VISIT OUR WEBSITE FOR REGISTRATION, TROUBLESHOOTING, AND REPLACEMENT PARTS.
VISITEZ NOTRE SITE INTERNET POUR INSCRIPTION/REGISTRATION, LE DEPANNAGE ET
Internet Address: www.huskypowerwasher.com
Adresse Internet : www.huskypowerwasher.com
This product is covered by US Patent 5964409 and other patents
Ce produit est couvert par le Brevet US 5964409 et d’autres brevets.
LES PIECES DE RECHANGE.
Copyright 2006 All Rights Reserved
Copyright 2006 Tous droits réservés
Page 2
Your Model Number is: Husky 1800 CA
IMPORTANT
Attention Valued Customer: The serial number of your machine
and date of purchase is necessary information to facilitate
warranty claims and the ordering of replacement parts.
For ease of reference, please record this information
in the space provided below.
Serial Number: ...............................................................................
Date of Purchase: / /200
You can conveniently register
your new online at:
www.huskypowerwasher.com
2
Page 3
Votre numéro de modèle est : Husky 1800 CA
IMPORTANT
Cher client, chère cliente, le numéro de série de votre
machine ainsi que la date d’acquisition sont essentiels afin
de faciliter toute réclamation au sujet de la garantie et de la
commande de pièces de rechange.
Pour faciliter la consultation, veuillez enregistrer ces
informations dans l’espace ci-dessous.
Numéro de série : ...........................................................................
Date d’achat : / /200
Vous pouvez aisément enregistrer
votre nouveau en ligne sur :
www.huskypowerwasher.com
3
Page 4
FOR EASY INSTALLATION
REMOVE THE WATER PLUG FROM THE
HIGH PRESSURE OUTLET.
1
RETIREZ LE BOUCHON DE SORTIE D’EAU DE
LA PRISE A HAUTE PRESSION.
POUR UNE INSTALLATION SIMPLE
2
CONNECT THE HIGH PRESSURE HOSE. MAKE
SURE THREADS ARE ALIGNED PROPERLY.
BRANCHEZ LE BOYAU À HAUTE PRESSION.
ASSUREZ-VOUS QUE LES FILETAGES
SONT ALIGNES CORRECTEMENT.
CONNECT THE GARDEN HOSE.
3
BRANCHEZ LE BOYAU D’ARROSAGE
4
4
Page 5
4
INSERT THE WAND INTO THE SPRAY GUN.
INSÉREZ LA LANCE DANS LE PISTOLET.
NOTE:Make sure wand is locked.
NOTA:
Assurez-vous que la lance est bloquée
5
CONNECT THE GARDEN HOSE TO WATER
SUPPLY AND OPEN THE VALVE FULLY.
BRANCHEZ LE BOYAU D’ARROSAGE AU
ROBINET ET OUVREZ ENTIEREMENT LA
VANNE.
Note: Use cold water only
Note: Utilisez de l’eau froide uniquement
Plug in GFCI and firmly press the RESET button. The red indicator
should be illuminated.
6
Branchez le disjoncteur différentiel et appuyez fermement sur le
bouton de ré enclenchement Le voyant rouge doit être allumé.
5
5
Page 6
SQUEEZE AND HOLD TRIGGER UNTIL WATER
FLOW IS STEADY. THEN RELEASE THE TRIGGER.
7
APPUYEZ ET MAINTENEZ LA GACHETTE JUSQU’A
CE QUE LE DEBIT D’EAU SOIT REGULIER. PUIS RE-
LACHEZ LA GACHETTE.
DEPRESS THE “ON” BUTTON AND SQUEEZE TRIGGER TO START
MOTOR AND WATER FLOW.
8
POSITIONNEZ LE BOUTON SUR « ON » ET APPUYEZ LA GACHETTE POUR METTRE LE MOTEUR
EN MARCHE ET OUVRIR LE DEBIT D’EAU.
IMPORTANT
IMPORTANT
CAREFULLY READ THE OPERATORS INSTRUCTIONS BEFORE
USING THE PRESSURE WASHER FOR THE FIRST TIME.
ALWAYS STORE YOUR PRESSURE WASHER IN A LOCATION
WHERE THE TEMPERATURE WILL NOT FALL BELOW 40°F.
FREEZE DAMAGE IS NOT COVERED BY THE WARRANTY.
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL POUR LA PREMIERE FOIS.
REMISEZ LE NETTOYEUR DANS UN LIEU OÚ LA TÉMPERATURE
NE DESCEND PAS EN DESSOUS DE 40°F. LES DOMMAGES
CAUSÉS PAR LE GEL NE SONT PAS COUVERTS PAR LA
GARANTIE.
6
6
Page 7
INDEX
1.0 SAFETY AND OPERATION RULES ..... page 8
2.0 SAFETY FEATURES ........................... page 12
CONTENTS
1.0 CONSIGNES
D‘UTILISATION ET DE SÉCURITÉ ........ pag. 8
2.0 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ................ pag. 12
8.0 TECHNICAL DATA ........................... page 33
7.0 GUIDE DE DÉPANNAGE .................. pag. 28
8.0 DONNÉES TECHNIQUES ................. pag. 33
7
Page 8
1.0 SAFETY AND OPERATION
RULES
Safety precautions are essential when any mechanical
equipment is involved. These precautions are necessary when using, storing, and servicing mechanical
equipment. Using this equipment with the respect
and caution demanded will considerably lessen the
possibilities of personal injury. If safety precautions
are overlooked or ignored, personal injury or property
damage may occur.
The following symbols shown below are used extensively throughout this manual. Always heed these
precautions, as they are essential when using any
mechanical equipment.
This warning symbol identifies specific
instructions or procedures which if not
WARNING
CAUTION
This unit was designed for specific applications. It should
not be modified and/or used for any application other
than that which it was designed.
WARNING
1. Read this manual carefully - know your equipment.
2. Outlets with a third prong ground are required. Do
3. Do not touch plug or outlet with wet hands.
4. Avoid accidental starts. Move switch on unit to
5. Water spray must never be directed towards any
6. Never carry your pressure washer by the cord. Do
7. To prevent damage, the cord should not be cru-
8. This product is provided with a Ground Fault Circuit
9. Stay alert, watch what you are doing.
correctly followed could result in personal
injury or death.
This caution symbol identifies specific
instructions or procedures which, if not
strictly observed, could result in damage
to, or destruction of equipment and/or
property.
When using this product basic precautions
should always be followed, including the
following:
Consider the applications, limitations, and the
potential hazards specific to your unit.
not use without grounded prong.
“OFF” position before connecting or disconnecting
cord to electrical outlets.
electrical wiring or directly towards the pressure
washer machine itself or fatal electric shock may
occur.
not pull on the cord to disconnect from the outlet.
shed, placed next to sharp objects or near a heat
source.
Interrupter (GFCI) built into the power cord plug.
If replacement of the plug or cord is needed, use
only identical replacement parts.
1.0 CONSIGNES D‘UTILISATION
ET DE SÉCURITÉ
Il est essentiel de prendre des mesures de sécurité
lors de l’utilisation de tout appareil mécanique. De
telles mesures sont nécessaires pendant l’utilisation,
le remisage et l’entretien de l’appareil mécanique. En
utilisant l’appareil avec attention et dans le respect des
consignes, les possibilités de blessures diminuent considérablement. Si ces mesures de sécurité sont ignorées
ou ne sont pas mises en pratique, l’utilisateur risque de
se blesser ou d’endommager l’appareil. Les symboles
décrits ci-dessous sont largement utilisés dans le présent
manuel. Tenez toujours compte des mesures de sécurité
qui y sont associées, car elles sont essentielles lors de
l’utilisation de tout appareil mécanique.
Ce symbole identifie des instructions ou
des procédures spécifiques qui, si elles ne
ATTENTION
IMPORTANT
Cette unité a été conçue pour des applications spécifiques. Elle ne doit pas être modifiée ou utilisée pour
des applications différentes de celle pour lesquelles
elle a été conçue.
ATTENTION
1. Lire attentivement le présent manuel pour une meilleure connaissance de l’appareil, au niveau de ses
applications, ses limites et des risques potentiels.
2. Des prises de courant avec une troisième broche
de mise à la terre sont nécessaires. Ne pas utiliser
sans broche de mise à la terre.
3. Ne pas toucher la prise avec les mains mouillées.
4. Éviter les démarrages accidentels. Mettre l’interrupteur en position ARRÊT, avant de brancher ou
de débrancher le câble électrique à une prise.
5. Ne jamais diriger le jet d’eau sur des installations
électriques ou sur le nettoyeur à pression afin
d’éviter une décharge électrique mortelle.
6. Ne pas déplacer le nettoyeur à pression en tirant
sur le câble. Ne pas tirer le câble pour débrancher
l’appareil de la prise.
7. Afin d’éviter des dommages, le câble ne doit pas
être écrasé ou placé près d’objets tranchants ou
de sources de chaleur.
8. Le produit est doté de circuit de mise à la terre dans
le câble d’alimentation. En cas de remplacement de
la fiche ou du câble, utiliser uniquement des pièces
de rechange identiques aux pièces originales.
9. Être très vigilant pendant l’utilisation.
8
sont pas appliquées, peuvent causer de
graves blessures ou entraîner la mort.
Ce symbole d’avertissement identifie les
instructions ou procédures spécifiques
qui, lorsqu’elles ne sont pas rigoureusement respectées, peuvent endommager
ou même détruire l’appareil et/ou vos
biens matériels.
Lors de l’utilisation de l’appareil, des précautions de base doivent être observées,
et notamment :
Page 9
10. Follow maintenance instructions specified in this
manual.
11. Check power cords before using. Damaged cords
can reduce performance of pressure washer or
cause a fatal electric shock.
12. The narrow pin point stream is very powerful. It
is not recommended for use on painted surfaces,
wood surfaces or items attached with an adhesive
backing.
13. Keep operating area clear of all persons and
animals.
14. To reduce the risk of injury, do not use this product
near children.
15. Always use both hands when operating pressure
washer to maintain complete control of the wand.
16. Do not touch nozzle or water spray while operating.
17. Wear safety goggles while operating.
18. Disconnect power plug from the outlet when not in
use and prior to the detaching of the high pressure
hose.
19. Never tie knots or kink the high pressure hose as
damage could result.
20. Do not operate or store this product in temperatures
below 40°F. Freeze damage is not covered by the
warranty.
21. Carefully observe all chemical instructions and
warnings before using.
22. The pressure washer should not be used in areas
where gas vapors may be present. An electric spark
could cause an explosion or fire.
23. To minimize the amount of water getting into the
pressure washer, the unit should be placed as far as
possible from the cleaning site during operation.
24. To prevent accidental discharge, the spray gun
should be secured by locking the trigger when not
in use.
25. Do not operate this product when fatigued or under
the influence of alcohol or drugs.
26. To allow free air circulation, the pressure washer
should NOT be covered during operation.
27. Know how to stop the product and bleed pressure
quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
28. Do not overreach or stand on unstable support.
Keep good footing and balance at all times.
29. “WARNING - Risk of injection or injury - Do not
direct discharge stream at persons or animals.”
30. See page 10 for grounding instructions.
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
10. Pour l’entretien, suivre les instructions décrites dans
le présent manuel.
11. Avant toute utilisation, vérifier les câbles électriques.
Les câbles endommagés réduisent la performance
du nettoyeur à pression et peuvent également
provoquer des décharges électriques mortelles.
12. Le jet concentré et de haute précision est très puissant. Il est déconseillé d’utiliser cet appareil sur les
surfaces peintes, les surfaces en bois ou les objets
fixés avec de l’adhésif.
13. Éloigner toute personne de la zone de travail.
14. Afin de réduire les risques de blessure, ne pas
utiliser ce produit à proximité d’enfants.
15. Utiliser toujours les deux mains lorsque l’on utilise
le nettoyeur à pression afin d’avoir une maîtrise
absolue du manche de la lance.
16. Ne pas toucher le gicleur ou le jet d’eau lors du
fonctionnement.
17. Lors de l’utilisation, porter des lunettes de protection.
18. Débrancher la prise de la fiche électrique lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et avant de débrancher
le boyau à haute pression.
19. Ne jamais faire de noeuds ou plier le boyau à haute
pression sous peine d’endommager l’appareil.
20. Ne pas utiliser ou entreposer cet appareil à des
températures inférieures à 4°C. Les dégâts causés
par le gel ne sont pas couverts par la garantie.
21. Observer scrupuleusement toutes les instructions concernant les produits chimiques avant toute utilisation.
22. Ne pas utiliser le nettoyeur dans des zones où
il pourrait y avoir présence de vapeurs de gaz.
Une étincelle électrique pourrait provoquer une
explosion ou un incendie.
23. Afin de minimiser la quantité d’eau qui pourrait
entrer dans le nettoyeur à haute pression lors de
l’utilisation, placer celui-ci le plus loin possible de
la zone à nettoyer.
24. Afin d’éviter des écoulements accidentels, le pistolet
à jet doit être bloqué à l’aide de la gâchette de
sécurité lorsqu’il n’est pas utilisé.
25. Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes fatigué ou si
vous avez consommé de l’alcool ou des médicaments.
26. Lors de l’utilisation, NE PAS couvrir le nettoyeur à
pression afin de permettre une ventilation appropriée.
27. Apprendre comment arrêter l’appareil ou comment
éliminer rapidement la pression. Apprendre les
différentes commandes.
28. Ne pas monter sur des appuis instables ou tenter
d’atteindre trop loin. Toujours garder une position
stable et sûre.
29. « ATTENTION : risque d’ingestion ou et de blessures. Ne pas diriger le jet vers les personnes ou
animaux».
30. Voir page 10 pour les instructions de mise à la terre.
“CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS”
9
Page 10
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. If it should malfunction
or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric
shock. This product is equipped with a cord having an
equipment-grounding conductor and a grounding plug.
The plug must be plugged into an appropriate outlet
that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaut ou
de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance pour le courant électrique afin de réduire
le risque de choc électrique. Cet appareil est équipé
d’un cordon muni d’un conducteur relié à la terre et
d’une prise de terre. La fiche doit être branchée dans
une prise appropriée convenablement installée et mise
à la terre selon les codes et les règlements locaux.
WARNING
WARNING: Improper connection of the
equipment-grounding conductor can result
in a risk of electrocution. Check with a
qualified electrician or service person if
you are in doubt as to whether the outlet
is properly grounded. Do not modify the
plug provided with the product - if it will
not fit the outlet installed by a qualified
electrician. Do not use any type of adaptor
with this product.
ATTENTION
ATTENTION : Une mauvaise connexion
du conducteur de protection peut entraîner
un risque d’électrocution. Si vous avez
des doutes concernant la bonne liaison
de la prise à la terre, faites appel à un
électricien qualifié ou un technicien d’entretien. Ne modifiez pas la fiche fournie
avec l’appareil – si elle ne s’adapte pas
avec la prise installée par un électricien
qualifié. N’utilisez pas d’adaptateur avec
cet appareil.
10
Page 11
ILLUSTRATION DES PIÈCES PARTS DRAWING
PARTS LIST
1 Turbo Nozzle with Lance
2 Spray Gun
3 Holder for Power Cable
4 ON/OFF Switch
5 Detergent Dial
6 Machine Inlet
7 Variable Nozzle with Lance
8 Holder for Accessories
9 Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI)
10 Shipping Plug
11 Water Inlet Filter Screen (factory installed)
12 Inlet Nipple (factory installed)
(shown on page 13, figure 2)
13 High-Pressure Hose
14 UpperTank cap
15 LowerTank cap
16 High Pressure outlet
PIÈCES
1 Lance avec gicleur turbo
2 Pistolet
3
Support pour câble d’alimentation
4 Interrupteur MARCHE/ARRÊT
5 Cadran du détergent
6 Entrée d’eau filetée
7 Lance avec gicleur variable
8 Support pour accessoires
9 Fiche d’alimentation électrique à disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI)
10 Bouchon de sortie d’eau
11 Filtre (installé)
12 Raccord d’entrée (installé en usine) (illustré en page
13, figure 2)
13 Boyau à haute pression
14 Bouchon du réservoir supérieur
15 Bouchon du réservoir inférieur
16 Sortie haute pression
11
Page 12
2.0 SAFETY FEATURES
AUTOMATIC TOTAL STOP
The pressure washer is equipped with a stop device
which will sense when the trigger on the gun is released.
It will open the power circuit to the motor and cause the
pressure washer to stop.
If Automatic Total Stop® fails to operate,
DO NOT USE THE MACHINE. Contact our
Customer Service department. Further use
WARNING
will damage the machine and/or cause
personal injury.
WARNING: The pressure washer is also
equipped with a main power ON/OFF
switch located on the unit. It should always
WARNING
be moved to the OFF position when the
pressure washer is not being used to
prevent possible injury or damage.
MOTOR OVERLOAD
The electric motor in this pressure washer is equipped with an overload protection device which will
automatically shut off the motor in the event the motor
draws excessive current or overheats. The device will
automatically reset itself and resume normal operation
after a short period of time.
GROUND-FAULT CIRCUIT-INTERRUPTER PROTECTION
This pressure washer is provided with
a Ground-Fault Circuit-Interrupter
(GFCI) built into the plug of the power
supply cord. This device provides
additional protection from the risk of
electric shock. Should replacement of
the plug or cord become necessary,
use only identical replacement parts
that include GFCI protection.
EXTENSION CORDS
WARNING: Extension cords are not
recommended unless they are plugged into
WARNING
a ground-fault circuit-interrupter found in
circuit boxes or protected receptacles.
Use only 12/3 AWG outdoor extensions cords with
maximum length of 25 feet that have 3-prong grounding-type plugs and 3-pole cord connectors that accept
the plug from the product.
Use only extension cords that are intended for outdoor
use. These extension cords are identified by a marking
“Acceptable for use with outdoor appliances; store
indoors while not in use”. Use only extension cords
having an electrical rating higher than the rating of
the product. Do not use damaged extension cords.
Examine extension cord before using and replace if
damaged. Do not abuse extension cord and do not
pull on any cord to disconnect. Keep cord away from
heat and sharp edges.
®
2.0 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
AUTOMATIC TOTAL STOP
Le nettoyeur à pression est muni d’un dispositif d’arrêt
qui coupe automatiquement le circuit électrique lorsque
la gâchette est relâchée. L’appareil s’arrête aussitôt.
Si l’arrêt automatique ne fonctionne pas,
NE PAS UTILISER L’APPAREIL. Contactez
le service à la clientèle. Si vous utiliser
ATTENTION
l’appareil dans ces conditions, vous
risquez d’endommager l’appareil et/ou
de vous blesser.
ATTENTION: Le nettoyeur à pression
est également muni d’un interrupteur
électrique principal MARCHE/ARRÊT.
Lorsque le nettoyeur n’est pas utilisé, il
ATTENTION
faut que l’interrupteur soit toujours en
position ARRÊT afin d’éviter blessures ou
des dommages à l’appareil.
SURCHARGE DU MOTEUR
Le moteur électrique du nettoyeur à pression est muni d’un
dispositif de protection de surcharge qui bloque automatiquement le moteur en cas de surcharge de courant ou
de surchauffe.
Le dispositif se réarme automatiquement
et revient en les conditions normales de
fonctionnement dans un bref délai.
PROTECTION PAR DISJONCTEUR DE FUITE À LA TERRE
Cette laveuse à pression est fournie
avec un disjoncteur de fuite à la
terre (GFCI) incorporé dans la fiche
d’alimentation électrique du cordon
d’alimentation. Ce dispositif fournit
une protection supplémentaire contre
le risque de choc électrique. Si le
remplacement de la fiche d’alimentation électrique ou du cordon devait
s’avérer nécessaire, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques qui comprennent la protection
par disjoncteur de fuite à la terre.
RALLONGES
ATTENTION: L‘usage de rallonges
est déconseillé, à moins qu’ils ne soient
ATTENTION
branchés à un disjoncteur de fuite à la
terre situé dans des boîtiers électriques ou
des réceptacles protégés.
Utiliser uniquement des cordons de rallonge pour l’extérieur
de 12/3 AWG avec une longueur maximale de 7,62 mètres
qui ont des fiches d’alimentation électrique de type pour mise
à la terre à 3 broches et des connecteurs de cordon à 3
pôles qui acceptent la fiche d’alimentation électrique venant
du produit. Utiliser exclusivement des rallonges pouvant
être utilisées à l’extérieur. Ces rallonges sont marquées
“Adaptées à un usage à l’extérieur : mettre à l’abri en cas
de non-utilisation”. Utiliser seulement des rallonges d’une
puissance électrique non inférieure à la puissance nominale
de l’appareil. Ne pas utiliser de rallonges endommagées.
Avant utilisation, vérifier la rallonge et la remplacer si elle
est endommagée. Ne pas utiliser de manière incorrecte et
ne pas tirer pour débrancher.
12
®
Page 13
Always disconnect the extension cord from the receptacle before disconnecting the product from the extension cord. When using an extension cord, observe the
specification below:
Cable Length Wire Gauge
Up to 25 ft. 12 AWG Outdoor
WARNING: To reduce the risk of
electrocution, keep all connections dry
WARNING
and off the ground. Do not touch plug
with wet hands.
3.0 INSTALLATION
3.1 HIGH PRESSURE HOSE
Remove and discard the water plug (Fig. 1) before
attaching the high pressure hose by carefully inserting
the fitting with the o-ring into the high pressure outlet
and tighten the threaded nut by hand. (Fig. 1)
Fig. 1
Fig. 2
Tenir les rallonges éloignées des sources de chaleur et
d’arêtes vives. Avant de débrancher l’appareil de la rallonge,
débrancher celle-ci de la prise.
Longueur du câble Calibres du fil
Jusqu’à 17,6 m (25 pi). 12AWGpour extérieur
ATTENTION : Afin de réduire le risque
d’électrocution, garder les raccordements
au sec et éviter de les poser par terre.
ATTENTION
Ne pas toucher la prise avec les mains
mouillées.
3.0 INSTALLATION
3.1 BOYAU À HAUTE PRESSION
Retirez le bouchon de sortie d’eau (Fig. 1) avant
de brancher le boyau à haute pression en insérant
soigneusement le raccord avec le joint torique dans
la prise à haute pression. Serrez l’écrou fileté à la
main. (Fig. 1)
3.2 WATER CONNECTION (Cold water)
Before connecting, run water through the garden hose
(not supplied) to flush out any foreign matter. Attach
garden hose to the pressure washer water inlet connection (Fig. 2). If your water source is a well, the garden
hose length can only be 30 ft. Max.
Fig. 2
3.2 BRANCHEMENT D‘EAU (Eau froide)
Avant d’effectuer le branchement, faire couler l’eau
du boyau d’arrosage (non fourni) afin d’en extraire
tout matériau étranger. Brancher le boyau de jardin
au raccord d’entrée d’eau du dispositif de lavage
sous pression. (Fig. 2) Si votre source en eau est un
un puit, la longueur du boyau à jardin pourra être
seulement 30 pieds max.
13
Page 14
3.3 POWER SUPPLY CONNECTION
The pressure washer is factory-equipped with an
electrical cord and a Ground Fault Circuit Interrupter
(GFCI) power plug.
This cord should only be connected to an electrical outlet
installed in accordance with local safety regulations.
NOTE: The power supply must be 120v, 60hz and a
minimum 15 amp circuit. (Dedicated)
WARNING: Test GFCI before each use. DO
NOT use pressure washer if test below fails.
GFCI Test Procedures:
1. Plug GFCI into power receptacle. Indicator should
turn red.
2. Press Test button. Red indicator should disappear.
3. Press Reset button for use.
Do not use if above test fails and contact us at
customerservice@huskypowerwasher.com for a
replacement.
NOTE: The GFCI must be reset each time the pressure
washer is connected to an electrical outlet. Reset by simply pushing the reset button on the GFCI power plug.
3.3 BRANCHEMENT DE L‘ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
La laveuse à pression est équipée à l’usine d’un cordon
électrique et d’une fiche d’alimentation électrique à
disjoncteur de fuite à la terre.
Ce câble devra être relié uniquement à une prise électrique conforme à la réglementation locale de sécurité.
REMARQUE: Le courant électrique devra être
de 120V, 60Hz avec un circuit d’au moins 15 A
(Dédié).
AVERTISSEMENT: tester le disjoncteur de
fuite à la terre avant chaque utilisation. NE PAS
utiliser la laveuse à pression si le test ci-dessous
n’est pas concluant.
Procédures de test du disjoncteur de fuite à la terre:
1. Brancher le disjoncteur de fuite à la terre dans
la prise de courant. Le voyant lumineux devrait
devenir rouge.
2. Appuyer sur le bouton de test. Le voyant lumineux
rouge devrait disparaître.
3. Appuyer sur le bouton de réenclenchement pour
l’utilisation. Ne pas utiliser si le test ci-dessus n’est
pas concluant.
REMARQUE: le disjoncteur de fuite à la terre doit
être réenclenché chaque fois que la laveuse à pression
est branchée à une prise de courant. Réenclencher en
appuyant simplement sur le bouton de réenclenchement
sur la fiche d’alimentation électrique à disjoncteur de
fuite à la terre.
WARNING
A. Connect only to properly grounded outlet. Do not
remove grounding pin.
B. Inspect cord before using. Do not use if cord is
damaged.
C. Keep all connections dry and off the ground.
D. Do not touch plug with wet hands.
E. The pressure washer is provided with a ground-
fault circuit interrupter built into the power plug.
If replacement of the plug or cord is needed, use
only identical replacement parts. Contact Customer
Service for proper replacement parts via e-mail at:
customerservice@huskypowerwasher.com. or order
online at www.huskypowerwasher.com
Extension cords are not recommended unless they are
plugged into a receptacle protected by a ground fault
circuit interrupter. Any extension cord used must be
12 AWG outdoor with maximum length of 25 feet to
prevent excessive voltage loss.
Use only extension cords intended for outdoor use.
These extension cords are identified by a marking
“Acceptable for use with outdoor appliances; store
indoors when not in use”.
ATTENTION
A. Branchez seulement à une prise avec mise à la terre.
B. Vérifiez le câble avant l’utilisation. S’il est endom-
magé, ne pas l’utiliser.
C. Gardez tous les raccordements au sec et éviter de
les poser par terre.
D. Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées.
E. La laveuse à pression est fournie avec un disjon-
cteur de fuite à la terre incorporé dans la fiche
d’alimentation électrique. Si le remplacement de
la fiche d’alimentation électrique ou du cordon
est nécessaire, utiliser uniquement des pièces de
rechange identiques. Contactez le service à la
clientèle pour un remplacement approprié des
pièces par e-mail à l’adresse suivante : customer
service@huskypowerwasher.com ou commandez
en ligne sur www.huskypowerwasher.com
L’utilisation de rallonges est déconseillée, à moins qu’elles
ne soient branchées dans un réceptacle protégé par un
disjoncteur de fuite à la terre. Tout cordon de rallonge
utilisé doit être de 12 AWG extérieur avec une longueur
maximale de 7,62 mètres pour prévenir une perte de tension excessive. N’utilisez que des rallonges conçues pour
utilisation à l’extérieur. Celles-ci sont identifiées par une
étiquette « Conçu pour une utilisation avec des appareils
d’extérieur; conserver à l’intérieur lorsque non utilisé ».
14
Page 15
4.0 OPERATING INSTRUCTIONS
4.0 MODE D’EMPLOI
WARNING: Risk of injection or injury.
WARNING
4.1 START-UP PROCEDURE
1. Make sure water supply is connected and turned on.
2. Make sure the unit is plugged in and the GFCI HAS
3. Release gun safety if locked. (Fig. 3)
Do not direct discharge stream at self or
others.
BEEN RESET. The red light on the GFCI should
remain illuminated.
ATTENTION:Risque d’ingestion ou de
ATTENTION
4.1 MISE EN MARCHE
1. Assurez-vous que l’alimentation d’eau est branchée
2. S’assurer que l’unité est branchée et que le disjon-
La lumière rouge sur le disjoncteur doit rester
3. Désengager le cran de sûreté si nécessaire. (Fig.
blessures. Ne pas diriger le jet vers vous
ou vers d’autres personnes.
et ouverte.
cteur de fuite à la terre A été réenclenché.
allumée.
3)
Safety lock “unlocked”
Cran de sûreté « désengagé »
Safety lock “locked”
Cran de sûreté « engagé »
Fig. 3
4. To allow air to escape from the hose, squeeze trigger
on the gun until there is a steady stream of water.
5. Remove any dirt or foreign matter from the gun
outlet and the wand connection.
6. Insert the required wand into the gun’s quick connect coupling by pushing firmly and twisting wand
¼ of a turn to lock into place. (Fig. 4)
NOTE: Make sure wand is locked.
Fig. 4
4. Afin de permettre à l’air de s’échapper par le
boyau, appuyer sur la gâchette du pistolet jusqu’à
ce qu’un jet d’eau continu sorte du gicleur.
5. Enlevez toutes les impuretés ou corps étranger de
la buse du pistolet et le branchement de la lance.
6. Insérer la lance désirée dans le raccord rapide du
pistolet en poussant fermement et en tournant la
lance d’un quart de tour pour la fixer en place.
(Fig. 4)
REMARQUE: Assurez-vous que la lance est bloquée.
15
Page 16
WARNING: If the wand is not securely
locked into place, it could be ejected under
WARNING
7. Move the ON/OFF switch to the ON position.
8. Squeeze the gun trigger and the pressure washer
Fig. 5
high pressure when operating the gun,
possibly causing injury or damage.
(fig.5)
motor will start.
ATTENTION: Si la lance n’est pas solidement fixée en place, elle pourrait être
projetée sous la pression du pistolet lors de
ATTENTION
7 Mettre l’interrupteur ON/OFF en position ON (Fig.
8 Appuyer sur la gâchette et le moteur du nettoyeur
sa mise en marche et ainsi provoquer des
blessures ou des dommages matériels.
5)
haute pression va démarrer.
4.2 HIGH PRESSURE/LOW PRESSURE
(see Fig.6 and Fig.7)
CAUTION: Do not move the nozzle
to adjust pressure while the trigger is
WARNING
The high pressure nozzle position is intended for cleaning. When high pressure is required, turn the gray
collar fully clockwise. (Fig. 6)
NOTE: Make sure the gray collar is turned fully coun-
ter-clockwise to lock the nozzle in the high pressure
position. (Fig. 6)
Fig. 6
The low pressure position is intended for dispensing
detergent. When low pressure is required, turn the gray
collar clockwise (Fig. 7 next page).
squeezed.
4.2 HAUTE PRESSION/BASSE PRESSION
(voir Fig.6 et Fig.7)
ATTENTION: Ne touchez pas au gicleur
ATTENTION
La position haute pression du bec est conçue pour le
nettoyage. Pour avoir une haute pression, tournez
entièrement la bague grise dans le sens des aiguilles
d’une montre. (Fig. 6)
REMARQUE : Assurez-vous que la bague grise soit
entièrement tournée dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour verrouiller le gicleur sur la position
haute pression. (Fig. 6)
La basse pression est utilisée pour distribuer le détergent. Lorsque vous souhaitez utiliser la basse pression,
tournez la bague grise dans le sens des aiguilles d’une
montre (Fig. 7 page suivante).
16
pour régler la pression pendant que vous
pressez la gâchette.
Page 17
Fig. 7
4.3 VARIABLE SPRAY NOZZLE
The adjustable spray nozzle can adjust spray from
fan to pencil point in both the high and low pressure
positions. The spray is adjusted by turning the black
part of the nozzle. (Fig. 8)
CAUTION
NOTE: The pressure of the spray on the surface you
are cleaning increases as you move the wand closer
to the surface.
To increase angle to a fan spray, turn counter-
clockwise. (A - Fig. 8)
CAUTION: The pencil point spray
adjustment is very aggressive. We
recommend that for most cleaning applications, a twenty degree (20°) spray
angle be used to avoid damage to the
surface being sprayed.
4.3 LANCE AVEC TÊTE RÉGLABLE
Le gicleur réglable vous permet de passer d’un jet
concentré à un jet évasé tant à haute pression qu’à
basse pression. Le jet est ajusté en tournant la partie
foncéo du gicleur. (Fig. 8).
ATTENTION: Le jet concentré est extrêmement puissant. Pour la plupart des tra-
ATTENTION
REMARQUE : La pression exercée par le jet sur la
surface que vous nettoyez augmente au fur et à mesure
que vous rapprochez la lance de la surface.
Pour augmenter l’angle du jet évasé tournez le gicleur
vers la gauche (sens contraire à celui des aiguilles d’une
montre). (A - Fig. 8)
vaux de nettoyage, nous vous conseillons
de régler le gicleur de façon à produire
un jet évasé de 20° afin d’éviter d’endommager la surface.
“B”
Fig. 8
To decrease angle to pencil point spray, turn clockwise.
(B - Fig. 8)
“A”
Note: Gray collar and nozzle
head turn independantly.
Remarque : La bague grise
et la tête du gicleur tournent
indépendamment.
Pour réduire l’angle du jet évasé et passer à un jet
concentré, tournez le gicleur vers la droite (sens des
aiguilles d’une montre) (B - Fig. 8)
17
Page 18
4.4 USE OF CLEANING DETERGENTS
CAUTION: Only use cleaning detergents
recommended for pressure washers.
CAUTION
This product is equipped with dual Dial-N-WashTM
detergent tanks. The dial (3-Fig. 9) is used to control
the suction between detergent tanks (1-2-Fig. 9) and
increase/decrease detergent flow.
Fig. 9
CAUTION: Fill and flush the detergent
tanks with clear water after use.
4.4 UTILISATION DE DÉTERGENTS
ATTENTION: Utilisez uniquement des
détergents recommandés pour les nettoyeurs à pression.
ATTENTION
L’appareil est équipé d’un double réservoir de détergent
Dial-N-Wash. Le cadran (3-Fig. 9) est utilisé pour
contrôler la section entre les réservoirs de détergent
(1-2-Fig. 9) et augmente/réduit le flux de détergent.
ATTENTION: Remplir et curer à grande
eau les réservoirs du détergent avec de
l’eau claire après utilisation.
1. Remove the tank cap (1) present on the back of
the machine. (Fig. 10)
2. Fill the tank (2) with suitable cleaning solution.Use
only approved pressure washer cleaners. Do not
use bleach, chlorine or any cleaners containing
acids.
3. Move the gray collar to the low-pressure position
by completely rotating the collar clockwise. The
detergent will automatically be mixed with the
water and discharged through the nozzle.
NOTE: WHEN THE ADJUSTABLE NOZZLE IS
MOVED TO THE HIGH PRESSURE POSITION,
DETERGENT WILL NOT BE DISCHARGED.
Fig. 10
1 Enlevez le bouchon du réservoir (1) situé à l’arrière
de la machine (Fig. 10)
2 Emplissez le réservoir (2) avec la solution de net-
toyage appropriée. N’utiliser que des détergents
approuvés pour nettoyeurs haute pression. Ne
pas employer eau de javel, chlore ou tout autre
détergent contenant des acides.
3 Faire passer la bague grise sur la position basse
pression en faisant glisser la bague vers le gicleur.
Le détergent se mélangera automatiquement à l’eau
et sortira par le gicleur
REMARQUE : LORSQUE LE GICLEUR EST EN
POSITION HAUTE PRESSION, LE DÉTERGENT
NE PEUT PAS SORTIR.
18
Page 19
4.5 CLEANING TECHNIQUES
When cleaning with the pressure washer, some cleaning
tasks can be solved with water alone, but for most tasks
it is advantageous to use a detergent. A detergent
ensures a quick soaking of the dirt allowing the high
pressure water to penetrate and remove the dirt more
effectively.
The low pressure position provides a gentle application
of detergents.
This position is also recommended to rinse a surface
after wax application or for other applications which
require the low pressure of a garden hose. Low pressure
is the equivalent of a garden hose set at the lowest
output to properly apply detergent. FOR DETERGENT
APPLICATION, TURN COLLAR ACCORDING TO
SECTION 4.2.
4.5 TECHNIQUES DE NETTOYAGE
Lorsque l’on utilise le nettoyeur, certaines opérations
peuvent s’effectuer seulement à l’eau; dans de nombreux cas, il est par contre avantageux d’utiliser également un détergent. L’utilisation d’un détergent garantit
un traitement immédiat de la saleté en permettant à
l’eau à haute pression de pénétrer et d’éliminer efficacement celle-ci. La basse pression permet une application
délicate du détergent. Cette position est également
conseillée pour rincer une surface après l’application de
cire ou pour les applications exigeant la basse pression
du boyau d’arrosage. La basse pression correspond à
un boyau d’arrosage programmé pour le rendement
le plus bas permettant d’appliquer correctement le
détergent. POUR L’APPLICATION DU DÉTERGENT,
RÉGLEZ LE GICLEUR SELON LA SECTION 4.2.
APPLICATION OF DETERGENT
1. Apply the solution to a DRY work surface. NOTE:
WETTING THE SURFACE FIRST IS NOT RECOMMENDED, AS IT DILUTES THE DETERGENT AND
REDUCES ITS CLEANING ABILITY.
On a vertical surface, apply horizontally from
side to side starting from the bottom to avoid
streaking.
2. Allow detergent to remain on the surface for a short
time before rinsing.
CAUTION: Damage may occur to painted
surface if detergent is allowed to dry on the
surface. Wash and rinse a small section at
CAUTION
3. Rinse with clean water under high pressure. On
NOTE: Ensure that the detergent injection system is
completely clean prior to switching from one detergent
to another.
APPLICATION OF LIQUID VEHICLE WAX
1. Immediately after cleaning, apply pressure washer
2. Apply the wax sparingly in an even layer. Apply
a time. Avoid working on hot surfaces or
in direct sunlight.
a vertical surface, first rinse from the bottom up,
then rinse from the top down. Hold nozzle 6 to 8
inches from the work surface at a 45° angle using
the flat spray as a peeling tool rather than a scrub
brush.
liquid vehicle wax using low pressure. Pour wax
into detergent tank.
to wet surfaces from the bottom up for even distribution and to avoid streaking.
APPLICATION DU DÉTERGENT
1. Appliquer la solution nettoyante sur une surface de
travail SÈCHE. REMARQUE : IL EST DÉCONSEILLÉ
DE MOUILLER LES SURFACES, CAR LE DÉTERGENT
SERAIT ALORS DILUÉ ET SON EFFET DIMINUÉ.
Dans le cas d’une surface verticale, appliquer
le savon horizontalement d’un côté à l’autre en
commençant par le bas afin d’éviter les rayures.
2. Avant de rincer, laisser le détergent sur la surface
pendant un bref laps de temps.
ATTENTION: Si on laisse sécher le savon, les
ATTENTION
3. Rincer à l’eau propre à haute pression. Sur les
REMARQUE: Assurez-vous que le système d’injection
de détergent est entièrement propre avant de passer
d’un produit à un autre.
APPLICATION DE CIRE LIQUIDE POUR VÉHICULES
1. Immédiatement après le lavage, appliquez la cire
2. Appliquez la cire avec parcimonie en une couche
19
surfaces vernies ou peintes peuvent être
endommagées. Laver et rincer une petite
section à la fois. Éviter de travailler sur
des surfaces chaudes ou sous la lumière
directe du soleil.
surfaces verticales, rincer de bas en haut et inversement. Tenir le gicleur à 15-20 cm (6-8 po) de la
surface à traiter et à un angle de 45°, en utilisant
le jet plot comme outil de raclage et non comme
une brosse métallique.
liquide pour véhicules, en utilisant la basse pression. Versez de la cire dans le réservoir de produit
chimique.
uniforme. Appliquez, sur les surfaces mouillées,
du bas vers le haut afin d’obtenir une distribution
uniforme et d’éviter les rayures.
Page 20
3. Rinse off the surplus wax. NOTE – IF SURPLUS
WAX IS NOT REMOVED, A HAZY FINISH MAY
RESULT.
4. Wipe dry to reduce water spotting.
4.6 HIGH PRESSURE/TURBO SPRAY
CAUTION: Do not move the nozzle to
CAUTION
The high pressure turbo nozzle position (Fig. 11) is
intended for maximum cleaning effect. Keep the spray
lance min. 6” to 8” away from the cleaning surface
at all times.
Fig. 11
adjust pressure. The turbo nozzle is not
adjustable.
3. Éliminez l’excédent de cire. REMARQUE : SI
L‘EXCÉDENT DE CIRE N‘EST PAS ÉLIMINÉ, LE
RÉSULTAT OBTENU EST OPAQUE.
4. Séchez en essuyant afin de réduire les traces
d’eau.
4.6 HAUTE PRESSION/LANCE TURBO
ATTENTION: Ne bougez pas le bec
ATTENTION
La position haute pression turbo du gicleur (Fig. 11) est
conçue pour permettre un nettoyage à effet maximum.
Ne jamais tenir la lance à moins de 2 - 2,5 m des
surfaces à nettoyer.
pour régler la pression Le gicleur turbo
n’est pas variable.
4.7 END OF OPERATION
When you have completed use of the detergent injection
system, continue to run in low pressure position and
flush clean water through the detergent tank until it is
thoroughly cleaned. NOTE: Failure to clean properly
will cause the injection system to become clogged and
inoperable.
Stop the unit by pressing the ON/OFF button.
Disconnect electrical plug.
Turn off water and depressurize unit by squeezing
trigger.
WARNING: Turn off water supply and
squeeze trigger to depressurize the unit.
CAUTION
Disconnect the high pressure discharge hose and
Failure to do so could result in personal
injury due to discharge of high pressure
water.
the water inlet hose.
5.0 MAINTENANCE
5.1 CONNECTIONS
Connections on Pressure Washer hoses, gun and spray
wand should be cleaned regularly and lubricated with
non-water soluble grease to prevent leakage and damage to the o-rings.
5.2 NOZZLE
The high pressure/low pressure adjustment of the
nozzle should be lubricated with non-water soluble
grease or light oil regularly. Clogging of the nozzle
causes the pump pressure to build up too high and
cleaning is immediately required.
1. Clear blockage in nozzle by forcing stiff wire
through center hole.
4.7 FIN DE L’UTILISATION
Lorsque l’utilisation du système d’injection de produit
chimique est terminée, faire fonctionner l’appareil,
toujours à basse pression, et faire passer de l’eau propre dans le boyau pour un nettoyage complet.
REMARQUE: À défaut de faire un nettoyage complet, le système d’injection s’obstruera et deviendra
inutilisable.
Arrêtez l’appareil en appuyant sur la touche mar-
che/arrêt
Débranchez la prise électrique
Fermez l’eau et dépressurisez l’appareil en appu-
yant sur la gâchette
ATTENTION: Fermer l’alimentation d’eau
et appuyer sur la gâchette pour dépressuriser l’appareil. L’absence de dépressurisa-
ATTENTION
Débrancher le boyau de décharge de haute pression et le boyau d’admission d’eau.
tion peut engendrer des blessures dues à la
décharge de l’eau à haute pression.
5.0 ENTRETIEN
5.1 BRANCHEMENTS
Les branchements des boyaux du nettoyeur à haute
pression, du pistolet et de la lance doivent être nettoyés
régulièrement et lubrifiés avec une graisse non soluble
à l’eau afin d’éviter les fuites et dommages aux joints
toriques.
5.2 GICLEUR
Le réglage sur haute pression/basse pression du gicleur
doit être régulièrement lubrifié avec une graisse non
soluble à l’eau ou huile légère. L’obstruction du gicleur
contribue à augmenter excessivement la pression de la
pompe; il faut le nettoyer immédiatement.
1. Débloquer le gicleur en forçant un câble rigide à
travers le trou central
20
Page 21
2. Backflush the nozzle with water.
Restart the pressure washer and depress the trigger on
the spray gun. If the pressure is still too high, repeat
above items 1-2.
2. Rincer abondamment le gicleur à l’eau.
Revisser le dispositif de lavage à haute pression et
appuyer sur la gâchette du pistolet. Si la pression est
encore trop élevée, répétez les étapes 1 à 2.
5.3 LUBRICATION
The pressure washer is designed with a permanent
lubrication system. Conventional oil check and oil
changes are not necessary.
NOTE: IN CASE OF OIL LEAKAGE, CONTACT OUR
CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT AT customerser
vice@huskypowerwasher.com. A SMALL AMOUNT
OF OIL LEAKAGE IS NORMAL.
5.4 WATER SCREEN
The pressure washer is equipped with a water inlet
screen to protect the pump.
CAUTION: If the screen is not kept clean,
the flow of water to the pressure washer
CAUTION
To clean inner water screen, remove quick connect
Backflush screen to clean.
Replace screen and quick connect immediately
CAUTION
5.5 COOLING SYSTEM
The air vents, located in and around the pressure
washer, must be kept clean and free of any obstructions to ensure proper air cooling of the motor during
operation.
CAUTION
will be restricted and the pump may be
damaged.
and remove the filter screen from the pump inlet.
to prevent any foreign matter from entering the
pump.
CAUTION: Do not damage the screen
while removing or cleaning. Any foreign
particles entering the pump may damage
the pump.
WARNING: Prevent water from penetrating the vents of the pressure washer
to minimize the risk of damage to the
machine and to reduce the risk of shock
to the operator.
5.3 LUBRIFICATION
Le nettoyeur est muni d’un système de lubrification
permanent. Les vérifications de niveau et les vidanges
ne sont pas nécessaires.
REMARQUE: EN CAS DE FUITE D’HUILE, CONTACTEZ NOTRE SERVICE À LA CLIENTELE A L’ADRESSE customerservice@huskypowerwasher.com. UNE
PETITE FUITE D’HUILE EST NORMALE.
5.4 FILTRES À EAU
Le nettoyeur à haute pression est muni d’un grillage sur
l’entrée d’eau afin de protéger la pompe.
ATTENTION: Si le grillage n’est pas
propre, le jet d’eau en sera diminué, ce qui
ATTENTION
Pour nettoyer la grille de protection interne, enlever
Bien rincer la grille pour la nettoyer.
Remettre immédiatement en place la grille et le
ATTENTION
5.5 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Les grilles d’aération situées à l’intérieur et autour
du nettoyeur ne doivent pas être obstruées; elles permettent le refroidissement adéquat du moteur lors de
l’utilisation.
ATTENTION
pourrait endommager la pompe.
le raccord rapide et enlever la grille de l’entrée de
la pompe.
raccord rapide afin d’éviter la pénétration de
matières étrangères dans la pompe.
ATTENTION: N’endommagez pas la
grille lors du retrait ou du nettoyage de
celle-ci. Toute particule étrangère entrant
dans la pompe pourrait l’endommager.
IMPORTANT: Empêchez l’eau de
pénétrer par les grilles d’aération du
nettoyeur afin de réduire les risques de
dommages au nettoyeur et les risques
d’électrocution de l’utilisateur.
6.0 MOVING AND STORAGE
INSTRUCTIONS
CAUTION: Prior to moving the unit,
always disconnect the garden hose via the
CAUTION
quick connect.
6.0 LE DÉPLACEMENT ET LE
REMISAGE
ATTENTION: Avant de déplacer l’unité,
toujours débrancher le boyau d’arrosage
ATTENTION
21
par le raccord rapide.
Page 22
CAUTION: Always store your pressure
washer in a location where the temperature
will not fall below 40°F. The pump in this
CAUTION
End of use and winter storage instructions
1. When finished using the pressure washer, you must
2. Run the pressure washer in low pressure until all
3. Pour clear water into the tanks and run it through
4. Turn the machine OFF and squeeze the trigger to
5. Remove both the garden hose and high pressure
6. Turn ON the machine and allow it to run for 5
7. Unplug the machine and store in a dry, climate
6.1 AFTER EXTENDED STORAGE
Scale deposits may form in the pump when it is not
used for some time.
This causes the motor to hesistate or not start up at all.
Connect machine to water supply and rinse tho-
machine is susceptible to permanent damage if frozen. FREEZE DAMAGE IS NOT
COVERED BY THE WARRANTY.
first drain and rinse the detergent tanks.
of the soap is drained from the detergent tanks.
on low pressure as though it were detergent.
release the trapped pressure inside of the machine.
hose from the unit.
seconds. (This will clear out most of the water
trapped in the pump).
controlled environment. Do not store the machine
or accessories in a place where the temperature
could drop below 40°F.
roughly with water. Do not plug unit into electrical
outlet.
Connect high pressure hose to the gun and then
lock hose safety device. (Fig. 12)
ATTENTION: Remisez le nettoyeur dans
un lieu où la température ne descend pas
en dessous de 4°C. La pompe de cette
appareil est sujette à des dommages per-
ATTENTION
Instructions de fin d’utilisation et d’entreposage pour l’hiver
1. Lorsque vous avez terminé d’utiliser le nettoyeur à
2. Faites marcher l’appareil à basse pression jusqu’à
3. Versez de l’eau claire dans les réservoirs et faites-
4. Eteignez l’appareil (position OFF) et appuyez sur
5. Enlevez le boyau d’arrosage et le boyau haute
6. Allumez l’appareil (position ON) et laissez-le
7. Débranchez l’appareil et entreposez-le dans un
6.1 APRÈS UN ENTREPOSAGE PROLONGÉ
Des dépôts de tartre peuvent se former dans la pompe
lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant quelques temps.
Ceci entraîne un mauvais fonctionnement du moteur,
et il peut même ne pas démarrer.
manents en case de gel.
LES DOMMAGES CAUSÉS PAR LE
GEL NE SONT PAS COUVERTS PAR
LA GARANTIE.
pression, vous devez tout d’abord vider et rincer
les réservoirs à détergent.
ce que le réservoir à détergent soit vide.
la passer à basse pression comme si c’était du
détergent.
la gâchette pour relâcher la pression contenue à
l’intérieur de l’appareil.
pression de l’unité.
marcher pendant 5 secondes. (ceci permet de
vider en grande partie l’eau qui est restée dans la
pompe).
endroit sec, climatisé. Ne pas entreposer l’appareil
ou les accessoires dans un lieu où la température
peut descendre en dessous de 4°C.
Reliez la machine à l’alimentation d’eau et rincez-la
intégralement. Ne branchez pas l’unité à une prise
de courant.
Branchez le boyau haute pression au pistolet puis verrouillez le dispositif de sécurité du boyau. (Fig. 12)
Fig. 12
Safety lock “locked”
Verrouillage/blocage
de sécurité « verrouillé »
22
Page 23
7.0 TROUBLESHOOTING
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Detergent LeakDisconnected or Kinked Deter-
Reservoir Tank won’t hold
Detergent
Detergent is not dispensing
Detergent to Water ratioYour Powerwasher draws detergent at a 10:1
Detergent
Detergent Tank fills up with
water
Circuit breaker trips or Fuse
blown in Fuse Box
GFCI Plug installation
GFCI Plug malfunction
- What to useWe recommend that you use a cleaner which is
gent Pick up Tube
Chemical Tank Nipple BrokenThe Chemical Tank Nipple is attached to the inside
Incorrect wand is attached to the
Gun
Wand is not set the low pressure
setting
Nozzle is clogged with debrisTurn the Nozzle Head until the two metal blades
Detergent Suction Assembly (the
part which the High Pressure
hose connects to) is defective
Circuit overloadCheck that the circuit is rated at 15 amps or
Extension cord too long or wire
size too small
Nozzle partially blocked
Excessive pressureClean Nozzle as instructed in section 5.2
23
Remove the front cover of the unit and check if the
clear tube is still properly attached or kinked. If it
is not attached then reconnect it or unkink it.
wall of the Reservoir Tank. If it is broken you can
order a replacement by emailing us at: customerservice@huskypowerwasher.com.
Make sure that the Adjustable wand is attached
to the Gun. Detergent will not dispense with the
Turbo Wand or at the high pressure setting.
Hold the shaft of the Wand in one hand and turn
the gray dial all the way clockwise with the other
hand. If the dial is left even slightly in the countercockwise direction it will not dispense detergent.
move apart completely. Straighten out a paper
clip and insert it into the tip of the Nozzle. Back
flush the Nozzle with water. (see section 5.2)
ratio. Most pressure washer detergents are generally concentrated within that range so minimal
adjustment is required. If you feel like you are
using more detergent than is required for the application you can dilute it with regular tap water.
specifically designed for power washers. There
are different kinds available depending on the
application. Check with your local Home Depot
store for the product which is best suited for
your needs.
Never use Bleach, Ammonia or Hot
water in the unit.
The part will have to be replaced. Please email us
directly at customerservice@huskypowerwasher.com. You can also order the part directly at www.huskypowerwasher.com.
greater. Make sure the unit is plugged into a
dedicated circuit.
Use proper extension cord as recommended in
owner’s manual.
Clean Nozzle as instructed in section 5.2.
For GFCI reset procedures see owner’s manual
section 3.3. For instructions regarding the GFCI
Plug installation or malfunction please email us
directly at customerservice@huskypowe
rwasher.com.
Page 24
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Gun/Hose - Leaking waterGun/Hose will need to be replaced. Replace-
ment parts are not available for the Gun/Hose.
Email us at customerservice@huskypowerwasher.com for assistance or order online at www.huskypowerwasher.com.
Leaking Oil from PumpA small amount of leakage is normal. If leakage
occurs please contact use directly at customerser
vice@huskypowerwasher.com.
Leaking water from bottom
of unit
Low pressure Faucet not fully open or unit is not
Not building maximum Pressure
Irregular PressureGun or Hose failureReplace Gun and/or Hose. Contact us at custome
No water coming out of Wand Clogged Nozzle Clean Nozzle as instructed in section 5.2.
Machine Inlet connection is defective
Pump housing is leaking water Email us at customerservice@huskypow
receiving a full volume of water
Screen Filter is cloggedClean the Screen filter as instructed in the section 5.4.
Kink in the Garden Hose or Hose
is wrapped on a storage wheel
Water leaking from either Hose
or Unit
Garden Hose length is too long Shorten the length of the Garden Hose. We recom-
Clogged Nozzle
Air in PumpLet Pressure washer run with Gun trigger de-
No Wand attached to the front
of the Gun
Quick Connect is attached incorrectly
Sceen Filter is clogged
Check the Machine Inlet at the front of the unit to
ensure that water is not leaking from it. If the connection is leaking it will have to be replaced.
Contact us at customerservice@huskypowerwasher.com or order a replacement
directly online at www.huskypowe-
rwasher.com .
erwasher.com for assistance.
Open the faucet all the way.
rservice@huskypowerwasher.com or order
online at www.huskypowerwasher.com.
Unwrap the Garden Hose and lay it out flat to
ensure that there are no kinks in the Hose.
Stop water from leaking before using the unit
or contact us if you need assistance.
mend a maximum length of 25 to 50 feet for City
water supply and 30 feet for Well water supply.
Clean the Nozzle as instructed in section 5.2.
pressed and Wand removed until a steady
stream of water is released.
Attach either the Turbo or Adjustable Wand to
the front of the Gun. (High Pressure is created
with the Wand and not the Gun).
See section 3.2. To Attach Quick Connect properly, keep the outer collar of the Quick Connect held back while sliding the Quick Connect
all the way forward against the Inlet Nipple
and then release the collar to lock it into place.
(The collar is spring loaded so if it is released
too soon it will not lock into place).
Clean the Sceen filter as instructed in section 5.4.
24
Page 25
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Kink in the Garden Hose or Hose
is wrapped on a storage wheel
Detergent Suction Assembly (the
part which the High Pressure
Hose connects to) is defective
Gun/Hose Assembly is defective
Trigger will not moveGun Safety Lock is engagedRelease Safety Lock as instructed in Manual.
Unit will not start
Note: Unit will only start when
trigger is depressed.
Unit stops while operating
Unit will not stop when trigger is released
Unit is not turned onPress ON/OFF Switch into ON position.
Loose or disconnected PlugReconnect Plug.
Defective GFCI PlugPerform GFCI reset procedure as instructed in
Extension Cord length or gauge
incorrect
Gun trigger not operating properly
Defective Gun
Tripped Pressure washer Thermal Switch
Defective ON/OFF SwitchContact us at customerservice@huskypow
Screen filter is cloggedClean the Screen filter as instructed in section
Garden Hose is kinked or
leaking water
25
Unwrap the Garden Hose and lay it out flat to
ensure that there are no kinks in the Hose.
Remove the Gun and Hose assembly from the front of
the unit. Aim water stream away from electric source. Turn the faucet on. Water should start to come
out of the front of the unit. If no water comes out, the
Detergent Suction Assembly will have to be replaced.
Contact us at customerservice@huskypowerwasher.com or order a replacement directly online at www.huskypowerwasher.com.
Attach the Gun/Hose to the front of the unit with no
wand attached to the Gun. Squeeze the trigger of
the gun to ensure that water comes out of the front
of the Gun at a rate equal to the Garden Hose. If no
water comes out of the Gun it will have to be replaced. Contact us at customerservice@huskypowerwasher.com or order a replacement directly
online at www.huskypowerwasher.com.
Section 2.0. If the Plug does not reset it will
need to be replaced. Contact us at customerservice@huskypowerwasher.com or
order a replacement directly online at www.huskypowerwasher.com.
Use proper Extension Cord as instructed in section
2.0.
Contact us at customerservice@huskypow
erwasher.com or order a replacement directly
online at www.huskypowerwasher.com.
Remove the Gun and Hose assembly from the front
of the unit. Aim water stream away from electric
source and switch the unit into the ON position.
If the unit starts and water comes out of the front,
the Gun may need to be replaced. Contact us at
customerservice@huskypowerwasher.
com or order a replacement directly online at
www.huskypowerwasher.com.
Allow to cool and restart unit.
erwasher.com or order a replacement directly
online at www.huskypowerwasher.com.
5.4.
Make sure the Garden Hose is laid out flat and
there are no kinks in it. The hose should not be
wrapped on a storage wheel. Make sure the
faucet is open all the way and there is a full
volume of water reaching the unit.
Page 26
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Wand is malfunctioningTest both wands to ensure that one is not mal-
Gun is not operating properlyRemove Wand from the Gun and squeeze trigger to
Wand - AttachingTo attach the Wand apply some moderate
Wand - RemovingRelease the back pressure in the Gun/Hose. Re-
Wand - Gray collar won’t
turn/won’t adjust to low/
high pressure
functioning.
ensure that the water is coming out of the front of the
Gun at a rate equal to the Garden Hose.
downward pressure on the Wand (In the direction of the trigger) while simultaneously twisting
the wand a 1/4 of a turn clockwise. It may help
if you set the gun vertically on a flat surface with
the wand pointing upwards. The two tabs on the
end of the Wand must slide all the way in before
the Wand will twist and lock. If this does not work
remove the o-ring from the end of the wand and
attach it without the o-ring. If the wand attaches,
you will need to replace the o-ring. Contact us at
customerservice@huskypowerwasher.
com or order a replacement directly online at
www.huskypowerwasher.com.
move the Garden Hose from the unit and squeeze the trigger of the Gun. Apply some moderate
downward pressure on the Wand (In the direction of the trigger) while simultaneously twisting
the wand a 1/4 of a turn counterclockwise. (It
may help if you set the gun vertically on a flat
surface with the Wand pointing upwards). For
additional assistance you can email us at custo
merservice@huskypowerwasher.com.
To turn the gray collar, hold the Wand horizontally in both hands. Hold the collar firmly
in one hand and the shaft of the Wand in the
other hand. It works best if you grab the shaft
by the “beehive” shaped portion at the bottom
of the Wand. Sometimes the gray collar gets
tightened down too far and needs some extra
force to move it. For additional assistance you
can email us at customerservice@huskypo
werwasher.com.
26
Page 27
The Husky 1800 Powerwasher requires a 15 amp minimum rated circuit to function properly. It is important that
your Husky unit does not share a circuit with any other electrical device. If the circuit is shared, the additional
device will create an amperage drain that ultimately causes the Husky to draw more amperage in order to run
full force. Eventually the machine will overheat and shut itself down.
The Husky shuts down as part of the designed safety feature to protect against overheating. The same effect occurs
when two or more outlets are connected to the same circuit. The diagram below shows outlet 1 and outlet 2 on
the same circuit.
In regards to overheating and restarting, the unit requires a minimum of a 45 minute period in which the machine
can properly cool.
27
Page 28
7.0 GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Fuite de détergentTube plongeur débranché ou
Réservoir ne retient pas
le détergent
Le détergent n’est pas
distribué
Proportion de détergent
et d’eau
Détergent – Lequel utiliser
Le réservoir de détergent se rempli d’eau
Le disjoncteur s’est déclenché ou un fusible a
grillé
Disjoncteur différentiel
Installation de la prise
Disjoncteur différentiel
GFCI défaut de la prise
entortillé
Le raccord du réservoir du détergent est brisé
La lance est mal branchée au
pistolet
La lance n’est pas réglée sur basse pression
Le gicleur est obstrué par des
débris
Le raccord du boyau à haute
pression (la partie où le boyau
haute pression est branché) est
défectueux
Court-circuit/surchargeVérifier que le circuit est d’au moins 15 ampères.
La rallonge est trop longue, la dimension du fil est trop petite
Le gicleur est partiellement obstrué
Pression
excessiveNettoyez le gicleur comme indiqué dans le ma-
Enlevez le couvercle avant de l’unité et vérifiez si le
tube est bien branché ou s’il est entortillé. S’il n’est
pas branché, branchez-le ou le remettre bien droit.
Le raccord du réservoir du détergent est branché à la
paroi intérieure du réservoir. S’il est brisé, vous pouvez
le remplacer en nous contactant par e-mail : custome
rservice@huskypowerwasher.com.
Vérifiez que la lance variable est branchée au pistolet. Les détergents ne seront pas distribués avec
la lance Turbo ou sur le réglage haute pression.
Tenez le boyau de la lance dans une main et tournez
le cadran gris dans le sens des aiguilles d’une montre avec l’autre main. Si le cadran est laissé même
légèrement dans la direction inverse des aiguilles
d’une montre, il ne distribuera pas de détergent.
Tournez la tête du gicleur jusqu’à ce que les deux lames
en métal se séparent complètement. Redressez un trombone et insérez-le dans le bout du gicleur. Nettoyez de
nouveau le gicleur à l’eau. (Voir section 5.2)
Votre Powerwasher distribue le détergent à un taux
de 10:1. Etant donné que la plupart des détergents
pour nettoyeurs à pression sont concentrés selon ce
taux, vous devrez donc effectuer un petit ajustement.
Si vous pensez utiliser plus de détergent que nécessaire pour votre type d’application, vous pouvez le diluer
avec de l’eau courante.
Nous vous conseillons d’utiliser un produit d’entretien spécialement conçu pour les nettoyeurs haute
pression. Il existe plusieurs types de produits selon
l’application souhaitée. Vérifiez avec votre magasin les produits qui répondent au mieux à vos
besoins.Ne jamais mettre de l’eau de ja-
vel, de l’ammoniaque ou de l’eau chaude dans l’appareil.
La partie doit être remplacée, veuillez nous envoyer
un e-mail à l’adresse suivante: customerservice@huskypowerwasher.com. Vous pouvez
également commander la pièce sur: www.hu-skypowerwasher.com.
Assurez-vous que l’unité est branchée à un circuit
approprié.
Utilisez une rallonge adaptée comme conseillé
dans le manuel de l’utilisateur..
Nettoyez le gicleur comme indiqué dans le manuel de l’utilisateur (Voir section 5.2).
nuel de l’utilisateur (Voir section 5.2).
Pour les procédures de ré enclenchement du
disjoncteur différentiel, voir le manuel de l’utilisateur (section 3.3). Pour des instructions relatives à
l’installation ou le défaut de la prise, veuillez nous
contacter par e-mail à l’adresse : customerservice@huskypowerwasher.com.
28
Page 29
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Pistolet/Boyau – Fuite
d’eau
Fuite d’huile dans la
pompe
Fuite d’eau dans la partie inférieure de l’unité
Basse pression Le robinet n’est pas complètement
Pas de pression maximum Le filtre à eau est obstruéNettoyez le filtre à eau comme indiqué dans le manuel
Pression irrégulièrePanne du pistolet ou du boyauRemplacez le pistolet/ou boyau. Contactez-nous à
L’eau ne sort pas de la
lance
Une petite fuite d’huile est norma-leSi une fuite apparaît, veuillez nous contacter à
Le branchement de l’entrée d’eau
est défectueux
Fuite d’eau dans le boîtier de pom-peContactez-nous par e-mail à l’adresse suivante:
ouvert ou l’unité ne reçoit pas un
plein volume d’eau
Le boyau d’arrosage est entortillé ou
le boyau est enroulé sur l’enrouleur
L’eau
fuit du boyau et de l’unitéRéparez la fuite d’eau avant d’utiliser l’unité ou
Le boyau d’arrosage est trop long Réduisez la longueur du boyau d’arrosage. Nous
Gicleur obstruéNettoyez le gicleur comme indiqué dans le ma-
Air dans la pompe
Aucune lance branchée à l’avant
du pistolet
Gicleur obstrué Nettoyez le gicleur comme indiqué dans le ma-
Le raccord rapide est mal branché Reportez-vous à la section 3.2 du manuel pour
Le pistolet/boyau doit être remplacé. Les pièces
de rechange ne sont pas disponibles pour le pistolet/boyau. Envoyez-nous un e-mail à l’adresse : customerservice@huskypowerwasher.com ; pour une assistance technique ou pour
commander en ligne sur www.huskypowe-rwasher.com
l’adresse suivante : customerservice@huskypo
werwasher.com
Vérifiez l’entrée d’eau filetée sur la partie avant de
l’unité afin de vous assurer que l’eau ne fuit pas à
cet endroit. S’il y a une fuite au branchement, remplacez-le. Contactez nous à l’adresse suivante : customerservice@huskypowerwasher.com
ou commandez une pièce de rechange en ligne sur
: www.huskypowerwasher.com
customerservice@huskypowerwasher.
com pour une assistance technique.
Ouvrez complètement le robinet.
de l’utilisateur
l’adresse suivante : customerservice@huskyp
owerwasher.com ou commandez en ligne sur
www.huskypowerwasher.com.
Déroulez le boyau d’arrosage et étalez-le bien à
plat afin d’éviter que le boyau ne s’entortille.
contactez-nous si vous souhaitez une assistance
technique.
vous conseillons une longueur maximum de 7,50 à
15 m pour l’alimentation en eau de la ville et 9 m
pour l’alimentation en eau provenant d’un puits.
nuel de l’utilisateur (Voir section 5.2).
Laissez la pression du nettoyeur s’échapper,
gâchette du pistolet relâchée et lance enlevée
jusqu’à ce que le débit d’eau soit régulier.
Branchez soit la lance Turbo soit la lance variable à l’avant du pistolet (la haute pression est
produite par la lance et non le pistolet).
nuel de l’utilisateur (Voir section 5.2).
brancher correctement le raccord rapide, laissez
la bague extérieure du raccord rapide maintenue
en arrière tout en glissant le raccord rapide vers
l’avant contre le raccord d’entrée puis relâchez la
bague pour la bloquer sur cette position (la bague
est tendue par un ressort donc si vous la relâchez
trop tôt, elle ne se bloquera pas sur la position).
29
(Voir section 5.4).
Page 30
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le filtre à eau est obstruéNettoyez le filtre à eau comme indiqué sur le ma-
Le boyau d’arrosage est entortillé
ou le boyau est enroulé sur l’enrouleur
Le raccord du boyau à haute
pression (la partie où le boyau
haute pression est branché) est
défectueux
L’ensemble pistolet/boyau est
défectueux
La gâchette ne bouge pasLe verrouillage de sécurité du
L’appareil ne démarre pas
Remarque : l’appareil fonctionne uniquement si la
gâchette est relâchée.
L’appareil s’arrête en pleine
exécution
pistolet est engagé
L’appareil est éteintPositionnez le bouton ON/OFF sur ON.
Fiche desserrée ou débranchéeRebranchez la fiche.
La fiche d’alimentation électri-
que à disjoncteur est défectueuse.
Longueur ou calibre de la rallonge inadaptés
La détente/gâchette du pistolet
ne fonctionne pas correctement
Le pistolet est défectueux
Interrupteur thermique du nettoyeur à pression enclenché
nuel de l’utilisateur (Voir section 5.4).
Déroulez le boyau d’arrosage et étalez-le bien
à plat afin d’éviter que le boyau ne s’entortille.
Enlevez le pistolet et le boyau situés à l’avant de l’unité. Dirigez le débit d’eau hors des sources d’électricité. Ouvrez le robinet. L’eau devrait commencer à
couler par l’avant de l’unité. Si l’eau ne coule pas,
le raccord du boyau à haute pression doit être remplacé. Contactez-nous à l’adresse suivante : customerservice@huskypowerwasher.com ou
commandez une pièce de rechange en ligne sur
www.huskypowerwasher.com.
Branchez le pistolet/boyau à l’avant de l’unité, la
lance ne doit pas être branchée au pistolet. Appuyez sur la gâchette du pistolet pour vous assurer que le débit d’eau du pistolet soit le même que
celui du boyau d’arrosage. Si l’eau ne sort pas du
pistolet, vous devez le remplacer. Contactez-nous
à l’adresse suivante : customerservice@huskypowerwasher.com ou commandez une pièce
de rechange en ligne sur www.huskypowe-
rwasher.com.
Déverrouillez la sécurité comme indiquée dans le
manuel de l’utilisateur
Effectuez la procédure de ré enclenchement du
disjoncteur comme indiqué dans la secti
du manuel de l’utilisateur. Si la fiche ne se réenclenche pas, remplacez-la. Contactez-nous à
l’adresse suivante : customerservice@huskypowerwasher.com ou commandez la pièce
de rechange en ligne sur www.huskypowe-
rwasher.com.
Utilisez une rallonge appropriée comme indiquée
dans la section 2.0 du manuel de l’utilisateur.
Contactez-nous à l’adresse suivante : customerservice@huskypowerwasher.com ou
commandez la pièce de rechange en ligne sur
www.huskypowerwasher.com
Enlevez le pistolet et le boyau situé à l’avant de
l’appareil. Dirigez le débit d’eau hors des sources d’électricité et allumez l’appareil en appuyant
sur le bouton ON. Si l’appareil démarre et l’eau
sort par l’avant, le pistolet doit être remplacé.
Contactez-nous à l’adresse suivante : customerservice@huskypowerwasher.com ou
commandez votre pièce de rechange en ligne sur
www.huskypowerwasher.com.
Laissez votre appareil se refroidir et redémarrezle
on 2.0
30
Page 31
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le bouton ON/OFF est défectueux
Ne s’arrête pas lorsque la
gâchette est relâchée
Lance - BranchementPour brancher la lance, exercez une pression mo-
Lance - DébranchementRelâchez la pression du pistolet/boyau. Enlevez
Lance – La bague grise ne
tourne pas/ne varie pas entre haute et basse pression
Le filtre à eau est obstruéNettoyez le filtre à eau comme indiqué dans le
Le boyau d’arrosage est entortillé ou perd de l’eau
La lance ne fonctionne pas correctement
Le pistolet ne fonctionne pas
correctement
31
Contactez-nous à l’adresse suivante : customerservice@huskypowerwasher.com ou
commandez une pièce de rechange en ligne sur
www.huskypowerwasher.com.
manuel de l’utilisateur (Voir section 5.4).
Assurez-vous que le boyau d’arrosage est bien
étalé à plat et qu’il n’est pas entortillé. Le boyau ne doit pas être enroulé sur l’enrouleur.
Assurez-vous que le robinet est complètement
ouvert et que l’eau arrive à l’appareil.
Testez les deux lances afin de vous assurer que
l’une d’entre elles fonctionne correctement.
Enlevez la lance du pistolet et appuyez sur la gâchette afin de vous assurer que l’eau sort par l’avant du
pistolet avec le même débit que celui du boyau d’arrosage.
dérée sur la lance vers le bas (dans la direction de
la gâchette) tout en tournant la lance sur 1/4 de
tour dans le sens des aiguilles d’une montre (pour
faciliter cette opération, positionnez le pistolet à la
verticale sur une surface plane avec la lance pointée
vers le haut). Les deux languettes à l’extrémité de la
lance doivent glisser entièrement à l’intérieur avant
de tourner et bloquer la lance. Si cela ne fonctionne
pas, enlevez les joints de l’extrémité de la lance et
branchez la lance sans le joint. Si la lance se branche, vous devez changer le joint. Contactez-nous
à l’adresse suivante : customerservice@huskypowerwasher.com ou commandez une pièce
de rechange en ligne sur www.huskypowe-
rwasher.com
le boyau d’arrosage et appuyez sur la gâchette
du pistolet. Exercez une pression modérée sur la
lance vers le bas (dans la direction du pistolet)
tout en tournant la lance d’un quart de tour dans
le sens des aiguilles d’une montre (Pour faciliter
cette opération, positionnez le pistolet à la verticale sur une surface plane avec la lance pointée
vers le haut). Pour une assistance technique supplémentaire, vous pouvez nos envoyer un e-mail
à l’adresse suivante : customerservice@hus
kypowerwasher.com.
Pour tourner la bague grise, maintenez la lance à l’horizontale avec vos deux mains. Maintenez la bague fermement dans une main et le
boyau de la lance dans l’autre. Cela fonctionne mieux si vous attrapez le boyau par la portion en forme de “nid d’abeille” en bas de la
lance. La bague est parfois trop serrée et vous
devrez forcer un peu plus pour la desserrer.
Pour une assistance technique supplémentaire,
vous pouvez nos envoyer un e-mail à l’adresse
suivante : customerservice@huskypowe
rwasher.com.
Page 32
La Husky 1800 PowerWasher nécessite un circuit nominal minimum de 15 amp pour fonctionner correctement.
Il est important que votre unité Husky ne partage pas un circuit avec un quelconque autre dispositif électrique.
Si le circuit est partagé, le dispositif supplémentaire créera un courant électrique qui finira par forcer à la Husky
à puiser un courant électrique afin de tourner à plein régime. À la fin, la machine surchauffera et s’éteindra. La
Husky s’éteint selon la caractéristique de sécurité prévue pour se protéger d’une surchauffe. Le même effet survient
lorsque deux ou plusieurs prises de courant sont branchées sur le même circuit. Le diagramme ci-dessous montre
la prise de courant 1 et la prise de courant 2 sur le même circuit. Quant à la surchauffe et au redémarrage,
l’unité nécessite une période de 45 minutes au minimum pendant laquelle la machine peut refroidir de manière
appropriée.
32
Page 33
8.0 TECHNICAL DATA
8.0 DONNÉES TECHNIQUES
Pump pressure 1800 psi MAX.
*Operation Pressure
Electrical requirement 120V, 15 Amps, 60 Hz
Electrical cord 35 ft.
Hose /Gun/Lance Assembly 30 ft.
Flow Rate at 1800 psi 1.6 gpm
Minimum Amperage source 15 amp
Pressure of inlet water 20 - 100 psi
Soap Consumption Rate 6 - 10%
Inlet Water Cold Tap Water
Nozzle Spray Angle
High Pressure 0 - 60°
Nozzle Spray Angle
Low Pressure 0 - 90°
Turbo Nozzle Spray 30°
* Water flow and maximum pressure ratings determined
in accordance with PWMA. Standard PW101.
In a continued commitment to improve quality, the
Manufacturer reserves the right to make component
changes or design changes when necessary.
Pression de la pompe 1800 psi MAX
*Pression de fonctionnement
Installation électrique requise 120V, 15 A, 60 Hz
Cordon électrique 10 m
Ensemble Boyau /Pistolet/Lance 8.5 m
Débit à 1750 lb/po
Courant minimum 15 A
Pression de l’arrivée d’eau 20 - 100 psi
Taux consommation savon 6 - 10%
Eau d’arrivée Eau froide du robinet
Angle de projection du gicleur
Haute pression 0- 60°
Angle de projection du gicleur
Basse pression 0 – 90°
Projection du gicleur turbo 30°
* Débit d’eau et valeurs de pression maximums déterminés selon PWMA. Standard PW101.
Dans son engagement continu à améliorer la qualité
de ses produits, le fabriquant se réserve le droit de
modifier des composants ou de modifier la conception
de l’appareil si nécessaire.
2
6L (1,6 gal) par minute
If there are missing or damaged parts,
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO
THE STORE.
VISIT OUR WEBSITE FOR REGISTRATION,
TROUBLESHOOTING, AND REPLACE-
MENT PARTS.
www.huskypowerwasher.com
si des pièces sont manquantes ou endom-
magées,
NE RAPPORTEZ PAS VOTRE APPA-
REIL AU MAGASIN
VISITEZ NOTRE SITE INTERNET POUR IN-
SCRIPTION/REGISTRATION, LE DEPAN-
NAGE ET LES PIECES DE RECHANGE.
www.huskypowerwasher.com
33
Page 34
This product is warranted against defects in material
and workmanship for a period of three years on the
motor and pump group. All other components are
covered for one year, excluding the gun, hose, lance,
and ground fault circuit interrupter (GFCI) which are
only covered for 90 days; effective from the date of retail
purchase and is not transferable. This warranty excludes
incidental/consequential damages and failures due to
misuse, abuse or normal wear and tear. This warranty
applies only to products used in consumer (home) applications. This warranty does not apply to commercial
or rental applications. This warranty gives you specific
rights, and you may also have other rights, which vary
from state to state. Please visit www.huskypowerwasher.com for details.
Please register by Internet at www.huskypowerwasher.com or complete and return the enclosed Product Registration Card so that we can reach you in the unlikely
event a safety recall is needed. Registration is not
required to validate this warranty.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériel et
de fabrication pendant une durée de trois ans sur le
moteur et la pompe. Tous les autres composants sont
garantis un an, sauf pour le pistolet, le boyau, la lance
et le disjoncteur (GFCI) qui sont garantis 90 jours, à
partir de la date de l’achat ; cette garantie n’est pas
transférable. La présente garantie n’est pas valable
pour les dommages et pannes accidentelles causés par
une mauvaise utilisation, utilisation abusive ou l’usure
naturelle. La présente garantie est valable uniquement
pour les appareils à usage domestique et ne couvre pas
les utilisations d’ordre commercial ou de location. La
présente garantie vous donne des droits particuliers,
vous pouvez également avoir d’autres droits selon la
législation en vigueur dans chaque Etat. Pour plus
d’informations, visitez notre site Internet sur www.
huskypowerwasher.com.
Enregistrez-vous sur notre site Internet à l’adresse suivante www.huskypowerwasher.com ou complétez et
renvoyez-nous la fiche de renseignements ci-jointe pour
que nous puissions vous contacter en cas de situation
inattendue ou si un rappel de sécurité était nécessaire.
Il n’est pas nécessaire de nous renvoyer la fiche ci-jointe
pour valider la présente garantie.
WHAT IS COVERED: Replacement parts and labor.
Please note that we reserve the right to repair or replace
the product as we deem appropriate.
WHAT IS NOT COVERED: This warranty does not
include such parts as nozzles which must be replaced
as part of normal maintenance of the equipment, rather
than as the result of a defect. Transportation charges to
warranty center for defective products. Transportation
charges to consumer for repaired products. Damages
caused by abuse, accident, improper repair, or failure
to perform normal maintenance.
Use of improper chemicals or noncompliance with the
operators manuals instructions. Sales outside of the
United States or Canada.
Any other expense including consequential damages,
incidental damages, or incidental expenses, including
damage to property. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitation or exclusion may not
apply to you. This warranty does not cover damage
resulting from failure to observe any of the following
conditions:
1) The inlet water pressure must be between 20 and
100 p.s.i.
2) The inlet water temperature must not exceed
90°F.
3) The unit should not be stored in areas where temperatures may drop below 40° F.
CE QUI EST COUVERT: Les pièces de rechange
et la main-d’œuvre. Nous nous réservons le droit de
réparer ou remplacer l’appareil.
CE QUI N’EST PAS COUVERT: La présente garantie
n’inclut pas les pièces de consommation courante,
comme le gicleur, dont l’usure ne résulte pas d’un
défaut de fabrication. Les frais de transport des produits
défectueux au centre de garantie. Les frais de transport
à l’utilisateur pour les produits réparés. Les dommages
causés par une utilisation impropre, les accidents, les
réparations incorrectes ou lorsque les opérations d’entretien n’ont pas été effectuées. L’utilisation d’agents
chimiques non adaptés ou la non-observation des
instructions contenues dans le manuel d’utilisation. Les
ventes hors du territoire des États-Unis et du Canada.
Toute autre dépense, y compris les dommages conséquents, les dommages accidentels, ou les dépenses
accidentelles, ainsi que les dommages à la propriété.
Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de dommages accidentels ou conséquents, aussi,
la limitation ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas être
applicable à votre cas.
La présente garantie ne couvre pas les dommages
dérivant d’une non-observation de l’une ou l’autre des
conditions suivantes :
1) La pression d’eau entrante doit se situer entre 20
et 100 psi.
2) La température de l’eau entrante ne doit pas
excéder 90°F (32°C).
3) L’appareil ne doit pas être entreposé dans un
endroit où la température pourrait descendre à
moins de 40°F (4°C).
34
Page 35
IMPLIED WARRANTIES:
Any implied warranties, including the implied warranties of merchantability and fitness for a particular
purpose, are limited in duration to three years on the
motor and pump group. All other components are
covered for one year, excluding the gun, hose, lance,
and ground fault circuit interrupter (GFCI) which are
only covered for 90 days; effective from the date of retail
purchase and is not transferable. This warranty excludes
incidental/consequential damages and failures due to
misuse, abuse or normal wear and tear. This warranty
applies only to products used in consumer (home) applications. This warranty does not apply to commercial
or rental applications. This warranty gives you specific
rights, and you may also have other rights, which vary
from state to state. Please visit www.huskypowerwasher.
com for details.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
Contact our Customer Service Department at:
customerservice@huskypowerwasher.com.
To the extent any provision of this warranty is prohibited by federal, state or municipal law, and cannot be
preempted, it shall not be applicable. This warranty
gives you specific rights, and you may also have other
rights which vary from state to state.
GARANTIES IMPLICITES
Toute garantie implicite, y compris les garanties implicites de qualité marchande et de conformité à un
usage particulier, ont une durée limitée à trois ans sur
le moteur et la pompe.
Tous les autres composants sont garantis un an, sauf
pour le pistolet, le boyau, la lance et le disjoncteur
(GFCI) qui sont garantis 90 jours, à partir de la date
de l’achat ; cette garantie n’est pas transférable. La
présente garantie n’est pas valable pour les dommages et pannes accidentelles causés par une mauvaise
utilisation, utilisation abusive ou l’usure naturelle. La
présente garantie est valable uniquement pour les
appareils à usage domestique et ne couvre pas les
utilisations d’ordre commercial ou de location. La
présente garantie vous donne des droits particuliers,
vous pouvez également avoir d’autres droits selon la
législation en vigueur dans chaque Etat. Pour plus
d’informations, visitez notre site Internet sur www.
huskypowerwasher.com.
COMMENT OBTENIR LA PRESTATION DE LA
GARANTIE :
Contactez notre service clientèle au :
customerservice@huskypowerwasher.com.
La présente garantie est inapplicable si l’une ou l’autre
de ses dispositions est interdite par la loi fédérale,
provinciale ou municipale. La garantie vous accorde
des droits spécifiques, mais vous pouvez également
bénéficier de droits supplémentaires selon chaque
province ou état.
35
Page 36
®®
Imported by/
Home Depot of Canada, Inc.
900-1 Concorde Gate
Toronto, Ontario
M3C 4H9
1-866-211-3247
Made in Italy
Internet Address:
www.huskypowerwasher.com
Warranty Registration via Internet
Importé par/
Home Depot of Canada, Inc.
900-1 Concorde Gate
Toronto, Ontario
M3C 4H9
1-866-211-3247
Fabriqué en Italie
Adresse Internet :
www.huskypowerwasher.com
Enregistrement de la garantie par Internet
d. e. 12/2005 - cod. PLDC93022 (REV. 0)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.