Husqvarna 225RD, 227RD, 232R, 227R, 225R, 232RD, 235R User Manual
225R/RD 227R/RD
232R/RD 235R
Manuel d'utilisation
Lire attentivement le manuel d’utilisation et
assimiler son contenu avant d’utiliser la
machine.
101 89 79-31
Symboles
EXPLICATIONS DES SYMBOLES
AVERTISSEMENT! Les
débroussailleuses, les tranchebordures et et les coupe-herbes
peuvent être dangereux!
Une utilisation erronnée ou
négligeante peut occasionner des
blessures graves, voire mortelles pour
l’utilisateur et les autres.
Lire attentivement le mode d’emploi
et assimiler son contenu avant
d’utiliser la machine.
Toujours porter:
• un casque de protection car il existe
toujours un risque de chute d’objet
• protège-oreilles
• des lunettes de protection
homologuées
Les autres symboles/autocollants présents sur
la machine concernent des exigences de
certification spécifiques à certains marchés.
• Utiliser toujours des gants de
protection homologués.
• Utiliser des bottes stables et
antidérapantes.
• Prévu uniquement pour des outils
de coupe flexibles et non
métalliques, c’est-à-dire tête avec
fil de coupe.
15 m
50FT
15 m
50FT
• Regime max.recommandé, tpm
• Ce produit est conforme à la
directive CE en vigueur.
• Attention aux objets projetés et aux
ricochets.
• L’utilisateur de la machine doit
s’assurer qu’aucune personne ou
animal ne s’approche à moins de 15
mètres pendant le travail.
• Les machines équipées d’une lame
d’éclaircissage ou à herbe peuvent
projeter violemment sur le côté
quand la lame rencontre un objet
dur. La lame peut sectionner les bras
et les jambes. Toujours maintenir les
personnes et les animaux à au moins
15 mètres de la machine.
Contrôles et/ou entretiens sont
effectués avec le moteur arrêté et le
contacteur d’Arrêt en position STOP.
Utiliser toujours des gants de
protection homologués.
La machine demande un nettoyage
régulier.
Contrôle visuel.
Le port de lunettes de protection
homologuées est obligatoire.
2 – Français
• Flèches indicatrices indiquant les
limites pour l’emplacement de la
fixation de la poignée.
SOMMAIRE
Husqvarna AB travaille continuellement au développement de
ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la
conception et l’aspect.
AVERTISSEMENT!
!
En aucun cas, la conception d’origine de la
machine ne doit être modifiée sans l’accord
du fabricant. Toujours utiliser des pièces de
rechange d’origine. Des modifications et/ou
des pièces de rechange non autorisées
peuvent entraîner des blessures graves, ou
mortelles, pour l’utilisateur, comme pour
autrui.
• Les débroussailleuses, les tranche-bordures et les
coupe-herbes utilisés de manière négligeante ou
erronnée peuvent devenir des outils dangereux
pouvant occasionner des blessures graves, voire
mortelles pour l’utilisateur et les autres. Il est très
important de lire attentivement et de bien
comprendre les instructions contenues dans ce
manuel.
• Lors de l’utilisation d’une désherbeuse, d’une
débroussailleuse ou d’un coupe-bordure, un
équipement de protection personnelle officiellement
agréé doit toujours être utilisé. Cet équipement
n’élimine pas les risques de blessure, mais réduit la
gravité d’une blessure en cas d’accident. Veuillez
consulter votre revendeur pour le choix de votre
équipement.
CASQUE
Utiliser un casque si les
troncs à abattre font plus de
2 m de haut.
PROTEGE-OREILLES
Utiliser des protège-oreilles
avec un effet amortisseur
suffisant.
PROTEGE-YEUX
D’éventuels coups de
branches ou objets éjectés
par l’équipement de coupe
rotatif peuvent blesser les
yeux.
GANTS
Au besoin, utiliser des gants,
notamment lors du montage
de l’équipement de coupe.
BOTTES
Utiliser des bottes stables et
antidérapantes.
HABITS
Porter des vêtements
fabriqués dans un matériau
résistant, éviter les vêtements
larges qui risquent de
s’accrocher dans les broussailles et aux branches.
Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne
pas porter de bijoux, de
shorts, des sandales et ne pas
marcher pieds-nus. Attacher
les cheveux pour qu’ils ne
tombent pas sur les épaules.
PREMIERS SECOURS
L’utilisateur de tronçonneuses, débroussailleuses ou
coupe-herbes doit toujours
emporter les premiers
secours.
Dispositifs de sécurité de la
machine
Ce chapitre explique les dispositifs de sécurité de la machine,
leur fonction ainsi que les contrôles et entretiens à effectuer
pour s’assurer de leur bon fonctionnement. (Voir le chapitre
”Quels sont les composants” pour voir l’emplacement de ces
dispositifs sur la machine).
AVERTISSEMENT!
!
1. Verrou
d’accélérateur
Le verrou d’accélérateur est
conçu de manière à
empêcher les accélérations
involontaires. Quand le
verrou (A) est enfoncé dans
la poignée (= quand
l’utilisateur tient la
poignée), l’accélérateur (B)
est libéré. Lorsque la
poignée est relâchée,
l’accélérateur et le verrou
d’accélérateur retrouvent
leurs positions initiales. Cela
s’effectue à l’aide de deux
systèmes de retour par
ressorts. Dans les positions
initiales, l’accélérateur est
automatiquement bloqué au
régime de ”ralenti”.
Ne jamais utiliser une machine avec des
dispositifs de sécurité hors fonction.
Suivre les instructions de contrôle,
d’entretien et de service listées dans ce
chapitre.
A
B
A
B
4 – Français
CONSIGNES DE SECURITE
2. Contacteur
d’arrêt
Le contacteur d’arrêt sert à
arrêter le moteur.
4. Dispositif antivibrations
La machine est munie d’un
dispositif anti-vibrations
construit pour réduire les
vibrations et rendre l’utilisation de la machine aussi
agréable et confortable que
possible.
L’utilisation d’un fil mal
enroulé ou d’un équipement
de coupe défectueux (équipement non adapté ou mal
affûté, voir le chapitre
”Affûtage de la lame”) augmente le niveau de vibration.
Le dispositif anti-vibrations
de la machine réduit la
transmission de vibrations
entre unité moteur/
équipement de coupe et
l’ensemble poignée de la
machine.
3. Protection pour
outil de coupe
Cette protection a pour but
d’empêcher la projection
d’objets détachés vers
l’opérateur. Il empêche
également l’opérateur
d’entrer en contact avec
l’outil de coupe.
AVERTISSEMENT!
Un équipement de coupe ne peut en aucun
!
cas être utilisé si un protège-lame
homologué n’a pas été préalablement
monté. Voir le chapitre
techniques”
protection de lame incorrecte ou
défectueuse peut provoquer des blessures
graves.
”Caractéristiques
. L’installation d’une
AVERTISSEMENT!
!
Une surexposition aux vibrations peut
entraîner des troubles vasculaires ou
nerveux chez les personnes souffrant de
problèmes de circulation sanguine. En cas
de symptomes physiques pouvant être
relatés à une surexposition aux vibrations,
consulter un médecin. Exemples de tels
symptomes: engourdissements, per tes de
sensibilité, ”chatouillements”, ”piqûres”,
”douleurs”, perte ou réduction de la force
normale, altérations de la couleur ou de la
surface de la peau. En général, ces
symptomes se font jour au niveau des
doigts, mains ou poignets.
5. Déclenchement
rapide
Sur le devant du harnais se
trouve un dispositif de
déclenchement rapide,
facilement accessible,
constituant une bonne
sécurité dans le cas où le
moteur prend feu ou dans
l’éventualité d’une autre
situation nécessitant de
rapidement se libérer de la
machine et du harnais. Voir
chapitre "Adaptation harnaiset débroussailleuse".
Français – 5
CONSIGNES DE SECURITE
6. Silencieux
Le silencieux sert à réduire au
maximum les émissions
sonores et à éloigner de
l’utilisateur les gaz libérés par
la machine. Le silencieux
équipé d’un pot catalytique
est aussi conçu pour réduire la
teneur des gaz d’échappement
en substances toxiques.
Le risque d’incendie est
important dans les pays au
climat chaud et sec. C’est
pourquoi nous avons équipé
certains silencieux de
dispositifs antiflammes.
Vérifier si le silencieux de la
machine est muni d’un tel
dispositif.
En ce qui concerne les
silencieux, il est très
important que les instructions
de contrôle, entretien et
maintenance soient suivies
(voir le chapitre ”Contrôle,
entretien et maintenance des
dispositifs de sécurité de la
machine”).
7. Equipement de
coupe
1) La lame d’éclaircissage
est destinée au dégagement
des bosquets et des
arbustes.
2) La lame et le couteau à
herbe sont destinés à la
coupe de l’herbe épaisse.
3) La tête de coupe est
destinée au désherbage.
8. Contre-écrou
Un contre-écrou est utilisé
pour la fixation de certains
types d’équipements de
coupe.
1
2
3
!
!
AVERTISSEMENT!
Un silencieux muni d’un catalyseur
devient très chaud soit lors de l’utilisation,
soit après arrêt. Ceci vaut pour le régime
au ralenti. Tout contact peut brûler la
peau. Attention au risque d’incendie !
AVERTISSEMENT!
Ne jamais oublier que les gaz
d’échappement du moteur:
• contiennent de l’oxyde de carbone
pouvant provoquer l’empoisonnement à
l’oxyde de carbone. Ne jamais démarrer
ou faire tourner la machine dans un local
clos.
• sont brûlants et peuvent produire des
étincelles pouvant occasionner des
incendies. Ne jamais démarrer la machine
dans un local clos ou à proximité de
matériaux inflammables!
6 – Français
CONSIGNES DE SECURITE
Contrôle, entretien et maintenance
des dispositifs de sécurité de la
machine
INFORMATIONS IMPORTANTES
• Toute opération d’entretien ou de réparation de la
machine demande une formation spéciale.
• Cela est particulièrement vrai pour les dispositifs
de sécurité de la machine. Si la machine ne peut
satisafaire aux contrôles listés ci-après, contacter
l’atelier de service.
• L’achat de l’un de nos produits garantit l’obtention
d’une réparation et d’un entretien compétents. Si le
lieu d’achat de la machine ne dispose pas du
service d’entretien agréé, s’informer de l’adresse
de l’atelier de service agréé le plus proche.
1. Verrou
d’accélérateur
• S’assurer que l’accélérateur
est bloqué au régime de
ralenti lorsque le verrou
d’accélérateur est en
position de départ.
• Voir à la rubrique
”Démarrage”. Démarrer
la machine et donner les
pleins gaz. Relâcher
l’accélérateur et s’assurer
que l’équipement de
coupe s’arrête et qu’il
reste immobile. Si
l’équipement de coupe
tourne lorsque
l’accélérateur est au
régime de ralenti,
contrôler le réglage du
ralenti du carburateur.
Voir le chapitre
”Entretien”.
• Enfoncer le verrou
d’accélérateur et s’assurer
qu’il retrouve sa position
de départ dès qu’il est
relâché.
• S’assurer de la mobilité de
l’accélérateur et du verrou
d’accélérateur, ainsi que du
bon fonctionnement de
leurs systèmes de retour
par ressorts.
Le verrou d’accélérateur est
conçu de manière à
empêcher les accélérations
involontaires. Quand le
verrou (A) est enfoncé dans
la poignée (= quand
l’utilisateur tient la poignée),
l’accélérateur (B) est libéré.
Lorsque la poignée est
relâchée, l’accélérateur et le
verrou d’accélérateur
retrouvent leurs positions
initiales. Cela s’effectue à
l’aide de deux systèmes de
retour par ressorts. Dans les
positions initiales,
l’accélérateur est
automatiquement bloqué au
régime de ”ralenti”.
2. Contacteur
d’arrêt
• Démarrer le moteur et
s’assurer que le moteur
s’arrête en ramenant le
contacteur d’arrêt à la
position stop.
A
B
Français – 7
CONSIGNES DE SECURITE
3. Protection pour
outil de coupe
• Contrôler que la
protection est en bon état
et qu’elle n’est pas fissurée.
• Remplacer ces dispositifs
s’ils ont subi des coups ou
s’ils présentent des
fissurations.
• Toujours utiliser la
protection recommandée
dans les "Caractéristiquestechniques", concernant les
divers accessoires de
coupe.
4. Dispositif
antivibrations
• Contrôler que les
éléments anti-vibrations
sont entiers et solidement
fixés.
5. Silencieux
1. Ne jamais utiliser une
machine au silencieux
défectueux.
2. Contrôler régulièrement
la fixation du silencieux.
3. Si le silencieux de la
machine est muni d’un
dispositif antiflammes,
nettoyer celui-ci
régulièrement. Un
dispositif antiflammes
bouché entraîne une
surchauffe du moteur
pouvant provoquer des
dommages graves. Ne
jamais utiliser un
silencieux avec un
dispositif antiflammes
défectueux.
• S’assurer de la bonne
fixation des éléments
anti-vibrations entre
l’unité moteur et
l’ensemble poignée.
8 – Français
CONSIGNES DE SECURITE
6. Equipement de coupe
Ce chapitre explique comment, grâce à un entretien correct et
à l’utilisation d’un équipement de coupe adéquat:
• Réduire le sautage de la machine
• Obtenir une capacité de coupe maximale.
• Améliorer la durée de vie de l’équipement de coupe.
Les quatre règles de base:
1)N’utiliser l’outil de
coupe qu’avec la
protection
recommandée! Voir à la
rubrique :
”Caractéristiques
techniques”.
2) Veiller à maintenir les
dents de coupe
correctement affûtées!
Suivre nos instructions
et respecter les
recommendations
d’affûtage. Une lame
mal affûtée ou
endommagée augmente
les risques d’accidents.
3) S’assurer d’un
dégagement correct!
Suivre nos instructions
et utiliser l’outil
recommandé.
4) Inspecter l’équipement
de coupe afin de
détecter d’éventuels
dommages ou fissures.
Toujours remplacer un
équipement de coupe
endommagé.
7. Déclenchement
rapide
• S’assurer du bon
positionnement des
bretelles du harnais.
Quand la machine et le
harnais sont ajustés,
contrôler le bon
fonctionnement du
dispositif de
déclenchement rapide.
8. Contre-écrou
• Se protéger la main lors du
montage, se servir du
protège-lame comme
protection lors du serrage
avec la clé à canon. Serrage
de l’écrou, sens contraire
au sens de rotation.
Desserrage de l’écrou, dans
le sens de rotation.
(NOTER! L’écrou est fileté
à gauche).
• Serrer l’écrou à l’aide de la
clé à canon, 35-50 Nm
(3,5-5 kpm).
NOTER!
L’usure du verrouillage nylon
du contre-écrou ne doit pas
être telle qu’il peut se visser à
l’aide des doigts. Le
verroullage doit résister à 1,5
Nm au moins. Remplacer le
contre-écrou après l’avoir
resserré une dizaine de fois.
!
AVERTISSEMENT!
Ne jamais utiliser une machine avec des
dispositifs de sécurité défectueux. Il
faut contrôler et entretenir les
dispositifs de sécurité en fonction des
indications de ce chapitre. Si la machine
ne satisfait pas à l’un des contrôles,
contacter un atelier de service.
Français – 9
CONSIGNES DE SECURITE
Equipement de coupe
INFORMATIONS IMPORTANTES
Ce chapitre explique comment, grâce à un entretien
correct et à l’utilisation d’un équipement de coupe
adéquat, obtenir une réduction du sautage de la
machine, une capacité de coupe maximale et une
amélioration de la durée de vie de l’équipement de
coupe.
• N’utiliser l’outil de coupe qu’avec la protection
recommandée ! Voir à la rubrique :
”Caractéristiques techniques”
• Voir les instructions relatives à l’équipement de
coupe pour charger le fil correctement et choisir le
diamètre de fil approprié.
• Maintenir les dents des lames correctement
affûtées! Suivre nos recommandations et les
instructions sur l’emballage des lames.
• S’assurer d’un dégagement correct. Suivre nos
instructions et respecter les recommendations
d’affûtage.
AVERTISSEMENT!
Un équipement de coupe inadéquat ou une
!
lame mal affûtée peuvent augmenter les
risques de rebond.
Affûtage de la lame
• Voir les instructions
d’affûtage sur l’emballage
de l’équipement de coupe.
• Un affûtage correct de la
lame est une condition
indispensable pour
l’obtention d’un travail
efficace et pour éviter une
usure anormale de la lame
et de la débroussailleuse.
• Veiller à disposer d’un
support solide en affûtant
la lame. Utiliser une lime
ronde de 5,5 mm et un
support de lime.
• Angle d’affûtage 15º.
Affûter les dents alternativement à droite et à
gauche. Quand les dents
sont sérieusement émoussées, il peut s’avérer
nécessaire, exceptionnellement, de limer leur partie
supérieure avec une lime
plate. Dans ce cas,
procéder à cette opération
avant d’entamer l’affûtage
avec la lime ronde. La
partie supérieure des dents
doit être limée de manière
identique sur toutes les
dents.
• Ajuster le dégagement. Il
doit être de 1 mm.
.
Affûtage des
couteaux et lames à
herbe
• Voir les instructions
d’affûtage sur l’emballage
de l’équipement de coupe.
• La lame et le couteau sont
affûtés à l’aide d’une lime
plate à grades simples.
• Limer les tranchants de
manière identique afin de
conserver l’équilibre.
Tête de coupe
• N’utiliser que les têtes de
coupe et les fils
recommandés. Ils ont été
testés par le fabricant pour
s’adapter à une certaine
dimension de moteur.
Cela est particulièrement
important lors de
l’utilisation de têtes de coupe entièrement automatiques.
N’utiliser que l’équipement de coupe recommandé, voir le
chapitre ”Caractérisitiques techniques”.
• En général, les petites machines demandent des petites têtes
de coupe, et vice-versa. Cela vient du fait que lors du
désherbage au moyen de fils, le moteur doit éjecter le fil
radialement depuis la tête de coupe, puis faire face à la
résistance de l’herbe à couper.
• La longueur du fil est également importante. Un fil long
demande un moteur plus puissant qu’un fil court, même en
cas de diamètre de fil identique.
• S’assurer que le couteau monté sur le carter de protection est
intact. Il sert à découper le fil à la bonne longueur.
• Pour améliorer la durée de vie du fil, laisser le fil tremper
dans de l’eau pendant quelques nuits.Le fil devient alors plus
résistant et tient plus longtemps.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Veiller à ce que la corde du coupe-herbe soit
toujours enroulée de façon compacte et régulière
autour du tambour. Autrement la machine produit
des vibrations dangereuses pour la santé.
AVERTISSEMENT!
Toujours arrêter le moteur avant
!
d’entamer des travaux sur l’équipement
de coupe. Celui-ci continue à tourner
après avoir relâché l’accélérateur.
S’assurer que l’équipement de coupe est
entièrement immobilisé et retirer le câble
de la bougie d’allumage avant d’effectuer
des travaux sur l’équipement de coupe.
10 – Français
CONSIGNES DE SECURITE
Consignes de sécurité générales
INFORMATIONS IMPORTANTES
• La machine n’est construite que pour le désherbage, le débroussaillage et/ou le déblayage forestier.
• Les seuls accessoires pouvant utiliser l’unité
moteur comme source d’entraînement sont les
équipements de coupe que nous recommandons au
chapitre
• Ne jamais utiliser la machine dans un état de
fatigue, en ayant consommé des boissons alcoolisées ou en prenant des médicaments pouvant
altérer la vue, le sens de jugement ou le contrôle
physique.
• Porter un équipement personnel de protection. Voir
le chapitre
• Ne jamais utiliser une machine modifiée de manière
à ne plus être conforme à sa conception d’origine.
• Ne jamais utiliser une machine défectueuse. Suivre
les instructions de contrôle, d’entretien et de
service de ce manuel. Certaines mesures d’entretien et de service doivent être effectuées par des
spécialistes qualifiés. Voir le chapitre
• L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune
personne ou animal ne s’approche à moins de 15
mètres pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisateurs travaillent dans une même zone, il convient
d’observer une distance de sécurité égale au moins
au double de la longueur de l’arbre. Cette distance
ne peut en aucun cas être inférieure à 15 mètres.
!
”Caractéristiques techniques”
”Équipement de protection personnelle”
AVERTISSEMENT!
Un équipement de coupe inadéquat ou une
lame mal affûtée peuvent augmenter les
risques d’accidents.
Démarrage
.
”Entretien”
Sécurité carburant
• Ne jamais remplir le
réservoir d’essence de la
machine lorsque le moteur
tourne. Arrêter le moteur et
le laisser refroidir pendant
quelques minutes avant de
remplir le réservoir.
• Lors du ravitaillement et du
mélange de carburant
(essence et huile 2-temps),
s’assurer d’une bonne
ventilation.
• Eloigner la machine du lieu
.
.
de ravitaillement d’au
moins 3 mètres avant de
démarrer.
• Ne jamais démarrer la
machine:
a) Si du carburant a été
renversé sur la machine.
Nettoyer la machine de
toute trace de carburant.
b) Si l’on a renversé du
carburant sur soi ou sur ses
vêtements. Changer de
vêtements.
c) Si la machine présente une
fuite de carburant. Vérifier
régulièrement le bouchon
de réservoir et les tuyaux à
carburant afin de détecter
d’éventuelles fuites.
Min. 3 m
(10 ft)
AVERTISSEMENT!
L’équipement de coupe commence
!
• Un carter d’embrayage
complet et la tige doivent
être montés avant de
démarrer la machine, sinon
l’embrayage risque de
lâcher et de provoquer des
blessures physiques.
• Ne jamais démarrer la
machine à l’intérieur. Ne
pas oublier les dangers liés
à l’inhalation des gaz
d’échappement du moteur.
• Inspecter les environs et s’assurer que ni personnes, ni
animaux ne peuvent entrer en contact avec l’équipement de
coupe.
• Placer la machine sur le sol et vérifier que l’équipement de
coupe ne peut heurter ni cailloux ni débris de branches.
Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche
(NOTER! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de
démarrage de la main droite et tirer sur le lanceur.
immédiatement à tourner quand le moteur
est démarré avec le starter ou la position
d’accélération de démarrage.
Transport et rangement
• Conserver et transporter la machine et le carburant de façon
à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en
contact avec une flamme vive ou une étincelle : machine
électrique, moteur électrique, contact/interrupteur
électrique, chaudière ou équivalent.
• Lors de la conservation ou du transport de carburant,
toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet.
• Lors des remisages de longue durée, vidanger le réservoir de
carburant. S’informer auprès d’une station service comment
se débarasser du carburant résiduel.
• Lors de la conservation ou du transport de la machine,
toujours utiliser la protection de transport destinée à l’outil
de coupe.
AVERTISSEMENT!
!
Faire preuve de prudence en manipulant du
carburant. Penser aux risques d’incendie,
d’explosion et d’inhalation.
Français – 11
Loading...
+ 25 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.