HUSQVARNA 225LD, 227LD, 232L User Manual

225L/LD 227L/LD 232L 240L

Manuel d'utilisation

Lire attentivement le manuel d’utlilisation et assimiler son contenu avant d’utiliser la machine.

101 89 80-31

EXPLICATIONS DES SYMBOLES

Symboles

max 10000 rpm

AVERTISSEMENT! Les débroussailleuses, les tranchebordures et et les coupe-herbes peuvent être dangereux!

Une utilisation erronnée ou négligeante peut occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur et les autres.

Lire attentivement le mode d’emploi et assimiler son contenu avant d’utiliser la machine.

Toujours porter:

un casque de protection car il existe toujours un risque de chute d’objet

protège-oreilles

des lunettes de protection homologuées

Regime max.recommandé, tpm

15 m 50FT

15 m 50FT

Ce produit est conforme à la directive CE en vigueur.

Attention aux objets projetés et aux ricochets.

L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres pendant le travail.

Les machines équipées d’une lame d’éclaircissage ou à herbe peuvent projeter violemment sur le côté lorsque la lame rencontre un objet dur. La lame peut sectionner les bras ou les jambes. S’assurer que les personnes ou animaux restent à 15 mètres au minimum de la machine. Pour utiliser une lame d’éclaircissage ou à herbe, la machine doit être munie d’un guidon, d’un protège-lame et d’un harnais adaptés.

Flèches indicatrices indiquant les limites pour l’emplacement de la fixation de la poignée.

Utiliser toujours des gants de protection homologués.

Utiliser des bottes stables et antidérapantes.

• Prévu uniquement pour des outils de coupe flexibles et non métalliques, c’est-à-dire tête avec fil de coupe.

• Destiné uniqement à la tête de coupe trimmy.

Les autres symboles/autocollants présents sur la machine concernent des exigences de certification spécifiques à certains marchés.

Contrôles et/ou entretiens sont effectués avec le moteur arrêté et le contacteur d’Arrêt en position STOP.

Utiliser toujours des gants de protection homologués.

La machine demande un nettoyage régulier.

Contrôle visuel.

Le port de lunettes de protection homologuées est obligatoire.

2 – Français

SOMMAIRE

Husqvarna AB travaille continuellement au développement de ses produits et se réserve le droit d’en modifier, entre autres, la conception et l’aspect.

!AVERTISSEMENT!

En aucun cas, la conception d’origine de la machine ne doit être modifiée sans l’accord du fabricant. Toujours utiliser des pièces de rechange d’origine. Des modifications et/ou des pièces de rechange non autorisées peuvent entraîner des blessures graves, ou mortelles, pour l’utilisateur, comme pour autrui.

Sommaire

 

EXPLICATIONS DES SYMBOLES

 

Symboles .............................................................................

2

SOMMAIRE

 

Sommaire ............................................................................

3

CONSIGNES DE SECURITE

 

Équipement de protection personnelle .................................

4

Dispositifs de sécurité de la machine ....................................

4

Contrôle, entretien et maintenance des dispositifs de sécurité

de la machine .................................................................

6

Equipement de coupe ..........................................................

7

Consignes de sécurité générales ............................................

8

Instructions de travail générales ............................................

9

Techniques de travail de base ..............................................

9

QUELS SONT LES COMPOSANTS?

 

Quels sont les composants du coupe-herbe ........................

11

MONTAGE

 

Montage de poignée en boucle ...........................................

12

Montage de la tête de coupe ...............................................

12

Montage de la protection contre les projections

 

et de la tête de coupe Superauto II ................................

12

Montage des autres protections et équipements de coupe ...

13

Montage et démontage de tige divisible (225LD, 227LD) . 13

CARBURANT

 

Carburant ..........................................................................

14

Ravitaillement ....................................................................

14

MARCHE ET ARRET

 

Contrôles avant le démarrage .............................................

15

Marche et arrêt ..................................................................

15

ENTRETIEN

 

Carburateur .......................................................................

16

Silencieux...........................................................................

18

Circuit de refroidissement .................................................

18

Filtre à air ..........................................................................

18

Bougie d’allumage ..............................................................

19

Engrenage angulaire ...........................................................

19

Tube de transmission démontable ......................................

19

Schéma d’entretien.............................................................

19

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

 

225L/LD ...........................................................................

21

227L/LD ...........................................................................

21

232L ..................................................................................

21

240L ..................................................................................

22

Française – 3

CONSIGNES DE SECURITE

Équipement de protection personnelle

INFORMATION IMPORTANTE

Les débroussailleuses, les tranche-bordures et les coupe-herbes utilisés de manière négligeante ou erronnée peuvent devenir des outils dangereux pouvant occasionner des blessures graves, voire mortelles pour l’utilisateur et les autres. Il est très

important de lire attentivement et de bien comprendre les instructions contenues dans ce manuel.

Lors de l’utilisation du coupe-bordure, un équipement de protection personnelle officiellement agréé doit toujours être utilisé. Cet équipement n’élimine pas les risques de blessure, mais réduit la gravité d’une blessure en cas d’accident. Veuillez consulter votre revendeur pour le choix de votre équipement.

GANTS

Au besoin, utiliser des gants, notamment lors du montage de l’équipement de coupe.

PROTEGE-OREILLES Utiliser des protège-oreilles avec un effet amortisseur suffisant.

PROTEGE-YEUX D’éventuels coups de branches ou d’objets éjectés par l’équipement de coupe rotatif peuvent blesser les yeux.

BOTTES

Utiliser des bottes stables et antidérapantes.

HABITS

Porter des vêtements fabriqués dans un matériau résistant, éviter les vêtements larges qui risquent de s’accrocher dans les broussailles et aux branches. Toujours utiliser des pantalons longs et robustes. Ne pas porter de bijoux, de shorts, des sandales et ne pas marcher pieds-nus. Attacher les cheveux pour qu’ils ne tombent pas sur les épaules.

PREMIERS SECOURS L’utilisateur de tronçonneuses, débroussailleuses ou coupeherbes doit toujours emporter les premiers secours.

Dispositifs de sécurité de la machine

Ce chapitre explique les dispositifs de sécurité de la machine, leur fonction ainsi que les contrôles et entretiens à effectuer pour s’assurer de leur bon fonctionnement. (Voir le chapitre ”Quels sont les composants” pour voir l’emplacement de ces dispositifs sur la machine).

AVERTISSEMENT!

 

Ne jamais utiliser une machine avec des

! dispositifs de sécurité hors fonction.

Suivre les instructions de contrôle,

d’entretien et de service listées dans ce

chapitre.

 

1. Verrou

A

d’accélérateur

 

Le verrou d’accélérateur est

 

conçu de manière à empêcher

 

les accélérations involontaires.

 

Quand le verrou (A) est

 

enfoncé dans la poignée (=

 

quand l’utilisateur tient la

 

poignée), l’accélérateur (B) est

B

libéré. Lorsque la poignée est

relâchée, l’accélérateur et le

A

verrou d’accélérateur

retrouvent leurs positions

 

initiales. Cela s’effectue à

 

l’aide de deux systèmes de

 

retour par ressorts. Dans les

 

positions initiales,

 

l’accélérateur est

 

automatiquement bloqué au

B

régime de ”ralenti”.

2. Contacteur

 

d’arrêt

"

Le contacteur d’arrêt sert à

arrêter le moteur.

3. Protection pour

outil de coupe

 

Cette protection a pour but

 

d’empêcher la projection

 

d’objets détachés vers

 

l’opérateur. Il empêche

 

également l’opérateur

 

d’entrer en contact avec

 

l’outil de coupe.

 

!AVERTISSEMENT!

Un équipement de coupe ne peut en aucun cas être utilisé si un protège-lame homologué n’a pas été préalablement monté. Voir le chapitre ”Caractéristiques

techniques” . L’installation d’une protection de lame incorrecte ou défectueuse peut provoquer des blessures graves.

4 – Français

CONSIGNES DE SECURITE

4. Dispositif antivibrations

La machine est munie d’un dispositif anti-vibrations destiné à rendre l’utilisation aussi agréable et confortable que possible.

L’utilisation d’une corde mal enroulée ou d’un équipement de coupe inadéquat augmente le niveau de vibration.

Le dispositif anti-vibrations de la machine réduit la transmission de vibrations entre unité moteur/ équipement de coupe et l’ensemble poignée de la machine.

!AVERTISSEMENT!

Une surexposition aux vibrations peut entraîner des troubles vasculaires ou nerveux chez les personnes souffrant de problèmes de circulation sanguine. En cas de symptomes physiques pouvant être relatés à une surexposition aux vibrations, consulter un médecin. Exemples de tels symptomes: engourdissements, pertes de sensibilité, ”chatouillements”, ”piqûres”, ”douleurs”, perte ou réduction de la force normale, altérations de la couleur ou de la surface de la peau. En général, ces symptomes se font jour au niveau des doigts, mains ou poignets.

5. Silencieux

Le silencieux sert à réduire

au maximum les émissions sonores et à éloigner de

l’utilisateur les gaz libérés par la machine. Le silencieux

équipé d’un pot catalytique est aussi conçu pour réduire la teneur des gaz d’échappement en substances

toxiques. Le risque d’incendie est important dans les pays au

climat chaud et sec. C’est pourquoi nous avons équipé

certains silencieux de dispositifs antiflammes.

Vérifier si le silencieux de la machine est muni d’un tel

dispositif.

En ce qui concerne les silencieux, il est très important que les instructions de contrôle, entretien et maintenance soient suivies (voir le chapitre ”Contrôle, entretien et maintenance des dispositifs de sécurité de la machine”).

!AVERTISSEMENT!

Un silencieux muni d’un catalyseur devient très chaud soit lors de l’utilisation, soit après arrêt. Ceci vaut pour le régime au ralenti. Tout contact peut brûler la peau. Attention au risque d’incendie !

!AVERTISSEMENT!

Ne jamais oublier que les gaz d’échappement du moteur:

contiennent de l’oxyde de carbone pouvant provoquer l’empoisonnement à l’oxyde de carbone. Ne jamais démarrer ou faire tourner la machine dans un local clos.

sont brûlants et peuvent produire des étincelles pouvant occasionner des incendies. Ne jamais démarrer la machine dans un local clos ou à proximité de matériaux inflammables!

6.Equipement de

coupe

La tête de coupe est destinée au désherbage.

7. Contre-écrou

Un contre-écrou est utilisé pour la fixation de certains types d’équipements de coupe.

Français – 5

HUSQVARNA 225LD, 227LD, 232L User Manual

CONSIGNES DE SECURITE

Contrôle, entretien et maintenance des dispositifs de sécurité de la machine

INFORMATIONS IMPORTANTES

Toute opération d’entretien ou de réparation de la machine demande une formation spéciale.

Cela est particulièrement vrai pour les dispositifs de sécurité de la machine. Si la machine ne peut satisafaire aux contrôles listés ci-après, contacter l’atelier de service.

L’achat de l’un de nos produits garantit l’obtention d’une réparation et d’un entretien compétents. Si le lieu d’achat de la machine ne dispose pas du service d’entretien agréé, s’informer de l’adresse de l’atelier de service agréé le plus proche.

1.Verrou

d’accélérateur

• S’assurer que l’accélérateur est bloqué au régime de ralenti lorsque le verrou d’accélérateur est en position de départ.

Enfoncer le verrou d’accélérateur et s’assurer qu’il retrouve sa position

de départ dès qu’il est relâché.

S’assurer de la mobilité de

 

 

l’accélérateur et du verrou

 

 

d’accélérateur, ainsi que

 

 

du bon fonctionnement

 

 

de leurs systèmes de retour

 

 

par ressorts.

 

Voir à la rubrique

 

 

”Démarrage”. Démarrer la

 

 

machine et donner les

 

 

pleins gaz. Relâcher

 

 

l’accélérateur et s’assurer

 

 

que l’équipement de

 

 

coupe s’arrête et qu’il reste

#

 

immobile. Si l’équipement

 

de coupe tourne lorsque

 

 

l’accélérateur est au

 

régime de ralenti, contrôler le réglage du ralenti du carburateur. Voir le chapitre ”Entretien”.

2. Contacteur d’arrêt

• Démarrer le moteur et s’assurer que le moteur s’arrête en ramenant le contacteur d’arrêt à la position stop.

3. Protection pour outil de coupe

S’assurer que la protection anti-projections n’est pas endommagée et qu’elle ne

présente pas de fissurations.

• Remplacer la protection anti-projections si elle a subi des coups ou si elle présente des fissurations.

Toujours utiliser la protection recommandée dans les "Caractéristiques techniques", concernant les divers accessoires de coupe.

4. Dispositif antivibrations

Contrôler régulièrement les éléments antivibrations afin de

détecter d’eventuelles fissures ou déformations.

Contrôler que les éléments anti-vibrations sont entiers et solidement fixés.

5. Silencieux

1. Ne jamais utiliser une machine au silencieux défectueux.

2. Contrôler régulièrement la fixation du silencieux.

3. Si le silencieux de la machine est muni d’un dispositif antiflammes, nettoyer celui-ci régulièrement. Un dispositif antiflammes bouché entraîne une surchauffe du moteur pouvant provoquer des dommages graves. Ne jamais utiliser un silencieux avec un dispositif antiflammes défectueux.

6 – Français

CONSIGNES DE SECURITE

6. Equipement de coupe

Ce chapitre explique comment, grâce à un entretien correct et à l’utilisation d’un équipement de coupe adéquat:

Obtenir une capacité maximale.

Améliorer la durée de vie de l’équipement de coupe.

Deux règles essentielles sont :

1)N’utiliser l’outil de coupe qu’avec la protection recommandée! Voir à la rubrique:

”Caractéristiques techniques”.

2) Contrôler l’équipement de coupe afin de détecter d’eventuels dommages ou fissurations. Toujours remplacer un équipement de coupe endommagé.

7. Contre-écrou

• Se protéger la main lors du montage, se servir du protège-lame comme protection lors du serrage avec la clé à canon. Serrage de l’écrou, sens contraire au sens de rotation. Desserrage de l’écrou, dans le sens de rotation. (NOTER! L’écrou est fileté à gauche).

• Serrer l’écrou à l’aide de la clé à canon, 35-50 Nm (3,5-5 kpm).

NOTER!

L’usure du verrouillage nylon du contre-écrou ne doit pas être telle qu’il peut se visser à l’aide des doigts. Le verroullage doit résister à 1,5 Nm au moins. Remplacer le contre-écrou après l’avoir resserré une dizaine de fois.

!AVERTISSEMENT!

Ne jamais utiliser une machine avec des dispositifs de sécurité défectueux. Il faut contrôler et entretenir les dispositifs de sécurité en fonction des indications de

ce chapitre. Si la machine ne satisfait pas à l’un des contrôles, contacter un atelier de service.

Equipement de coupe

INFORMATIONS IMPORTANTES

Ce chapitre explique comment, grâce à un entretien correct et à l’utilisation d’un équipement de coupe adéquat, obtenir une capacité maximale et une amélioration de la durée de vie de l’équipement de coupe.

• N’utiliser l’outil de coupe qu’avec la protection recommandée! Voir à la rubrique: ”Caractéristiques techniques” .

Tête de coupe

• N’utiliser que les têtes de coupe et les fils recommandés. Ils ont été testés par le fabricant pour s’adapter à une certaine dimension de moteur. Cela est particulièrement important lors de l’utilisation de têtes de coupe entièrement automatiques. N’utiliser que l’équipement de coupe recommandé, voir le chapitre ”Caractérisitiques techniques”.

En général, les petites machines demandent des petites têtes de coupe, et vice-versa. Cela vient du fait que lors du désherbage au moyen de fils, le moteur doit éjecter le fil radialement depuis la tête de coupe, puis faire face à la résistance de l’herbe à couper.

La longueur du fil est également importante. Un fil long demande un moteur plus puissant qu’un fil court, même en cas de diamètre de fil identique.

S’assurer que le couteau monté sur le carter de protection est intact. Il sert à découper le fil à la bonne longueur.

Pour améliorer la durée de vie du fil, laisser le fil tremper dans de l’eau pendant quelques nuits.Le fil devient alors plus résistant et tient plus longtemps.

INFORMATIONS IMPORTANTES

Veiller à ce que la corde du coupe-herbe soit toujours enroulée de façon compacte et régulière autour du tambour. Autrement la machine produit des vibrations dangereuses pour la santé.

!AVERTISSEMENT!

Toujours arrêter le moteur avant d’entamer des travaux sur l’équipement de coupe. Celui-ci continue à tourner après avoir relâché l’accélérateur. S’assurer que l’équipement de coupe est entièrement immobilisé et retirer le câble de la bougie d’allumage avant d’effectuer des travaux sur l’équipement de coupe.

Français – 7

CONSIGNES DE SECURITE

Consignes de sécurité générales

INFORMATIONS IMPORTANTES

La machine n’est construite que pour le désherbage.

Les seuls accessoires pouvant utiliser l’unité moteur comme source d’entraînement sont les équipements de coupe que nous recommandons au chapitre ”Caractéristiques techniques” .

Ne jamais utiliser la machine dans un état de fatigue, en ayant consommé des boissons alcoolisées ou en prenant des médicaments pouvant altérer la vue, le sens de jugement ou le contrôle physique.

Porter un équipement de protection personnelle. Voir le chapitre ”Équipement de protection personnelle” .

Ne jamais utiliser une machine modifiée de manière à ne plus être conforme à sa conception d’origine.

Ne jamais utiliser une machine défectueuse. Suivre les instructions de contrôle, d’entretien et de

service de ce manuel. Certaines mesures d’entretien et de service doivent être effectuées par des spécialistes qualifiés. Voir le chapitre ”Entretien” .

L’utilisateur de la machine doit s’assurer qu’aucune personne ou animal ne s’approche à moins de 15 mètres pendant le travail. Lorsque plusieurs utilisateurs travaillent dans une même zone, il convient d’observer une distance de sécurité égale au moins au double de la longueur de l’arbre. Cette distance ne peut en aucun cas être inférieure à 15 mètres.

!AVERTISSEMENT!

Un équipement de coupe inadéquat peut augmenter les risques d’accidents.

Démarrage

!AVERTISSEMENT!

L’équipement de coupe commence immédiatement à tourner quand le moteur est démarré avec le starter ou la position d’accélération de démarrage.

Un carter d’embrayage complet et la tige doivent être montés avant de démarrer la machine, sinon l’embrayage risque de lâcher et de provoquer des blessures physiques.

Ne jamais démarrer la machine à l’intérieur. Ne pas oublier les dangers liés à l’inhalation des gaz d’échappement du moteur.

Inspecter les environs et s’assurer que ni personnes, ni animaux ne peuvent entrer en contact avec l’équipement de coupe.

Placer la machine sur le sol et vérifier que l’équipement de coupe ne peut heurter ni cailloux ni débris de branches.

Plaquer la machine contre le sol à l’aide de la main gauche (NOTER! Pas à l’aide du pied!). Saisir ensuite la poignée de démarrage de la main droite et tirer sur le lanceur.

Sécurité carburant

 

Ne jamais remplir le

 

 

réservoir d’essence de la

 

 

machine lorsque le moteur

 

 

tourne. Arrêter le moteur et

 

 

le laisser refroidir pendant

 

 

quelques minutes avant de

 

 

remplir le réservoir.

 

Lors du ravitaillement et du

 

 

mélange de carburant

 

 

(essence et huile 2-temps),

 

 

s’assurer d’une bonne

 

 

ventilation.

 

Eloigner la machine du lieu

Min. 3 m

(10 ft)

 

de ravitaillement d’au moins

 

 

 

3 mètres avant de démarrer.

 

• Ne jamais démarrer la

 

 

machine:

 

a) Si du carburant a été

 

 

renversé sur la machine.

 

 

Nettoyer la machine de

 

 

toute trace de carburant.

 

b) Si l’on a renversé du

 

 

carburant sur soi ou sur ses

 

 

vêtements. Changer de

 

 

vêtements.

 

c) Si la machine présente une

 

 

fuite de carburant. Vérifier

 

 

régulièrement le bouchon

 

 

de réservoir et les tuyaux à

 

 

carburant afin de détecter

 

 

d’éventuelles fuites.

 

Transport et rangement

Conserver et transporter la machine et le carburant de façon

àéviter que toute fuite ou émanation éventuelle entre en contact avec une flamme vive ou une étincelle: machine électrique, moteur électrique, contact/interrupteur électrique, chaudière ou équivalent.

Lors de la conservation ou du transport de carburant, toujours utiliser un récipient homologué et conçu à cet effet.

Lors des remisages de longue durée, vidanger le réservoir de carburant. S’informer auprès d’une station service comment se débarasser du carburant résiduel.

!AVERTISSEMENT!

Faire preuve de prudence en manipulant du carburant. Penser aux risques d’incendie, d’explosion et d’inhalation.

8 – Français

Loading...
+ 16 hidden pages