Husqvarna 227RD, 227R, 232R, 232RD User Manual

Page 1

Manuel d'utilisation

227R 227RD 232R
232RD 235R
Lire attentivement et bien assimiler le manuel
d’utilisation avant d'utiliser la machine.
Française
Page 2
Symboles
AVERTISSEMENT! Les débroussailleuses, les tranche­bordures et et les coupe-herbes peuvent être dangereux! Une utilisation erronnée ou négligeante peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur et les autres.
Lire attentivement et bien assimiler le manuel d’utilisation avant de se servir la machine.
Toujours porter:
• un casque de protection car il existe toujours un risque de chute d’objet
• protège-oreilles
• des lunettes de protection homologuées
Regime max.recommandé, tpm
Utiliser toujours des gants de protection homologués.
Utiliser des bottes stables et antidérapantes.
Prévu uniquement pour des outils de coupe flexibles et non métalliques, c’est-à-dire tête avec fil de coupe.
Émissions sonores dans l’environnement selon la directive de la Communauté européenne. Les émissions de la machine sont indiquées au chapitre Caractéristiques techniques et sur les autocollants.
15 m
50FT
15 m
50FT
Ce produit est conforme à la directive CE en vigueur.
Attention aux objets projetés et aux ricochets.
L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres pendant le travail.
Les machines équipées d’une lame d’éclaircissage ou à herbe peuvent projeter violemment sur le côté quand la lame rencontre un objet dur. La lame peut sectionner les bras et les jambes. Toujours maintenir les personnes et les animaux à au moins 15 mètres de la machine.
Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.
Contrôles et/ou entretiens sont effectués avec le moteur arrêté et le contacteur d’Arrêt en position STOP.
Utiliser toujours des gants de protection homologués.
La machine demande un nettoyage régulier.
Contrôle visuel.
2 – Français
Flèches indicatrices indiquant les limites pour l’emplacement de la fixation de la poignée.
Le port de lunettes de protection homologuées est obligatoire.
Page 3

SOMMAIRE

Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit den modifier, entre autres, la conception et l’aspect.
AVERTISSEMENT!
!
En aucun cas, la conception dorigine de la machine ne doit être modifiée sans l’accord du fabricant. Toujours utiliser des pièces de rechange dorigine. Des modifications et/ou des pièces de rechange non autorisées peuvent entraîner des blessures graves, ou mortelles, pour lutilisateur, comme pour autrui.
Sommaire
EXPLICATIONS DES SYMBOLES
Symboles ............................................................................. 2
SOMMAIRE
Sommaire ............................................................................ 3
CONSIGNES DE SECURITE
Équipement de protection personnelle ................................. 4
Dispositifs de sécurité de la machine .................................... 4
Contrôle, entretien et maintenance des dispositifs de sécurité
de la machine ................................................................ 7
Equipement de coupe ........................................................ 10
Consignes de sécurité générales .......................................... 11
Instructions de travail générales.......................................... 12
Techniques de débroussaillage de base ................................ 13
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la débroussailleuse? .............. 17
MONTAGE
Montage de guidon (227R/RD, 232R/RD) ....................... 18
Montage de guidon (235R)................................................ 18
Position de transport, guidon ............................................. 18
Montage de la lame et de la tête de coupe .......................... 19
Montage du protège-lame, de la lame à herbe et du
couteau à herbe ............................................................ 19
Montage du protège-lame et de la lame d’éclaircissement ... 19 Montage de la protection contre les projections et de la tête de coupe Superauto II
(227R/RD, 232R/RD) ................................................. 20
Montage de la protection contre les projections et de la tête de
coupe Trimmy SII (235R) ............................................ 20
Montage des autres protections et équipements de coupe... 20 Montage et démontage de tige divisible
(227RD, 232RD) ........................................................ 21
Adaptation harnais et débroussailleuse ............................... 21
CARBURANT
Carburant .......................................................................... 22
Ravitaillement.................................................................... 22
MARCHE ET ARRET
Contrôles avant le démarrage ............................................. 23
Marche et arrêt .................................................................. 23
ENTRETIEN
Carburateur ....................................................................... 24
Silencieux .......................................................................... 26
Circuit de refroidissement .................................................. 26
Engrenage angulaire ........................................................... 26
Filtre à air .......................................................................... 27
Tube de transmission démontable ...................................... 27
Bougie dallumage.............................................................. 27
Affûtage des couteaux et lames à herbe ............................... 27
Affûtage de la lame ............................................................ 28
Schéma dentretien ............................................................ 28
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
227R/RD........................................................................... 30
232R/RD........................................................................... 30
235R.................................................................................. 30
Française – 3
Page 4

CONSIGNES DE SECURITE

Équipement de protection personnelle
INFORMATION IMPORTANTE
Les débroussailleuses, les tranche-bordures et les coupe-herbes utilisés de manière négligeante ou erronnée peuvent devenir des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour lutilisateur et les autres. Il est très important de lire attentivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce manuel.
Lors de lutilisation dune désherbeuse, dune débroussailleuse ou dun coupe-bordure, un équipement de protection personnelle officiellement agréé doit toujours être utilisé. Cet équipement n’élimine pas les risques de blessure, mais réduit la gravité dune blessure en cas daccident. Veuillez consulter votre revendeur pour le choix de votre équipement.
AVERTISSEMENT ! Les protections auditives doivent être
!
CASQUE Utiliser un casque si les troncs à abattre font plus de 2 m de haut. PROTEGE-OREILLES Utiliser des protège-oreilles avec un effet amortisseur suffisant. PROTEGE-YEUX D’éventuels coups de branches ou objets éjectés par l’équipe- ment de coupe rotatif peuvent blesser les yeux. GANTS Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l’équipement de coupe. BOTTES Utiliser des bottes stables et antidérapantes. HABITS Porter des vêtements fabriqués dans un matériau résistant, éviter les vêtements larges qui risquent de saccrocher dans les broussailles et aux branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts, des sandales et ne pas marcher pieds-nus. Attacher les cheveux pour quils ne tombent pas sur les épaules. PREMIERS SECOURS L’utilisateur de tronçonneuses, débroussailleuses ou coupe­herbes doit toujours emporter les premiers secours.
retirées dès que le moteur sarrête afin que les sons et les signaux d’avertissement puissent être entendus.
Dispositifs de sécurité de la machine
Ce chapitre explique les dispositifs de sécurité de la machine, leur fonction ainsi que les contrôles et entretiens à effectuer pour s’assurer de leur bon fonctionnement. (Voir le chapitre Quels sont les composants pour voir lemplacement de ces dispositifs sur la machine).
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine avec des
!
1. Verrou daccélérateur
Le verrou d’accélérateur est conçu de manière à empêcher les accélérations involontaires. Quand le verrou (A) est enfoncé dans la poignée (= quand lutilisateur tient la poignée), laccélérateur (B) est libéré. Lorsque la poignée est relâchée, laccélérateur et le verrou daccélérateur retrouvent leurs positions initiales. Cela seffectue à laide de deux systèmes de retour par ressorts. Dans les positions initiales, l’accélérateur est automatiquement bloqué au régime de ralenti.
dispositifs de sécurité hors fonction. Suivre les instructions de contrôle, d’entretien et de service listées dans ce chapitre.
A
B
A
B
4 – Français
Page 5
CONSIGNES DE SECURITE
2. Contacteur darrêt
Le contacteur d’arrêt sert à arrêter le moteur.
4. Dispositif anti­vibrations
La machine est munie d’un dispositif anti-vibrations construit pour réduire les vibrations et rendre l’utilisa­tion de la machine aussi agréable et confortable que possible. L’utilisation d’un fil mal enroulé ou d’un équipement de coupe défectueux (équipe­ment non adapté ou mal affûté, voir le chapitre ”Affûtage de la lame”) aug­mente le niveau de vibration. Le dispositif anti-vibrations de la machine réduit la transmission de vibrations entre unité moteur/ équipement de coupe et l’ensemble poignée de la machine.
3. Protection pour outil de coupe
Cette protection a pour but d’empêcher la projection d’objets détachés vers l’opérateur. Il empêche également l’opérateur d’entrer en contact avec l’outil de coupe.
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe ne peut en aucun
!
cas être utilisé si un protège-lame homologué n’a pas été préalablement monté. Voir le chapitre
techniques
de lame incorrecte ou défectueuse peut provoquer des blessures graves.
. L’installation d’une protection
Caractéristiques
AVERTISSEMENT! Une surexposition aux vibrations peut
!
entraîner des troubles vasculaires ou nerveux chez les personnes souffrant de problèmes de circulation sanguine. En cas de symptomes physiques pouvant être relatés à une surexposition aux vibrations, consulter un médecin. Exemples de tels symptomes: engourdissements, pertes de sensibilité, chatouillements, piqûres, douleurs, perte ou réduction de la force normale, altérations de la couleur ou de la surface de la peau. En général, ces symptomes se font jour au niveau des doigts, mains ou poignets.
5. Déclenchement rapide
Sur le devant du harnais se trouve un dispositif de déclenchement rapide, facilement accessible, constituant une bonne sécurité dans le cas où le moteur prend feu ou dans l’éventualité d’une autre situation nécessitant de rapidement se libérer de la machine et du harnais. Voir chapitre "Adaptation harnais et débroussailleuse".
Français – 5
Page 6
CONSIGNES DE SECURITE
6. Silencieux
Le silencieux sert à réduire au maximum les émissions sonores et à éloigner de lutilisateur les gaz libérés par la machine. Le silencieux équipé dun pot catalytique est aussi conçu pour réduire la teneur des gaz d’échappement en substances toxiques.
Le risque dincendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains silencieux de dispositifs antiflammes. Vérifier si le silencieux de la machine est muni dun tel dispositif.
En ce qui concerne les silencieux, il est très important que les instructions de contrôle, entretien et maintenance soient suivies (voir le chapitre ”Contrôle,
entretien et maintenance des dispositifs de sécurité de la machine”).
7. Equipement de coupe
1) La lame d’éclaircissage est destinée au dégagement des bosquets et des arbustes.
2) La lame et le couteau à herbe sont destinés à la coupe de l’herbe épaisse.
3) La tête de coupe est destinée au désherbage.
8. Contre-écrou
Un contre-écrou est utilisé pour la fixation de certains types d’équipements de coupe.
1
2
3
!
!
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni dun catalyseur devient très chaud soit lors de lutilisation, soit après arrêt. Ceci vaut pour le régime au ralenti. Tout contact peut brûler la peau. Attention au risque dincendie !
AVERTISSEMENT! Ne jamais oublier que les gaz d’échappement du moteur:
contiennent de loxyde de carbone pouvant provoquer l’empoisonnement à loxyde de carbone. Ne jamais démarrer ou faire tourner la machine dans un local clos.
sont brûlants et peuvent produire des étincelles pouvant occasionner des
incendies. Ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables!
6 – Français
Page 7
CONSIGNES DE SECURITE
Contrôle, entretien et maintenance des dispositifs de sécurité de la machine
INFORMATIONS IMPORTANTES
Toute opération dentretien ou de réparation de la machine demande une formation spéciale.
Cela est particulièrement vrai pour les dispositifs de sécurité de la machine. Si la machine ne peut satisafaire aux contrôles listés ci-après, contacter latelier de service.
Lachat de lun de nos produits garantit lobtention dune réparation et dun entretien compétents. Si le lieu dachat de la machine ne dispose pas du service dentretien agréé, sinformer de l’adresse de latelier de service agréé le plus proche.
1. Verrou daccélérateur
Sassurer que laccélérateur est bloqué au régime de ralenti lorsque le verrou daccélérateur est en position de départ.
Voir à la rubrique
”Démarrage”. Démarrer la machine et donner les pleins gaz. Relâcher laccélérateur et sassurer que l’équipement de coupe sarrête et quil reste immobile. Si l’équipement de coupe tourne lorsque laccélérateur est au régime de ralenti, contrôler le réglage du ralenti du carburateur. Voir le chapitre ”Entretien”.
Enfoncer le verrou daccélérateur et sassurer quil retrouve sa position de départ dès quil est relâché.
Sassurer de la mobilité de laccélérateur et du verrou daccélérateur, ainsi que du bon fonctionnement de leurs systèmes de retour par ressorts.
Le verrou d’accélérateur est conçu de manière à empêcher les accélérations involontaires. Quand le verrou (A) est enfoncé dans la poignée (= quand lutilisateur tient la poignée), laccélérateur (B) est libéré. Lorsque la poignée est relâchée, l’accélérateur et le verrou d’accélérateur retrouvent leurs positions initiales. Cela s’effectue à laide de deux systèmes de retour par ressorts. Dans les positions initiales, laccélérateur est automatiquement bloqué au régime de ralenti.
2. Contacteur darrêt
Démarrer le moteur et sassurer que le moteur sarrête en ramenant le contacteur d’arrêt à la position stop.
A
B
Français – 7
Page 8
CONSIGNES DE SECURITE
3. Protection pour outil de coupe
• Contrôler que la protection est en bon état et qu’elle n’est pas fissurée.
• Remplacer ces dispositifs s’ils ont subi des coups ou s’ils présentent des fissurations.
• Toujours utiliser la protection recommandée dans les "Caractéristiques techniques", concernant les divers accessoires de coupe.
4. Dispositif
antivibrations
• Contrôler que les éléments anti-vibrations sont entiers et solidement fixés.
5. Silencieux
1. Ne jamais utiliser une machine au silencieux défectueux.
2. Contrôler régulièrement la fixation du silencieux.
3. Si le silencieux de la machine est muni d’un dispositif antiflammes, nettoyer celui-ci régulièrement. Un dispositif antiflammes bouché entraîne une surchauffe du moteur pouvant provoquer des dommages graves. Ne jamais utiliser un silencieux avec un dispositif antiflammes défectueux.
• S’assurer de la bonne fixation des éléments anti-vibrations entre l’unité moteur et l’ensemble poignée.
8 – Français
Page 9
CONSIGNES DE SECURITE
6. Equipement de coupe
Ce chapitre explique comment, grâce à un entretien correct et à lutilisation dun équipement de coupe adéquat:
Réduire le sautage de la machine
Obtenir une capacité de coupe maximale.
Améliorer la durée de vie de l’équipement de coupe.
Les quatre règles de base:
1)N’utiliser l’outil de coupe quavec la protection recommandée! Voir à la rubrique :
”Caractéristiques techniques”.
2) Veiller à maintenir les dents de coupe correctement affûtées! Suivre nos instructions et respecter les recommendations daffûtage. Une lame mal affûtée ou endommagée augmente les risques d’accidents.
3) Sassurer d’un dégagement correct! Suivre nos instructions et utiliser l’outil recommandé.
4) Inspecter l’équipement de coupe afin de détecter d’éventuels dommages ou fissures. Toujours remplacer un équipement de coupe endommagé.
7. Déclenchement rapide
Sassurer du bon positionnement des bretelles du harnais. Quand la machine et le harnais sont ajustés, contrôler le bon fonctionnement du dispositif de déclenchement rapide.
8. Contre-écrou
Se protéger la main lors du montage, se servir du protège-lame comme protection lors du serrage avec la clé à canon. Serrage de l’écrou, sens contraire au sens de rotation. Desserrage de l’écrou, dans le sens de rotation. (NOTER! L’écrou est fileté
à gauche).
Serrer l’écrou à laide de la
clé à canon, 35-50 Nm (3,5-5 kpm).
NOTER!
L’usure du verrouillage nylon du contre-écrou ne doit pas être telle quil peut se visser à laide des doigts. Le verroullage doit résister à 1,5 Nm au moins. Remplacer le contre-écrou après lavoir resserré une dizaine de fois.
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine avec des dispositifs de sécurité défectueux. Il faut contrôler et entretenir les dispositifs de sécurité en fonction des indications de ce chapitre. Si la machine ne satisfait pas à lun des contrôles, contacter un atelier de service.
Français – 9
Page 10
CONSIGNES DE SECURITE
Equipement de coupe
INFORMATIONS IMPORTANTES Ce chapitre explique comment, grâce à un entretien
correct et à l’utilisation d’un équipement de coupe adéquat, obtenir une réduction du sautage de la machine, une capacité de coupe maximale et une amélioration de la durée de vie de l’équipement de coupe.
Nutiliser loutil de coupe quavec la protection recommandée ! Voir à la rubrique :
Caractéristiques techniques
Voir les instructions relatives à l’équipement de
coupe pour charger le fil correctement et choisir le diamètre de fil approprié.
Maintenir les dents des lames correctement affûtées! Suivre nos recommandations et les instructions sur lemballage des lames.
Sassurer dun dégagement correct. Suivre nos instructions et respecter les recommendations daffûtage.
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe inadéquat ou une
!
lame mal affûtée peuvent augmenter les risques de rebond.
Affûtage de la lame
Voir les instructions daffûtage sur lemballage de l’équipement de coupe.
Un affûtage correct de la lame est une condition indispensable pour lobtention dun travail efficace et pour éviter une usure anormale de la lame et de la débroussailleuse.
Veiller à disposer dun support solide en affûtant la lame. Utiliser une lime ronde de 5,5 mm et un support de lime.
Angle daffûtage 15º. Affûter les dents alternati­vement à droite et à gauche. Quand les dents sont sérieusement émous- sées, il peut savérer nécessaire, exceptionnelle­ment, de limer leur partie supérieure avec une lime plate. Dans ce cas, procéder à cette opération avant dentamer l’affûtage avec la lime ronde. La partie supérieure des dents doit être limée de manière identique sur toutes les dents.
Ajuster le dégagement. Il doit être de 1 mm.
.
Affûtage des couteaux et lames à herbe
Voir les instructions daffûtage sur lemballage de l’équipement de coupe.
La lame et le couteau sont affûtés à laide dune lime plate à grades simples.
Limer les tranchants de manière identique afin de conserver l’équilibre.
Tête de coupe
Nutiliser que les têtes de coupe et les fils recommandés. Ils ont été testés par le fabricant pour sadapter à une certaine dimension de moteur. Cela est particulièrement important lors de lutilisation de têtes de coupe entièrement automatiques. Nutiliser que l’équipement de coupe recommandé, voir le chapitre Caractérisitiques techniques.
En général, les petites machines demandent des petites têtes de coupe, et vice-versa. Cela vient du fait que lors du désherbage au moyen de fils, le moteur doit éjecter le fil radialement depuis la tête de coupe, puis faire face à la résistance de lherbe à couper.
La longueur du fil est également importante. Un fil long demande un moteur plus puissant quun fil court, même en cas de diamètre de fil identique.
Sassurer que le couteau monté sur le carter de protection est intact. Il sert à découper le fil à la bonne longueur.
Pour améliorer la durée de vie du fil, laisser le fil tremper dans de leau pendant quelques nuits.Le fil devient alors plus résistant et tient plus longtemps.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Veiller à ce que la corde du coupe-herbe soit toujours enroulée de façon compacte et régulière autour du tambour. Autrement la machine produit des vibrations dangereuses pour la santé.
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le moteur avant d’entamer
!
des travaux sur l’équipement de coupe. Celui-ci continue à tourner après avoir relâché laccélérateur. Sassurer que l’équipement de coupe est entièrement immobilisé et retirer le câble de la bougie dallumage avant deffectuer des travaux sur l’équipement de coupe.
10 – Français
Page 11
CONSIGNES DE SECURITE
Consignes de sécurité générales
INFORMATIONS IMPORTANTES
La machine nest construite que pour le désherbage, le débroussaillage et/ou le déblayage forestier.
Les seuls accessoires pouvant utiliser lunité moteur comme source d’entraînement sont les équipements de coupe que nous recommandons au chapitre
Ne jamais utiliser la machine dans un état de fatigue, en ayant consommé des boissons alcoolisées ou en prenant des médicaments pouvant altérer la vue, le sens de jugement ou le contrôle physique.
Porter un équipement personnel de protection. Voir le chapitre
Ne jamais utiliser une machine modifiée de manière à ne plus être conforme à sa conception dorigine.
Ne jamais utiliser une machine défectueuse. Suivre
les instructions de contrôle, dentretien et de service de ce manuel. Certaines mesures dentretien et de service doivent être effectuées par des spécialistes qualifiés. Voir le chapitre
Tous les carters et toutes les protections doivent être montés avant le démarrage de la machine. Vérifier que le capuchon de la bougie et le câble d’allumage ne sont pas endommagés. Risque de chocs
électriques.
Lutilisateur de la machine doit sassurer quaucune
personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisa­teurs travaillent dans une même zone, il convient dobserver une distance de sécurité égale au moins au double de la longueur de larbre. Cette distance ne peut en aucun cas être inférieure à 15 mètres.
!
Démarrage
!
Un carter dembrayage complet et la tige doivent être montés avant de démarrer la machine, sinon lembrayage risque de lâcher et de provoquer des blessures physiques.
Ne jamais démarrer la machine à lintérieur. Ne pas oublier les dangers liés à linhalation des gaz d’échappement du moteur.
Inspecter les environs et sassurer que ni personnes, ni animaux ne peuvent entrer en contact avec l’équipement de coupe.
Placer la machine sur le sol et vérifier que l’équipement de coupe ne peut heurter ni cailloux ni débris de branches. Plaquer la machine contre le sol à laide de la main gauche (NOTER! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et tirer sur le lanceur.
Caractéristiques techniques
Ӄquipement de protection personnelle
Entretien
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe inadéquat ou une lame mal affûtée peuvent augmenter les risques d’accidents.
AVERTISSEMENT! L’équipement de coupe commence immédiatement à tourner quand le moteur est démarré avec le starter ou la position daccélération de démarrage.
.
.
Sécurité carburant
Utiliser un bidon dessence comportant un dispositif darrêt de remplissage automatique.
Ne jamais remplir le réservoir dessence de la machine lorsque le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant
.
quelques minutes avant de remplir le réservoir.
Lors du ravitaillement et du mélange de carburant (essence et huile 2-temps), sassurer dune bonne ventilation.
Eloigner la machine du lieu de ravitaillement d’au moins 3 mètres avant de démarrer.
Ne jamais démarrer la machine:
a) Si du carburant a été
renversé sur la machine. Nettoyer la machine de toute trace de carburant.
b) Si lon a renversé du
carburant sur soi ou sur ses vêtements. Changer de vêtements.
c) Si la machine présente une fuite de carburant. Vérifier
régulièrement le bouchon de réservoir et les tuyaux à carburant afin de détecter d’éventuelles fuites.
Min. 3 m (10 ft)
Transport et rangement
Conserver et transporter la machine et le carburant de façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en contact avec une flamme vive ou une étincelle : machine électrique, moteur électrique, contact/interrupteur électrique, chaudière ou équivalent.
Lors de la conservation ou du transport de carburant, toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet.
Lors des remisages de longue durée, vidanger le réservoir de
carburant. Sinformer auprès dune station service comment se débarasser du carburant résiduel.
Lors de la conservation ou du transport de la machine, toujours utiliser la protection de transport destinée à l’outil de coupe.
AVERTISSEMENT!
!
Faire preuve de prudence en manipulant du carburant. Penser aux risques d’incendie, dexplosion et dinhalation.
Français – 11
Page 12
CONSIGNES DE SECURITE
Instructions de travail générales
INFORMATIONS IMPORTANTES
Ce chapitre traite des consignes de sécurité de base lors du travail avec une débroussailleuse ou un coupe-herbe.
Dans l’éventualité dune situation rendant la suite du travail incertaine, consulter un expert. Sadresser au revendeur ou à latelier de service.
Lutilisateur doit éviter les utilisations pour lesquelles il nest pas qualifié.
Avant lutilisation, il est essentiel de comprendre la différence entre le déblayage forestier, le débroussaillage et le désherbage.
Règles de sécurité de base
1. Inspecter les environs:
Afin de sassurer que ni personnes, ni animaux ou dautres facteurs ne peuvent entraver le contrôle de la machine.
Afin d’éviter que des personnes ou des animaux nentrent en contact avec l’équipement de coupe ou avec d’éventuels objets éjectés par l’équipement de coupe.
NOTER! Ne jamais utiliser une machine en labsence de possibilités dappeler au secours en cas daccident.
branches, fossés, etc). Faire preuve de beaucoup de prudence lors du travail sur des terrains pentus.
4. Faire preuve de beaucoup de prudence en abattant les arbres sous tension. Avant et après l’abattage, ces arbres risquent de brutalement retrouver leur position initiale. Un mauvais placement de lutilisateur ou de la coupe dabattage peut entraîner un entrechoc avec l’arbre pouvant résulter en une chute ou en une perte du contrôle de la machine. Ces deux cas de figure sont susceptibles de provoquer des blessures graves.
5. Lors des déplacements, arrêter le moteur. Lors des déplacements longs et des transports, utiliser le dispositif de protection prévu à cet effet.
6. Ne jamais placer la machine sur le sol avec le moteur en marche sans pouvoir la surveiller.
2. Eviter dutiliser la machine en cas dintempéries. Par exemple, en cas de brouillard épais, fortes pluies, vents forts, grands froids, etc. Les intempéries peuvent résulter en des conditions de travail dangereuses, tel par exemple du verglas, mais aussi agir sur le sens dabattage des arbres, etc.
3. Veiller à pouvoir marcher et se maintenir debout de manière sûre. Lors des déplacements inattendus, veiller à découvrir deventuels obstacles (racines, cailloux,
12 – Français
Page 13
CONSIGNES DE SECURITE
Adaptation harnais et débroussailleuse
AVERTISSEMENT! En utilisant une débroussailleuse, il faut
!
Ouverture rapide
A lavant se trouve un dispositif douverture rapide, facilement accessible. Utiliser ce dispositif si le moteur prend feu ou si un autre danger se présente et qu’il faut rapidement se libérer de la machine et du harnais.
Répartition égale de la charge au niveau des épaules
Un harnais et une débroussailleuse correctement adaptés facilite sensiblement le travail. Ajuster le harnais afin dobtenir la position de travail la plus confortable. Tendre les courroies latérales pour équilibrer la charge au niveau des épaules.
Hauteur correcte
1) Déblayage forestier. Ajuster la courroie de portage de sorte que le crochet de suspension arrive à environ 1 dm sous les hanches. La lame doit légèrement pointer en avant.
2) Désherbage. Le crochet de suspension doit arriver à environ 2 dm sous les hanches, de sorte que la lame soit parallèle au sol.
toujours laccrocher au harnais. Sinon, il est impossible de correctement manipuler la débroussailleuse, ce qui peut provoquer des accidents. Ne jamais utiliser un harnais avec un dispositif de déclenchement rapide défectueux.
Technique de débroussaillage de base
Ramener le moteur au régime de ralenti après chaque phase de travail. Le fait de laisser le moteur tourner aux pleins gaz sans le charger (c’est-à-dire sans la résistance subie par le moteur, par lintermédiaire de l’équipement de coupe, lors du désherbage) peut entraîner des dommages moteur importants.
Appellations
Déblayage forestier est lappellation générale de labattage de petits arbres, chaque tronc étant coupé individuellement. Ce travail suppose lutilisation de lames de scie.
Le débroussaillage est un terme général décrivant la coupe de lherbe haute et épaisse. Des lames et couteaux à herbe sont utilisés.
Le désherbage est un terme général décrivant la coupe de lherbe au bord des allées et autour des arbres. Une tête de désherbage ou des couteaux en plastique sont utilisés.
AVERTISSEMENT!
!
Il arrive que des cailloux, de lherbe ou des débris de branche se coincent entre l’équipement de coupe et le protège-lame Toujours arrêter le moteur avant de procéder au nettoyage.
Equilibre correct
1) Déblayage forestier. Déplacer la boucle de suspension en avant ou en arrière. Si la lame balance légèrement à quelques dm au-dessus du sol, il est plus simple d’éviter la taille de pierres.
2) Désherbage. Laisser la lame balancer à une hauteur de coupe adéquate, cest-à-dire près du sol.
Français – 13
Page 14
CONSIGNES DE SECURITE
LABC du déblayage
A. Toujours utiliser un équipement adéquat. B. Toujours utiliser un équipement correctement adapté. C. Respecter les consignes de sécurité. D. Bien organiser le travail. E. A l’application de la lame contre l’objectif, toujours faire
marcher le moteur aux pleins gaz. F. Toujours utiliser des lames correctement affûtées. G. Eviter la taille de pierres. H. Contrôler le sens dabattage (se servir du vent).
AVERTISSEMENT! Eviter dutiliser la plage 12h - 15h de la lame.
!
Méthodes de travail
Avant dentamer le déblayage, vérifier le terrain à déblayer, linclinaison du sol, la présence de cailloux, de fossés, etc.
Commencer par le côté du terrain le plus simple à déblayer, cela procure un bon démarrage.
Travailler systématiquement en allant et en venant, par largeurs de 4-5 mètres, ainsi le rayon daction total de la machine est utilisé, dans les deux sens, et lutilisateur bénéficie dun domaine de travail facile et variable.
La distance à parcourir doit être denviron 75 mètres. Déplacer le stock de carburant en fonction de lavancement du travail.
En cas de terrain pentu, déterminer le parcours de manière quil soit parallèle à la pente. Il est beaucoup moins fatiguant de marcher le long de la pente, plutôt que de la descendre et de la remonter constamment.
Du fait de la vitesse de rotation de la lame, cest justement au niveau de cette plage que l’éjection dobjets peut intervenir en coupant des troncs épais.
Déblayage forestier avec une lame de scie
En présence de troncs épais, les risques de
sautage sont plus importants. Pour cela, éviter de scier au niveau de la plage 12h - 15h de la lame.
Pour que larbre chute vers la gauche, la partie inférieure de larbre doit être menée vers la droite. Incliner la lame et la déplacer vers le bas, à droite. Simultanément, pousser le tronc à l’aide du protège-lame. Appliquer la lame contre lobjet, au niveau de la plage 15h - 17h de la lame. Donner les pleins gaz avant dentamer la coupe.
Pour que larbre chute vers la droite, la partie inférieure de larbre doit être menée vers la gauche. Incliner la lame et la déplacer vers le haut, à droite. Appliquer la lame contre lobjet, au niveau de la plage 15h -17h de la lame, de sorte que le sens de rotation de la lame mène la partie inférieure de larbre vers la gauche.
Il est préférable de déterminer le parcours de manière à éviter les fossés et dautres obstacles. Adapter le parcours en fonction du vent, de sorte que les troncs déblayés chutent dans la partie déjà déblayée.
14 – Français
Pour faire chuter larbre en avant, tirer la partie inférieure de larbre en arrière. Tirer la lame en arrière dun geste rapide et décidé.
Page 15
CONSIGNES DE SECURITE
Les troncs épais doivent être sciés depuis deux
côtés. Commencer par estimer le sens de chute. Commencer la coupe par le côté se trouvant dans le sens de chute de larbre. Effectuer la coupe dabattage de lautre côté. Ajuster la pression d’alimentation en fonction de l’épaisseur et du degré de dureté de larbre. Les troncs minces demandent une alimentation plus importante, les troncs plus épais une alimentation plus légère.
Si les troncs sont très proches les uns des autres, ajuster la vitesse
de travail.
Débroussaillage avec une lame à herbe
La lame à herbe est utilisée pour tous les types d’herbe haute ou épaisse.
Faucher lherbe dun mouvement de balancier latéral, le mouvement de droite à gauche constituant le moment de fauche et le mouvement de gauche à droite le moment de retour. Faire travailler le côté gauche (plage entre 8h et 12 h).
Si la lame est légèrement penchée vers la gauche pendant le travail, lherbe coupée est disposée en bandes, ce qui facilite le ramassage lors du ratissage.
Essayer d’établir un rythme de travail. Adopter une position stable, les pieds légèrement écartés. Avancer vers lavant après le mouvement de retour et reprendre la même position stable.
Ne jamais décrocher une lame bloquée dans un arbre en tirant dessus. Cela pourrait endommager la lame, lengrenage angulaire, la tige ou le guidon. Lâcher les poignées, saisir la tige des deux mains et lentement décrocher la machine.
Débroussaillage avec une lame de scie
Faucher les troncs minces et les broussailles. Travailler en balayant le terrain latéralement.
Essayer de couper plusieurs troncs dun même geste de balayage.
Commencer par couper autour du bosquet. Couper les hautes branches en premier pour éviter de tout risque de blocage. Couper ensuite les branches à la hauteur souhaitée. Essayer ensuite de pénétrer dans le bosquet et de couper le centre du bosquet. Sil est toujours difficile de pénétrer dans le bosquet, couper les branches les plus hautes et les laisser retomber. De cette manière le risque de blocage de la machine diminue.
Laisser le bol de garde au sol. Son rôle est de protéger la lame contre tout contact avec le sol.
Respecter les règles suivantes afin d’éviter que les matériaux ne senroulent autour de la lame:
a) Toujours travailler avec le moteur à plein régime b) Eviter de toucher lherbe ou les broussailles coupées en
effectuant le mouvement de retour.
Arrêter le moteur et retirer la débroussailleuse du harnais avant de commencer à rassembler le matériau coupé.
AVERTISSEMENT! Ni lutilisateur de la machine, ni personne
!
!
dautre ne doit essayer de retirer le matériau coupé tant que le moteur ou la lame tournent, cela peut causer des blessures graves. Arrêter le moteur et la lame avant de retirer du matériau enlaçant larbre de la lame, risques de blessures. Après lutilisation, l’engrenage angulaire peut demeurer chaud pendant un certain temps. Risque de brûlures légères en cas de contact.
AVERTISSEMENT! Attention aux objets projetés. Toujours travailler avec des lunettes de protection. Ne jamais se pencher sur le protège-lame. Des cailloux, débris, etc. peuvent être projetés dans les yeux et causer des blessures très graves, voire la cécité. Maintenir à distance toutes les personnes non concernées par le travail. Les enfants, les animaux, les spectateurs et les collègues de travail devront se trouver hors de la zone de sécurité soit à au moins 15 mètres. Arrêter immédiatement la machine si une personne s’approche.
Français – 15
Page 16
CONSIGNES DE SECURITE
Débroussaillage avec tête de coupe et couteaux en plastique
Désherbage
Maintenir la tête de coupe juste au-dessus du sol, lincliner. Le travail est effectué par lextrémité du fil. Laisser le fil travailler à son propre rythme. Ne jamais forcer le fil dans le matériau à couper.
Le fil facilite lenlèvement dherbe et de mauvaises herbes auprès des murs, clôtures, arbres et massifs fleuris, mais il peut aussi endommager l’écorce des arbres et des broussailles ainsi que les poteaux des clôtures.
Réduire les risques dendommager la végétation en limitant la longueur du fil à 10-12 cm et en réduisant le régime moteur.
Nettoyage par grattage
La technique du grattage permet denlever toute végétation indésirable. Maintenir la tête de coupe juste au-dessus du sol, puis l’incliner. Laisser le fil battre le sol autour des arbres, poteaux, statues et similaires. NOTER! Cette technique accélère lusure du fil.
Le fil suse plus vite et doit être alimenté plus souvent lors du travail au contact de cailloux, briques, béton, clôtures métalliques, etc. que lors du travail au contact darbres et de clôtures en bois.
Coupe
Le coupe-herbe est idéal pour atteindre lherbe aux endroits difficilement accessibles avec une tondeuse à gazon ordinaire. Maintenir le fil parallèlement au sol lors du désherbage. Eviter de presser la tête de coupe contre le sol, puisque cela risque dendommager la pelouse et le matériel.
Eviter de maintenir la tête de coupe constamment au contact du sol lors du travail normal. Un tel contact peut endommager la tête de coupe et accélérer son usure.
Balayage
Leffet soufflant du fil rotatif peut être utilisé pour un nettoyage rapide et simple. Maintenir le fil parallèle et au-dessus des surfaces à balayer, puis balader loutil en avant et en arrière.
Lors du désherbage et du balayage, utiliser les pleins gaz, cela permet d’obtenir un excellent résultat.
AVERTISSEMENT! Attention aux objets projetés. Toujours
!
travailler avec des lunettes de protection. Ne jamais se pencher sur le protège-lame. Des cailloux, débris, etc. peuvent être projetés dans les yeux et causer des blessures très graves, voire la cécité. Maintenir à distance toutes les personnes non concernées par le travail. Les enfants, les animaux, les spectateurs et les collègues de travail devront se trouver hors de la zone de sécurité soit à au moins 15 mètres. Arrêter immédiatement la machine si une personne s’approche.
Lors du désherbage et du grattage, ne pas faire tourner le moteur entièrement aux pleins gaz, ceci afin d’améliorer la durée de vie du fil et de réduire lusure de la tête de coupe.
16 – Français
Page 17

QUELS SONT LES COMPOSANTS?

Quels sont les composants de la débroussailleuse?
1. Lame
2. Ravitaillement en lubrifiant
3. Engrenage angulaire
4. Protège-lame
5. Tige
6. Guidon
7. Accélérateur
8. Contacteur d’arrêt
9. Verrou d’accélérateur
10. Suspension harnais
11. Capot de cylindre
12. Poignée de démarrage
13. Réservoir à carburant
14. Démarreur
15. Pompe à carburant
16. Carter de filtre à air
17. Carter d’embrayage
18. Réglage de poignée
19. Contre-écrou
20. Bride de support
21. Coupelle de support
22. Toc d’entraînement
23. Tête de coupe
24. Accouplement tige
25. Clé pour l’écrou de lame
26. Mode d’emploi
27. Dispositif de protection de transport
28. Clé à six pans
30. Goupille d’arrêt
31. Harnais
32. Protection anti-projections
Française – 17
Page 18

MONTAGE

Montage de guidon (227R/RD, 232R/RD)
Démonter la vis à larrière de laccélérateur.
Enfiler laccélérateur sur la partie droite du guidon (voir croquis).
Aligner le trou de la vis de fixation avec le trou du guidon.
Remonter la vis à larrière de laccélérateur.
Passer la vis à travers la poignée et le guidon. Serrer.
Desserrer la vis du capuchon en plastique sur la fixation du guidon.
Placer le guidon comme indiqué sur la figure. Monter les éléments de fixation et serrer légèrement la vis du capuchon.
Montage de guidon (235R)
Démonter la vis à larrière de l’accélérateur.
Enfiler laccélérateur sur la partie droite du guidon (voir croquis).
Aligner le trou de la vis de fixation avec le trou du guidon.
Remonter la vis à larrière de l’accélérateur.
Passer la vis à travers la poignée et le guidon. Serrer.
Retirer les éléments de fixation de la fixation du guidon.
Placer le guidon comme indiqué sur la figure. Monter les éléments de fixation et serrer légèrement la vis du capuchon.
Monter les câbles selon la photo.
Enfiler le harnais et suspendre la machine par le crochet prévu à cet effet. Effectuer un réglage fin de sorte à obtenir une position de travail confortable lorsque la machine est suspendue par le harnais. Resserrer la vis.
Enfiler le harnais et suspendre la machine par le crochet prévu à cet effet. Effectuer un réglage fin de sorte à obtenir une position de travail confortable lorsque la machine est suspendue par le harnais. Resserrer la vis.
Position de transport, guidon
Il est facile de replier le guidon le long de la tige pour simplifier transports et remisages.
Desserrer la poignée. Tourner le guidon dans le sens horaire de telle sorte que la poignée daccélération se retrouve contre le moteur.
Plier le guidon autour de la tige. Resserrer la vis.
18 – Française
Toujours utiliser la protection de transport avec loutil de coupe.
Page 19
MONTAGE
G
F
D
B
C
I
H
Montage de la lame et de la tête de coupe
Lors du montage de l’équipement de coupe, il est de la plus grande importance que la commande du bras d’entraînement/de la bride de renfort soit positionnée correctement dans l’ouverture centrale de l’équipement de coupe. Un équipement de coupe mal monté peut causer des blessures personnelles très graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe ne peut en aucun
!
INFORMATIONS IMPORTANTES L’utilisation d’une lame d’éclaircissage ou d’un couteau à herbe suppose que la machine est équipée dun guidon approprié, dun protège-lame et dun harnais.
cas être utilisé si un protège-lame homologué na pas été préalablement monté. Voir le chapitre ”Caractéristiques techniques. Le montage dune protection erronée ou défectueuse peut provoquer des blessures graves.
Montage du protège-lame, de la lame à herbe et du couteau à herbe
Le montage du protège­lames (A) s’effectue à laide de 4 vis (L) et dune plaque de support (M), comme indiqué par le croquis. NOTER! Utiliser un protège-lame recommandé.
Monter le toc dentraînement (B) sur larbre sortant.
Faire tourner laxe de la lame jusqu’à ce que l’un des trous du toc dentraînement coïncide avec le trou correspondant du carter.
Insérer la goupille darrêt (C) dans le trou afin de bloquer l’arbre.
Placer la lame (D), la coupelle de support (E) et la bride de support (F) sur larbre sortant.
Monter l’écrou (G). Le serrage de l’écrou seffectue avec un couple de serrage de 35-
50 Nm (3,5-5 kpm). Utiliser la clé à canon du jeu d’outils. Tenir le manche de la clé aussi près du protège-lame que possible. L’écrou se resserre en tournant la clé dans le sens contraire au sens de rotation (l’écrou est fileté à gauche).
F
D
A
L
G
E
B
C
M
Montage du protège-lame et de la lame d’éclaircissement
Fixer lentretoise à laide des quatre vis (I).
Le montage du protège­lames (A) s’effectue à laide de 4 vis (L), comme indiqué par le croquis. NOTER! Utiliser un protège-lame recommandé.
Monter le toc dentraînement (B) sur larbre sortant.
Faire tourner laxe de la lame jusqu’à ce que l’un des trous du toc dentraînement coïncide avec le trou correspondant du carter.
Insérer la goupille darrêt (C) dans le trou afin de bloquer l’arbre.
Placer la lame (D) et la bride de support (F) sur larbre sortant.
Monter l’écrou (G). Le serrage de l’écrou seffectue avec un couple de serrage de 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Utiliser la clé à canon du jeu doutils. Tenir le manche de la clé aussi près du protège-lame que possible. L’écrou se resserre en tournant la clé dans le sens contraire au sens de rotation (l’écrou est fileté à gauche).
Les dents de la scie risquent de vous blesser aussi bien lors du serrage que du desserrage de l'écrou. Veiller à ce que la main soit toujours protégée par le carter lors de ces interventions. Pour ce faire, toujours utiliser une clef à douille munie d'un manche assez long. La photo indique la zone dans laquelle la clef doit être utilisée, aussi bien pour serrer que pour desserrer l'écrou.
A
L
Française – 19
Page 20
MONTAGE
Montage de la protection contre les projections et de la tête de coupe Superauto II (227R/RD, 232R/RD)
Monter le dispositif de sécurité (A) prévu pour le travail avec une tête de coupe. Se fixe à l’aide de 4 vis (L) et dune plaque de support (M) comme indiqué par le croquis.
Monter un toc dentraînement (B) sur larbre sortant.
Faire tourner laxe de la lame jusqu’à ce que lun des trous du toc dentraînement coïncide avec le trou correspondant du carter.
Insérer la goupille darrêt (C) dans le trou afin de bloquer l’arbre.
Pour pouvoir monter la tête de coupe, il faut dabord la démonter. Voir croquis. Procéder comme suit:
Introduire un doigt dans le trou central du couvercle (I) tout en tenant le couvercle des autres doigts. Avec le pouce et lindex de lautre main, appuyer sur les deux crochets de blocage (J) qui ressortent d’écranchures sur le fond (K). Séparer les deux parties de la tête de coupe à l’aide des doigts dans le couvercle.
Placer le couvercle (I) et la bride de support (F) sur larbre sortant.
Poser l’écrou (G) et le serrer au couple de 35-50 Nm (3,5-5 kpm). Utiliser la clé à douille de la trousse à outils. Tenir le manche de la clé aussi près que possible de la protection coupe-bordure. Serrer l’écrou en tournant la clé dans le sens de rotation (filetage à gauche).
Monter le fond (K) de la tête de coupe sur le couvercle (I) en assemblant le fond et le couvercle, les échancrures du fond
étant juste en face des crochets de blocage du couvercle.
Le démontage seffectue dans lordre inverse.
G
F
I
M
L
K
J
I
K
B
C
A
Montage de la protection contre les projections et de la tête de coupe Trimmy SII (235R)
Monter la protection (A) destinée au travail avec une tête de coupe. La fixer à laide de 4 vis (L) et dune plaque de renforcement (M) comme indiqué sur la figure.
Monter le plateau d'entraînement (B) sur l'arbe sortant.
Tourner l'arbre de la lame jusqu'à ce que l'un des orifices du plateau d'entraînement coïncide avec l'orifice correspondant cu carter d'engrenage.
Introduire la goupille d'arrêt (C) dans l'orifice de façon à la rotation.
Visser la tête de débroussaillage (H) dans le sens de la rotation.
Resserrer la tête de débroussaillage, couple de serrage 35-50 Nm (3,5-5 kpm).
Le démontage s'effecute en sens inverse.
H
Montage des autres protections et équipements de coupe
Monter la protection (A) destinée au travail avec une tête de coupe. La fixer à laide de 4 vis (L) et dune plaque de renforcement (M) comme indiqué sur la figure.
Monter un toc dentraînement (B) sur larbre sortant.
Faire tourner laxe de la lame jusqu’à ce que l’un des trous du toc dentraînement coïncide avec le trou correspondant du carter.
Insérer la goupille darrêt (C) dans le trou afin de bloquer l’arbre.
Visser la tête de coupe (H) dans le sens contraire du sens de rotation.
Le démontage seffectue dans lordre inverse.
H
20 – Française
Page 21
MONTAGE
Montage et démontage de tige divisible (227RD, 232RD)
Montage:
Sassurer davoir desserré la vis.
Positionner louverture de la partie inférieure de la tige contre la plaque de blocage de la partie supérieure de la tige. Les deux parties sont alors verrouillées.
Resserrer la vis.
Démontage:
Desserrer la vis (dau moins trois tours).
Presser la vis contre laccouplement.
Déverrouiller la partie inférieure de la tige en douceur.
Tenir les deux parties de la tige, défaire la partie inférieure du dispositif daccouplement.
Adaptation harnais et débroussailleuse
AVERTISSEMENT! En utilisant une débroussailleuse, il faut
!
Ouverture rapide
A lavant se trouve un dispositif douverture rapide, facilement accessible. Utiliser ce dispositif si le moteur prend feu ou si un autre danger se présente et qu’il faut rapidement se libérer de la machine et du harnais.
Répartition égale de la charge au niveau des épaules
Un harnais et une débroussailleuse correctement adaptés facilite sensiblement le travail. Ajuster le harnais afin dobtenir la position de travail la plus confortable. Tendre les courroies latérales pour équilibrer la charge au niveau des épaules.
Hauteur correcte
1) Déblayage forestier. Ajuster la courroie de portage de sorte que le crochet de suspension arrive à environ 1 dm sous les hanches. La lame doit légèrement pointer en avant.
2) Désherbage. Le crochet de suspension doit arriver à environ 2 dm sous les hanches, de sorte que la lame soit parallèle au sol.
toujours l’accrocher au harnais. Sinon, il est impossible de correctement manipuler la débroussailleuse, ce qui peut provoquer des accidents. Ne jamais utiliser un harnais avec un dispositif de déclenchement rapide défectueux.
Equilibre correct
1) Déblayage forestier. Déplacer la boucle de suspension en avant ou en arrière. Si la lame balance légèrement à quelques dm au-dessus du sol, il est plus simple d’éviter la taille de pierres.
2) Désherbage. Laisser la lame balancer à une hauteur de coupe adéquate, cest-à-dire près du sol.
Française – 21
Page 22

CARBURANT

Carburant
NOTER!
La machine est équipée dun moteur à deux temps et doit toujours être utilisée avec un mélange dessence et dhuile deux temps. Afin dobtenir le mélange correct, il est important de minutieusement mesurer la quantité d’huile à mélanger. En cas de mélange de petites quantités de carburant, les erreurs au niveau de la quantité d’huile ont un impact important sur les proportions du mélange.
AVERTISSEMENT!
!
Essence
NOTER!
Toujours utiliser une essence de qualité (au moins 90 octanes). Si la machine est équipée dun pot catalytique (voir Caractéristiques techniques), il est impératif de n’utiliser que de l’essence sans plomb pour le mélange. L’essence contenant du plomb détruit le pot catalytique.
Indice doctane minimum recommandé, 90. Le fait de conduire le moteur avec un carburant avec un indice d’octane inférieur à 90, peut entraîner un phénomène de détonation. Cela implique une augmentation de la température du moteur, ce qui peut résulter en des avaries graves.
En cas de régime moteur continuellement haut, il est recommandé d’utiliser un carburant avec un indice doctane supérieur.
Huile deux-temps
Pour le meilleur résultat, utiliser lhuile deux-temps HUSQVARNA, spécialement développée pour les débroussailleuses et tronçonneuses. Proportions de mélange 1:50 (2%).
En cas de non-disponibilité dhuile deux-temps HUSQVARNA, il est possible dutiliser une huile deux­temps de qualité, prévue pour moteurs à refroidissement par air. Contacter le revendeur pour choisir lhuile. Proprtions de mélange 1:33 (3%).
Ne jamais utiliser dhuile deux-temps prévue pour moteurs hors-bord à refroidissement par eau, outboardoil.
Ne jamais utiliser dhuile pour moteurs quatre-temps.
En manipulant le carburant, veiller à disposer dune bonne ventilation.
Mélange
Toujours effectuer le mélange essence - huile dans un récipient propre, prévu pour contenir de lessence.
Toujours commencer par y verser la moitié de la quantité dessence à mélanger. Puis, y verser la quantité totale dhuile. Mélanger (secouer) le mélange de carburant. Y verser le restant d’essence.
Secouer le mélange de carburant minutieusement avant de remplir le réservoir à carburant de la machine.
Ne jamais préparer plus dun mois de consommation de carburant d’avance.
Si la machine doit être rangée pendant une longue période, il faut vidanger et nettoyer le réservoir à carburant.
AVERTISSEMENT! Le pot d’échappement à catalysateur est
!
très chaud pendant et après le service. Cest également le cas lors des marches au
ralenti. Soyez attentif au risque d’incendie en travaillant auprès de produits inflammables et/ou en présence de gaz.
Ravitaillement
AVERTISSEMENT! Les mesures de prudence suivantes
!
Nettoyer le pourtour du
bouchon de réservoir. Les impuretés dans le réservoir causent des problèmes de fonctionnement.
Veiller à correctement
mélanger le carburant en agitant le récipient avant de remplir le réservoir.
Gasolin
Benzin
Essence
Gasolina
Lit.
5 10 15 20
US
gallon
1
2 1/2
5
réduisent le risque dincendie : Ne pas fumer et ne pas mettre de source de chaleur à proximité du carburant. Ne jamais faire le plein de carburant avec le moteur en marche. Couper le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein. Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir pour laisser s’échapper toute surpression éventuelle. Bien resserrer le bouchon de réservoir après remplissage. Avant de la mettre en marche, éloigner la machine de lendroit où le remplissage a été effectué.
Min. 3 m (10 ft)
Oil Öl
Huile Aceite
Lit.
US
fl. oz.
3% (1:33)
0,15 0,30 0,45 0,60
3% (1:33)
3 3/4 9 3/4
19 1/4
2% (1:50)
0,10 0,20 0,30 0,40
2% (1:50)
2 1/2 6 1/2
12 7/8
22 – Française
Page 23

MARCHE ET ARRET

Contrôles avant le démarrage
Pour plus de sécurité, suivre les recommendations suivantes!
Contrôler la lame pour détecter d’éventuelles fissures au niveau des dents et du trou central, dûes à lusure ou à un serrage trop fort. Les raisons les plus fréquente de la présence de fissures sont la formation de coins pointus lors de l’affûtage et lutilisation dune lame aux dents émoussées. En cas de fissures, mettre la lame au rebut.
Sassurer que la bride de support ne présente pas de fissures par suite dusure ou de serrage trop fort. En cas de fissures, mettre la bride de support au rebut!
Sassurer que le contre- écrou na pas perdu sa
capacité de blocage. Le contre écrou doit résister à au moins 1,5 Nm. Le couple de serrage du contre-écrou est de 35-50 Nm.
Contrôler le protège-lame afin de détecter d’éventuels dommages ou fissures. Remplacer le protège-lame sil a subi des dommages ou sil présente des fissures.
Contrôler la protection contre les projections et la tête de coupe afin de détecter d’éventuels dommages ou fissures. Remplacer la protection contre les projections ou la tête de coupe si elles ont subi des dommages ou si elles présentent des fissures.
Ne jamais utiliser la machine sans protège-lame ou sans protection contre les projections ou si les dispositifs de protection sont défectueux.
Marche et arrêt
AVERTISSEMENT! Le carter dembrayage complet et le tube de
!
transmission doivent toujours être montés avant la mise en marche de la machine. Autrement, lembrayage risque de se détacher et de provoquer des blessures personnelles graves. Avant de la mettre en marche, toujours éloigner la machine de lendroit où le remplissage a été effectué. Placer la machine sur une surface plane. S’assurer que loutil de coupe ne risque pas de rencontrer un obstacle. Veiller à ce quaucune personne non autorisée ne se trouve dans la zone de travail pour éviter le risque de blessures personnelles graves. Distance de sécurité: 15 mètres.
Moteur froid
ALLUMAGE: Ramener le contacteur darrêt en position de démarrage. STARTER: Ramener le starter en mode starter. POMPE A CARBURANT: Appuyer sur la poche en caoutchouc de la pompe à carburant plusieurs fois jusqu’à ce que le carburant commence à remplir la poche. Il n’est pas nécessaire de remplir la poche entièrement.
Moteur chaud
Procéder de la même manière quen cas de moteur froid, mais sans ramener le starter en mode starter. La position d’accélération de démarrage est obtenue en ramenant le starter en mode starter, puis en le ramenant dans sa position de départ.
Arrêt
Le moteur est arrêté en coupant l’allumage.
AVERTISSEMENT!
!
Démarrage
Plaquer la machine contre le sol à laide de la main gauche (NOTER! Pas à laide du pied). Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et tirer lentement sur le lanceur jusqu’à ce quune résistance se fasse sentir (les cliquets dentraînement grippent). Tirer ensuite énergiquement et rapidement sur le lanceur. Remettre le starter en position initiale dès que le moteur sallume et continuer les essais de démarrage jusqu’à ce que le moteur démarre. Au démarrage du moteur, donner rapidement les pleins gaz pour désactiver automatiquement laccélération de démarrage. NOTER! Ne jamais sortir entièrement la corde du lanceur et ne jamais lâcher la corde quand elle est complètement sortie afin de ne pas endommager la machine.
L’équipement de coupe commence immédiatement à tourner quand le moteur est démarré avec le starter ou la position daccélération de démarrage.
Française – 23
Page 24

ENTRETIEN

Carburateur
Les caractéristiques techniques de cette machine Husqvarna assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum. Après 8-10 pleins, le moteur est "rodé". Pour s'assurer qu'il fonctionne correctement en libérant peu de gaz d'échappement après la période de rodage, il convient de demander au revendeur/atelier de service disposant d'un compte-tours d'effectuer un réglage fin du carburateur.
AVERTISSEMENT! Il est indispensable de monter le carter
!
Fonctionnement
Par lintermédiaire de laccélérateur, le carburateur commande le régime du moteur. Dans le carburateur, lair se mélange au carburant. Ce mélange est réglable. Pour atteindre la puissance maximale de la machine, ce mélange doit être correctement réglé.
dembrayage complet et la tige avant de démarrer la machine, sinon lembrayage risque de lâcher et d'entraîner des dommages corporels.
Réglage de base
Le carburateur est réglé en usine lors des essais de fonctionnement. Le mélange de base est plus gras que le mélange optimal et doit être maintenu pendant les premières heures de service de la machine. Ensuite, il faut effectuer un réglage fin du carburateur. Le réglage fin doit être effectué par un personnel compétent.
IMPORTANT!
Si la lame tourne au ralenti, tourner le pointeau de ralenti T dans le sens contraire des aiguilles jusqu’à l’arrêt de la lame.
Régime de ralenti recommandé: 2 700 tpm. Regime max. recommandé: voir ”Caractéristiques techniques”.
AVERTISSEMENT! Sil est impossible de régler le régime de
!
ralenti pour immobiliser la lame, contacter le service clientèle. Ne pas utiliser la machine tant quelle nest pas correctement réglée ou réparée.
Réglage fin
Lorsque la machine est "rodée", un réglage fin du
carburateur est nécessaire. Le réglage fin doit être réalisé par une personne qualifiée. Régler d'abord le pointeau bas- régime L, puis le pointeau de ralenti T et enfin le pointeau
Le réglage du carburateur implique que celui-ci est adapté aux conditions locales, notamment le climat et laltitude, mais aussi à lessence et au type dhuile 2-temps.
Le carburateur est muni de trois éléments de réglage: L = Pointeau bas-régime H = Pointeau haut­régime T = Pointeau de ralenti
Les pointeaux L et H permettent de régler la quantité de carburant en fonction du flux dair autorisé par l’ouverture de l’accélérateur. En les tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, le mélange air/carburant s'appauvrit (moins de carburant). En les tournant dans le sens contraire des aiguilles, le mélange s'enrichit (davantage de carburant). Un mélange pauvre permet un régime moteur plus haut tandis qu'un mélange riche donne un régime plus bas.
Conditions
Pour tous les réglages, le filtre à air doit être propre et son couvercle posé. Si le carburateur est réglé avec un filtre à air sale, un mélange de carburant trop pauvre sera obtenu au prochain nettoyage du filtre. Il en résulterait la détérioration du moteur.
Visser prudemment les pointeaux L et H jusqu'à mi-chemin du serrage à fond.
Ne pas essayer de dépasser la position d'arrêt pour régler les pointeaux, une telle tentative pouvant endommager la machine.
Mettre la machine en marche en suivant les instructions de démarrage. La chauffer pendant 10 minutes. IMPORTANT! Si l'équipement de coupe tourne, tourner le pointeau de ralenti T dans le sens inverse des aiguilles jusqu'à l'arrêt de l'équipement de coupe.
Le pointeau de ralenti T permet de régler la position de laccélérateur au régime de ralenti. En tournant le pointeau T dans le sens des aiguilles d'une montre, le régime de ralenti augmente. En le tournant dans le sens contraire des aiguilles, le régime de ralenti diminue.
24 – Française
Page 25
ENTRETIEN
Pointeau bas-régime L Pointeau haut-régime H
Chercher le régime de ralenti maximum en tournant le pointeau L. Arrivé au régime maximum, tourner le pointeau L d'un quart de tour dans le sens inverse des aiguilles. IMPORTANT! Si l'équipement de coupe tourne au ralenti, tourner le pointeau de ralenti T dans le sens inverse des aiguilles jusqu'à l'arrêt de l'équipement de coupe.
L
+ 1/4
Réglage final du pointeau de ralenti T
Régler le régime de ralenti avec le pointeau de ralenti T si un ajustage est nécessaire. Tourner d'abord le pointeau de ralenti T dans le sens des aiguilles jusqu'à ce que l'équipement de coupe commence à tourner. Tourner ensuite le point­eau dans le sens inverse jusqu'à l'arrêt de l'équipement de coupe. Un régime de ralenti correctement réglé permet au moteur de tourner régulièrement dans toutes les positions, en offrant une marge avant la mise en rotation de l'équipement de coupe.
AVERTISSEMENT! Sil est impossible de régler le régime de ralenti pour immobiliser l'équipement de coupe, contacter le revendeur/atelier de service. Ne pas utiliser la machine tant quelle n’est pas correctement réglée ou réparée.
Le pointeau haut-régime H agit sur la puissance, le régime, la température du moteur et sur la consommation en carburant. Un pointeau haut-régime H trop vissé (carburant trop pauvre) entraîne un régime trop élevé et endommage le moteur. Ne pas laisser le moteur tourner à plein régime plus de 10 secondes. Tourner le pointeau haut­régime très lentement dans le sens des aiguilles dune montre jusqu’au ralentissement du moteur. Tourner ensuite le pointeau haut-régime très lentement dans le sens inverse jusqu’à ce que le moteur tourne de manière irrégulière. Tourner ensuite légèrement le pointeau H dans le sens des aiguilles dune montre jusqu’à ce que le moteur tourne de manière régulière. Le moteur ne doit pas être chargé lors du réglage du pointeau haut-régime. Démonter l’équipement de coupe, l’écrou, la bride de support et le toc d’entraînement avant deffectuer le réglage du pointeau haut-régime. Le pointeau haut-régime H est correctement réglé quand le moteur démarre à quatre temps. Si le moteur semballe, le mélange de carburant est trop pauvre. Si le moteur tousse fortement et tourne à quatre temps, le mélange est trop riche.
IMPORTANT! Pour obtenir un réglage optimal du carburateur, il convient de faire appel à un revendeur qualifié/ atelier de service disposant d'un compte-tours.
H
Carburateur correctement réglé
Un réglage correct du carburateur se traduit par une accéléra- tion franche de la machine avec 4-temps au régime maximal. Ne pas laisser l'équipement de coupe tourner au ralenti. Un réglage du carburant trop pauvre avec le pointeau bas-régime L peut causer des démarrages difficiles et une mauvaise accéléra­tion. Un réglage du carburant trop pauvre avec le pointeau haut­régime H se traduit par une perte de puissance = capacité réduite, mauvaise accélération et/ou détérioration du moteur. Un réglage trop riche du carburant avec les pointeaux L et H se traduit par des problèmes d'accélération ou un régime de travail trop faible.
Française – 25
Page 26
ENTRETIEN
Silencieux
NOTER!
Certains silencieux sont dotés d’un pot catalytique. Voir Caractéristiques techniques” pour déterminer si la machine est pourvue dun pot catalytique.
Le silencieux est conçu pour réduire le niveau sonore de la machine et pour éloigner de lutilisateur les gaz libérés par la machine. Les gaz d’échappement sont brûlants et peuvent produire des étincelles susceptibles de provoquer un incendie si les gaz sont dirigés vers des matériaux secs et inflammables. Certains silencieux sont équipés dune grille antiflamme. Si la machine est équipée dune telle grille, il convient de la nettoyer régulièrement avec une brosse en acier. Sur les silencieux sans pot catalytique, la grille doit être nettoyée et changée si nécessaire une fois par semaine. Sur les machines dont le silencieux est muni dun pot catalytique, la grille devra être inspectée et nettoyée si nécessaire une fois par mois. Si la grille est abîmée, elle devra être remplacée. Si la grille est souvent bouchée, ceci peut être dû à un mauvais fonctionnement du pot catalytique. Contacter le revendeur pour effectuer un contrôle. Une grille antiflamme bouchée provoque la surchauffe de la machine et la détérioration du cylindre et du piston. Voir également Entretien.
NOTER! Ne jamais utiliser la machine si le silencieux est en mauvais état.
Circuit de refroidissement
Pour obtenir une température de service aussi basse que possible, le moteur est muni d’un circuit de refroidissement.
Le système de refroidissement se compose de:
1. Prise dair au niveau du démarreur.
2. Ailettes de ventilation sur la roue volante.
3. Ailettes de refroidissement sur le cylindre.
4. Capot de cylindre (guide lair froid vers le cylindre).
A laide dune brosse, nettoyer le circuit de refroidissement une fois par semaine, en cas de conditions de service difficiles, plus souvent.
Un circuit de refroidissement encrassé ou obstrué entraîne une surchauffe du moteur pouvant résulter en des dommages au cylindre et au piston.
Engrenage angulaire
Depuis lusine, l’engrenage angulaire est enduit de la quantité de graisse nécessaire. Toutefois, avant dutiliser la machine, il convient de sassurer que lengrenage angulaire est au 3/4 rempli de graisse. Utiliser une graisse HUSQVARNA spéciale.
4
3
2
1
!
26 – Française
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni dun catalyseur devient très chaud soit lors de l’utilisation, soit après arrêt. Ceci vaut pour le régime au ralenti. Tout contact peut brûler la peau. Attention au risque dincendie !
En général, il n’est pas nécessaire de remplacer le lubrifiant du carter, sauf en cas de réparations.
Page 27
ENTRETIEN
Il faut régulièrement nettoyer le filtre à air de poussières et dimpuretés afin d’éviter:
problèmes de carburateur
problèmes de démarrage
pertes de puissance
usure anormale des
composants du moteur
consommation anormalement élevée
Nettoyer le filtre après 25 heures de service, ou plus souvent si les conditions de travail sont exceptionnellement poussiéreuses.
Nettoyage du filtre à air
Déposer le capot de filtre et retirer le filtre. Nettoyer le filtre avec de leau chaude savonneuse. Sassurer que le filtre est sec avant de le remonter. Un filtre ayant servi longtemps ne peut devenir entièrement propre. Cest pourquoi il faut remplacer le filtre régulièrement. Toujours remplacer un filtre endommagé.
Si la machine est utilisée dans un environnement poussiéreux, le filtre à air doit être huilé, voir la section
“Huilage du filtre à air“.
Bougie d’allumageFiltre à air
L’état de la bougie est conditionné par les facteurs suivants:
Mauvais réglage du carburateur.
Mauvais mélange de lhuile dans le carburant (trop dhuile ou huile inappropriée).
Encrassement du filtre à air. Ces facteurs causent
une déposition sur les électrodes de la bougie d’allumage, pouvant entraîner des problèmes de service et des difficultés de démarrage.
Si la puissance de la machine est réduite, si la machine est difficile à démarrer ou si le régime de ralenti n’est pas régulier, contrôler en premier lieu l’état de la bougie d’allumage, avant de prendre d’autres mesures.
Si la bougie est bouchée, la nettoyer et vérifier que la distance entre électrodes est bien de 0,5 mm. Il convient de remplacer la bougie après un mois de service, ou plus tôt si cela s’avère nécessaire. NOTER! Toujours utiliser le type de bougie recommandé! L’utilisation d’un mauvais type de bougie peut entraîner des avaries au niveau du cylindre et du piston.
0,5 mm
Affûtage des couteaux et lames à herbe
Huilage du filtre à air
Toujours utiliser l’huile pour filtre HUSQVARNA, référence 503 47 73-01. L’huile pour filtre contient un solvant permettant une distribution régulière de lhuile dans tout le filtre. Eviter donc tout contact avec la peau. Mettre le filtre dans un sac en plastique et verser lhuile pour filtre dessus. Pétrir le sac en plastique pour faire pénétrer lhuile dans le filtre et jeter le surplus dhuile. Remonter le filtre. Ne jamais utiliser dhuile moteur ordinaire. Elle traverse le filtre très vite et saccumule au fond.
Tube de transmission démontable
L’extrémité de l’axe dentraînement dans le tube inférieur doit être lubrifiée intérieurement avec de la graisse toutes les 30 heures dutilisation. A défaut de graissage régulier, les extrémités darbre dentraînement (raccord cannelé) risqueraient de gripper.
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le moteur avant
!
Voir les instructions daffûtage sur lemballage de l’équipement de coupe.
La lame et le couteau sont affûtés à laide dune lime plate à grades simples.
Limer les tranchants de manière identique afin de conserver l’équilibre.
!
dentamer des travaux sur l’équipement de coupe. Celui-ci continue à tourner après avoir relâché laccélérateur. Sassurer que l’équipement de coupe est entièrement immobilisé et retirer le câble de la bougie dallumage avant deffectuer des travaux sur l’équipement de coupe.
AVERTISSEMENT! Si la lame est pliée, faussée, fissurée, cassée ou abîmée de toute autre façon, elle devra être jetée. Ne jamais essayer de redresser une lame faussée pour lutiliser de nouveau. Utiliser uniquement des lames dorigine du modèle recommandé.
Française – 27
Page 28
ENTRETIEN
Affûtage de la lame
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe inadéquat ou une
!
Voir les instructions daffûtage sur lemballage de l’équipement de coupe.
Un affûtage correct de la lame est une condition indispensable pour lobtention dun travail efficace et pour éviter une usure anormale de la lame et de la débroussailleuse.
Veiller à disposer dun support solide en affûtant la lame. Utiliser une lime ronde de 5,5 mm et un support de lime.
Angle daffûtage 15º. Affûter les dents alternativement à droite et à gauche. Quand les dents sont sérieusement émoussées, il peut savérer nécessaire, exceptionnellement, de limer leur partie supérieure avec une lime plate. Dans ce cas, procéder à cette opération avant dentamer l’affûtage avec la lime ronde. La partie supérieure des dents doit être limée de manière identique sur toutes les dents.
Ajuster le dégagement. Il doit être de 1 mm.
lame mal affûtée peuvent augmenter les risques de rebond.

Schéma dentretien

Ci-après, quelques instructions générales dentretien. Pour plus d’informations, contacter l’atelier de service.
Contrôles quotidiens
1. Nettoyer la machine extérieurement.
2. Vérifier que le harnais est intact.
3. Contrôler le bon fonctionnement du verrou d’accélérateur et de laccélérateur
4. Contrôler le bon fonctionnement du contacteur d’arrêt.
5. Sassurer que l’équipement de coupe ne tourne pas lorsque le moteur tourne au régime de ralenti.
6. Nettoyer le filtre à air. Si nécessaire, le remplacer.
1
2
3
4
5
6
7
7. Contrôler que la protection est en bon état et quelle nest pas fissurée. Remplacer ces dispositifs sils ont subi des coups ou sils présentent des fissurations.
8. Vérifier le centrage de la lame, son affûtage et la présence deventuelles fissures. Une lame mal centrée provoque des vibrations pouvant endommager la machine.
8
9
10
11
28 – Française
9. Sassurer que la tête de coupe est intacte et qu’elle nest pas fissurée. Au besoin, remplacer la tête de coupe.
10. Vérifier le serrage du contre-écrou.
11. Sassurer que le dispositif de protection de transport soit intact et quil est possible de correctement l’attacher.
12. Vérifier le serrage des écrous et des vis.
12
Page 29
ENTRETIEN
Contrôles hebdomadaires
1. Contrôler le démarreur, son lanceur et son ressort.
2. Sassurer que les isolateurs de vibrations soient intacts.
3. Nettoyer la bougie dallumage extérieurement. Démonter la bougie et vérifier la distance entre les électrodes. Au besoin, ajuster la distance de sorte quelle soit de 0,5 mm, ou remplacer la bougie.
4. Nettoyer les ailettes de ventilation de la roue volante.
5. Nettoyer ou remplacer la grille antiflamme du silencieux (ne concerne pas les silencieux munis d’un pot catalytique).
6. Nettoyer l’espace carburateur.
7. Nettoyer les brides de refroidissement du cylindre et sassurer que la prise dair auprès du démarreur ne soit pas obstruée.
8. Vérifier que l’engrenage angulaire est au 3/4 rempli de graisse. Au besoin, effectuer un remplissage dappoint avec une graisse spéciale.
Contrôles mensuels
1. Nettoyer le réservoir de carburant.
1
2
0,5 mm
3
4
5
6
7
8
2. Nettoyer le carburateur extérieurement, ainsi que lespace autour du carburateur.
3. Nettoyer la roue du ventilateur, ainsi que lespace autour.
4. Contrôler le filtre à carburant et les tuyaux à carburant, au besoin les remplacer.
5. Contrôler lensemble des câbles et des raccordements.
6. Vérifier l’état dusure de lembrayage, le ressort dembrayage, le tambour dembrayage. Au besoin, effectuer des remplacements.
7. Remplacer la bougie dallumage.
8. Contrôler et nettoyer la grille antiflamme du silencieux (concerne uniquement les silencieux munis dun pot catalytique).
1
2
3
4
5
6
7
8
Française – 29
Page 30

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Caractéristiques techniques
Moteur
Cylindrée, cm Diamètre cylindre, mm Course, mm Régime de ralenti, tpm Regime max.recommandé, tpm Nombre de tours arbre sortant, tpm Puissance max. moteur, selon ISO 8893 Silencieux avec pot catalytique Système d’allumage réglé en fonction du régime
Système d’allumage
Fabricant/type de système d’allumage Bougie d’allumage
Distance entre électrodes, mm
Carburant système de lubrification
Fabricant/type de carburateur Volume réservoir à carburant, litres
3
227R/RD
26,9 35 28 2 700 11 000-11 700 10 000 1,0 kW/ 9 000 tpm Oui
Oui
Walbro CD Champion RCJ 7Y NGK BPMR7A 0,5
Walbro WT 0,5
232R/RD
30,8 35 32 2 700 11 000-11 700 10 000 1,1 kW/ 8 400 tpm Oui
Oui
Walbro CD Champion RCJ 7Y NGK BPMR7A 0,5
Walbro WT 0,5
235R
36,3 38 32 2 700 11 000-11 700 10 000 1,3 kW/ 9 000 tpm Oui
Oui
Walbro CD Champion RCJ 7Y NGK BPMR7A 0,5
Walbro WT 0,5
Poids
Poids, sans carburant, équipement de coupe et dispositifs de sécurité, kg
Émissions sonores (voir remarque 1) Niveau de puissance acoustique, mesuré en dB(A). Niveau de puissance acoustique, garanti L
Niveaux sonores (voir remarque 2) Pression acoustique équivalente au niveau des oreilles de l’utilisateur, mesurée selon EN ISO 11806 et ISO 7917, dB(A), min./max.
Niveaux de vibrations
Niveau de vibrations au niveau des poignées mesuré selon EN ISO 11806 et ISO 7916, m/
2
s Au ralenti, poignée gauche/droite, min.: Au ralenti, poignée gauche/droite, max.: A plein régime, poignée gauche/droite, min.: A plein régime, poignée gauche/droite, max.:
WA
dB(A).
6,2 (RD 6,4)
108 110
93/99
1,6/2,2 1,8/3,0 2,0/2,7 3,1/6,0
6,5 (RD 6,7)
108 108
90/100
2,5/2,5 3,0/3,5 2,0/2,0 5,1/4,9
7,3
109 110
92/101
2,2/2,7 2,7/4,3 3,5/5,0 4,5/6,2
Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (LWA) selon la directive UE 2000/14/CE. Remarque 2: le niveau de pression acoustique équivalent correspond à la somme d’énergie pondérée en fonction du temps pour
les niveaux de pression acoustique à différents régimes pendant les durées suivantes: 1/2 ralenti et 1/2 plein régime. NOTER! Les mesures des niveaux sonores et de vibrations sont effectuées avec tous les équipements de coupe homologués de
la machine. Le tableau indique les valeurs minimum et maximum.
30 – Française
Page 31
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Accessoires homologués 227R/RD
Trou central des lames/couteaux Ø 20 mm Axe de lame fileté M10 Lame/couteau herbe
Lame de scie Couteaux en plastique Tête de coupe
Tranche-bordure (RD) Bol de garde au sol
Accessoires homologués 232R/RD
Trou central des lames/couteaux Ø 20 mm Axe de lame fileté M10 Lame/couteau herbe
Lame de scie Couteaux en plastique Tête de coupe
Tranche-bordure (RD) Bol de garde au sol
Type
Grass 255-4 ( 255 4-dents) Grass 255-8 ( 255 8-dents) Multi 255-3 ( 255 3-dents) Maxi X 200-26 ( 200 26-dents) Tricut300 Trimmy H II Trimmy Hit Trimmy Hit Pro Trimmy Fix Superauto II Compl.tranche-bordure 200 Fixe
Type
Grass 255-4 ( 255 4-dents) Grass 255-8 ( 255 8-dents) Multi 255-3 ( 255 3-dents) Multi 275-4 ( 275 4-dents) Maxi X 200-26 (∅ 200 26-dents) Tricut 300 Trimmy H II Trimmy Hit Trimmy Hit Pro Trimmy Fix Superauto II Compl.tranche-bordure 200 Fixe
Protection pour outil de coupe, n° de réf.
503 74 40-01 503 74 40-01 503 74 40-01 503 77 39-01 503 74 50-01 503 74 50-04 503 74 50-04 503 74 50-04 503 74 50-04 503 74 50-04
-
-
Protection pour outil de coupe, n° de réf.
503 74 40-01 503 74 40-01 503 74 40-01 503 74 40-01 503 77 39-01 503 74 40-01 503 74 50-04 503 74 50-04 503 74 50-04 503 74 50-04 503 74 50-04
-
-
Accessoires homologués 235R
Trou central des lames/couteaux Ø 20 mm Axe de lame fileté M12 Lame/couteau herbe
Lame de scie Couteaux en plastique Tête de coupe
Bol de garde au sol
Type
Multi 255-3 ( 255 3-dents) Multi 275-4 ( 275 4-dents) Multi 300-3 ( 300 3-dents) Maxi X 200-26 ( 200 26-dents) Tricut 300 Trimmy SII Trimmy S Fixe A roulement à billes
Protection pour outil de coupe, n° de réf.
502 26 34-01 502 26 34-01 502 26 34-01 502 27 22-01 502 26 34-01, 503 74 50-04 503 74 50-04 503 74 50-04
-
-
Française – 31
Page 32
Assurance de conformité UE (concerne seulement l'Europe)
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que le produit auquel se rattache la présente déclaration : tronçonneuses Husqvarna 227R/RD, 232R/RD et 235R à partir des numéros de série de l'année de fabrication 2002 et ultérieurement (l'année est indiquée en clair sur la plaque d'identification et suivie d'un numéro de série) sont conforme aux dispositions des directives du Conseil:
- du 22 juin 1998 directive machines98/37/CE, annexe IIA.
- du 3 mai 1989 compatibilité électromagnétique 89/336/CEE, y compris les amendements actuellement en vigueur.
- du 8 mai 2000 ”émissions sonores dans l’environnement” 2000/14/CE. Pour des informations sur les émissions sonores, voir le chapitre Caractéristiques techniques. Les normes harmonisées suivantes ont été appliquées: EN292-2, CISPR 12:1997, EN ISO 11806.
SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50 Uppsala, Suède, a procédé à des tests de type facultatifs pour le compte de Husqvarna AB et délivré les certificats de contrôle n° SEC/98/632, 01/164/012 – 227R/RD, SEC/94/022, 01/164/013 232R/RD, SEC/94/055, 01/164/014 235R.
Huskvarna, le 3 janvier 2002
Bo Andréasson, directeur du développement
32 – Française
Page 33
Super Auto II Super Auto II 1
1
3
4,0 m 13'
"
2,4 mm
4
.095"
2
~2,0 m
6,5
5
15 cm
6
'
"
6
9
7
10
15 cm
6
"
8
Française – 33
Page 34

Tri Cut

1
3
B
A
4
>20mm
2
5
>20mm
6
8
7
6 Nm
!
34 – Française
X 10
Page 35

Trimmy H II

1
3
2,0-2,4 mm
.080-.095"
2
4
15 cm 6"
5
8
7,5 m 25'
6
~ 3,7 m 12'
7
9
2
15 cm 6"
1
Française – 35
Page 36

Trimmy Hit

1
5
Click
23
7,0 m 23'
4
~ 3,5 m 11'
6
"
2,0-2,4 mm
.080-.095
12 cm 5"
7
10
~ 15 cm 6
"
8
15 cm 6
"
9
Click
11
36 – Française
Page 37

Trimmy Hit Junior

1
5
2
6
3
4
~ 2,8 m 9'
5,75 m 19'
15 cm 6"
2,0-2,4 mm
.080-.095"
7
10
15 cm 6"
1.)
8
2.)
Click
11
9
12
15 cm 6"
Française – 37
Page 38

Trimmy Hit Pro

1
5
2
6
3
4
~ 3,7 m 12'
7,5 m 25'
15 cm 6"
2,0-2,4 mm
.080-.095"
7
10
15 cm 6"
1.)
8
2.)
Click
11
9
12
15 cm 6"
38 – Française
Page 39

Trimmy Hit VI

1
5
2
6
3
4
7,0 m 23'
~ 3,5 m 11'
"
2,0-2,4 mm
.080-.095
12 cm 5"
7
10
~ 15 cm
"
6
8
15 cm 6
9
Click
11
"
Française – 39
Page 40

Trimmy SII

1
3
4
2
7,0 m
23'
~ 3,5 m
11 '
2,4-3,3 mm
.095"-.130"
12 cm
5"
5
8
~ 15 cm
6'
6
7
"Clic"
9
35-50 NM
40 – Française
Page 41

Trimmy SII

~ 15 cm
6'
1
23
N
4
~ 15 cm
6'
502 25 56-01
502 25 53-01
502 26 04-01
502 26 03-01
502 26 86-01
738 21 03-04
502 27 07-01
729 53 27-71 (x3)
502 26 24-01 (x2)
740 43 14-00
502 25 52-01
502 26 01-01
735 31 19-00
Française – 41
Page 42
´+H'7¶1w¨
Page 43
Française 43
Page 44
114 00 72-31
´+H'7¶1w¨
2002W04
Loading...