HUSQVARNA 240 R, 252 RX User Manual

Manuel d’utilisation
240F 240R 250R
252RX 265RX
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant
d’utiliser la machine.
FFFFrrrreeeennnncccchh
EXPLICATION DES SYMBOLES

Symboles

AVERTISSEMENT! Les débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent être dangereux! Une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres personnes.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine.
Toujours utiliser:
Un casque de protection là où il y a risque de chute d’objets
Protecteur d’oreilles
Des protège-yeux homologués
Régime maxi. recommandé de l’axe sortant, tr/min
Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.
Attention: projections et ricochets.
Émissions sonores dans l’environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants.
Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certication spéciques à certains marchés.
Couper le moteur avant tout contrôle ou réparation en plaçant le bouton d’arrêt sur la position STOP.
Toujours porter des gants de protection homologués.
Un nettoyage régulier est indispensable.
Examen visuel.
Le port de protège-yeux homologués est obligatoire.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres pendant le travail.
Les machines équipées d’une lame d’éclaircissage ou à herbe peuvent être projetées violemment sur le côté quand la lame rencontre un objet dur. La lame peut sectionner les bras et les jambes. Toujours maintenir les personnes et les animaux à au moins 15 mètres de la machine.
Toujours porter des gants de protection homologués.
Utiliser des bottes antidérapantes et stables.
Destiné uniquement à des équipements de coupe exibles et non métalliques, c’est-à­dire les têtes de désherbage avec l.
15 m
50FT
50FT
15 m
2 –
French

SOMMAIRE

Sommaire Contrôler les points suivants avant
EXPLICATION DES SYMBOLES
Symboles .................................................................................
SOMMAIRE
Sommaire ................................................................................
Contrôler les points suivants avant la mise en marche: ...........
INTRODUCTION
Cher client, ..............................................................................
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la débroussailleuse? (240R)....
Quels sont les composants de la débroussailleuse? (240F)....
Quels sont les composants de la débroussailleuse? (250R)....
Quels sont les composants de la débroussailleuse? (252RX) . Quels sont les composants de la débroussailleuse? (265RX) .
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Important! ................................................................................
Équipement de protection personnelle ....................................
Équipement de sécurité de la machine ...................................
Équipement de coupe ..............................................................
MONTAGE
Montage du guidon et de la poignée d'accélération (240R,
250R)........................................................................................
Montage du guidon (240F, 252RX)...........................................
Position de transport, guidon (240R, 240F, 250R, 252RX).......
Montage du guidon (265RX) ....................................................
Montage de l’équipement de coupe ........................................
Montage du protège-lame, de la lame à herbe et du couteau à
herbe .......................................................................................
Montage du protège-lame et de la lame d’éclaircissage .........
Montage de la protection de la tête et de la tête de désherbage
Trimmy SII ................................................................................
Montage des autres protections et équipements de coupe .....
Adaptation du harnais et de la débroussailleuse .....................
Harnais standard .....................................................................
Harnais Triobalance .................................................................
MANIPULATION DU CARBURANT
Sécurité carburant ...................................................................
Carburant .................................................................................
Remplissage de carburant .......................................................
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Contrôles avant la mise en marche .........................................
Démarrage et arrêt ..................................................................
TECHNIQUES DE TRAVAIL
Méthodes de travail .................................................................
ENTRETIEN
Carburateur .............................................................................
Silencieux ................................................................................
Système de refroidissement ....................................................
Filtre à air .................................................................................
Renvoi d’angle .........................................................................
Bougie .....................................................................................
Schéma d’entretien ..................................................................
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Caractéristiques techniques ....................................................
Assurance de conformité UE ...................................................
2
3 3
4
5 6 7 8 9
10 10 11 14
16 16 16 17 17
18 18
19 19 20 20 20
22 22 23
24 25
26
30 30 31 31 32 32 33
34 37
la mise en marche:
Lire attentivement le manuel d’utilisation.
Une exposition prolongée au bruit risque de causer des lésions auditives permanentes. Toujours utiliser des protecteurs d'oreille agréés.
AVERTISSEMENT! Ne jamais modier sous aucun prétexte la machine sans
!
l’autorisation du fabricant. N’utiliser que des accessoires et des pièces d’origine. Des modications non-autorisées et l’emploi d’accessoires non-homologués peuvent provoquer des accidents graves et même mortels, à l’utilisateur ou d’autres personnes.
AVERTISSEMENT! Utilisés de manière négligente ou erronée, les
!
débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent devenir des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres. Il est très important de lire attentivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d’emploi.
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modier, entre autres, la conception et l’aspect sans préavis.
French
– 3
INTRODUCTION

Cher client,

Félicitations pour ce choix d’un produit Husqvarna. Husqvarna a vu le jour en 1689 lorsque le roi Karl XI décida de construire un arsenal pour la fabrication des mousquets au bord de la rivière Huskvarna. Le choix de l’emplacement était logique puisque la rivière Huskvarna servait à produire de l’énergie hydraulique et constituait donc une sorte de centrale hydraulique. En plus de 300 ans d’existence, l’usine Husqvarna a fabriqué de nombreux produits, depuis les cuisinières à bois jusqu’aux équipements de cuisine modernes, sans oublier les machines à coudre, les bicyclettes, les motos, etc. La première tondeuse à moteur a été lancée en 1956, suivie en 1959 de la première tronçonneuse. C’est dans ce secteur que Husqvarna est actif aujourd’hui.
Husqvarna est aujourd’hui un des plus grands fabricants du monde de produits destinés à l’entretien des forêts et des jardins. La qualité et les performances sont nos priorités. Notre concept d’affaires est de développer, fabriquer et commercialiser des produits à moteur pour l’entretien des forêts et des jardins et pour les entreprises de construction et d’aménagement des sols. L’objectif d’Husqvarna est aussi d’être à la pointe du progrès en matière d’ergonomie, de facilité d’utilisation, de sécurité et de protection de l’environnement; un grand nombre d’innovations ont été développées pour améliorer les produits dans ces domaines.
Nous sommes persuadés que vous apprécierez la qualité et les performances de nos produits pendant de longues années. L’achat d’un de nos produits vous garantit une assistance professionnelle au niveau du service et des réparations en cas de besoin. Si la machine n’a pas été achetée chez un de nos revendeurs autorisés, demandez à un revendeur l’adresse de l’atelier d’entretien le plus proche.
Nous espérons que cette machine vous donnera toute satisfaction et qu’elle vous accompagnera pendant de longues années. N’oubliez pas que ce manuel d’utilisation est important. En suivant les instructions qu’il contient (utilisation, révision, entretien, etc.), il est possible d’allonger considérablement la durée de vie de la machine et d’augmenter sa valeur sur le marché de l’occasion. En cas de vente de la machine, ne pas oublier de remettre le manuel d’utilisation au nouveau propriétaire.
Bonne chance avec votre nouveau produit Husqvarna!
4 –
French
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
8
2
3
5
6
7
9
1
15
4
16
22
28
18
17
1
19
19
4
4
21
26
29
27
23
25
24
Quels sont les composants de la débroussailleuse? (240R)
1 Lame
2 Ravitaillement en lubriant
3 Renvoi d’angle
4 Protection pour l’équipement de coupe
5 Tube de transmission
6 Guidon
7 Commande de l’accélération
8 Bouton d’arrêt
9 Blocage de l’accélération
10 Suspension du harnais
11 Capot de cylindre
12 Poignée de lanceur
13 Réservoir d’essence
14 Commande de starter
15 Réglage de poignée
16 Vis de blocage (bol de garde au sol)
17 Bride de support
18 Bol de garde au sol
19 Toc d’entraînement
20 Tête de désherbage
21 Clé pour l’écrou de lame
22 Manuel d’utilisation
23 Dispositif de protection pour le transport
24 Clé à six pans
25 Tournevis pour carburateur
26 Goupille d’arrêt
27 Harnais
28 Contre-écrou
29 Graisse pour renvoi d’angle
30 Filtre à air
French
– 5
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
8
2
3
4
5
7
15
9
10
13
14
11
26
19
21
22
20
23
12
6
16
17
1
18
27
4
25
24
Quels sont les composants de la débroussailleuse? (240F)
1 Lame
2 Ravitaillement en lubriant
3 Renvoi d’angle
4 Protection pour l’équipement de coupe
5 Tube de transmission
6 Guidon
7 Commande de l’accélération
8 Bouton d’arrêt
9 Blocage de l’accélération
10 Suspension du harnais
11 Capot de cylindre
12 Poignée de lanceur
13 Réservoir d’essence
14 Commande de starter
15 Réglage de poignée
16 Contre-écrou
17 Bride de support
18 Toc d’entraînement
19 Clé pour l’écrou de lame
20 Manuel d’utilisation
21 Dispositif de protection pour le transport
22 Clé à six pans
23 Tournevis pour carburateur
24 Goupille d’arrêt
25 Harnais
26 Filtre à air
27 Graisse pour renvoi d’angle
6 –
French
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
8
1
3
7
9
22
2
6
16
10
11
12
29
4
17
19
5
15
18
14
1
20
4
25
28
21
13
26
24
27
23
Quels sont les composants de la débroussailleuse? (250R)
1 Lame
2 Ravitaillement en lubriant
3 Renvoi d’angle
4 Protection pour l’équipement de coupe
5 Tube de transmission
6 Guidon
7 Commande de l’accélération
8 Bouton d’arrêt
9 Blocage de l’accélération
10 Suspension du harnais
11 Capot de cylindre
12 Poignée de lanceur
13 Commande de starter
14 Filtre à air
15 Réservoir d’essence
16 Réglage de poignée
17 Vis de blocage (bol de garde au sol)
18 Bride de support
19 Bol de garde au sol
20 Toc d’entraînement
21 Clé pour l’écrou de lame
22 Manuel d’utilisation
23 Dispositif de protection pour le transport
24 Clé à six pans
25 Tournevis pour carburateur
26 Goupille d’arrêt
27 Harnais
28 Graisse pour renvoi d’angle
29 Contre-écrou
French
– 7
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
16
8
9
21
10
11
12
1
3
7
5
2
4
17
6
15
18
14
13
1
19
4
24
27
20
26
22
25
23
Quels sont les composants de la débroussailleuse? (252RX)
1 Lame
2 Ravitaillement en lubriant
3 Renvoi d’angle
4 Protection pour l’équipement de coupe
5 Tube de transmission
6 Guidon
7 Commande de l’accélération
8 Bouton d’arrêt
9 Blocage de l’accélération
10 Suspension du harnais
11 Capot de cylindre
12 Poignée de lanceur
13 Commande de starter
14 Filtre à air
15 Réservoir d’essence
16 Réglage de poignée
17 Contre-écrou
18 Bride de support
19 Toc d’entraînement
20 Clé pour l’écrou de lame
21 Manuel d’utilisation
22 Dispositif de protection pour le transport
23 Clé à six pans
24 Tournevis pour carburateur
25 Goupille d’arrêt
26 Harnais
27 Graisse pour renvoi d’angle
8 –
French
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
8
11
14
15
13
12
9
1
3
5
7
10
16
19
17
4
6
2
18
1
22
4
21
20
24
26
27
25
23
Quels sont les composants de la débroussailleuse? (265RX)
1 Lame
2 Ravitaillement en lubriant
3 Renvoi d’angle
4 Protection pour l’équipement de coupe
5 Tube de transmission
6 Guidon
7 Commande de l’accélération
8 Bouton d’arrêt
9 Blocage de l’accélération
10 Suspension du harnais
11 Capot de cylindre
12 Poignée de lanceur
13 Réservoir d’essence
14 Commande de starter
15 Filtre à air
16 Réglage de poignée
17 Contre-écrou
18 Bride de support
19 Toc d’entraînement
20 Clé pour l’écrou de lame
21 Manuel d’utilisation
22 Dispositif de protection pour le transport
23 Clé à six pans
24 Tournevis pour carburateur
25 Goupille d’arrêt
26 Harnais
27 Graisse pour renvoi d’angle
French
– 9
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Important!

IMPORTANT!
La machine n’est construite que pour le désherbage, le débroussaillage et/ou le déblayage forestier.
Les seuls accessoires pouvant utiliser le moteur comme source motrice sont les équipements de coupe que nous recommandons au chapitre Caractéristiques techniques.
Éviter d’utiliser la machine en cas de fatigue, d’absorption d’alcool ou de prise de médicaments susceptibles d’affecter l’acuité visuelle, le jugement ou la maîtrise du corps.
Utiliser les équipements de protection personnelle. Voir au chapitre Équipement de protection personnelle.
Ne jamais utiliser une machine qui a été modiée au point de ne plus être conforme au modèle original.
Ne jamais utiliser une machine qui n’est pas en parfait état de marche. Suivre dans ce manuel d’utilisation les instructions de maintenance, de contrôle et d’entretien. Certaines mesures de maintenance et d’entretien doivent être conées à un spécialiste dûment formé et qualié. Voir au chapitre Entretien.
Tous les carters et toutes les protections doivent être montés avant le démarrage. Vérier que le chapeau de bougie et le câble d’allumage ne sont pas endommagés. Risque de chocs électriques.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisateurs travaillent dans une même zone, il convient d’observer une distance de sécurité égale au moins au double de la longueur de l’arbre, mais jamais moins de 15 mètres.
PROTÈGE-OREILLES
Porter des protège-oreilles ayant un effet atténuateur sufsant.
PROTÈGE-YEUX
Toujours porter des protège-yeux homologués. L’usage d’une visière doit toujours s’accompagner du port de lunettes de protection homologuées. Par lunettes de protection homologuées, on entend celles qui sont en conformité avec les normes ANSI Z87.1 (États-Unis) ou EN 166 (pays de l’UE). La visière doit être conforme à la norme EN 1731.
GANTS
Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l’équipement de coupe.
BOTTES
Utiliser des bottes antidérapantes et stables.

Équipement de protection personnelle

IMPORTANT!
Utilisés de manière négligente ou erronée, les débroussailleuses et les coupe-herbes peuvent devenir des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur ou d’autres. Il est très important de lire attentivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce mode d’emploi.
Un équipement de protection personnelle homologué doit impérativement être utilisé lors de tout travail avec la machine. L’équipement de protection personnelle n’élimine pas les risques mais réduit la gravité des blessures en cas d’accident. Demander conseil au concessionnaire an de choisir un équipement adéquat.
AVERTISSEMENT! Soyez toujours attentifs aux signaux d’alerte ou aux appels en
!
portant des protège-oreilles. Enlevez-les sitôt le moteur arrêté.
CASQUE Utiliser un casque si les troncs à sectionner font plus de 2 m de haut.
HABITS
Porter des vêtements fabriqués dans un matériau résistant à la déchirure, éviter les vêtements excessivement amples qui risqueraient de se prendre dans les broussailles et les branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts ou de sandales, et ne pas marcher pieds-nus. Veiller à ce que les cheveux ne tombent pas sur les épaules.
PREMIERS SECOURS
Une trousse de premiers secours doit toujours être disponible.
10 –
French
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Équipement de sécurité de la machine

Ce chapitre présente les équipements de sécurité de la machine, leur fonction, comment les utiliser et les maintenir en bon état. Voir au chapitre Quels sont les composants? pour trouver leur emplacement sur la machine.
La durée de vie de la machine risque d'être écourtée et le risque d'accidents accru si la maintenance de la machine n'est pas effectuée correctement et si les mesures d'entretien et/ou de réparation ne sont pas effectuées de manière professionnelle. Pour obtenir de plus amples informations, contacter l'atelier de réparation le plus proche.
IMPORTANT!
L’entretien et la réparation de la machine exigent une formation spéciale. Ceci concerne particulièrement l’équipement de sécurité de la machine. Si les contrôles suivants ne donnent pas un résultat positif, s’adresser à un atelier spécialisé. L’achat de l’un de nos produits offre à l’acheteur la garantie d’un service et de réparations qualiés. Si le point de vente n’assure pas ce service, s’adresser à l’atelier spécialisé le plus proche.
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine dont les équipements de sécurité
!
sont défectueux. Contrôler et entretenir les équipements de sécurité de la machine conformément aux instructions données dans ce chapitre. Si les contrôles ne donnent pas de résultat positif, coner la machine à un atelier spécialisé.
Appuyer sur le blocage de l’accélération et vérier qu’il revient de lui-même en position initiale quand il est relâché.
Vérier que le blocage de l’accélération, la commande d’accélération et leurs ressorts de rappel fonctionnent correctement.
Voir le chapitre Démarrage. Démarrer la machine et donner les pleins gaz. Relâcher l’accélérateur et s’assurer que l’équipement de coupe s’arrête et qu’il reste immobile. Si l’équipement de coupe tourne lorsque l’accélérateur est au régime de ralenti, contrôler le réglage du ralenti du carburateur. Voir le chapitre Entretien.

Blocage de l’accélération

Le blocage de l’accélération a pour but d’empêcher toute accélération involontaire. Une fois le cliquet (A) enfoncé dans la poignée (= en tenant celle-ci), la commande de l’accélération (B) se trouve libérée. Quand la poignée est relâchée, la commande de l’accélération et le cliquet reviennent en position initiale, Ce retour en position initiale s’effectue grâce à deux ressorts de rappel indépendants. Cette position signie que la commande d’accélération est alors automatiquement bloquée sur le ralenti.
Vérier d’abord que la commande de l’accélération est bloquée en position de ralenti quand le blocage de l’accélération est en position initiale.

Bouton d’arrêt

Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur.
Mettre le moteur en marche et s’assurer qu’il s’arrête lorsque le bouton d’arrêt est amené en position d’arrêt.
French
– 11
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Protection pour l’équipement de coupe

Cette protection a pour but d’empêcher que des objets ne soient projetés en direction de l’utilisateur. La protection prévient aussi le contact entre l’utilisateur et l’équipement de coupe.
S’assurer que la protection est intacte et qu’elle ne présente pas de ssures. Remplacer la protection si elle a subi des coups ou si elle présente des ssures.
Toujours utiliser la protection recommandée prévue pour l’équipement de coupe en question. Voir Caractéristiques techniques.
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe ne peut en aucun cas être utilisé si une
!
protection homologuée n’a pas été préalablement montée. Voir le chapitre Caractéristiques techniques. La mise en place d’une protection erronée ou défectueuse peut provoquer des blessures graves.
Vérier régulièrement l’état des éléments an de détecter ssures et déformations. Vérifier que les éléments anti- vibrations sont entiers et solidement xés.
AVERTISSEMENT! Une exposition excessive aux vibrations peut entraîner des troubles
!
circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardio-vasculaires. Consulter un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. De tels symptômes peuvent être: engourdissement, perte de sensibilité, chatouillements, picotements, douleur, faiblesse musculaire, décoloration ou modication épidermique. Ces symptômes affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets. Les risques peuvent augmenter à basses températures.

Libération rapide

Sur le devant du harnais se trouve une plaque pectorale à libération rapide constituant une bonne sécurité au cas où le moteur prendrait feu ou dans l’éventualité d’une situation nécessitant de rapidement se libérer de la machine et du harnais. Voir les instructions au chapitre Adaptation du harnais et de la débroussailleuse.
Certains harnais sont également équipés d’une plaque pectorale à libération rapide au niveau du crochet de suspension.

Système anti-vibrations

La machine est équipée d’un système anti-vibrations conçu pour assurer une utilisation aussi confortable que possible.
L’utilisation d’un l mal enroulé ou d’un équipement de coupe inadéquat augmente le niveau de vibration. Voir les instructions au chapitre Équipement de coupe.
Le système anti-vibrations réduit la transmission des vibrations de l’unité moteur/l’équipement de coupe à l’unité que constituent les poignées.
S’assurer du bon positionnement des bretelles du harnais. Quand le harnais et la machine sont ajustés, contrôler le bon fonctionnement du dispositif de libération rapide du harnais.

Silencieux

Le silencieux est conçu pour réduire au maximum le niveau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l’utilisateur.
Le silencieux équipé d’un pot catalytique est aussi conçu pour réduire la teneur des gaz d’échappement en substances toxiques.
12 –
French
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Le risque d’incendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains silencieux de grilles antiamme. Vérier si le silencieux de la machine est muni d’un tel dispositif.
En ce qui concerne le silencieux, il importe de bien suivre les instructions de contrôle, de maintenance et d’entretien. Voir les instructions au chapitre Contrôle, maintenance et entretien des équipements de sécurité de la machine.
Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est défectueux.
Vérier régulièrement la xation du silencieux dans la machine.
Si le silencieux comporte une grille pare-étincelles, la nettoyer régulièrement. Une grille colmatée résulte en un échauffement du moteur pouvant donner lieu à de graves avaries du moteur.
AVERTISSEMENT! N’oubliez pas que:
Les gaz d’échappement du moteur
!
contiennent de l’oxyde de carbone pouvant provoquer l’intoxication. Ne jamais démarrer ou utiliser la machine à l’intérieur d’un bâtiment ou dans un lieu mal aéré.
Les gaz d’échappement du moteur sont très chauds et peuvent contenir des étincelles pouvant provoquer un incendie. Par conséquent, ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inammables!

Contre-écrou

Un contre-écrou est utilisé pour la xation de certains types d’équipements de coupe.
Pose: serrer l’écrou dans le sens contraire de la rotation de l’équipement de coupe. Dépose: desserrer l’écrou dans le sens de la rotation de l’équipement de coupe. (NOTA! L’écrou est leté à gauche.)
Les dents de la lame d’éclaircissage risquent de causer des blessures aussi bien lors du serrage que du desserrage de l’écrou de la lame. Veiller à ce que la main soit toujours protégée par le protège-lame lors de ces interventions. Toujours utiliser une clé à douille munie d’un manche assez long. La èche sur l’illustration indique la zone dans laquelle la clé doit être utilisée, aussi bien pour serrer que pour desserrer l’écrou.
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d’un catalyseur est très chaud aussi bien à
!
l’utilisation qu’après arrêt. Ceci est également vrai pour le régime au ralenti. Tout contact peut causer des brûlures à la peau. Attention au risque d’incendie!
AVERTISSEMENT! L’intérieur du silencieux contient des produits chimiques pouvant
!
être cancérigènes. Eviter tout contact avec ces éléments si le silencieux est endommagé.
L’usure du verrouillage nylon du contre-écrou ne doit pas être telle qu’il peut se visser à l’aide des doigts. Le verrouillage doit résister à 1,5 Nm au moins. Remplacer le contre-écrou après une dizaine de serrages.
French
– 13
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ

Équipement de coupe

Cette section explique comment, grâce à l’utilisation du bon équipement de coupe et grâce à un entretien correct:
Réduire le risque de rebond de la machine.
Obtenir la meilleure coupe possible.
Augmenter la durée de vie de l’équipement de coupe.
IMPORTANT!
N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
Voir les instructions relatives à l’équipement de coupe pour poser correctement le l et choisir le diamètre de l approprié.
Maintenir les dents de la lame correctement affûtés! Suivre nos recommandations. Voir aussi les instructions sur l’emballage des lames.
Conserver un avoyage correct! Suivre nos instructions et utiliser le gabarit de lime recommandé.
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le moteur avant d’entamer des travaux sur
!
l’équipement de coupe. Celui-ci continue de tourner après qu’on a relâché l’accélérateur. S’assurer que l’équipement de coupe est complètement immobilisé et débrancher le câble de la bougie d’allumage avant de commencer l’intervention sur l’équipement de coupe.
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe inadéquat ou une lame mal affûtée
!
augmentent les risques de rebond.
Règles élémentaires
N’utiliser l’équipement de coupe qu’avec la protection recommandée! Voir le chapitre Caractéristiques techniques.
Maintenir les dents de la lame correctement affûtées! Suivre nos instructions et utiliser le calibre d’affûtage recommandé. Une lame mal affûtée ou endommagée augmente les risques d’accident.
Maintenir un avoyage correct de la lame d’éclaircissage! Suivre nos instructions et utiliser le gabarit d'affûtage recommandé. Une lame d’éclaircissage mal affûtée augmente le risque de blocage et de rebond ainsi que d’endommagement de la lame.
Inspecter l’équipement de coupe an de détecter d’éventuels dommages ou ssures. Toujours remplacer un équipement de coupe endommagé.

Équipement de coupe

La lame d’éclaircissage est destinée au dégagement des bosquets et des arbustes.
Les lame et couteau à herbe sont destinés à la coupe de l’herbe épaisse.
La tête de désherbage est destinée au désherbage.
14 – French
Loading...
+ 30 hidden pages