Husky POWERWASHER 1800 CA User Manual

Page 1
R
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LIRE ET CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS
VISIT OUR WEBSITE FOR REGISTRATION, TROUBLESHOOTING, AND REPLACEMENT PARTS.
VISITEZ NOTRE SITE INTERNET POUR INSCRIPTION/REGISTRATION, LE DEPANNAGE ET
Internet Address: www.huskypowerwasher.com
Adresse Internet : www.huskypowerwasher.com
This product is covered by US Patent 5964409 and other patents
LES PIECES DE RECHANGE.
Copyright 2006 All Rights Reserved
Copyright 2006 Tous droits réservés
Page 2
Your Model Number is: Husky 1800 CA
IMPORTANT
Attention Valued Customer: The serial number of your machine
and date of purchase is necessary information to facilitate
warranty claims and the ordering of replacement parts.
For ease of reference, please record this information
in the space provided below.
Serial Number: ...............................................................................
Date of Purchase: / /200
You can conveniently register
your new online at:
www.huskypowerwasher.com
2
Page 3
Votre numéro de modèle est : Husky 1800 CA
IMPORTANT
Cher client, chère cliente, le numéro de série de votre
machine ainsi que la date d’acquisition sont essentiels afin
de faciliter toute réclamation au sujet de la garantie et de la
commande de pièces de rechange.
Pour faciliter la consultation, veuillez enregistrer ces
informations dans l’espace ci-dessous.
Numéro de série : ...........................................................................
Date d’achat : / /200
Vous pouvez aisément enregistrer
votre nouveau en ligne sur :
www.huskypowerwasher.com
3
Page 4
FOR EASY INSTALLATION
REMOVE THE WATER PLUG FROM THE HIGH PRESSURE OUTLET.
1
RETIREZ LE BOUCHON DE SORTIE D’EAU DE LA PRISE A HAUTE PRESSION.
POUR UNE INSTALLATION SIMPLE
2
CONNECT THE HIGH PRESSURE HOSE. MAKE SURE THREADS ARE ALIGNED PROPERLY.
BRANCHEZ LE BOYAU À HAUTE PRES­SION.
ASSUREZ-VOUS QUE LES FILETAGES SONT ALIGNES CORRECTEMENT.
CONNECT THE GARDEN HOSE.
3
BRANCHEZ LE BOYAU D’ARROSAGE
4
4
Page 5
4
INSERT THE WAND INTO THE SPRAY GUN. INSÉREZ LA LANCE DANS LE PISTOLET.
NOTE: Make sure wand is locked. NOTA:
Assurez-vous que la lance est bloquée
5
CONNECT THE GARDEN HOSE TO WATER SUPPLY AND OPEN THE VALVE FULLY.
BRANCHEZ LE BOYAU D’ARROSAGE AU ROBINET ET OUVREZ ENTIEREMENT LA VANNE.
Note: Use cold water only Note: Utilisez de l’eau froide uniquement
Plug in GFCI and firmly press the RESET button. The red indicator should be illuminated.
6
Branchez le disjoncteur différentiel et appuyez fermement sur le bouton de ré enclenchement Le voyant rouge doit être allumé.
5
5
Page 6
SQUEEZE AND HOLD TRIGGER UNTIL WATER FLOW IS STEADY. THEN RELEASE THE TRIGGER.
7
APPUYEZ ET MAINTENEZ LA GACHETTE JUSQU’A CE QUE LE DEBIT D’EAU SOIT REGULIER. PUIS RE-
LACHEZ LA GACHETTE.
DEPRESS THE “ON” BUTTON AND SQUEEZE TRIGGER TO START MOTOR AND WATER FLOW.
8
POSITIONNEZ LE BOUTON SUR « ON » ET AP­PUYEZ LA GACHETTE POUR METTRE LE MOTEUR EN MARCHE ET OUVRIR LE DEBIT D’EAU.
IMPORTANT
IMPORTANT
CAREFULLY READ THE OPERATORS INSTRUCTIONS BEFORE USING THE PRESSURE WASHER FOR THE FIRST TIME.
ALWAYS STORE YOUR PRESSURE WASHER IN A LOCATION WHERE THE TEMPERATURE WILL NOT FALL BELOW 40°F. FREEZE DAMAGE IS NOT COVERED BY THE WARRANTY.
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER L’APPAREIL POUR LA PREMIERE FOIS.
REMISEZ LE NETTOYEUR DANS UN LIEU OÚ LA TÉMPERATURE NE DESCEND PAS EN DESSOUS DE 40°F. LES DOMMAGES CAUSÉS PAR LE GEL NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE.
6
6
Page 7
INDEX
1.0 SAFETY AND OPERATION RULES ..... page 8
2.0 SAFETY FEATURES ........................... page 12
CONTENTS
1.0 CONSIGNES
D‘UTILISATION ET DE SÉCURITÉ ........ pag. 8
2.0 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ................ pag. 12
3.0 INSTALLATION ................................ page 13
3.1 HIGH PRESSURE HOSE .............. page 13
3.2 WATER CONNECTION ............... page 13
3.3 POWER SUPPLY
CONNECTION ........................... page 14
4.0 OPERATING INSTRUCTIONS ............ page 15
4.1 START-UP PROCEDURE ............... page 15
4.2 HIGH PRESSURE/
LOW PRESSURE .......................... page 16
4.3 VARIABLE SPRAY
NOZZLE ..................................... page 17
4.4 DETERGENT USE ........................ page 18
4.5 CLEANING TECHNIQUES ........... page 19
4.6 HIGH PRESSURE/
TURBO SPRAY ............................ page 20
4.7 END OF OPERATION ................. page 20
5.0 USER MAINTENANCE ..................... page 20
5.1 CONNECTIONS ......................... page 20
5.2 NOZZLE ..................................... page 20
5.3 LUBRICATION ............................. page 21
5.4 WATER SCREEN ......................... page 21
5.5 COOLING SYSTEM ..................... page 21
6.0 MOVING AND STORAGE
INSTRUCTIONS ............................... page 21
6.1 AFTER EXTENDED STORAGE ....... page 22
3.0 INSTALLATION ................................ pag. 13
3.1 BOYAU À HAUTE PRESSION ..... pag. 13
3.2 BRANCHEMENT D‘EAU .............. pag. 13
3.3 BRANCHEMENT DE L‘ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE ..................................... pag. 14
4.0 MODE D’EMPLOI ............................. pag. 15
4.1 MISE EN MARCHE ...................... pag. 15
4.2 HAUTE PRESSION/BASSE
PRESSION .................................. pag. 16
4.3 GICLEUR VARIABLE ..................... pag. 17
4.4 UTILISATION DE DÉTERGENTS .... pag. 18
4.5 TECHNIQUES DE NETTOYAGE ... pag. 19
4.6 HAUTE PRESSION/
GICLEUR TURBO ......................... pag. 20
4.7 FIN DE L’UTILISATION ................. pag. 20
5.0 ENTRETIEN ...................................... pag. 20
5.1 BRANCHEMENTS ....................... pag. 20
5.2 GICLEUR .................................... pag. 20
5.3 LUBRIFICATION .......................... pag. 21
5.4 FILTRES À EAU ........................... pag. 21
5.5 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT pag. 21
6.0 LE DÉPLACEMENT ET LE REMISAGE .. pag. 21
6.1 APRÈS UN ENTREPOSAGE
PROLONGÉ ................................. page 22
7.0 TROUBLESHOOTING ....................... page 23
8.0 TECHNICAL DATA ........................... page 33
7.0 GUIDE DE DÉPANNAGE .................. pag. 28
8.0 DONNÉES TECHNIQUES ................. pag. 33
7
Page 8
1.0 SAFETY AND OPERATION RULES
Safety precautions are essential when any mechanical equipment is involved. These precautions are neces­sary when using, storing, and servicing mechanical equipment. Using this equipment with the respect and caution demanded will considerably lessen the possibilities of personal injury. If safety precautions are overlooked or ignored, personal injury or property damage may occur. The following symbols shown below are used exten­sively throughout this manual. Always heed these precautions, as they are essential when using any mechanical equipment.
This warning symbol identifies specific instructions or procedures which if not
WARNING
CAUTION
This unit was designed for specific applications. It should not be modified and/or used for any application other than that which it was designed.
WARNING
1. Read this manual carefully - know your equipment.
2. Outlets with a third prong ground are required. Do
3. Do not touch plug or outlet with wet hands.
4. Avoid accidental starts. Move switch on unit to
5. Water spray must never be directed towards any
6. Never carry your pressure washer by the cord. Do
7. To prevent damage, the cord should not be cru-
8. This product is provided with a Ground Fault Circuit
9. Stay alert, watch what you are doing.
correctly followed could result in personal injury or death.
This caution symbol identifies specific instructions or procedures which, if not strictly observed, could result in damage to, or destruction of equipment and/or property.
When using this product basic precautions should always be followed, including the following:
Consider the applications, limitations, and the potential hazards specific to your unit.
not use without grounded prong.
“OFF” position before connecting or disconnecting cord to electrical outlets.
electrical wiring or directly towards the pressure washer machine itself or fatal electric shock may occur.
not pull on the cord to disconnect from the outlet.
shed, placed next to sharp objects or near a heat source.
Interrupter (GFCI) built into the power cord plug. If replacement of the plug or cord is needed, use only identical replacement parts.
1.0 CONSIGNES D‘UTILISATION ET DE SÉCURITÉ
Il est essentiel de prendre des mesures de sécurité lors de l’utilisation de tout appareil mécanique. De telles mesures sont nécessaires pendant l’utilisation, le remisage et l’entretien de l’appareil mécanique. En utilisant l’appareil avec attention et dans le respect des consignes, les possibilités de blessures diminuent consi­dérablement. Si ces mesures de sécurité sont ignorées ou ne sont pas mises en pratique, l’utilisateur risque de se blesser ou d’endommager l’appareil. Les symboles décrits ci-dessous sont largement utilisés dans le présent manuel. Tenez toujours compte des mesures de sécurité qui y sont associées, car elles sont essentielles lors de l’utilisation de tout appareil mécanique.
Ce symbole identifie des instructions ou des procédures spécifiques qui, si elles ne
ATTENTION
IMPORTANT
Cette unité a été conçue pour des applications spéci­fiques. Elle ne doit pas être modifiée ou utilisée pour des applications différentes de celle pour lesquelles elle a été conçue.
ATTENTION
1. Lire attentivement le présent manuel pour une meil­leure connaissance de l’appareil, au niveau de ses applications, ses limites et des risques potentiels.
2. Des prises de courant avec une troisième broche de mise à la terre sont nécessaires. Ne pas utiliser sans broche de mise à la terre.
3. Ne pas toucher la prise avec les mains mouillées.
4. Éviter les démarrages accidentels. Mettre l’inter­rupteur en position ARRÊT, avant de brancher ou de débrancher le câble électrique à une prise.
5. Ne jamais diriger le jet d’eau sur des installations électriques ou sur le nettoyeur à pression afin d’éviter une décharge électrique mortelle.
6. Ne pas déplacer le nettoyeur à pression en tirant sur le câble. Ne pas tirer le câble pour débrancher l’appareil de la prise.
7. Afin d’éviter des dommages, le câble ne doit pas être écrasé ou placé près d’objets tranchants ou de sources de chaleur.
8. Le produit est doté de circuit de mise à la terre dans le câble d’alimentation. En cas de remplacement de la fiche ou du câble, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques aux pièces originales.
9. Être très vigilant pendant l’utilisation.
8
sont pas appliquées, peuvent causer de graves blessures ou entraîner la mort.
Ce symbole d’avertissement identifie les instructions ou procédures spécifiques qui, lorsqu’elles ne sont pas rigoureuse­ment respectées, peuvent endommager ou même détruire l’appareil et/ou vos biens matériels.
Lors de l’utilisation de l’appareil, des pré­cautions de base doivent être observées, et notamment :
Page 9
10. Follow maintenance instructions specified in this manual.
11. Check power cords before using. Damaged cords can reduce performance of pressure washer or cause a fatal electric shock.
12. The narrow pin point stream is very powerful. It is not recommended for use on painted surfaces, wood surfaces or items attached with an adhesive backing.
13. Keep operating area clear of all persons and animals.
14. To reduce the risk of injury, do not use this product near children.
15. Always use both hands when operating pressure washer to maintain complete control of the wand.
16. Do not touch nozzle or water spray while operating.
17. Wear safety goggles while operating.
18. Disconnect power plug from the outlet when not in use and prior to the detaching of the high pressure hose.
19. Never tie knots or kink the high pressure hose as damage could result.
20. Do not operate or store this product in temperatures below 40°F. Freeze damage is not covered by the warranty.
21. Carefully observe all chemical instructions and warnings before using.
22. The pressure washer should not be used in areas where gas vapors may be present. An electric spark could cause an explosion or fire.
23. To minimize the amount of water getting into the pressure washer, the unit should be placed as far as possible from the cleaning site during operation.
24. To prevent accidental discharge, the spray gun should be secured by locking the trigger when not in use.
25. Do not operate this product when fatigued or under the influence of alcohol or drugs.
26. To allow free air circulation, the pressure washer should NOT be covered during operation.
27. Know how to stop the product and bleed pressure quickly. Be thoroughly familiar with the controls.
28. Do not overreach or stand on unstable support. Keep good footing and balance at all times.
29. “WARNING - Risk of injection or injury - Do not direct discharge stream at persons or animals.”
30. See page 10 for grounding instructions.
“SAVE THESE INSTRUCTIONS”
10. Pour l’entretien, suivre les instructions décrites dans le présent manuel.
11. Avant toute utilisation, vérifier les câbles électriques. Les câbles endommagés réduisent la performance du nettoyeur à pression et peuvent également provoquer des décharges électriques mortelles.
12. Le jet concentré et de haute précision est très puis­sant. Il est déconseillé d’utiliser cet appareil sur les surfaces peintes, les surfaces en bois ou les objets fixés avec de l’adhésif.
13. Éloigner toute personne de la zone de travail.
14. Afin de réduire les risques de blessure, ne pas utiliser ce produit à proximité d’enfants.
15. Utiliser toujours les deux mains lorsque l’on utilise le nettoyeur à pression afin d’avoir une maîtrise absolue du manche de la lance.
16. Ne pas toucher le gicleur ou le jet d’eau lors du fonctionnement.
17. Lors de l’utilisation, porter des lunettes de protection.
18. Débrancher la prise de la fiche électrique lorsque l’appareil n’est pas utilisé et avant de débrancher le boyau à haute pression.
19. Ne jamais faire de noeuds ou plier le boyau à haute pression sous peine d’endommager l’appareil.
20. Ne pas utiliser ou entreposer cet appareil à des températures inférieures à 4°C. Les dégâts causés par le gel ne sont pas couverts par la garantie.
21. Observer scrupuleusement toutes les instructions con­cernant les produits chimiques avant toute utilisation.
22. Ne pas utiliser le nettoyeur dans des zones où il pourrait y avoir présence de vapeurs de gaz. Une étincelle électrique pourrait provoquer une explosion ou un incendie.
23. Afin de minimiser la quantité d’eau qui pourrait entrer dans le nettoyeur à haute pression lors de l’utilisation, placer celui-ci le plus loin possible de la zone à nettoyer.
24. Afin d’éviter des écoulements accidentels, le pistolet à jet doit être bloqué à l’aide de la gâchette de sécurité lorsqu’il n’est pas utilisé.
25. Ne pas utiliser l’appareil si vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de l’alcool ou des médica­ments.
26. Lors de l’utilisation, NE PAS couvrir le nettoyeur à pression afin de permettre une ventilation appro­priée.
27. Apprendre comment arrêter l’appareil ou comment éliminer rapidement la pression. Apprendre les différentes commandes.
28. Ne pas monter sur des appuis instables ou tenter d’atteindre trop loin. Toujours garder une position stable et sûre.
29. « ATTENTION : risque d’ingestion ou et de bles­sures. Ne pas diriger le jet vers les personnes ou animaux».
30. Voir page 10 pour les instructions de mise à la terre.
“CONSERVER LES PRÉSENTES INSTRUCTIONS”
9
Page 10
GROUNDING INSTRUCTIONS
This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least re­sistance for electric current to reduce the risk of electric shock. This product is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaut ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moin­dre résistance pour le courant électrique afin de réduire le risque de choc électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon muni d’un conducteur relié à la terre et d’une prise de terre. La fiche doit être branchée dans une prise appropriée convenablement installée et mise à la terre selon les codes et les règlements locaux.
WARNING
WARNING: Improper connection of the
equipment-grounding conductor can result in a risk of electrocution. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the product - if it will not fit the outlet installed by a qualified electrician. Do not use any type of adaptor with this product.
ATTENTION
ATTENTION : Une mauvaise connexion
du conducteur de protection peut entraîner un risque d’électrocution. Si vous avez des doutes concernant la bonne liaison de la prise à la terre, faites appel à un électricien qualifié ou un technicien d’en­tretien. Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’appareil – si elle ne s’adapte pas avec la prise installée par un électricien qualifié. N’utilisez pas d’adaptateur avec cet appareil.
10
Page 11
ILLUSTRATION DES PIÈCES PARTS DRAWING
PARTS LIST 1 Turbo Nozzle with Lance
2 Spray Gun 3 Holder for Power Cable 4 ON/OFF Switch 5 Detergent Dial 6 Machine Inlet 7 Variable Nozzle with Lance 8 Holder for Accessories 9 Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) 10 Shipping Plug 11 Water Inlet Filter Screen (factory installed) 12 Inlet Nipple (factory installed)
(shown on page 13, figure 2)
13 High-Pressure Hose 14 Upper Tank cap 15 Lower Tank cap 16 High Pressure outlet
PIÈCES 1 Lance avec gicleur turbo
2 Pistolet
3
Support pour câble d’alimentation
4 Interrupteur MARCHE/ARRÊT 5 Cadran du détergent 6 Entrée d’eau filetée 7 Lance avec gicleur variable 8 Support pour accessoires 9 Fiche d’alimentation électrique à disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI)
10 Bouchon de sortie d’eau 11 Filtre (installé) 12 Raccord d’entrée (installé en usine) (illustré en page
13, figure 2)
13 Boyau à haute pression 14 Bouchon du réservoir supérieur 15 Bouchon du réservoir inférieur 16 Sortie haute pression
11
Page 12
2.0 SAFETY FEATURES
AUTOMATIC TOTAL STOP
The pressure washer is equipped with a stop device which will sense when the trigger on the gun is released. It will open the power circuit to the motor and cause the pressure washer to stop.
If Automatic Total Stop® fails to operate, DO NOT USE THE MACHINE. Contact our Customer Service department. Further use
WARNING
will damage the machine and/or cause personal injury.
WARNING: The pressure washer is also equipped with a main power ON/OFF switch located on the unit. It should always
WARNING
be moved to the OFF position when the pressure washer is not being used to prevent possible injury or damage.
MOTOR OVERLOAD
The electric motor in this pressure washer is equip­ped with an overload protection device which will automatically shut off the motor in the event the motor draws excessive current or overheats. The device will automatically reset itself and resume normal operation after a short period of time.
GROUND-FAULT CIRCUIT-IN­TERRUPTER PROTECTION
This pressure washer is provided with a Ground-Fault Circuit-Interrupter (GFCI) built into the plug of the power supply cord. This device provides additional protection from the risk of electric shock. Should replacement of the plug or cord become necessary, use only identical replacement parts that include GFCI protection.
EXTENSION CORDS
WARNING: Extension cords are not
recommended unless they are plugged into
WARNING
a ground-fault circuit-interrupter found in circuit boxes or protected receptacles.
Use only 12/3 AWG outdoor extensions cords with maximum length of 25 feet that have 3-prong groun­ding-type plugs and 3-pole cord connectors that accept the plug from the product. Use only extension cords that are intended for outdoor use. These extension cords are identified by a marking “Acceptable for use with outdoor appliances; store indoors while not in use”. Use only extension cords having an electrical rating higher than the rating of the product. Do not use damaged extension cords. Examine extension cord before using and replace if damaged. Do not abuse extension cord and do not pull on any cord to disconnect. Keep cord away from heat and sharp edges.
®
2.0 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
AUTOMATIC TOTAL STOP
Le nettoyeur à pression est muni d’un dispositif d’arrêt qui coupe automatiquement le circuit électrique lorsque la gâchette est relâchée. L’appareil s’arrête aussitôt.
Si l’arrêt automatique ne fonctionne pas, NE PAS UTILISER L’APPAREIL. Contactez le service à la clientèle. Si vous utiliser
ATTENTION
l’appareil dans ces conditions, vous risquez d’endommager l’appareil et/ou de vous blesser.
ATTENTION: Le nettoyeur à pression est également muni d’un interrupteur électrique principal MARCHE/ARRÊT. Lorsque le nettoyeur n’est pas utilisé, il
ATTENTION
faut que l’interrupteur soit toujours en position ARRÊT afin d’éviter blessures ou des dommages à l’appareil.
SURCHARGE DU MOTEUR
Le moteur électrique du nettoyeur à pression est muni d’un dispositif de protection de surcharge qui bloque automa­tiquement le moteur en cas de surcharge de courant ou de surchauffe.
Le dispositif se réarme automatiquement et revient en les conditions normales de fonctionnement dans un bref délai.
PROTECTION PAR DISJON­CTEUR DE FUITE À LA TERRE
Cette laveuse à pression est fournie avec un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI) incorporé dans la fiche d’alimentation électrique du cordon d’alimentation. Ce dispositif fournit une protection supplémentaire contre le risque de choc électrique. Si le remplacement de la fiche d’alimen­tation électrique ou du cordon devait s’avérer nécessaire, utiliser unique­ment des pièces de rechange iden­tiques qui comprennent la protection par disjoncteur de fuite à la terre.
RALLONGES
ATTENTION: L‘usage de rallonges
est déconseillé, à moins qu’ils ne soient
ATTENTION
branchés à un disjoncteur de fuite à la terre situé dans des boîtiers électriques ou
des réceptacles protégés. Utiliser uniquement des cordons de rallonge pour l’extérieur de 12/3 AWG avec une longueur maximale de 7,62 mètres qui ont des fiches d’alimentation électrique de type pour mise à la terre à 3 broches et des connecteurs de cordon à 3 pôles qui acceptent la fiche d’alimentation électrique venant du produit. Utiliser exclusivement des rallonges pouvant être utilisées à l’extérieur. Ces rallonges sont marquées “Adaptées à un usage à l’extérieur : mettre à l’abri en cas de non-utilisation”. Utiliser seulement des rallonges d’une puissance électrique non inférieure à la puissance nominale de l’appareil. Ne pas utiliser de rallonges endommagées. Avant utilisation, vérifier la rallonge et la remplacer si elle est endommagée. Ne pas utiliser de manière incorrecte et ne pas tirer pour débrancher.
12
®
Page 13
Always disconnect the extension cord from the recep­tacle before disconnecting the product from the exten­sion cord. When using an extension cord, observe the specification below:
Cable Length Wire Gauge
Up to 25 ft. 12 AWG Outdoor
WARNING: To reduce the risk of electrocution, keep all connections dry
WARNING
and off the ground. Do not touch plug with wet hands.
3.0 INSTALLATION
3.1 HIGH PRESSURE HOSE
Remove and discard the water plug (Fig. 1) before attaching the high pressure hose by carefully inserting the fitting with the o-ring into the high pressure outlet and tighten the threaded nut by hand. (Fig. 1)
Fig. 1
Fig. 2
Tenir les rallonges éloignées des sources de chaleur et d’arêtes vives. Avant de débrancher l’appareil de la rallonge, débrancher celle-ci de la prise.
Longueur du câble Calibres du fil
Jusqu’à 17,6 m (25 pi). 12AWGpour extérieur
ATTENTION : Afin de réduire le risque
d’électrocution, garder les raccordements
au sec et éviter de les poser par terre.
ATTENTION
Ne pas toucher la prise avec les mains
mouillées.
3.0 INSTALLATION
3.1 BOYAU À HAUTE PRESSION
Retirez le bouchon de sortie d’eau (Fig. 1) avant de brancher le boyau à haute pression en insérant soigneusement le raccord avec le joint torique dans la prise à haute pression. Serrez l’écrou fileté à la main. (Fig. 1)
3.2 WATER CONNECTION (Cold water)
Before connecting, run water through the garden hose (not supplied) to flush out any foreign matter. Attach garden hose to the pressure washer water inlet connec­tion (Fig. 2). If your water source is a well, the garden hose length can only be 30 ft. Max.
Fig. 2
3.2 BRANCHEMENT D‘EAU (Eau froide)
Avant d’effectuer le branchement, faire couler l’eau du boyau d’arrosage (non fourni) afin d’en extraire tout matériau étranger. Brancher le boyau de jardin au raccord d’entrée d’eau du dispositif de lavage sous pression. (Fig. 2) Si votre source en eau est un un puit, la longueur du boyau à jardin pourra être seulement 30 pieds max.
13
Page 14
3.3 POWER SUPPLY CONNECTION
The pressure washer is factory-equipped with an electrical cord and a Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) power plug.
This cord should only be connected to an electrical outlet installed in accordance with local safety regulations.
NOTE: The power supply must be 120v, 60hz and a minimum 15 amp circuit. (Dedicated)
WARNING: Test GFCI before each use. DO NOT use pressure washer if test below fails.
GFCI Test Procedures:
1. Plug GFCI into power receptacle. Indicator should turn red.
2. Press Test button. Red indicator should disappear.
3. Press Reset button for use.
Do not use if above test fails and contact us at customerservice@huskypowerwasher.com for a replacement.
NOTE: The GFCI must be reset each time the pressure washer is connected to an electrical outlet. Reset by sim­ply pushing the reset button on the GFCI power plug.
3.3 BRANCHEMENT DE L‘ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
La laveuse à pression est équipée à l’usine d’un cordon électrique et d’une fiche d’alimentation électrique à disjoncteur de fuite à la terre.
Ce câble devra être relié uniquement à une prise électri­que conforme à la réglementation locale de sécurité.
REMARQUE: Le courant électrique devra être de 120V, 60Hz avec un circuit d’au moins 15 A (Dédié).
AVERTISSEMENT: tester le disjoncteur de fuite à la terre avant chaque utilisation. NE PAS utiliser la laveuse à pression si le test ci-dessous n’est pas concluant.
Procédures de test du disjoncteur de fuite à la terre:
1. Brancher le disjoncteur de fuite à la terre dans
la prise de courant. Le voyant lumineux devrait devenir rouge.
2. Appuyer sur le bouton de test. Le voyant lumineux
rouge devrait disparaître.
3. Appuyer sur le bouton de réenclenchement pour
l’utilisation. Ne pas utiliser si le test ci-dessus n’est pas concluant.
REMARQUE: le disjoncteur de fuite à la terre doit être réenclenché chaque fois que la laveuse à pression est branchée à une prise de courant. Réenclencher en appuyant simplement sur le bouton de réenclenchement sur la fiche d’alimentation électrique à disjoncteur de fuite à la terre.
WARNING
A. Connect only to properly grounded outlet. Do not
remove grounding pin.
B. Inspect cord before using. Do not use if cord is
damaged. C. Keep all connections dry and off the ground. D. Do not touch plug with wet hands. E. The pressure washer is provided with a ground-
fault circuit interrupter built into the power plug.
If replacement of the plug or cord is needed, use
only identical replacement parts. Contact Customer
Service for proper replacement parts via e-mail at:
customerservice@huskypowerwasher.com. or order
online at www.huskypowerwasher.com Extension cords are not recommended unless they are
plugged into a receptacle protected by a ground fault circuit interrupter. Any extension cord used must be 12 AWG outdoor with maximum length of 25 feet to prevent excessive voltage loss. Use only extension cords intended for outdoor use. These extension cords are identified by a marking “Acceptable for use with outdoor appliances; store indoors when not in use”.
ATTENTION
A. Branchez seulement à une prise avec mise à la terre. B. Vérifiez le câble avant l’utilisation. S’il est endom-
magé, ne pas l’utiliser.
C. Gardez tous les raccordements au sec et éviter de
les poser par terre. D. Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées. E. La laveuse à pression est fournie avec un disjon-
cteur de fuite à la terre incorporé dans la fiche
d’alimentation électrique. Si le remplacement de
la fiche d’alimentation électrique ou du cordon
est nécessaire, utiliser uniquement des pièces de
rechange identiques. Contactez le service à la
clientèle pour un remplacement approprié des
pièces par e-mail à l’adresse suivante : customer
service@huskypowerwasher.com ou commandez
en ligne sur www.huskypowerwasher.com
L’utilisation de rallonges est déconseillée, à moins qu’elles ne soient branchées dans un réceptacle protégé par un disjoncteur de fuite à la terre. Tout cordon de rallonge utilisé doit être de 12 AWG extérieur avec une longueur maximale de 7,62 mètres pour prévenir une perte de ten­sion excessive. N’utilisez que des rallonges conçues pour utilisation à l’extérieur. Celles-ci sont identifiées par une étiquette « Conçu pour une utilisation avec des appareils d’extérieur; conserver à l’intérieur lorsque non utilisé ».
14
Page 15
4.0 OPERATING INSTRUCTIONS
4.0 MODE D’EMPLOI
WARNING: Risk of injection or injury.
WARNING
4.1 START-UP PROCEDURE
1. Make sure water supply is connected and turned on.
2. Make sure the unit is plugged in and the GFCI HAS
3. Release gun safety if locked. (Fig. 3)
Do not direct discharge stream at self or others.
BEEN RESET. The red light on the GFCI should remain illuminated.
ATTENTION: Risque d’ingestion ou de
ATTENTION
4.1 MISE EN MARCHE
1. Assurez-vous que l’alimentation d’eau est branchée
2. S’assurer que l’unité est branchée et que le disjon-
La lumière rouge sur le disjoncteur doit rester
3. Désengager le cran de sûreté si nécessaire. (Fig.
blessures. Ne pas diriger le jet vers vous ou vers d’autres personnes.
et ouverte.
cteur de fuite à la terre A été réenclenché.
allumée.
3)
Safety lock “unlocked” Cran de sûreté « désengagé »
Safety lock “locked” Cran de sûreté « engagé »
Fig. 3
4. To allow air to escape from the hose, squeeze trigger on the gun until there is a steady stream of water.
5. Remove any dirt or foreign matter from the gun outlet and the wand connection.
6. Insert the required wand into the gun’s quick con­nect coupling by pushing firmly and twisting wand ¼ of a turn to lock into place. (Fig. 4)
NOTE: Make sure wand is locked.
Fig. 4
4. Afin de permettre à l’air de s’échapper par le boyau, appuyer sur la gâchette du pistolet jusqu’à ce qu’un jet d’eau continu sorte du gicleur.
5. Enlevez toutes les impuretés ou corps étranger de la buse du pistolet et le branchement de la lance.
6. Insérer la lance désirée dans le raccord rapide du pistolet en poussant fermement et en tournant la lance d’un quart de tour pour la fixer en place. (Fig. 4)
REMARQUE: Assurez-vous que la lance est bloquée.
15
Page 16
WARNING: If the wand is not securely locked into place, it could be ejected under
WARNING
7. Move the ON/OFF switch to the ON position.
8. Squeeze the gun trigger and the pressure washer
Fig. 5
high pressure when operating the gun, possibly causing injury or damage.
(fig.5)
motor will start.
ATTENTION: Si la lance n’est pas soli­dement fixée en place, elle pourrait être projetée sous la pression du pistolet lors de
ATTENTION
7 Mettre l’interrupteur ON/OFF en position ON (Fig.
8 Appuyer sur la gâchette et le moteur du nettoyeur
sa mise en marche et ainsi provoquer des blessures ou des dommages matériels.
5)
haute pression va démarrer.
4.2 HIGH PRESSURE/LOW PRESSURE
(see Fig.6 and Fig.7)
CAUTION: Do not move the nozzle to adjust pressure while the trigger is
WARNING
The high pressure nozzle position is intended for clea­ning. When high pressure is required, turn the gray collar fully clockwise. (Fig. 6)
NOTE: Make sure the gray collar is turned fully coun-
ter-clockwise to lock the nozzle in the high pressure
position. (Fig. 6)
Fig. 6
The low pressure position is intended for dispensing detergent. When low pressure is required, turn the gray collar clockwise (Fig. 7 next page).
squeezed.
4.2 HAUTE PRESSION/BASSE PRESSION
(voir Fig.6 et Fig.7)
ATTENTION: Ne touchez pas au gicleur
ATTENTION
La position haute pression du bec est conçue pour le nettoyage. Pour avoir une haute pression, tournez entièrement la bague grise dans le sens des aiguilles d’une montre. (Fig. 6)
REMARQUE : Assurez-vous que la bague grise soit entièrement tournée dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour verrouiller le gicleur sur la position haute pression. (Fig. 6)
La basse pression est utilisée pour distribuer le déter­gent. Lorsque vous souhaitez utiliser la basse pression, tournez la bague grise dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 7 page suivante).
16
pour régler la pression pendant que vous pressez la gâchette.
Page 17
Fig. 7
4.3 VARIABLE SPRAY NOZZLE
The adjustable spray nozzle can adjust spray from fan to pencil point in both the high and low pressure positions. The spray is adjusted by turning the black part of the nozzle. (Fig. 8)
CAUTION
NOTE: The pressure of the spray on the surface you
are cleaning increases as you move the wand closer to the surface.
To increase angle to a fan spray, turn counter- clockwise. (A - Fig. 8)
CAUTION: The pencil point spray adjustment is very aggressive. We recommend that for most cleaning ap­plications, a twenty degree (20°) spray angle be used to avoid damage to the surface being sprayed.
4.3 LANCE AVEC TÊTE RÉGLABLE
Le gicleur réglable vous permet de passer d’un jet concentré à un jet évasé tant à haute pression qu’à basse pression. Le jet est ajusté en tournant la partie foncéo du gicleur. (Fig. 8).
ATTENTION: Le jet concentré est extrê­mement puissant. Pour la plupart des tra-
ATTENTION
REMARQUE : La pression exercée par le jet sur la
surface que vous nettoyez augmente au fur et à mesure que vous rapprochez la lance de la surface. Pour augmenter l’angle du jet évasé tournez le gicleur vers la gauche (sens contraire à celui des aiguilles d’une montre). (A - Fig. 8)
vaux de nettoyage, nous vous conseillons de régler le gicleur de façon à produire un jet évasé de 20° afin d’éviter d’endom­mager la surface.
“B”
Fig. 8
To decrease angle to pencil point spray, turn clockwise. (B - Fig. 8)
“A”
Note: Gray collar and nozzle
head turn independantly.
Remarque : La bague grise et la tête du gicleur tournent indépendamment.
Pour réduire l’angle du jet évasé et passer à un jet concentré, tournez le gicleur vers la droite (sens des aiguilles d’une montre) (B - Fig. 8)
17
Page 18
4.4 USE OF CLEANING DETERGENTS CAUTION: Only use cleaning detergents
recommended for pressure washers.
CAUTION
This product is equipped with dual Dial-N-WashTM detergent tanks. The dial (3-Fig. 9) is used to control the suction between detergent tanks (1-2-Fig. 9) and
increase/decrease detergent flow.
Fig. 9
CAUTION: Fill and flush the detergent tanks with clear water after use.
4.4 UTILISATION DE DÉTERGENTS ATTENTION: Utilisez uniquement des
détergents recommandés pour les net­toyeurs à pression.
ATTENTION
L’appareil est équipé d’un double réservoir de détergent Dial-N-Wash. Le cadran (3-Fig. 9) est utilisé pour contrôler la section entre les réservoirs de détergent (1-2-Fig. 9) et augmente/réduit le flux de détergent.
ATTENTION: Remplir et curer à grande eau les réservoirs du détergent avec de l’eau claire après utilisation.
1. Remove the tank cap (1) present on the back of the machine. (Fig. 10)
2. Fill the tank (2) with suitable cleaning solution.Use only approved pressure washer cleaners. Do not use bleach, chlorine or any cleaners containing acids.
3. Move the gray collar to the low-pressure position by completely rotating the collar clockwise. The detergent will automatically be mixed with the water and discharged through the nozzle.
NOTE: WHEN THE ADJUSTABLE NOZZLE IS MOVED TO THE HIGH PRESSURE POSITION, DETERGENT WILL NOT BE DISCHARGED.
Fig. 10
1 Enlevez le bouchon du réservoir (1) situé à l’arrière
de la machine (Fig. 10)
2 Emplissez le réservoir (2) avec la solution de net-
toyage appropriée. N’utiliser que des détergents approuvés pour nettoyeurs haute pression. Ne pas employer eau de javel, chlore ou tout autre détergent contenant des acides.
3 Faire passer la bague grise sur la position basse
pression en faisant glisser la bague vers le gicleur.
Le détergent se mélangera automatiquement à l’eau
et sortira par le gicleur
REMARQUE : LORSQUE LE GICLEUR EST EN POSITION HAUTE PRESSION, LE DÉTERGENT NE PEUT PAS SORTIR.
18
Page 19
4.5 CLEANING TECHNIQUES
When cleaning with the pressure washer, some cleaning tasks can be solved with water alone, but for most tasks it is advantageous to use a detergent. A detergent ensures a quick soaking of the dirt allowing the high pressure water to penetrate and remove the dirt more effectively. The low pressure position provides a gentle application of detergents.
This position is also recommended to rinse a surface after wax application or for other applications which require the low pressure of a garden hose. Low pressure is the equivalent of a garden hose set at the lowest output to properly apply detergent. FOR DETERGENT APPLICATION, TURN COLLAR ACCORDING TO SECTION 4.2.
4.5 TECHNIQUES DE NETTOYAGE
Lorsque l’on utilise le nettoyeur, certaines opérations peuvent s’effectuer seulement à l’eau; dans de nom­breux cas, il est par contre avantageux d’utiliser éga­lement un détergent. L’utilisation d’un détergent garantit un traitement immédiat de la saleté en permettant à l’eau à haute pression de pénétrer et d’éliminer efficace­ment celle-ci. La basse pression permet une application délicate du détergent. Cette position est également conseillée pour rincer une surface après l’application de cire ou pour les applications exigeant la basse pression du boyau d’arrosage. La basse pression correspond à un boyau d’arrosage programmé pour le rendement le plus bas permettant d’appliquer correctement le détergent. POUR L’APPLICATION DU DÉTERGENT, RÉGLEZ LE GICLEUR SELON LA SECTION 4.2.
APPLICATION OF DETERGENT
1. Apply the solution to a DRY work surface. NOTE: WETTING THE SURFACE FIRST IS NOT RECOM­MENDED, AS IT DILUTES THE DETERGENT AND REDUCES ITS CLEANING ABILITY.
On a vertical surface, apply horizontally from side to side starting from the bottom to avoid streaking.
2. Allow detergent to remain on the surface for a short time before rinsing.
CAUTION: Damage may occur to painted surface if detergent is allowed to dry on the surface. Wash and rinse a small section at
CAUTION
3. Rinse with clean water under high pressure. On
NOTE: Ensure that the detergent injection system is completely clean prior to switching from one detergent to another.
APPLICATION OF LIQUID VEHICLE WAX
1. Immediately after cleaning, apply pressure washer
2. Apply the wax sparingly in an even layer. Apply
a time. Avoid working on hot surfaces or in direct sunlight.
a vertical surface, first rinse from the bottom up, then rinse from the top down. Hold nozzle 6 to 8 inches from the work surface at a 45° angle using the flat spray as a peeling tool rather than a scrub brush.
liquid vehicle wax using low pressure. Pour wax into detergent tank.
to wet surfaces from the bottom up for even distri­bution and to avoid streaking.
APPLICATION DU DÉTERGENT
1. Appliquer la solution nettoyante sur une surface de travail SÈCHE. REMARQUE : IL EST DÉCONSEILLÉ DE MOUILLER LES SURFACES, CAR LE DÉTERGENT SERAIT ALORS DILUÉ ET SON EFFET DIMINUÉ. Dans le cas d’une surface verticale, appliquer le savon horizontalement d’un côté à l’autre en commençant par le bas afin d’éviter les rayures.
2. Avant de rincer, laisser le détergent sur la surface pendant un bref laps de temps.
ATTENTION: Si on laisse sécher le savon, les
ATTENTION
3. Rincer à l’eau propre à haute pression. Sur les
REMARQUE: Assurez-vous que le système d’injection de détergent est entièrement propre avant de passer d’un produit à un autre.
APPLICATION DE CIRE LIQUIDE POUR VÉHI­CULES
1. Immédiatement après le lavage, appliquez la cire
2. Appliquez la cire avec parcimonie en une couche
19
surfaces vernies ou peintes peuvent être endommagées. Laver et rincer une petite section à la fois. Éviter de travailler sur des surfaces chaudes ou sous la lumière directe du soleil.
surfaces verticales, rincer de bas en haut et inver­sement. Tenir le gicleur à 15-20 cm (6-8 po) de la surface à traiter et à un angle de 45°, en utilisant le jet plot comme outil de raclage et non comme une brosse métallique.
liquide pour véhicules, en utilisant la basse pres­sion. Versez de la cire dans le réservoir de produit chimique.
uniforme. Appliquez, sur les surfaces mouillées, du bas vers le haut afin d’obtenir une distribution uniforme et d’éviter les rayures.
Page 20
3. Rinse off the surplus wax. NOTE – IF SURPLUS WAX IS NOT REMOVED, A HAZY FINISH MAY RESULT.
4. Wipe dry to reduce water spotting.
4.6 HIGH PRESSURE/TURBO SPRAY
CAUTION: Do not move the nozzle to
CAUTION
The high pressure turbo nozzle position (Fig. 11) is intended for maximum cleaning effect. Keep the spray lance min. 6” to 8” away from the cleaning surface at all times.
Fig. 11
adjust pressure. The turbo nozzle is not adjustable.
3. Éliminez l’excédent de cire. REMARQUE : SI L‘EXCÉDENT DE CIRE N‘EST PAS ÉLIMINÉ, LE RÉSULTAT OBTENU EST OPAQUE.
4. Séchez en essuyant afin de réduire les traces d’eau.
4.6 HAUTE PRESSION/LANCE TURBO
ATTENTION: Ne bougez pas le bec
ATTENTION
La position haute pression turbo du gicleur (Fig. 11) est conçue pour permettre un nettoyage à effet maximum. Ne jamais tenir la lance à moins de 2 - 2,5 m des surfaces à nettoyer.
pour régler la pression Le gicleur turbo n’est pas variable.
4.7 END OF OPERATION
When you have completed use of the detergent injection system, continue to run in low pressure position and flush clean water through the detergent tank until it is thoroughly cleaned. NOTE: Failure to clean properly will cause the injection system to become clogged and inoperable.
Stop the unit by pressing the ON/OFF button. Disconnect electrical plug. Turn off water and depressurize unit by squeezing
trigger.
WARNING: Turn off water supply and squeeze trigger to depressurize the unit.
CAUTION
Disconnect the high pressure discharge hose and
Failure to do so could result in personal injury due to discharge of high pressure water.
the water inlet hose.
5.0 MAINTENANCE
5.1 CONNECTIONS
Connections on Pressure Washer hoses, gun and spray wand should be cleaned regularly and lubricated with non-water soluble grease to prevent leakage and da­mage to the o-rings.
5.2 NOZZLE
The high pressure/low pressure adjustment of the nozzle should be lubricated with non-water soluble grease or light oil regularly. Clogging of the nozzle causes the pump pressure to build up too high and cleaning is immediately required.
1. Clear blockage in nozzle by forcing stiff wire through center hole.
4.7 FIN DE L’UTILISATION
Lorsque l’utilisation du système d’injection de produit chimique est terminée, faire fonctionner l’appareil, toujours à basse pression, et faire passer de l’eau pro­pre dans le boyau pour un nettoyage complet. REMARQUE: À défaut de faire un nettoyage com­plet, le système d’injection s’obstruera et deviendra inutilisable. Arrêtez l’appareil en appuyant sur la touche mar-
che/arrêt
Débranchez la prise électrique Fermez l’eau et dépressurisez l’appareil en appu-
yant sur la gâchette
ATTENTION: Fermer l’alimentation d’eau et appuyer sur la gâchette pour dépressuri­ser l’appareil. L’absence de dépressurisa-
ATTENTION
Débrancher le boyau de décharge de haute pres­sion et le boyau d’admission d’eau.
tion peut engendrer des blessures dues à la décharge de l’eau à haute pression.
5.0 ENTRETIEN
5.1 BRANCHEMENTS
Les branchements des boyaux du nettoyeur à haute pression, du pistolet et de la lance doivent être nettoyés régulièrement et lubrifiés avec une graisse non soluble à l’eau afin d’éviter les fuites et dommages aux joints toriques.
5.2 GICLEUR
Le réglage sur haute pression/basse pression du gicleur doit être régulièrement lubrifié avec une graisse non soluble à l’eau ou huile légère. L’obstruction du gicleur contribue à augmenter excessivement la pression de la pompe; il faut le nettoyer immédiatement.
1. Débloquer le gicleur en forçant un câble rigide à travers le trou central
20
Page 21
2. Backflush the nozzle with water. Restart the pressure washer and depress the trigger on
the spray gun. If the pressure is still too high, repeat above items 1-2.
2. Rincer abondamment le gicleur à l’eau.
Revisser le dispositif de lavage à haute pression et appuyer sur la gâchette du pistolet. Si la pression est encore trop élevée, répétez les étapes 1 à 2.
5.3 LUBRICATION
The pressure washer is designed with a permanent lubrication system. Conventional oil check and oil changes are not necessary.
NOTE: IN CASE OF OIL LEAKAGE, CONTACT OUR CUSTOMER SERVICE DEPARTMENT AT customerser vice@huskypowerwasher.com. A SMALL AMOUNT OF OIL LEAKAGE IS NORMAL.
5.4 WATER SCREEN
The pressure washer is equipped with a water inlet screen to protect the pump.
CAUTION: If the screen is not kept clean, the flow of water to the pressure washer
CAUTION
To clean inner water screen, remove quick connect
Backflush screen to clean. Replace screen and quick connect immediately
CAUTION
5.5 COOLING SYSTEM
The air vents, located in and around the pressure washer, must be kept clean and free of any obstruc­tions to ensure proper air cooling of the motor during operation.
CAUTION
will be restricted and the pump may be damaged.
and remove the filter screen from the pump inlet.
to prevent any foreign matter from entering the pump.
CAUTION: Do not damage the screen while removing or cleaning. Any foreign particles entering the pump may damage the pump.
WARNING: Prevent water from pene­trating the vents of the pressure washer to minimize the risk of damage to the machine and to reduce the risk of shock to the operator.
5.3 LUBRIFICATION
Le nettoyeur est muni d’un système de lubrification permanent. Les vérifications de niveau et les vidanges ne sont pas nécessaires.
REMARQUE: EN CAS DE FUITE D’HUILE, CON­TACTEZ NOTRE SERVICE À LA CLIENTELE A L’ADRES­SE customerservice@huskypowerwasher.com. UNE PETITE FUITE D’HUILE EST NORMALE.
5.4 FILTRES À EAU
Le nettoyeur à haute pression est muni d’un grillage sur l’entrée d’eau afin de protéger la pompe.
ATTENTION: Si le grillage n’est pas propre, le jet d’eau en sera diminué, ce qui
ATTENTION
Pour nettoyer la grille de protection interne, enlever
Bien rincer la grille pour la nettoyer. Remettre immédiatement en place la grille et le
ATTENTION
5.5 SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Les grilles d’aération situées à l’intérieur et autour du nettoyeur ne doivent pas être obstruées; elles per­mettent le refroidissement adéquat du moteur lors de l’utilisation.
ATTENTION
pourrait endommager la pompe.
le raccord rapide et enlever la grille de l’entrée de la pompe.
raccord rapide afin d’éviter la pénétration de matières étrangères dans la pompe.
ATTENTION: N’endommagez pas la grille lors du retrait ou du nettoyage de celle-ci. Toute particule étrangère entrant dans la pompe pourrait l’endommager.
IMPORTANT: Empêchez l’eau de pénétrer par les grilles d’aération du nettoyeur afin de réduire les risques de dommages au nettoyeur et les risques d’électrocution de l’utilisateur.
6.0 MOVING AND STORAGE INSTRUCTIONS
CAUTION: Prior to moving the unit,
always disconnect the garden hose via the
CAUTION
quick connect.
6.0 LE DÉPLACEMENT ET LE
REMISAGE
ATTENTION: Avant de déplacer l’unité,
toujours débrancher le boyau d’arrosage
ATTENTION
21
par le raccord rapide.
Page 22
CAUTION: Always store your pressure washer in a location where the temperature will not fall below 40°F. The pump in this
CAUTION
End of use and winter storage instructions
1. When finished using the pressure washer, you must
2. Run the pressure washer in low pressure until all
3. Pour clear water into the tanks and run it through
4. Turn the machine OFF and squeeze the trigger to
5. Remove both the garden hose and high pressure
6. Turn ON the machine and allow it to run for 5
7. Unplug the machine and store in a dry, climate
6.1 AFTER EXTENDED STORAGE
Scale deposits may form in the pump when it is not used for some time.
This causes the motor to hesistate or not start up at all.
Connect machine to water supply and rinse tho-
machine is susceptible to permanent dama­ge if frozen. FREEZE DAMAGE IS NOT
COVERED BY THE WARRANTY.
first drain and rinse the detergent tanks.
of the soap is drained from the detergent tanks.
on low pressure as though it were detergent.
release the trapped pressure inside of the machi­ne.
hose from the unit.
seconds. (This will clear out most of the water trapped in the pump).
controlled environment. Do not store the machine or accessories in a place where the temperature could drop below 40°F.
roughly with water. Do not plug unit into electrical outlet.
Connect high pressure hose to the gun and then lock hose safety device. (Fig. 12)
ATTENTION: Remisez le nettoyeur dans un lieu où la température ne descend pas en dessous de 4°C. La pompe de cette appareil est sujette à des dommages per-
ATTENTION
Instructions de fin d’utilisation et d’entre­posage pour l’hiver
1. Lorsque vous avez terminé d’utiliser le nettoyeur à
2. Faites marcher l’appareil à basse pression jusqu’à
3. Versez de l’eau claire dans les réservoirs et faites-
4. Eteignez l’appareil (position OFF) et appuyez sur
5. Enlevez le boyau d’arrosage et le boyau haute
6. Allumez l’appareil (position ON) et laissez-le
7. Débranchez l’appareil et entreposez-le dans un
6.1 APRÈS UN ENTREPOSAGE PROLONGÉ
Des dépôts de tartre peuvent se former dans la pompe lorsqu’elle n’est pas utilisée pendant quelques temps.
Ceci entraîne un mauvais fonctionnement du moteur, et il peut même ne pas démarrer.
manents en case de gel.
LES DOMMAGES CAUSÉS PAR LE GEL NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE.
pression, vous devez tout d’abord vider et rincer les réservoirs à détergent.
ce que le réservoir à détergent soit vide.
la passer à basse pression comme si c’était du détergent.
la gâchette pour relâcher la pression contenue à l’intérieur de l’appareil.
pression de l’unité.
marcher pendant 5 secondes. (ceci permet de vider en grande partie l’eau qui est restée dans la pompe).
endroit sec, climatisé. Ne pas entreposer l’appareil ou les accessoires dans un lieu où la température peut descendre en dessous de 4°C.
Reliez la machine à l’alimentation d’eau et rincez-la intégralement. Ne branchez pas l’unité à une prise de courant.
Branchez le boyau haute pression au pistolet puis ver­rouillez le dispositif de sécurité du boyau. (Fig. 12)
Fig. 12
Safety lock “locked” Verrouillage/blocage de sécurité « verrouillé »
22
Page 23
7.0 TROUBLESHOOTING
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Detergent Leak Disconnected or Kinked Deter-
Reservoir Tank won’t hold Detergent
Detergent is not dispensing
Detergent to Water ratio Your Powerwasher draws detergent at a 10:1
Detergent
Detergent Tank fills up with water
Circuit breaker trips or Fuse blown in Fuse Box
GFCI Plug installation
GFCI Plug malfunction
- What to use We recommend that you use a cleaner which is
gent Pick up Tube
Chemical Tank Nipple Broken The Chemical Tank Nipple is attached to the inside
Incorrect wand is attached to the Gun
Wand is not set the low pressure setting
Nozzle is clogged with debris Turn the Nozzle Head until the two metal blades
Detergent Suction Assembly (the part which the High Pressure hose connects to) is defective
Circuit overload Check that the circuit is rated at 15 amps or
Extension cord too long or wire size too small
Nozzle partially blocked Excessive pressure Clean Nozzle as instructed in section 5.2
23
Remove the front cover of the unit and check if the clear tube is still properly attached or kinked. If it is not attached then reconnect it or unkink it.
wall of the Reservoir Tank. If it is broken you can order a replacement by emailing us at: custome rservice@huskypowerwasher.com.
Make sure that the Adjustable wand is attached to the Gun. Detergent will not dispense with the Turbo Wand or at the high pressure setting.
Hold the shaft of the Wand in one hand and turn the gray dial all the way clockwise with the other hand. If the dial is left even slightly in the counter­cockwise direction it will not dispense detergent.
move apart completely. Straighten out a paper clip and insert it into the tip of the Nozzle. Back flush the Nozzle with water. (see section 5.2)
ratio. Most pressure washer detergents are gene­rally concentrated within that range so minimal adjustment is required. If you feel like you are using more detergent than is required for the ap­plication you can dilute it with regular tap water.
specifically designed for power washers. There are different kinds available depending on the application. Check with your local Home Depot store for the product which is best suited for your needs.
Never use Bleach, Ammonia or Hot water in the unit.
The part will have to be replaced. Please email us directly at customerservice@huskypower washer.com. You can also order the part di­rectly at www.huskypowerwasher.com.
greater. Make sure the unit is plugged into a dedicated circuit.
Use proper extension cord as recommended in owner’s manual.
Clean Nozzle as instructed in section 5.2.
For GFCI reset procedures see owner’s manual section 3.3. For instructions regarding the GFCI Plug installation or malfunction please email us directly at customerservice@huskypowe
rwasher.com.
Page 24
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Gun/Hose - Leaking water Gun/Hose will need to be replaced. Replace-
ment parts are not available for the Gun/Hose. Email us at customerservice@huskypow erwasher.com for assistance or order onli­ne at www.huskypowerwasher.com.
Leaking Oil from Pump A small amount of leakage is normal. If leakage
occurs please contact use directly at customerser
vice@huskypowerwasher.com.
Leaking water from bottom of unit
Low pressure Faucet not fully open or unit is not
Not building maximum Pres­sure
Irregular Pressure Gun or Hose failure Replace Gun and/or Hose. Contact us at custome
No water coming out of Wand Clogged Nozzle Clean Nozzle as instructed in section 5.2.
Machine Inlet connection is de­fective
Pump housing is leaking water Email us at customerservice@huskypow
receiving a full volume of water Screen Filter is clogged Clean the Screen filter as instructed in the section 5.4.
Kink in the Garden Hose or Hose is wrapped on a storage wheel
Water leaking from either Hose or Unit
Garden Hose length is too long Shorten the length of the Garden Hose. We recom-
Clogged Nozzle Air in Pump Let Pressure washer run with Gun trigger de-
No Wand attached to the front of the Gun
Quick Connect is attached in­correctly
Sceen Filter is clogged
Check the Machine Inlet at the front of the unit to ensure that water is not leaking from it. If the con­nection is leaking it will have to be replaced. Contact us at customerservice@huskypo werwasher.com or order a replacement directly online at www.huskypowe-
rwasher.com .
erwasher.com for assistance.
Open the faucet all the way.
rservice@huskypowerwasher.com or order online at www.huskypowerwasher.com.
Unwrap the Garden Hose and lay it out flat to ensure that there are no kinks in the Hose.
Stop water from leaking before using the unit or contact us if you need assistance.
mend a maximum length of 25 to 50 feet for City water supply and 30 feet for Well water supply.
Clean the Nozzle as instructed in section 5.2.
pressed and Wand removed until a steady stream of water is released.
Attach either the Turbo or Adjustable Wand to the front of the Gun. (High Pressure is created with the Wand and not the Gun).
See section 3.2. To Attach Quick Connect pro­perly, keep the outer collar of the Quick Con­nect held back while sliding the Quick Connect all the way forward against the Inlet Nipple and then release the collar to lock it into place. (The collar is spring loaded so if it is released too soon it will not lock into place).
Clean the Sceen filter as instructed in section 5.4.
24
Page 25
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Kink in the Garden Hose or Hose is wrapped on a storage wheel
Detergent Suction Assembly (the part which the High Pressure Hose connects to) is defective
Gun/Hose Assembly is defec­tive
Trigger will not move Gun Safety Lock is engaged Release Safety Lock as instructed in Manual. Unit will not start
Note: Unit will only start when trigger is depressed.
Unit stops while operating
Unit will not stop when trig­ger is released
Unit is not turned on Press ON/OFF Switch into ON position. Loose or disconnected Plug Reconnect Plug. Defective GFCI Plug Perform GFCI reset procedure as instructed in
Extension Cord length or gauge incorrect
Gun trigger not operating pro­perly
Defective Gun
Tripped Pressure washer Ther­mal Switch
Defective ON/OFF Switch Contact us at customerservice@huskypow
Screen filter is clogged Clean the Screen filter as instructed in section
Garden Hose is kinked or leaking water
25
Unwrap the Garden Hose and lay it out flat to ensure that there are no kinks in the Hose.
Remove the Gun and Hose assembly from the front of the unit. Aim water stream away from electric sour­ce. Turn the faucet on. Water should start to come out of the front of the unit. If no water comes out, the Detergent Suction Assembly will have to be replaced. Contact us at customerservice@huskypower washer.com or order a replacement directly onli­ne at www.huskypowerwasher.com.
Attach the Gun/Hose to the front of the unit with no wand attached to the Gun. Squeeze the trigger of the gun to ensure that water comes out of the front of the Gun at a rate equal to the Garden Hose. If no water comes out of the Gun it will have to be repla­ced. Contact us at customerservice@huskypo werwasher.com or order a replacement directly online at www.huskypowerwasher.com.
Section 2.0. If the Plug does not reset it will need to be replaced. Contact us at custome rservice@huskypowerwasher.com or order a replacement directly online at www. huskypowerwasher.com.
Use proper Extension Cord as instructed in section
2.0. Contact us at customerservice@huskypow
erwasher.com or order a replacement directly online at www.huskypowerwasher.com.
Remove the Gun and Hose assembly from the front of the unit. Aim water stream away from electric source and switch the unit into the ON position. If the unit starts and water comes out of the front, the Gun may need to be replaced. Contact us at
customerservice@huskypowerwasher. com or order a replacement directly online at www.huskypowerwasher.com.
Allow to cool and restart unit.
erwasher.com or order a replacement directly online at www.huskypowerwasher.com.
5.4. Make sure the Garden Hose is laid out flat and
there are no kinks in it. The hose should not be wrapped on a storage wheel. Make sure the faucet is open all the way and there is a full volume of water reaching the unit.
Page 26
PROBLEM OR CONCERN POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Wand is malfunctioning Test both wands to ensure that one is not mal-
Gun is not operating properly Remove Wand from the Gun and squeeze trigger to
Wand - Attaching To attach the Wand apply some moderate
Wand - Removing Release the back pressure in the Gun/Hose. Re-
Wand - Gray collar won’t turn/won’t adjust to low/ high pressure
functioning.
ensure that the water is coming out of the front of the Gun at a rate equal to the Garden Hose.
downward pressure on the Wand (In the direc­tion of the trigger) while simultaneously twisting the wand a 1/4 of a turn clockwise. It may help if you set the gun vertically on a flat surface with the wand pointing upwards. The two tabs on the end of the Wand must slide all the way in before the Wand will twist and lock. If this does not work remove the o-ring from the end of the wand and attach it without the o-ring. If the wand attaches, you will need to replace the o-ring. Contact us at
customerservice@huskypowerwasher. com or order a replacement directly online at www.huskypowerwasher.com.
move the Garden Hose from the unit and squee­ze the trigger of the Gun. Apply some moderate downward pressure on the Wand (In the direc­tion of the trigger) while simultaneously twisting the wand a 1/4 of a turn counterclockwise. (It may help if you set the gun vertically on a flat surface with the Wand pointing upwards). For additional assistance you can email us at custo
merservice@huskypowerwasher.com.
To turn the gray collar, hold the Wand hori­zontally in both hands. Hold the collar firmly in one hand and the shaft of the Wand in the other hand. It works best if you grab the shaft by the “beehive” shaped portion at the bottom of the Wand. Sometimes the gray collar gets tightened down too far and needs some extra force to move it. For additional assistance you can email us at customerservice@huskypo
werwasher.com.
26
Page 27
The Husky 1800 Powerwasher requires a 15 amp minimum rated circuit to function properly. It is important that your Husky unit does not share a circuit with any other electrical device. If the circuit is shared, the additional device will create an amperage drain that ultimately causes the Husky to draw more amperage in order to run full force. Eventually the machine will overheat and shut itself down. The Husky shuts down as part of the designed safety feature to protect against overheating. The same effect occurs when two or more outlets are connected to the same circuit. The diagram below shows outlet 1 and outlet 2 on the same circuit. In regards to overheating and restarting, the unit requires a minimum of a 45 minute period in which the machine can properly cool.
27
Page 28
7.0 GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Fuite de détergent Tube plongeur débranché ou
Réservoir ne retient pas le détergent
Le détergent n’est pas distribué
Proportion de détergent et d’eau
Détergent – Lequel uti­liser
Le réservoir de déter­gent se rempli d’eau
Le disjoncteur s’est dé­clenché ou un fusible a grillé
Disjoncteur différentiel Installation de la prise
Disjoncteur différentiel GFCI défaut de la prise
entortillé
Le raccord du réservoir du déter­gent est brisé
La lance est mal branchée au pistolet
La lance n’est pas réglée sur bas­se pression
Le gicleur est obstrué par des débris
Le raccord du boyau à haute pression (la partie où le boyau haute pression est branché) est défectueux
Court-circuit/surcharge Vérifier que le circuit est d’au moins 15 ampères.
La rallonge est trop longue, la di­mension du fil est trop petite Le gicleur est partiellement ob­strué Pression
excessive Nettoyez le gicleur comme indiqué dans le ma-
Enlevez le couvercle avant de l’unité et vérifiez si le tube est bien branché ou s’il est entortillé. S’il n’est pas branché, branchez-le ou le remettre bien droit. Le raccord du réservoir du détergent est branché à la paroi intérieure du réservoir. S’il est brisé, vous pouvez le remplacer en nous contactant par e-mail : custome
rservice@huskypowerwasher.com.
Vérifiez que la lance variable est branchée au pi­stolet. Les détergents ne seront pas distribués avec la lance Turbo ou sur le réglage haute pression. Tenez le boyau de la lance dans une main et tournez le cadran gris dans le sens des aiguilles d’une mon­tre avec l’autre main. Si le cadran est laissé même légèrement dans la direction inverse des aiguilles d’une montre, il ne distribuera pas de détergent. Tournez la tête du gicleur jusqu’à ce que les deux lames en métal se séparent complètement. Redressez un trom­bone et insérez-le dans le bout du gicleur. Nettoyez de nouveau le gicleur à l’eau. (Voir section 5.2) Votre Powerwasher distribue le détergent à un taux de 10:1. Etant donné que la plupart des détergents pour nettoyeurs à pression sont concentrés selon ce taux, vous devrez donc effectuer un petit ajustement. Si vous pensez utiliser plus de détergent que nécessai­re pour votre type d’application, vous pouvez le diluer avec de l’eau courante. Nous vous conseillons d’utiliser un produit d’entre­tien spécialement conçu pour les nettoyeurs haute pression. Il existe plusieurs types de produits selon l’application souhaitée. Vérifiez avec votre ma­gasin les produits qui répondent au mieux à vos besoins.Ne jamais mettre de l’eau de ja-
vel, de l’ammoniaque ou de l’eau chau­de dans l’appareil.
La partie doit être remplacée, veuillez nous envoyer un e-mail à l’adresse suivante: customerservic e@huskypowerwasher.com. Vous pouvez également commander la pièce sur: www.hu- skypowerwasher.com.
Assurez-vous que l’unité est branchée à un circuit approprié. Utilisez une rallonge adaptée comme conseillé dans le manuel de l’utilisateur.. Nettoyez le gicleur comme indiqué dans le ma­nuel de l’utilisateur (Voir section 5.2).
nuel de l’utilisateur (Voir section 5.2). Pour les procédures de ré enclenchement du disjoncteur différentiel, voir le manuel de l’utilisa­teur (section 3.3). Pour des instructions relatives à l’installation ou le défaut de la prise, veuillez nous contacter par e-mail à l’adresse : customerser vice@huskypowerwasher.com.
28
Page 29
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Pistolet/Boyau – Fuite d’eau
Fuite d’huile dans la pompe
Fuite d’eau dans la par­tie inférieure de l’unité
Basse pression Le robinet n’est pas complètement
Pas de pression maximum Le filtre à eau est obstrué Nettoyez le filtre à eau comme indiqué dans le manuel
Pression irrégulière Panne du pistolet ou du boyau Remplacez le pistolet/ou boyau. Contactez-nous à
L’eau ne sort pas de la lance
Une petite fuite d’huile est norma-leSi une fuite apparaît, veuillez nous contacter à
Le branchement de l’entrée d’eau est défectueux
Fuite d’eau dans le boîtier de pom-peContactez-nous par e-mail à l’adresse suivante:
ouvert ou l’unité ne reçoit pas un plein volume d’eau
Le boyau d’arrosage est entortillé ou le boyau est enroulé sur l’enrouleur L’eau
fuit du boyau et de l’unité Réparez la fuite d’eau avant d’utiliser l’unité ou
Le boyau d’arrosage est trop long Réduisez la longueur du boyau d’arrosage. Nous
Gicleur obstrué Nettoyez le gicleur comme indiqué dans le ma-
Air dans la pompe
Aucune lance branchée à l’avant du pistolet
Gicleur obstrué Nettoyez le gicleur comme indiqué dans le ma-
Le raccord rapide est mal branché Reportez-vous à la section 3.2 du manuel pour
Le pistolet/boyau doit être remplacé. Les pièces de rechange ne sont pas disponibles pour le pi­stolet/boyau. Envoyez-nous un e-mail à l’adres­se : customerservice@huskypowerwash er.com ; pour une assistance technique ou pour commander en ligne sur www.huskypowe- rwasher.com
l’adresse suivante : customerservice@huskypo
werwasher.com
Vérifiez l’entrée d’eau filetée sur la partie avant de l’unité afin de vous assurer que l’eau ne fuit pas à cet endroit. S’il y a une fuite au branchement, rem­placez-le. Contactez nous à l’adresse suivante : cu stomerservice@huskypowerwasher.com ou commandez une pièce de rechange en ligne sur : www.huskypowerwasher.com
customerservice@huskypowerwasher. com pour une assistance technique.
Ouvrez complètement le robinet.
de l’utilisateur
l’adresse suivante : customerservice@huskyp
owerwasher.com ou commandez en ligne sur www.huskypowerwasher.com.
Déroulez le boyau d’arrosage et étalez-le bien à plat afin d’éviter que le boyau ne s’entortille.
contactez-nous si vous souhaitez une assistance technique.
vous conseillons une longueur maximum de 7,50 à 15 m pour l’alimentation en eau de la ville et 9 m pour l’alimentation en eau provenant d’un puits.
nuel de l’utilisateur (Voir section 5.2). Laissez la pression du nettoyeur s’échapper, gâchette du pistolet relâchée et lance enlevée jusqu’à ce que le débit d’eau soit régulier. Branchez soit la lance Turbo soit la lance varia­ble à l’avant du pistolet (la haute pression est produite par la lance et non le pistolet).
nuel de l’utilisateur (Voir section 5.2).
brancher correctement le raccord rapide, laissez la bague extérieure du raccord rapide maintenue en arrière tout en glissant le raccord rapide vers l’avant contre le raccord d’entrée puis relâchez la bague pour la bloquer sur cette position (la bague est tendue par un ressort donc si vous la relâchez trop tôt, elle ne se bloquera pas sur la position).
29
(Voir section 5.4).
Page 30
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le filtre à eau est obstrué Nettoyez le filtre à eau comme indiqué sur le ma-
Le boyau d’arrosage est entortillé ou le boyau est enroulé sur l’en­rouleur
Le raccord du boyau à haute pression (la partie où le boyau haute pression est branché) est défectueux
L’ensemble pistolet/boyau est défectueux
La gâchette ne bouge pas Le verrouillage de sécurité du
L’appareil ne démarre pas
Remarque : l’appareil fon­ctionne uniquement si la gâchette est relâchée.
L’appareil s’arrête en pleine exécution
pistolet est engagé L’appareil est éteint Positionnez le bouton ON/OFF sur ON.
Fiche desserrée ou débranchée Rebranchez la fiche. La fiche d’alimentation électri-
que à disjoncteur est défectueu­se.
Longueur ou calibre de la ral­longe inadaptés
La détente/gâchette du pistolet ne fonctionne pas correctement
Le pistolet est défectueux
Interrupteur thermique du net­toyeur à pression enclenché
nuel de l’utilisateur (Voir section 5.4). Déroulez le boyau d’arrosage et étalez-le bien
à plat afin d’éviter que le boyau ne s’entor­tille.
Enlevez le pistolet et le boyau situés à l’avant de l’uni­té. Dirigez le débit d’eau hors des sources d’électri­cité. Ouvrez le robinet. L’eau devrait commencer à couler par l’avant de l’unité. Si l’eau ne coule pas, le raccord du boyau à haute pression doit être rem­placé. Contactez-nous à l’adresse suivante : custo merservice@huskypowerwasher.com ou commandez une pièce de rechange en ligne sur
www.huskypowerwasher.com.
Branchez le pistolet/boyau à l’avant de l’unité, la lance ne doit pas être branchée au pistolet. Ap­puyez sur la gâchette du pistolet pour vous assu­rer que le débit d’eau du pistolet soit le même que celui du boyau d’arrosage. Si l’eau ne sort pas du pistolet, vous devez le remplacer. Contactez-nous à l’adresse suivante : customerservice@husky powerwasher.com ou commandez une pièce de rechange en ligne sur www.huskypowe-
rwasher.com.
Déverrouillez la sécurité comme indiquée dans le manuel de l’utilisateur
Effectuez la procédure de ré enclenchement du disjoncteur comme indiqué dans la secti du manuel de l’utilisateur. Si la fiche ne se réen­clenche pas, remplacez-la. Contactez-nous à l’adresse suivante : customerservice@husky powerwasher.com ou commandez la pièce de rechange en ligne sur www.huskypowe-
rwasher.com.
Utilisez une rallonge appropriée comme indiquée dans la section 2.0 du manuel de l’utilisateur.
Contactez-nous à l’adresse suivante : custome rservice@huskypowerwasher.com ou commandez la pièce de rechange en ligne sur
www.huskypowerwasher.com
Enlevez le pistolet et le boyau situé à l’avant de l’appareil. Dirigez le débit d’eau hors des sour­ces d’électricité et allumez l’appareil en appuyant sur le bouton ON. Si l’appareil démarre et l’eau sort par l’avant, le pistolet doit être remplacé. Contactez-nous à l’adresse suivante : custom erservice@huskypowerwasher.com ou commandez votre pièce de rechange en ligne sur
www.huskypowerwasher.com.
Laissez votre appareil se refroidir et redémarrez­le
on 2.0
30
Page 31
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le bouton ON/OFF est défec­tueux
Ne s’arrête pas lorsque la gâchette est relâchée
Lance - Branchement Pour brancher la lance, exercez une pression mo-
Lance - Débranchement Relâchez la pression du pistolet/boyau. Enlevez
Lance – La bague grise ne tourne pas/ne varie pas en­tre haute et basse pression
Le filtre à eau est obstrué Nettoyez le filtre à eau comme indiqué dans le
Le boyau d’arrosage est entortil­lé ou perd de l’eau
La lance ne fonctionne pas cor­rectement
Le pistolet ne fonctionne pas correctement
31
Contactez-nous à l’adresse suivante : custome rservice@huskypowerwasher.com ou commandez une pièce de rechange en ligne sur
www.huskypowerwasher.com.
manuel de l’utilisateur (Voir section 5.4). Assurez-vous que le boyau d’arrosage est bien
étalé à plat et qu’il n’est pas entortillé. Le bo­yau ne doit pas être enroulé sur l’enrouleur. Assurez-vous que le robinet est complètement ouvert et que l’eau arrive à l’appareil.
Testez les deux lances afin de vous assurer que l’une d’entre elles fonctionne correctement.
Enlevez la lance du pistolet et appuyez sur la gâchet­te afin de vous assurer que l’eau sort par l’avant du pistolet avec le même débit que celui du boyau d’ar­rosage.
dérée sur la lance vers le bas (dans la direction de la gâchette) tout en tournant la lance sur 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d’une montre (pour faciliter cette opération, positionnez le pistolet à la verticale sur une surface plane avec la lance pointée vers le haut). Les deux languettes à l’extrémité de la lance doivent glisser entièrement à l’intérieur avant de tourner et bloquer la lance. Si cela ne fonctionne pas, enlevez les joints de l’extrémité de la lance et branchez la lance sans le joint. Si la lance se bran­che, vous devez changer le joint. Contactez-nous à l’adresse suivante : customerservice@husky powerwasher.com ou commandez une pièce de rechange en ligne sur www.huskypowe-
rwasher.com
le boyau d’arrosage et appuyez sur la gâchette du pistolet. Exercez une pression modérée sur la lance vers le bas (dans la direction du pistolet) tout en tournant la lance d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre (Pour faciliter cette opération, positionnez le pistolet à la verti­cale sur une surface plane avec la lance pointée vers le haut). Pour une assistance technique sup­plémentaire, vous pouvez nos envoyer un e-mail à l’adresse suivante : customerservice@hus
kypowerwasher.com.
Pour tourner la bague grise, maintenez la lan­ce à l’horizontale avec vos deux mains. Main­tenez la bague fermement dans une main et le boyau de la lance dans l’autre. Cela fonction­ne mieux si vous attrapez le boyau par la por­tion en forme de “nid d’abeille” en bas de la lance. La bague est parfois trop serrée et vous devrez forcer un peu plus pour la desserrer. Pour une assistance technique supplémentaire, vous pouvez nos envoyer un e-mail à l’adresse suivante : customerservice@huskypowe
rwasher.com.
Page 32
La Husky 1800 PowerWasher nécessite un circuit nominal minimum de 15 amp pour fonctionner correctement. Il est important que votre unité Husky ne partage pas un circuit avec un quelconque autre dispositif électrique. Si le circuit est partagé, le dispositif supplémentaire créera un courant électrique qui finira par forcer à la Husky à puiser un courant électrique afin de tourner à plein régime. À la fin, la machine surchauffera et s’éteindra. La Husky s’éteint selon la caractéristique de sécurité prévue pour se protéger d’une surchauffe. Le même effet survient lorsque deux ou plusieurs prises de courant sont branchées sur le même circuit. Le diagramme ci-dessous montre la prise de courant 1 et la prise de courant 2 sur le même circuit. Quant à la surchauffe et au redémarrage, l’unité nécessite une période de 45 minutes au minimum pendant laquelle la machine peut refroidir de manière appropriée.
32
Page 33
8.0 TECHNICAL DATA
8.0 DONNÉES TECHNIQUES
Pump pressure 1800 psi MAX. *Operation Pressure
Electrical requirement 120V, 15 Amps, 60 Hz
Electrical cord 35 ft.
Hose /Gun/Lance Assembly 30 ft.
Flow Rate at 1800 psi 1.6 gpm
Minimum Amperage source 15 amp
Pressure of inlet water 20 - 100 psi
Soap Consumption Rate 6 - 10%
Inlet Water Cold Tap Water
Nozzle Spray Angle High Pressure 0 - 60°
Nozzle Spray Angle Low Pressure 0 - 90°
Turbo Nozzle Spray 30°
* Water flow and maximum pressure ratings determined in accordance with PWMA. Standard PW101.
In a continued commitment to improve quality, the Manufacturer reserves the right to make component changes or design changes when necessary.
Pression de la pompe 1800 psi MAX *Pression de fonctionnement
Installation électrique requise 120V, 15 A, 60 Hz
Cordon électrique 10 m
Ensemble Boyau /Pistolet/Lance 8.5 m
Débit à 1750 lb/po
Courant minimum 15 A
Pression de l’arrivée d’eau 20 - 100 psi
Taux consommation savon 6 - 10%
Eau d’arrivée Eau froide du robinet
Angle de projection du gicleur Haute pression 0- 60°
Angle de projection du gicleur Basse pression 0 – 90°
Projection du gicleur turbo 30°
* Débit d’eau et valeurs de pression maximums déter­minés selon PWMA. Standard PW101.
Dans son engagement continu à améliorer la qualité de ses produits, le fabriquant se réserve le droit de modifier des composants ou de modifier la conception de l’appareil si nécessaire.
2
6L (1,6 gal) par minute
If there are missing or damaged parts,
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO
THE STORE.
VISIT OUR WEBSITE FOR REGISTRATION,
TROUBLESHOOTING, AND REPLACE-
MENT PARTS.
www.huskypowerwasher.com
si des pièces sont manquantes ou endom-
magées,
NE RAPPORTEZ PAS VOTRE APPA-
REIL AU MAGASIN
VISITEZ NOTRE SITE INTERNET POUR IN-
SCRIPTION/REGISTRATION, LE DEPAN-
NAGE ET LES PIECES DE RECHANGE.
www.huskypowerwasher.com
33
Page 34
This product is warranted against defects in material and workmanship for a period of three years on the motor and pump group. All other components are covered for one year, excluding the gun, hose, lance, and ground fault circuit interrupter (GFCI) which are only covered for 90 days; effective from the date of retail purchase and is not transferable. This warranty excludes incidental/consequential damages and failures due to misuse, abuse or normal wear and tear. This warranty applies only to products used in consumer (home) ap­plications. This warranty does not apply to commercial or rental applications. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. Please visit www.huskypowerwasher. com for details.
Please register by Internet at www.huskypowerwasher. com or complete and return the enclosed Product Regi­stration Card so that we can reach you in the unlikely event a safety recall is needed. Registration is not required to validate this warranty.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériel et de fabrication pendant une durée de trois ans sur le moteur et la pompe. Tous les autres composants sont garantis un an, sauf pour le pistolet, le boyau, la lance et le disjoncteur (GFCI) qui sont garantis 90 jours, à partir de la date de l’achat ; cette garantie n’est pas transférable. La présente garantie n’est pas valable pour les dommages et pannes accidentelles causés par une mauvaise utilisation, utilisation abusive ou l’usure naturelle. La présente garantie est valable uniquement pour les appareils à usage domestique et ne couvre pas les utilisations d’ordre commercial ou de location. La présente garantie vous donne des droits particuliers, vous pouvez également avoir d’autres droits selon la législation en vigueur dans chaque Etat. Pour plus d’informations, visitez notre site Internet sur www. huskypowerwasher.com.
Enregistrez-vous sur notre site Internet à l’adresse sui­vante www.huskypowerwasher.com ou complétez et renvoyez-nous la fiche de renseignements ci-jointe pour que nous puissions vous contacter en cas de situation inattendue ou si un rappel de sécurité était nécessaire. Il n’est pas nécessaire de nous renvoyer la fiche ci-jointe pour valider la présente garantie.
WHAT IS COVERED: Replacement parts and labor. Please note that we reserve the right to repair or replace the product as we deem appropriate.
WHAT IS NOT COVERED: This warranty does not include such parts as nozzles which must be replaced as part of normal maintenance of the equipment, rather than as the result of a defect. Transportation charges to warranty center for defective products. Transportation charges to consumer for repaired products. Damages caused by abuse, accident, improper repair, or failure to perform normal maintenance.
Use of improper chemicals or noncompliance with the operators manuals instructions. Sales outside of the United States or Canada.
Any other expense including consequential damages, incidental damages, or incidental expenses, including damage to property. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty does not cover damage resulting from failure to observe any of the following conditions:
1) The inlet water pressure must be between 20 and 100 p.s.i.
2) The inlet water temperature must not exceed 90°F.
3) The unit should not be stored in areas where tem­peratures may drop below 40° F.
CE QUI EST COUVERT: Les pièces de rechange et la main-d’œuvre. Nous nous réservons le droit de réparer ou remplacer l’appareil.
CE QUI N’EST PAS COUVERT: La présente garantie n’inclut pas les pièces de consommation courante, comme le gicleur, dont l’usure ne résulte pas d’un défaut de fabrication. Les frais de transport des produits défectueux au centre de garantie. Les frais de transport à l’utilisateur pour les produits réparés. Les dommages causés par une utilisation impropre, les accidents, les réparations incorrectes ou lorsque les opérations d’en­tretien n’ont pas été effectuées. L’utilisation d’agents chimiques non adaptés ou la non-observation des instructions contenues dans le manuel d’utilisation. Les ventes hors du territoire des États-Unis et du Canada.
Toute autre dépense, y compris les dommages con­séquents, les dommages accidentels, ou les dépenses accidentelles, ainsi que les dommages à la propriété. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limi­tation de dommages accidentels ou conséquents, aussi, la limitation ou l’exclusion ci-dessus peut ne pas être applicable à votre cas.
La présente garantie ne couvre pas les dommages dérivant d’une non-observation de l’une ou l’autre des conditions suivantes :
1) La pression d’eau entrante doit se situer entre 20 et 100 psi.
2) La température de l’eau entrante ne doit pas excéder 90°F (32°C).
3) L’appareil ne doit pas être entreposé dans un endroit où la température pourrait descendre à moins de 40°F (4°C).
34
Page 35
IMPLIED WARRANTIES: Any implied warranties, including the implied war­ranties of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited in duration to three years on the motor and pump group. All other components are covered for one year, excluding the gun, hose, lance, and ground fault circuit interrupter (GFCI) which are only covered for 90 days; effective from the date of retail purchase and is not transferable. This warranty excludes incidental/consequential damages and failures due to misuse, abuse or normal wear and tear. This warranty applies only to products used in consumer (home) ap­plications. This warranty does not apply to commercial or rental applications. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights, which vary from state to state. Please visit www.huskypowerwasher. com for details.
HOW TO OBTAIN WARRANTY SERVICE:
Contact our Customer Service Department at: customerservice@huskypowerwasher.com.
To the extent any provision of this warranty is prohibi­ted by federal, state or municipal law, and cannot be preempted, it shall not be applicable. This warranty gives you specific rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
GARANTIES IMPLICITES
Toute garantie implicite, y compris les garanties im­plicites de qualité marchande et de conformité à un usage particulier, ont une durée limitée à trois ans sur le moteur et la pompe. Tous les autres composants sont garantis un an, sauf pour le pistolet, le boyau, la lance et le disjoncteur (GFCI) qui sont garantis 90 jours, à partir de la date de l’achat ; cette garantie n’est pas transférable. La présente garantie n’est pas valable pour les domma­ges et pannes accidentelles causés par une mauvaise utilisation, utilisation abusive ou l’usure naturelle. La présente garantie est valable uniquement pour les appareils à usage domestique et ne couvre pas les utilisations d’ordre commercial ou de location. La présente garantie vous donne des droits particuliers, vous pouvez également avoir d’autres droits selon la législation en vigueur dans chaque Etat. Pour plus d’informations, visitez notre site Internet sur www. huskypowerwasher.com.
COMMENT OBTENIR LA PRESTATION DE LA GARANTIE :
Contactez notre service clientèle au : customerservice@huskypowerwasher.com.
La présente garantie est inapplicable si l’une ou l’autre de ses dispositions est interdite par la loi fédérale, provinciale ou municipale. La garantie vous accorde des droits spécifiques, mais vous pouvez également bénéficier de droits supplémentaires selon chaque province ou état.
35
Page 36
® ®
Imported by/
Home Depot of Canada, Inc.
900-1 Concorde Gate
Toronto, Ontario
M3C 4H9
1-866-211-3247
Made in Italy
Internet Address:
www.huskypowerwasher.com
Warranty Registration via Internet
Importé par/
Home Depot of Canada, Inc.
900-1 Concorde Gate
Toronto, Ontario
M3C 4H9 1-866-211-3247 Fabriqué en Italie
Adresse Internet :
www.huskypowerwasher.com
Enregistrement de la garantie par Internet
d. e. 12/2005 - cod. PLDC93022 (REV. 0)
Loading...