Husky Y1010 Operator's Manual

Page 1
Part No. A05051 Rev. 0 07/26/04
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Air Compressor
Operator’s Manual
Model No. Y1010
ESPAÑOL . . . . . . . . . . . . . . . .21-39
FRANÇAIS . . . . . . . . . . . . .40-60
Page 2
2- ENG
A05051
SAFETY GUIDELINES - DEFINITIONS
Indicates an
imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, could
result in
death or serious injury
.
Indicates a potentially hazardous situation
which, if not avoided, may
result in
minor or moderate injury.
Used without the
safety alert symbol indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in pr
operty damage.
This manual contains information that is important for you to know and understand. This information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this information, we use the symbols below. Please read the manual and pay attention to these sections.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known (to the State of California) to
cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some example of these chemicals are:
lead from lead-based paints
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products
arsenic and chromium from chemically-treated lumber
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, always wear MSHA/NIOSH approved, properly fitting face mask or respirator when using such tools.
When using air tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of of personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPROPER OPERATION OR MAINTENANCE OF THIS PRODUCT COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND PROPERTY DAMAGE. READ AND UNDERSTAND ALL WARNINGS AND OPERATING INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS EQUIPMENT.
Page 3
3- ENG
A05051
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Save these instructions
Improper operation or maintenance of this product could result in serious injury and property damage. Read and understand all warnings and operation instructions before using this equipment.
HAZARD
WARNING: Risk of explosion or fire
How To Prevent It
What Could Happen
It is normal for electrical contacts within the motor and pressure switch to spark.
If electrical sparks from compressor come into contact with flammable vapors, they may ignite, causing fire or explosion.
Restricting any of the compressor ventilation openings will cause serious overheating and could cause fire.
Unattended operation of this product could result in personal injury or property damage. To reduce the risk of fire, do not allow the compressor to operate unattended.
Always operate the compressor in a well ventilated area free of combustible
materials, gasoline, or solvent vapors.
If spraying flammable materials, locate compressor at least 20 feet away from spray area. An additional length of hose
may be required.
Store flammable materials in a secure location away from compressor.
Never place objects against or on top of compressor. Operate compressor in an open area at least 12 inches away from any wall or obstruction that would
restrict the flow of fresh air to the ventilation openings.
Operate compressor in a clean, dry well ventilated area. Do not operate unit
indoors or in any confined area. Always remain in attendance with the
product when it is operating.
Always disconnect electrical power by placing the Off/Auto-On to the "Off" position and drain tank daily or after each use.
Page 4
4- ENG
A05051
WARNING: Risk of Bursting
Air Tank: The following conditions could lead to a weakening of the tank, and result in a violent tank explosion and could cause property damage or serious injury.
How To Prevent It
What Could Happen
WARNING: Risk from Flying Objects
The compressed air stream can cause soft tissue damage to exposed skin and can propel dirt, chips, loose particles, and small objects at high speed, resulting in property damage or
personal injury.
Always wear ANSI Z87.1 approved safety glasses with side shields when using the compressor.
Never point any nozzle or sprayer toward any part of the body or at other people or animals.
Always turn the compressor off and bleed pressure from the air hose and tank
before attempting maintenance, attaching tools or accessories.
HAZARD
HAZARD
Drain tank daily or after each use. If
tank develops a leak, replace it immediately with a new tank or replace the entire compressor.
Failure to properly drain condensed water from tank, causing rust and thinning of the steel tank.
Modifications or attempted repairs to the tank.
Unauthorized modifications to the unloader valve, safety valve, or any other components which control tank pressure.
Never drill into, weld, or make any modifications to the tank or its
attachments.
Excessive vibration can weaken the air tank and cause rupture or explosion
The tank is designed to withstand specific operating pressures. Never make
adjustments or parts substitutions to alter the factory set operating pressures.
For essential control of air pressure, you must install a pressure regulator and pressure gauge to the air outlet (if not equipped) of your compressor. Follow the
equipment manufacturers recommendation and never exceed the maximum allowable pressure rating of attachments.
A
TTACHMENTS & ACCESSORIES:
Exceeding the pressure rating of air tools, spray guns, air operated
accessories, tires, and other inflatables can cause them to explode or fly apart, and could result in serious injury.
How To Prevent It
What Could Happen
Page 5
5- ENG
A05051
WARNING: Risk to Breathing
WARNING: Risk of Electrical Shock
HAZARD
HAZARD
Your air compressor is powered by electricity. Like any other electrically powered device, If it is not used properly it may cause electric shock.
Repairs attempted by unqualified personnel can result in serious injury or death by electrocution.
Electrical Grounding: Failure to provide adequate grounding to this product could result in serious injury or death from electrocution.
See grounding instructions.
Never operate the compressor outdoors when it is raining or in wet conditions.
Never operate compressor with protective covers removed or damaged.
Any electrical wiring or repairs required on this product should be performed by authorized service center personnel in accordance with national and local electrical codes.
Make certain that the electrical circuit to which the compressor is connected
provides proper electrical grounding, correct voltage and adequate fuse protection.
The compressed air directly from your compressor is not safe for breathing. The air stream may contain carbon
monoxide, toxic vapors, or solid particles from the tank. Breathing these contaminants can cause serious injury or death.
Sprayed materials such as paint, paint
solvents, paint remover, insecticides, weed killers, may contain harmful
vapors and poisons.
Air obtained directly from the compressor should never be used to supply air for human consumption. In order to use air
produced by this compressor for breathing, suitable filters and in-line
safety equipment must be properly installed. In-line filters and safety equipment used in conjunction with the compressor must be capable of treating air to all applicable local and federal codes prior to human consumption.
Work in an area with good cross ventilation. Read and follow the safety instructions provided on the label or safety data sheets for the materials you are spraying. Use a NIOSH/ MSHA approved respirator designed for use with
your specific application.
How To Prevent It
What Could Happen
How To Prevent It
What Could Happen
Page 6
6- ENG
A05051
WARNING: Risk of Burns
Touching exposed metal such as the compressor head or outlet tubes, can result in serious burns.
Never touch any exposed metal parts on compressor during or immediately after operation. Compressor will remain hot for several minutes after operation.
Do not reach around protective shrouds or attempt maintenance until unit has been allowed to cool.
WARNING: Risk from Moving Parts
Never operate the compressor with guards or covers which are damaged or removed.
Moving parts such as the pulley, flywheel,
and belt can cause serious injury if they come into contact with you or your clothing.
WARNING: Risk of Falling
A portable compressor can fall from a table, workbench, or roof causing
damage to the compressor and could result in serious injury or death to the operator.
Always operate compressor in a stable secure position to prevent accidental movement of the unit. Never operate compressor on a roof or other elevated position. Use additional air hose to reach high locations.
HAZARD
HAZARD
HAZARD
Any repairs required on this product should be performed by authorized service center personnel.
Attempting to operate compressor with damaged or missing parts or attempting
to repair compressor with protective shrouds removed can expose you to moving parts and can result in serious
injury.
How To Prevent It
What Could Happen
How To Prevent It
What Could Happen
How To Prevent It
What Could Happen
Page 7
7- ENG
A05051
Review and understand all instructions and warnings in this manual.
Become familiar with the operation and controls of the air compressor.
Keep operating area clear of all persons,
pets, and obstacles. Keep children away from the air
compressor at all times.
Do not operate the product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs. Stay alert at all times.
Never defeat the safety features of this
product.
Equip area of operation with a fire extinguisher.
Do not operate machine with missing, broken, or unauthorized parts.
WARNING: Risk of Unsafe Operation
Unsafe operation of your air compressor could lead to serious injury or death to you or others.
HAZARD
SAVE THESE INSTRUCTIONS
How To Prevent It
What Could Happen
Page 8
8- ENG
A05051
ASSEMBLY
Tools Required for Assembly
1 - 9/16" open end wrench or
adjustable wrench
1 - adjustable wrench
Contents of Carton
1 - Air Compressor 1 - Air Hose 1 - Blow Gun and Inflation Kit
(7 pieces)
1- Inflator/Deflator Kit (7 pieces)
GLOSSARY
DUTY CYCLE
This air compressor pump is capable of running continuously. However, to prolong the life of your air compressor, it is recommended that a 50%-75%
Become familiar with these terms before operating the unit.
CFM: Cubic feet per minute. SCFM: Standard cubic feet per
minute; a unit of measure of air delivery.
PSIG: Pounds per square inch gauge; a unit of measure of pressure.
Code Certification: Products that bear one or more of the following marks: UL, CUL, ETL, CETL, have been evaluated by OSHA certified independent safety laboratories and meet the applicable Underwriters Laboratories Standards for Safety.
Cut-In Pressure: While the motor is off, air tank pressure drops as you continue to use your accessory.
average duty cycle be maintained; that is, the air compressor pump should not run more than 30-45 minutes in any given hour.
When the tank pressure drops to a certain low level the motor will restart automatically. The low pressure at which the motor automatically restarts is called "cut-in" pressure.
Cut-Out Pressure: When an air compressor is turned on and begins to run, air pressure in the air tank begins to build. It builds to a certain high pressure before the motor automatically shuts off, protecting your air tank from pressure higher than its capacity. The high pressure at which the motor shuts off is called "cut-out" pressure.
Branch Circuit: Circuit carrying electricity from electrical panel to outlet.
Model No. Y1010
Bore 1.875" Stroke 1.25" Voltage/Hertz/Phase 120V/60/1 Minimum Branch Circuit Requirement 15 amps Fuse Type Time Delay
Air Reserve (gallons) 1.75
SCFM @ 40 psig 3.0 SCFM @ 90 psig 2.0
SPECIFICATION CHART
Accessories for this unit are available at the store the unit was purchased.
ACCESSORIES
Page 9
Assemble Inflator/Deflator Kit
The blow gun (c) and blow gun adapter (e) from the accessory kit is needed to use the inflator/deflator kit.
1. Attach the blow gun to hose.
2. Attach blow gun adapter to blow gun.
3. Attach the inflating needle (h), tapered nozzle (j), or high flow inflator/deflator body (k) to the blow gun adapter on the blow gun.
4. If using the inflator/deflator choose the nozzle needed and see the "How to use High Flow Inflator/Deflator Adapter Body" instructions in the Operation section for the correct procedure.
Assemble Accessories
The unit is supplied with an accessory kit and inflator/deflator kit, choose the accessory needed.
Assemble Accessory Kit
To Assemble Female Tire Chuck
1. Assemble female tire chuck (a) to hose (b) and tighten securely with wrenches.
To Assemble Accessories
1. Attach the blow gun (c) to hose (b).
Risk of unsafe
operation. If an accessory is not being used with the blow gun, the safety nozzle MUST be assembled.
9- ENG
A05051
Assemble Hose
1. Assemble hose to air outlet.
IMPORTANT: The hex fitting on the air outlet MUST be held in place with a wrench when tightening hose onto air outlet.
Unpacking
1. Remove unit from carton and
discard all packaging. NOTE: Save all parts bags.
Safety Nozzle
a
c
b
e
d
g
f
h
c
e
h j
k
2. Assemble the safety nozzle (d), tapered inflator (g), rubber blow gun tip (h), or blow gun adapter (e) to blow gun. NOTE: To use the inflating needle (f) the blow gun adapter has to be assembled to blow gun.
3. Attach the inflating needle (f) to the blow gun adapter on the blow gun.
Page 10
10- ENG
A05051
IMPORTANT: The outlet being used must be installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
2. Make sure the outlet being used has the same configuration as the grounded plug. DO NOT USE AN ADAPTER. See illustration.
3. Inspect the plug and cord before each use. Do not use if there are signs of damage.
4. If these grounding instructions are not completely understood, or if in doubt as to whether the compressor is properly grounded, have the installation checked by a qualified electrician.
Risk of Electrical Shock. IMPROPER
GROUNDING CAN RESULT IN ELECTRICAL SHOCK. Do not modify the plug provided. If
it does not fit the available outlet, a correct outlet should be installed by a qualified electrician.
Repairs to the cord set or plug MUST be made by a qualified electrician.
Grounding Pin
Grounded Outlets
Plug
INSTALLATION
GROUNDING INSTRUCTIONS
Risk of Electrical
Shock. In the event of a short circuit, grounding reduces the risk of shock by providing an escape wire for the electric current. This air compressor must be properly grounded.
The portable air compressor is equipped with a cord having a grounding wire with an appropriate grounding plug (see following illustrations). The plug must be used with an outlet that has been installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
1. The cord set and plug with this
unit contains a grounding pin. This plug MUST be used with a grounded outlet.
HOW TO SET UP YOUR UNIT
Location of the Air Compressor
Locate the air compressor in a clean, dry and well ventilated area. The air compressor should be located at least 12" away from the wall or other obstructions that will restrict the flow of air. The air compressor pump and shroud are designed to allow for proper cooling. The ventilation openings on the compressor are necessary to maintain proper operating temperature. Do not place rags or other containers on or near these openings.
Page 11
11- ENG
A05051
Extension Cords
If an extension cord must be used, be sure it is:
a 3-wire extension cord that has
a 3-blade grounding plug, and a 3-slot receptacle that will accept the plug on the product
in good condition
no longer than 50 feet
16 gauge (AWG) or larger. (Wire
size increases as gauge number decreases. 14, 12, 10, and 8 AWG may also be used.
Voltage and Circuit Protection
Refer to the specification chart for the voltage and minimum branch circuit requirements.
Risk of Unsafe
Operation. Certain air compressors can be operated on a 15 amp circuit if the following
conditions are met.
1. Voltage supply to circuit must comply with the National Electrical Code.
2. Circuit is not used to supply any other electrical needs.
3. Extension cords comply with specifications.
4. Circuit is equipped with a 15 amp circuit breaker or 15 amp time delay fuse. NOTE: If compressor is connected to a circuit protected by fuses, use only time delay fuses. Time delay fuses should be marked "D" in Canada and "T" in the US.
If any of the above conditions cannot be met, or if operation of the compressor repeatedly causes interruption of the power, it may be necessary to operate it from a 20 amp circuit. It is not necessary to change the cord set.
Page 12
12- ENG
A05051
Safety Valve: If the pressure switch does not shut off the air compressor at its "cut-out" pressure setting, the safety valve will protect against high pressure by "popping out" at its factory set pressure (slightly higher than the pressure switch "cut-out" setting).
Outlet Pressure Gauge: The outlet pressure gauge indicates the air pressure available at the outlet side of the regulator. This pressure is controlled by the regulator and is always less than or equal to the tank pressure.
Description of Operation
Become familiar with these controls before operating the unit.
Off/Auto-On Switch: Tur n this switch to "Auto-On" to provide automatic power to the pressure switch and "Off" to shut off the power.
Pressure Switch (not shown): The pressure switch automatically starts the motor when the air tank pressure drops below the factory set "cut-in" pressure. It stops the motor when the air tank pressure reaches the factory set "cut-out" pressure.
OPERATION
Know Your Air Compressor
READ THIS OWNER’S MANUAL AND SAFETY RULES BEFORE OPERATING YOUR UNIT. Compare the illustrations with your unit to familiarize yourself with the location of various controls and adjustments. Save this manual for future reference.
Safety Nozzle
Air Hose
Safety
Valve
Regulator
Outlet Pressure Gauge
Power
Cord
Off/Auto-On Switch
Blow Gun
Blow Gun Adapter
Inflating needle
Female Tire Chuck
Rubber Tip Nozzle
Tapered Inflator
Accessory Storage
High Flow Inflator/Deflator Adapter Body
Seal Ring
Nozzles to be used with the High Flow inflator/Deflator adapter body
Telescopic Handle
Tapered Inflator
Inflating needle
Page 13
13- ENG
A05051
Regulator: Controls the air pressure shown on the outlet pressure gauge. Turn knob clockwise to increase pressure and counterclockwise to decrease pressure.
Female Tire Chuck: Attaches to the hose end to be used to inflate tires. Note: To ensure correct tire pressure use a tire pressure gauge.
Blow Gun: Ideal for blowing, cleaning, and inflating. Depress lever on to release the air. Attaches to hose end.
Safety Nozzle: Prevents pressure build-up. Attaches to blow gun outlet.
Blow Gun Adapter: Attaches to the blow gun to allow the tapered Inflator, inflating needle, or high flow inflator/deflator adapter body to be used.
Inflating needles: Used to inflate sport balls. Requires blow gun adapter.
Tapered Inflator: Used to inflate toy inflatables/air mattresses. Brass tapered inflator attaches to blow gun outlet and plastic tapered inflator requires the blow gun adapter.
Rubber Tip Nozzle: Used to inflate toy inflatables/air mattresses. Attaches to blow gun outlet.
High Flow Inflator/Deflator Adapter Body: Used with inflator/deflator
nozzles it attaches directly to the universal valve adapter to inflate or deflate air mattresses, small boats, inflatable toys, and other inflatable items that use a large volume of low­pressure air. Requires blow gun adapter.
Inflator/Deflator Nozzles: Used with the high flow inflator/deflator adapter body.
Seal Ring: Used with inflator/deflator nozzles to prevent air from leaking out of inflatables with very large air inlets.
Drain Valve (not shown): The drain valve is located at the base of the air tank and is used to drain condensation at the end of each use.
How to Use Your Unit
How to Stop:
1. Set the Off/Auto-On switch to "Off".
Before First Start-up
Break-in Procedure
Risk of Unsafe
Operation. Serious damage may result if the following break-in instructions are not closely followed.
This procedure is required before the air compressor is put into service.
1. Make sure the Off/Auto-On
switch is in the "Off" position.
2. Turn the regulator knob
counterclockwise until it stops.
3.
Plug the power cord into the correct branch circuit receptacle. (Refer to Voltage and Circuit Protection paragraph in the Installation section of this manual.)
Cooling System (not shown): This compressor contains an advanced design cooling system. At the heart of this cooling system is an engineered fan. It is perfectly normal for this fan to blow air through the vent holes in large amounts. You know that the cooling system is working when air is being expelled.
Air Compressor Pump (not shown):
Compresses air into the air tank. Working air is not available until the compressor has raised the air tank pressure above that required at the air outlet.
Check Valve (not shown): When the air compressor is operating, the check valve is "open", allowing compressed air to enter the air tank. When the air compressor reaches "cut-out" pressure, the check valve "closes", allowing air pressure to remain inside the air tank.
Page 14
14- ENG
A05051
How to Start:
1. Turn the Off/Auto-On switch to "Auto-On" and allow tank pressure to build. Motor will stop when tank pressure reaches "cut-out" pressure.
2. Turn the regulator knob clockwise until desired pressure is reached. NOTE: To use the suggested pressure readings on the label, turn the regulator knob clockwise until the needle on the pressure gauge aligns with the desired suggested pressure reading number.
Before Each Start-Up:
1. Place Off/Auto-On switch to "Off" and close air regulator.
2. Turn the regulator knob counterclockwise until it stops.
3. Attach hose and accessories.
Risk of Bursting.
Too much air pressure causes a hazardous risk of bursting. Check the manufacturer’s maximum pressure rating for air tools and accessories. The regulator outlet pressure must never exceed the maximum pressure rating.
How to Use Telescopic Handle and Wheels for Easy Mobility
1. Press the release button and slide handle out until it locks into place.
2. Pull or push unit as shown. IMPORTANT: This handle is for pushing or pulling the unit. DO NOT lift the unit by this handle.
3. To lower handle, press the release button and push handle until it snaps into place for storage.
3. The compressor is ready for use.
needle
4. Open the drain valve fully (counterclockwise) to permit air to escape and prevent air pressure build up in the air tank during the break-in period.
5. Move the Off/Auto-On switch to "Auto-On" position. The compressor will start.
6. Run the compressor for 15 minutes. Make sure the drain valve is open and there is minimal air pressure build-up in tank.
7. After 15 minutes, close the drain valve (clockwise). The air receiver will fill to "cut-out" pressure and the motor will stop.
The compressor is now ready for use.
Page 15
15- ENG
A05051
4. Insert nozzle into inflatable and then start inflator, see "How to Start" paragraph.
NOTE: If inflatable is not getting firm enough, place thumb over the "deflation" outlet to allow air to go directly into the inflatable.
Risk of Bursting.
DO NOT over­inflate. Keeping thumb over "Deflation" outlet could cause inflatable to over-inflate. Use caution when placing thumb over "Deflation" outlet.
How to use High Flow Infla tor /D efl at or Adapter Body
1. Assemble the high flow inflator/deflator body as described in the Assembly section.
2. Choose nozzle to be used to inflate or deflate. NOTE: The seal ring may be used with any of the nozzles to prevent air from leaking out of inflatables with very large air inlets.
3. The high flow inflate/deflate adapter body attachment has an "inflation" outlet and "deflation" outlet. Attach the nozzle to the preferred outlet. NOTE: "Inflation" and "Deflation" are marked at outlets.
Nozzle attached to "deflation" outlet
Nozzle attached to "inflation" outlet
Page 16
16- ENG
A05051
MAINTENANCE
Customer Responsibilities
Daily or after each use
Before each use
Check Safety Valve Drain Tank
NOTE: See "Operation" section for the location of controls.
Risk of Unsafe
Operation. Unit cycles automatically when power is on. When performing maintenance, you may be exposed to voltage sources, compressed air, or moving parts. Personal injuries can occur. Before performing any maintenance or repair, disconnect power source from the compressor and bleed off all air pressure.
To Check Safety Valve
Risk of Bursting. If
the safety valve does not work properly, over­pressurization may occur, causing air tank rupture or an explosion.
1. Before starting compressor, pull
the ring on the safety valve to make sure that the safety valve operates freely. If the valve is stuck or does not operate smoothly, contact a trained service technician.
To Drain Tank
NOTICE: Allow unit to cool before
draining tank, drain valve becomes hot during operation.
1. Set the Off/Auto-On switch to
"Off".
2. Turn the regulator knob counter-
clockwise to set the outlet pressure to zero.
3. Pull and hold ring on safety valve
allowing air to bleed from the tank until air pressure is minimized.
4. Place unit on blocks to lift unit off of ground.
5. Place suitable container under unit to catch water.
6. Slightly tilt unit and turn drain valve counter clockwise to open.
7. Place unit back onto blocks to drain water from air tank.
Risk of Bursting.
Water will condense in the air tank. If not drained, water will corrode and weaken the air tank causing a risk of air tank rupture.
8. After the water has been drained,
close the drain valve (clockwise). The air compressor can now be stored.
Page 17
17- ENG
A05051
A05051
STORAGE
Before you store the air compressor, make sure you do the following:
1. Drain tank, see "To Drain Tank" paragraph in the "Maintenance" section of this manual for the correct procedure.
Risk of Bursting.
Water will condense in the air tank. If not drained, water will corrode and weaken the air tank causing a risk of air tank rupture.
2. Store accessories in the
accessory storage located on back of unit.
3. Wrap the electrical cord loosely, snap it into itself as shown for storage.
4. Hook blow gun as shown for storage.
5. Store the air compressor in a clean and dry location.
REPAIR PARTS
For Parts, Service, Warranty or other Assistance,
please call 1-800-888-2468.
Page 18
18- ENG
A05051
It is normal for "some" pressure drop to occur.
If there is an excessive amount of pressure drop when the accessory is used, adjust the regulator following the instructions in the "Description of Operation" paragraph in the "Operation Section.
NOTE: Adjust the regulated pressure under flow conditions (while accessory is being used).
Pressure reading on the regulated pressure gauge drops when an accessory is used.
TROUBLESHOOTING
Risk of Unsafe Operation. Performing repairs may expose
voltage sources, moving parts or compressed air sources. Personal injury may occur. Prior to attempting any repairs, unplug the air compressor and bleed off all air tank air pressure.
PROBLEM
CAUSE
CORRECTION
Pressure switch does not shut off motor when compressor reaches "cut­out" pressure.
Pressure switch "cut-out" too high.
Move Off/Auto-On switch to the "Off" position, if the unit does not shut off contact a Trained Service Technician.
Contact a Trained Service Technician.
Excessive tank pressure - safety valve pops off.
Tube fittings are not tight enough.
Tighten fittings where air can be heard escaping. Check any exposed fittings with soapy water solution. Do Not
Overtighten.
Air leaks at fittings.
Possible defect in safety valve.
Operate safety valve manually by pulling on ring. If valve still leaks, Contact a Trained Service Technician.
Air leak from safety valve.
Possible defect in safety valve.
Knocking Noise.
Operate safety valve manually by pulling on ring. If valve still leaks, Contact a Trained Service Technician.
Apply sealant tape to threads of exposed fittings.
Page 19
19- ENG
A05051
PROBLEM
CAUSE
CORRECTION
Compressor is not supplying enough air to operate accessories.
Prolonged excessive use of air.
Compressor is not large enough for air requirement.
Hole in hose.
Air leaks.
Decrease amount of air usage.
Check the accessory air requirement. If it is higher than the SCFM or pressure supplied by your air compressor, you need a larger compressor.
Check and replace if required.
Tighten any exposed fittings.
Check fuse box for blown fuse and replace as necessary. Reset circuit breaker. Do not use a fuse or circuit breaker with higher rating than that specified for your particular branch circuit.
Check for proper fuse. You should use a time delay fuse.
Check for low voltage problem.
Check the extension cord.
Disconnect the other electrical appliances from circuit or operate the compressor on its own branch circuit.
Have checked by a Trained Service Technician.
Fuse blown, circuit breaker tripped.
Extension cord is wrong length or gauge.
Loose electrical connections.
Faulty motor.
Check the extension cord.
Check wiring connection inside terminal box.
Motor will not run.
Page 20
20- ENG
A05051
LIMITED WARRANTY
Husky Air Compressor warranted by DAPC
DeVilbiss Air Power Company warrants to the original purchaser who uses the product in a consumer application (personal, residential or household usage) that all products covered under this warranty are free from defects in material and workmanship for one year from the date of purchase. All products covered by this limited warranty which are used in commercial applications (i.e., income producing) are warranted to be free of defects in material and workmanship for 90 days from the date of original purchase. Products covered under this warranty include air compressors, air tools, service parts, pressure washers, and generators.
DeVilbiss Air Power Company will repair or replace, at DeVilbiss' option, products or components which have failed within the warranty period. Service will be scheduled according to the normal work flow and business hours at the service center location, and the availability of replacement parts. All decisions of DeVilbiss Air Power Company with regard to this limited warranty shall be final.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
RESPONSIBILITY OF ORIGINAL PURCHASER (initial User):
• To process a warranty claim on this product, DO NOT return it to the retailer. The product must be
evaluated by an Authorized Warranty Service Center. For the location of the nearest Authorized Warranty Service Center call 1-800-888-2468, 24 hours a day, 7 days a week or visit our web site at devap.com.
• Retain original cash register sales receipt as proof of purchase for warranty work.
• Use reasonable care in the operation and maintenance of the product as described in the Owners
Manual(s).
• Deliver or ship the product to the nearest Authorized Warranty Service Center. Freight costs, if any,
must be paid by the purchaser.
• Air compressors with 60 and 80 gallon tanks will be inspected at the site of installation. Contact
the nearest Authorized Warranty Service Center that provides on-site service calls for service call arrangements.
• If the purchaser does not receive satisfactory results from the Authorized Warranty Service Center,
the purchaser should contact DeVilbiss Air Power Company.
THIS WARRANTY DOES NOT COVER:
• Merchandise sold as reconditioned, used as rental equipment, or floor or display models.
• Merchandise that has become damaged or inoperative because of ordinary wear, misuse*, cold,
heat, rain, excessive humidity, freeze damage, use of improper chemicals, negligence, accident, failure to operate the product in accordance with the instructions provided in the Owners Manual(s) supplied with the product, improper maintenance, the use of accessories or attachments not recommended by DeVilbiss Air Power Company, or unauthorized repair or alterations.
* An air compressor that pumps air more than the recommended duty cycle during a one hour period may be considered misuse.
• Repair and transportation costs of merchandise determined not to be defective.
• Costs associated with assembly, required oil, adjustments or other installation and start-up costs.
• Expendable parts or accessories supplied with the product which are expected to become
inoperative or unuseable after a reasonable period of use, including but not limited to sanding disks or pads, saw and shear blades, grinding stones, springs, chisels, nozzles, o-rings, air jets, washers and similar accessories.
• Merchandise sold by DeVilbiss Air Power Company which has been manufactured by and identified
as the product of another company, such as gasoline engines. The product manufacturer's warranty, if any, will apply.
ANY INCIDENTAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL LOSS, DAMAGE, OR EXPENSE THAT
MAY RESULT FROM ANY DEFECT, FAILURE OR MALFUNCTION OF THE PRODUCT IS NOT COVERED BY THIS WARRANTY. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you.
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF ORIGINAL PURCHASE. Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the
above limitations may not apply to you.
DeVilbiss Air Power Company
213 Industrial Drive • Jackson, TN 38301-9615
Telephone: 1-800-888-2468
FAX: 1-800-888-9036
Page 21
21- SP
A05051
DEFINICIONES DE NORMAS DE SEGURIDAD
Indica una situación de inminente riesgo, que si
no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
Indica una
situación potencialmente riesgosa, que si no se evita, podría resultar en la muerte o
lesiones serias.
Indica una situación
potencialmente peligrosa, que si no se evita, podría resultar en lesiones menores o moderadas.
Usado sin el
símbolo de seguridad de alerta indica una situación potencialmente riesgosa que si no se evita, podría causar daños en la propiedada.
SEGURIDAD Y PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DEL EQUIPO: Para ayudar al reconocimiento de esta información, hemos utilizado los símbolos mostrados abajo. Sírvase leer el manual y prestar atención a dichas secciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
Algunos tipos de aserrín creados por máquinas eléctricas de lijado,
aserrado, amolado, perforado u otras actividades de la construcción, contienen materiales químicos conocidos (en el Estado de California) como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños del aparato reproductivo. Algunos ejemplos de dichos productos químicos son:
GG
El plomo contenido en algunas pinturas con base de plomo
GG
Sílice cristalizado proveniente de los ladrillos, el cemento y otros productos de albañilería
GG
Arsénico y cromo provenientes del tratamiento químico dado a la madera
Su riesgo a dichas exposiciones variará dependiendo de la frecuencia con la que usted realice diferentes tipos de trabajo. Para reducir su exposición a la acción de dichos agentes químicos: trabaje en zonas bien ventiladas, y hágalo con equipo de seguridad aprobado,
use siempre
protección facial o respirador MSHA / NIOSH aprobados cuando deba utilizar dichas herramientas.
Al utilizar herramientas neumáticas también deben tomarse precauciones básicas de seguridad, a fin de reducir la posibilidad de riesgo de lesiones personales.
Page 22
22- SP
A05051
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
La operación o el mantenimiento inadecuados de este producto podrían ocasionar serias lesiones y daños a la propiedad. Lea y comprenda todas las advertencias e instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este equipo.
ADVERTENCIA: Riesgo de Explosión o Incendio
PELIGRO
Para los contactos eléctricos es normal la existencia de chispas entre el motor y el
interruptor a presión.
Si las chispas eléctricas provenientes del compresor tomaran contacto con
emanaciones de materiales inflamables, ellos podrían arder originando incendio o explosión.
Restringir cualquiera de las aberturas de ventilación causará un serio recalentamiento y podría producir un incendio.
Dejar desatenido este producto mientras el mismo está en funcionamiento puede resultar en lesiones personales o daños a la propiedad. Para reducir el riesgo de incendio, no permita que el compresor opere desatendido.
Manténgase siempre alerta cada vez que el producto este funcionando.
Siempre desconecte del suministro eléctrico colocando el interruptor en la posición "OFF" (Apagado) y drene el tanque diariamente o después de cada uso.
Opere siempre el compresor en un sector bien ventilado y libre de materiales combustibles, gasolina o emanaciones de solvente.
En un área de rociado de materiales inflamables, ubique al compresor por lo
menos a 6,1m (20 pies) de distancia del área de rociado. Podría requerirse una extensión de
la manguera.
Almacene los materiales inflamables en una ubicación segura, alejados del compresor.
Jamás coloque objetos apoyados o sobre el compresor. Opere el compresor en un sector abierto, por lo menos a 30 cm (12 pulgadas) alejado de cualquier pared u obstrucción que
restrinja el flujo de aire fresco a las aberturas de ventilación. Opere el compresor en un sector limpio, seco, y bien ventilado. No opere la unidad en espacios
cerrados o cualquier área confinada.
¿Qué puede occurrir?
¿Cómo prevenirlo?
Page 23
23- SP
A05051
PELIGRO
ADVERTENCIA: Riesgo de Explosión
Tanque de aire: las siguientes condiciones podrían, causar el debilitamiento del tanque, y determinar su explosión violenta, daños a la propiedad o serias lesiones.
Para un control esencial de la presión, debe
usted instalar un regulador y un medidor de presión a la salida del aire de su compresor. (Si
no estuviese equipado) Siga las recomendaciones de los fabricantes de su equipo y jamás exceda los valores máximos de presión permitidos para los accesorios. Jamás use el compresor para
inflar objetos que requieren poca o baja presión, tales como juguetes para los niños, pelotas de fútbol, pelotas de basquet, etc.
Drenaje inadecuado del agua condensada en el tanque, siendo la causa del óxido que reduce el espesor del tanque de acero.
Modificaciones o intento de reparaciones al tanque.
Modificaciones no autorizadas a la válvula de descarga, válvula de seguridad o cualquier otro componente que controle la presión del tanque.
La vibración excesiva puede debilitar el tanque de aire y causar su ruptura o explosión.
ADIT
AMENTOS Y ACCESORIOS
El exceso a los valores de presión establecidos para las herramientas neumáticas, pistolas rociadoras, accesorios
activados por aire, cubiertas y otros objetos inflables, puede causar su explosión o ser arrojados, pudiendo ocasionar serias lesiones.
PELIGRO
ADVERTENCIA: Riesgo de Objetos Arrojados por el Aire
El chorro de aire comprimido puede causar daños sobre los tejidos blandos de la piel expuesta, y puede propulsar suciedad, astillas, partículas
sueltas y pequeños objetos a
alta velocidad, ocasionando
daños a la
propiedad o lesiones personales.
Al utilizar el compresor, use siempre anteojos de seguridad ANSI Z87.1 aprobados, con protección lateral.
Jamás apunte ninguna boquilla o pulverizador hacia partes del cuerpo, a otras personas o animales.
Apague siempre el compresor y purgue la presión de la manguera del aire y del tanque, antes de intentar el mantenimiento, el acople de herramientas o accesorios.
Drene el tanque diariamente o después de cada uso. Si el tanque genera una pérdida,
reemplácelo inmediatamente con un nuevo tanque o reemplace el compresor completo.
Jamás perfore, suelde, o efectúe modificación alguna al tanque o sus accesorios.
El tanque está diseñado para resistir presiones operativas específicas. Jamás efectúe ajustes
o sustituya partes que alteren las regulaciones de presión originales de fábrica.
¿Qué puede occurrir?
¿Cómo prevenirlo?
¿Qué puede occurrir?
¿Cómo prevenirlo?
Page 24
24- SP
A05051
PELIGRO
PELIGRO
ADVERTENCIA: Riesgo de Inhalación
ADVERTENCIA: Riesgo de Descarga Eléctrica
Su compresor de aire está accionado por electricidad. Como cualquier otro dispositivo eléctrico impulsado eléctricamente, si no se lo
utiliza adecuadamente, podría causarle una descarga eléctrica.
Trabaje en un área con buena ventilación cruzada. Lea y siga las instrucciones de seguridad provistas en el rótulo o en los datos de las hojas de seguridad del material que está pulverizando. Use el respirador aprobado NIOSH/MSHA designado para utilizarse con su
aplicación específica.
Jamás opere el compresor a la intemperie cuando está lloviendo o en condiciones de humedad.
Nunca opere el compresor sin sus defensas o sus cubiertas removidas o dañadas.
Las reparaciones intentadas por personal no calificado podrían ocasionar serias lesiones o la muerte por electrocución.
CONEXIÓN A TIERRA: Dejar de proveer una adecuada conexión a tierra a este producto podría ocasionar lesiones serias o la muerte por electrocución. Ver instrucciones para la
puesta a tierra.
Cualquier conexión eléctrica o reparación
requerida por este producto debe ser efectuada por personal autorizado de los servicentros de acuerdo a los códigos
eléctricos nacionales y locales.
Asegúrese que el circuito eléctrico al cual está conectado el compresor, suministra
conexión apropiada a tierra, tensión correcta y una protección adecuada de fusibles.
El aire comprimido proveniente del compresor no es sano para respirar. El chorro de aire puede contener monóxido de carbono, vapores tóxicos o partículas sólidas
provenientes del tanque. La inhalación de dichos contaminantes puede llegar a causar
serias lesiones o la muerte.
El rociado de materiales tales como pintura,
solventes, removedores de pintura, insecticidas, mata hierbas, contienen emanaciones dañinas y venenosas.
El aire obtenido directamente del compresor
jamás deberá ser utilizado para proveer aire para consumo humano. Para poder utilizar el
aire producido por este compresor y hacerlo respirable, deberán instalarse un filtro adecuado y un equipo de seguridad
intercalado. Los filtros intercalados tanto como el equipo de seguridad utilizado en conjunto con el compresor, deberán ser capaces de procesar el tratamiento del aire de acuerdo a todos los códigos locales y federales, previo al consumo humano.
¿Qué puede occurrir?
¿Cómo prevenirlo?
¿Qué puede occurrir?
¿Cómo prevenirlo?
Page 25
25- SP
A05051
PELIGRO
ADVERTENCIA: Riesgo de Quemaduras
Tocar el metal expuesto tal como el cabezal
del compresor o los tubos de salida del escape, puede ocasionarle quemaduras
serias.
Jamás toque partes de metal expuestas en el compresor durante o inmediatamente después de la operación. el compresor permanecerá caliente por varios minutos luego de la
operación.
No lo cubra con fundas protectoras o intente el mantenimiento hasta que la unidad haya alcanzado su enfriamiento.
PELIGRO
Nunca opere el compresor sin sus defensas
o sus cubiertas removidas o dañadas.
Partes movibles tales como la polea, el volante y la correa podrían ser la causa de lesiones serias si ellas entraran en contacto con usted o sus ropas.
PELIGRO
ADVERTENCIA: Riesgo de Caída
Un compresor portátil puede caerse de la mesa, el banco de trabajo o del techo dañando
al compresor y pudiendo resultar en serias lesiones o la muerte del operador.
Opere siempre el compresor en una posición estable y segura a fin de prevenir el movimiento accidental de la unidad. Jamás opere el compresor sobre un techo u otra posición elevada. Utilice mangueras adicionales de aire para alcanzar posiciones altas.
Cualquier reparación requerida por este
producto debe ser efectuada por personal autorizado de los servicentros.
Intentar operar el compresor con sus partes dañadas o faltantes, o la reparación del compresor con sus protecciones removidas, puede exponerlo a usted a partes movibles, que podrían resultar en lesiones serias.
¿Qué puede occurrir?
¿Cómo prevenirlo?
¿Qué puede occurrir?
¿Cómo prevenirlo?
¿Qué puede occurrir?
¿Cómo prevenirlo?
ADVERTENCIA: Riesgo de Partes Móviles
Page 26
26- SP
A05051
ADVERTENCIA: Riesgo de Operación Insegura
La operacion insegura de su compresor de aire podría ocasionarle serias lesiones o la muerte a usted u otros.
PELIGRO
Revise y comprenda todas las instrucciones y advertencias contenidas en este manual.
Familiarícese con los métodos de operación y control del compresor de aire.
Mantenga libre la zona de operaciones de
persona alguna, animales domésticos y obstáculos.
Mantenga alejados a los niños del compresor de aire en todo momento.
No opere el producto cuando se encuentre fatigado o bajo la influencia del alcohol o drogas. Esté alerta en todo momento.
Jamás altere los elementos de seguridad de
este producto.
Equipe la zona de operaciones con un extinguidor de fuego.
No opere la máquina si ésta tiene partes faltantes, rotas o no autorizadas.
¿Qué puede occurrir?
¿Cómo prevenirlo?
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
Page 27
27- SP
A05051
Familiarícese con los siguientes términos, antes de operar la unidad:
CFM: (Cubic feet per minute) Pies cúbicos por minuto.
SCFM: (Stardard cubic feet per minute) Pies cúbicos estándar por minuto; una unidad de medida que permite medir la cantidad de entrega de aire.
PSIG: (Pound per square inch gauge) Libras por pulgada cuadrada leídas en el manómetro..
ASME: American Society of Mechanical Engineers (Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos); hecho probado inspeccionado y registrado en cumplimiento de los estándares de la ASME.
Código de certificación: Los productos que usan una o más de las siguientes marcas: UL, CUL, ETL, CETL, han sido evaluados por OSHA, laboratorios independientes certificados en seguridad, y reúnen los estándares de los laboratorios dedicados a la certificación de la seguridad.
GLOSARIO
CICLO DE SERVICIO
Esta bomba compresora de aire es capaz de funcionar continuamente, sin embargo para prolongar la vida útil de su compresor de aire se recomienda mantener un ciclo promedio
Presión mínima de arranque: Cuando el motor está apagado, la presión del tanque de aire baja a medida que usted continúa usando su accesorio. Cuando la presión del tanque baja al valor fijado en fábrica como punto bajo, el motor volverá a arrancar automáticamente. La presión baja a la cual el motor arranca automáticamente, se llama presión "mínima de corte".
Presión máxima de corte: Cuando un compresor de aire se enciende y comienza a funcionar, la presión de aire en el tanque comienza a aumentar. Aumenta hasta un valor de presión alto fijado en fábrica antes de que el motor automáticamente se apague protegiendo a su tanque de aire de presiones más altas que su capacidad. La presión alta a la cual el motor se apaga se llama presión "máxima de corte".
Ramal: Circuito eléctrico que transporta electricidad desde el panel de control hasta el tomacorriente.
de servicio que oscile entre el 50% y el 75%; ello significa que la bomba compresora no debería trabajar más de 30 a 45 minutos por hora.
CUADRO DE ESPECIFICACIONES
Modelo Nº Y1010
Diámetro interior 1,875 pulg. (47,6 mm) Carrera 1,25 pulg. (31,8 mm) Voltaje/Hercios/Fases 120/60/1 Circuito mínimo requerido 15A Tipo de fusible Acción retardada Reserva de aire: 6,62 L (1,75 Gal) SCFM a 40 psig 3,0 Lb/pulg2medidas en el manómetro SCFM a 90 psig 2,0 Lb/pulg2medidas en el manómetro
ACCESORIOS
Los accesorios pueden encontrarse en el comercio donde fue comprada la unidad, o en un local de artículos de ferretería.
ENSAMBLAJE
Herramientas necesarias para ensamblar
1 - Llave de boca de 9/16" (14 mm) o
llave regulable para tuercas
1 - Llave regulable para tuercas
Contenido de la Caja
1 - Compresor de aire 1 - Manguera de aire 1 - Pistola sopladora y juego de 7 piezas
para inflar
1- Juego de Inflator/Desinflador (7 piezas)
Page 28
2. Instale la boquilla de seguridad (d), la boquilla infladora cónica (g), la boquilla infladora con punta de caucho (h) o el adaptador (e) en la pistola sopladora. NOTA: Para usar la boquilla infladora tipo aguja (f) debe instalarse el adaptador en la pistola sopladora.
3. Instale la boquilla infladora tipo aguja (f) en el adaptador de la pistola sopladora.
28- SP
A05051
Ensamblaje de la Manguera
1. Instalar la manguera en la salida de aire. IMPORTANTE: El acople hexagonal en la salida de aire DEBE sujetarse en posición con una llave al ajustar la manguera en la salida de aire.
Desempaque
1. Extraiga la unidad de su caja y descarte todas las partes de embalaje NOTA: Conserve la piezas embolsadas.
Ensamblaje de accesorios
1. Instale la pistola sopladora (c) en la manguera (b).
Riesgo de
operación insegura. Si no se usa un accesorio en la pistola sopladora, DEBE instalarse la boquilla de seguridad.
Boquilla de seguridad
ENSAMBLAJE DE ACCESORIOS
La unidad se provee con un juego de accesorios y un juego inflador/desinflador, seleccione el accesorio que necesite.
Ensamblaje del juego de accesorios
Ensamblaje de la boquillas para llantas
1. Instale la boquilla hembra (a) para
llantas en la manguera (b) y ajústela firmemente con una llave.
a
c
b
e
d
g
f
h
Ensamblaje del Juego Inflador/Desinflador
Se necesita la pistola sopladora (c) y el adaptador (e) de la pistola del juego de accesorios para usar el juego inflador/desinflador.
1. Instale la pistola sopladora en la manguera.
2. Instale el adaptador en la pistola sopladora.
3. Instale la boquilla infladora tipo aguja (h), la cónica (j) o el adaptador inflador/desinflador de gran flujo (k) en el adaptador que instaló en la pistola.
4. Si usa el adaptador inflador/desinflador, seleccione la boquilla que necesita y para el procedimiento correcto refiérase a las instrucciones para el "Uso del adaptador inflador/desinflador de gran flujo" en la sección Operación.
c
e
Page 29
29- SP
A05051
2. Asegúrese de que el tomacorriente que será utilizado tenga la misma configuración que el enchufe de conexión a tierra. NO UTILICE UN ADAPTADOR. Ver figura.
3. Inspeccione el enchufe y su cordón antes de cada uso. No use si existieran signos de daños.
4. Si las instrucciones de conexión a tierra no fueran completamente comprendidas, o si se estuviera ante la duda acerca de que el compresor estuviese adecuadamente conectado a tierra, haga verificar la instalación por un electricista competente.
Riesgo de Choque
Eléctrico. LA CONEXIÓN INADECUADA A TIERRA PUEDE DETERMINAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
No modifique el enchufe provisto. Si el mismo no penetrara el tomacorriente disponible, un electricista competente deberá instalar uno apropiado.
La reparación del cable o del enchufe DEBERÁ ser efectuada por un electricista competente.
Espiga de conexión a tierra
Toma­corrientes conectados a tierra
Enchufe
INSTALACIÓN
INSTRUCCIONES P ARA CONECTAR A TIERRA
Riesgo de
Choque Eléctrico. Ante la eventualidad de un cortocircuito, la conexión a tierra reduce el riesgo de electrocución proveyendo un conductor de escape para la corriente eléctrica. Este compresor de aire debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El compresor portátil de aire está equipado con un cable que tiene un conductor destinado a tierra, con una espiga apropiada para su conexión (ver las siguientes ilustraciones). El enchufe debe ser utilizado con un toma corriente que haya sido instalado y conectado a tierra de acuerdo a todos los códigos y ordenanzas locales.
1. El cable que acompaña a esta
unidad tiene una espiga para conexión a tierra. Esta DEBE ser utilizada con un tomacorriente conectado a tierra.
IMPORTANTE: El tomacorriente que será utilizado deberá haber sido conectado a tierra conforme a todos los códigos locales y ordenanzas.
CÓMO PREPARAR LA UNIDAD
Ubicación del compresor de aire
Colocar el compresor de aire en un lugar limpio, seco y bien ventilado, alejado por lo menos 30 cm (12 pulg.) de las paredes o de cualquier otra obstrucción que interfiera con el flujo de aire. La bomba del compresor y su casco están diseñados para permitir un enfriamiento adecuado. Las aberturas para ventilación deben mantenerse sin obstrucciones para que el compresor funcione a la temperatura adecuada. No colocar trapos, contenedores ni material alguno en estas aberturas ni cerca de ella.
Page 30
30- SP
A05051
Cables de extensión eléctrica
Si - no obstante - debe utilizarse una extensión de cable, asegúrese de que:
La extensión eléctrica de 3
conductores, tenga un enchufe de conexión a tierra de 3 hojas, y que exista un receptáculo que acepte el enchufe del producto.
Esté en buenas condiciones.
No más largo que 50 pies (15,2 m).
Calibre 16 (AWG) o mayor. (La medida
de los cables se incrementa a medida que su número ordinal decrece. 14, 12, 10, y 8 AWG pueden ser usados también.
Protección del voltaje y del circuito
Acerca del voltaje y la mínima cantidad de circuitos requeridos, refiérase al cuadro de especificaciones.
Riesgo de
Operación Insegura. Ciertos compresores de aire pueden ser operados en un circuito de 15 A, siempre que se cumplan las siguientes condiciones:
1. Que el voltaje suministrado a través de los ramales del circuito sea de 15 A.
2. Que el circuito no sea utilizado para alimentar ninguna otra necesidad eléctrica.
3. Que los cables de extensión cumplan con las especificaciones.
4. El circuito cuenta con un disyuntor de 15 amperios o un fusible de acción retardada de 15 amperios. NOTA: Si el compresor está conectado a un circuito protegido por fusibles, use sólo fusibles de acción retardada. Los fusibles de acción retardada deben estar marcados con la letra "D" en Canadá y "T" en EE.UU.
Si cualquiera de las condiciones enumeradas no pudiese ser cumplida, o si el funcionamiento del compresor causara reiteradas interrupciones de la energía con la que se lo alimenta, podría ser necesario operar al mismo desde un circuito de 20 A. Para ello no será necesario cambiar su cable de limentación.
Page 31
31- SP
A05051
Válvula de seguridad: Si el interruptor de presión dejara de cortar el suministro de presión del compresor conforme a los valores prefijados para la presión de corte, la válvula de seguridad protegerá contra la presión elevada, "saltando" de acuerdo a los valores prefijados en fábrica (ligeramente superiores a los de presión de corte de la llave interruptora.)
Manómetro para controlar la presión de salida. Este manómetro indicará la
presión de aire disponible a la salida del regulador. Esta presión está controlada por el regulador y es siempre menor o igual que la presión del tanque.
Descripción de operaciones
Familiarícese con estos controles antes de operar la unidad. Interruptor Off/Auto-On: Mueva este interruptor a la posición "Auto-On" para dar contacto automático al interruptor de presión, y "Off" para interrumpir la energía eléctrica al término del uso.
Interruptor de presión (no mostrado):
El interruptor de presión permite el arranque automático del motor cuando la presión del tanque disminuye por debajo del valor de la presión de conexión regulada en fábrica. El motor se detendrá cuando la presión del tanque alcance los valores de presión de corte, regulado en fábrica para su desconexión.
OPERACIÓN
Conozca su compresor de aire
LEA ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y SUS NORMAS DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR LA UNIDAD. Compare las ilustraciones contra su unidad a fin de familiarizarse con la ubicación de los distintos controles y regulaciones. Conserve este manual para referencias futuras.
Boquilla de seguridad
Cordón
eléctrico
Pistola sopladora
Adaptador para pistola sopladora
Aguja infladora
Boquilla hembra para llantas
Boquilla con punta de caucho
Inflador cónico
Compartimiento para accesorios
Interruptor Off/Auto-On
Manguera de aire
Manómetro de presión de salida
Válvula de seguridad
Regulador
Asa telescópica
Boquillas para usarse con el adaptador inflador / desinflador de gran flujo
Anillo Sellador
Adaptador inflador/desinflador de gran flujo
Inflador cónico
Aguja infladora
Page 32
32- SP
A05051
Regulador: controla la presión de aire indicada en el medidor de presión de la salida. Para aumentar la presión, girar la perilla en el sentido del reloj, y contra el sentido del reloj para disminuirla.
Boquilla hembra para inflar neumáticos:
Para inflar llantas, se instala en el extremo de la manguera. Nota: Para asegurarse de la presión correcta de la llanta, use un medidor de presión para llantas.
Pistola sopladora: Ideal para soplar, limpiar e inflar.
Presione la palanca para soltar el aire.
Se instala en el extremo de la manguera. Boquilla de de seguridad: Previene el
incremento de la presión. Se instala en la salida de la pistola.
Adaptador para la pistola sopladora: Se instala en la pistola para permitir que se use la boquilla infladora cónica, la tipo aguja o el adaptador inflador/desinflador de gran flujo.
Aguja infladora: Se usa para inflar pelotas. Requiereel adaptador para la pistola sopladora.
Inflador cónico: Utilizado para el inflado de juguetes inflables o colchones de aire. Boquilla infladora cónica de latón para instalar en la salida de la pistola sopladora y en el inflador cónico. Requiere el adaptador para la pistola sopladora.
Boquilla con punta de caucho:
Se usa para el inflado de juguetes inflables o colchones de aire. Se instala en la salida de la pistola.
Adaptador Inflador/Desinflador de Gran Flujo: Se conecta directamente al
adaptador universal para válvulas y se usa con las boquillas infladoras/desinfladoras para inflar o desinflar colchones de aire, botes pequeños, juguetes y otros artículos inflables que usan gran volumen de aire a poca presión. Requiere el adaptador para la pistola sopladora.
Boquillas infladoras/desinfladoras: Se usan con el adaptador inflador/desinflador de gran flujo de aire. Anillo Sellador: Se usa con las boquillas
infladoras / desinfladoras para evitar que el aire se fugue de los artículos inflables con boquilla grande de entrada aire.
Válvula de drenaje (no mostrado): La válvula de drenaje se encuentra ubicada sobre la base del tanque de aire y se usa para drenar la condensación al fin de cada uso.
Antes de poner en marcha
Procedimiento para el asentamiento
Riesgo de Operación
Insegura.
Si las siguientes instrucciones no fuesen seguidas estrictamente, podrán ocurrir serios daños.
Este procedimiento es necesario antes de poner en servicio al compresor de aire.
1. Asegúrese que la palanca Off/Auto-On
esté en la posición "Off".
2. Girar la perilla del regulador hasta que se
detenga.
Enchufe el cable de alimentación en el tomacorriente del circuito correcto. (Referirse al párrafo "Voltaje y protección del circuito" en la sección "Instalación" de este manual).
Cómo utilizar su unidad
Cómo detenerla:
1. Coloque la posición de la llave
interruptora Off/Auto-On en la posición "Off".
Sistema de enfriamiento (no mostrado):
Este compresor contiene un sistema de avanzada para el control de enfriamiento. En el núcleo de este sistema de enfriamiento hay un ventilador especialmente diseñado. Resulta perfectamente normal - para este ventilador - soplar aire en grandes cantidades a través de los orificios de ventilación. De tal manera se podrá saber que el sistema de enfriamiento trabaja cuando el aire esta siendo expelido.
Bomba de compresión del aire (no mostrada): Comprime el aire dentro del
tanque. El aire de trabajo no se encuentra disponible hasta que el compresor haya alcanzado a llenar el tanque hasta un nivel de presión por encima del requerido para la salida del aire.
Válvula reguladora (no mostrada):
Cuando el compresor de aire se encuentra funcionando, la válvula reguladora esta "abierta", permitiendo la entrada del aire comprimido al tanque de aire. Cuando el nivel de presión del tanque alcanza el punto de "corte", la válvula reguladora "se cierra", reteniendo la presión del aire dentro del tanque.
Page 33
33- SP
A05051
Cómo poner en marcha:
1. Mueva la palanca Off/Auto-On a la posición "Auto-On" y deje que se incremente la presión del tanque. El motor se detendrá una vez alcanzado el valor de presión "de corte" del tanque.
2. Girar la perilla del regulador en el sentido del reloj hasta lograr la presión deseada.
NOTA: Para usar las presiones sugeridas en el rótulo, gire la perilla reguladora en el sentido del reloj hasta que la aguja del medidor de presión apunte al valor de la presión sugerida.
Antes de cada puesta en marcha:
1. Coloque el interruptor Off/Auto-On en la posición "Off" y cierre el regulador de aire.
2. Girar la perilla del regulador hasta que se detenga.
3. Conecte la manguera y accesorios. NOTA: Tanto la manguera como los accesorios requerirán un enchufe de conexión rápida si la salida del aire está equipada con un zócalo de conexión rápida.
Riesgo de
Explosión. Demasiada presión de aire podrá ser la causa de riesgo de explosión. Verifique los valores de máxima presión dados por el fabricante de las herramientas neumáticas y los accesorios. La presión de salida del regulador jamás debe exceder los valores de máxima presión especificados.
needle
4. Abra completamente la válvula de drenaje
(sentido antihorario) a fin de permitir la salida del aire e impedir el aumento de la presión dentro del tanque de aire durante el periodo de asentamiento.
5. Mueva la palanca Off/Auto-On a la
posición "Auto-On". El compresor se pondrá en marcha.
6. Haga funcionar el compresor durante 15
minutos. Asegúrese de que la válvula de drenaje esté abierta y que la presión de aire acumulado en el tanque sea mínima.
7. Luego de 15 minutos, cierre la válvula de
drenaje (sentido horario). El aire recibido irá llenando hasta el punto de "corte" de presión, y el motor se detendrá.
El compresor estará ahora listo para ser usado.
3. El compresor está listo para usarse.
Uso del asa telescópica y ruedas para facilitar el transporte
1. Presione el botón de seguro y deslice el manillar hacia fuera hasta que enganche en posición.
2. Hale o empuje la unidad como se muestra. IMPORTANTE: este manillar es sólo para halar o empujar la unidad NO ES para usar como asa para levantarla.
3. Para bajar el manillar, presione el botón de seguro y deslice el manillar hacia adentro hasta que enganche en su posición para guardar.
Page 34
34- SP
A05051
4. Inserte la boquilla en el objeto inflable y comience a inflar. Refiérase al párrafo "Como comenzar". NOTA: Si el artículo que se infla no se pone lo suficientemente firme, coloque el dedo pulgar sobre el orificio "Deflation" (desinflar) para permitir que el aire le entre directamente.
Riesgo de
reventazón: NO sobreinfle. Mantener el dedo pulgar sobre el orificio "Deflation" (desinflar) puede causar una sobreinflación. Tenga cuidado cuando tape el orificio "Deflation" (desinflar) con el dedo pulgar.
Uso del adaptador inflador /desinflador de gran flujo
1. Instale este adaptador en la forma descrita en la sección "Ensamblaje".
2. Seleccione la boquilla a usar para inflar o desinflar. NOTA: El anillo sellador puede colocarse en cualquiera de las boquillas para evitar que el aire fugue de los artículos inflables con boquillas grandes de entrada de aire.
3. El adaptador inflador/desinflador tiene un orificio para "inflar" y otro para "desinflar". Instale la boquilla en el orificio preferido. NOTA: Cada orificio está identificado con la marca "Inflation" (inflar) y "Deflation" (desinflar).
Adaptador Boquilla instalada en el orificio para"desinflar"
Boquilla instalada en el orificio para "inflar"
Page 35
35- SP
A05051
MANTENIMIENTO
Responsabilidades del cliente
Verifique la válvula de seguridad Drenaje del tanque
NOTA: Vea en la sección "Operación" la ubicación de los controles.
Riesgo de
Operación Insegura. La unidad arranca automáticamente cuando está enchufada. Al hacer el mantenimiento, el operador puede quedar expuesto a fuentes de corriente y de aire comprimido o a piezas movibles. Antes de intentar hacer reparaciones, desconectar el compresor del tomacorriente, drenar la presión de aire del tanque y esperar a que el compresor se enfríe.
Cómo drenar el tanque
NOTA: Permitir que la unidad se enfríe
antes de drenar el tanque. La válvula se calienta durante la operación.
1. Coloque la palanca Off/Auto-On en la
posición "Off".
2. Tire de la perilla del regulador y gire
en sentido contrario a las agujas de relo para establecer la salida de presión en cero.
3. Para drenar el aire del tanque, jale y
mantenga jalado el anillo de la válvula de seguridad hasta minimizar la presión de aire.
Diariamente o luego de cada uso
Antes de cada uso
4. Colocar la unidad sobre bloques para levantarla del piso.
5. Colocar un contenedor adecuado debajo de la unidad para colectar el agua.
6. Inclinar la unidad levemente y abrir la válvula de drenaje girándola contra el sentido del reloj. NOTA: Permitir que la unidad se enfríe antes de drenar el tanque. La válvula se calienta durante la operación.
7. Para drenar el agua del tanque, regresar la unidad sobre los bloques.
Riesgo de
Explosión. Dentro del tanque se producirá condensación de agua. Si no drena, el agua lo corroerá y debilitará causando un riesgo de ruptura del tanque de aire.
8. Una vez drenada el agua, cierre la
válvula de drenaje (girando en sentido horario). Ahora el compresor de aire podrá ser guardado.
Cómo verificar la válvula de seguridad
Riesgo de
Explosión. Si la válvula de seguridad no trabaja adecuadamente, ello podrá determinar la sobrepresión del tanque, creando el riesgo de su ruptura o explosión.
1. Antes de poner en marcha el motor, tire
del anillo de la válvula de seguridad para confirmar la seguridad de que la misma opera libremente, si la válvula quedase trabada o no trabajara cómodamente, Contacte a un técnico de servicio calificado.
Page 36
36- SP
A05051
ALMACENAJE
Antes de guardar el compresor de aire, asegúrese de hacer lo siguiente:
1. Drene el tanque. Para el
procedimiento correcto, vea el párrafo "Drenaje del Tanque" en la sección "Mantenimiento" de este manual.
Riesgo de
Explosión. Dentro del tanque se producirá condensación de agua. Si no drena, el agua lo corroerá y debilitará causando un riesgo de ruptura del tanque de aire.
2. Guarde los accesorios en el
compartimiento en la parte posterior de la unidad.
3. Para guardar, envuelva el cordón eléctrico en forma suelta y enganche el enchufe en el cordón.
4. Para guardar la pistola sopladora, cuélguela como se muestra.
5. Guarde el compresor de aire en un lugar limpio y seco.
PIEZAS DE REPARACIÓN
Por piezas, servicio garantía y cualquier otro tipo de asistencia, sírvase llamar al: 1-800-888-2468.
Page 37
37- SP
A05051
La lectura de la presión en el manómetro regulado desciende cuando se utiliza un accesorio.
Es normal que ocurra algún descenso en la presión.
Si hubiese una caída excesiva de presión durante el uso del accesorio, ajuste el regulador de acuerdo a las instrucciones de la sección Operación. NOTA: Ajuste la presión regulada bajo condiciones de flujo (mientras se esté usando el accesorio).
GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE PROBLEMAS
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCIÓN
El interruptor de presión no interrumpe al motor cuando el compresor alcanza la presión "de corte".
El interruptor de presión "de corte" esta calibrado demasiado alto.
Mueva la palanca Off/Auto-On a la posición "Off", si el equipo no se apaga, contacte a un técnico calificado para el servicio.
Contacte a un técnico de servicio calificado.
Presión excesiva del tanque - la válvula de seguridad se dispara.
Las conexiones de los tubos no están suficientemente ajustadas.
Las conexiones pierden aire.
Golpeteo.
Ajustar los acoples donde se escuchen escapes de aire. Inspeccionar los acoples expuestos con una solución de agua jabonosa. No sobreajustar.
Aplicar cinta selladora en las roscas de los acoples expuestos.
Riesgo de Operación Insegura. La unidad arranca
automáticamente cuando está enchufada. Al hacer el mantenimiento, el operador puede quedar expuesto a fuentes de corriente y de aire comprimido o a piezas movibles. Antes de intentar hacer reparaciones, desconectar el compresor del tomacorriente, drenar la presión de aire del tanque y esperar a que el compresor se enfríe.
Posible defecto en la válvula de seguridad.
Opere manualmente la válvula de seguridad, extrayéndola por su anillo. Si la válvula pierde, deberá ser reemplazada.
Pérdida de aire en la válvula de seguridad.
Posible defecto en la válvula de seguridad.
Opere manualmente la válvula de seguridad, tirando de su anillo. Si la fuja persiste, comuníquese con un técnico de serviccio calificado.
Page 38
38- SP
A05051
PROBLEMA
CAUSA
CORRECCIÓN
El compresor no esta suministrando suficiente cantidad de aire para operar los accesorios
.
Uso excesivo y prolongado del aire.
El compresor no tiene suficiente capacidad para el requerimiento de aire al que está sometido.
Orificio en la manguera.
Pérdida de aire.
Disminuya la cantidad de uso de aire.
Verifique el requerimiento de aire del accesorio. Si es mayor que SCFM o la presión suministrada por su compresor de aire, se necesita un compresor de mayor capacidad.
Verifique y reemplace si fuese necesario.
Ajustar todos los acoples expuestos.
El motor no funciona.
Fusible fundido; interruptor automático del circuito disparado.
Verifique la caja de fusibles observando la existencia de fusibles fundidos y sustitúyalos en caso de necesidad. Restablezca el interruptor automático. No use un fusible o interruptorautomático con valores que excedan los especificados para su circuito.
Verifique el uso del fusible adecuado. Debe usarse un fusible de acción retardada.
Verifique la existencia de problemas de bajo voltaje.
Verifique la extensión del conductor eléctrico.
Desconecte los otros artefactos eléctricos del circuito u opere el compresor en un circuito dedicado.
El cable de extensión eléctrica tiene una longitud o calibre erróneo.
Verifique la extensión del conductor eléctrico.
Falla del motor.
Haga verificar por un técnico de servicio calificado.
Conexiones eléctricas sueltas.
Verifique la conexión en la caja terminal.
Page 39
39- SP
A05051
GARANTÍA LIMITADA
El compresor de aire Husky está garantizado por DAPC
DeVilbiss Air Power Company
213 Industrial Drive • Jackson, TN 38301-9615
Telephone: 1-800-888-2468
FAX: 1-800-888-9036
DeVilbiss Air Power Company garantiza al comprador original de esta unidad que la usa con fines no
comerciales (personales, residenciales o domésticos) contra defectos de materiales o de fabricación por un año a partir de la fecha de su compra. Todas las unidades cubiertas bajo esta garantía utilizadas comercialmente (p. ej.: para producir ingresos) están cubiertas contra defectos de materiales y de fabricación por 90 días a partir de su fecha original de compra. Los equipos cubiertos por esta garantía incluyen compresores de aire, herramientas neumáticas, repuestos, lavadoras de presión y generadores.
DeVilbiss Air Power Company, a su criterio, reparará o reemplazará, las unidades o componentes que hubiesen fallado dentro del periodo de la garantía. El servicio se programará de acuerdo al flujo y horario normal de trabajo del servicentro autorizado y a la disponibilidad de piezas de repuesto. Las decisiones de DeVilbiss Air Power Company relacionadas con esta garantía limitada son definitivas.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted también podría tener otros derechos que varían de un estado a otro.
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL (Usuario Inicial):
• Para procesar un reclamo bajo esta garantía, NO devuelva la unidad al lugar donde se compró. La unidad
debe evaluarse en un servicentro de garantías autorizado. Para ubicar el servicentro más cercano, llame al 1-800-888-2468 durante las 24 horas del día, los 7 días de la semana, o visite nuestro sitio web en www.devap.com.
• Conserve el recibo del pago original como comprobante de su compra para hacer reclamos cubiertos por
la garantía.
• Tener cuidado razonable al operar la unidad y darle mantenimiento según se describe en el Manual del
Propietario.
• Remita o entregue la unidad al servicentro de garantías autorizado más cercano. El costo de los fletes, si
alguno, debe pagarlo el comprador.
• Los compresores de aire con tanques de 60 y 80 galones serán inspeccionados en el lugar de la
instalación. Comuníquese con el servicentro de garantías autorizado más cercano que dé servicio a domicilio para hacer los arreglos.
• Si el comprador no estuviese satisfecho con el servicio recibido del servicentro de Garantías Autorizado, el
comprador debe comunicarse con DeVilbiss Air Power Company.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
• Mercadería vendida como reacondicionada, equipos usados para alquiler ni modelos de exhibición.
• Mercadería que se ha dañado o vuelto inoperante debido a su desgaste normal, uso inadecuado*, frío,
calor, lluvia, humedad excesiva, daños de congelamiento, uso con productos químicos inadecuados, negligencia, accidente, operación sin seguir las instrucciones suministradas en el Manual del Propietario, uso de accesorios o aditamentos no recomendados ni autorizados por DeVilbiss Air Power Company o reparaciones o alteraciones no autorizadas.
* Un compresor de aire que bombea aire por más del ciclo recomendado dentro de una hora podría considerarse que se usa indebidamente
• Los costos de reparación y transporte de mercadería determinada como no defectuosa.
• Los costos de ensamblaje, el aceite requerido, ajustes u otro gasto de instalación o puesta en operación.
• Piezas sujetas a desgaste que se proveen con la unidad y que se espera que se vuelvan inoperantes o
inusables después de un tiempo razonable, incluyendo, pero no limitándose a discos lijadores, hojas de sierra y de cizalla, piedras de esmeril, resortes, cinceles, boquillas, anillos "O", boquillas de aire, arandelas y accesorios similares.
• Mercadería vendida por DeVilbiss Air Power Company que ha sido fabricada por terceros e identificada
como tal; p. ej.: motores de gasolina. La garantía que se aplica, si alguna, es la de su fabricante.
LAS PÉRDIDAS, DAÑOS O PERJUICIOS INCIDENTALES, INDIRECTOS O CONSECUENCIALES QUE
PUDIESEN RESULTAR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O MAL FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD NO ESTÁN CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación
de los daños incidentales o consecuenciales, por lo que estas limitaciones o exclusiones podrían no aplicarse a usted.
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS AQUELLAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA ORIGINAL DE COMPRA. Algunos estados no permiten limitaciones a la duración de las garantías implícitas, por lo que
estas limitaciones podrían no aplicarse a usted.
Page 40
40- FR
A05051
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
La poussière produite par le ponçage électrique, le sciage,
le meulage, le perçage et autres activités de construction peut contenir des produits chimiques qui sont reconnus, par l'état de la Californie, de causer le cancer, les anomalies congénitales ou autres maux de reproduction. Ces produits chimiques comprennent, entre autres :
le plomb provenant des peintures à base de plomb
la silice cristalline provenant de briques, de béton ou d'autres produits de maçonnerie
l'arsenic et le chrome provenant du bois de charpente traité chimiquement
Le risque d'exposition à ces produits dépend de la fréquence d'exécution de ce genre de travaux. Afin de réduire l'exposition à ces produits chimiques, travaillez dans un endroit bien aéré et utilisez de l'équipement de sécurité approuvé, portez toujours un masque facial ou respirateur homologué MSHA/NIOSH bien ajusté lorsque vous utilisez de tels outils.
Lorsque vous utilisez un outil pneumatique, il faut toujours suivre les mesures de sécurité de base afin de réduire le risque de blessures corporelles.
MESURES DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Indique un danger imminent qui, s'il n'est
pas évité, causera de graves blessures
ou la mort.
Indique la possibilité
d’un danger qui, s’il n’est pas évité,
pourrait causer de graves blessures ou la mort.
Ce guide contient des renseignements importants que vous devez bien saisir. Cette information porte sur VOTRE SÉCURITÉ et sur LA PRÉVENTION DE PROBLÈMES D'ÉQUIPEMENT. Afin de vous aider à identifier cette information, nous avons utilisé les symboles ci-dessous. Veuillez lire attentivement ce guide en portant une attention particulière à ces symboles.
Indique la
possibilité d'un danger qui, s'il n'est pas évité, peut causer des blessures mineures ou
moyennes.
Sans le symbole
d’alerte. Indique la possibilité d’un danger qui, s’il n’est pas évité, peut causer des dommages à la
propriété.
Page 41
41- FR
A05051
AVERTISSEMENT : Risque d'explosion ou d'incendie
Prévention
Risque
DANGER
Les étincelles qui proviennent des contacts électriques du moteur et du manostat sont considérées normales.
Si des étincelles électriques du compresseur entrent en contact avec des vapeurs inflammables, elles peuvent s'enflammer, provoquant un incendie ou une explosion.
Toute obstruction des orifices d'aération du compresseur entraînera une surchauffe dangereuse et risque de causer un incendie.
Si cet appareil fonctionne sans supervision, cela risque de causer des blessures graves ou des dommages à la propriété. Pour réduire le risque d'incendie, ne jamais laisser le compresseur d'air fonctionner sans supervision.
Toujours utiliser le compresseur dans un endroit bien aéré, loin de toute matière combustible et des vapeurs d'essence ou de solvants.
Si des matières inflammables doivent être vaporisées, situer le compresseur à une
distance d'au moins 20 pieds (6 m) de la zone de vaporisation. Il peut s'avérer nécessaire
d'utiliser un boyau supplémentaire.
Entreposer les matières inflammables dans un endroit sécuritaire, loin du compresseur.
Ne jamais placer des objets contre ou sur le compresseur. Utiliser le compresseur dans un endroit ouvert, à au moins 12 pouces (30 cm) de tout mur ou obstruction qui réduit le débit
d'air frais vers les orifices d'aération. Utiliser le compresseur dans un endroit propre, sec et bien aéré. Ne pas utiliser l'appareil à
l'intérieur ou dans un endroit clos.
Toujours rester à proximité de l'appareil lorsqu'il est en fonction.
Assurez-vous de toujours débrancher l'alimentation électrique en plaçant le commutateur "Arrêt/marche auto" ("Off/Auto-On") en position d'arrêt ("Off") et videz le réservoir chaque jour ou après chaque usage.
Conserver ces directives
Un emploi ou un entretien non appropriés de ce produit peut causer des blessures graves et des dommages à la propriété. Lire attentivement tous les avertissements et les directives d'utilisation avant d'utiliser cet appareil.
Page 42
42- FR
A05051
AVERTISSEMENT : Risque d'éclatement
Réservoir d'air : Les conditions suivantes peuvent affaiblir les parois du réser voir et provoquer une explosion violente du réservoir qui risque de causer des dommages à la propriété ou des blessures graves.
Le défaut de vidanger de façon appropriée l'eau condensée dans le réservoir risque de
causer la rouille et l'amincissement des parois en acier du réservoir.
Des modifications ou tentatives de réparation faites sur le réservoir.
Des modifications non autorisées apportées à la soupape de décharge, à la soupape de
sûreté ou à toute autre composante qui contrôle la pression du réservoir.
Des vibrations excessives peuvent affaiblir le réservoir et causer une rupture ou une explosion.
FIXA
TIONS ET ACCESSOIRES :
Le fait d'excéder la pression nominale des outils pneumatiques, pistolets vaporisateurs,
accessoires pneumatiques, pneus et autres objets gonflables risque de provoquer l'explosion de ces derniers et la projection de pièces, ce qui risque de causer de graves blessures.
AVERTISSEMENT : Risque de projection d'objets
Le jet d'air comprimé peut causer des lésions aux tissus de la peau exposée et peut projeter de la saleté, des copeaux, des particules libres et de petits objets à haute
vitesse, ce qui risque de causer des dommages à la propriété ou des blessures.
Porter toujours des lunettes de protection homologuées ANSI Z87.1 avec des écrans latéraux lors de l'utilisation du compresseur.
Ne jamais diriger la buse ou le vaporisateur vers soi, vers d'autres personnes ou vers des animaux.
Toujours mettre le compresseur hors fonction et purger la pression du boyau d'air et du
réservoir avant d'entamer l'entretien ou d'attacher des outils ou accessoires.
Prévention
Risque
Prévention
Risque
DANGER
DANGER
Purger le réservoir quotidiennement ou après chaque utilisation. Si le réservoir accuse une
fuite, le remplacer immédiatement par un nouveau réservoir ou remplacer le compresseur au complet.
Ne jamais perforer avec une perceuse, souder ou faire une modification quelconque au réservoir ou à ses accessoires.
Le réservoir est conçu pour subir des pressions de service particulières. Ne jamais effectuer
des réglages ni substituer des pièces pour modifier les pressions de service établies à l'usine.
Pour le contrôle essentiel de la pression d'air, il faut poser un régulateur de pression (s'il n'est
pas déjà posé) et un manomètre à la sortie d'air du compresseur. Suivre les
recommandations du fabricant de l'équipement et ne jamais excéder la valeur nominale de pression spécifiée des accessoires. Ne jamais
utiliser le compresseur pour gonfler des objets à faible pression, tels que les jouets d'enfant, les ballons de football ou de basket-ball, etc.
Page 43
43- FR
A05051
DANGER
AVERTISSEMENT : Risque de choc électrique
Ne jamais faire fonctionner le compresseur à l'extérieur lorsqu'il pleut ou dans des conditions humides.
Ne jamais faire fonctionner le compresseur sans les couvercles de protection ou lorsque
ceux-ci sont endommagés.
Tout câblage électrique ou toute réparation requis sur cet appareil devrait être effectué par le personnel d'un centre de service après­vente autorisé, conformément aux codes
électriques nationaux et locaux.
S'assurer que le circuit électrique alimentant le compresseur fournit une mise à la terre
électrique appropriée, une tension appropriée et une protection adéquate par fusibles.
Votre compresseur d'air est alimenté par électricité. Comme avec tous les appareils électriques, si l'appareil n'est pas utilisé de façon appropriée, il peut causer des chocs électriques.
Toute réparation effectuée par une personne non qualifiée peut entraîner des blessures graves ou la mort par électrocution.
Mise à la terre : Le défaut d'établir une mise à la terre appropriée pour cet appareil peut entraîner des blessures graves ou la mort par électrocution. Voir les directives de mise à
la terre.
Prévention
Risque
Prévention
Risque
L'air obtenu directement du compresseur ne devrait jamais être utilisé comme source d'air pour les être humains. Si l'air produit par ce
compresseur sera utilisé pour la respiration, il faut installer des filtres appropriés ainsi que
du matériel de sécurité. Les filtres en ligne et le matériel de sécurité utilisés avec le compresseur doivent être dans la mesure de traiter l'air de façon à ce qu'il réponde à toutes les normes nationales et locales applicables avant d'être utilisé pour les êtres humains.
L'air comprimé de votre compresseur d'air n'est pas sécuritaire pour l'inhalation. Le jet d'air peut contenir du monoxyde de carbone, des vapeurs toxiques ou des particules solides du réservoir. L'inhalation de ces contaminants peut causer des blessures graves ou la mort.
Les matières vaporisées telles que la peinture,
les solvants de peinture, les décapants, les insecticides et les herbicides contiennent des
vapeurs nocives et toxiques.
Travailler dans un endroit où il y a une bonne ventilation transversale. Bien lire et respecter les directives de sécurité indiquées sur l'étiquette ou la fiche signalétique de la matière qui est vaporisée. Porter un respirateur homologué par le NIOSH/MSHA et conçu pour
l'application en question.
DANGER
AVERTISSEMENT : Risque par inhalation
Page 44
44- FR
A05051
AVERTISSEMENT : Risque de brûlures
Le fait de toucher aux surfaces de métal exposées telles que la tête du compresseur ou les tubes de sortie peut causer de graves brûlures à la peau.
Ne jamais toucher aux pièces de métal exposées du compresseur durant ou immédiatement après le fonctionnement. Le compresseur demeure chaud pendant
plusieurs minutes après le fonctionnement. Ne pas tenter d'atteindre les composantes
derrière les gardes de protection et ne pas
effectuer de l'entretien avant d'avoir laissé refroidir l'appareil.
AVERTISSEMENT : Risque relié aux pièces mobiles
Ne jamais faire fonctionner le compresseur sans les gardes ou les couvercles ou lorsque ceux-ci sont endommagés.
Toute réparation requise sur cet appareil devrait être effectuée par le personnel d'un centre de service après-vente autorisé.
Les pièces mobiles telles que la poulie, le volant-moteur et la courroie peuvent entraîner des blessures graves si elles entrent en
contact avec une partie du corps ou des vêtements.
En tentant de faire fonctionner le compresseur avec des pièces manquantes ou endommagées, ou de réparer le
compresseur sans les gardes de protection, on s'expose aux pièces mobiles, ce qui peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT : Risque de chute
Un compresseur portatif peut tomber d'une
table, d'un établi ou d'un toit. L'impact peut
causer des dommages au compresseur et des blessures corporelles ou la mort de l'utilisateur.
Toujours s'assurer de la stabilité du compresseur avant de le faire fonctionner afin
de prévenir tout mouvement accidentel de l'appareil. Ne jamais utiliser un compresseur
sur un toit ou dans une position élevée ; utiliser plutôt un boyau d'air supplémentaire pour atteindre les endroits élevés.
Prévention
Risque
Prévention
Risque
Prévention
Risque
DANGER
DANGER
DANGER
Page 45
45- FR
A05051
DANGER
AVERTISSEMENT : Risque d'une utilisation dangereuse
Une utilisation dangereuse de votre compresseur d'air pourrait causer des blessures graves ou la mort de l'utilisateur ou d'autres personnes.
Prévention
Risque
Lisez attentivement tous les instructions et les avertissements figurant dans ce guide.
Familiarisez-vous avec le fonctionnement et les commandes du compresseur d'air.
Gardez les personnes non-autorisées, les animaux de compagnie et les obstacles éloignés de l'aire de travail.
Gardez les enfants éloignés du compresseur
d'air en tout temps.
N'utilisez pas le produit lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence d'alcool ou de drogues. Restez alerte à tout moment.
Ne tentez jamais d'annuler les caractéristiques de sécurité de ce produit.
Assurez-vous qu'un extincteur d'incendie est disponible dans l'aire de travail.
N'utilisez pas l'appareil avec des pièces brisées, manquantes ou non autorisées.
CONSERVER CES DIRECTIVES
Page 46
46- FR
A05051
Contenu de l'emballage en carton
1 - Compresseur d'air 1 - Tuyau à air 1 - Pistolet vaporisateur et trousse de
gonflage (7 pièces)
1- Trousse de gonflage/dégonflage
(7 pièces)
Outils requis pour l'assemblage
1 - Clé ouverte ou à douille de 9/16 po
(14 mm) ou clé ajustable
1 - ou clé ajustable
Veuillez vous familiariser avec ces termes avant d'utiliser l'appareil.
CFM : pieds cubes par minute (pi3/min). SCFM : pieds cubes par minute (pi3/min)
standard. Une unité de mesure de débit d'air. PSIG: jauge indiquant le nombre de livres par
pouce carré (lb/po2). Une unité de mesure de pression.
ASME : American Society of Mechanical Engineers. Fabriqué, mis à l'essai, inspecté et enregistré pour répondre aux normes de la ASME.
Codes de certification : Les produits portant une ou plusieurs des mentions suivantes (UL, CUL, ETL, CETL) ont été évalués par des laboratoires indépendants de sécurité certifiés par l'OSHA et répondent aux normes de sécurité applicables des Underwriters Laboratories.
Pression d'amorçage : Lorsque le moteur est arrêté, la pression du réservoir d'air s'abaisse
LEXIQUE
CYCLE DE SERVICE
La pompe de ce compresseur d'air est capable de fonctionner de façon continue. Toutefois, pour prolonger la durée de vie du compresseur d'air, nous vous recommandons de conserver un cycle de
service moyen de 50 % à 75 % : c'est-à­dire que la pompe du compresseur d'air ne devrait pas fonctionner plus que 30 à 45 minutes dans une heure particulière.
tandis qu'on continue d'utiliser l'accessoire. Quand la pression du réservoir tombe à un niveau bas réglé à l'usine, le moteur se remet automatiquement en marche. La basse pression à laquelle le moteur se remet automatiquement en marche s'appelle la « pression d'amorçage ».
Pression de rupture : Lorsqu'on met un compresseur d'air en marche et qu'il commence à fonctionner, la pression d'air dans le réservoir commence à s'accumuler. La pression monte et atteint un niveau élevé réglé à l'usine, avant que le moteur ne s'arrête automatiquement, protégeant ainsi le réservoir d'air d'un taux de pression qui excèderait sa capacité. La haute pression à laquelle le moteur s'arrête s'appelle la « pression de rupture ».
Circuit de dérivation : Le circuit acheminant l'électricité du tableau électrique vers la prise murale.
Les accessoires sont disponibles au magasin où l’appareil a été acheté ou chez une quincaillerie locale.
ACCESSOIRES
SPÉCIFICATIONS
Modèle n
o
Y1010
Alésage 1,875 po (47,6 mm) Course 1,25 po (31,8 mm) Tension monophasée 120 Exigence minimale du circuit de dérivation 15 A Genre de fusibles À retardement Réservoir d'air 6,6 litres (1,75 gal.) pi³/min standard (SCFM) à 40 lb/po
2
3,0
pi³/min standard (SCFM) à 90 lb/po
2
2,0
ASSEMBLAGE
Page 47
47- FR
A05051
Assemblage des accessoires
L'appareil est muni d'une trousse d'accessoires et d'une trousse de gonflage/dégonflage. Sélectionnez l'accessoire dont vous avez besoin.
Assemblage de la trousse d'accessoires
Assemblage du mandrin de gonflage femelle
1. Fixez le mandrin de gonflage femelle (a) au tuyau (b) et serrez bien le tout avec des clé
s.
Déballage
1. Retirez l'appareil de sa boîte et jetez tout l'emballage. REMARQUE : Conservez tous les sacs de pièces.
Assemblage des accessoires
1 Fixez le pistolet vaporisateur (c) sur le
tuyau (b).
Risque d'utilisation
dangereuse. Si le pistolet vaporisateur est utilisée sans accessoire, le bec de sécurité DOIT être mis en place sur le pistolet vaporisateur.
Assemblage du tuyau
1. Fixez le tuyau sur la sortie d'air.
IMPORTANT: le raccord hexagonal de la sortie d'air doit être tenu en place avec une clé lorsque le tuyau est serré dans la sortie d'air.
Bec de sécurité
a
c
b
e
d
g
f
h
2 Fixez sur le pistolet vaporisateur le
bec de sécurité (d), le bec de gonflage effilé (g), la pointe de soufflette en caoutchouc (h) ou l'adaptateur pour le pistolet vaporisateur (e). REMARQUE : pour l'usage de l'aiguille de gonflage, l'adaptateur pour soufflette doit être fixé sur le pistolet vaporisateur.
3 Fixez l'aiguille de gonflage sur
l'adaptateur pour le pistolet vaporisateur fixé sur le pistolet vaporisateur.
Assemblage de la trousse de gonflage/dégonflage
Vous aurez besoin du pistolet à air (c) et de l'adaptateur de pistolet à air (e) de la trousse d'accessoires pour utiliser la trousse de gonflage/dégonflage.
1. Fixez le pistolet à air au tuyau.
2. Fixez l'adaptateur de pistolet à air au pistolet à air.
3. Fixez l'aiguille de gonflage (h), la buse effilée (j) ou l'adaptateur de gonflage/dégonflage à grand débit (k) à l'adaptateur du pistolet à air.
4. Si vous utilisez le dispositif de gonflage/dégonflage, sélectionnez la buse appropriée et consultez les instructions intitulées " Utilisation de l'adaptateur de gonflage/dégonflage à grand débit " de la section " Utilisation " pour connaître la procédure correcte.
c
e
h
j
k
Page 48
48- FR
A05051
2. Assurez-vous que la prise de courant utilisée a la même configuration que la fiche de mise à la terre. NE PAS UTILISER UN ADAPTATEUR. Voir l'illustration.
3. Inspectez la fiche et le cordon avant chaque utilisation. Ne pas les utiliser s'il y a des signes de dommages.
4. Si vous ne comprenez pas tout à fait ces directives de mise à la terre, ou s'il y a des doutes que le compresseur soit mis à la terre de manière appropriée, faire vérifier l'installation par un électricien qualifié.
Risque de choc électrique
! UNE MISE À LA TERRE INAPPROPRIÉE PEUT ENTRAÎNER DES CHOCS ÉLECTRIQUES.
Ne modifiez pas la fiche fournie. Si elle ne convient pas à la prise de courant disponible, une prise appropriée doit être installée par un électricien qualifié.
Toute réparation du cordon ou de la fiche DOIT être effectuée par un électricien qualifié
INSTALLATION
Broche de mise à la terre
Prises de courant mises à la terre
Fiche
DIRECTIVES DE MISE À LA TERRE
Risque de choc électrique
! En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit le risque de choc en fournissant un fil de fuite pour le courant électrique. Ce compresseur d'air doit être adéquatement mis à la terre.
Ce compresseur d'air portatif est doté d'un cordon muni d'un fil de mise à la terre et d'une fiche appropriée de mise à la terre (voir l'illustration ci-dessous). La fiche doit être insérée dans une prise de courant installée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances électriques locaux.
1. Le cordon fourni avec cet appareil
comprend une fiche avec broche de mise à la terre. La fiche DOIT être insérée dans une prise de courant mise à la terre.
IMPORTANT : La prise de courant utilisée doit être installée et mise à la terre conformément à tous les codes et ordonnances électriques locaux.
MONTAGE DE L'APPAREIL
Emplacement du compresseur d'air
Le compresseur d'air doit être situé dans un endroit propre, sec et bien aéré. Le compresseur d'air doit être situé à une distance d'au moins 12 po (30 cm) du mur ou de toute autre obstruction qui pourrait nuire au débit d'air. La pompe et la tôle de protection du compresseur sont conçus pour permettre un refroidissement approprié. Les ouvertures d'aération du compresseur sont nécessaires pour maintenir la température de fonctionnement appropriée. Ne placez pas de chiffons ou de contenants sur ou à proximité de ces ouvertures. Le filtre à air doit être libre d'obstructions pouvant réduire le débit d'air au compresseur d'air.
Page 49
49- FR
A05051
Rallonges
Si une rallonge doit être utilisée, s'assurer :
d'utiliser une rallonge à trois fils, munie
d'une fiche à trois lames avec mise à la terre et une prise de courant à trois fentes qui accepte la fiche de la rallonge;
qu'elle est en bon état;
qu'elle n'excède pas 50 pi (15,2 m);
que les fils sont d'un calibre minimum de
16 AWG. (La grosseur du fil augmente comme le numéro de calibre diminue). Les fils de calibre 14, 12, 10 et 8 AWG peuvent également être utilisés.
Protection contre la surtension et protection du circuit
Consulter le Guide des pièces pour connaître les exigences minimums concernant la tension et le circuit de dérivation.
Risque d'une
utilisation dangereuse. Certains modèles de compresseur d'air peuvent fonctionner sur un circuit de 15 ampères si les conditions suivantes sont satisfaites :
1. la tension d'alimentation au circuit de dérivation est de 15 A :
2. le circuit n'est pas utilisé pour alimenter d'autres dispositifs électriques ;
3. les rallonges sont conformes aux spécifications ;
4. le circuit est muni d'un coupe-circuit de 15 A ou d'un fusible retardé de 15 A.
REMARQUE : Si un compresseur est relié à un circuit protégé par des fusibles, n'utilisez que des fusibles à retardement. Les fusibles à retardement portent un « D » au Canada et un « T » aux États-Unis.
Si une des conditions ci-dessus ne peut être satisfaite, ou si l'utilisation du compresseur entraîne continuellement une panne de courant, il sera peut être nécessaire de brancher le compresseur sur un circuit de 20 ampères. Il n'est pas nécessaire de remplacer le cordon dans un tel cas.
Page 50
50- FR
A05051
Tuyau à air
Soupape de
retenue
Régulateur
Cordon
d'alimentation
Commutateur arrêt/marche auto
Adaptateur pour pistolet vaporisateur
Aiguille de gonflage
Mandrin de gonflage femelle
Buse en caoutchouc
Bec de gonflage effilé
UTILISATION
Familiarisez-vous avec votre compresseur d'air
LISEZ CE GUIDE DE L'UTILISATEUR ET TOUTES LES MESURES DE SÉCURITÉ AVANT D'UTILISER CET APPAREIL. Comparez les illustrations à votre appareil pour vous familiariser avec l'emplacement des commandes et boutons de réglage. Conservez ce guide pour références ultérieures.
Soupape de sûreté : Si le manostat n'arrête pas le compresseur d'air lorsque la «pression de rupture» est atteinte, la soupape de sûreté protège contre toute surpression en «sautant» à la valeur de pression établie à l'usine (une pression légèrement supérieure à la «pression de rupture» établie pour le manostat.
Manomètre de sortie : Le manomètre de sortie indique la pression d'air disponible à la sortie du régulateur. Cette pression est contrôlée par le régulateur et est toujours inférieure à ou égale à la pression du réservoir.
Description du fonctionnement
Familiarisez-vous avec ces commandes avant d'utiliser l'appareil.
Interrupteur marche/automatique/arrêt Commutateur arrêt/marche auto :
Placez cet interrupteur à la position «Auto­On» pour alimenter le manostat et à la position «Off» pour couper le courant après chaque utilisation.
Manostat (non illustré) : Le manostat démarre automatiquement le moteur lorsque la pression dans le réservoir d'air tombe à une valeur inférieure à la «pression d'amorçage» réglée à l'usine. Il arrête le moteur lorsque la pression dans le réservoir d'air atteint la «pression de rupture» réglée à l'usine.
Poignée télescopique
Rangement des accessoires
Bec de sécurité
Pistolet vaporisateur
Manomètre de sortie
Bec de gonflage effilé
Aiguille de gonflage
Buses à utiliser avec l'adaptateur de gonflage/dégonflage à grand débit
Anneau d'étanchéité
Adaptateur de gonflage/dégonflage à grand débit
Page 51
51- FR
A05051
Contrôle la pression d'air indiquée sur le manomètre de sortie. Tour nez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour hausser la pression et dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour la réduire.
Mandrin de gonflage femelle : se fixe à l'extrémité du tuyau pour gonfler les pneus. Remarque : pour assurer que les pneus sont gonflés au niveau de pression voulue, utilisez une jauge de pression.
Pistolet vaporisateur : parfait pour souffler, nettoyer et gonfler. Appuyez sur le levier pour libérer l'air. S'attache à l'extrémité du tuyau.
Bec de sécurité : prévient l'accumulation de pression. S'attache à la sortie du pistolet à air
Adaptateur de pistolet à air : S'attache au pistolet à air pour permettre l'utilisation du bec de gonflage effilé, de l'aiguille de gonflage ou de l'adaptateur de gonflage/dégonflage à grand débit.
Aiguille de gonflage : pour gonfler les ballons de sport. Requires blow gun adapter. Nécessite l'adaptateur du pistolet à air.
Bec de gonflage effilé : pour gonfler les jouets gonflables/matelas pneumatiques. Le bec de gonflage effilé en laiton s'attache à la sortie du pistolet à air et le bec de gonflage effilé en plastique nécessite l'adaptateur du pistolet à air.
Buse en caoutchouc : pour gonfler les jouets gonflables/matelas pneumatiques. S'attache à la sortie du pistolet à air
Adaptateur de gonflage/dégonflage à grand débit : Utilisé avec les buses de
gonflage/dégonflage et s'attache directement à l'adaptateur de soupape universel pour gonfler ou dégonfler les matelas pneumatiques, petits bateaux, jouets gonflables et autres objets gonflables qui utilisent un grand volume d'air à basse pression. Nécessite l'adaptateur du pistolet à air.
Buse de gonflage/dégonflage : Utilisées avec l'adaptateur de gonflage/dégonflage à grand débit.
Anneau d'étanchéité : Utilisé avec les buses de gonflage/dégonflage pour empêcher la fuite d'air des objets gonflables dotés d'une très grande ouverture d'admission d'air.
Robinet de vidange (non illustré) : Le robinet de vidange est situé à la base du réservoir d'air et est utilisé pour vidanger la condensation après chaque utilisation.
Avant le démarrage
Procédures de rodage
Risque d'une
utilisation dangereuse. Le compresseur d'air peut subir d'importants dommages si les procédures de rodage ne sont pas suivies à la lettre.
Cette procédure doit être exécutée avant d'utiliser le compresseur d'air pour la première fois et après le remplacement de la soupape de retenue ou de la pompe complète du compresseur.
1. Assurez-vous que le interrupteur
marche/automatique/arrêt Off/Auto­On est en position d'arrêt «Off».
REMARQUE : Tirez le raccord vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'enclenche afin d'empêcher la fuite d'air du raccord à connexion rapide.
2. Branchez le cordon d'alimentation
dans la prise de courant du circuit de dérivation approprié. (Consultez le paragraphe sur la protection contre la surtension et la protection du circuit de la section sur l'installation de ce guide.)
Utilisation de l'appareil
Arrêt de l'appareil :
1. Réglez le interrupteur marche/
automatique/ arrêt Off/Auto-On à la position d'arrêt «Off».
Système de refroidissement (non illustré) : Ce compresseur d'air offre un
système de refroidissement de pointe. Le cœur de ce système de refroidissement est un ventilateur. Il est tout à fait normal que ce ventilateur souffle une grande quantité d'air à travers les trous d'aération. L'expulsion d'air indique que le système de refroidissement est en fonction.
Pompe du compresseur d'air (non illustrée) : La pompe comprime l'air pour
le forcer dans le réservoir d'air. L'air n'est pas disponible pour travailler avant que le compresseur n'ait élevé la pression du réservoir d'air au niveau requis à la sortie d'air.
Soupape de retenue (non illustrée) :
Lorsque le compresseur fonctionne, la soupape de retenue est «ouverte», permettant à l'air comprimé d'entrer dans le réservoir d'air. Quand le compresseur d'air atteint la «pression de rupture», la soupape de retenue «se ferme», permettant à l'air pressurisé de demeurer à l'intérieur du réservoir d'air.
Page 52
2. Tirez le bouton du régulateur et
tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la pression. Une fois que la pression désirée est atteinte, poussez le bouton pour le verrouiller. REMARQUE : pour régler les niveaux de pression recommandés sur l'étiquette, faites tourner le bouton régulateur dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'aiguille de la jauge de pression soit alignée avec le chiffre correspondant au
niveau de pression recommandé.
3. Le compresseur d'air est maintenant
prêt pour l'utilisation.
52- FR
A05051
Mise en marche :
1. Placez le interrupteur Off/Auto-On à la position «Auto-On» et attendez jusqu'à ce que la pression augmente. Le moteur s'arrêtera lorsque la pression dans le réservoir atteint la "pression de rupture".
Avant chaque mise en marche :
1. Réglez le interrupteur marche/automatique/ arrêt Off/Auto­On à la position d'arrêt «Off».
2. Faites tour ner le bouton régulateur dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête.
3. Raccordez le boyau et les accessoires. REMARQUE : Le boyau ou l'accessoire doit être muni d'une fiche à connexion rapide si la sortie d'air est équipée d'une douille à connexion rapide.
Risque
d'éclatement. Une pression d'air trop élevée conduit à un risque dangereux d'éclatement. Vérifiez la pression nominale maximum du fabricant pour tous les outils pneumatiques et accessoires utilisés. La pression de sortie du régulateur ne doit jamais excéder la pression nominale maximum.
aiguille
3. Ouvrez complètement le robinet de
vidange (en tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une montre) afin de permettre à l'air de sortir et pour empêcher une accumulation de pression dans le réservoir d'air lors de la période de rodage.
4. Placez le interrupteur Off/Auto-On à
la position «Auto-On». Le compresseur se mettra en marche.
5. Faire fonctionner le compresseur
pendant 15 minutes. Assurez-vous que le robinet de vidange est ouvert et que la pression d'air accumulée dans le réservoir est minimale.
6. Après 15 minutes, fermez le robinet
de vidange (en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre). Le réservoir d'air se remplira jusqu'à ce que la «pression de rupture» soit atteinte et le moteur s'arrêtera ensuite.
Le compresseur d'air est maintenant prêt pour l'utilisation.
Utilisation de la poignée télescopique et des roues pour faciliter le transport
1. Appuyez sur le bouton de dégagement et glissez la poignée vers l'extérieur jusqu'à ce qu'elle se verrouille en place.
2. Tirez ou poussez l'appareil tel qu'illustré. IMPORTANT : Cette poignée a été conçue pour pousser ou tirer l'appareil. NE l'utilisez PAS pour soulever l'appareil.
Page 53
53- FR
A05051
4. Insérez la buse dans l'article à gonfler et mettez ensuite le gonfleur en marche. Voir le paragraphe intitulé " Mise en marche ".
REMARQUE : Si l'article à gonfler ne veut pas se gonfler suffisamment, placez le pouce sur la sortie de " dégonflage " pour forcer l'air à entrer directement dans l'article à gonfler.
ow air to go directly into the inflatable.
Risque
d'éclatement. NE PAS trop gonfler. Si vous laissez le pouce sur la sortie de " dégonflage " trop longtemps, cela risque de trop gonfler l'article gonflable. Faites attention en plaçant le pouce sur la sortie de " dégonflage ".
Utilisation de l'adaptateur de gonflage/dégonflage à grand débit
1. Assemblez l'adaptateur de gonflage/dégonflage à grand débit tel que décrit dans la section " Assemblage ".
2. Sélectionnez la buse à utiliser pour le gonflage ou le dégonflage. REMARQUE : L'anneau d'étanchéité peut être utilisé avec toutes les buses pour empêcher la fuite d'air des articles gonflables ayant une très grande ouverture d'admission d'air.
3. L'adaptateur de gonflage/dégonflage à grand débit comporte une sortie de " gonflage " ainsi qu'une sortie de " dégonflage ". Fixez la buse à la sortie appropriée. REMARQUE : Les extrémités sont identifiées avec les mots " Inflation " (gonflage) et " Deflation " (dégonflage).
3. Pour abaisser la poignée, appuyez sur le bouton de dégagement et poussez la poignée jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place pour permettre le rangement.
Buse attachée à la sortie « de dégonflage » (Deflation)
Buse attachée à la sortie « de gonflage » (Inflation)
Page 54
54- FR
A05051
Vidange du réservoir
AVIS : laissez refroidir l'appareil avant de
vider le réservoir : la soupape de vidange devient chaude pendant l'usage.
1. Placez le interrupteur Off/Auto-On à la position d'arrêt et débranchez l'unité.
2. Tirez le bouton du régulateur vers l'extérieur et tournez dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour régler la pression de sortie à zéro.
3. Tirez et tenez en place la rondelle de la soupape de sécurité pour permettre à l'air de s'échapper du réservoir jusqu'à ce que la pression soit réduite.
4. Placez l'appareil sur des blocs pour soulever l'appareil du sol.
5. Placez un contenant approprié sous l'appareil pour que l'eau puisse s'y égoutter.
6. Inclinez légèrement l'appareil et faites tourner la soupape de vidange dans le sens des aiguilles d'une montre pour l'ouvrir.
7. Remettez l'appareil sur les blocs pour vider l'eau contenue dans le réservoir à air.
Risque
d'éclatement. L'eau dans le réservoir d'air peut condenser. Si l'eau n'est pas vidangée, cela risque de corroder et d'affaiblir le réservoir d'air, produisant ainsi un risque de rupture du réservoir d'air.
8. Une fois la vidange de l'eau terminée,
fermez le robinet de vidange (tournez dans le sens des aiguilles d'une montre). Le compresseur d'air peut maintenant être rangé.
ENTRETIEN
Responsabilités du client
Vérifier la soupape de sûreté
Vidanger le réservoir
À chaque jour ou après chaque utilisation
Avant chaque utilisation
Risque d'une
utilisation dangereuse. L'unité est automatiquement en cycle quand le courant est présent. Durant le service, vous pourriez être exposé à des sources de tension, à l'air comprimé ou à des pièces mobiles. Avant de faire le service de l'unité, débranchez ou déconnectez l'alimentation électrique au compresseur d'air, purgez la pression du réservoir et laissez le compresseur d'air se refroidir.
REMARQUE : Pour voir l'emplacement
des commandes, voir la section « Utilisation ».
Vérification de la soupape de sûreté
Risque
d'éclatement. Si la soupape de sûreté ne fonctionne pas correctement, une surpression pourrait avoir lieu et causer une rupture ou une explosion du réservoir à air.
1. Avant de mettre en marche le
compresseur, tirez sur l'anneau de la soupape de sûreté pour vous assurer que la soupape fonctionne librement. Si la soupape est coincée ou qu'elle ne bouge pas librement, contactez un technicien qualifié
Page 55
55- FR
A05051
PIÈCES DE RECHANGE
Pour les pièces de rechange, les réparations, les services de garantie
ou toute autre aide, veuillez composer le 1-800-888-2468.
Avant de ranger le compresseur à air, assurez-vous de suivre les étapes suivantes :
1 Videz le réservoir (la procédure à
suivre est précisée dans le paragraphe « Pour vider le réservoir » de la section « Entretien » du manuel).
Risque
d'éclatement.
L'eau dans le réservoir d'air peut condenser. Si le réservoir n'est pas vidangé, l'eau corrodera et affaiblira les parois du réservoir d'air, causant ainsi un risque d'éclatement du réservoir.
2. Rangez les accessoires dans l'espace de rangement des accessoires à l'arrière de l'appareil.
3. Enroulez le cordon électrique de façon desserrée et enclenchez la pince sur le cordon tel qu'illustré.
4 Accrochez le pistolet vaporisateur, tel
qu'indiqué, pour le rangement.
5 Rangez le compresseur à air dans un
endroit propre et sec.
RANGEMENT
Page 56
56- FR
A05051
Une légère chute de pression est considérée normale.
S'il y a une chute excessive de pression lorsqu'un accessoire est utilisé, ajustez le régulateur en suivant les directives du paragraphe intitulé « Description du fonctionnement » de la section sur l'utilisation.
REMARQUE : Ajustez la pression du régulateur lorsqu'il y a un débit d'air
(c.-à-d. pendant l'utilisation d'un accessoire).
Le relevé de pression sur le manomètre du régulateur tombe lorsqu'un accessoire est utilisé.
DÉPANNAGE
PROBLÈME
CAUSE
CORRECTION
Le manostat n’arrête pas le moteur lorsque le compresseur d'air atteint la « pression de rupture ».
La « pression de rupture » du manostat est trop élevée.
Déplacez le levier
Off/Auto-On
à la position « Off ». Si l'appareil ne s'arrête pas, contactez un technicien qualifié.
Contactez un technicien qualifié.
Pression excessive ­la soupape de sûreté se soulève.
Les raccords des tubes ne sont pas assez serrés.
Resserrez les raccords là où on peut entendre l'air s'échapper. Vérifiez les raccords à l'aide d'une solution d'eau savonneuse. Ne pas trop
serrer.
Fuites d'air aux raccords.
Fuites d'air entre la tête et la plaque de la soupape.
Joint d'étanchéité accusant une fuite.
Contactez un technicien qualifié.
Fuite d’air à la soupape de sûreté.
Défectuosité possible dans la soupape de sûreté.
Faites fonctionner la soupape manuellement en tirant sur l'anneau. Si les fuites ne sont pas éliminées, la soupape devrait être remplacée.
Soupape de retenue défectueuse.
Retirez et nettoyez ou remplacez la soupape.
Cognements.
Risque d'une utilisation dangereuse. L'unité est
automatiquement en cycle quand le courant est présent. Durant le service, vous pourriez être exposé à des sources de tension, à l'air comprimé ou à des pièces mobiles. Avant de faire le service de l'unité, débranchez ou déconnectez l'alimentation électrique au compresseur d'air, purgez la pression du réservoir et laissez le compresseur d'air se refroidir.
Appliquez du ruban scellant sur les filetages des joints exposés.
Page 57
57- FR
A05051
Le compresseur d'air ne fournit pas suffisamment d'air pour faire fonctionner les accessoires.
Utilisation prolongée et excessive de l'air.
Le compresseur n'est pas assez gros pour la quantité d'air requise.
Trou dans le boyau.
Fuites d'air.
Diminuez la quantité d'air utilisé.
Vérifiez les exigences en air de l'accessoire. Si elles sont plus élevées que la valeur SCFM (pi
3
/min) ou la pression produite par le compresseur, vous avez besoin d'un compresseur plus gros.
Vérifiez et remplacez le boyau au besoin.
Serrez les raccords.
PROBLÈME
CAUSE
CORRECTION
Le moteur ne tourne pas.
Fusible sauté ou coupe-circuit déclenché.
Rallonge de longueur ou de calibre inapproprié.
Connexions électriques desserrées.
Moteur défectueux.
Vérifiez s'il y a un fusible sauté dans la boîte à fusibles et remplacez-le au besoin. Rétablissez le coupe-circuit. Ne pas utiliser un fusible ou un coupe­circuit à valeur nominale supérieure à la valeur spécifiée pour le circuit de dérivation utilisé.
Vérifier si le fusible est du type approprié. Vous devriez utiliser un fusible retardé.
Vérifier s'il y a une condition de
tension basse. Vérifiez la rallonge. Déconnectez tout autre appareil
électrique du circuit ou branchez le compresseur sur son propre circuit de dérivation.
Vérifiez la rallonge.
Vérifiez les connexions de câblage dans la boîte à bornes.
Faire vérifier par un technicien qualifié.
Page 58
58- FR
A05051
NOTES
Page 59
59- FR
A05051
NOTES
Page 60
GARANTIE LIMITÉE
Le compresseur d'air Husky est garanti par DAPC
DeVilbiss Air Power Company garantit à l'acheteur original, qui utilise le produit comme bien de
consommation (utilisé à des fins personnelles, résidentielles ou domestiques) que tous les produits couverts par cette garantie sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une période d'un an à partir de la date d'achat. Tous les produits couverts par cette garantie limitée qui sont utilisés à des fins commerciales (c.-à-d. produisant un revenu) sont exempts de défauts de matériaux et de fabrication pour une période de 90 jours à partir de la date d'achat. Les produits couverts par cette garantie comprennent les compresseurs d'air, les outils pneumatiques, les pièces de rechange, les laveuses à pression et les génératrices.
DeVilbiss Air Power Company réparera ou remplacera, à sa discrétion, les produits ou composants s'étant avérés défectueux dans les limites de la période de garantie. Les services seront effectués en respectant l'ordre normal des travaux, lors d'une journée ouvrable, aux installations du Centre de service après-vente et selon la disponibilité des pièces de rechange nécessaires. Toute décision prise par DeVilbiss Air Power Company en ce qui concerne cette garantie limitée est finale.
Cette garantie vous donne certains droits particuliers. Il se peut que vous ayez d'autres droits, variant d'une province à l'autre et d'un État à l'autre.
RESPONSABILITÉ DE L'ACHETEUR D'ORIGINE (utilisateur initial) :
Pour faire une réclamation de garantie pour ce produit, NE retournez PAS le produit au détaillant. Le produit doit être évalué par le personnel d'un Centre de service après-vente agréé. Pour connaître l'emplacement du Centre de service après-vente agréé le plus près de chez vous, composez le 1-800­888-2468, 24 heures par jour, 7 jours par semaine ou visitez notre site Web à www.devap.com.
Conservez le reçu de caisse original comme preuve d'achat pour toute réparation sous garantie.
Appliquez tous soins raisonnables lors de l'utilisation et de l'entretien du produit, conformément aux recommandations dans le ou les guide(s) de l'utilisateur.
Livrez ou expédiez le produit au Centre de service après-vente agréé le plus proche. Le fret doit, le cas échéant, être acquitté par l'acheteur.
Les compresseurs d'air à réservoir de 60 et 80 gallons (227 et 303 litres) seront inspectés sur les lieux de leur installation. Veuillez communiquer avec le Centre de service après-vente agréé le plus proche offrant le service sur place, pour faire les arrangements nécessaires dans un tel cas.
Tout acheteur qui n'est pas satisfait de l'intervention du Centre de service après-vente agréé est prié de communiquer directement avec DeVilbiss Air Power Company.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS CE QUI SUIT :
Marchandise remise à neuf, utilisée comme équipement de location ou modèles de salon ou d'exposition.
Marchandise ayant cessé de fonctionner en raison d'usure normale, d'usage abusif*, d'exposition au froid, à la chaleur, à la pluie, à l'humidité excessive ou au gel, d'usage de produits chimiques non appropriés, de négligence, d'accidents, de tout manquement à observer les directives d'utilisation du produit figurant dans le ou les guide(s) de l'utilisateur fournis avec le produit, d'un entretien non approprié, de l'utilisation d'accessoires ou de pièces non recommandées par DeVilbiss Air Power Company, ou de réparations ou de modifications non approuvées.
* Un compresseur d'air pompant de l'air plus longtemps que le cycle de service recommandé durant une période d'une heure peut être considéré comme ayant subi un usage abusif.
Frais de réparation et de transport de marchandise non reconnue comme étant défectueuse.
Coûts associés à l'assemblage, l'ajout nécessaire d'huile, les réglages ou autres frais d'installation et de mise en marche.
Pièces ou accessoires consommables, fournis avec le produit, et qui deviennent inutilisables ou inopérants après une période raisonnable d'utilisation, y compris, mais sans être limités aux disques ou tampons de ponçage, lames de scie et de ciseaux, pierres meulières, ressorts, burins, buses, joints toriques, gicleurs d'air, rondelles et accessoires similaires.
Marchandise vendue par DeVilbiss Air Power Company mais fabriquée par et identifiée comme étant le produit d'une autre compagnie. Dans ce cas, la garantie du fabricant du produit s'applique, si une telle garantie est offerte.
TOUTE PERTE, TOUT DOMMAGE DIRECT OU INDIRECT OU TOUT FRAIS POUVANT RÉSULTER
D'UN DÉFAUT QUELCONQUE, D'UNE DÉFAILLANCE OU D'UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT. Certaines provinces et certains États ne permettent pas l'exclusion ni la limitation des
dommages directs ou indirects. Par conséquent, il se peut que les exclusions ou limitations mentionnées ci-dessus ne s'appliquent pas dans votre cas.
TOUTES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES PORTANT SUR LA VALEUR
MARCHANDE ET L'APPLICATION DU PRODUIT POUR UNE UTILISATION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À UN AN À COMPTER DE LA DATE D'ACHAT D'ORIGINE. Certaines provinces et
certains États ne permettent pas la limitation de la période d'une garantie implicite. Par conséquent, il se peut que les limitations mentionnées ci-dessus ne s'appliquent pas dans votre cas.
DeVilbiss Air Power Company
213 Industrial Drive • Jackson, TN 38301-9615
Telephone: 1-800-888-2468
FAX: 1-800-888-9036
A05051
Loading...