
8-Sp
Modelo F32/9032
Manual de Instrucciones
tion equipment such ashead, hearing and foot protection equipment.
Serious eye or permanent hearing
loss could result.
• Assuring that the tool is kept in
safe working order as described in
this manual.
• Assuring the proper maintenance
of all tools in employer’s possession.
• Ensuring that tools which require
repair are not further used before
repair. Tags and physical segregation are recommended means of
control.
Table of Contents
General Safety . . . . . . . . . . . . .1-3
Specifications . . . . . . . . . . . . . . .2
Operating The Tool . . . . . . . . .3-5
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . .7
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Description
This tool is designed for decorative
trim, molding, window casings, furniture trim, picture frameassembly, cabinetry, casebacks, and crafts. Features
include: convenient top loading magazine which holds up to 100 brads or
staples, adjustable depth control,
adjustable exhaust, quick clear nose.
General Safety
Information
CALIFORNIA PROPOSITION65
You
can
create dust when you cut,
sand, drill or grind materials such as wood, paint,
metal, concrete, cement, or
other masonry. This dust often contains
chemicals known to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm.
Wear protective gear.
This manual contains safety, operational and maintenance information.
Call 1-877-888-3872 if you have any
questions.
OPERATOR’S RESPONSIBILITY:
The tool operator is responsible for:
• Reading and understanding tool
labels and manual.
• Selecting an appropriate tool actuation system, taking into consideration the work application for which
the tool is used.
• The safe use of the tool.
• Ensuring that the
tool is used only
when the operator
and all other personnel in the work area
are wearing ANSI Z87 eye protection equipment, and when
required, other appropriate protection equipment
such as head, hearing and foot protection equipment.
Serious eye or permanent hearing
loss could result.
• Assuring that the tool is kept in safe
working order as described in this
manual.
EMPLOYER’S RESPONSIBILITY:
• Selecting an appropriate tool actuation system, taking into consideration the work application for which
the tool is used.
• Ensuring that this manual is available to operatorsand personnel
performing maintenance.
• The safe use of the tool.
• Enforcing that the
tool is used only
when the operator
and all other personnel in the work area
are wearing ANSI Z87 eye protection equipment, and when
required, other appropriate protec-
Operating Instructions
Model F32/9032
2-in-1
Nailer/Stapler
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described.
Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with instructions could result in personal injury, death and/or
property damage! Retain instructions for future reference.
ModelF32/9032
Dec08
This tool meets or exceeds Industries’ Standards
as set forth by the American National Standard
Institute/International Staple,Nail and Tool
Association in ANSI/ISANTA SNT-101-2002.
© 2005
See Warranty on page 8 for important information about commercial use of this product.
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes! Attach it to this manual or file it for safekeeping.
Locate model and date code on tool
magazine and under nozzle shield,
and record below:
Model No. ________________________
Date Code ________________
Retain these numbers for
future reference.
Garantía Limitada - Clavadora/Agrapadora Husky 2-en-1
El producto cubierto por esta garantía no posee defectos en los materiales ni en la fabricación durante la garantía limitada
de (1) AÑO para los componentes del clavadora/agrapadora.
El Servicio de Garantía Autorizado reparará o reemplazará, según lo decida, los productos o componentes que hayan
fallado dentro del período de garantía. La reparación se programará de acuerdo con el flujo normal de trabajo y durante
las horas hábiles en la ubicación del centro de servicio, y según la disponibilidad de piezas de repuesto. Todas las decisiones
relativas a esta garantía limitada serán definitivas.
RESPONSABILIDAD DEL COMPRADOR ORIGINAL:
• Para procesar un reclamo de garantía sobre este producto, NO devuelva la herramienta a la tienda minorista. El Centro
de Servicio de Garantía Autorizado debe evaluar el producto. Para conocer la ubicación del Centro de Servicio de
Garantía Autorizado más cercano a su domicilio, llame al 1-877-888-3872 de lunes a viernes de 8:30 a.m. a 5:00 p.m.
• Conserve el recibo de venta original como comprobante de compra para el servicio de garantía.
• Tenga el cui o necesario al utilizar y realizar dad el mantenimiento del producto como se describe en el/los Manual(es)
del Propietario.
• Entregue o envíe el producto al Centro de Servicio de Garantía Autorizado más cercano a su domicilio. Los costos de
flete, si los hubiera, estarán a cargo del comprador.
Este producto no se encuentra bajo garantía con fines comerciales.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE:
• La mercancía vendida como reacondicionada, utilizada como equipo de alquiler y los modelos de piso o de exhibición.
• La mercancía que ha sido dañada o averiada debido a causas como desgaste normal, uso indebido, frío, calor, lluvia,
exceso de humedad, daños por congelamiento, uso de productos químicos inadecuados, negligencia, accidente,
incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento establecidas en el/los Manual(es) del Propietario provisto(s)
con el producto, mantenimiento inadecuado, uso de accesorios no recomendados por el fabricante o reparaciones o
modificaciones no autorizadas.
• Los costos de reparación y de transporte de la mercancía que se considere que no presenta defectos.
• Los costos asociados con el ensamblaje, los ajustes y otros costos de instalación y puesta en marcha.
• ESTA GARANTÍA NO CUBRE PÉRDIDAS, DAÑOS NI GASTOS ACCIDENTALES, INDIRECTOS O CONSIGUIENTES QUE
PUDIERAN SURGIR DE CUALQUIER DEFECTO, FALLA O FUNCIONAMIENTO INADECUADO DEL PRODUCTO.
• LA DURACIÓN DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS DE COMERCIALIZACIÓN O IDONEIDAD PARA UN
PROPÓSITO EN PARTICULAR SE LIMITA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA ORIGINAL.

Los anillos en O de la cubierta de la válvula
del gatillo están dañados
Los tornillos de la cubierta están flojos
Los anillos en O están dañados
La cubierta está dañada
Los tornillos están flojos
El empaque está dañado
La cubierta está desgastada
La boquilla está sucia
La suciedad o daños evitan el
desplazamiento libre de los sujetadores o
el mecanismo de impulso en el cargador
El resorte del mecanismo de impulso está
dañado
El flujo de aire hacia la herramienta es
inadecuado
El anillo en O del pistón está desgastado o le
falta lubricación
Los anillos en O de la válvula del gatillo
están dañados
Hay fugas de aire
Hay una fuga en el empaque de la tapa
La herramienta no está bien lubricada
El resorte de la tapa del cilindro está roto
El orificio de salida de la tapa está obstruído
La guía del mecanismo de impulso está
desgastada
Los sujetadores no son del tamaño adecuado.
Los sujetadores están doblados
Los tornillos del cargador o de la boquilla están
flojos
El mecanismo de impulso está dañado
Hay una fuga de aire en el
área de la válvula del gatillo
Hay una fuga de aire entre
la cubierta y la boquilla
Hay una fuga de aire entre
la cubierta y la tapa
La herramienta deja de
clavar un sujetador
La herramienta funciona
lentamente o pierde su
potencia
Hay sujetadores atascados
en la herramienta
Debe reemplazar los anillos en O y chequear el funcio-
namiento del elemento de funcionamiento al contacto
Debe apretar los tornillos
Debe reemplazar los anillos en O
Debe reemplazar la defensa
Debe apretar los tornillos
Debe reemplazar el empaque
Debe reemplazar la cubierta
Debe limpiar el canal del sistema de impulso
Debe limpiar el cargador
Debe reemplazar el resorte
Cheque las conexiones, la manguera o el compresor
Debe reemplazar los anillos en O. Lubríquelos.
Debe reemplazar los anillos en O
Debe apretar los tornillos y las conexiones
Debe reemplazar el empaque
Necesita lubricar la herramienta
Debe reemplazar el resorte
Debe reemplazar las partes internas dañadas
Debe reemplazar la guía
Debe usar los sujetadores recomendados para esta
herramienta
Reemplácelos con sujetadores en buenas condiciones
Debe apretar los tornillos
Debe reemplazar el mecanismo de impulso de sujetadores
7-Sp
Manual de Instrucciones
Modelo F32/9032
Guía de Diagnóstico de Averías
Deje de usar la herramienta inmediatamente si alguno de los siguientes problemas ocurre.
Podría resultar en heridas graves. Cualquier reparación o reemplazo de piezas los debe hacer un
técnico calificado de servicio o un centro autorizado de servicio.
nóiculoSasuaCamelborP
2
General Safety
Information (Continued)
Danger indicates
an imminently hazardous situation which, if not avoided,
WILL result in death or serious injury.
Read and understand
tool labels and manual.
Failure to follow warnings, dangers, and cautions could result in
DEATH or SERIOUS
INJURY.
Do not use any type
of reactive gases,
including, but not limited to, oxygen and
combustible gases, as
a power source. Use
filtered, lubricated,
regulated compressed air only. Use
of a reactive gas instead of compressed air may cause the tool to
explode which will cause death or
serious personal injury.
Use only a pressureregulated compressed
air source to limit the
air pressure supplied
to the tool. The regulated pressure must
not exceed 100 psi. If the regulator
fails, the pressure delivered to the
tool must not exceed 200 psi. The
tool could explode which will cause
death or serious personal injury.
Never use gasoline
or other flammable
liquids to clean the
tool. Never use the
tool in the presence of flammable
liquids or gases. Vapors could ignite
by a spark and cause an explosion
which will result in death or serious
personal injury.
Always remain in
a firmly balanced
position when
using or handling
the tool.
Do not remove,
tamper with, or
otherwise cause
the Work Contact
Element (WCE) or
trigger to become
inoperable. Do
not operate any tool which has been
modified in a like fashion. Death or
serious personal injury could result.
Do not touch the
trigger unless driving fasteners.
Never attach air
line to tool or
carry tool while
touching the trigger. The tool could eject a fastener
which will result in death or serious
personal injury.
Warning indicates
a potentially
hazardous situation which, if not avoided, COULD result in death or
serious injury.
Always disconnect the tool
from the power
source when
unattended,
performing any maintenance or
repair, clearing a jam, or moving the
tool to a new location. Always
reconnect the air line BEFORE loading any fasteners. Do not load the
tool with fasteners when either the
trigger is depressed or the Work
Contact Element (WCE) is engaged.
The tool could eject a fastener causing death or serious personal injury.
Always fit tool
with a fitting
or hose coupling on or
near the tool in
such a manner
that all compressed air in the tool is discharged
at the time the fitting or hose coupling is disconnected. Do not use a
check valve or any other fitting which
allows air to remain in the tool. Death
or serious personal injury could occur.
Never place hands or
any other body parts in
the fastener discharge
area of the tool. The
tool might eject a fastener and could result
in death or serious personal injury.
Never carry the
tool by the air
hose or pull the
hose to move the
tool or a compressor. Keep hoses
away from heat,
oil and sharp edges. Replace any
hose that is damaged, weak or
worn. Personal injury or tool damage could occur.
Modelo F32/9032
Operating Instructions

Recommended Hookup
6-Sp
Manual de Instrucciones
Modelo F32/9032
Cómo usar la
Herramienta (Cont.)
8. Asegúrese de que el
gatillo y el elemento
de contacto de trabajo (WCE) se muevan libremente
hacia arriba y hacia abajo sin
adherirse ni trabarse.
Servicio Técnico
Si desea hacer alguna pregunta referente a la reparación u operación de las
herramientas, o para solicitar copias
adicionales de este manual, sírvase llamar a nuestro número especial, 1-877888-3872.
Sujetadores y Piezas de
Repuesto
Use solamente sujetadores originales
calibre 16 (o su equivalente) - (vea la
información sobre intercambio de
sujetadores). El desempeño de las
herramientas, la seguridad y la
duración pueden disminuir si no se
utilizan los sujetadores adecuados.
Cuando ordene piezas de repuesto o
sujetadores, especifique el número de
la pieza.
Para reparar la herramienta
La herramienta debe ser reparada
únicamente por personal calificado, y
deben usar piezas de repuesto y
accesorios originales Husky, o piezas y
accesorios que funcionen de manera
equivalente.
Para colocarle los sellos
Cada vez que repare una herramienta
deberá limpiarle y lubricarle las partes
internas. Le recomendamos que use
Parker O-lube o un lubricante equivalente en todos los anillos en O. A cada
anillo en O se le debe dar un baño de
lubricante para anillos antes de instalarlos. Igualmente, deberá ponerle un
poco de aceite a todas las piezas que se
mueven y muñones. Finalmente,
después de haberla ensamblado y antes
de probar la herramienta deberá
ponerle unas cuantas gotas de aceite
sin detergente 30W u otro aceite similar, en las líneas de aire.
3
General Safety
Information
(Continued)
Always assume the tool contains
fasteners. Respect the tool as a
working implement; no horseplay.
Always keep others at a safe distance from the work area in case of
accidental discharge of fasteners.
Do not point the tool toward yourself or anyone whether it contains
fasteners or not. Accidental triggering of the tool could result in death
or serious personal injury.
Do not drive a fastener on top of
other fasteners.
The fastener could
glance and cause
death or a serious
puncture wound.
Do not operate
or allow anyone
else to operate
the tool if any
warnings or
warning labels
are not legible. Warnings or warning
labels are located on the tool magazine and body.
Do not drop or throw the tool.
Dropping or throwing the tool can
result in damage that will make the
tool unusable or unsafe. If the tool
has been dropped or thrown, examine the tool closely for bent, cracked
or broken parts and air leaks. STOP
and repair before using or serious
injury could occur.
Caution indicates
a potentially hazardous situation which, if not avoided,
MAY result in minor or moderate
injury.
Do not make any modifications to the
tool without first obtaining written
Standard B19.3-1991; Safety
Standard for Compressors for
Process Industries. Contact your air
compressor manufacturer for
information.
Operating The Tool
LUBRICATION
This tool requires lubrication before
using the tool for the first time and
before each use. If an inline oiler is
used, manual lubrication through the
air inlet is not required on a daily basis.
The work surface
can become damaged by excessive lubrication. Proper
lubrication is the owner’s responsibility. Failure to lubricate the tool properly will dramatically shorten the life of
the tool and void the warranty.
1. Disconnect the
air supply from
the tool to add
lubricant.
2. Turn the tool so the
air inlet is facing up.
Place 4-5 drops of
30 W non-detergent
oil into air inlet. Do
not use detergent
oils, oil additives, or air tool oils. Air
tool oils contain solvents which will
damage the tool's internal components.
approval from the manufacturer. Do
not use the tool if any shields or
guards are removed or altered. Do
not use the tool as a hammer.
Personal injury or tool
damage may occur.
Avoid long extended periods of
work with the tool. Stop using the
tool if you feel pain in hands or
arms.
Always check that the Work Contact
Element (WCE)
is operating
properly. A fastener could accidentally be driven if the WCE
is not working
properly.
Personal injury
may occur (See "Checking the Work
Contact Element" Section).
Disconnect air supply and release
tension from the pusher before
attempting to clear jams because
fasteners can be ejected from the
front of the tool. Personal injury
may occur.
Notice indicates
important infor-
mation, that if not followed, MAY
cause damage to equipment.
Avoid using the tool when the magazine is empty. Accelerated wear on
the tool may occur.
Clean and check all air supply hoses
and fittings before connecting the
tool to an air supply. Replace any
damaged or worn hoses or fittings.
Tool performance or durability may
be reduced.
Air compressors providing air to the
tool should follow the requirements
established by the American
National Standards Institute
Model F32/9032
Operating Instructions
Clavos - Información de intercambio
Los clavos usados con la F32/9032 también se pueden usar con las clavadoras : Bostitch T31-1, T29-30, BT-35, Duofast BB4440,
Hitachi NT45A , Paslode 2138-F18 , Porter Cable BN125, BN200, Sears 18309, y Senco SLP20, LS2, LS5.
Grapas - Información de intercambio
Las grapas usadas con la F32/9032 también se pueden usar con las grapadoras: Senco LN4450, SJS-LR, SKS L11-15, Hitachi
N3804A, Duofast BN-1832S, KN-1848, ST-18, Stan-Tech SDS 18-14, Atro Minor 90/30, 90/32, 90/40, y Porter Cable NS100.
Sujetadores
movimiento