Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
FFFFrrrreeeennnncccchh
hh
2
A
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles
VERTISSEMENT! Les
débroussailleuses et les coupeherbes peuvent être dangereux!
Une utilisation erronée ou
négligente peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles
pour l’utilisateur ou d’autres
personnes.
Lire attentivement et bien assimiler
le manuel d’utilisation avant
d’utiliser la machine.
Toujours utiliser:
• Un casque de protection là où il
y a risque de chute d’objets
• Protecteurs d’oreilles
homologués
• Des protège-yeux homologués
Régime maxi. recommandé de
l’axe sortant, tr/min
Ce produit est conforme aux
directives CE en vigueur.
Attention: projections et ricochets.
L’utilisateur de la machine doit
s’assurer qu’aucune personne ou
animal ne s’approche à moins de 15
15 m
m
5
1
50FT
50FT
mètres pendant le travail.
Les machines équipées d’une lame
d’éclaircissage ou à herbe peuvent
être projetées violemment sur le côté
quand la lame rencontre un objet dur.
La lame peut sectionner les bras et
les jambes. Toujours maintenir les
personnes et les animaux à au moins 15 mètres de la
machine.
Flèches indiquant les limites quant à
l’emplacement de la fixation de la
poignée.
Toujours porter des gants de
protection homologués.
Utiliser des bottes antidérapantes et
stables.
Destiné uniquement à des
équipements de coupe flexibles et
non métalliques, c’est-à-dire les
têtes de désherbage avec fil.
Émissions sonores dans
l’environnement selon la directive de
la Communauté européenne. Les
émissions de la machine sont
indiquées au chapitre
Caractéristiques techniques et sur
les autocollants.
Les autres symboles/autocollants présents sur
la machine concernent des exigences de certification
spécifiques à certains marchés.
Arrêter le moteur en déplaçant
l’interrupteur d’arrêt en position
d’arrêt.
REMARQUE! L'interrupteur
d'arrêt se remet automatiquement en
position de démarrage. Toujours
retirer le chapeau de bougie de la
bougie lors du montage, contrôle et/ou entretien, afin
d'éviter tout démarrage accidentel.
Toujours porter des gants de
protection homologués.
Un nettoyage régulier est
indispensable.
Examen visuel.
Le port de protège-yeux homologués
est obligatoire.
– French
!
!
!
F
2
3
4Q
A
A
A
SOMMAIRE
Sommaire
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles
SOMMAIRE
Sommaire
Contrôler les points suivants avant la mise en
marche:
INTRODUCTION
Cher client,
UELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la
débroussailleuse? 5
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Important! 6
Équipement de protection personnelle 6
Équipement de sécurité de la machine 7
Équipement de coupe 10
MONTAGE
Montage du guidon et de la poignée d'accélération 13
Montage de l’équipement de coupe 13
Montage du bouclier de protection 13
Montage du protège-lame, de la lame à herbe et
du couteau à herbe
Montage du protège-lame et de la lame
d’éclaircissage
Montage des autres protections et équipements de
coupe
Adaptation du harnais et de la débroussailleuse 15
Harnais standard 16
MANIPULATION DU CARBURANT
Sécurité carburant 17
Carburant 17
Remplissage de carburant 18
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Contrôles avant la mise en marche 19
Démarrage et arrêt 19
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Méthodes de travail 21
ENTRETIEN
Carburateur 25
Silencieux 27
Système de refroidissement 27
Renvoi d’angle 28
Filtre à air 28
Bougie 28
Schéma d’entretien 29
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques 30
Assurance de conformité UE 31
Contrôler les points suivants
avant la mise en marche:
Lire attentivement le manuel d’utilisation.
VERTISSEMENT! Une exposition
prolongée au bruit risque de causer des
3
14
14
15
lésions auditives permanentes. Toujours
utiliser des protecteurs d'oreille agréés.
VERTISSEMENT! Ne jamais modifier
sous aucun prétexte la machine sans
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que
des accessoires et des pièces d’origine.
Des modifications non-autorisées et
l’emploi d’accessoires non-homologués
peuvent provoquer des accidents graves
et même mortels, à l’utilisateur ou
d’autres personnes.
VERTISSEMENT! Utilisés de manière
négligente ou erronée, les
débroussailleuses et les coupe-herbes
peuvent devenir des outils dangereux
pouvant occasionner des blessures
graves, voire mortelles pour l’utilisateur
ou d’autres. Il est très important de lire
attentivement et de bien comprendre les
instructions contenues dans ce mode
d’emploi.
rench
–
3
4
INTRODUCTION
Cher client,
Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de
construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement
était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de
centrale hydraulique. En plus de 300 ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les
cuisinières à bois jusqu’aux équipements de cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les
motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est
dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui.
Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et des
jardins. La qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d’affaires est de développer, fabriquer et
commercialiser des produits à moteur pour l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction
et d’aménagement des sols. L’objectif d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en matière d’ergonomie, de
facilité d’utilisation, de sécurité et de protection de l’environnement; un grand nombre d’innovations ont été développées
pour améliorer les produits dans ces domaines.
Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues
années. L’achat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des
réparations en cas de besoin. Si la machine n’a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un
revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le plus proche.
Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues
années. N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation,
révision, entretien, etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa
valeur sur le marché de l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au
nouveau propriétaire.
Nous vous remercions d'utiliser un produit Husqvarna !
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre
autres, la conception et l’aspect sans préavis.
– French
F
Q
1
UELS SONT LES COMPOSANTS?
33
33
22
25
Quels sont les composants de la débroussailleuse?
Tête de désherbage
2 Ravitaillement en lubrifiant, renvoi d’angle
3 Renvoi d’angle
4 Protection pour l’équipement de coupe
5 Tube de transmission
6 Guidon
7 Commande de l’accélération
8 Bouton d’arrêt
9 Blocage de l’accélération
10 Œillet de suspension
11 Capot de cylindre
12 Poignée de lanceur
13 Réservoir d’essence
14 Commande de starter
15 Pompe à carburant
16 Carter de filtre à air
17 Réglage de poignée
32
23
18 Contre-écrou
19 Bride de support
20 Bol de garde au sol
21 Toc d’entraînement
22 Lame
23 Clé pour l’écrou de lame
24 Manuel d’utilisation
25 Dispositif de protection pour le transport
26 Clé à six pans
27 Goupille d’arrêt
28 Harnais
29 Chapeau de bougie et bougie
30 Bouton de l’accélération au démarrage
31 Réglage du câble d’accélération
32 Clé pour la bougie
33 Bouclier de protection
rench – 5
!
!
6
A
A
A
A
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Important!
IMPORTANT!
La machine n’est construite que pour le désherbage, le
débroussaillage et/ou le déblayage forestier.
Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme
source motrice sont les équipements de coupe que
nous recommandons au chapitre Caractéristiques
techniques.
Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue,
d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments
susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou
la maîtrise du corps.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir
au chapitre Équipement de protection personnelle.
Ne jamais utiliser une machine qui a été modifiée au
point de ne plus être conforme au modèle original.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait
état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les
instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien.
Certaines mesures de maintenance et d’entretien
doivent être confiées à un spécialiste dûment formé et
qualifié. Voir au chapitre Entretien.
Tous les capots, toutes les protections et toutes les
poignées doivent avoir été montées avant d’utiliser la
machine. Vérifier que le capuchon de la bougie et le
câble d’allumage sont en bon état afin d’éliminer tout
risque de choc électrique.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune
personne ou animal ne s’approche à moins de 15
mètres pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisateurs
travaillent dans une même zone, il convient d’observer
une distance de sécurité égale au moins au double de
la longueur de l’arbre, mais jamais moins de 15 mètres.
VERTISSEMENT! Le système
d’allumage de cette machine génère un
!
champ électromagnétique durant le
fonctionnement de la machine. Ce
champ peut dans certains cas perturber
le fonctionnement des pacemakers. Pour
réduire le risque de blessures graves ou
mortelles, les personnes portant des
pacemakers doivent consulter leur
médecin et le fabricant de leur
pacemaker avant d’utiliser cette
machine.
VERTISSEMENT! Faire tourner un
moteur dans un local fermé ou mal aéré
!
peut causer la mort par asphyxie ou
empoisonnement au monoxyde de
carbone.
VERTISSEMENT! Ne jamais laisser des
enfants utiliser la machine ou se tenir à
proximité. La machine est équipée d'un
interrupteur d'arrêt à détente et peut être
démarrée par une activation à faible
vitesse et de faible puissance de la
poignée de démarrage ; dans certaines
circonstances, de jeunes enfants
peuvent produire la force nécessaire au
démarrage de la machine. Ceci peut
entraîner un risque de blessures
personnelles. Retirer donc le chapeau de
bougie lorsque la machine n'est pas
sous surveillance.
Équipement de protection
personnelle
IMPORTANT!
Utilisés de manière négligente ou erronée, les
débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent devenir
des outils dangereux pouvant occasionner des
blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou
d’autres. Il est très important de lire attentivement et de
bien comprendre les instructions contenues dans ce
mode d’emploi.
Un équipement de protection personnelle homologué
doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec
la machine. L’équipement de protection personnelle
n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des
blessures en cas d’accident. Demander conseil au
concessionnaire afin de choisir un équipement adéquat.
VERTISSEMENT! Soyez toujours
attentifs aux signaux d’alerte ou aux
appels en portant des protège-oreilles.
Enlevez-les sitôt le moteur arrêté.
CASQUE
Utiliser un casque si les troncs à sectionner font plus de 2
m de haut.
PROTÈGE-OREILLES
Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur
suffisant.
– French
!
F
7PR
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
A
OTÈGE-YEUX
Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage
d’une visière doit toujours s’accompagner du port de
lunettes de protection homologuées. Par lunettes de
protection homologuées, on entend celles qui sont en
conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou
EN 166 (pays de l’UE).
GANTS
Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage
de l’équipement de coupe.
BOTTES
Utiliser des bottes avec coquille en acier et semelle
antidérapante
HABITS
Porter des vêtements fabriqués dans un matériau
résistant à la déchirure, éviter les vêtements
excessivement amples qui risqueraient de se prendre
dans les broussailles et les branches. Toujours utiliser des
pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de
shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds-nus.
Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les
épaules.
PREMIERS SECOURS
Une trousse de premiers secours doit toujours être
disponible.
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le
risque d'accidents accru si la maintenance de la machine
n'est pas effectuée correctement et si les mesures
d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de
manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples
informations, contacter l'atelier de réparation le plus
proche.
IMPORTANT! L’entretien et la réparation de la machine
exigent une formation spéciale. Ceci concerne
particulièrement l’équipement de sécurité de la
machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un
résultat positif, s’adresser à un atelier spécialisé. L’achat
de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un
service et de réparations qualifiés. Si le point de vente
n’assure pas ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé
le plus proche.
VERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une
machine dont les équipements de
sécurité sont défectueux. Contrôler et
entretenir les équipements de sécurité
de la machine conformément aux
instructions données dans ce chapitre.
Si les contrôles ne donnent pas de
résultat positif, confier la machine à un
atelier spécialisé.
Blocage de l’accélération
Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute
accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé
dans la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de
l’accélération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est
relâchée, la commande de l’accélération et le cliquet
reviennent en position initiale, Ce retour en position
initiale s’effectue grâce à deux ressorts de rappel
indépendants. Cette position signifie que la commande
d’accélération est alors automatiquement bloquée sur le
ralenti.
A
B
Équipement de sécurité de la
machine
Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la
machine, leur fonction, comment les utiliser et les
maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les
composants? pour trouver leur emplacement sur la
machine.
Vérifier d’abord que la commande de l’accélération est
bloquée en position de ralenti quand le blocage de
l’accélération est en position initiale.
rench
–
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
!
8
Pr
A
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérifier qu’il
revient de lui-même en position initiale quand il est
relâché.
Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande
d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent
correctement.
Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la machine et
donner les pleins gaz. Relâcher l’accélérateur et
s’assurer que l’équipement de coupe s’arrête et qu’il reste
immobile. Si l’équipement de coupe tourne lorsque
l’accélérateur est au régime de ralenti, contrôler le
réglage du ralenti du carburateur. Voir le chapitre
Entretien.
otection pour l’équipement de coupe
Cette protection a pour but d’empêcher que des objets ne
soient projetés en direction de l’utilisateur. La protection
prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement
de coupe.
S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne
présente pas de fissures. Remplacer la protection si elle
a subi des coups ou si elle présente des fissures.
Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour
l’équipement de coupe en question. Voir Caractéristiques
techniques.
VERTISSEMENT! Un équipement de
coupe ne peut en aucun cas être utilisé
si une protection homologuée n’a pas
été préalablement montée. Voir le
chapitre Caractéristiques techniques. La
mise en place d’une protection erronée
ou défectueuse peut provoquer des
blessures graves.
Système anti-vibrations
Bouton d’arrêt
Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête
lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.
– French
La machine est équipée d’un système anti-vibrations
conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que
possible.
L’utilisation d’un fil mal enroulé ou d’un équipement de
coupe mal affûté, défectueux (équipement non adapté ou
mal affûté, voir le chapitre Affûtage de la lame) augmente
le niveau des vibrations.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
F
9
Le système anti-vibrations réduit la transmission des
vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à
l’unité que constituent les poignées.
Vérifier régulièrement l’état des éléments afin de détecter
fissures et déformations. Vérifier que les éléments antivibrations sont entiers et solidement fixés.
AVERTISSEMENT! Une exposition
excessive aux vibrations peut entraîner
!
des troubles circulatoires ou nerveux
chez les personnes sujettes à des
troubles cardio-vasculaires. Consulter
un médecin en cas de symptômes liés à
une exposition excessive aux vibrations.
De tels symptômes peuvent être:
engourdissement, perte de sensibilité,
chatouillements, picotements, douleur,
faiblesse musculaire, décoloration ou
modification épidermique. Ces
symptômes affectent généralement les
doigts, les mains ou les poignets. Les
risques peuvent augmenter à basses
températures.
Libération rapide
Sur le devant du harnais se trouve une plaque pectorale
à libération rapide constituant une bonne sécurité au cas
où le moteur prendrait feu ou dans l’éventualité d’une
situation nécessitant de rapidement se libérer de la
machine et du harnais. Voir les instructions au chapitre
Adaptation du harnais et de la débroussailleuse.
de l’utilisateur. Le silencieux équipé d’un pot catalytique
est aussi conçu pour réduire la teneur des gaz
d’échappement en substances toxiques.
Le risque d’incendie est important dans les pays au climat
chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains
silencieux de grilles antiflamme. Vérifier si le silencieux de
la machine est muni d’un tel dispositif.
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre
les instructions de contrôle, de maintenance et
d’entretien.
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est
défectueux.
S’assurer du bon positionnement des bretelles du
harnais. Quand le harnais et la machine sont ajustés,
contrôler le bon fonctionnement du dispositif de libération
rapide du harnais.
Silencieux
Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le
niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin
Vérifier régulièrement la fixation du silencieux dans la
machine.
Si le silencieux comporte une grille antiflamme, la
nettoyer régulièrement. Une grille colmatée résulte en un
rench
–
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
!
!
échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves
avaries du moteur.
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni
d’un catalyseur est très chaud aussi bien
!
à l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est
également vrai pour le régime au ralenti.
Tout contact peut causer des brûlures à
la peau. Attention au risque d’incendie!
AVERTISSEMENT! L’intérieur du
silencieux contient des produits
!
chimiques pouvant être cancérigènes.
Eviter tout contact avec ces éléments si
le silencieux est endommagé.
AVERTISSEMENT! N’oubliez pas que:
!
Les gaz d’échappement du moteur sont
très chauds et peuvent contenir des
étincelles pouvant provoquer un
incendie. Par conséquent, ne jamais
démarrer la machine dans un local clos
ou à proximité de matériaux
inflammables!
Contre-écrou
(NOTA! L’écrou est fileté à gauche.) Serrer l’écrou à l’aide
de la clé pour l’écrou de lame.
L’usure du verrouillage nylon du contre-écrou ne doit pas
être telle qu’il peut se visser à l’aide des doigts. Le
verrouillage doit résister à 1,5 Nm au moins. Remplacer
le contre-écrou après une dizaine de serrages.
Équipement de coupe
Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du
bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct:
• Réduire le risque de rebond de la machine.
• Obtenir la meilleure coupe possible.
• Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.
IMPORTANT!
N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection
recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques
techniques.
Voir les instructions relatives à l’équipement de coupe
pour poser correctement le fil et choisir le diamètre de fil
approprié.
Maintenir les dents de la lame correctement affûtés!
Suivre nos recommandations. Voir aussi les instructions
sur l’emballage des lames.
Conserver un avoyage correct! Suivre nos instructions
et utiliser le gabarit de lime recommandé.
Un contre-écrou est utilisé pour la fixation de certains
types d’équipements de coupe.
Pose: serrer l’écrou dans le sens contraire de la rotation
de l’équipement de coupe. Dépose: desserrer l’écrou
dans le sens de la rotation de l’équipement de coupe.
10 – French
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le
moteur avant d’entamer des travaux sur
l’équipement de coupe. Celui-ci continue
de tourner après qu’on a relâché
l’accélérateur. S’assurer que
l’équipement de coupe est complètement
immobilisé et débrancher le câble de la
bougie d’allumage avant de commencer
l’intervention sur l’équipement de coupe.
AVERTISSEMENT! Un équipement de
coupe inadéquat ou une lame mal affûtée
augmentent les risques de rebond.
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
!
Équipement de coupe
La lame d’éclaircissage est destinée au dégagement des
bosquets et des arbustes.
Les lame et couteau à herbe sont destinés à la coupe de
l’herbe épaisse.
La tête de désherbage est destinée au désherbage.
Règles élémentaires
N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection
recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques
techniques.
Maintenir les dents de la lame correctement affûtées!
Suivre nos instructions et utiliser le calibre d’affûtage
recommandé. Une lame mal affûtée ou endommagée
augmente les risques d’accident.
Maintenir un avoyage correct de la lame d’éclaircissage!
Suivre nos instructions et utiliser le gabarit d'affûtage
recommandé. Une lame d’éclaircissage mal affûtée
augmente le risque de blocage et de rebond ainsi que
d’endommagement de la lame.
Inspecter l’équipement de coupe afin de détecter
d’éventuels dommages ou fissures. Toujours remplacer
un équipement de coupe endommagé.
Affûtage des lames et couteaux à herbe
• Voir les instructions d’affûtage sur l’emballage de
l’équipement de coupe. Les lames et couteaux
s’affûtent à l’aide d’une lime plate à taille simple.
• Limer les tranchants de manière égale afin de
préserver l’équilibre.
AVERTISSEMENT! Toujours jeter une
lame pliée, faussée, fissurée, cassée ou
abîmée de toute autre façon. Ne jamais
essayer de redresser une lame faussée
pour l’utiliser de nouveau. Utiliser
uniquement des lames d’origine du
modèle recommandé.
Affûtage de la lame d’éclaircissage
• Voir les instructions d’affûtage sur l’emballage de
l’équipement de coupe.
Un affûtage correct de la lame est une condition
indispensable pour l’obtention d’un travail efficace et pour
éviter une usure anormale de la lame et de la
débroussailleuse.
French – 11
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
• Veiller à disposer d’un support solide en affûtant la
lame. Utiliser une lime ronde de 5,5 mm et un support
de lime.
• Angle d’affûtage 15°. Affûter les dents
alternativement à droite et à gauche. Si les dents sont
sérieusement émoussées, il peut s’avérer nécessaire,
exceptionnellement, de limer leur partie supérieure
avec une lime plate. Dans ce cas, effectuer cette
opération avant de commencer l’affûtage avec la lime
ronde. La partie supérieure des dents doit être limée
de manière identique sur toutes les dents.
• Ajuster l’avoyage. Il doit être de 1 mm.
Tête de désherbage
IMPORTANT!
Veiller à ce que le fil du coupe-herbe soit toujours
enroulé de manière serrée et régulière autour du
tambour, autrement la machine produit des vibrations
dangereuses pour la santé.
• N’utiliser que les têtes de désherbage et les fils
recommandés. Ils ont été testés par le fabricant pour
aller de pair avec une certaine puissance de moteur.
Ceci est d’autant plus important lors de l’utilisation
d’une tête de désherbage entièrement automatique.
N’utiliser que l’équipement de coupe recommandé.
Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
• En général, les petites machines demandent des
petites têtes de désherbage, et vice versa. Cela vient
du fait que lors du désherbage au moyen de fils, le
moteur doit éjecter le fil radialement depuis la tête de
désherbage tout en affrontant la résistance de l’herbe
à couper.
• La longueur du fil est également importante. Un fil
long demande un moteur plus puissant qu’un fil court,
même en cas de diamètre égal de fil.
• S’assurer que le couteau monté sur le carter de
protection est intact. Il sert à découper le fil à la bonne
longueur.
• Pour améliorer la durée de vie du fil, laisser le fil
tremper dans de l’eau pendant quelques nuits. Le fil
devient alors plus résistant et dure plus longtemps.
12 – French
Loading...
+ 28 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.