Husqvarna 225RD, 227RD, 232R, 227R, 225R User Manual

...
225R/RD 227R/RD 232R/RD 235R
Manuel d'utilisation
Lire attentivement le manuel d’utilisation et assimiler son contenu avant d’utiliser la machine.
101 89 79-31

EXPLICATIONS DES SYMBOLES

AVERTISSEMENT! Les débroussailleuses, les tranche­bordures et et les coupe-herbes peuvent être dangereux! Une utilisation erronnée ou négligeante peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur et les autres.
Lire attentivement le mode d’emploi et assimiler son contenu avant d’utiliser la machine.
Toujours porter:
• un casque de protection car il existe toujours un risque de chute d’objet
• protège-oreilles
• des lunettes de protection homologuées
Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.
• Utiliser toujours des gants de protection homologués.
• Utiliser des bottes stables et antidérapantes.
• Prévu uniquement pour des outils de coupe flexibles et non métalliques, c’est-à-dire tête avec fil de coupe.
15 m
50FT
15 m
50FT
• Regime max.recommandé, tpm
• Ce produit est conforme à la directive CE en vigueur.
• Attention aux objets projetés et aux ricochets.
• L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres pendant le travail.
• Les machines équipées d’une lame d’éclaircissage ou à herbe peuvent projeter violemment sur le côté quand la lame rencontre un objet dur. La lame peut sectionner les bras et les jambes. Toujours maintenir les personnes et les animaux à au moins 15 mètres de la machine.
Contrôles et/ou entretiens sont effectués avec le moteur arrêté et le contacteur d’Arrêt en position STOP.
Utiliser toujours des gants de protection homologués.
La machine demande un nettoyage régulier.
Contrôle visuel.
Le port de lunettes de protection homologuées est obligatoire.
2 – Français
• Flèches indicatrices indiquant les limites pour l’emplacement de la fixation de la poignée.

SOMMAIRE

Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect.
AVERTISSEMENT!
!
En aucun cas, la conception d’origine de la machine ne doit être modifiée sans l’accord du fabricant. Toujours utiliser des pièces de rechange d’origine. Des modifications et/ou des pièces de rechange non autorisées peuvent entraîner des blessures graves, ou mortelles, pour l’utilisateur, comme pour autrui.
Sommaire
EXPLICA TIONS DES SYMBOLES
Symboles ............................................................................. 2
SOMMAIRE
Sommaire ............................................................................ 3
CONSIGNES DE SECURITE
Équipement de protection personnelle ................................. 4
Dispositifs de sécurité de la machine .................................... 4
Contrôle, entretien et maintenance des dispositifs de sécurité
de la machine ................................................................ 7
Equipement de coupe ........................................................ 10
Consignes de sécurité générales .......................................... 11
Instructions de travail générales.......................................... 12
Techniques de débroussaillage de base ................................ 13
QUELS SONT LES COMPOSANTS?
Quels sont les composants de la débroussailleuse? .............. 17
MONTAGE
Montage de guidon (225R/RD. 227R/RD, 232R/RD) ..... 18
Montage de guidon (235R)................................................ 18
Position de transport, guidon ............................................. 18
Montage de la lame et de la tête de coupe .......................... 19
Montage du protège-lame, de la lame à herbe et du
couteau à herbe ............................................................ 19
Montage du protège-lame et de la lame d’éclaircissement ... 19 Montage de la protection contre les projections et de la tête de coupe Superauto II
(225R/RD227R/RD, 232R/RD) ................................. 20
Montage de la protection contre les projections et de la tête de
coupe Trimmy SII (235R) ............................................ 20
Montage des autres protections et équipements de coupe... 20 Montage et démontage de tige divisible
(225RD/ 232RD) ........................................................ 21
Adaptation harnais et débroussailleuse ............................... 21
CARBURANT
Carburant .......................................................................... 22
Ravitaillement.................................................................... 22
MARCHE ET ARRET
Contrôles avant le démarrage ............................................. 23
Marche et arrêt .................................................................. 23
ENTRETIEN
Carburateur ....................................................................... 24
Silencieux........................................................................... 26
Circuit de refroidissement .................................................. 26
Filtre à air .......................................................................... 27
Engrenage angulaire ........................................................... 27
Tube de transmission démontable ...................................... 27
Bougie d’allumage.............................................................. 27
Affûtage des couteaux et lames à herbe ............................... 27
Affûtage de la lame ............................................................ 28
Schéma d’entretien............................................................. 28
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
225R/RD........................................................................... 30
227R/RD........................................................................... 30
232R/RD........................................................................... 30
235R.................................................................................. 31
Française – 3

CONSIGNES DE SECURITE

Équipement de protection personnelle
INFORMATION IMPORTANTE
• Les débroussailleuses, les tranche-bordures et les coupe-herbes utilisés de manière négligeante ou erronnée peuvent devenir des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur et les autres. Il est très important de lire attentivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce manuel.
• Lors de l’utilisation d’une désherbeuse, d’une débroussailleuse ou d’un coupe-bordure, un équipement de protection personnelle officiellement agréé doit toujours être utilisé. Cet équipement n’élimine pas les risques de blessure, mais réduit la gravité d’une blessure en cas d’accident. Veuillez consulter votre revendeur pour le choix de votre équipement.
CASQUE Utiliser un casque si les troncs à abattre font plus de 2 m de haut. PROTEGE-OREILLES Utiliser des protège-oreilles avec un effet amortisseur suffisant. PROTEGE-YEUX D’éventuels coups de branches ou objets éjectés par l’équipement de coupe rotatif peuvent blesser les yeux. GANTS Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l’équipement de coupe. BOTTES Utiliser des bottes stables et antidérapantes. HABITS Porter des vêtements fabriqués dans un matériau résistant, éviter les vêtements larges qui risquent de s’accrocher dans les brous­sailles et aux branches. Toujours utiliser des panta­lons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts, des sandales et ne pas marcher pieds-nus. Attacher les cheveux pour qu’ils ne tombent pas sur les épaules. PREMIERS SECOURS L’utilisateur de tronçonneu­ses, débroussailleuses ou coupe-herbes doit toujours emporter les premiers secours.
Dispositifs de sécurité de la machine
Ce chapitre explique les dispositifs de sécurité de la machine, leur fonction ainsi que les contrôles et entretiens à effectuer pour s’assurer de leur bon fonctionnement. (Voir le chapitre ”Quels sont les composants” pour voir l’emplacement de ces dispositifs sur la machine).
AVERTISSEMENT!
!
1. Verrou d’accélérateur
Le verrou d’accélérateur est conçu de manière à empêcher les accélérations involontaires. Quand le verrou (A) est enfoncé dans la poignée (= quand l’utilisateur tient la poignée), l’accélérateur (B) est libéré. Lorsque la poignée est relâchée, l’accélérateur et le verrou d’accélérateur retrouvent leurs positions initiales. Cela s’effectue à l’aide de deux systèmes de retour par ressorts. Dans les positions initiales, l’accélérateur est automatiquement bloqué au régime de ”ralenti”.
Ne jamais utiliser une machine avec des dispositifs de sécurité hors fonction. Suivre les instructions de contrôle, d’entretien et de service listées dans ce chapitre.
A
B
A
B
4 – Français
CONSIGNES DE SECURITE
2. Contacteur d’arrêt
Le contacteur d’arrêt sert à arrêter le moteur.
4. Dispositif anti­vibrations
La machine est munie d’un dispositif anti-vibrations construit pour réduire les vibrations et rendre l’utilisa­tion de la machine aussi agréable et confortable que possible. L’utilisation d’un fil mal enroulé ou d’un équipement de coupe défectueux (équipe­ment non adapté ou mal affûté, voir le chapitre ”Affûtage de la lame”) aug­mente le niveau de vibration. Le dispositif anti-vibrations de la machine réduit la transmission de vibrations entre unité moteur/ équipement de coupe et l’ensemble poignée de la machine.
3. Protection pour outil de coupe
Cette protection a pour but d’empêcher la projection d’objets détachés vers l’opérateur. Il empêche également l’opérateur d’entrer en contact avec l’outil de coupe.
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe ne peut en aucun
!
cas être utilisé si un protège-lame homologué n’a pas été préalablement monté. Voir le chapitre
techniques”
protection de lame incorrecte ou défectueuse peut provoquer des blessures graves.
”Caractéristiques
. L’installation d’une
AVERTISSEMENT!
!
Une surexposition aux vibrations peut entraîner des troubles vasculaires ou nerveux chez les personnes souffrant de problèmes de circulation sanguine. En cas de symptomes physiques pouvant être relatés à une surexposition aux vibrations, consulter un médecin. Exemples de tels symptomes: engourdissements, per tes de sensibilité, ”chatouillements”, ”piqûres”, ”douleurs”, perte ou réduction de la force normale, altérations de la couleur ou de la surface de la peau. En général, ces symptomes se font jour au niveau des doigts, mains ou poignets.
5. Déclenchement rapide
Sur le devant du harnais se trouve un dispositif de déclenchement rapide, facilement accessible, constituant une bonne sécurité dans le cas où le moteur prend feu ou dans l’éventualité d’une autre situation nécessitant de rapidement se libérer de la machine et du harnais. Voir chapitre "Adaptation harnais et débroussailleuse".
Français – 5
CONSIGNES DE SECURITE
6. Silencieux
Le silencieux sert à réduire au maximum les émissions sonores et à éloigner de l’utilisateur les gaz libérés par la machine. Le silencieux équipé d’un pot catalytique est aussi conçu pour réduire la teneur des gaz d’échappement en substances toxiques.
Le risque d’incendie est important dans les pays au climat chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé certains silencieux de dispositifs antiflammes. Vérifier si le silencieux de la machine est muni d’un tel dispositif.
En ce qui concerne les silencieux, il est très important que les instructions de contrôle, entretien et maintenance soient suivies (voir le chapitre ”Contrôle,
entretien et maintenance des dispositifs de sécurité de la machine”).
7. Equipement de coupe
1) La lame d’éclaircissage est destinée au dégagement des bosquets et des arbustes.
2) La lame et le couteau à herbe sont destinés à la coupe de l’herbe épaisse.
3) La tête de coupe est destinée au désherbage.
8. Contre-écrou
Un contre-écrou est utilisé pour la fixation de certains types d’équipements de coupe.
1
2
3
!
!
AVERTISSEMENT! Un silencieux muni d’un catalyseur devient très chaud soit lors de l’utilisation, soit après arrêt. Ceci vaut pour le régime au ralenti. Tout contact peut brûler la peau. Attention au risque d’incendie !
AVERTISSEMENT! Ne jamais oublier que les gaz d’échappement du moteur:
• contiennent de l’oxyde de carbone pouvant provoquer l’empoisonnement à l’oxyde de carbone. Ne jamais démarrer ou faire tourner la machine dans un local clos.
• sont brûlants et peuvent produire des étincelles pouvant occasionner des incendies. Ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables!
6 – Français
CONSIGNES DE SECURITE
Contrôle, entretien et maintenance des dispositifs de sécurité de la machine
INFORMATIONS IMPORTANTES
• Toute opération d’entretien ou de réparation de la machine demande une formation spéciale.
• Cela est particulièrement vrai pour les dispositifs de sécurité de la machine. Si la machine ne peut satisafaire aux contrôles listés ci-après, contacter l’atelier de service.
• L’achat de l’un de nos produits garantit l’obtention d’une réparation et d’un entretien compétents. Si le lieu d’achat de la machine ne dispose pas du service d’entretien agréé, s’informer de l’adresse de l’atelier de service agréé le plus proche.
1. Verrou d’accélérateur
• S’assurer que l’accélérateur est bloqué au régime de ralenti lorsque le verrou d’accélérateur est en position de départ.
• Voir à la rubrique ”Démarrage”. Démarrer la machine et donner les pleins gaz. Relâcher l’accélérateur et s’assurer que l’équipement de coupe s’arrête et qu’il reste immobile. Si l’équipement de coupe tourne lorsque l’accélérateur est au régime de ralenti, contrôler le réglage du ralenti du carburateur. Voir le chapitre ”Entretien”.
• Enfoncer le verrou d’accélérateur et s’assurer qu’il retrouve sa position de départ dès qu’il est relâché.
• S’assurer de la mobilité de l’accélérateur et du verrou d’accélérateur, ainsi que du bon fonctionnement de leurs systèmes de retour par ressorts.
Le verrou d’accélérateur est conçu de manière à empêcher les accélérations involontaires. Quand le verrou (A) est enfoncé dans la poignée (= quand l’utilisateur tient la poignée), l’accélérateur (B) est libéré. Lorsque la poignée est relâchée, l’accélérateur et le verrou d’accélérateur retrouvent leurs positions initiales. Cela s’effectue à l’aide de deux systèmes de retour par ressorts. Dans les positions initiales, l’accélérateur est automatiquement bloqué au régime de ”ralenti”.
2. Contacteur d’arrêt
• Démarrer le moteur et s’assurer que le moteur s’arrête en ramenant le contacteur d’arrêt à la position stop.
A
B
Français – 7
CONSIGNES DE SECURITE
3. Protection pour outil de coupe
• Contrôler que la protection est en bon état et qu’elle n’est pas fissurée.
• Remplacer ces dispositifs s’ils ont subi des coups ou s’ils présentent des fissurations.
• Toujours utiliser la protection recommandée dans les "Caractéristiques techniques", concernant les divers accessoires de coupe.
4. Dispositif
antivibrations
• Contrôler que les éléments anti-vibrations sont entiers et solidement fixés.
5. Silencieux
1. Ne jamais utiliser une machine au silencieux défectueux.
2. Contrôler régulièrement la fixation du silencieux.
3. Si le silencieux de la machine est muni d’un dispositif antiflammes, nettoyer celui-ci régulièrement. Un dispositif antiflammes bouché entraîne une surchauffe du moteur pouvant provoquer des dommages graves. Ne jamais utiliser un silencieux avec un dispositif antiflammes défectueux.
• S’assurer de la bonne fixation des éléments anti-vibrations entre l’unité moteur et l’ensemble poignée.
8 – Français
CONSIGNES DE SECURITE
6. Equipement de coupe
Ce chapitre explique comment, grâce à un entretien correct et à l’utilisation d’un équipement de coupe adéquat:
• Réduire le sautage de la machine
• Obtenir une capacité de coupe maximale.
• Améliorer la durée de vie de l’équipement de coupe.
Les quatre règles de base:
1)N’utiliser l’outil de coupe qu’avec la protection recommandée! Voir à la rubrique :
”Caractéristiques techniques”.
2) Veiller à maintenir les dents de coupe correctement affûtées! Suivre nos instructions et respecter les recommendations d’affûtage. Une lame mal affûtée ou endommagée augmente les risques d’accidents.
3) S’assurer d’un dégagement correct! Suivre nos instructions et utiliser l’outil recommandé.
4) Inspecter l’équipement de coupe afin de détecter d’éventuels dommages ou fissures. Toujours remplacer un équipement de coupe endommagé.
7. Déclenchement rapide
• S’assurer du bon positionnement des bretelles du harnais. Quand la machine et le harnais sont ajustés, contrôler le bon fonctionnement du dispositif de déclenchement rapide.
8. Contre-écrou
• Se protéger la main lors du montage, se servir du protège-lame comme protection lors du serrage avec la clé à canon. Serrage de l’écrou, sens contraire au sens de rotation. Desserrage de l’écrou, dans le sens de rotation. (NOTER! L’écrou est fileté à gauche).
• Serrer l’écrou à l’aide de la clé à canon, 35-50 Nm (3,5-5 kpm).
NOTER!
L’usure du verrouillage nylon du contre-écrou ne doit pas être telle qu’il peut se visser à l’aide des doigts. Le verroullage doit résister à 1,5 Nm au moins. Remplacer le contre-écrou après l’avoir resserré une dizaine de fois.
!
AVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser une machine avec des dispositifs de sécurité défectueux. Il faut contrôler et entretenir les dispositifs de sécurité en fonction des indications de ce chapitre. Si la machine ne satisfait pas à l’un des contrôles, contacter un atelier de service.
Français – 9
CONSIGNES DE SECURITE
Equipement de coupe
INFORMATIONS IMPORTANTES Ce chapitre explique comment, grâce à un entretien
correct et à l’utilisation d’un équipement de coupe adéquat, obtenir une réduction du sautage de la machine, une capacité de coupe maximale et une amélioration de la durée de vie de l’équipement de coupe.
• N’utiliser l’outil de coupe qu’avec la protection recommandée ! Voir à la rubrique :
”Caractéristiques techniques”
• Voir les instructions relatives à l’équipement de coupe pour charger le fil correctement et choisir le diamètre de fil approprié.
• Maintenir les dents des lames correctement affûtées! Suivre nos recommandations et les instructions sur l’emballage des lames.
• S’assurer d’un dégagement correct. Suivre nos instructions et respecter les recommendations d’affûtage.
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe inadéquat ou une
!
lame mal affûtée peuvent augmenter les risques de rebond.
Affûtage de la lame
• Voir les instructions d’affûtage sur l’emballage de l’équipement de coupe.
• Un affûtage correct de la lame est une condition indispensable pour l’obtention d’un travail efficace et pour éviter une usure anormale de la lame et de la débroussailleuse.
• Veiller à disposer d’un support solide en affûtant la lame. Utiliser une lime ronde de 5,5 mm et un support de lime.
• Angle d’affûtage 15º. Affûter les dents alternati­vement à droite et à gauche. Quand les dents sont sérieusement émous­sées, il peut s’avérer nécessaire, exceptionnelle­ment, de limer leur partie supérieure avec une lime plate. Dans ce cas, procéder à cette opération avant d’entamer l’affûtage avec la lime ronde. La partie supérieure des dents doit être limée de manière identique sur toutes les dents.
• Ajuster le dégagement. Il doit être de 1 mm.
.
Affûtage des couteaux et lames à herbe
• Voir les instructions d’affûtage sur l’emballage de l’équipement de coupe.
• La lame et le couteau sont affûtés à l’aide d’une lime plate à grades simples.
• Limer les tranchants de manière identique afin de conserver l’équilibre.
Tête de coupe
• N’utiliser que les têtes de coupe et les fils recommandés. Ils ont été testés par le fabricant pour s’adapter à une certaine dimension de moteur. Cela est particulièrement important lors de l’utilisation de têtes de coupe entièrement automatiques. N’utiliser que l’équipement de coupe recommandé, voir le chapitre ”Caractérisitiques techniques”.
• En général, les petites machines demandent des petites têtes de coupe, et vice-versa. Cela vient du fait que lors du désherbage au moyen de fils, le moteur doit éjecter le fil radialement depuis la tête de coupe, puis faire face à la résistance de l’herbe à couper.
• La longueur du fil est également importante. Un fil long demande un moteur plus puissant qu’un fil court, même en cas de diamètre de fil identique.
• S’assurer que le couteau monté sur le carter de protection est intact. Il sert à découper le fil à la bonne longueur.
• Pour améliorer la durée de vie du fil, laisser le fil tremper dans de l’eau pendant quelques nuits.Le fil devient alors plus résistant et tient plus longtemps.
INFORMATIONS IMPORTANTES Veiller à ce que la corde du coupe-herbe soit
toujours enroulée de façon compacte et régulière autour du tambour. Autrement la machine produit des vibrations dangereuses pour la santé.
AVERTISSEMENT! Toujours arrêter le moteur avant
!
d’entamer des travaux sur l’équipement de coupe. Celui-ci continue à tourner après avoir relâché l’accélérateur. S’assurer que l’équipement de coupe est entièrement immobilisé et retirer le câble de la bougie d’allumage avant d’effectuer des travaux sur l’équipement de coupe.
10 – Français
CONSIGNES DE SECURITE
Consignes de sécurité générales
INFORMATIONS IMPORTANTES
• La machine n’est construite que pour le désher­bage, le débroussaillage et/ou le déblayage fores­tier.
• Les seuls accessoires pouvant utiliser l’unité moteur comme source d’entraînement sont les équipements de coupe que nous recommandons au chapitre
• Ne jamais utiliser la machine dans un état de fatigue, en ayant consommé des boissons alcooli­sées ou en prenant des médicaments pouvant altérer la vue, le sens de jugement ou le contrôle physique.
• Porter un équipement personnel de protection. Voir le chapitre
• Ne jamais utiliser une machine modifiée de manière à ne plus être conforme à sa conception d’origine.
• Ne jamais utiliser une machine défectueuse. Suivre les instructions de contrôle, d’entretien et de service de ce manuel. Certaines mesures d’entre­tien et de service doivent être effectuées par des spécialistes qualifiés. Voir le chapitre
• L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisa­teurs travaillent dans une même zone, il convient d’observer une distance de sécurité égale au moins au double de la longueur de l’arbre. Cette distance ne peut en aucun cas être inférieure à 15 mètres.
!
”Caractéristiques techniques”
”Équipement de protection personnelle”
AVERTISSEMENT! Un équipement de coupe inadéquat ou une lame mal affûtée peuvent augmenter les risques d’accidents.
Démarrage
.
”Entretien”
Sécurité carburant
• Ne jamais remplir le réservoir d’essence de la machine lorsque le moteur tourne. Arrêter le moteur et le laisser refroidir pendant quelques minutes avant de remplir le réservoir.
• Lors du ravitaillement et du mélange de carburant (essence et huile 2-temps), s’assurer d’une bonne ventilation.
• Eloigner la machine du lieu
.
.
de ravitaillement d’au moins 3 mètres avant de démarrer.
• Ne jamais démarrer la machine:
a) Si du carburant a été
renversé sur la machine. Nettoyer la machine de toute trace de carburant.
b) Si l’on a renversé du
carburant sur soi ou sur ses vêtements. Changer de vêtements.
c) Si la machine présente une
fuite de carburant. Vérifier régulièrement le bouchon de réservoir et les tuyaux à carburant afin de détecter d’éventuelles fuites.
Min. 3 m (10 ft)
AVERTISSEMENT! L’équipement de coupe commence
!
• Un carter d’embrayage complet et la tige doivent être montés avant de démarrer la machine, sinon l’embrayage risque de lâcher et de provoquer des blessures physiques.
• Ne jamais démarrer la machine à l’intérieur. Ne pas oublier les dangers liés à l’inhalation des gaz d’échappement du moteur.
• Inspecter les environs et s’assurer que ni personnes, ni animaux ne peuvent entrer en contact avec l’équipement de coupe.
• Placer la machine sur le sol et vérifier que l’équipement de coupe ne peut heurter ni cailloux ni débris de branches. Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche (NOTER! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et tirer sur le lanceur.
immédiatement à tourner quand le moteur est démarré avec le starter ou la position d’accélération de démarrage.
Transport et rangement
• Conserver et transporter la machine et le carburant de façon à éviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en contact avec une flamme vive ou une étincelle : machine électrique, moteur électrique, contact/interrupteur électrique, chaudière ou équivalent.
• Lors de la conservation ou du transport de carburant, toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet.
• Lors des remisages de longue durée, vidanger le réservoir de carburant. S’informer auprès d’une station service comment se débarasser du carburant résiduel.
• Lors de la conservation ou du transport de la machine, toujours utiliser la protection de transport destinée à l’outil de coupe.
AVERTISSEMENT!
!
Faire preuve de prudence en manipulant du carburant. Penser aux risques d’incendie, d’explosion et d’inhalation.
Français – 11
Loading...
+ 25 hidden pages