@
@
Technicalspecification.,
What iswhat.
Bladeand bladeguard., ...
Trimmyhead. . . . . .
Handleassembly
Harness
Fuelandfillingup....
Startingtheclearingsaw
Carburetor. . . .. . .
Starferdevice. .. . .
Airfilter .
Sparkplug . .
Muffler. . . . . . . . . .
Maintenance
Filing .
Safetyprecautions .
4-.5
8-;
Io-tl
12-t3
14
18-19
20
21
22-:;
24-25
26
TechnischeDaten..
2
EinzelteiledesFreischneiders.,
3
SageblatfundKlingenschutz
Trimmy-Mahkopf
6
MontagederLenkung.
Tragegurf .
KraffstoffundAuftanken.
StartendesFreischneiders
Vergaser... . . . . .
Startvorrichtung
Luftfilfer..,......
Zundkerze. . . . . ...
Schalldampfer
Wartung..,...,..
Scharfen.......,.
Sicherheitsvorschritten
4-5
8-;
1041
1243
15
18-19
20
21
21
22-23
24-25
26
2
Caractirisfiques. . . .
3
Lesek4mentdela
debroussailleuse
6
Lame,prot6ge-lame.
Trimly .. . . . . . . .
Montageduguidon
Harnais.. . . . . . . .. .
Carburanf,remplissage
Dimarragedela
dbbroussailleuse
Carburateur
Lanceur
Filtreaair
Bougie
Silencieux.. . . . . . .
Enfretien. . . .. .. . . . ..
Affutage.. . . .. . . . .
Prescripfionsdesecurite
4-5
8-9
lo-tl
12-13
16
18-19
20
21
22-:;
24-25
27
Datostecnicos. . . . . . . . . . . . 2
2
Queesque... .. . . . .. 3
Hojayproteccion
3
Trimly .. . . . . . . . . . . . . . 6
Montajedelmanillar. . . ... . . 7
Atalaje
;
Combustible,reposition.. . . ,. 10-11
Arranquedeladesbrozadora,. 12-13
Carburador..........,.. 17
Aparatodearranque.,.... 1849
Filfrodeaire . 20
Bufia. . . . . . . . .. . . . . . . . . . 21
Silenciador.,....
Cuidado . 22-;:
Afilado . 24-25
Insfruccionesdeseguridad. 27
@
Tec
Engine . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . .
Displacement
Bore
Stroke . . . . . . . . .
Ignition system
Ignition advance . . .
Sparkplug . . . . . . . .
Carburetor
Fueltankcapacity . . . . .
Fuel
Harness
Blade
Diameter ...,..,
Thickness . . . . . . .
Noofteeth, . . . . . . . . . . .
BladecentreO. .
Blade nutwithlocking ,..,
Anglegearreduction
Weight, empty, without harness and
bladetransportguard
Husqvarnatwo-stroke
65CC
36mm
electronic
25°at8,000rpm
ChampionRCJ7Y
Tillotson HS121A
l.Olitre
petrol/oil mixture
Husqvarnatype
Maxi
225mm
1.8mm
24
TeD
Motor Husqvarna-Zweitaktmotor
Hubraum . . . . . . . . . . 65cm3
Bohrung
Hub . . . . . . . . 36mm
Zundung . . . . . . .. . . . . . . . . Elektronisch
Vorzundung . . . . . . 25°bei8000U/min
Zundkerze. . . . . . . . . . . . . . ChampionRCJ7Y
. T
Ft
Kraftstoff . . . . . . . . . . Benzin-01-Gemisch
Traggurt . . . . . . . . . . . Husqvarna-Freischneider-Gurf
Sageblatt . . . . . . . Maxi
Durchmesser. . . . . . . . . . 225mm
Dice.. . . . . . . . . . . . . . . . . . l,8mm
Zahnezahl . . . . . . . . . 24
48mm
Bohrung 20mm
Sp.
Un
Le
10.8kg
Tr
4-5
8-9
@
Carac
Moteur . . . . . . . . . . . . .
Cyfindree
Alesage . . . . . . . . . . . . . .
Course . . . . . . . . . . . . . .
Aliumage . . ,.., . . . . . .
Av
Bougie . . . . . . . . . . . . . . . .
C . .
E
2
C
T
C r
d
l
C . .
H .
Ha
H
Lame . . .
Diametre . . . . . . .
E
No
Alesagecentral . . . . . . . . . . .
E av
Rap
derenvoi . . . . . . . . . . . . . . . . . .
P s n
tr. . . . . . . . . . .
CoM a
J
2
H
e
D t
Motor . . .
Cilindrada . . . . . . . . . . . . . .
D
Carrera . . . .
S . . . . .
A
Bujfa . . . . . . . . . . . . .
Carburador . . . . . . . . . . . . . . . . . .
C
combustible . . .
C
Hojadesierra . . . . . . . . . . .
Espesor. . . . . . . . . . . . . . .
N
A . . . . .
l
D d
angular . . . . . . . . . . . . . . .
a
d . . . . . . . . .
H .
E
2
C
T
m
p
@ Adt h a t c s
A p f
c p i a
@
v T u
Fr
T a i E
a E
w I F
a
@ R d h d l p d l
deb
f p
a
a I
d
a Add a y d l d
d
c A p
I c
i
.,.
\
Adjust the shoulder strapsand thecheststrap
sothat the chest plate is placed on the upper
part of the chest and is slightly turned tothe
right.
Die Schukerriemen und den Brustriemen so
einstellen, classdie Brustplatte am oberen
festen Teildes Brustkorbs anliegt und ein wenig
nach rechts gedreht ist.
Reglez Iesbretelles etlacourroie pectorale de
maniere que la plaque pectorale prenne appui
sur la partie superieure de la cage thoracique
et soit Iegerement inclinee vers la droite.
Ajustar Iascorreas de Ios hombros y la correa
pectoral de modo que la placa pectoral este en
la parte superior firme del torax y un POCO
girada hacia Iaderecha.
Adjust the suspension strapand the hip pad so
that the saw is in the right height for the work to
be carried out.
Den Brustriemen und die Huftplatte so
einstellen, classder Freischneider in der
richtigen Hohefur die gerade auszufuhrende
Arbeit hangt,
Reglez la courroie desuspension et Ieprotegehanche de telle sorte que la debroussailleuse
soit a bonne hauteur pour Ietravail considere.
Ajustar Iascorreas de suspension y la placa de
Iascaderas de modo que la maquina quede
suspendida a la altura correcta para el trabajo
que se hade realizar.
Fitthe clearing sawin the harness by inserting
the suspension loop inthe hook. The hookis
automatically locked.
Den Freischneider mit der Trageoseam Haken
aufhangen. Der Haken hat eine automatische
Sperre,
Accrochez la debroussailleuse au harnais en
engageant son anneau clansIecrochet, Iequel
se referme ensuite automatiquement.
Enganchar la maquina enel atalaje haciendo
entrar la anilla enel gancho. El gancho se
bloquea automaticamente.
Usethe chest strap to put on/take off the harness.
Beim Abnehmen und Anlegen des Traggurts ist der Brustriemen zu
Iosenbzw.einzuhaken,
Pouraccrocher ou decrocher Ieharnais, agrafez ou degrafez selon Iecas
lacourroie pectorale.
Paraquitar ycolocar elatalaje se empleara elgancho de correa
pectoral.
A quick-release is obtained bypulling the outer partofthe chestplate
straight out, The quick-release should beused in case of needonly.
Zum Offnen der Schnellauslosung istder aussersteTeilder Brustplatte
gerade nach aussen zu ziehen, DieSchnellauslosung soil nur in einem
Notfall benutzt werden,
Pour utiliser Iedegrafage instantane, tirez vers vers I’exterieur I’extremite
de la plaque pectorale. Cedegrafage instantane nedoit toutefois
intervenerqu’en cas d’urgence.
Eldispositivo de suelta rapida se abre tirando hacia afuera laparte mas
exterior de la placa pectoral, La suelta rapida solamente debera
emplearse en situaciones de emergencia,
Torelease the saw from the harness, open the
catch with your right thumb, turn the saw a little
and lift it out ofthe hook.
Zum Abnehmen des Freischneiders zuerst die
Sperre mit dem Daumen der rechten Hand
offnen, dann den Freischneider ein wenig
drehen und anheben, soclassdie Trageoseaus
dem Haken gleitet.
Pordecrocher Iadebroussailleuse, ouvrezIe
verrou avec Ie pouce de la main droite, puis
faites-la Iegerement pivoter etsoulevez-la pour
Iiberer I’anneau du crochet.
Soltar la maquina del atalaje abriendo
primeramente el bloqueador con el dedo
pulgar de la mano derecha ygirar Iuego un
POCOla maquina y Ievantariade modo que la
anilla se Iibere del gancho.
Movethe suspension hookforwards to balance
the saw,With anempty tank the sawblade
should hang 3 cm abovethe ground,
Zum Auswuchten die Trageosenachvorn oder
hinten versetzen. Mit Ieerem Kraftstoffbehaker
SOIIder Freischneider sopendeln, classsich
das Sageblatt 3cm uber dem Erdboden
befindet.
R6glez l’6quilibrageen deplagant Iecrochet de
suspension vers I’avant ou vers I’arribre.
Reservoirvide, la debroussailleuse doit pendre
Iibrement detelle maniereque saIamese
trouve a environ 3cm audessus du sol,
Ajustar el equilibria despiazando el anillo de
suspension hacia adelante y hacia atras. La
desbrozadora debera equilibrarse con el
deposito vacio de modo que la hojade sierrase
mantenga a aproximadamente 3 cm por
encima del nivel dei suelo.
Adjust suspension height to the clearing work,
Usehigh suspension for uneven terrain with
stones and brushwood, to enable the legs to
movefreely.
Die Bodenfreiheit nach den Arbeitsverhaltnissen wahlen. Beischwierigem Gelande mit
Vertiefungen, Steinen und viel ReisigSOIIder
Freischneider hoch hangen. Er ist dann nicht
bei grossen Schritten hinderlich.
Adaptez la hauteur de suspension autype de
travail a effectuer. Si Ieterrain est accidente,
aveccreux, pierres et sous-vegetation epaisse,
il est preferable detenir ladebroussailleuse
haute, pour qu’elle n’entrave pas ainsi Ies
grandes enjambees.
Adapter la altura de suspension aIas
condiciones detrabajo. En Iosterrenos dificiles
con agujeros, piedras yrnuchas ramas, debera
colgar alta. La maquina entonces no impide Ios
grandes movimientos con Iaspiernas.
.
9