
The TouBhest Name in Tools®
Operator Manual
Manuel de I'operateur
Manual del operador
Oilless, Single Stage, Direct Drive, Electric Air Compressors
Sans I'huile, d'une seul _tape, b prise directe, compresseurs d'air
electriques
Sin aciete, de una sola etapa, de mando directo, compresores de aire
electricos
_: Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to comply
with instructions in this manual could result in personal injury, property damage, and/or voiding of your warranty.
The manufacturer WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these instructions.
r_T:\V/_t,|I[,,t_t_T_I_III: Lisez et veillez & bien comprendre toutes les consignes de s6curite de ce manuel avant
d'utiliser I'appareil. Toute derogation aux instructions contenues darts ce manuel peut entrafner I'annulation de la
garantie, causer des blessures et/ou des deg&ts materiels. Le fabricant NE SAURA 6tre tenu responsable de
dommages resultant de I'inobservation de ces instructions.
: Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad contenidas en este manual antes de
utilizar esta unidad. Si no cumple con las instrucciones de este manual podria ocasionar lesiones personales, dafios a
la propiedad y/o la anulaci6n de su garantia. El fabricante NO SERA responsable de ning_n dafio por no acatar estas
instrucciones.
Printed in U.S.A. 200-2608_ Rev A_8-06

_._E,_,_ TABLE OF CONTENTS
SAFETY GUIDELINES ........................... 3
OVERVIEW ................................... 6
Basic Air Compressor Components ............. 6
ASSEMBLY ................................... 7
Assembling the Compressor ................... 7
COMPRESSOR CONTROLS ...................... 8
QuietSeries TM Tool Usage Chart ................ 9
ELECTRICAL POWER REQUIREMENTS ........... 10
Electrical Wiring ............................ 10
Extension Cords ........................... 10
Grounding instructions ...................... 10
BREAK-IN OF THE PUMP ....................... 12
OPERATING INSTRUCTIONS .................... 13
Daily Startup .............................. 13
Shutdown ................................. 13
MAINTENANCE ............................... 15
Draining the Tank .......................... 15
Checking the Relief Valve .................... 15
Testing for Leaks ........................... 15
Storage .................................. 15
SERVICE INTERVAL ........................... 16
TROUBLESHOOTING CHART ................. 17-18
GLOSSARY OF TERMS ........................ 23
TABLE DES MATIERES
Air Pressure Regulator ................... 13
QuietSeries TM Control Knob ............... 13
CONSIGNES DE SECURITE ...................... 4
VUE D'ENSEMBLE .............................. 6
Elements de base du compresseur d'air .......... 6
ASSEMBLAGE ................................. 7
Assemblage du compresseur .................. 7
COMMANDES DU COMPRESSEUR ................ 8
Tableau d'utilisation des outils QuietSeries Mc ...... 9
SPECIFICATIONS DE L'ALIMENTATION
#:LECTRIQUES ............................. 10-11
C_blage electrique .......................... 10
Rallonges .............................. 10-11
Instructions de mise a la terre ................. 11
RODAGE DE LA POMPE ........................ 12
PAUTAS DE SEGURIDAD ........................ 5
RESUMEN GENERAL ........................... 6
Componentes basicos del compresor de aire ...... 6
MONTAJE ..................................... 7
Montaje del compressor ...................... 7
CONTROLES DEL COMPRESOR .................. 8
Cuadro de intensidad de uso de herramientas del ...
QuietSeries TM .............................. 9
REQUERIMIENTOS DE ALIMENTACION ELECTRICA 11
Cableado electrico .......................... 11
Cordones prolongadores ..................... 11
Instrucciones de conexi6n a tierra .............. 11
MARCHA INIClAL DEL BOMBA ................... 12
MODE D'EMPLOI ........................... 13-14
Mise en marche quotidienne .................. 13
Regulateur de pression d'air ............... 13
Bouton de contr61e QuietSeries Mc ........... 13
Arr6t ..................................... 14
ENTRETIEN .................................. 15
Vidange du reservoir ........................ 15
Verification de la soupape de decharge ......... 15
Essai d'6tancheit6 .......................... 15
Entreposage .............................. 15
ENTRETIEN PERIODIQUE ...................... 16
DEPANNAGE .............................. 19-20
GLOSSAIRE .................................. 23
INDICE
INSTRUCCIONES OPERATIVAS ................. 14
Arranque diario ............................ 14
Regulador de presion de aire .............. 14
Perilla de control del QuietSeries TM ......... 14
Parada ................................... 14
MANTENIMIENTO ............................. 15
DesagQe del tanque ......................... 15
Revision de la v&lvula de alivio ................ 15
Deteccion de fugas ......................... 15
Almacenamiento ........................... 14
INTERVALOS DE SERVlClO ..................... 16
CUADRO DE DETECClON DE FALLOS ......... 21-22
GLOSARIO DE TERMINOS ...................... 23
2 200-2608

[l_E_J_s_ SAFETY GUIDELINES
The following information relates to protecting YOUR SAFETY and PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. To help you recognize this
information, we use the following symbols. Please read the manual and pay attention to these sections.
- A POTENTIAL HAZARD THAT WILL CAUSE SERIOUS INJURY OR LOSS OF LIFE.
- A POTENTIAL HAZARD THAT COULD CAUSE SERIOUS INJURY OR LOSS OF LIFE.
- A POTENTIAL HAZARD THAT MAY CAUSE MODERATE INJURY OR DAMAGE TO EQUIPMENT.
6.
RISK OF BURNS. High temperatures are generated
by the pump and manifold. To prevent burns or other
RISK OF FIRE OR EXPLOSION. Never spray
flammable liquids in a confined area. It is normal for
the motor and pressure switch to produce sparks
while operating. If sparks come into contact with
vapors from gasoline or other solvents, they may
ignite, causing fire or explosion. Always operate the
compressor in a well-ventilated area. Do not smoke
while spraying. Do not spray where sparks or flame
are present. Keep compressor as far from spray area
as possible.
RISK OF BURSTING. Rust can weaken the tank.
Drain the condensed water from the tank after each
use to reduce rusting. If a leak is detected in the tank,
replace the tank immediately. Do not weld, drill or
modify the air tank of this compressor. Welding or
modifications on the air compressor tank can severely
impair tank strength and cause an extremely
hazardous condition. Welding or modifying the tank in
any manner will void the warranty.
RISK OF ELECTRICAL SHOCK. A licensed
electrician in accordance with all local and national
codes must install all wiring. Never use an electric air
compressor outdoors when it is raining or on a wet
surface, as it may cause an electric shock.
4.
RISK OF INJURY. This unit starts automatically.
ALWAYS shut off the compressor, remove the plug
from the outlet, and bleed all pressure from the
system before servicing the compressor, and when
the compressor is not in use. Do not operate the unit
with the shroud removed. Serious injury could occur
from contact with moving parts.
5.
RISK OF BURSTING. Check the manufacturer's
maximum pressure rating for air tools and
accessories. Compressor outlet pressure must be
regulated so as to never exceed the maximum
pressure rating of the tool. Relieve all pressure
through the hose before attaching or removing
accessories.
a/_, when using an air compressor. Failure to do so may
i_ chemical known to the State of California to cause
injuries, DO NOT touch the pump, manifold or
transfer tube while the pump is running. Allow them to
cool before handling or servicing. Keep children away
from the compressor at all times.
7.
RISK TO BREATHING. Be certain to read all labels
when you are spraying paints or toxic materials, and
follow the safety instructions. Use a respirator mask if
there is a chance of inhaling anything you are
spraying. Read all instructions and be sure that your
respirator mask will protect you.
8.
RISK OF EYE INJURY. Always wear ANSI Z87.1
approved safety goggles when using an air
compressor. Never point any nozzle or sprayer toward
a person or any part of the body. Equipment can
cause serious injury if the spray penetrates the skin.
9.
RISK OF BURSTING. Do not adjust the pressure
switch or relief valve for any reason. Doing so voids
all warranties. They have been preset at the factory
for the maximum pressure of this unit. Personal injury
and/or property damage may result if the pressure
switch or the relief valve are tampered with.
10.
RISK OF BURSTING. Do not use plastic or pvc pipe
for compressed air. Use only galvanized steel pipe
and fittings for compressed air distribution lines.
11. RISK TO HEARING. Always wear hearing protection
result in hearing loss.
12. RISK TO BREATHING. Never directly inhale the
compressed air produced by a compressor. It is not
suitable for breathing purposes.
13. The power cord on this product contains lead, a
cancer, and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling.
]
1. Drain the moisture from the tank on a daily basis. A
clean, dry tank will help prevent corrosion.
2. Pull the pressure relief valve ring daily to ensure that
the valve is functioning properly, and to clear the
valve of any possible obstructions.
3. To provide proper ventilation for cooling, the
compressor must be kept a minimum of 12 inches (31
cm) from the nearest wall, in a well-ventilated area.
4. Fasten the compressor down securely if transporting
is necessary. Pressure must be released from the
tank before transporting.
200-2608 3
5.
Protect the air hose and electric cord from damage
and puncture. Inspect them weekly for weak or worn
spots, and replace if necessary.
6.
To reduce the risk of electric shock, do not expose to
rain. Store indoors.
7.
Never operate the compressor if the power cord or
plug are damaged. Take the equipment to the nearest
Authorized Service Center, and a specialist technician
will replace it.

CONSIGNES DE S¢:CURIT¢: I
Les informations suivantes concernent VOTRE SECURITE et LA PROTECTION DU MAT#RIEL CONTRE LES PANNES. Pour vous aider
identifier la nature de ces informations, nous utilisons les symboles suivants. Veuillez lire le manuel et pr6ter attention aces sections.
- DANGER POTENTIEL POUVANT ENTRAJNER DE GRAVES BLESSURES OU LA MORT.
- DANGER POUVANT CAUSER DES BLESSURES GRAVES VOIRE MORTELLES.
- DANGER POUVANT CAUSER DES BLESSURES MOYENNEMENT GRAVES OU
L'ENDOMMAGEMENT DE L'APPAREIL.
RISQUE DE BRULURE. Les temperatures elev6es
sont produites par la pompe et la tubulure. Pour eviter
RISQUES D'INCENDIE OU D'EXPLOSION. Ne
jamais vaporiser de liquides inflammables dans un
endroit confin& II est normal que le moteur et le
manostat produisent des etincelles pendant le
fonctionnement. Si les etincelles entrent en contact
avec les vapeurs d'essence ou d'autres solvants,
ces vapeurs peuvent s'enflammer et causer un
incendle ou une explosion. Utilisez toujours le
compresseur dans une zone bien a6ree. Ne fumez
pas quand vous pulv6risez. Ne pulverisez pas en
presence d'6tincelles ou d flammes. Placez le
compresseur aussi loin que possible de la zone de
pulverisation.
2.
RISQUE D'I_CLATEMENT. La rouille peut affaiblir le
reservoir. Purger I'eau de condensation du reservoir
apres chaque usage afin de reduire la corrosion. Si
une fuite est d6cel6e, remplacer le reservoir
immediatement. Ne soudez pas, ne percez pas ou ne
modifiez pas le reservoir d'air de ce compresseur. La
soudure ou des modifications sur le reservoir du
compresseur d'airpeut sensiblement alt6rer sa solidite
et causer des conditions d'utilisation extr6mement
dangereuses. La soudure ou la modification
quelconque du reservoir entraTnera I'annulation de la
garantie.
8,
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. Un 61ectricien
agr6e dolt installer le c_blage conformement aux
codes d'electricit6 nationaux et Iocaux. N'utilisez
jamais un compresseur d'air electrique a I'exterieur
quand il pleut ou sur une surface mouill6e sous peine
de vous exposer & une decharge electrique.
RISQUE DE BLESSURE. Cet appareil se met en
marche automatiquement. Arr6ttez TOUJOURS le
compresseur, debranchez-le de la prise de courant et
purgez toute la pression du circuit avant de proceder
I'entretien du compresseur ou Iorsque vous ne I'utilisez
pas. N'utilisez pas I'appareil sans les protections ou le
garde-courroie. Risque de blessures graves en cas de
contact avec les pieces en mouvement !
8.
RISQUE D'I_CLATEMENT.V6rifiez les specifications
de pression maximum recommandees par le fabricant
pour les outils et les accessoires pneumatiques. La
pression de sortie du compresseur doit 6tre r6gl6e de
fa£on & ne jamais depasser la pression maximum
nominale de I'outil. Depressurisez entierement le tuyau
avant de raccorder ou de debrancher des accessoires.
toute brQlure ou d'autres blessures, NE TOUCHEZ
PAS la pompe, le distributeur ou le tube de transfert
tandis que la pompe fonctionne. Laissez-les refroidir
avant de les manipuler ou de proceder a leur
entretien. Ne laissez jamais les enfants s'approcher du
compresseur.
RISQUE RESPIRATOIRE. Veillez a lire toutes les
6tiquettes quand vous pulverisez de la peinture ou des
matenaux toxiques, et suivez les consignes de
s6curit& Utilisez un masque & gaz si vous risquez
d'inhaler le produit pulveris6. Lisez toutes les
instructions et veillez a ce que le masque & gaz assure
votre protection.
RISQUE DE BLESSURE AUX YEUX. Porter toujours
des lunettes de securit6 homologuees ANSI Z87.1 Iors
de I'utilisation d'un compresseur d'air. Ne dirigez
jamais une buse ou un pulverisateur vers quelqu'un ou
une quelconque partie du corps. Ce materiel peut
causer des blessures graves si le produit vaporise
p6netre dans la peau.
g.
RISQUE D'I_CLATEMENT. Ne r6glez jamais la
soupape de decharge ou le manostat sous peine
d'entrafner I'annulation de toutes les garanties. Ces
pieces ont et6 pr6r6gl6es en usine de maniere &
fournir la pression maximum. La modification du
manostat ou de la soupape de decharge peut entrafner
des blessures ou des d6g&ts mat6riels.
10.
RISQUE D'I_CLATEMENT.N'utilisez pas de tuyaux en
plastique ou en PVC pour I'air comprim& Utilisez
uniquement des tuyaux et des raccords en acier
galvanis6, pour le circuit de distribution de I'air
compnme.
RISQUE AUDITIF. Porter toujours des protecteurs
11.
d'oreilles en utilisant un compresseur d'air. Dans le cas
contraire, il y a risque de perte d'audition.
12.
RISQUE RESPIRATOIRE. Ne jamais inhaler I'air
comprime d'un compresseur. II ne convient pas a la
respiration.
Le cordon de secteur sur ce produit contient le ill, un
produit chimique connu de I'etat de la Californie pour
causer le cancer, et la naissance deserte ou I'autre mal
reproducteur. Mains de lavage apres manipulation.
|
1.
Vidangez tousles jours I'humidite accumulee dans le
reservoir. Pour eviter la corrosion, le reservoir doit 6tre
propre et sec.
2.
Tirez tousles jours sur I'anneau de la soupape de
decharge pour vous assurer qu'elle fonctionne
correctement et eliminer toutes les obstructions
possibles de la soupape.
3.
Pour assurer une ventilation correcte pour le
refroidissement, le compresseur dolt 6tre place a une
distance minimum de 31 cm (12 pouces) du mur le
plus proche, dans une zone bien a6ree.
4 200-2608
4. Si vous transportez le compresseur, fixez-le bien.
Avant de le transporter, il faut d'abord depressuriser le
reservoir.
Protegez le tuyau d'air contre les risques
d'endommagement et de perforation. Inspectez-le
chaque semaine pour deceler toute trace de faiblesse
ou d'usure et remplacez-le au besoin.
6. Pour reduire les risques de decharge electrique,
protegez I'appareil de la pluie. Entreposez-le &
I'int6rieur.

_spa_i_h PAUTAS DE SEGURIDAD
La informaci6n que sigue se refiere a la protecci6n de SU SEGURIDAD y la PREVENCION DE PROBLEMAS DEL EQUIPO. Como
ayuda para reconocer esta informaci6n, usamos los siguientes simbolos. Lea por favor el manual y preste atenci6n a estas secciones.
- UN POSIBLE RIESGO QUE CAUSARA LESIONES GRAVES O LA PleRDIDA DE LA VIDA.
- UN RIESGO POTENCIAL QUE PODRiA PROVOCAR GRAVES LESIONES O MUERTE.
- UN RIESGO POTENCIAL QUE PODRIA PROVOCAR LESIONES LEVES O DANAR EL EQUIPO,
6.
RIESGO DE QUEMADURAS. La bombay el mOltiple
1,
RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSION. Nunca rocie
liquidos inflamables en un &rea confinada. Es normal
que el motor y el interruptor de presi6n produzcan
chispas al estar en funcionamiento. Si las chispas
entran en contacto con los vapores de la gasolina o
con otros disolventes, estos podrian encenderse,
causando un incendio o una explosi6n. Siempre opere
el compresor en un lugar bien ventilado. No fume al
rociar. No rocie donde existan chispas o llama.
Mantenga el compresor tan lejos del lugar de rociado
como sea posible.
2,
RIESGO DE EXPLOSION. La corrosi6n puede
debilitar el tanque. Drene el agua condensada del
tanque despues de cada uso para reducir la oxidaci6n.
Si detecta una fuga en el tanque, reempl&celo
inmediatamente. No suelde, no perfore ni modifique el
tanque del aire de este compresor. La soldadura o las
modificaciones en el tanque del compresor de aire
podrian deteriorar gravemente la resistencia del
tanque y causar una condici6n extremadamente
peligrosa. Soldar o modificar el tanque de cualquier
manera anulara la garantia.
8,
RIESGO DE DESCARGA ELleCTRICA. Un
electricista autorizado debe hacer todas las
conexiones de acuerdo con todos los c6digos
elecricos nacionalesy locales. Nunca utilice un
compresor electrico de aire en el exterior cuando este
IIoviendo ni Io coloque sobre una superficie mojada, ya
que esto podria causar descargas electricas.
4,
RIESGO DE LESIONES. Esta unidad arranca
autom&ticamente. SIEMPRE apague el compresor,
quite el enchufe del tomacorrientes, y purgue toda la
presi6n del sistema antes de realizar el servicio al
compresor y cuando el compresor no este en uso. No
utilice la unidad sin las cubiertas o sin el protector de
la correa ya que podria sufrir lesiones por el contacto
con las piezas m6viles.
8,
RIESGO DE EXPLOSION. Verifique la presi6n
nominal m&xima sugerida por el fabricante para las
herramientas y los accesorios neum&ticos. La presi6n
de salida del compresor se debe regular de tal manera
que nunca se exceda la presi6n nominal m&xima de la
herramienta. Antes de conectar o retirar accesorios,
alivie toda presi6n del tubo.
producen altas temperaturas. Para prevemr
quemaduras u otto tipo de heridas, NO TOQUE la
bomba, el mOltiple ni el tubo de transferencia mientras
la bomba se est& funcionando. Permita que se enfrie
antes de manipularlos o realizar el servicio necesario.
Mantenga a los niSos alejados del compresor en todo
momento.
7.
RIESGO PARA LA RESPIRAClON. AsegOrese de
leer todas las etiquetas cuando este rociando pinturas
o materiales t6xicos, y siga las instrucciones de
seguridad. Use una careta respiratoria si existe la
posibilidad de inhalar algOn producto al rociar. Lea
todas las instrucciones y asegOrese de que su careta
respiratoria le proteja.
8.
RIESGO DE LESIONES OCULARES. Cuando utilice
un compresor de aire siempre use gafas de seguridad
aprobadas segun ANSI Z87.1. Nunca dirija la boquilla
nl el rociador hacia una persona ni hacia alguna parte
del cuerpo. El equipo puede causar una lesi6n grave
si el rocJo penetra en la piel.
9.
RIESGO DE EXPLOSION.No intente ajustar el
interruptor de presi6n ni la v&lvula de a/ivio por
ninguna raz6n. Si Io hace anular& todas las garantias.
Estas piezas se ajustaron en fabrica para que
permitan la presi6n m&xima de esta unidad. Si se
altera el interruptor de presi6n o la v&lvula de
se£uridad, se puede ocasionar una lesi6n personal y/o
danos materiales.
10.
RIESGO DE EXPLOSION.No use tuberia de plastico
ni de PVC para el sistema de aire comprimido. Use
solo tuberia y conectores de acero galvanizado para
las lineas de distribuci6n de aire comprimido.
11.
RIESGO AL SENTIDO DEL OiDO. Siempre use
protectores auditivos cuando use un compresor de
aire. Si no Io hace podria sufrir perdida de la audici6n.
12.
RIESGO PARA LA RESPIRACION. Nunca inhale
directamente el aire comprimido producido por un
compresor. No es adecuado para respirarly.
El cable electrico en este producto contiene el plomo,
un producto quimico sabido al estado de California
para causar el c&ncer, y el nacimiento deserta o el
otro daSo reproductivo. Manos de la colada despues
de dirigir.
I
1. Elimine la humedad del tanque todos los dias.
Un tanque limpio y seco ayudar& a evitar la corrosi6n.
2. Tire del anillo de la v&lvula de alivio de la presi6n todos
los dias para asegurarse de que la v&lvula este
funcionando adecuadamente y para eliminar cualquier
obstrucci6n en la v&lvula.
A fin de Iograr una ventilacion adecuada para el
enfriamiento, el compresor debe mantenerse a un
minimo de 31 cm (12 pulgadas) de la pared mas
cercana, en una zona bien ventilada.
Sujete el compresor muy bien si es necesario su
transporte. Debe liberarse la presi6n del tanque
antes de su transporte.
200-2608 5
5. Proteja la manguera de aire y el conducto electrico
contra daSos y pinchaduras. Inspeccionelos todas las
semanas para comprobar que no existen zonas
debiles o desgastadas, y reempl&celos si fuera
necesario.
6,
Para reducir el riesgo de choque electrico, proteja la
unidad de la Iluvia. AImacene en el interior.
7.
Nunca opere el compresor, si el cord6n de
alimentaci6n y/o la clavija, se encuentran daSados,
Ileve el equipo al centro de servicio autorizado
Coleman Powermate, m&s cercano a su domicilio,
para que un tecnio especializado Io reemplace.

[
OVERVIEW \ VUE D'ENSEMBLE \ RESUMEN GENERAL
l_d_* BASIC AIR COMPRESSOR COMPONENTS J
Oilless air compressors are factory lubricated for life and
do not require any oil.
The basic components of the air compressor are the
electric motor, pump, pressure switch, and tank.
The electric motor (see A) powers the pump. The electric
motor is equipped with an overload protector and an automatic
reset. If the motor becomes overheated, the overload protector
will shut it down to prevent damage to the motor. When the
motor sufficiently cools, it will automatically restart.
The pump (see B) compresses the air and discharges it
into the tank.
The tank (see C) stores the compressed air.
The pressure switch (see D) shuts down the motor and
relieves air pressure in the pump and transfer tube when the
air pressure in the tank reaches the kick-out pressure. As
compressed air is used and the pressure level in the tank
drops to the kick-in pressure, the pressure switch restarts the
motor automatically, without warning, and the pump resumes
compressing air.
II_illF_,_ I_LI_MENTSDE BASE DU COMPRESSEUR D'AIR I
Les compresseurs d'air sans huile sont lubrifies & rusine
et ne requierent aucun huilage.
Les el6ments de base du compresseur d'air sont le
moteur electrique, la pompe, le manostat et le reservoir.
Le moteur _lectrique (A) actionne la pompe. Le moteur
electrique est 6quipe d'un limiteur de surcharge
reenclenchement automatique. Si le moteur surchauffe, le
limiteur coupe ralimentation pour eviter d'endommager le
moteur. Lorsque le moteur est suffisamment refroidi, il
redemarre automatiquement.
La pompe (B) comprime I'air.
Le r_servoir (C) contient I'air comprim&
Le manostat (D) arr6te le moteur et libere la pression
d'air dans la pompe et le tube de transfert quand la pression
darts le reservoir atteint la pression de fermeture. Au fur et
mesure que Fair comprime est utilise et que le niveau de
pression dans le reservoir baisse jusqu'& la pression
d'ouverture, le manostat remet le moteur en marche
automatiquement, sans avertissement, et la pompe reprend la
compression d'air.
COMPONENTES BASlCOS DEL
COMPRESOR DE AIRE
Los compresores de aire sin aceite se lubrican en f&brica
para toda su vida Qtil, y no requieren aceite.
A&B
D
El interruptor de presion (vea D) apaga el motor y alivia la
presion del aire en la bombay el tubo de transferencia cuando
la presion del aire en el tanque alcanza el limite establecido
en fabrica. AI ir usandose el aire comprimido y bajar el nivel de
presion en el tanque hasta Ilegar al nivel preestablecido, el
interruptor de presi6n vuelve a arrancar el motor y la bomba
continQa comprimiendo el aire.
Los componentes basicos del compresor de aire son el
motor electrico, la bomba, el interruptor de presion y el tanque.
El motor el_ctrico (vea A) acciona la bomba. El motor
electrico est& equipado con un protector contra sobrecargas y
un reajuste autom&tico. Si el motor se sobrecalienta, el
protector contra sobrecargas Io apagara para evitar que sufra
daSos. Cuando el motor se enfrie Io suficiente, volvera a
arrancar autom&ticamente.
La bomba (vea B) comprime el aire y Io descarga hacia el
tanque.
El tanque (vea C) almacena el aire comprimido.
6 200-2608

I
m
1. Unpack the air compressor. Inspect the unit for damage. If
the unit has been damaged in transit, contact the carrier
and complete a damage claim. Do this immediately
because there are time limitations to damage claims.
The carton should contain:
2. Check the compressor's serial label to ensure that you 4.
have received the model ordered, and that it has the
required pressure rating for its intended use.
3. Locate the compressor according to the following
guidelines: 1.
a. Position the compressor near a grounded electrical
b. The compressor must be at least 12 inches (31 cm)
c. In cold climates, store portable compressors in a
__] The shipping pallet is not designed as a
d. Remove the compressor from the shipping pallet or
4. Connect an air hose (not included) to the compressor hose
outlet.
1. Sortez le compresseur d'airde sa bo_te. Inspectez-le pour
vous assurer qu'il n'est pas endommage. S'i a et6
endommage pendant le transport, ref6rez-vous A
I'etiquette de transport et declarez les dommages aux
transporteur. Faites cette demarche immediatement etant
donne les delais limites des demandes d'indemnisation.
Le carton dolt contenir:
2. Verifiez I'etiquette du numero de serie du compresseur
pour vous assurer qu'il s'agit bien du modele commande et
que la pression nominale est conforme A I'utilisation
prevue.
3. Positionnez le compresseur conformement aux
recommandations suivantes :
a. Placez le compresseur pres d'une prise de courant
b. Le compresseur dolt 6tre situe A au moins 12 pouces
c. Dans des climats froids, entreposez les compresseurs
ASSEMBLING THE COMPRESSOR
aircompressor
operator and partsmanuals
outlet (see GROUNDING INSTRUCTIONS, page 10).
from any wall or obstruction, in a clean, well-ventilated
area, to ensure sufficient air flow and cooling.
heated building when not in use. This will reduce
problems with motor starting and freezing of water
condensation.
base for an operating compressor.
carton and place it on the floor or a hard, level surface.
The compressor must be level to ensure proper
drainage of the moisture in the tank.
ASSEMBLAGE DU COMPRESSEUR J
compresseur d'air
manuel de I'operateur et manuel de pieces
mise A la terre (voir INSTRUCTIONS DE MISE
tk LA TERRE, p. 11 ).
(31 cm) du mur ou de tout objet faisant obstruction,
dans un endroit propre et bien a6re pour assurer une
circulation d'air suffisante et un bon refroidissement.
portatifs dans un bAtiment chauffe Iorsqu'ils ne sont
pas en service pour reduire les problemes de
lubrification, de demarrage du moteur et de gel de
I'eau produite par condensation.
ASSEMBLY / ASSEMBLAGE J
J _ :La palette d'exp_dition n'est pas
con_:ue pour servir de base & un compresseur en
marche.
Enlever le compresseur de la pallette d'expedition ou
du carton et le placer sur une surface solide et de
niveau. Le compresseur dolt 6tre de niveau pour
assurer un bon drainage de I'humidite du reservoir.
Raccorder le tuyau pneumatique (non inclus) A la sortie du
compresseur.
MONTAJE DEL COMPRESOR
Desembale el compresor de aire. Inspeccione la unidad
para verificar que no sufrio daSos. Si la unidad ha sido
daSada durante el transporte, comuniquese con la
empresa transportadora y complete una reclamaci6n por
daSos. Haga esto de inmediato porque existen
limitaciones de tiempo respecto alas reclamaciones por
daSos.
La caja debe contener los elementos siguientes:
compresor de aire
manual del operador y manual de piezas
2.
Verifique el rotulo del nQmero de serie del compresor para
asegurarse de que haya recibido el modelo que pidi6
y que el mismo tenga la presion nominal requerida para el
uso deseado.
3.
Ubique el compresor de acuerdo con las pautas
siguientes:
a. Ubique el compresor cerca de un tomacorriente
electrico conectado a tierra (consulte
INSTRUCClONES DE PUESTA A TIERRA, vea
11).
b. El compresor debe estar a una distancia minima de
12 pulgadas (31 cm) de cualquier pared u
obstrucci6n, en un Area limpia y bien ventilada para
asegurar que exista suficiente flujo de aire y
enfriamiento.
c. En climas frios, almacene el compresor portatil en un
edificio con calefacci6n. Esto reducira problemas de
lubricaci6n, arranque del motor y congelamiento del
agua de condensacion.
La plataforma de embarque no est&
diseglada para servir de base de un compresor
en operaci6n.
d. Separe el compresor de la plataforma de
transportacion y col6quelo en el piso, sobre una
superficie dura y nivelada. El compresor debe quedar
nivelado para asegurar un drenaje adecuado del
agua de humedad del tanque.
4. Conecte una manguera de aire (no se incluye) en la
salida de la manguera del compresor.
200-2608 7

COMPRESSOR CONTROLS / COMMANDES DU COMPRESSEUR /
CONTROLES DEL COMPRESOR
I
I_ COMPRESSOR CONTROLS I
PRESSURE switch (see A)
This switch turns on the compressor. It is operated
manually, but when in the ON position, it allows the compressor
to start up or shut down automatically, without warning, upon
air demand. ALWAYS set this switch to OFF when the
compressor is not being used, and before unplugging the
compressor.
Pressure Relief Valve (see B)
If the pressure switch does net shut down the motor when
pressure reaches the preset level, this valve will pop open
automatically to prevent over pressurization. To operate
manually, pull the ring on the valve to relieve air pressure in the
tank.
Tank Pressure Gauge (see C)
This gauge measures the pressure level of the air stored in
the tank. It is not adjustable by the operator, and does not
indicate line pressure.
Air Pressure Regulator (see D)
This air pressure regulator enables you to adjust line
pressure to the tool you are using.
Never exceed the maximum working
pressure of the tool.
Turn the knob clockwise to increase pressure, and
counterclockwise to decrease pressure.
Regulated pressure gauge (see E)
This gauge measures the regulated outlet pressure.
Air line outlet (see F)
Connect 1/4" NPT air hose to this outlet.
QuietSeries TM control knob (see G)
Select light, medium or heavy duty to control noise level and
match air tool usage (reference page 9 for tool usage details).
I_F,_d_ COMMANDES DU COMPRESSEUR I
Manostat (voir A)
Cet interrupteur met en marche ]e compresseur. II est
actionne manuellement, mais, s'il se trouve sur la position ON,
le compresseur se met en marche ou s'arrete
automatiquement, sans avertissement, en fonction de la
demande d'air. Reglez TOUJOURS cet {nterrupteur sur la
position OFF quand vous n'utilisez pas le compresseur et avant
de le debrancher.
Soupape de d_charge (voir B)
Si le manostat n'arr&te pas le moteur quand la pression
atteint le niveau pred6fini, cette soupape s'ouvre
automatiquement pour eviter toute surpressurisation. Pour
I'actionner manuellement, tirez sur son anneau afin de liberer la
pression d'air dans le reservoir.
Manom6tre du r6servoir (voir C)
Ce manometre mesure le niveau de pression d'air dans le
reservoir. L'utilisateur ne peut pas regler ce manometre et il
n'indique pas la pression dans la conduite.
R6gulateur de pression d'air (voir D)
Le regulateur de pression d'air permet de regler la pression
de la conduite de I'outil que vous utilisez.
IFfVz\vi_r,_li[";'_]'l_%l_tllNe depassez jamais la pression
maximum nominale de I'outil.
Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre
pour augmenter la pression et dans le sens inverse pour la
reduire.
Manom6tre de pression r_gul_e (voir E)
Ce manometre mesure la pression de sortie regul6e.
Sortie d'air (voir F)
Raccorder le tuyau pneumatique NPT de 6.35 mm (1/4 po) &
cette sortie.
Bouton de contr61e QuietSeriesMC (voir G)
Choisissez entre " leger ", " moyen " ou " Iourd " pour
contrSler le niveau de bruit et utilisez I'outil pneumatique qui
correspond (voir la page 9 pour les details sur I'utilisation des
outils).
CONTROLES DEL COMPRESOR I
Interrupter de presi6n (vea A)
Este interrupter enciende el compresor. Se opera
manualmente, pero cuando esta en la posici6n ON, permite
que el compresor arranque o se pare automaticamente, sin
aviso, segOn la demanda de aire. SIEMPRE coloque este
interrupter en la posici6n OFF cuando el compresor no este en
use y antes de desconectarlo.
V&lvula de alivio de presi6n (vea B)
Si el interrupter de presi6n no apaga el motor cuando la
presi6n alcanza el nivel de desconexi6n, esta valvula se abrir&
automaticamente para evitar una sobrepresi6n. Para accionarla
manualmente, tire del anillo en la valvula de alivio de la presi6n
del aire en el tanque.
Man6metro del tanque (vea C)
Este man6metro mide la presi6n del aire almacenado en el
tanque. No es ajustable per el operador y no indica la presi6n
de la linea.
Regulador de presi6n de aire (vea D)
El regulador de presi6n de aire permite ajustar la presi6n
en la linea que conecta la herramienta que se est& usando.
IVf_lrz11]LvJ_:ti_[l']_ilNunca sobrepase el indice maximo de
presi6n de la herramienta.
Gire la perilla a la derecha para aumentar la presi6n, y a la
izquierda para disminuirla.
Man6metro regulado (vea E)
Este man6metro mide la presi6n regulada de salida.
Salida de la linea de aire (vea F)
Conecte la manguera de aire de 6.35 mm (1/4") NPT en
esta salida.
Perilla de control del QuietSeries TM (vea G)
Seleccione trabajo liviano, moderado o pesado para
controlar el nivel de ruido, segun la intensidad de use de las
herramientas neumaticas (consulte la pagina 9 para ver los
detalles sobre los uses de las herramientas).
D
C
8 200-2608