport i przechowywanie
• Maszyn´ i paliwo nale˝y przechowywaç i transportowaç
w taki sposób, aby w razie ewentualnego wycieku paliwa
i powstania oparów nie zachodzi∏o ryzyko wyst´powania
iskier lub otwartego p∏omienia, np. w pobli˝u maszyn i
silników elektrycznych, kontaktów elektrycznych/
prze∏àczników pràdu lub kot∏ów.
• Do przechowywania i transportowania paliwa nale˝y
u˝ywaç pojemników specjalnie przeznaczonych do tego
celu i zatwierdzonych.
• Przed odstawieniem maszyny na d∏u˝sze
przechowywanie nale˝y opró˝niç zbiornik paliwa.
Dowiedz si´ na najbli˝szej stacji benzynowej, co nale˝y
zrobiç z nie zu˝ytym paliwem.
• Przed odstawieniem maszyny na d∏u˝sze przechowanie
nale˝y jà dok∏adnie oczyÊciç i przeprowadziç kompletny
serwis.
• Os∏ona transportowa osprz´tu tnàcego musi byç zawsze
zamontowana na czas transportu lub przechowywania
maszyny.
• Gdy maszyna odstawiona jest na przechowanie, nie
znajduje si´ pod nadzorem, a tak˝e podczas wykonywania
wszelkich przewidzianych czynnoÊci serwisowych, nale˝y
zawsze zdejmowaç nasadk´ Êwiecy zap∏onowej w celu
zapobie˝enia niezamierzonemu uruchomieniu silnika.
OSTRZE˚ENIE! Zachowuj ostro˝noÊç
podczas obchodzenia si´ z paliwem.
!
Pami´taj o ryzyku po˝aru, eksplozji,
unikaj wdychania oparów.
Paliwo
UWAGA! Maszyna wyposa˝ona jest w silnik dwusuwowy.
Jako paliwo nale˝y stosowaç wy∏àcznie mieszank´ benzyny z
olejem do dwusuwów. Dok∏adne odmierzenie iloÊci oleju
gwarantuje uzyskanie mieszanki o prawid∏owym sk∏adzie. W
przypadku sporzàdzania ma∏ej iloÊci mieszanki nawet
niewielkie zachwianie proporcji mo˝e znacznie wp∏ynàç na jej
sk∏ad.
OSTRZE˚ENIE! Paliwo i jego opary sà
bardzo ∏atwo palne. Wdychanie oparów
paliwa lub kontakt paliwa ze skórà mo˝e
doprowadziç do powa˝nych obra˝eƒ.
Zachowuj ostro˝noÊç i zapewnij dobrà
wentylacj´ podczas post´powania z
paliwem.
Benzyna
UWAGA! Stosuj wy∏àcznie wysokogatunkowà benzyn´ o
liczbie oktanowej co najmniej 90 (RON), zmieszanà z olejem.
Je˝eli posiadana maszyny wyposa˝ona jest w katalizator
(patrz rozdzia∏ "Dane techniczne") wolno stosowaç wy∏àcznie
benzyn´ bezo∏owiowà (wysokojakoÊciowà, zmieszanà z
olejem). Benzyna o∏owiowa spowoduje zniszczenie
katalizatora.
Nale˝y stosowaç benzyn´ dostosowanà do wymogów
Êrodowiska naturalnego, tzw. benzyn´ alkalitowà, je˝eli taka
jest dost´pna.
• Zaleca si´ benzyn´ co najmniej 90-oktanowà (RON).
Stosowanie benzyny o liczbie oktanowej mniejszej ni˝ 90
powoduje stukanie. Prowadzi to do przegrzania silnika, co
mo˝e byç przyczynà jego powa˝nego uszkodzenia.
• W przypadku pracy silnika na stale wysokich obrotach
zaleca si´ stosowanie benzyny o wy˝szej liczbie
oktanowej.
Olej do silników dwusuwowych
• W celu zapewnienia najlepszego rezultatu i najlepszych
osiàgów stosuj olej HUSQVARNA do silników
dwusuwowych, który jest specjalnie dostosowany do
naszych silników dwusuwowych, ch∏odzonych
powietrzem.
• Nigdy nie u˝ywaj oleju do dwusuwów przeznaczonego do
ch∏odzonych wodà, przyczepnych silników do ∏odzi, czyli
tzw. oleju do silników przyczepnych (oznaczonego
TCW).
• Nigdy nie u˝ywaj oleju przeznaczonego do silników
czterosuwowych.
• Niska jakoÊç oleju lub zbyt bogata mieszanka benzyny z
olejem mo˝e mieç negatywny wp∏yw na dzia∏anie
katalizatora i na jego okres u˝ytkowania.
172 – Polish
Page 69
PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM
!
• Olej taki stosuje si´ w proporcji
1:50 (2%) z olejem HUSQVARNA do silników
dwusuwowych.
1:50 (2%) z innymi olejami do ch∏odzonych powietrzem
silników dwusuwowych, sklasyfikowanymi jako JASO
FC/ISO EGC.
Benzyna, w litrach
5
100,20
150,30
200,40
Olej do silników
dwusuwowych, w litrach
2% (1:50)
0,10
Sporzàdzanie mieszanki
• Mieszank´ sporzàdzaj w czystym pojemniku,
zatwierdzonym jako odpowiedni do przechowywania
benzyny.
• Do naczynia nalej najpierw po∏ow´ benzyny
przeznaczonej do sporzàdzenia mieszanki. Nast´pnie
dodaj do niej ca∏à dawk´ oleju. Wymieszaj dok∏adnie
paliwo z olejem potrzàsajàc pojemnikiem. Dolej pozosta∏à
iloÊç benzyny.
• Przed ka˝dorazowym nalaniem paliwa do zbiornika
maszyny wymieszaj je dok∏adnie potrzàsajàc kanistrem.
Tankowanie
OSTRZE˚ENIE! Podczas tankowania
przestrzegaj nast´pujàcych zasad, które
zmniejszajà ryzyko po˝aru:
Nie pal i nie stawiaj niczego goràcego w
pobli˝u naczyƒ z paliwem.
Nigdy nie tankuj, gdy silnik jest
uruchomiony.
Przed przystàpieniem do tankowania,
wy∏àcz silnik i odczekaj kilka minut a˝
ostygnie.
Przed uruchomieniem maszyny przenieÊ
jà na bezpiecznà odleg∏oÊç od miejsca
tankowania.
• Stosuj kanister z zabezpieczeniem przeciw przelewaniu
paliwa.
• OczyÊç korek wlewowy i powierzchni´ wokó∏ niego.
Zanieczyszczenia dostajàce si´ do zbiornika mogà byç
przyczynà zak∏óceƒ w pracy silnika.
• Zadbaj o to, aby paliwo by∏o dobrze zmieszane
potrzàsajàc kanistrem przed zatankowaniem.
• Nie sporzàdzaj mieszanki w iloÊci wi´kszej ni˝ to jest
potrzebne do 1 miesi´cznego u˝ycia.
• Zbiornik paliwa nieu˝ywanej przez d∏u˝szy czas maszyny
nale˝y opró˝niç i oczyÊciç.
OSTRZE˚ENIE! T∏umik z neutralizatorem
katalitycznym mocno si´ nagrzewa w
!
trakcie pracy i po niej. Dotyczy to
równie˝ biegu ja∏owego. Nale˝y pami´taç
o zagro˝eniu po˝arowym, zw∏aszcza
podczas wykonywania robót w pobli˝u
materia∏ów i oparów ∏atwopalnych.
Polish – 173
Page 70
URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE
!
Kontrola przed uruchomieniem
• Nigdy nie u˝ywaj maszyny bez os∏ony lub z os∏onà
uszkodzonà.
• Zanim maszyna zostanie uruchomiona, wszystkie
pokrywy muszà zostaç prawid∏owo zamontowane I nie
mogà byç uszkodzone.
• Sprawdê, czy ostrze nie jest p´kni´te u podstawy z´bów
lub przy otworze Êrodkowym. Najcz´stszà przyczynà
p´kni´ç sà ostre wci´cia u podstawy z´bów powsta∏e
podczas ostrzenia lub u˝ywania ostrza z t´pymi z´bami.
Ostrze z p´kni´ciami nale˝y poddaç kasacji.
• Sprawdê, czy na ko∏nierzu oporowym nie powsta∏y
p´kni´cia wskutek zm´czenia materia∏u lub zbyt
mocnego dokr´cania. W razie stwierdzenia p´kni´ç
ko∏nierz oporowy nale˝y poddaç kasacji.
• Upewnij si´, czy nakr´tka zabezpieczajàca nie utraci∏a
swojej zdolnoÊci mocujàcej. ZdolnoÊç mocujàca nakr´tki
zabezpieczajàcej powinna odpowiadaç momentowi si∏y
równemu 1,5 Nm. Moment si∏y dokr´cenia nakr´tki
wynosi 35-50 Nm.
zosta∏y uderzone lub na których wyst´pujà p´kni´cia
nale˝y wymieniç na nowe.
Uruchamianie i wy∏àczanie
OSTRZE˚ENIE! Przed uruchomieniem
maszyny musi byç zamontowana
kompletna os∏ona sprz´g∏a z
wysi´gnikiem, gdy˝ w przeciwnym razie
sprz´g∏o mo˝e si´ obluzowaç i
spowodowaç obra˝enia.
Przed uruchomieniem maszyny przenieÊ
jà na bezpiecznà odleg∏oÊç od miejsca
tankowania. Ustaw maszyn´ na
stabilnym pod∏o˝u. Dopilnuj, aby osprz´t
tnàcy do niczego nie dotyka∏.
Dopilnuj, aby nikt nieupowa˝niony nie
znajdowa∏ si´ w pobli˝u miejsca pracy,
gdy˝ grozi to odniesieniem powa˝nych
obra˝eƒ. Bezpieczna odleg∏oÊç wynosi 15
m.
Uruchamianie
• Skontroluj, czy os∏ona ostrza nie jest uszkodzona ani
p´kni´ta. Os∏on´ ostrza, która zosta∏a uderzona lub na
której wyst´pujà p´kni´cia nale˝y wymieniç na nowà.
• Skontroluj, czy g∏owica ˝y∏kowa i os∏ona
przeciwodpryskowa nie sà uszkodzone ani p´kni´te.
G∏owic´ ˝y∏kowà lub os∏on´ przeciwodpryskowà, które
174 – Polish
Zap∏on: Przesuƒ wy∏àcznik do po∏o˝enia w∏àczenia.
Pompa paliwowa: PrzyciÊnij kilkakrotnie gumowà gruszk´
r´cznej pompy paliwowej, tak aby nape∏ni∏a si´ paliwem.
Gruszka nie musi byç nape∏niona ca∏kowicie.
Page 71
URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE
Ssanie: Wyciàgnij dêwigni´ ssania do po∏o˝enia w∏àczenia.
OSTRZE˚ENIE! Gdy dêwignia ssania
znajduje si´ w po∏o˝eniu w∏àczenia,
!
osprz´t tnàcy zaczyna wirowaç w
momencie uruchamiania silnika.
PrzyciÊnij korpus maszyny do ziemi lewà r´kà (UWAGA! Nie
stopà!). Ujmij uchwyt rozrusznika prawà r´kà i ciàgnij powoli,
a˝ poczujesz opór (zaz´bienie rozrusznika), a nast´pnie
szarpnij szybko i energicznie.
rozrusznika wokó∏ d∏oni.
Gdy silnik zaskoczy, natychmiast ustaw dêwigni´ ssania z
powrotem w pierwotnym po∏o˝eniu. Po uruchomieniu silnika
bezzw∏ocznie wciÊnij dêwigni´ gazu do oporu, przy czym
obroty rozruchowe wy∏àczà si´ automatycznie.
UWAGA! Nie wyciàgaj linki rozrusznika ca∏kowicie i nie
puszczaj jej nagle, gdy jest wyciàgni´ta. Mo˝e to
spowodowaç uszkodzenie maszyny.
Nigdy nie owijaj linki
nie u˝ywaj maszyny z uszkodzonà nasadkà Êwiecy
zap∏onowej.
Wy∏àczanie silnika
Silnik unieruchamia si´ przez wy∏àczenie zap∏onu.
UWAGA! Nigdy nie dotykaj ˝adnà cz´Êcià cia∏a do
oznaczonej powierzchni. Dotkni´cie mo˝e spowodowaç
oparzenie cia∏a lub pora˝enie pràdem, je˝eli nasadka Êwiecy
zap∏onowej jest uszkodzona. U˝ywaj zawsze r´kawic. Nigdy
Polish – 175
Page 72
TECHNIKA PRACY
!
Ogólne zasady pracy maszynà
WA˚NE!
W niniejszym rozdziale omówione sà podstawowe zasady
bezpieczeƒstwa obowiàzujàce podczas pracy wykaszarkà i
przycinarkà.
Je˝eli znajdziesz si´ w sytuacji, w której nie jesteÊ pewny
prawid∏owoÊci dalszego sposobu post´powania, zasi´gnij
porady eksperta. Zwróç si´ do swojego dealera lub
warsztatu obs∏ugi technicznej.
Nie podejmuj si´ pracy, gdy uwa˝asz, ˝e nie masz
wystarczajàcych kwalifikacji.
Przed przystàpieniem do u˝ytkowania nale˝y uzmys∏owiç
sobie ró˝nice mi´dzy wykaszaniem zaroÊli leÊnych,
wykaszaniem trawy i przycinaniem trawy.
Podstawowe zasady bezpieczeƒstwa
1 Rozglàdnij si´, aby:
• Upewniç si´, ˝e w pobli˝u nie znajdujà si´ ludzie,
zwierz´ta lub przedmioty mogàce mieç wp∏yw na
sprawowanie przez Ciebie kontroli nad maszynà.
• Aby zapewniç, ˝e osoby postronne i zwierz´ta nie
ponoszà ryzyka zetkni´cia si´ z osprz´tem tnàcym lub
uderzenia przedmiotami odrzucanymi na odleg∏oÊç przez
osprz´t tnàcy.
• UWAGA! Nigdy nie u˝ywaj maszyny, jeÊli nie masz
mo˝liwoÊci wezwania pomocy w razie wypadku.
2 Dokonaj inspekcji obszaru, w którym b´dziesz pracowaç.
Usuƒ wszystkie porozrzucane przedmioty, jak kamienie,
szk∏o, gwoêdzie, druty, sznurki i inne, które mogà zostaç
odrzucone przez maszyn´ lub zaplàtaç si´ na osprz´cie
tnàcym.
3 Nie nale˝y u˝ywaç maszyny w z∏ych warunkach
atmosferycznych. Np. w czasie g´stej mg∏y, du˝ych
opadów, silnego wiatru, du˝ego mrozu itp. Praca przy z∏ej
pogodzie jest m´czàca i niesie ze sobà dodatkowe
zagro˝enia np. Êliski grunt, niemo˝liwy do przewidzenia
kierunek obalania drzew itp.
4 Zapewnij sobie bezpieczne poruszanie i pozycj´ przy
pracy. Przy poruszaniu si´ po powierzchni roboczej nale˝y
uwa˝aç na ewentualne przeszkody (korzenie, g∏azy,
ga∏´zie, do∏y, rowy itp.). Szczególnà ostro˝noÊç nale˝y
zachowaç podczas pracy na terenie pochy
5 Utrzymuj dobrà równowag´ i mocne oparcie dla stóp.
6 Trzymaj zawsze maszyn´ dwoma r´koma. Trzymaj
maszyn´ po prawej stronie tu∏owia.
7 Osprz´t tnàcy trzymaj na wysokoÊci poni˝ej pasa.
8 Przechodzàc na inne miejsce pracy nale˝y wy∏àczyç silnik.
Podczas przemieszczania si´ na d∏u˝szych odcinkach
bàdê w czasie transportu, nale˝y u˝ywaç os∏ony
transportowej.
9 Nigdy nie pozostawiaj maszyny z w∏àczonym silnikiem
bez nadzoru.
OSTRZE˚ENIE! Operatorowi maszyny, ani
nikomu innemu nie wolno próbowaç
odciàgaç ci´tego materia∏u, podczas gdy
silnik pracuje lub osprz´t tnàcy obraca
si´, gdy˝ mo˝e to doprowadziç do
powa˝nych obra˝eƒ.
Zanim przystàpisz do usuwania materia∏u
owini´tego wokó∏ osi, na której
zamocowana jest tarcza tnàca, wy∏àcz
silnik i odczekaj do ca∏kowitego ustania
obrotów osprz´tu tnàcego, gdy˝ w
przeciwnym razie istnieje ryzyko
odniesienia obra˝eƒ. Podczas pracy oraz
zaraz po jej zakoƒczeniu przek∏adnia
kàtowa mo˝e byç nagrzana. Dotkni´cie
jej grozi oparzeniem.
176 – Polish
Page 73
TECHNIKA PRACY
OSTRZE˚ENIE! Uwa˝aj na przedmioty
odrzucane spod tarczy. Stosuj zawsze
!
atestowane okulary ochronne lub mask´
ochronnà twarzy. Nigdy nie nachylaj si´
nad os∏onà zabezpieczajàcà osprz´tu
tnàcego. Odrzucony przez maszyn´
kamieƒ lub zanieczyszczenia mogà
uderzyç ci´ w oko i spowodowaç utrat´
wzroku lub inne powa˝ne obra˝enia.
Nie pozwól osobom nieupowa˝nionym
przebywaç w pobli˝u. Dzieci, zwierz´ta i
obserwatorzy muszà znajdowaç si´ poza
strefà zagro˝enia, w bezpiecznej
odleg∏oÊci, nie mniejszej ni˝ 15 m.
Wy∏àcz natychmiast maszyn´, gdy ktoÊ
si´ zbli˝a. Nigdy nie obracaj si´
gwa∏townie z maszynà nie upewniwszy
si´ uprzednio, ˝e nikt nie znajduje si´ z
ty∏u, w strefie zagro˝enia.
G∏ówne techniki pracy
Zmniejsz obroty silnika do poziomu biegu ja∏owego po
wykonaniu ka˝dego okreÊlonego momentu pracy. D∏u˝sze
pozostawianie na wysokich obrotach nieobcià˝onego silnika
mo˝e byç przyczynà jego powa˝nych uszkodzeƒ.
OSTRZE˚ENIE! Drobne ga∏´zie lub trawa
zaklinowywujà si´ czasami mi´dzy
!
osprz´tem tnàcym i os∏onà. Wy∏àcz
zawsze silnik zanim zaczniesz ich
usuwanie.
OSTRZE˚ENIE! Maszyna wyposa˝ona w
tarcz´ tnàcà lub w tarcz´ do koszenia
!
trawy mo˝e zostaç gwa∏townie
odrzucona w bok, gdy tarcza natrafi na
przedmiot trwale zwiàzany z pod∏o˝em.
Zjawisko to nazywa si´ odbiciem.
Odbicie tarczy mo˝e byç wystarczajàco
silne, by spowodowaç odrzucenie
maszyny oraz/lub operatora i utrat´
kontroli nad maszynà. Odbicie tarczy
mo˝e nastàpiç ca∏kiem nieoczekiwanie,
je˝eli maszyna napotka na przeszkod´,
zgaÊnie lub zakleszczy si´.
Prawdopodobieƒstwo wyst´powania
odbiç tarczy jest wi´ksze podczas ci´cia
w miejscach, w których ci´ty materia∏
nie jest dobrze widoczny.
Unikaj pi∏owania tà cz´Êcià ostrza, która
odpowiada miejscu na zegarze mi´dzy
godzinà 12 i 3. SzybkoÊç wirowania
mo˝e spowodowaç odbicie ostrza
w∏aÊnie w tej cz´Êci w chwili
przyk∏adania go do grubszych pni.
Wykaszanie trawy ostrzem do trawy
• Do wykaszania zdrewnia∏ych ∏odyg nie wolno u˝ywaç
ostrzy do trawy i no˝y do trawy.
• Do wszystkich rodzajów wysokiej i bujnej trawy stosuje
si´ ostrze do trawy.
• Traw´ kosi si´ prowadzàc ostrze w kierunku bocznym, w
t´ i z powrotem, przy czym ruch od prawej strony do lewej
jest ruchem koszàcym, a od lewej do prawej - ruchem
powrotnym. Ci´cie powinno odbywaç si´ lewà stronà
ostrza (tà jego cz´Êcià, która odpowiada odcinkowi
mi´dzy godzinà 8 i 12 na tarczy zegara).
• Pochylenie tarczy nieco w lewo w trakcie koszenia
powoduje uk∏adanie si´ Êci´tej trawy w równych
pok∏osach, co u∏atwia póêniejsze jej zbieranie, np.
grabienie.
• Nale˝y dà˝yç do wykonywania rytmicznych ruchów przy
pracy. Staç nale˝y pewnie, na lekko rozstawionych
nogach. Po wykonaniu ruchu powrotnego robi si´ krok do
przodu i staje ponownie w stabilnej pozycji.
• Tale˝ dystansowy powinien lekko przylegaç do ziemi.
Chroni on ostrze przed zag∏´bianiem si´ w ziemi´.
• Stosujàc si´ do poni˝szych zasad, zmniejszasz ryzyko
owijania si´ skoszonej trawy wokó∏ ostrza:
1 Nale˝y zawsze pracowaç maszynà na pe∏nych
obrotach.
2 Nale˝y staraç si´, aby wykonujàc ruch powrotny nie
dotykaç ostrzem do Êci´tej trawy.
• Przed przystàpieniem do zbierania skoszonej trawy nale˝y
wy∏àczyç silnik, rozpiàç uprz´˝ i usawiç maszyn´ na
ziemi.
Polish – 177
Page 74
TECHNIKA PRACY
Przycinanie trawy g∏owicà ˝y∏kowà
Koszenie
Przystrzyganie
• Trzymaj g∏owic´ ˝y∏kowà tu˝ nad ziemià, przechylajàc jà
lekko pod kàtem. Prac´ koszenia wykonujà koƒce linek
przymocowanych do g∏owicy. Pozwól na swobodne ich
wirowanie. Nie dociskaj nigdy g∏owicy do materia∏u
przeznaczonego do zebrania.
• ˚y∏ka usuwa bez trudu traw´ lub chwasty rosnàce przy
Êcianach, p∏otach, pniach I klàbach, lecz tak˝e mo˝e
uszkodziç delikatnà kor´ drzew i krzewów oraz s∏upki
parkanów.
• Aby zmniejszyç ryzyko uszkodzenia roÊlinnoÊci
dekoracyjnej, skróç d∏ugoÊç ˝y∏ki do 10-12 cm oraz pracuj
na mniejszych obrotach silnika.
Czyszczenie powierzchni
• Technika ta jest przydatna przy usuwaniu wszelkiej
niepo˝àdanej roÊlinnoÊci. Trzymaj lekko pochylonà
g∏owic´ ˝y∏kowà tu˝ nad ziemià. Koniec ˝y∏ki uderza o
ziemi´, usuwajàc roÊliny rosnàce przy drzewach,
s∏upkach, posàgach itp. UWAGA! Czyszczenie tà technikà
zwi´ksza zu˝ycie ˝y∏ki.
• Przycinarka jest szczególnie przydatna do koszenia trawy
w miejscach trudno dost´pnych przy u˝yciu zwyk∏ej
kosiarki. Podczas koszenia prowadê ˝y∏k´ równolegle do
ziemi. Staraj si´ nie dociskaç g∏owicy ˝y∏kowej do ziemi,
poniewa˝ mo˝na w ten sposób zniszczyç trawnik i
uszkodziç narz´dzie.
• Nie pozwól, aby g∏owica ˝y∏kowa by∏a w sta∏ym kontakcie
z ziemià podczas koszenia. Mo˝e to bowiem doprowadziç
do jej uszkodzenia lub nadmiernego zu˝ycia.
Zamiatanie
• Podmuch b´dàcy efektem wirowania ˝y∏ki mo˝na
wykorzystaç do szybkiego i prostego sprzàtania. Prowadê
˝y∏k´ nieco powy˝ej i równolegle do powierzchni, którà
masz zamiar oczyÊciç i przesuwaj wykaszark´ ruchem
wahad∏owym.
• Podczas koszenia lub zamiatania, nale˝y trzymaç gaz do
oporu w celu osiàgni´cia najlepszego efektu.
• ˚y∏ka zu˝ywa si´ szybciej i nale˝y jà wysuwaç cz´Êciej w
przypadku pracy przy twardych przedmiotach, np.
kamieniach, ceg∏ach, przedmiotach z betonu,
metalowych ogrodzeniach itp. ni˝ podczas pracy przy
drzewach i ogrodzeniach drewnianych.
• Podczas przystrzygania i czyszczenia powierzchni nie
nale˝y pracowaç na pe∏nych obrotach silnika, dzi´ki
czemu wyd∏u˝ona zostanie ˝ywotnoÊç ˝y∏ki oraz g∏owicy
˝y∏kowej.
178 – Polish
Page 75
KONSERWACJA
!
Gaênik
Regulacja biegu ja∏owego (T)
Sprawdê, czy filtr powietrza jest czysty. Przy prawid∏owo
wyregulowanych obrotach biegu ja∏owego osprz´t tnàcy nie
powinien si´ obracaç. W razie potrzeby regulacji, przy
uruchomionym silniku dokr´caj Êrub´ T (w kierunku zgodnym
z ruchem wskazówek zegara) a˝ do chwili, gdy osprz´t tnàcy
zacznie si´ obracaç. Odkr´caj Êrub´ (w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara) a˝ do zatrzymania si´ osprz´tu
tnàcego. Prawid∏owe obroty biegu ja∏owego sà ustawione
wówczas, gdy silnik pracuje równo we wszystkich pozycjach
i posiada dobry zapas do osiàgni´cia obrotów, przy których
osprz´t tnàcy zaczyna si´ obracaç.
OSTRZE˚ENIE! Je˝eli nie mo˝esz ustawiç
obrotów biegu ja∏owego tak, aby osprz´t
!
tnàcy nie obraca∏ si´, zwróç si´ do
swojego dealera/warsztatu obs∏ugi
technicznej. Nie nale˝y pos∏ugiwaç si´
maszynà, dopóki nie zostanie prawid∏owo
wyregulowana lub naprawiona.
T∏umik
UWAGA! Niektóre t∏umiki wyposa˝one sà w katalizator.
Patrz rozdzia∏ Dane techniczne w celu sprawdzenia, czy
Twoja maszyna wyposa˝ona jest w katalizator.
T∏umik przeznaczony jest do t∏umienia ha∏asu i odrzucania
gazów spalinowych poza stref´ pracy operatora. Gazy
spalinowe majà wysokà temperatur´, a znajdujàce si´ w nich
iskry mogà spowodowaç po˝ar, je˝eli skierowane zostanà w
stron´ materia∏ów suchych i ∏atwopalnych.
Niektóre typy t∏umików sà wyposa˝one w siatk´
przeciwiskrowà. Je˝eli w Twojej maszynie wyst´puje taki typ
t∏umika, siatk´ nale˝y czyÊciç co najmniej raz w tygodniu.
Najlepiej jest to robiç szczotkà drucianà. W t∏umikach bez
katalizatora siatka przeciwiskrowa powinna byç czyszczona
lub wymieniana raz w tygodniu. W t∏umikach z katalizatorem
nale˝y sprawdzaç i ewentualnie czyÊciç siatk´ raz w
Uszkodzonà siatk´ nale˝y wymieniç. Je˝eli
miesiàcu.
siatka zapycha si´ cz´sto, mo˝e to oznaczaç, ˝e zmniejszona
zosta∏a efektywnoÊç dzia∏ania katalizatora. Nale˝y wówczas
skontaktowaç si´ ze swoim dealerem w celu kontroli. W razie
zapchania siatki maszyna nagrzewa si´ nadmiernie, co
prowadzi do uszkodzenia cylindra i t∏oka.
UWAGA! Nigdy nie u˝ywaj maszyny, której t∏umik jest w
z∏ym stanie technicznym.
OSTRZE˚ENIE! T¸umik z katalizatorem
jest bardzo goràcy zarówno podczas
pracy, jak i zaraz po jej ukoƒczeniu.
Dotyczy to równie˝ pracy na biegu
ja¸owym. Dotkni´cie mo˝e spowodowaç
oparzenie skóry. Nale˝y pami´taç o
zagro˝eniu po˝arowym!
Polish – 179
Page 76
KONSERWACJA
Uk∏ad ch∏odzenia
W celu uzyskania mo˝liwie najni˝szej temperatury pracy
maszyna wyposa˝ona jest w uk∏ad ch∏odzenia.
1
2
W sk∏ad uk∏adu ch∏odzenia wchodzà:
1 ˚eberka ch∏odzàce cylindra.
2 Wlot powietrza.
Elementy uk∏adu ch∏odzenia nale˝y czyÊciç szczotkà raz w
tygodniu, lub gdy zachodzi potrzeba - cz´Êciej.
Zanieczyszczony lub zatkany uk∏ad ch∏odzenia powoduje
przegrzanie silnika maszyny, w konsekwencji czego nast´puje
uszkodzenie cylindra i t∏oka.
2
Filtr powietrza
Filtr powietrza nale˝y regularnie czyÊciç z py∏u i
zanieczyszczeƒ, aby nie dopuÊciç do:
• Z∏ej pracy gaênika
• TrudnoÊci w uruchamianiu silnika
• Zmniejszenia mocy silnika
• Przedwczesnego zu˝ycia cz´Êci silnika
• Zwi´kszenia zu˝ycia paliwa
Filtr nale˝y czyÊciç po ka˝dych 25 godzinach pracy lub
cz´Êciej, jeÊli eksploatacja odbywa si´ w warunkach du˝ego
zapylenia.
Czyszczenie filtra powietrza
Zdejmij pokryw´ filtra powietrza, a nast´pnie wyjmij filtr.
Wymyj go dok∏adnie w ciep∏ej wodzie z myd∏em. Dopilnuj, aby
filtr by∏ suchy przed ponownym jego za∏o˝eniem.
Ca∏kowite oczyszczenie filtra po pewnym okresie
u˝ytkowania nie jest mo˝liwe. Dlatego te˝ filtr nale˝y
regularnie (w sta∏ych odst´pach czasu) wymieniaç na nowy.
Uszkodzony filtr powietrza nale˝y natychmiast
wymieniç na nowy.
180 – Polish
Page 77
KONSERWACJA
Filtr paliwa
1
1 Filtr paliwa
Gdy silnik gaÊnie z powodu braku paliwa, sprawdê czy nie sà
zablokowane zatyczka oraz filtr paliwa.
Przek∏adnia kàtowa
Przek∏adnia kàtowa jest fabrycznie wype∏niona odpowiednià
iloÊcià smaru. Jednak zanim przystàpisz do eksploatacji
maszyny, sprawdê, czy przek∏adnia jest wype∏niona smarem
do 3/4 pojemnoÊci. U˝ywaj specjalnego smaru HUSQVARNA.
Z regu∏y nie trzeba wymieniaç smaru w obudowie przek∏adni
cz´Êciej ni˝ przy okazji ewentualnej naprawy.
Âwieca zap∏onowa
Na stan Êwiecy zap∏onowej wp∏ywa:
• Z∏a regulacja gaênika.
• Z∏e proporcje sk∏adników mieszanki paliwowej (za du˝o
elektrodach Êwiecy, co powoduje zak∏ócenia pracy silnika i
trudnoÊci w jego uruchamianiu.
Je˝eli silnik maszyny nie osiàga w∏aÊciwej mocy, wyst´pujà
trudnoÊci z jego uruchomieniem lub utrzymaniem wolnych
obrotów, sprawdê najpierw stan Êwiecy zap∏onowej. Je˝eli
elektrody Êwiecy sà zanieczyszczone, oczyÊç je i sprawdê,
czy odst´p mi´dzy nimi wynosi 0,9-1,0 mm. wiec´ nale˝y
wymieniç po ok. miesiàcu pracy lub w razie potrzeby wczeÊniej.
0,9 - 1,0 mm
UWAGA! Stosuj wy∏àcznie Êwiece zalecane przez
producenta. Niew∏aÊciwa Êwieca mo˝e byç przyczynà
zatarcia t∏oka/cylindra. Dopilnuj, aby Êwieca zap∏onowa by∏a
wyposa˝ona w tzw. eliminator zak∏óceƒ radiowych.
Polish – 181
Page 78
KONSERWACJA
Plan konserwacji
Poni˝ej zamieszczono list´ czynnoÊci konserwacyjnych, które nale˝y wykonywaç przy maszynie. Wi´kszoÊç punktów omówiona
zosta∏a w rozdziale Konserwacja. U˝ytkownikowi wolno wykonywaç tylko te czynnoÊci konserwacyjne i serwisowe, które sà
opisane w niniejszej instrukcji obs∏ugi. Wi´ksze i bardziej skomplikowane prace powinny byç wykonywane w autoryzowanym
warsztacie serwisowym.
Konserwacja
OczyÊç zewn´trzne powierzchnie maszyny.X
Skontroluj, czy szelki nie sà uszkodzone.X
Sprawdê, czy blokada dêwigni gazu dzia∏a prawid∏owo pod wzgl´dem
bezpieczeƒstwa.
Sprawdê, czy uchwyt i kierownica sà ca∏e i dobrze zamocowane.X
Sprawdê, czy wy∏àcznik dzia∏a prawid∏owo.X
Sprawdê, czy osprz´t tnàcy nie wiruje, gdy silnik jest na biegu ja∏owym.X
OczyÊç filtr powietrza. W razie potrzeby wymieƒ go na nowy.X
Sprawdê, czy os∏ona nie jest uszkodzona i czy nie ma Êladów p´kni´cia.
Wymieƒ os∏on´, która zosta∏a uderzona lub jest p´kni´ta.
Sprawdê, czy ostrze jest dobrze wywa˝one, wystarczajàco ostre i czy
nie ma na nim p´kni´ç. Ostrze êle wywa˝ona powoduje wibracje, co
mo˝e prowadziç do uszkodzenia maszyny.
Sprawdê, czy g∏owica ˝y∏kowa nie jest uszkodzona i nie ma ˝adnych
p´kni´ç. W razie potrzeby wymieƒ g∏owic´ ˝y∏kowà na nowà.
Sprawdê, czy nakr´tka zabezpieczajàca osprz´tu tnàcego jest
prawid∏owo dokr´cona.
Dopilnuj, aby os∏ona transportowà by∏a ca∏a i aby mo˝na jà by∏o dobrze
zamocowaç.
Sprawdê, czy Êruby i nakr´tki sà dokr´cone.X
Sprawdê, czy nie ma wycieków paliwa z silnika, zbiornika paliwa lub
przewodów paliwowych.
Skontroluj rozrusznik oraz jego link´.X
Sprawdê, czy amortyzatory gumowe nie sà uszkodzone.X
OczyÊç Êwiec´ zap∏onowà po stronie zewn´trznej. Wkr´ç jà i sprawdê
odst´p mi´dzy elektrodami. Ustaw odst´p tak, aby wynosi∏ 0,6-0,7 mm
lub wymieƒ Êwiec´ zap∏onowà na nowà. Dopilnuj, aby Êwieca
zap∏onowa by∏a wyposa˝ona w tzw. eliminator zak∏óceƒ radiowych.
OczyÊç uk∏ad ch∏odzàcy maszyny.X
OczyÊç gaênik od zewnàtrz oraz powierzchni´ wokó∏ niego.X
Sprawdê, czy przek∏adnia kàtowa jest wype∏niona smarem do 3/4
pojemnoÊci. W razie potrzeby wype∏nij jà u˝ywajàc specjalnego smaru.
OczyÊç t∏umik.X
Sprawdê, czy filtr paliwa nie jest zanieczyszczony i czy na przewodzie
gi´tkim paliwa nie ma p´kni´ç lub innych uszkodzeƒ. Wymieƒ w razie
potrzeby.
Sprawdê stan wszystkich przewodów elektrycznych i koƒcówek
pod∏àczeniowych.
Skontroluj stopieƒ zu˝ycia sprz´g∏a, spr´˝yn sprz´g∏a i b´bna sprz´g∏a.
W razie potrzeby oddaj maszyn´ do autoryzowanego warsztatu
serwisowego w celu wymiany tych cz´Êci.
Wymieƒ Êwiec´ zap∏onowà. Dopilnuj, aby Êwieca zap∏onowa by∏a
wyposa˝ona w tzw. eliminator zak∏óceƒ radiowych.
Przeglàd
codzienny
X
X
X
X
X
X
X
Przeglàd
cotygodniowy
X
X
Przeglàd
miesi´czny
X
X
X
X
182 – Polish
Page 79
DANE TECHNICZNE
Dane techniczne
243RJ
Silnik
PojemnoÊç cylindra, cm
Ârednica cylindra, mm40,5
Skok t∏oka, mm31,1
Obroty na biegu ja∏owym, obr/min2800
Zalecane maksymalne obroty bez obcià˝enia, obr/min12000
Obroty wa∏ka zdawczego, obr./min.8570
Maks. moc silnika zgod. z ISO 88931,47/9000
T∏umik z katalizatoremNie
Ci´˝ar bez paliwa, osprz´tu tnàcego i os∏ony, kg7,1
Emisje ha∏asu
(Patrz ad. 1)
Poziom mocy akustycznej, mierzony dB(A)116
Poziom mocy akustycznej, gwarantowany LWAdB(A)118
Poziomy g∏oÊnoÊci
(patrz ad. 2)
Poziom ciÊnienia akustycznego równowa˝ny temu, na
który nara˝ony jest u˝ytkownik maszyny, mierzony
zgodnie z normami: EN ISO 22868, db(A), min./maks.:
Poziom wibracji
Poziom drgaƒ uchwytów mierzony zgodnie z normami:
EN ISO 22867, m/s
Na biegu ja∏owym, lewy/prawy uchwyt , min.:1,5/1,9
Na biegu ja∏owym, lewy/prawy uchwyt , maks.:2,8/3,6
Na wysokich obrotach. lewy/prawy uchwyt , min.:2,8/4,2
Na wysokich obrotach. lewy/prawy uchwyt , maks.:5,8/6,6
Ad. 1: Emisj´ ha∏asu do otoczenia zmierzono jako moc akustycznà (LWA), zgodnie z dyrekrywà WE 2000/14/EG.
Ad. 2: Równowa˝ny poziom ciÊnienia akustycznego obliczany jest jako czasowo uzale˝niona suma energii poziomów ciÊnienia
akustycznego podczas ró˝nych stanów eksploatacyjnych w nast´pujàcym rozk∏adzie czasowym: 1/2 bieg ja∏owy i 1/2 maks.
obroty.
UWAGA! CiÊnienie akustyczne przy uchu u˝ytkownika i wibracje uchwytów mierzone sà z zamontowanym do maszyny,
wszelkim zatwierdzonym osprz´tem tnàcym. W tabeli podano najmniejszà i nawi´kszà wartoÊç.
3
2
40,1
95/97
Polish – 183
Page 80
DANE TECHNICZNE
Zatwierdzone akcesoriaTypOs∏ona osprz´tu tnàcego, nr art.
, poczàwszy od maszyn z numerami seryjnymi wypuszczonymi w roku 2008 (rok, po którym nast´puje numer seryjny,
243RJ
podany jest wyraênie na tabliczce znamionowej), sà zgodne z przepisami zawartymi w DYREKTYWIE RADY:
- dyrektywie
- dyrektywie
- dyrektywie
przeprowadzona wed∏ug za∏àcznika V. OdnoÊnie informacji dotyczàcych emisji ha∏asu patrz rozdzia∏ Dane techniczne.
Zastosowano nast´pujàce normy: EN ISO 12100-2, CISPR 12:2005, EN ISO 11806
Husqvarna AB dobrowolnie zleci∏a wykonanie prób homologacyjnych, które zosta∏y przeprowadzone w SMP Svensk
Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Szwecja. Certyfikat opatrzony jest numerem: SEC/09/1281
Huskvarna, 2 lutego 2009 r.
98/37/EG z dn. 22 czerwca 1998 r., "dotyczàcej maszyn", aneks IIA.
2004/108/EEC z dn. 15 grudnia 2004 r., "dotyczàcej kompatybilnoÊci elektromagnetycznej".
2000/14/EG z dn. 8 maja 2000 r., "dotyczàcej emisji ha∏asu do otoczenia". Ocena zgodnoÊci zosta∏a
V¯STRAHA! Lesní kfiovinofiez,
kfiovinofiez a vyÏínaã pouÏit˘ nesprávnû
nebo nepozornû se mÛÏe stát
nebezpeãn˘m nástrojem, kter˘ mÛÏe
zpÛsobit váÏné nebo i smrtelné zranûní
uÏivatele nebo nûkoho jiného. Je
nesmírnû dÛleÏité pfieãíst si a
porozumût obsahu tohoto návodu k pouÏívání.
NeÏ zaãnete stroj pouÏívat,
prostudujte si, prosím, peãlivû návod k
pouÏití a ubezpeãte se, Ïe jste
dokonale pochopili pokyny v nûm
uvedené.
VÏdy pouÏívejte:
• Ochranná pfiilba tam kde je
nebezpeãí padajících pfiedmûtÛ
• Schválenou ochranu sluchu
• Schválená ochrana oãí
Maximální otáãky v˘chozího
hfiídele, ot/min.
Tento v˘robek vyhovuje platn˘m
pfiedpisÛm CE.
Pozor na odvrÏené a odraÏené
pfiedmûty.
UÏivatel stroje je povinnen dohlédnout
na to, aby se bûhem práce
nevyskytovala Ïádná osoba nebo zvífie v
okruhu 15 metrÛ od stroje.
U strojÛ vybaven˘ch pilov˘mi listy nebo
noÏi na trávu mÛÏe dojít k jejich
prudkému vymr‰tûní do strany, pokud
pfiijdou do styku s pevn˘m pfiedmûtem.
Tomu se fiíká boãní ráz noÏe. NÛÏ mÛÏe
zpÛsobit amputaci paÏe nebo nohy.
Zajistûte, aby lidé a zvífiata udrÏovali vzdálenost od stroje
alespoÀ 15 metrÛ.
Schema technické údrÏby .......................................... 208
TECHNICKÉ ÚDAJE
Technické údaje ......................................................... 209
ES Prohlá‰ení o shodû ................................................ 210
na následující:
Peãlivû si prostudujte návod k pouÏití.
V¯STRAHA! Dlouhodobé vystavování
pÛsobení hluku mÛÏe vést k trvalému
po‰kození sluchu. Proto vÏdy pouÏívejte
schválenou ochranu sluchu.
V¯STRAHA! Konstrukce zafiízení nesmí
b˘t za Ïádn˘ch okolností upravována bez
svolení v˘robce. VÏdy pouÏívejte
originální pfiíslu‰enství. Nepovolené
úpravy a/nebo pfiíslu‰enství mÛÏe vést k
váÏnému nebo smrtelnému zranûní
obsluhy nebo jin˘ch osob.
V¯STRAHA! Lesní kfiovinofiez, kfiovinofiez
a vyÏínaã pouÏit˘ nesprávnû nebo
nepozornû se mÛÏe stát nebezpeãn˘m
nástrojem, kter˘ mÛÏe zpÛsobit váÏné
nebo i smrtelné zranûní uÏivatele nebo
nûkoho jiného. Je nesmírnû dÛleÏité
pfieãíst si a porozumût obsahu tohoto
návodu k pouÏívání.
186 – Czech
Page 83
ÚVOD
VáÏen˘ zákazníku,
Gratulujeme k va‰í koupi v˘robku firmy Husqvarna! Minulost firmy Husqvarna zasahuje aÏ do roku 1689, kdy král Karl XI nechal
na bfiehu potoka Husqvarna postavit továrnu na v˘robu mu‰ket. Umístûní u potoka Husqvarna bylo logické, neboÈ byl potok
pouÏíván k v˘robû vodní síly a tím fungoval jako v˘robna vodní síly. Bûhem tûch více neÏ 300 let existence továrny Husqvarna v
ní bylo vyrábûno mnoho v˘robkÛ, od kamen na dfievo aÏ k moderním kuchyÀsk˘m spotfiebiãÛm, ‰icím strojÛm, jízdním kolÛm,
motocyklÛm a jiné. V roce 1956 byla uvedena na trh první motorová sekaãka na trávu, po ní následovala motorová pila v roce
1959 a to je v tomto oboru dnes firma Husqvarna pÛsobí.
Husqvarna je dnes jedním z nejpfiednûj‰ích svûtov˘ch v˘robcÛ lesních a parkov˘ch v˘robkÛ s kvalitou a v˘konností jako nejvy‰‰í
priorita. Obchodní ideou je vyvíjet, vyrábût a uvádût na trh motorem pohánûné v˘robky k práci v lese a parcích/zahradách a v
oboru stavebním a inÏen˘rsk˘ch sítí. Cílem firmy Husqvarna je také b˘t pfiední co do ergonomie, pfiíjemného pouÏívání,
bezpeãnosti a úspory Ïivotního prostfiedí, proto jsme vyvinuli rÛzné finesy ke zlep‰ení vyrobkÛ v tûchto oborech.
Jsme pfiesvûdãeni o tom, Ïe budete spokojeni a oceníte kvalitu a v˘konnost na‰ich v˘robkÛ po dlouhou dobu. Koupû nûkterého z
na‰ich v˘robkÛ vám v pfiípadû potfieby dává pfiístup k profesionální pomoci ohlednû oprav a servisu. Kdybyste zakoupili vበstroj
jinde neÏ u na‰ich autorizovanych prodejcÛ, zeptejte se jich na nejbliωí autorizovanou servisní dílnu.
Doufáme, Ïe budete s na‰ím strojem spokojeni a Ïe s ním budete pracovat nerozluãnû po dlouhou dobu. Myslete na to, Ïe tento
návod k pouÏití je cenn˘ doklad. Tím, Ïe budete sledovat jeho obsah (pouÏití, servis, údrÏbu atd.), mÛÏete znaãnû prodlouÏit
Ïivotnost stroje a jeho hodnotu pfii dal‰ím prodeji. Budete-li vበstroj prodávat, pamatujte i na to, abyste pfiedali novému vlastníkovi
i návod k pouÏití.
Dûkujeme Vám, Ïe vÏdy pouÏíváte v˘robky Husqvarna!
Spoleãnost Husqvarna AB se fiídí strategií neustálého v˘voje v˘robku a proto si vyhrazuje právo mûnit konstrukci a vzhled v˘robkÛ
UPOZORNùNÍ!
Stroj je urãen v˘hradnû k vyÏínání trávy.
Jedin˘m pfiíslu‰enstvím, které se smí pouÏívat spolu s
motorem jako zdroj pohonu, je fiezné vybavení, doporuãené
v kapitole Technické údaje.
Nikdy nepouÏívejte stroj, jste-li unaveni, jestliÏe jste poÏili
alkohol nebo jestliÏe uÏíváte léky, které by mohly ovlivnit vá‰
zrak, úsudek nebo pohybovou koordinaci.
PouÏívejte osobní ochranné pomÛcky. Viz pokyny v ãásti
Osobní ochranné pomÛcky.
Nikdy nepouÏívejte stroj, jehoÏ konstrukce byla jakkoli
pozmûnûna oproti jeho pÛvodním specifikacím.
Nikdy nepouÏívejte stroj, kter˘ není zcela v pofiádku.
Pravidelnû provádûjte kontroly a údrÏbu podle servisních
pokynÛ popsan˘ch v této pfiíruãce. Nûkteré úkony údrÏby a
opravy mohou provádût pouze vy‰kolení a kvalifikovaní
odborníci. Viz pokyny v ãásti ÚdrÏba.
V‰echny ochranné kryty a rukojeti musí b˘t pfied zahájením
práce upevnûny. Ujistûte se, Ïe koncovka zapalovacího
kabelu a zapalovací kabel jsou neporu‰ené, aby se zabránilo
nebezpeãí úrazu elektrick˘m proudem.
UÏivatel stroje je povinnen dohlédnout na to, aby se bûhem
práce nevyskytovala v okruhu 15 m Ïádná osoba nebo zvífie.
Pokud na stejném pracovi‰ti pracuje více uÏivatelÛ, musí b˘t
udrÏována bezpeãnostní vzdálenost nejménû dvakrát v˘‰ka
stromu, ale ne ménû neÏ 15 m.
V¯STRAHA! Systém zapalování tohoto
stroje vytváfií bûhem provozu
!
elektromagnetické pole. Toto pole mÛÏe
za urãit˘ch okolností naru‰ovat funkci
kardiostimulátoru. Pro sníÏení rizika
váÏného poranûní doporuãujeme osobám
s kardiostimulátorem konzultaci s lékafiem
a v˘robcem kardiostimulátoru pfiedtím,
neÏ zaãnou stroj pouÏívat.
UPOZORNùNÍ!
Lesní kfiovinofiez, kfiovinofiez a vyÏínaã pouÏit˘ nesprávnû
nebo nepozornû se mÛÏe stát nebezpeãn˘m nástrojem,
kter˘ mÛÏe zpÛsobit váÏné nebo i smrtelné zranûní uÏivatele
nebo nûkoho jiného. Je nesmírnû dÛleÏité pfieãíst si a
porozumût obsahu tohoto návodu k pouÏívání.
Pfii kaÏdém pouÏití stroje je nutné pouÏívat schválené osobní
ochranné pomÛcky. Osobní ochranné pomÛcky nemohou
vylouãit nebezpeãí úrazu, ale sníÏí míru poranûní v pfiípadû,
Ïe dojde k nehodû. PoÏádejte svého prodejce o pomoc pfii
v˘bûru správného vybavení.
V¯STRAHA! Je nutné dát vÏdy pozor na
v˘straÏné signály nebo volání, pouÏíváteli ochranu sluchu. Sejmûte vÏdy ochranu
sluchu ihned po zastavení motoru.
OCHRANNÁ P¤ILBA
Ochranná pfiilba tam kde je nebezpeãí padajících pfiedmûtÛ
OCHRANA SLUCHU
PouÏijte ochranu sluchu s dostateãn˘m tlumicím úãinkem.
OCHRANA OâÍ
PouÏijte vÏdy schválenou ochranu oãí. PouÏijete-li vizír je
nutno pouÏít i schválené ochranné br˘le. Schválené ochranné
br˘le jsou takové, které odpovídají standardu ANSI Z87.1 pro
USA nebo EN 166 pro státy EU.
V¯STRAHA! Spou‰tûní motoru v
uzavfieném nebo ‰patnû vûtraném
!
prostoru mÛÏe zpÛsobit smrt udu‰ením
nebo otravou oxidem uhelnat˘m.
RUKAVICE
V pfiípadû potfieby pouÏijte rukavice, napfi. pfii montáÏi fiezného
vybavení.
Czech – 189
Page 86
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ
PRACOVNÍ OBUV
PouÏívejte boty s ocelovou ‰piãkou a protiskluzovou
podráÏkou.
PRACOVNÍ ODùV
PouÏívejte odûv z pevné látky a vyhnûte se pfiíli‰ voln˘m
ãástem odûvu, které mohou b˘t zachyceny kfiovinami nebo
vûtvemi. PouÏívejte vÏdy dlouhé silné kalhoty. NepouÏívejte
‰perky, krátké kalhoty nebo sandály a nepracujte bosi. Upravte
si úães tak, aby vám vlasy nevisely pod ramena.
LÉKÁRNIâKA PRVNÍ POMOCI
VÏdy mûjte po ruce soupravu pro poskytování první pomoci.
Bezpeãnostní vybavení stroje
Tato ãást popisuje bezpeãnostní vybavení stroje, jeho úãel a
zpÛsob, kter˘m by se mûla provádût kontrola a údrÏba, aby
byla zaji‰tûna jeho správná funkce. Pokud chcete zjistit, kde je
toto vybavení na stroji umístûno, prostudujte si ãást Co je co?
Îivotnost stroje se mÛÏe zkracovat a riziko úrazÛ zvy‰ovat,
jestliÏe se údrÏba stroje neprovádí správnû anebo se opravy
neprovádûjí odbornû. Pokud potfiebujete dal‰í informace,
obraÈte se na nejbliωí servisní dílnu.
plynu i pojistka páãky plynu se vrátí do pÛvodní polohy. Tento
pohyb je zaji‰Èován dvûma nezávisl˘mi vratn˘mi pruÏinami.
Toto uspofiádání zabezpeãí, Ïe se páãka plynu automaticky
zajistí v poloze, pfii které bûÏí motor ve volnobûÏn˘ch
otáãkách.
Zkontrolujte, zda pfii uvolnûní pojistky páãky plynu zapadne
páãka plynu do polohy, pfii které je motor ve volnobûÏn˘ch
otáãkách.
Stisknûte pojistku páãky plynu a zkontrolujte, zda se po
uvolnûní vrátí do své v˘chozí polohy.
UPOZORNùNÍ! Servis a opravy stroje vyÏadují speciální
odborné ‰kolení. To platí zejména pro bezpeãnostní vybavení
stroje. V pfiípadû, Ïe by stroj nevyhovûl pfii nûkteré z níÏe
uveden˘ch kontrol, je nutno vyhledat servisní opravnu.
KaÏdému zákazníkovi, kter˘ zakoupí kter˘koli z na‰ich
v˘robkÛ, zaruãujeme dostupnost profesionálních oprav a
servisních prací. Pokud prodejce, kter˘ vám stroj prodal,
neposkytuje servisní práce, poÏádejte jej o adresu na‰í
nejbliωí servisní opravny.
V¯STRAHA! Nikdy nepouÏívejte stroj,
jehoÏ bezpeãnostní vybavení je
!
po‰kozené! Kontrolu a údrÏbu
bezpeãnostního vybavení stroje je nutno
provádût podle postupÛ uveden˘ch v této
ãásti textu. V pfiípadû, Ïe by stroj
nevyhovûl pfii jakékoli z tûchto kontrol, je
nutno vyhledat autorizované servisní
stfiedisko a nechat závadu odstranit.
Pojistka páãky plynu
Pojistka páãky plynu má za úãel zabránit neúmyslnému
pfiidání plynu. Po stisknutí pojistky (A) (napfi. kdyÏ uchopíte
rukojeÈ) se uvolní páãka plynu (B). KdyÏ rukojeÈ pustíte, páãka
190 – Czech
Zkontrolujte, zda se páãka plynu a její pojistka volnû pohybují
a zda jejich vratné pruÏiny fungují správnû.
Viz pokyny pod rubrikou Start. Nastartujte stroj a dejte pln˘
plyn. Uvolnûte regláÏ plynu a pfiesvûdãte se o tom, Ïe se fiezné
vybavení zastavilo a stojí v klidu. Pokud se po pfievedení
regláÏe plynu do polohy volnobûhu fiezné vybavení nadále
Page 87
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ
!
otáãí, je nutné provûfiit sefiízení chodu na volnobûh na
karburátoru. Viz pokyny pod rubrikou Technická údrÏba.
Stop spínaã (vypínaã zapalování)
Pomocí vypínaãe zapalování se vypíná motor.
Nastartujte motor a zkontrolujte, zda se motor zastaví pfii
pfiesunutí vypínaãe zapalování do vypnuté polohy.
Kryt fiezného vybavení
Úãelem tohoto krytu je zamezit odlétávání odhozen˘ch
pfiedmûtÛ smûrem k uÏivateli. Kryt zabrání také pfiímému
kontaktu uÏivatele s fiezn˘m vybavením.
Zkontrolujte, zda kryt není po‰kozen ani nemá trhlinky. Byl-li
kryt vystaven úderu nebo má trhlinky je nutno jej vymûnit.
PouÏívejte vÏdy pouze doporuãen˘ kryt k danému fieznému
vybavení. Viz kapitolu Technické údaje.
V¯STRAHA! Za Ïádn˘ch podmínek
nepracujte se strojem, pokud není fiezné
!
vybavení opatfieno schválen˘m
bezpeãnostním krytem. Viz kapitolu
Technické údaje. PouÏívání nesprávného
nebo vadného krytu mÛÏe zpÛsobit váÏné
zranûní.
Antivibraãní systém
Stroj je vybaven antivibraãním systémem, kter˘ je
konstruován tak, aby minimalizoval vibrace a usnadÀoval práci
se strojem.
PouÏití nesprávnû navinuté struny nebo tupého a nesprávného
fiezného vybavení (nesprávn˘ typ nebo nesprávnû brou‰en˘,
viz rubriku Brou‰ení kotouãe), vede ke zv˘‰ené vibraci.
Antivibraãní systém stroje sniÏuje pfienos chvûní mezi
jednotkou motoru/fiezn˘m mechanismem a rukojetí stroje.
Pravidelnû kontrolujte, zda se na blocích antivibraãního
systému neobjevují trhliny ãi deformace. Ujistûte se, Ïe jsou
tlumiãe vibrací nepo‰kozené a fiádnû pfiipevnûné.
V¯STRAHA! Nadmûrné vystavení
vibracím mÛÏe u osob se zhor‰enou funkcí
krevního obûhu vést k poruchám
obûhového nebo nervového systému. V
pfiípadû, Ïe byste pocítili pfiíznaky obtíÏí
zpÛsoben˘ch nadmûrn˘m vystavením
vibracím, obraÈte se na svého lékafie. Mezi
tyto pfiíznaky mÛÏe patfiit znecitlivûní
nûkter˘ch ãástí tûla, ztráta citu v rukou,
brnûní, píchání, bolest, ztráta síly, zmûna
barvy nebo stavu kÛÏe. Tyto pfiíznaky se
normálnû objevují na prstech, rukou a
zápûstích. Riziko se mÛÏe zv˘‰it pfii
nízk˘ch teplotách.
Tlumiã v˘fuku
Tlumiã v˘fuku je urãen k omezení úrovnû hluku na minimum
a k usmûrnûní v˘fukov˘ch plynÛ smûrem od uÏivatele. Tlumiã
Czech – 191
Page 88
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ
!
zvuku s katalyzátorem slouÏí navíc je‰tû ke sníÏení obsahu
‰kodlivin ve v˘fukov˘ch plynech.
U tlumiãÛ v˘fuku je velmi dÛleÏité, aby se uÏivatel fiídil pokyny
pro kontrolu a údrÏbu stroje.
Nikdy nepouÏívejte stroj, kter˘ má po‰kozen˘ tlumiã v˘fuku.
Pravidelnû kontrolujte, zda je tlumiã v˘fuku bezpeãnû
upevnûn k zafiízení.
V¯STRAHA! Mûjte na mysli Ïe: V˘fukové
plyny z motoru jsou horké a mohou
obsahovat jiskry, které by mohly
zaÏehnout poÏár. Nikdy nestartujte
zafiízení uvnitfi budovy nebo v blízkosti
hofilav˘ch materiálÛ!
Pojistná matice
K pfiipevnûní urãitého typu fiezného vybavení je pouÏívána
pojistná matice.
Pfii montáÏi utáhnûte matici proti smûru otáãení fiezného
vybavení. Pfii demontáÏi povolte matici ve smûru otáãení
fiezného vybavení. (POZOR! Matice je levotoãivá.) Dotáhnûte
matici pomocí nástrãného klíãe.
Pokud je tlumiã v˘fuku na stroji vybaven lapaãem jisker, musí
se sítko lapaãe pravidelnû ãistit. Ucpané sítko lapaãe
zpÛsobuje pfiehfiátí motoru a mÛÏe vést k váÏnému po‰kození
stroje.
V¯STRAHA! Tlumiã zvuku s
katalyzátorem je bûhem provozu i po
!
zastavení velmi hork˘. To platí i pfii
volnobûhu. Pfii dotyku mÛÏe dojít k
popáleninám pokoÏky. Dejte pozor na
nebezpeãí poÏáru!
V¯STRAHA! Vnitfiní prostor tlumiãe
v˘fuku obsahuje chemikálie, které mohou
!
zpÛsobit rakovinu. V∞pfiípadû po‰kození
tlumiãe v˘fuku se vyvarujte se kontaktu
s∞tûmito ãástmi.
192 – Czech
Nylonov˘ uzávûr pojistné matice nesmí b˘t opotfiebován
natolik, aby jím bylo moÏné otáãet rukou. Uzávûr musí udrÏet
moment, rovn˘ nejménû 1,5 Nm. Matici je nutno vymûnit po
okolo 10 ‰roubováních .
Page 89
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ
!
¤ezn˘ mechanismus
Tato ãást popisuje zpÛsob volby fiezného mechanismu a jeho
údrÏby s tûmito cíli:
• SníÏit nebezpeãí zpûtného rázu.
• Dosáhnout maximálního fiezného v˘konu.
• ProdlouÏit Ïivotnost fiezného mechanismu.
UPOZORNùNÍ!
PouÏívejte v˘hradnû fiezné vybavení spolu s krytem námi
doporuãen˘m! Viz kapitolu Technické údaje.
Viz pokyny pro fiezné vybavení, kde se uvádí správn˘ zpÛsob
navíjení Ïací struny a volby správného prÛmûru struny.
UdrÏujte zuby kotouãe dobfie a správnû nabrou‰ené!
Postupujte dle na‰ich doporuãení. Viz také návod na obalu
kotouãe.
V¯STRAHA! NeÏ pfiistoupíte k práci na
fiezném vybavení, zastavte vÏdy motor.
!
Vybavení pokraãuje v otáãení i po pu‰tûní
regláÏe plynu. Ujistûte se, Ïe se fiezné
vybavení úplnû zastavilo a sejmûte kabel
ze svíãky zapalování neÏ pfiistoupíte k
práci s vybavením.
V¯STRAHA! Nesprávné fiezné vybavení
nebo nesprávnû nabrou‰en˘ kotouã
!
zvy‰uje nebezpeãí odrazu.
Obecná pravidla
PouÏívejte v˘hradnû fiezné vybavení spolu s krytem námi
doporuãen˘m! Viz kapitolu Technické údaje.
UdrÏujte zuby kotouãe dobfie a správnû naostfiené! Postupujte
podle na‰ich pokynÛ a pouÏívejte doporuãenou brusnou
‰ablonu. PouÏití nesprávnû nabrou‰eného nebo vadného
kotouãe zvy‰uje nebezpeãí úrazu.
Kontrolujte fiezné vybavení co do po‰kození a vzniku trhlinek.
Po‰kozené fiezné vybavení je nutné vÏdy vymûnit.
¤ezn˘ mechanismus
Travní kotouã a vyÏínací nÛÏ jsou urãeny k seãení hrub‰ích
travin.
Strunová hlava je urãena k vyÏínání trávy.
Brou‰ení vyÏínacího noÏe a travního
kotouãe
• Pro správné brou‰ení viz pokyny na obalu fiezného
vybavení. Kotouã a nÛÏ se brousí ploch˘m pilníkem s
jednosmûrn˘mi rovnobûÏn˘mi záfiezy.
• Bruste v‰echna ostfií stejnomûrnû, aby nebyla poru‰ena
rovnováha.
V¯STRAHA! Ohnut˘, zkroucen˘, ‰ikm˘,
praskl˘, zlomen˘ nebo jinak po‰kozen˘
kotouã vÏdy vyfiaìte. Ohnut˘ kotouã
nezkou‰ejte nikdy vyrovnat a dále pouÏít.
PouÏívejte pouze originální kotouãe
pfiedepsaného typu.
Czech – 193
Page 90
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ
Strunová hlava
UPOZORNùNÍ!
VÏdy se ujistûte, Ïe je Ïací struna navinuta na cívce pevnû a
stejnomûrnû, v opaãném pfiípadû dochází ke zdraví
‰kodliv˘m vibracím ve stroji.
• PouÏívejte pouze doporuãené strunové hlavy a Ïací struny.
Tyto jsou vyzkou‰eny v˘robcem tak, aby vyhovovaly
urãité velikosti motoru. To je mimofiádné dÛleÏité,
pouÏíváte-li plnoautomatickou strunovou hlavu.
PouÏívejte v˘hradnû doporuãené fiezné vybavení. Viz
kapitolu Technické údaje.
• V‰eobecnû vyÏaduje men‰í stroj malou strunovou hlavu a
naopak. Je to proto, Ïe pfii odstranûní trávy pomocí Ïací
struny musí motor vymr‰tit strunu radiálnû od strunové
hlavy a pfiitom pfiekonávat odpor sekaného travního
porostu.
• Délka Ïací struny je také dÛleÏitá. Del‰í Ïací struna
vyÏaduje v˘konnûj‰í motor neÏ krátká struna stejného
prÛmûru.
• Dbejte na to, aby nÛÏ na krytu vyÏínaãe nebyl po‰kozen.
Je urãen k sefiezávání struny na správnou délku.
• Aby bylo dosaÏeno vy‰‰í Ïivotnosti Ïací struny, lze ji na pár
dnÛ namoãit do vody. To zpÛsobí, Ïe se Ïací struna ztuÏí
a déle vydrÏí.
194 – Czech
Page 91
MONTÁÎ
!
!
MontáÏ J-tvarovaného drÏadla
• PfiiloÏte rukojeÈ k trubce hfiídele. Pov‰imnûte si, Ïe rukojeÈ
je nutno pfiipevnit pod ‰ipkou vyznaãenou na trubce
hfiídele.
• VsuÀte distanãní podloÏku do dráÏky v obloukovém
drÏadle.
• Dotáhnûte matici a ‰roub. Nedotahujte je nadmûrnû.
• J-tvarované drÏadlo se vmontuje do obloukového drÏadla
pomocí tfií ‰roubÛ dle obrázku.
MontáÏ kotouãe a strunové hlavy
V¯STRAHA!
Pfii montáÏi fiezného vybavení je krajnû
dÛleÏité, aby se fiízení hnacího kotouãe/
opûrné pfiíruby dostalo správnû do
centrického otvoru v fiezném vybavení.
Nesprávná montáÏ fiezného vybavení
mÛÏe zpÛsobit váÏn˘ a/nebo Ïivotu
nebezpeãn˘ úraz.
V¯STRAHA! Za Ïádn˘ch podmínek
nepracujte se strojem, pokud není fiezné
vybavení opatfieno schválen˘m
bezpeãnostním krytem. Viz kapitolu
Technické údaje. PouÏívání nesprávného
nebo vadného krytu mÛÏe zpÛsobit váÏné
zranûní.
UPOZORNùNÍ! Aby bylo lze pouÏívat pilov˘ nebo travní
kotouã musí b˘t stroj vybaven správnou fiídící rukojetí,
krytem kotouãe a nosn˘m popruhem.
MontáÏ ochranného nástavce
• Dále se provede koneãné nastavení polohy rukojeti pro
dosaÏení pohodlné pracovní polohy s vyÏínaãem.
Dotáhnûte ‰roub/kohoutek.
V¯STRAHA! Pfii práci s namontovan˘m Jtvarovan˘m drÏadlem lze pouÏívat pouze
!
travní kotouãe/travní noÏe nebo strunová
hlava/plastikové noÏe. Na stroji
vybaveném J-tvarovan˘m drÏadlem se
nikdy nesmí pouÏívat pilov˘ kotouã.
VAROVÁNÍ! Ochrann˘ nástavec má b˘t vÏdy pfiimontován
pfii pouÏívání strunové hlavy nebo plastikov˘ch noÏÛ.
Ochrann˘ nástavec má b˘t vÏdy odstranûn pfii pouÏívání
travního kotouãe a kombinovaného krytu.
Zaháknûte kryt kotouãe/kombinovan˘ kryt (A) do drÏáku na
trubce hfiídele a zajistûte ‰roubem.
ZasuÀte vodítko ochranného nástavce do záfiezu v
kombinovaném krytu. Poté nechte zapadnout ochrann˘
nástavec do pfiíslu‰né polohy na krytu pomocí rychloupínaãÛ.
Czech – 195
Page 92
MONTÁÎ
ProdlouÏení krytu lze snadno sejmout pomocí ‰roubováku –
viz obrázek.
MontáÏ krytu kotouãe, travního kotouãe a
travního noÏe
Matice se dotahuje pohybem klíãe proti smûru otáãení
(VAROVÁNÍ! levotoãiv˘ závit).
G
E
F
D
• Zaháknûte kryt kotouãe/kombinovan˘ kryt (A) do drÏáku
na trubce hfiídele a zajistûte ‰roubem (L). PouÏívejte
doporuãen˘ kryt kotouãe. Viz ãást Technické údaje.
VAROVÁNÍ! Zkontrolujte, Ïe je ochrann˘ nástavec
odstranûn.
L
A
• Namontujte hnan˘ kotouã (B) na v˘chozí osu.
• Pootáãejte hfiídelem kotouãe aÏ jeden z otvorÛ v hnaném
kotouãi souhlasí s odpovídajícím otvorem v tûlese
ozubeného pfievodu.
• ZasuÀte jistící ãep (C) do otvoru tak, aby byla osa
pfiipojena.
• VloÏte kotouã (D), opûrn˘ talífi (E) a opûrnou pfiírubu (F) na
v˘chozí osu.
• Namontujte matici (G). Utahovací moment matice je 35-
50 Nm (3,5-5 kpm). PouÏívejte trubkov˘ klíã ze souboru
náfiadí. PfiidrÏujte násadu klíãe co nejblíÏe krytu kotouãe.
B
C
MontáÏ krytu strunové hlavy a strunové
hlavy
• Nasaìte kryt vyÏínaãe (A) urãen˘ k práci se strunovou
hlavou. VAROVÁNÍ! Pfiesvûdãte se, Ïe je namontován
ochrann˘ nástavec.
L
M
A
• Zaháknûte kryt vyÏínaãe/kombinovan˘ kryt do drÏáku na
trubce hfiídele a zajistûte ‰roubem (L).
• Namontujte hnan˘ kotouã (B) na v˘chozí osu.
• Pootáãejte hfiídelem kotouãe aÏ jeden z otvorÛ v hnaném
kotouãi souhlasí s odpovídajícím otvorem v tûlese
ozubeného pfievodu.
• ZasuÀte jistící ãep (C) do otvoru tak, aby byla osa
pfiipojena.
• Na‰roubujte strunovou hlavu/plastikové noÏe (H) proti
smûru otáãení.
H
H
C
B
M
A
L
196 – Czech
H
• DemontáÏ se provádí v obráceném sledu.
Page 93
MONTÁÎ
Nasazení pfiepravního krytu
• VloÏte nÛÏ do pfiepravního krytu (A).
• Zajistûte pfiepravní kryt zaklapnutím dvou upínacích prvkÛ
(B) do otvorÛ (C).
Czech – 197
Page 94
MANIPULACE S PALIVEM
Bezpeãnost pfii manipulaci s
palivem
Stroj nikdy nestartujte:
1 Pokud jste jej pfii tankování polili palivem. Je tfieba v‰echno
rozlité palivo setfiít a nechat palivo se vypafiit.
2 JestliÏe jste potfiísnili palivem sebe nebo odûv, pfievléknûte
se. Omyjte ty ãásti tûla, které byly v kontaktu s palivem.
PouÏijte m˘dlo a vodu.
3 JestliÏe ze stroje uniká palivo. Pravidelnû kontrolujte
tûsnost uzávûru palivové nádrÏe a pfiívodÛ paliva.
Pfieprava a pfiechovávání
• Stroj i palivo je tfieba pfiechovávat a pfiepravovat tak, aby se
eventuální ucházející palivo a benzínové v˘pary nedostaly
do kontaktu s jiskrami nebo otevfien˘m ohnûm, napfiíklad
od elektrick˘ch strojÛ, elektrick˘ch motorÛ, elektrick˘ch
spínaãÛ/vypínaãÛ, tepeln˘ch kotlÛ apod.
• Palivo je vÏdy tfieba pfiechovávat a pfiepravovat v
nádobách, urãen˘ch a schválen˘ch v˘hradnû k tomuto
úãelu.
• Pfied uloÏením stroje na del‰í dobu je nutno vyprázdnit
nádrÏku na palivo. Zjistûte na va‰í nejbliωí benzínové
ãerpací stanici, kam lze odevzdat zbylé palivo.
• Pfied odstavením na del‰í dobu se ujistûte, Ïe je stroj ãist˘
a je zaji‰tûn kompletním servisem.
• Bûhem pfiepravy a pfiechovávání stroje musí b˘t fiezné
vybavení vÏdy opatfieno pfiepravním krytem.
• Abyste se vyhnuli nezam˘‰lenému nastartování motoru je
nutno vÏdy odstranit rozbu‰ku pfii dlouhodobém
pfiechovávání, nemáte-li dohled nad strojem a pfiech
druzích servisních prací.
V¯STRAHA! Dbejte zv˘‰ené opatrnosti
pfii manipulaci s palivem. Mûjte na pamûti
!
nebezpeãí poÏáru, exploze nebo
vdechování benzínov˘ch v˘parÛ.
Palivo
VAROVÁNÍ! Stroj je vybaven dvoudob˘m motorem a pfii
jeho provozu se musí vÏdy pouÏít smûs benzínu a oleje pro
dvoudobé motory. Aby se zaruãilo správné sloÏení smûsi, je
velmi dÛleÏité pfiesnû odmûfiovat mnoÏství pfiidávaného oleje.
KdyÏ mícháte malá mnoÏství paliva, i malé nepfiesnosti mohou
v˘raznû ovlivnit pomûr smûsi.
V¯STRAHA! Palivo a v˘pary paliva jsou
velmi hofilavé a jsou zdraví ‰kodlivé pfii
!
jejich vdechnutí a kontaktu s pokoÏkou.
Buìte proto opatrní pfii zacházení s
palivem a dbejte na to, aby byla v místû
zacházení s palivem dobrá ventilace.
Benzín
VAROVÁNÍ! VÏdy pouÏívejte kvalitní smûs benzínu a oleje s
minimálním oktanov˘m ãíslem 90 (RON). Pokud je vበstroj
vybaven katalyzátorem (viz kapitola Technické údaje), vÏdy
pouÏívejte kvalitní smûs bezolovnatého benzínu a oleje.
Olovnat˘ benzín by zpÛsobil zniãení katalyzátoru.
Tam, kde je k dostání benzín, uzpÛsoben˘ pro Ïivotní
prostfiedí, tzv. akrylátov˘ benzín, pouÏijte tento benzín.
• Nejniωí doporuãené oktanové ãíslo je 90 (RON). Pokud
pouÏijete do motoru benzín s oktanov˘m ãíslem men‰ím
neÏ 90, mÛÏe dojít k tzv. klepání motoru. V˘sledkem je
vysoká teplota motoru, která mÛÏe b˘t pfiíãinou jeho
váÏného po‰kození.
• Pfii dlouhodobé práci v reÏimu vysok˘ch otáãek se
doporuãuje pouÏívat benzín s vy‰‰ím oktanov˘m ãíslem.
Olej pro dvoudobé motory
• Abyste dosáhli co nejlep‰ích v˘sledkÛ a v˘konu, pouÏívejte
olej pro dvoudobé motory HUSQVARNA, kter˘ je vyrábûn
speciálnû pro na‰e vzduchem chlazené dvoudobé motory.
• Nikdy nepouÏívejte olej pro dvoudobé motory chlazené
vodou, nûkdy také naz˘van˘ olej pro lodní motory (tzv.
TCW).
• Nikdy nepouÏívejte olej urãen˘ pro ãtyfidobé motory.
• Olej nízké kvality nebo pfiíli‰ bohatá smûs oleje a paliva
mÛÏe ohrozit funkãnost katalyzátoru a zkrátit jeho
Ïivotnost.
• Pomûr smûsi
1:50 (2%) s olejem pro dvoudobé motory HUSQVARNA.
1:50 (2%) s ostatními oleji urãen˘mi pro dvoudobé motory
chlazené vzduchem, klasifikovan˘mi pro JASO FC/ISO
EGC.
Benzín, litrÛ
5
100,20
150,30
200,40
Olej pro dvoudobé
motory
, litrÛ
2% (1:50)
0,10
198 – Czech
Page 95
MANIPULACE S PALIVEM
!
Míchání smûsi
• VÏdy míchejte benzín a olej v ãisté nádobû urãené na
pohonné hmoty.
• Míchání zaãnûte vÏdy nalitím poloviny dávky benzínu.
Potom pfiidejte celou dávku oleje. Smûs paliva dobfie
promíchejte (protfiepejte). Pfiidejte zb˘vající polovinu
dávky benzínu.
• Smûs paliva pfied nalitím do palivové nádrÏe zafiízení
dÛkladnû promíchejte (protfiepejte).
• Nemíchejte vût‰í dávku paliva neÏ na jeden mûsíc
dopfiedu.
• Pokud po del‰í dobu stroj nepouÏíváte, vyprázdnûte a
vyãistûte palivovou nádrÏ.
V¯STRAHA! Tlumiã katalyzátoru se
bzhem pouÏívání a po nzm rychle zahfieje.
!
A to i pfii volnobzhu. Pfii práci v blízkosti
hofilav˘ch materiálÛ ãi v˘parÛ hrozí
nebezpeãí vzniku poÏáru.
Plnûní paliva
V¯STRAHA! Pfii této ãinnosti hrozí
nebezpeãí poÏáru, které mÛÏete sníÏit,
kdyÏ budete dodrÏovat následující
opatfiení:
V blízkosti nádrÏí s palivem nekufite a
neumísÈujte horké pfiedmûty.
Pfied doplÀováním paliva vÏdy vypnûte
motor.
Pfied doplnûním paliva motor vypnûte a
nechte jej po nûkolik minut zchladnout.
Pfied doplÀováním paliva otvírejte uzávûr
nádrÏe pomalu, aby se mohl zvolna
uvolnit pfietlak.
Po doplnûní paliva peãlivû uzavfiete
uzávûr palivové nádrÏe.
Nikdy nestartujte motor stroje v prostoru
doplÀování paliva.
• PouÏívejte nádoby na palivo s plnícím hrdlem s ochrannou
proti pfieplnûní.
• Oãistûte víãko nádrÏky na palivo a jeho okolí. Neãistoty v
nadrÏce na palivo zaviní provozní poruchy.
• Dbejte na to, aby palivo bylo dÛkladnû promíseno tím, Ïe
nádobu s benzínem pfied tankováním protfiepete.
Czech – 199
Page 96
STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ
!
Kontrola pfied startem
• Nikdy nepracujte se strojem bez bezpeãnostního krytu
nebo je-li tento kryt po‰kozen.
• V‰echny poklopy musí b˘t pfied spu‰tûním stroje správnû
namontovány a bez závad.
• Zkontrolujte, zda u základny zubÛ nebo v okolí stfiedového
otvoru kotouãe nevznikly Ïádné trhlinky. Nejãastûj‰í
pfiíãinou vzniku trhlinek b˘vají ostré úhly, vytvofiené pfii
brou‰ení, nebo pouÏívání kotouãe s tup˘mi zuby. Pokud
objevíte trhliny, kotouã vyfiaìte.
• Zkontrolujte opûrnou pfiírubu, zda není popraskána v
dÛsledku únavy materiálu nebo pfiíli‰ného utaÏení. Pokud
objevíte trhlinky, opûrnou pfiírubu vyfiaìte.
• Dbejte na to, aby pojistná matice neztratila svou funkci.
Ji‰tûní matice je pomocí jistícího momentu o nejménû 1,5
Nm. Dotahovací moment matice je 35–50 Nm.
hlavu nebo kryt vyÏínaãe, byly-li vystaveny úderu nebo
mají-li trhlinky.
Startování a vypínání
V¯STRAHA! Pfied spu‰tûním stroje musí
b˘t namontován kryt spojky s trubkou
hfiídele, jinak je nebezpeãí uvolnûní
spojky a tím i úrazu.
Nikdy nestartujte motor stroje v prostoru
doplÀování paliva. Umístûte stroj na
pevn˘ podklad. Pfiesvûdãte se, Ïe se
fiezné vybavení nedostane do styku s
cizími pfiedmûty.
Dbejte, aby se v pracovním prostoru
nenacházely nepovolané osoby, mohlo by
dojít k váÏnému úrazu. Bezpeãnostní
vzdálenost je 15 m.
Startování
• Zkontrolujte, zda kryt kotouãe není po‰kozen nebo nemá
trhlinky. Kryt kotouãe vymûÀte, byl-li vystaven úderu nebo
má trhlinky.
• Zkontrolujte strunovou hlavu a kryt vyÏínaãe, zda nejsou
po‰kozeny nebo nemají trhlinky. VymûÀte strunovou
200 – Czech
Zapalování: Pfiepnûte vypínaã zapalování do polohy startu.
Benzínové ãerpadlo: Zmáãnûte nûkolikrát gumovou
membránu benzínového ãerpadla, aÏ dojde k naplÀování
Page 97
STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ
prostoru pod membránou palivem. Membrána nemusí b˘t
plná.
Sytiã: Nastavte páãku sytiãe do zapnuté polohy.
VAROVÁNÍ! Nevytahujte celou délku lanka startéru,
nepou‰tûjte startovací madlo a nenechávejte plnû vytaÏené
lanko samovolnû navíjet. To by mohlo stroj po‰kodit.
VAROVÁNÍ! Nedot˘kejte se Ïádnou ãástí tûla oznaãené
plochy. Je-li rozbu‰ka vadná mÛÏe dotyk mít za následek
spáleniny pokoÏky nebo elektrickou ránu. PouÏijte vÏdy
rukavice. Nikdy nepouÏívejte stroj s vadnou rozbu‰kou.
Vypínání
V¯STRAHA! Pfii startování motoru s
regláÏí sytiãe v poloze sycení nebo v
!
poloze plynu startu se zaãne fiezné
vybavení ihned otáãet.
Pfiitisknûte cel˘ stroj k zemi levou rukou (POZOR! Ne nohou!).
Uchopte pravou rukou startovací rukojet’ a zvolna vytáhnete
startovací lanko aÏ pocítíte odpor (v této chvíli do‰lo k
zaskoãení západek ve startovacím mechanizmu) a potom
rychle a silnû za lanko zatahejte.
startovací lanko kolem ruky.
Jakmile motor zaãíná naskakovat, je tfieba ihned vrátit regláÏ
sytiãe do v˘chozí polohy a pokraãovat ve spou‰tûní aÏ motor
naskoãí. Po nastartování motoru dejte pln˘ plyn, pfiiãemÏ se
automaticky vypojí plyn startu.
Nikdy nemotejte
Zastavte motor vypnutím zapalování.
Czech – 201
Page 98
PRACOVNÍ POSTUP
!
!
Obecné pracovní pokyny
UPOZORNùNÍ!
V tomto oddíle jsou uvedena zásadní pravidla bezpeãnosti
práce pfii práci s lesním kfiovinofiezem a vyÏínaãem.
Dostanete-li se do situace, kdy pocítíte jakoukoliv
pochybnost co do práce s vybavením, poÏádejte o radu
odborníka. Spojte se s va‰ím prodejcem nebo servisem.
NepouÏívejte vybavení, necítíte-li se dostateãnû
kvalifikováni.
Pfied pouÏitím stroje je nutné, abyste pochopili rozdíl mezi
profiezáváním lesa, profiezáváním trávy a vyÏínáním trávy.
Základní bezpeãnostní pravidla
6 VÏdy drÏte stroj obûma rukama. Stroj drÏte po své pravé
stranû.
1 Sledujte své okolí:
• Abyste zabezpeãili, Ïe Ïádní lidé, zvífiata ani nic jiného
nemÛÏe ovlivnit va‰i kontrolu nad strojem.
• Zaji‰tûní, Ïe se ani osoby ani zvífiata nemohou dostat do
kontaktu s fiezn˘m vybavením nebo s pfiedmûty fiezn˘m
vybavením odmr‰tûn˘mi.
• VAROVÁNÍ! Nikdy nepracujte se strojem, nemáte-li
moÏnost pfiivolat pomoc v pfiípadû nehody.
2 Zkontrolujte pracovní prostor. OdstraÀte ve‰keré volné
pfiedmûty, jako jsou kameny, stfiepy, hfiebíky, ocelové
dráty, ‰ÀÛry apod., které by mohly b˘t odmr‰tûny nebo
zachyceny fiezn˘m zafiízením.
3 NepouÏívejte motorov˘ foukaã za ‰patného poãasí, jako
napfi. v husté mlze, prudkém de‰ti, silném vûtru, silném
mrazu apod. Práce za chladného poãasí je únavná a ãasto
s sebou nese zv˘‰ené nebezpeãí, jako napfi. kluzkou pÛdu,
nepfiedvídateln˘ smûr pádu poraÏeného stromu apod.
4 Ujistûte se, Ïe se mÛÏete volnû pohybovat a bezpeãnû
stát. Zkontrolujte, zda ve va‰em bezprostfiedním okolí
nejsou nûjaké pfiekáÏky (kofieny, kameny, vûtve,jámy,
pfiíkopy apod.), pro pfiípad, Ïe by bylo nutné se rychle
pfiesunout. Zvlá‰tní pozornost vûnujte práci ve svaÏitém
terénu.
7 ¤ezné zafiízení udrÏujte pod úrovní pasu.
8 Pfied pfiená‰ením zastavte motor. Pfied pfiená‰ením na
del‰í vzdálenost nebo pfiepravou namontujte pfiepravní
kryt.
9 Nikdy neodkládejte stroj, kter˘ je v chodu, aniÏ byste jej
mûli pod plnou kontrolou.
V¯STRAHA! Ani uÏivatel stroje ani jiná
osoba se nesmí pokou‰et odstranit
pofiezan˘ materiál bûhem rotace motoru
nebo fiezacího vybavení, protoÏe toto
mÛÏe zpÛsobit váÏn˘ úraz.
NeÏ odstraníte materiál, kter˘ se namotal
kolen osy kotouãe, zastavte motor a
fiezací vybavení, jinak je nebezpeãí úrazu.
Kolm˘ ozuben˘ pfievod mÛÏe b˘t bûhem
provozu i chvíli po jeho skonãení hork˘.
Pfii doteku je nebezpeãí úrazu popálením.
V¯STRAHA! Varování pfied odmr‰tûn˘mi
pfiedmûty. PouÏijte vÏdy schválenou
ochranu oãí. Nikdy se nenah˘bejte nad
kryt fiezacího vybavení. Kameny,
neãistota atd. mohou b˘t odmr‰tûny do
oãí a mohou zpÛsobit oslepnutí nebo
váÏné zranûní.
DrÏte nepovolané osoby mimo pracovní
plochu. Dûti, zvífiata, diváci a pomocníci
se musí nacházet mimo bezpeãnostní
zónu 15 m od stroje. Jakmile se nûkdo
blíÏí okamÏitû stroj vypnûte. Nikdy
neotáãejte strojem aniÏ byste nejprve
zkontrolovali smûrem vzad, Ïe se nikdo
nenachází v bezpeãnostní zónû.
5 DrÏte dobfie rovnováhu a stÛjte pevnû.
202 – Czech
Page 99
PRACOVNÍ POSTUP
Hlavní principy ãinnosti
Po provedení kaÏdého pracovního úkonu nechte motor jít na
volnobûh. Je-li motor po del‰í dobu v chodu nezatíÏen˘ a na
pln˘ plyn je nebezpeãí jeho váÏného po‰kození.
V¯STRAHA! Nûkdy dojde k uváznutí
vûtví nebo trávy mezi krytem a fiezn˘m
!
vybavením. Pfii ãi‰tûní vÏdy vypnûte
motor.
V¯STRAHA! U strojÛ vybaven˘ch
pilov˘mi listy nebo noÏi na trávu mÛÏe
!
dojít k jejich prudkému vymr‰tûní do
strany, pokud pfiijdou do styku s pevn˘m
pfiedmûtem. Tomu se fiíká boãní ráz noÏe.
Boãní ráz noÏe mÛÏe b˘t natolik siln˘, Ïe
mÛÏe odhodit stroj a/nebo obsluhu
jak˘mkoli smûrem a pfiíp. zpÛsobit ztrátu
kontroly nad strojem. K boãnímu rázu
mÛÏe dojít bez varování, pokud se stroj
zadrhne, zastaví nebo zasekne.
Pravdûpodobnûj‰í v˘skyt boãního rázu je
v oblastech, kde je fiezan˘ nebo sekan˘
materiál tûÏko viditeln˘.
Vyh˘bejte se fiezání v oblasti mezi 12. a
3. hodinou na kotouãi. Z dÛvodu rychlosti
otáãení kotouãe mÛÏe dojít k odrazu v
právû v této oblasti kotouãe pfii jeho
nasazení na silnûj‰í kmeny.
Prosekávání trávy travním kotouãem.
• Travní kotouãe a vyÏínací noÏe nelze pouÏít na dfievnaté
kmínky.
• Na v‰echny typy vysoké nebo hrubé trávy pouÏívejte travní
kotouã.
• Koste trávu k˘vav˘m pohybem ze strany na stranu, kdy
pohyb zprava doleva je vysekávací a pohyb zleva doprava
zpûtn˘. Nechte kotouã pracovat svou levou stranou
(úsekem mezi 8 a 12 hodinou).
• Opûrn˘ talífi nechte dolehnout zlehka k zemi. Ten chrání
travní kotouã pfied dotykem s pÛdou.
• SniÏte nebezpeãí namotání materiálu kolem kotouãe
dodrÏováním tûchto pokynÛ:
1 Pracujte vÏdy na pln˘ plyn.
2 Vyh˘bejte se právû posekanému materiálu pfii zpûtném
pohybu.
• Pfied zahájením odklízení posekaného materiálu vÏdy
vypnûte motor, odpojte nosné popruhy a poloÏte stroj na
zem.
VyÏínání trávy strunovou hlavou
VyÏínání
• DrÏte strunovou hlavu tûsnû nad úrovní terénu a pod
úhlem. Vlastní práci provádí konec Ïací struny. Nechte
Ïací strunu pracovat vlastní rychlostí. Netlaãte Ïací strunu
do materiálu, kter˘ chcete odstranit.
• Struna je schopna lehce sefiezávat trávu i plevel u zdí,
plotÛ, stromÛ a záhonÛ, av‰ak mÛÏe také po‰kodit citlivou
kÛru stromÛ a kefiÛ a také sloupky plotÛ.
vegetaci. DrÏte strunovou hlavu tûsnû nad zemí, lehce
naklonûnou. Nechte konec Ïací struny naráÏet na zem
kolem stromÛ, sloupÛ, soch apod. POZOR! Tato technika
zvy‰uje opotfiebování Ïací struny.
• Nakloníte-li pfii vyÏínání kotouã o nûco doleva pokládá se
tráva do fiádkÛ, coÏ usnadÀuje její sbírání, napfi. shrabání.
• SnaÏte se pracovat rytmicky. StÛjte pevnû, s
rozkroãen˘ma nohama. Postupujte vpfied po zakonãení
zpûtného pohybu a opût se pevnû postavte.
• Struna se opotfiebovává rychleji a ãastûji je nucena se
vysouvat pfii práci proti kamenÛm, cihlám, betonu, kolem
kovov˘ch plotÛ apod., ve srovnání s prací mezi stromy a
dfievûn˘mi zahradními ploty.
• Pfii vyÏínání a o‰krabování nepouÏijte chod na pln˘ plyn,
drÏte plyn o nûco niωí, aby se prodlouÏila Ïivotnost Ïací
struny a sníÏilo se opotfiebení strunové hlavy.
Czech – 203
Page 100
PRACOVNÍ POSTUP
Sekání trávy
• VyÏínaã je ideální k sekání na takov˘ch místech, která jsou
nesnadno pfiístupná pfii pouÏití normální sekaãky. Bûhem
sekání drÏte Ïací strunu rovnobûÏnû s povrchem terénu,
Netlaãte strunovou hlavu k zemi, toto po‰kozuje jak
trávník, tak i náfiadí.
• Vyhnûte se trvalému doteku strunové hlavy se zemí
bûhem normálního sekání. Stál˘ kontakt mÛÏe vést k
po‰kození a rychlému opotfiebení strunové hlavy.
Zametání
• Ventilaãní úãinek otáãející se Ïací struny mÛÏe b˘t vyuÏit
k rychlému a snadnému ãi‰tûní. UdrÏujte strunu
rovnobûÏnû nad zametan˘m úsekem a pohybujte cel˘m
strojem sem a tam.
• Pfii sekání a smetání pouÏijte pln˘ plyn, abyste dosáhli
dobrého v˘sledku.
204 – Czech
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.