Hurricane HLSI 280 Operating Instructions Manual

73710458-04
HLSI 280
Laubsauger/-bläser Electric leaf blower/vacuum Aspirateur à feuilles électrique Aspira-fogliame elettrico Aspirador de hojarasca eléctrico
Elektryczny odkurzacz do liści/
dmuchawa
Elektrická Vysavač listí Elektromos lombszívó
Električne Listje
Električni usisivač suhog lišća / električno puhalo
Електрически всмукател за листа
Elektrikli Yaprak cekme makinasý
Электрический садовый пылесос/ воздуходувка
Elektriske-Lövsugen/Lövblæsen Løvsuger - Løvblåser Lövsugen / Lövblåsen Sähkökäyttöinen Lehti-imuri Elektriline leheimur
Lugege kasutusjuhend enne trimmeri kasutamist läbi!
Kasutusjuhend - Tõlge algsest kasutusjuhendist
EE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
DE
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Read operating instructions before use!
GB
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
IT
Instrucciones de Manejo - Traducción de las instrucciones de servicio originales
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
ES
Brugsanvisning - Oversættelse af den originale driftsvejledning
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
DK
Bruksanvisning - Översättning av den ursprungliga instruktionen
Läs bruksanvisningen före användning!
SE
Käyttöohjeet - Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
FI
Bruksanvisning - Oversettelse av den originale bruksanvisningen
Les bruksanvisningen før bruk!
NO
Kullanim Talýmati - Den çeviri orijinal
Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
TR
Návod k použití - Překlad původního návodu k použití
Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití!
CZ
Navodila za uporabo - Prevod originalnega navodila za uporabo
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
SI
Uputstvo za uporabu - Prijevod originalne upute za uporabu
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
HR
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Használati utasítás - Az eredeti használati utasítás fordítása
HU
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
Óпътване за употреба - Превод на оригиналното ръководство за употреба
BG
Перед применением прочитать инструкцию по эксплуатации!
Инструкция по эксплуатации - Перевод с оригинального руководства по эксплуатации
RU
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
Gebruiksaanwijzing - Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
FR
Przeczytać przed uruchomieniem
PL
Instrukcja obsługi - Oryginalna instrukcja obsługi
1
DE: Produktbeschreibung
1 Motorgehäuse 2 EIN/AUS-Schalter 3 Wahlhebel 4 Oberes Rohr 5 Unteres Rohr 6 Fangsack 7 Netzkabel mit Stecker 8 Drezahlregler
9 Rad 10 Vorderer Griff 11 Kabelzugentlastung
GB: Names of the parts
1 Motor housing 2 Trigger 3 Selection knob 4 Upper tube 5 Lower tube 6 Collection bag 7 Power cord & plug 8 Adjusting speed controller
9 Wheel 10 Front handle 11 Cable strain relief
FR: Composants et éléments de commande
1 Boîtier moteur 2 Interrupteur marche/arrêt 3 Levier sélecteur du mode aspiration/soufage 4 Tuyau d'aspiration/de soufage supérieur 5 Tuyau d'aspiration/de soufage inférieur 6 Sac de collecte des déchets 7 Câble d'alimentation avec connecteur 8 Régulateur de la vitesse de rotation
9 Roue 10 Poignée avant 11 Décharge de traction du câble
1
2
5
6
7
3
4
9
8
10
11
1
IT: Componenti ed elementi di comando
1 Carter motore 2 Interruttore on/off 3 Leva selettrice aspirazione/sofaggio 4 Tubo di aspirazione/sofaggio superiore 5 Tubo di aspirazione/sofaggio inferiore 6 Sacchetto di raccolta per gli scarti 7 Cavo di rete con spina 8 Regolatore di velocità
9 Rotella 10 Maniglia anteriore 11 Serracavo
2
ES: Componentes y elementos de mando
1 Carcasa del motor 2 Interruptor de encendido/apagado 3 Palanca selectora de aspiración/soplado 4 Tubo superior de aspiración/soplado 5 Tubo inferior de aspiración/soplado 6 Saco colector de desechos 7 Cable de conexión a red con conector 8 Regulador del número de revoluciones 9 Rueda
10 Mango frontal
11. Descarga de tracción de cable
CZ: Oznaèení dílù
1 Plášť 2 Spínaè ZAP/VYP 3 Volič funkcí 4 Horní roura
5 Spodní rouru
6 Sběrný pytel 7 Síťový kabel se zástrčkou 8 Regulátor otáček
9 Vodící kolečka 10 Dodatečná rukojeť 11 Odlehčení tahu kabelu
NL: Productbeschrijving
1 Motorbehuizing 2 Schakelaar 3 Functie schakelaar
4 Zuigbuis 5 Blaasbuis 6 Vangzak 7 Snoer
8 Variabele snelheid instelling
9 Wiel
10 Handgreep
11 Kabeltrekontlasting
PL: Opis produktu
1 Obudowa 2 Włącznik/wyłącznik 3 Dźwignia wyboru 4 Górna rura 5 Dolna rura 6 Worek 7 Przewód sieciowy z wtyczką 8 Regulator obrotów 9 Kółko
10 Uchwyt przedni
11 Uchwyt kabla
HU: Az alkotóelemek megnevezése
1 Burkolat 2 BE/KI kapcsoló 3 Funkcióválasztó kapcsoló
4 Felső cső
5 Alsó csövet 6 Gyűjtőzsák 7 Hálózati vezeték dugóval 8 Fordulatszám-szabályozó
9 Vezetőkerekek 10 Kiegészítő nyél 11 Kábel húzóerő-kiegyenlítő
SI: Oznaka delov
1 Ohišje
2 Stikalo za vklop/izklop 3 Stikalo za izbiro funkcije 4 Cevi zgornjo 5 Cevi vstavite 6 Prestrezna vreča 7 Omrežni kabel in vtič 8 Regulator števila vrtljajev 9 Vodilna kolesa
10 Dodatni ročaj 11 Element za sproščanje napetosti na kablu
HR - Oznaka delova
1 Kućište
2 Sklopka za uključivanje / isključivanje
3 Sklopka za izbor funkcija
4 Gornja cijev
5 Donja cijev
6 Vrećica za primanje
7 Mrežni vod sa utičnicom
8 Regulator broja okretaja
9 Vodeći kotači 10 Dodatna ručka 11 Vlačno rasterećenje kabela
BG: Îáозначение на частите
1 Корпус 2 Прекúсâач Âкл/Èçкл 3 Âентилационен отâор
4 Горна тръба 5 долната тръба
6 Ñúáирателен чуâал 7 Ìреæоâ каáел 8 Регулатор на оáоротите 9 Напраâляâащо колело
10 Рúкоõâатка
11. Гнездо за поставяне на захранващия кабел
3
EE: Seadme koostisosad
1 Eluaseme 2 Käivitus/seiskamislüliti 3 Imuri/puhuri hoob 4 Ülemine toru 5 Alumine toru 6 Kogumiskott 7 Võrgujuhe ja pistik 8 Pöörlemiskiiruse regulaator
9 Juhtrattad 10 Lisasang 11 Juhtmefiksaator
RU: Компоненты и органы управления
1 Кожух мотора 2 Переключатель Вкл/Выкл. 3 Рычаг селектора 4 Верхняя трубка 5 Нижняя трубка 6 Собирающий мешок 7 Шнур питания и вилка 8 Контроллер регулировки оборотов 9 Колесо
10 Передняя рукоятка
11. Кабельный крючок
TR: Parça İsimleri
1 Gövdesi
2 Açma Kapama Şalteri
3 Seçenek Düğmesi (Emici / Fan)
4 Üst Boru
5 Alt Boru
6 Toplama Torbası
7 Fişli Elektrik Kablosu
8 Hız Kontrol Düğmesi
9 Kılavuz Tekerlek 10 Ön Kulp 11 Kablo çekme yük boşaltması
NO: Beskrivelse av produktet
1 Hus 2 PÅ/AV-bryter 3 Spak suger/blåser 4 Øvre rør 5 Nedre rør 6 Oppsamlingssekk 7 Nettkabel med plugg 8 Turtallsregulator
9 Styrehjul 10 Støttehåndtak 11 Kabelstrekkavlastning
FI: Laitteen kuvaus
1 Kotelo
2 Käynnistys-/sammutuskytkin
3 Vipu imuri/puhallin
4 Yläputki
5 Alempi putki
6 Keräyssäkki
7 Verkkojohto ja pistoke
8 Kierroslukusäädin
9 Ohjauspyörät 10 Lisäkahva 11 Johdon vedonkevennys
SE: Produktbeskrivning
1 Kåpa
2 På/Av-brytare 3 Spak sug/blås 4 Övre rör 5 Nedre rör 6 Uppsamlare 7 Nätkabel med stickkontakt 8 Varvtalsregulator
9 Hjul 10 Extra handtag 11 Kabelavlastare
DK: Produktbeskrivelse
1 Huset
2 Tænd/sluk-kontakt
3 Funktionsvælger
4 øvre rør
5 Nedre rør
6 Opsamlingspose
7 Netledning
8 Hastighedsregulator
9 Styrehjul 10 Ekstra håndtag
11. Kabeltrækaastning
4
2.1
2.2
2
3
4 5
5
6
8
7
8
7.1
6
10
10.1
9
9
11
11
DE | Gebrauchsanweisung
Originalbetriebsanleitung
1
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Abbildungen 1 - 6
Sicherheitssymbole und internationale Symbole DE-2
Sicherheitshinweise DE-3
• Arbeitsbereich
• Elektrische Sicherheit
• Persönliche Sicherheit
Gebrauch und Pege von Elektrowerkzeugen
Service
Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für Laubsauger mit Blasfunktion
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
Bestimmungsgemäße Verwendung
DE-5
Auspacken DE-5
Vorbereitung des Laubsaugers vor dem Gebrauch DE-5
• Montage
Einbau des Abfallsammelsacks
• Montage des Schultergurts
Vor dem Start
Betrieb DE-6
Laubsauger starten
Laubsauger stoppen
Laubsauger benutzen
• Gebläsemodus
• Saugmodus
Reinigung und Lagerung DE-6
Auswechseln des Netzkabels DE-6
Fehlersuche DE-6
Entsorgung und Umweltschutz DE-7
Reparaturdienst DE-7
Garantie DE-7
Ersatzteile DE-7
Technische Angaben DE-8
Konformitätserklärung DE-8
Service
Elektro-Laubsauger/Laubbläser
DE | Gebrauchsanweisung
2
SICHERHEITSSYMBOLE UND INTERNATIONALE SYMBOLE
In dieser Gebrauchsanweisung werden Sicherheitssymbole sowie internationale Symbole und Piktogramme bes-
chrieben, die auf dem Gerät angebracht sein können. Vor Gebrauch dieses Gerätes müssen alle Sicherheitshinweise gelesen werden. Bei nicht vorschriftsmäßigem Gebrauch dieses Saug- und Blasgerätes können Verletzungen durch Feuer, Stromschlag oder Schneidverletzungen sowie Sachbeschädigungen entstehen.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung gut auf !
• LESEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG
Wenn Sie sich nicht an Bedienungshinweise und Sicherheitsvorkehrungen
in der Gebrauchsanweisung halten, können schwerwiegende Verletzungen auftreten. Lesen Sie vor Start und Betrieb dieses Gerätes die Gebrauchsan­weisung.
• TRAGEN SIE AUGEN- UND GEHÖRSCHUTZ
WARNUNG: Weggeschleuderte Gegenstände können zu schwerwiegen-
den Augenverletzungen, übermäßiger Lärm kann zum Verlust des Gehörs führen. Tragen Sie beim Betrieb dieses Gerätes Augen- und Gehörschutz.
• AUSSCHALTEN!
Netzstecker ziehen vor Reinigungs oder Wartungsarbeiten!
SYMBOL
BEDEUTUNG
BENUTZUNG UND AUFBEWAHRUNG
Nicht bei feuchter Witterung verwenden und stets in trockenen Räumen aufbe-
wahren.
• WARNSYMBOL
Zeigt Gefahr, Warnhinweise oder Grund zu besonderer Vorsicht an. Kann
zusammen mit anderen Symbolen oder Piktogrammen verwendet werden.
• HALTEN SIE ANDERE PERSONEN AUF ABSTAND
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass sich im Abstand von 5 m um den
Arbeitsbereich niemand aufhält. Dies gilt insbesondere für Kinder und Tiere.
• ACHTUNG UMWELTSCHUTZ!
Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Bitte
führen Sie Ihre Elektrogeräte dem Recycling zu; Informationen hierzu erhal­ten Sie von Ihrem Händler oder den örtlichen Behörden.
• GEFÄHRLICHE AUFNAHMEÖFFNUNG
Hände und Füße bei laufendem Gerät nicht in die Öffnungen stecken.
• ROTIERENDE FLÜGELRÄDER!
Hände und Füße bei laufendem Gerät nicht in die Öffnungen stecken.
DE | Gebrauchsanweisung
3
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise und Anlei-
tungen und stellen Sie sicher, dass Sie alles verstanden haben. Die Missachtung von im Folgenden enthaltenen Hinweisen und Anleitungen kann Stromschlag, Feuer und/oder ernsthafte Verletzungen nach sich ziehen. Im Folgenden steht die Bezeichnung „Elektrowerkzeug“ stets für das von Ihnen erworbene netzbetriebene (ka­belgebundene) bzw. akkubetriebene (kabellose) Elekt­rowerkzeug.
Bewahren Sie diese Hinweise und Anleitungen sorg­fältig auf.
Arbeitsbereich
Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und achten
Sie auf ausreichende Beleuchtung. Unordentliche
und schlecht beleuchtete Arbeitsbereiche begünstigen Unfälle.
Betreiben Sie Elektrowerkzeuge niemals in ex-
plosionsgefährdeten Umgebungen wie etwa in der Nähe von leicht entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, welche Stäube oder Dämpfe entzünden kön­nen.
Halten Sie Kinder und Unbeteiligte fern, während
Sie mit einem Elektrowerkzeug arbeiten. Ablenkun-
gen können zum Verlust der Kontrolle über das Gerät führen.
Elektrische Sicherheit
Der Stecker des Elektrogeräts muss zur jeweiligen
Steckdose passen. Sie dürfen den Stecker in keiner
Weise modizieren. Verwenden Sie keine Adapterste­cker in Verbindung mit Elektrowerkzeugen. Unmodi­zierte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko von Stromschlägen.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
ächen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Küchen­herden und Kühlschränken. Wenn Ihr Körper geer-
det ist, besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.
Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder
nassen Umgebungsbedingungen aus. Wasser, das
in ein Elektrowerkzeug eindringt, erhöht das Strom­schlagrisiko.
Das Netzkabel darf nicht zweckentfremdet werden.
Verwenden Sie das Netzkabel niemals zum Tragen oder Ziehen des Elektrogeräts und ziehen Sie nie­mals den Netzstecker durch Ziehen am Netzkabel.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel erhöhen das Stromschlagrisiko.
Verwenden Sie beim Betreiben von Elektrowerk-
zeugen im Freien ausschließlich für den Außenge­brauch geeignete Verlängerungskabel. Die Verwen-
dung eines für den Außengebrauch geeigneten Kabels verringert das Stromschlagrisiko.
Persönliche Sicherheit
Seien Sie stets aufmerksam, konzentrieren Sie
sich auf Ihre Arbeit und gehen Sie mit Vernunft vor,
wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug arbeiten. Be-
nutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Beim Arbeiten mit Elek­trowerkzeugen kann schon ein einziger Moment der Unachtsamkeit zu ernsthaften Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie stets eine Schutzbrille. Das Tragen persönli-
cher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz (je nach den gegebenen Arbeitsbedingungen) verringert die Verletzungsgefahr.
Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten des Geräts. Achten Sie darauf, dass sich der Schalter
in „AUS“-Stellung bendet, bevor Sie das Gerät mit dem Stromnetz verbinden. Das Tragen von Elekt­rowerkzeugen mit dem Finger auf dem EIN/AUS­Schalter und das Anschließen von eingeschalteten Elektrowerkzeugen bergen das Risiko von Unfällen.
Entfernen Sie alle Einstellwerkzeuge bzw. Schrau­benschlüssel, bevor Sie das Gerät einschalten. Ein
Schraubenschlüssel oder sonstiges Werkzeug, der bzw. das sich an einem rotierenden Teil des Elektroge­räts bendet, kann zu Verletzungen führen.
Lehnen Sie sich nicht zu weit vor. Achten Sie stets
auf einen sicheren Stand. Dies ermöglicht Ihnen eine bessere Kontrolle über das Elektrowerkzeug in uner­warteten Situationen.
Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Tei­len fern. Weite Kleidung, Schmuck oder langes Haar können sich in beweglichen Teilen verfangen.
Wenn Staubabsaug- und -auffangvorrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Das Verwenden dieser Vorrichtungen
verringert Gefährdungen durch Staub.
Gebrauch und Pege von Elektrowerkzeugen
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie das für Ihre Anwendung geeignete Elektrowerkzeug.
Mit dem geeigneten Elektrowerkzeug erledigen Sie Ihre Arbeit besser und sicherer innerhalb des vorgese­henen Leistungsbereichs.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht über den Schalter ein- und ausschal­ten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
über den vorgesehenen Schalter ein- oder ausschal­ten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie Einstellun­gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug wegstellen bzw. einlagern. Diese
vorbeugenden Maßnahme verringert das Risiko, dass das Gerät unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
Lagern Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer­halb der Reichweite von Kindern und lassen Sie nicht zu, dass Personen, die mit dem Elektrowerk­zeug oder den vorliegenden Hinweisen nicht ver­traut sind, das Gerät verwenden. Elektrowerkzeuge
DE | Gebrauchsanweisung
4
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen verwendet werden.
Warten Sie Ihre Elektrowerkzeuge. Achten Sie auf
korrekte Ausrichtung und Befestigung beweglicher Tei­le sowie im Allgemeinen auf Bruchstellen und sonstige Fehler, die sich auf den ordnungsgemäßen Betrieb des Elektrogeräts auswirken können. Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei Defekten reparieren, bevor Sie es verwenden. Viele Unfälle sind das Ergebnis schlecht gewarteter Elektrowerkzeuge.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug sowie alle Zubehörteile, Werkzeugaufsätze usw. gemäß den vorliegenden Anleitungen und in der für den jewei­ligen Werkzeugtyp vorgesehenen Art und Weise; beachten Sie dabei stets die Arbeitsbedingungen und die beabsichtigte Arbeit. Die Verwendung des
Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Arbeiten kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von qualiziertem
Fachpersonal und unter ausschließlicher Verwen­dung von Originalteilen reparieren. Damit wird si-
chergestellt, dass die Sicherheit des Geräts erhalten
bleibt.
Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für Laubsauger mit Blasfunktion
• Tragen Sie stets angemessene persönliche Schutz­ausrüstung, wenn Sie das Gerät betreiben, um Verlet­zungen an Gesicht, Augen, Händen, Füßen, am Kopf oder Gehörschäden vorzubeugen. Tragen Sie eine Schutzbrille bzw. Gesichtsschutz, hohe Stiefel bzw. stabiles Schuhwerk, lange Hosen, Arbeitshandschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz.
• Schalten Sie das Gerät niemals ein, wenn es auf dem Kopf steht oder wenn es sich nicht in der korrekten Arbeitsposition bendet.
• Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht verwendet wird, unbeaufsichtigt bleibt, gereinigt wird, transportiert wird oder wenn das Verlängerungskabel verheddert oder beschädigt ist.
• Betreiben Sie das Gerät niemals, wenn sich andere Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere in der Nähe benden. Schalten Sie das Gerät ab, wenn sich Personen bzw. Tiere nähern. Halten Sie bei der Arbeit mit dem Gerät einen Sicherheitsabstand von mindes­tens 5 Metern zu anderen Personen bzw. Tieren.
• Richten Sie das Blasrohr niemals auf umstehende Personen oder Tiere. Blasen Sie Objekte/Schmutz niemals in die Richtung von umstehenden Personen bzw. Tieren. Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder Gefahren, denen Dritte oder deren Eigentum ausgesetzt werden.
• Bedienen Sie das Gerät oder den Netzstecker niemals mit nassen Händen und verwenden Sie das Gerät niemals im Regen.
• Verwenden Sie ausschließlich für den Außengebrauch zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Ver­längerungskabel. Schützen Sie das Verlängerungska­bel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
• Achten Sie darauf, dass das Verlängerungskabel so gesichert ist, dass es sich während des Betriebs nicht versehentlich vom Stecker des Gerätekabels lösen kann.
• Halten Sie alle Lufteinlassöffnungen und das Blasrohr frei von Staub, Flusen, Haaren und sonstigem Materi­al, das eine Reduzierung des Luftstroms verursachen könnte.
• Achten Sie beim Gebrauch des Geräts auf Ihr Gleich­gewicht und einen sicheren Stand.
• Betreiben Sie das Gerät nicht in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen oder in der Nähe leicht entzündlicher und/oder explosionsgefährlicher Stoffe (Flüssigkeiten, Gase, Stäube).
• Lassen Sie sich nicht ablenken und konzentrieren Sie sich stets auf Ihre Arbeit. Gehen Sie mit Vernunft vor. Arbeiten Sie nie mit dem Gerät, wenn sie müde oder krank sind oder unter dem Einuss von Alkohol oder sonstigen Drogen stehen.
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit langem, offenem Haar oder lose hängendem Schmuck. Binden Sie offenes, langes Haar zurück und legen Sie lose hän­genden Schmuck ab.
• Achten Sie darauf, dass der Laubsauger keine bren-
nenden oder glimmenden Materialien wie Asche, Ziga-
rettenstummel usw. aufnimmt.
• Versuchen Sie nie, zerbrechliche Objekte aus Glas, Kunststoff, Porzellan usw. aufzunehmen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Saugbetrieb ohne korrekt angebrachten Fangsack.
• Verwenden Sie den Laubsauger nicht auf mit Kies oder Schotter bedeckten Flächen, weder im Blas- noch im Saugbetrieb.
• Verwenden Sie das Gerät nur bei hellem Tageslicht oder bei ausreichend hellem Kunstlicht.
• Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, lagern Sie es an einem trockenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch vom Stromnetz und prüfen Sie es auf Beschädigungen. Sollten Sie auch nur den leisteten Zweifel bezüglich der Unversehrtheit des Geräts haben, lassen Sie es von einen autorisierten Fachwerkstatt überprüfen.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich in Übereinstim­mung mit den im vorliegenden Handbuch beschriebe­nen Anleitungen.
• Prüfen Sie alle Schrauben regelmäßig auf festen Sitz.
• Verwenden Sie ausschließlich vom Hersteller empfoh­lene Ersatzteile und Zubehör.
• Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren oder sich Zugang zu innen liegenden Teilen zu ver­schaffen. Geben Sie das Gerät hierzu in eine autori­sierte Fachwerkstatt.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei­sungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie mit dem Gerät nicht spielen.
DE | Gebrauchsanweisung
5
Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durch-
geführt werden.
Lassen Sie niemals Kinder das Gerät zu benutzen.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem
richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut.
Örtliche Vorschriften können das Alter des Bedieners begrenzen.
Überprüfen Sie vor der Verwendung die Strom- und Verlängerungskabel auf Anzeichen von Beschädigun­gen und Alterung. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom Gerät weg.
Wenn ein Kabel während des Gebrauchs beschädigt wird, ziehen Sie das Netzkabel sofort aus der Steckdo­se. BERÜHREN SIE DAS KABEL NICHT, BEVOR SIE ES VOM STROMNETZ GETRENNT HABEN.
Achten Sie auf schrägen Flächen stets auf guten Stand.
Führen Sie das Gerät nur im Schritttempo.
Überprüfen Sie die Auffangvorrichtung für Fremdkör-
per auf Verschleiß oder Alterung.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
bevor Sie den Lausauger eine Weile unbeaufsichtigt lassen,
bevor Sie mögliche Blockierungen entfernen,
bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder jegliche
Arbeiten durchführen.
Wenn ein Fremdkörper oder anderer Abfall versehent­lich in den Laubsauger gelangt ist, stoppen Sie das Gerät umgehend und verwenden Sie das Gerät erst wieder, nachdem es überprüft wurde und Sie sicher sind, dass sich der gesamte Laubsauger in sicherem Betriebszustand bendet.
• Wenn der Laubsauger ungewöhnliche Geräusche macht oder ungewöhnlich zu vibrieren beginnt, STOP­PEN Sie das Gerät sofort, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und suchen Sie die Ursache. Durch übermäßige Vibrationen kann der Laubsauger beschä­digt und der Bediener verletzt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Laubsauger wird ausschließlich in den beiden fol­genden Arten verwendet:
1. Als Laubsauger dient er zum Ansaugen von trocke-
nem Laub.
2. Als Gebläse dient er um trockene Blätter zusammen-
zutragen bzw. von schlecht zugänglichen Stellen zu entfernen (z.B. unter Fahrzeugen).
Im Saugmodus arbeitet er außerdem als Schredder, wodurch das Volumen der Blätter im Verhältnis von ca. 10:1 verringert wird und weniger Platz im Auffangbeutel beansprucht und das aufgefangene Material gleichzeitig für eine mögliche Kompostierung vorbereitet wird.
Jede Art der Verwendung, die von den Anweisungen in
dieser Gebrauchsanweisung abweicht, kann Schäden an
der Maschine verursachen und eine ernsthafte Gefähr­dung des Bedieners bedeuten.
Zur Wahrung Ihres Garantieanspruches und im Interes-
se der Produktsicherheit beachten Sie bitte unbedingt
die Sicherheitsvorschriften. Konstruktionsbedingt können nicht alle Restrisiken völlig ausgeschlossen werden.
Auspacken
Durch den Einsatz moderner Massenproduktionstechni­ken ist es unwahrscheinlich, dass Ihr Elektrowerkzeug fehlerhaft ist oder dass Teile fehlen. Sollten Sie dennoch einen Fehler nden oder feststellen, dass das Gerät unvollständig ist, verwenden Sie das Gerät nicht, bis die betreffenden Teile ersetzt bzw. vorhandene Fehler be­hoben wurden. Die Missachtung dieser Anweisung kann ernsthafte Verletzungen zur Folge haben.
Vorbereitung des Laubsaugers vor dem Ge­brauch
Warnung!
Der Laubsauger darf erst nach vollständiger Mon­tage verwendet oder eingeschaltet werden.
Montage
Saug-/ Gebläserohr (Abb. 2 und 3)
Drücken Sie die Taste (2.1) und verschieben Sie das Gebläserohr (2.2). Sie können das Gebläserohr in einem Bereich bis 300 mm (eine Raste ist 30 mm) so einstellen, dass es zu ihrer Körpergröße passt.
Einbau des Abfallsammelsacks (Abb. 4 und 5) Vergewissern Sie sich vor dem Einbau des Abfallsam-
melsacks davon, dass der Saug-/Blas-Wahlhebel leicht zu bedienen ist und nicht durch Abfall von einer vorheri­gen Nutzung blockiert wird.
Anbau des Sammelsacks: Drehen Sie den Rahmen
(4.1) in die richtige Gehäuseposition und achten Sie darauf, dass die Verriegelung (4.2) in die Aufnahme (4.3) einrastet.
Ausbau des Sammelsacks: Drücken Sie die Verriege­lung (5.1), um sie zu lösen. Nach dem Lösen muss der Bediener das Gewicht des Fangsacks selbst tragen.
Achtung: Schalten Sie die Saugfunktion am Wahlhebel aus und ziehen Sie erst den Stecker aus der Steckdose.
Montage des Schultergurts (Abb. 6) Der Laubsauger ist mit einem Schultergurt ausgestattet
(6.1), der sich am oberen Ende des Laubsaugers ben­det, siehe (6.2). Der Schultergurt soll Ermüdungserschei­nungen reduzieren und die Benutzung des Laubsaugers komfortabler machen. Tragen Sie den Gurt niemals diagonal über Schulter und Brust sondern nur auf eine Schulter, dadurch können Sie in Gefahr das Gerät schnell vom Körper entfernen.
Vor dem Start (Abb. 7)
Bilden Sie zur Entlastung des Kabels eine Schlaufe am Ende des Verlängerungskabels und führen Sie diese durch die Öffnung der Kabelzugentlastung (7.1) und le­gen es über den Haken.
DE | Gebrauchsanweisung
6
Schließen Sie das Gerät nur an eine Stromversorgung an, die über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit einem Auslösestrom von höchstens 30 mA geschützt ist.
Betrieb
Achtung: Der Laubsauger darf nur mit montier­tem Fangsack eingeschaltet werden !
Laubsauger starten (Abb. 8, 9 und 10)
Vergewissern Sie sich vor dem Starten des Laubsau­gers, dass das Saugrohr/-gebläserohr richtig montiert ist.
Warnung! Vergewissern Sie sich vor der Auswahl der Saug- oder Gebläsefunktion davon, dass der Wahlhebel leicht zu bedienen ist und nicht durch Abfall von einer vorherigen Nutzung blockiert wird. Wählen Sie mit dem Wahlhebel (8.1) an der Seite des Geräts entweder die Saug- oder die Gebläsefunktion aus und drücken Sie zum Einschalten den Schalter (9.1). Drehen Sie die Ge­schwindigkeitssteuerung (10.1) von „1“ auf „Max.“, wenn Sie mehr Leistung benötigen.
Laubsauger stoppen (Abb. 11) Zum Ausschalten des Geräts müssen Sie nur den Schal-
ter loslassen (11.1).
Laubsauger benutzen
Versuchen Sie nicht, nassen Abfall aufzunehmen. Las­sen Sie nasses Laub etc. erst trocknen, bevor Sie den Laubsauger verwenden. Sie können den Laubsauger zum Wegblasen von Schmutz von Innenhöfen, Wegen, Zufahrten, Rasen, Büschen und Grenzen verwenden. Des Weiteren können Sie mit dem Gerät Laub, Papier, kleine Zweige und Holzspäne aufnehmen. Wenn Sie den Laubsauger im Saugmodus verwenden, wird der Abfall durch das Saugrohr in den Abfallsammelsack gesaugt. Beim Passieren des Sauggebläses wird der Abfall teil­weise geschreddert. Geschredderter organischer Abfall kann ideal als Mulch für Panzen verwendet werden.
Warnung! Harte Gegenstände, z. B. Steine, Blechdo­sen, Glas etc., beschädigen das Sauggebläse.
Wichtig
Verwenden Sie den Laubsauger nicht zum Ansau­gen von Wasser oder sehr nassem Schmutz. Verwenden Sie das Sauggebläse niemals ohne montierten Abfallsammelsack.
Gebläsemodus
Untersuchen Sie vor dem Start den Arbeitsbereich. Entfernen Sie alle Gegenstände oder Abfälle, die vom Laubsauger weggeschleudert oder gequetscht werden oder sich darin verfangen können.
Wählen Sie die Gebläsefunktion am Wahlhebel an der Seite des Geräts aus und schalten Sie das Gerät ein. Stützen Sie den Laubsauger auf seine Räder und bewe­gen Sie ihn vorwärts. Richten Sie die Düse dabei auf den zu entfernenden Schmutz.
Alternativ können Sie die Düse unmittelbar über den Bo­den halten und das Gerät von Seite zu Seite schwingen, während Sie sich vorwärts bewegen und die Düse auf den zu entfernenden Schmutz richten. Blasen Sie den
Abfall zu einem Haufen zusammen und nehmen Sie ihn anschließend mit der Saugfunktion auf.
Saugmodus
Untersuchen Sie vor dem Start den Arbeitsbereich. Entfernen Sie alle Gegenstände oder Abfälle, die vom Laubsauger geschleudert oder gequetscht werden oder sich darin verfangen können.
Wählen Sie die Saugfunktion am Wahlhebel an der Seite des Geräts aus und schalten Sie das Gerät ein. Stützen Sie den Laubsauger auf seine Räder und bewegen Sie ihn vorwärts. Richten Sie die Düse dabei auf den aufzunehmenden Schmutz. Alternativ können Sie den Laubsauger unmittelbar über den Boden halten und das Gerät von Seite zu Seite schwingen, während Sie sich vorwärts bewegen und die Düse auf den aufzunehmen­den Schmutz richten. Drücken Sie die Düse nicht in den Schmutz. Dies führt zu einer Verstopfung des Ansaug­rohrs und reduziert die Leistung des Geräts.
Organische Stoffe, wie z. B. Laub, enthalten eine große Menge Wasser. Dadurch können sie an der Innenseite des Saugrohrs haften. Lassen Sie organische Stoffe einige Tage trocknen, damit sie nicht am Rohr haften.
Reinigung und Lagerung
Vergewissern Sie sich, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben fest angezogen und alle Schutzvorrichtungen richtig montiert sind.
Alle beschädigten und verschlissenen Teile müssen ersetzt werden, damit der Laubsauger betriebssicher bleibt.
Lassen Sie niemals Material im Laubsauger oder Abfall­sammelsack. Dies kann beim Starten des Laubsaugers gefährlich sein.
Reinigen Sie den Laubsauger nach der Verwendung gründlich.
Stellen Sie sicher, dass der Laubsauger ausgeschaltet und der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde. Entfernen und leeren Sie den Abfallsammelbehälter. Vergewissern Sie sich, dass der Saug-/Blas-Wahlhebel leicht zu bedienen ist und nicht von Schmutz behindert wird. Bürsten Sie losen Schmutz um das Gebläse und im Inneren des Saug-/Gebläserohrs ab.
Verwenden Sie für die Kunststoffteile des Laubsaugers keine Reinigungsmittel jeglicher Art.
Auswechseln des Netzkabels
Falls das Netzkabel ausgetauscht werden muss, ist dies vom Hersteller, dem Beauftragen des Herstellers oder von einer autorisierten Fachwerkstatt durchzuführen, um die elektrische Sicherheit des Geräts weiterhin zu gewährleisten.
Fehlersuche
Achtung! Vor jedem Eingriff des Gerätes ist der Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
• Das Gerät startet nicht: Überprüfen Sie ob der
Schalter in der Position „EIN” steht; der Fehlerstrom­schutzschalter bzw. eine Sicherung ihres Stromkrei-
DE | Gebrauchsanweisung
7
ses nicht abgeschaltet ist. Wenn das Gerät nach diesem Eingriff nicht startet, lassen Sie es durch einen autorisierten Kundendienstbetrieb überprüfen.
• Das Gerät saugt nicht an: Überprüfen Sie, ob
der Laubsack voll ist. Falls dies der Fall sein sollte, entleeren Sie ihn; Prüfen Sie ob der Hebel für die
Umlenkklappe in der richtigen Position steht, ansons­ten lassen Sie das Gerät durch einen autorisierten
Kundendienstbetrieb überprüfen.
• Das Gerät bläst nicht: Überprüfen Sie, ob der Hebel
für die Umlenkklappe in der richtigen Position steht,
ansonsten lassen Sie das Gerät durch einen auto-
risierten Kundendienstbetrieb überprüfen.
• Das Schredderrad blockiert: Überprüfen Sie, ob
ein zu großer Gegenstand angesaugt wurde; sich ein Stück Holz, Karton oder etwas anderes zwischen Flügelrad und Schredderkammer verklemmt hat. Falls
das Schredderrad blockiert bleibt, lassen Sie das Gerät durch einen autorisierten Kundendienstbetrieb
überprüfen.
Wenn das Gerät vibriert, bitte auf keinen Fall weiter
benutzen. Lassen Sie es durch einen autorisierten Kundendienstbetrieb überprüfen.
Entsorgung und Umweltschutz
Wenn Ihr Gerät eines Tages unbrauchbar wird oder Sie es nicht mehr benötigen, geben Sie das Gerät bitte auf keinen Fall in den Hausmüll, sondern entsorgen Sie es umweltgerecht. Geben Sie das Gerät bitte in einer Ver­wertungsstelle ab. Kunststoff- und Metallteile können hier getrennt und der Wiederverwertung zugeführt werden. Auskunft hierzu erhalten Sie auch in Ihrer Gemeinde­oder Stadtverwaltung.
Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. Bei Gewähr-
leistungsanspruch oder Störungen wenden Sie sich bitte
persönlich oder fernmündlich an Ihr Verkaufshaus.
Garantiebedingungen
Für dieses Werkzeug leisten wir unabhängig von den Verpichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag ge­genüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie:
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen
mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und
Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte Teile, nicht auf komplette Geräte. Garantiereparaturen dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom Werkskundendienst durchgeführt werden. Bei Fremdein­griff erlischt die Garantie.
Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten des Käufers.
Ersatzteile
Fangsack Art.-Nr. 74200172
DE | Gebrauchsanweisung
8
EG-Konformitätserklärung
Wir, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster, Deutschland, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
Produkt Laubsauger/-bläser HLSI 280, auf das sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2004/108/EG (EMV-Richtlinie), 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie) und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) entspricht. Zur sachgerechten Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurden folgende Normen und/oder technische Spezikation(en) herangezogen:
EN 60335-1/A15:2011; IEC 60335-2-100:2002; EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009; EN 55014-2/A2:2008; EN 61000-3-2/A2:2009; EN 61000-3-3:2008
gemessener Schallleistungspegel 98,1 dB(A) garantierter Schallleistungspegel 100,0 dB (A)
Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang V / Richtlinie 2000/14/EG
Das Baujahr ist auf dem Typschild aufgedruckt und zusätzlich anhand der fortlaufenden Seriennummer feststellbar.
Münster, 27.02.2014
Gerhard Knorr, Technische Leitung Ikra GmbH
Aufbewahrung der technischen Unterlagen: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
Technische Angaben
Nennspannungsbereich V~ 230-240 Nennfrequenz Hz 50 Nennaufnahme W 2800 Stromnetzsicherung (träge) A 16 Umdrehungen U/min. 8.000 -14.000 max. Blasgeschwindigkeit km/h 275 max. Luftblasleistung m3/ min 13 Auffangvolumen des Beutels l 45
Gewicht ohne Kabel kg 3,3
Schutzklasse II/VDE 0700 Der A-bewertete Schalldruck- und Schallleistungspegel des Gerätes gemessen nach 2000/14/EC: Schallleistungspegel 98 dB(A)
[K 2,0 dB(A)]
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert L
pA
87 dB(A) [K 3,0 dB(A)]
Vibration max. (EN ISO 20643:2005) <2,5 m/s² [K 1,5 m/s
2
]
Meßwerte ermittelt entsprechend EN 15503 Funkentstört nach: EN 55014-1, EN 55014-2
Bitte Gehörschutz tragen!
Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicherheitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der Schalldruckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines Gehörschutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden.
Zusätzlich gilt das Betriebsverbot zu folgenden Tageszeiten: von 7:00 Uhr bis 9:00 Uhr, von 13:00 Uhr bis 15:00 Uhr und von 17:00 bis 20:00 Uhr.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vorschriften zum Lärmschutz!
Laubsauger/-bläser HLSI 280
GB-1
ENGLISH
Translation of the original Operating Instructions
CONTENT Page
Illustrations 1 - 6
Safety and international symbols GB-2
Safety information GB-3
• Work area
• Electrical safety
• Personal safety
• Power tool use and care
• Service
• Additional safety rules for blower vacs
• Remove the plug from the mains supply
Intended use GB-4
Unpacking GB-4
Preparing of the blower vac prior to use GB-5
• Assembly
• Fitting the debris collection bag
• Fitting the shoulder harness
• Before Starting
Operation GB-5
• Starting the Vacuum-Blower
• Stopping the Vacuum- Blower
• Using the Vacuum-Blower
• Blower mode
• Vacuum mode
Cleaning and Storage GB-5
Power Cord Maintenance GB-6
Troubleshooting GB-6
Waste disposal and environmental protection GB-6
Repair service GB-6
Warranty GB-6
Spare parts GB-6
Technical Specications GB-7
Declaration of Conformity GB-7
Service
Electric vacuum / blower HLSI 280
Safety and international symbols
In the following, you will nd the description of safety symbols as well as international symbols and pictograms that
may appear on your device. It is required that you read all safety notes before you operate the device. If you do
not use this Blower Vacuum device properly, personal injuries through re, electric shock or cutting parts or property
damages may occur.
Please keep these Operating instructions carefully!
• READ THE OPERATING INSTRUCTION
If you do not observe the operating and safety notes of the Operating
Instructions, serious injuries may occur. Read the Operating Instructions before you switch on and operate this device.
• WEAR EYE AND EAR PROTECTION
WARNING: Thrown-about objects may lead to serious injuries of the eyes,
heavy noise may lead to hearing losses. Always wear eye and ear protec­tion when operating this device.
SYMBOL
DESCRIPTION
• OPERATION AND STORAGE
Do not use the device in humid weather and store it in a dry location.
• WARNING SYMBOL
Indicates danger, safety notes or causes for particular caution. This symbol
may occur in combination with other symbols or pictograms.
• KEEP OTHER PERSONS IN DISTANCE
WARNING: When operating the device, take care that no other persons
are nearby (safe distance: 5m). This is particularly valid for children and animals.
• DISCONNECT MAINS PLUG BEFORE CARRYING OUT ANY REPAIRS!
If the cable is damaged, disconnect from the mains immediately and
replace cable!
GB-2
• ATTENTION: ENVIRONMENTAL PROTECTION!
This device may not be disposed of with general/household waste. Dis-
pose of only at a designated collection point.
• WARNING!
Dangerous feed orice. Keep hands and feet out of the openings while
the machine is running.
• WARNING!
Rotating Fans. Keep hands and feet out of the openings while the ma-
chine is running.
Safety information
WARNING. Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury. The term “power tool” in
all of the warnings below refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Save these instructions
Work area
• Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark
areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operat­ing a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
Electrical safety
• Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied
plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded sur­faces such as pipes, radiators, ranges and refrig­erators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet condi­tions. Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of elec­tric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an outdoor extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use com­mon sense when operating a power tool. Do not use
a power tool while you are tired or under the inuence
of drugs, alcohol, or medication. A moment of inatten­tion while operating power tools may result in serious personal injury.
• Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging in. Carrying power tools
with your nger on the switch or plugging in power
tools that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turn­ing the tool on. A wrench or a key that is left attached
to a rotating part of the power tool may result in per­sonal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel-
lery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities ensure that these are connected and properly used. Use of
these devices can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source before
making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety meas-
ures reduce the risk of starting the power tool acciden­tally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons Unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s opera­tion. If damaged, have the power tool repaired before use, Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from intended could result in a hazardous situation.
Service
Have your power tool serviced by a qualied by
a qualied repair personnel using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional safety rules for blower vacs
• Always wear adequate protective clothing when op­erating the tool to avoid injuries to face, eyes, hands, feet, head or hearing ,Use safety glasses or a face shield, high boots or sturdy shoes, long trousers, work gloves, a hard hat and ear defenders.
• Do not start the tool when it is upside down or when it is not in the operating position
• Switch the motor off and remove the plug when the tool is not being used, left unattended, being cleaned, being moved from one place to another or when the extension cord is entangled or damaged.
GB-3
• Do not operate the tool near people, especially chil­dren or pets. Turn it off if they get too close. Maintain a safe distance of at least 5m from other people when using the tool.
• Never direct the blower tube towards bystanders or pets. Never blow debris in the direction of bystanders or pets. The operator is responsible for accidents or hazards occurring to other people or their property.
• Do not handle the plug or the tool with wet hands and do not use the tool in the rain.
• Use only outdoor rated extension leads that are so
marked. Keep the extension cord away from heat, oil
and sharp edges.
• Ensure that the extension lead is secured in a manner that prevents it form disconnecting from the plug whilst in use.
• Keep all the air intakes and the blower tube free of
dust, lint, hair and other material that may cause a
reduction in air ow.
• Keep a balanced and stable stance while using the tool.
• Do not switch on the tool in enclosed or poorly ven-
tilated spaces or in the presence of inammable and
/or explosive substance such as liquids, gases and powders.
• Do not get distracted and always concentrate on what you are doing. Use common sense. Never operate the
tool when you are tired, sick or under the inuence of
alcohol or other drugs.
• Do not operate this appliance with long loose hair or
loose tting jewellery. Tie long loose hair back and remove loose tting jewellery.
• Do not allow the blower vac to pick up any burning or smoldering materials like ashes, cigarette butts etc.
• Do not attempt to pick up breakable objects like glass, plastics,china etc.
• Do not use in vacuum operation without the collection
bag tted
• Do not use the blower vac in either the vacuum or the blower position on gravel surfaces.
• Only operate the tool during broad daylight or with
adequate articial light.
• When the tool is not in use, store it in a dry place and out of reach of children.
• After use, disconnect the tool from the power sup­ply and check for damage. If you have the slightest doubts, contract an authorized service centre.
• Only use the tool according to the instructions given in this manual.
• Check regularly that screws are tight.
• Use only spare parts and accessories recommended by the manufacture.
• Do not try to repair the tool or access internal parts. Contract authorized service centers only.
• This product is not intended for use by persons (includ-
ing children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the product by a person respon­sible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the product.
• Cleaning and maintenance may not be carried out
by children.
• Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the machine.
• Have your dealer or a specialist show you how to operate your trimmer.
• Local regulations may restrict the age of the operator.
• Before use, examine the cable for signs of damage, or ageing. Do not use the product if the electric cables are damaged or worn.
• Arrange the extension cord so that it cannot be dam­aged and does not cause a hindrance.
• If the cord is damaged during utilisation, it must be disconnected immediately from the mains. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE IT IS DISCONNECTED FROM THE MAINS.
• Make sure to have a safe stand when working on inclines.
• Move the tool at walking speed only.
• Inspect the collection bag regularly. If the collection bag becomes worn or damaged, replace.
Remove the plug from the mains supply
• Before leaving the Vac-Blower unattended for period;
• Before clearing any blockage;
• Before checking, cleaning or carrying out any work.
• If a foreign body, or other debris, is accidentally feed
into the Vac-Blower, stop it immediately and do not use the Vac-Blower until it has been checked and you are sure that the entire Vac-Blower is in a safe operating condition.
• If the Vac-Blower makes any unusual noise or starts to
vibrate abnormally STOP immediately remove the plug from the mains supply and investigate the cause. Ex­cessive vibration can cause damage to the Vac-Blower and injury to the operator.
Intended use
The leaf vac is exclusively used in the two following ways:
1. As a leaf vac for vacuuming up dry leaves.
2. As a blower it is used to collect together dry leaves or
to remove them from inaccessible places (e.g. under vehicles).
In suction mode it also works as a shredder, where the volume of the leaves is reduced by a ratio of approx. 10:1 and takes up less space in the leaf collection bag and the collected material is simultaneously prepared for possible composting.
Each type of use other than those given in these instruc­tions for use can damage the machine and cause serious risk to the user.
Please always observe the safety instructions in order to safeguard your guarantee claim and in the interests of product safety. Due to the machine’s design, we are unable to fully exclude all residual risks.
Unpacking
Due to modern mass production techniques, it is unlikely that your power tool is faulty or that a part is missing. If
you nd anything wrong, do not operate the tool until the parts have been replaced or the fault has been rectied.
Failure to do so could result in serious personal injury.
GB-4
Preparing of the blower vac prior to use
Warning!
The Vac-Blower must not be used or switched on until it has been fully assembled.
Assembly Intake/ Air outlet tube (Pic.2 and 3)
Press the button (2.1) and slide the air duct (2.2), the air duct can be adjusted based on user height, adjust the height up to 300 mm maximum, 30 mm is a height.
Fitting the debris collection bag (Pic.4 and 5)
Before tting the debris collection bag ensure that the
Vacuum/Blow selector lever operates smoothly and that it is not obstructed by debris from the previous use.
When users install the collection bag: turn the support (4.1) frame into the correct position of housing and make
sure the support (4.2) lock in holding xture (4.3).
When users dismantle the collection bag: press the interlock (5.1) to release, if the support has been re­leased, the user must carry the bag’s weight alone.
Attention: switch off the vacuum until at the handle
and pull the plug rstly.
Fitting the shoulder harness (Pic.6) The Vacuum-Blower is provided with a shoulder harness
(6.1) this is attached to the top of the main body of the Vacuum-Blower as shown (6.2). The shoulder harness is provided to reduce fatigue and aid comfort when us­ing the Vacuum-Blower. Never carry the belt diagonally over shoulder and chest. Wear the strap only on one shoulder, in this way you can remove the device in case of danger fast.
Before Starting (Pic.7) Connect the mains cable with the tool’s plug and secure
it with the strain relief bracket (7.1) as shown in Fig 7. Only connect the device to a power source that is pro-
tected via a residual current protective device (RCD) with a maximum release current of 30 mA.
Operation
Note: The Vacuum-Blower can be started only with
mounted collection bag!
Starting the Vacuum-Blower (Pic. 8, 9 and 10) To start the Vacuum-Blower ensure that the intermediate
suction/blower tube is tted correctly.
Warning! Before selecting either the Vacuum or Blow function ensure that the selector lever operates smoothly and that it is not obstructed by debris from the previous use. Select either the Vacuum or Blow function using the selector lever on the side of the machine (8.1) and press the switch button (9.1). If more power is required slide the
speed controller (10.1) from position “1” to position “Max”.
Stopping the Vacuum- Blower (Pic.11) To turn off the machine you can simply release the switch
(11.1).
Using the Vacuum-Blower
Do not attempt to pick up wet debris, allow fallen leaves etc, to dry out before using the Vacuum Blower. The Vacuum-Blower can be used to blow debris from patios, paths, driveways, lawns, bushes and borders. It will also pick up leaves, paper, small twigs and wood chippings. When the using the Vacuum Blower in Vacuum mode the debris is sucked up the suction tube before being ejected into the debris collection bag, as the debris passes through the suction fan it is partially shredded. The shredded organic debris is ideal to use as mulch around plants.
Warning! Any hard objects, such as stones, tin cans glass etc, will damage the suction fan.
Important
Do not use the Vacuum-Blower to suck up water or very wet debris. Never operate the Vacuum-Blower without the
debris collection bag tted.
Blower mode
Inspect the area to be worked before starting. Remove any objects or debris that could be thrown, jammed or become entangled in the Vacuum-Blower.
Select the blow function using the selector lever on the side of the machine and switch on. With the Vacuum­Blower resting on its wheels move the Vacuum-Blower forwards directing the nozzle at the debris to be cleared.
Alternatively hold nozzle just above the ground and swing the machine from side to side, moving forwards and directing the nozzle at the debris to be cleared. Blow the debris into a convenient heap then use the vacuum function to collect the debris.
Vacuum mode
Inspect the area to be worked before starting. Remove any objects or debris that could be thrown, jammed or become entangled in the Vacuum-Blower.
Select the vacuum function using the selector lever on the side of the machine and switch on. With the Vacuum­Blower resting on its wheels move the Vacuum-Blower forwards directing the nozzle at the debris to be col­lected. Alternatively with the Vacuum-Blower held just above the ground swing the machine from side to side, moving forwards and directing the nozzle at the debris to be collected. Do not force the nozzle into the debris as
this will block the suction tube and reduce the efciency
of the machine. Organic materials such as leaves contain a large amount
of water that can cause them to stick to the inside of the suction tube. To reduce sticking the material should be left for a few days to dry out.
Cleaning and Storage
Make sure that all nuts, bolts and screws are tight and
that the guards are tted correctly.
All damaged and worn parts should be replaced in order to maintain the Vacuum-Blower in a safe working condition.
GB-5
GB-6
Never leave material in the Vacuum-Blower or the debris collection bag. This could be dangerous when starting the Vacuum-Blower.
After use the Vacuum-Blower should be thoroughly cleaned.
Ensure that the Vacuum-Blower is switched off and dis­connected from the mains supply. Remove and empty the debris collection bag. Ensure that the Vacuum / Blow selector lever operates smoothly and that it is not obstructed by debris. Brush any loose debris from around the fan and inside the suction/blower tube.
Do not use any type of cleaning solvent on the plastic parts of the Vacuum-Blower.
Power Cord Maintenance
If the supply cord needs replacing, the task must be car­ried out by the manufacturer, the manufacturer’s agent, or an authorised service centre in order to avoid a safety hazard.
Troubleshooting
Attention! Always remove the plug from the mains socket before starting any work on the machine.
The machine won’t start: Check whether the switch
is in the “ON” position; check that the residual current
circuit breaker is not switched off and that no fuses have blown in its electric circuit. If the machine still won’t start have it inspected by an authorised cus-
tomer service rm.
The machine won’t vacuum: Check whether the
leaf collection bag is full. If it is, empty it; check whether the lever for the reversing ap is in the cor­rect position, otherwise have the machine inspected
by an authorised customer service rm.
The machine won’t blow: Check whether the lever
for the reversing ap is in the correct position, other­wise have the machine inspected by an authorised
customer service rm.
The shredder wheel is blocked: Check whether an
object has been sucked in that is too large; a piece of wood, cardboard or other object has become jammed between the impeller and shredder chamber. If the shredder wheel remains blocked have the machine
inspected by an authorised customer service rm.
• If the machine vibrates, please immediately stop us­ing it. Have the machine inspected by an authorised
customer service rm.
Waste disposal and environmental protection
If your device should become useless somewhere in the future or you do not need it any longer, do not dispose of the device together with your domestic refuse, but dis­pose of it in an environmentally friendly manner. Please dispose of the device itself at an according collecting/ recycling point. By doing so, plastic and metal parts can be separated and recycled. Information concerning the disposal of materials and devices are available from your local administration.
Repair service
Repairs to electric power tools should only be carried out by specialist electrical personel. In the case of a claim for guarantee or defects, please contact the place of purchase.
Warranty
For this tool, the company provides the end user - inde­pendently from the retailer‘s obligations resulting from the purchasing contract - with the following warranties: The warranty period is 24 months beginning from the hand-over of the device which has to be proved by the original purchasing document. For commercial use and use for rent, the warranty period is reduced to 12 months. Wearing parts and defects caused by the use of non
tting accessories, repair with parts that are not original
parts of the manufacturer, use of force, strokes and breaking as well as mischievous overloading of the motor are excluded from this warranty. Warranty replacement does only include defective parts, not complete devices. Warranty repair shall exclusively be carried out by au­thorized service partners or by the company‘s customer service. In the case of any intervention of not authorized personnel, the warranty will be held void. All postage or delivery costs as well as any other subse­quent expenses will be borne by the customer.
Spare parts
Collection bag # 74200172
GB-7
EC Declaration of Conformity
We, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster, Deutschland, declare under our sole responsibility that the product Electric vacuum / blower HLSI 280, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMC-Guideline), 2011/65/EU (RoHS-Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl. modications. For the relevant implementa- tion of the safety and health requirements mentioned in the Directives, the following standards and/or technical
specication(s) have been respected:
EN 60335-1/A15:2011; IEC 60335-2-100:2002; EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009; EN 55014-2/A2:2008; EN 61000-3-2/A2:2009; EN 61000-3-3:2008
measured acoustic capacity level 98,1 dB (A) guaranteed acoustic capacity level 100,0 dB (A)
Conformity assessment method to annexe V / Directive 2000/14/EC
The year of manufacture is printed on the nameplate and can be additionally retrieved via the consecutive serial number.
Münster, 27.02.2014
Gerhard Knorr, Technical Management Ikra GmbH
Maintenance of technical documentation: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
Technical Specications
Rated voltage V~ 230-240 Rated frequency Hz 50 Rated power consumption W 2800 Fuse (time lag) A 16 Rotation rpm 8.000-14.000 Max. blowing speed km/h 275 High blow volume m3/ min. 13 Bag volume l 45 Weigth kg 3,3 Protection class II/VDE 0700 The A-rated sound pressure level of the device measured in accordance with 2000/14/EC:
Sound power level 98 dB (A)
[K 2,0 dB(A)]
Weighted sound pressure 87 dB (A) [K 3,0 dB(A)] Vibration max. (EN ISO 20643:2005) <2,5 m/s² [K 1,5 m/s
2
]
Please wear ear protectors!
Noise emission information in accordance with the German Product Safety Act (ProdSG) and the EC Machine Directive: the noise pressure level at the place of work can exceed 80 dB(A). In such cases the operator will require noise protection (e.g. wearing of ear protectors).
Electric vacuum / blower HLSI 280
FRANÇAIS
Traduction du mode d’emploi d’origine
FR-1
Aspirateur soufeur électrique
SOMMAIRE Page
Illustrations 1 - 6
Symboles de securite et symboles internationaux FR-2
Consignes générales de sécurité FR-3
• Lieu de travail
• Sécurité électrique
• Sécurité des personnes
• Utilisation et entretien des outils électriques
• Service
Consignes de sécurité supplémentaires pour l’aspirateur de feuilles avec fonction de soufage
Débranchez la che de la prise électrique
Utilisation conforme FR-5
Déballage FR-5
Préparation de l’aspirateur de feuilles avant utilisation FR-5
• Montage
• Montage du sac de collecte des déchets
• Montage de la sangle d‘épaule
• Avant de commencer
Fonctionnement
FR-5
• Démarrage de l‘aspirateur à feuilles
• Arrêtez l‘aspirateur à feuilles
• Utilisez l‘aspirateur à feuilles
Mode soufage
• Mode d‘aspiration
Nettoyage et stockage FR-6
Remplacement du câble d’alimentation FR-6
Détection des erreurs FR-6
Recyclage et protection de l’environnement FR-6
Service de réparation FR-7
Garantie FR-7
Pièces de rechange FR-7
Données techniques FR-8
Déclaration de Conformité FR-8
Conditions de garantie
Service
Symboles de securite et symboles internationaux
Le présent mode d’emploi décrit des symboles de sécurité ainsi que des symboles internationaux et des picto­grammes éventuellement placés sur l’appareil. Toutes les précautions d’emploi doivent être lues attentivement avant l’utilisation de cet appareil. Une utilisation non conforme de cet aspirateur soufeur peut provoquer des bles­sures telles que brûlures, électrochoc ou coupure, elle peut également entraîner des endommagements matériels.
Prière de conserver soigneusement le présent mode d’emploi!
• LISEZ ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI
Au cas où vous n’observeriez pas les précautions d’emploi et les mesures de
sécurité du mode d’emploi, de graves accidents pourraient se produire. Lisez attentivement le mode d’emploi avant de mettre l’appareil en service et avant son utilisation.
• PORTEZ TOUJOURS DES PROTECTIONS POUR LES YEUX ET LES
OREILLES: ATTENTION: les projectiles peuvent provoquer de graves lé-
sions des yeux, un niveau de bruit trop élevé peut entraîner la perte de l’ouïe. Portez donc toujours des protections pour les yeux et les oreilles lorsque vous utilisez l’appareil.
• LORS DE RÉPARATIONS, RETIREZ TOUJOURS LA PRISE!
En cas d’endommagement du câble, retirez immédiatement la prise et procé-
dez au remplacement!
• UTILISATION ET ENTREPOSAGE
Ne pas utiliser par temps humide et toujours entreposer l’appareil dans des
locaux secs.
SYMBOLE D’AVERTISSEMENT
Signale un danger, un risque ou une raison particulière d’être prudent. Peut
être utilisé avec d’autres symboles ou pictogrammes.
• MAINTENEZ LES AUTRES PERSONNES A BONNE DISTANCE.
ATTENTION : veillez à ce que personne ne se tienne à moins de 5 m de la
zone de travail. Ceci vaut particulièrement pour les enfants et les animaux.
FR-2
ATTENTION! PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Le présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures mé-
nagères/déchets. Toujours déposer les appareils usagés dans un centre de collection.
SYMBOL
SIGNIFICATION
Orices de xation dangereux
Ne jamais mettre les pieds ou les mains dans les ouvertures pendant le
fonctionnement de l’appareil.
Roues à hélices en rotation!
Ne jamais mettre les pieds ou les mains dans les ouvertures pendant le
fonctionnement de l’appareil.
FR-3
Consignes générales de sécurité
ATTENTION! Veuillez lire la totalité des consignes.
Tout manquement à l’observation des consignes énu­mérées ci-dessous peut provoquer une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme « outil électrique » utilisé ci-après se rapporte à des outils électriques fonctionnant sur secteur (équipés d’un câble secteur) et à des outils électriques fonctionnant sur accu­mulateur (non équipés d’un câble secteur).
Conservez soigneusement ces consignes. Attention: protection contre le bruit! Avant la mise en
marche, informez-vous des prescriptions locales.
Lieu de travail
• Maintenez votre espace de travail propre et rangé.
Des espaces de travail désordonnés et mal éclairés peuvent conduire à des accidents.
• N’utilisez pas l’appareil dans un environnement présentant des risques d’explosion dans lequel se trouvent des liquides, des gaz ou des poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles pou-
vant enammer les poussières et vapeurs.
• Tenez les enfants et toute autre personne à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. En cas
de distraction, vous pourriez perdre le contrôle de l’appareil.
Sécurité électrique
• La che de raccordement de l’appareil doit conve­nir à la prise de courant respective. La che ne
doit d’aucune façon être modiée. N’utilisez pas
d’adaptateur avec les appareils munis d’une protec-
tion par mise à la terre. Les ches non modiées et
les prises de courant adaptées réduisent le risque d’électrocution.
• Évitez tout contact physique avec les surfaces reliées à la terre comme tuyauteries, chauffages, cuisinières et réfrigérateurs. Si votre corps est relié
à la terre, le risque d’électrocution est plus important.
• Ne jamais exposer l’appareil à l’humidité. Toute pé- nétration d’eau dans un appareil électrique augmente le risque d’électrocution.
• N’utilisez jamais le câble pour un usage qui n’est pas le sien: pour porter, suspendre l’appareil ou retirer la che de la prise. Tenez le câble éloi-
gné des sources de chaleur, des huiles, des bords tranchants ou des parties mobiles de l’appareil. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque d’électrocution.
• Lorsque vous travaillez en extérieur avec un outil électrique, n’utilisez que les câbles de rallonge autorisés pour l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un câble de rallonge autorisé pour l’extérieur réduit le risque d’électrocution.
Sécurité des personnes
• Soyez concentré, prêtez attention à ce que vous faites et restez prudent en utilisant votre outil électrique. N’employez pas l’appareil lorsque vous
êtes fatigué ou sous l’inuence de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Chaque moment d’inattention
pendant l’utilisation de l’appareil peut causer de sé­rieuses blessures.
• Portez toujours votre équipement de protection individuelle et vos lunettes. Le port d’un équipe-
ment de protection individuelle comme un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidé­rapantes, un casque ou une protection acoustique, selon le type d’outil électrique que vous utilisez, réduit le risque de blessure.
• Évitez la mise en marche involontaire. Assurez- vous que le commutateur est en position « OFF »
avant d’introduire la che dans la prise. Si vous avez
le doigt placé sur le commutateur lorsque vous portez l’appareil ou si l’appareil est enclenché lorsque vous le raccordez à l’alimentation électrique, ceci peut causer des accidents.
• Éloignez les outils de réglage ou les clés à vis avant de mettre l’appareil en marche. Tout outil ou
clé se trouvant dans une partie pivotante de l’appareil peut causer des blessures.
• Evitez de vous pencher trop en avant. Veillez à adopter une position sûre et à toujours garder votre équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler l’appareil en cas de situations inattendues.
• Adoptez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des parties mo­biles. Des vêtements amples, des bijoux ou de longs cheveux peuvent se prendre dans les parties mobiles.
• Si un système d’aspiration ou de collecte peut être monté sur l’appareil, assurez-vous qu’il est bien xé et correctement utilisé. L’utilisation de ces
accessoires réduit les risques liés à la poussière.
Utilisation et entretien des outils électriques
Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil élec­trique adapté à votre tâche. Vous travaillerez mieux
et serez plus en sécurité dans votre environnement de travail si vous utilisez l’outil électrique adéquat.
N’utilisez pas d’outil électrique dont le commuta- teur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant plus s’allumer ni s’éteindre est dangereux et doit être réparé.
Retirez la prise de la che avant de procéder aux
réglages de l’appareil, de changer les accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de précaution
empêche la mise en marche involontaire de l’appareil.
• Tenez les outils électriques non utilisés hors de la portée des enfants. Empêchez toute personne qui ne se sentirait pas à l’aise ou qui n’aurait pas lu ces instructions d’utiliser l’appareil. Les outils
électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non expérimentées.
Entretenez l’appareil avec soin. Assurez-vous que les parties mobiles de l’appareil fonctionnent parfaite­ment et ne coincent pas, que les pièces ne sont pas
cassées ou endommagées an de ne pas entraver le
fonctionnement de l’appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil. De nom­breux accidents sont provoqués par une mauvaise maintenance des outils électriques.
FR-4
Utilisez les outils électriques, les accessoires, les
outils de rechange etc. conformément aux pré­sentes instructions et de façon conforme à ce qui est prescrit pour ce type d’appareil. Tenez compte des conditions de travail et de l’activité à accom­plir. L’utilisation d’outils électriques pour d’autres ap-
plications que celles qui sont expressément prévues peuvent occasionner des situations dangereuses.
Service
Ne faites réparer l’appareil que par du personnel spécialisé installant uniquement des pièces de rechange originales. La sécurité de l’appareil sera
ainsi garantie.
Consignes de sécurité supplémentaires pour l’aspi­rateur de feuilles avec fonction de soufage
• Lorsque vous utilisez l’appareil, portez un équipement de protection individuelle approprié pour prévenir les blessures au visage, aux yeux, aux mains, aux pieds, à la tête ou tout risque de trouble auditif. Portez des lunettes protectrices ou un masque de protection du visage, des bottes hautes ou des chaussures solides, des pantalons longs, des gants de travail, un casque de protection et une protection acoustique.
• Ne démarrez jamais un appareil renversé ou dans une position différente de celle prévue pour son utilisation.
• Eteignez le moteur et débranchez l’alimentation ré­seau lorsque l’appareil n’est pas utilisé, qu’il n’est pas surveillé, pendant son nettoyage ou son transport, ou encore si le câble de rallonge est emmêlé ou endom­magé.
• N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’autres per­sonnes, en particulier des enfants ou des animaux domestiques. Eteignez l’appareil dès que des per­sonnes ou des animaux se rapprochent. Tenez-vous à une distance minimale 5 mètres des personnes et des animaux quand vous travaillez.
• Ne dirigez jamais le tube de soufage vers des personnes ou des animaux. Soufez toujours les ma-
tériaux loin de personnes ou d’animaux. L’utilisateur de l’appareil est responsable de tous les accidents ou risques auxquels les personnes tierces ou leur propriété sont exposées.
• Ne maniez jamais l’appareil ou la che de raccorde­ment au réseau avec des mains mouillées et n’utilisez jamais l’appareil sous la pluie.
• Utilisez exclusivement les câbles de rallonge autorisés pour l’usage à l’extérieur et désignés en conséquence. Protégez le câble de rallonge contre la chaleur, l’huile ou les arêtes tranchantes.
• Veillez à xer le câble de rallonge pour assurer qu’il ne puisse pas se détacher par mégarde de la che du
câble de l’appareil lorsque vous travaillez.
• Maintenez toutes les ouvertures de prise d’air libres de poussière, peluches, poils ou autres éléments pouvant l’obstruer et provoquer ainsi une diminution
du ux d’air.
• Lors de l’emploi de l’appareil, faites toujours attention à adopter une position stable vous permettant de gar­der votre équilibre.
• Ne maniez jamais l’appareil dans des espaces clos ou mal aérés, ou à proximité de substances facilement
inammables et/ou explosives (liquides, gaz, pous­sières).
• Ne vous laissez jamais distraire et restez toujours concentré sur votre travail. Agissez avec circonspec­tion. Ne maniez jamais l’appareil si vous êtes fatigué, malade, sous l’inuence de l’alcool ou d’autres dro­gues.
• N’employez pas l’appareil avec des cheveux longs détachés ou des bijoux portés en pendentifs. Attachez vos cheveux et ôtez les bijoux que vous portez en pendentifs.
• Veillez à ce que l’appareil n’aspire aucun objet brûlant ou incandescent tels que cendres ou bouts de ciga­rette etc.
• N’essayez jamais d’aspirer des objets fragiles en verre, en plastique, en porcelaine etc.
• N’utilisez jamais l’appareil en mode aspiration sans
avoir xé correctement le sac de ramassage.
• N’employez pas l’aspirateur de feuilles sur des es­paces recouverts de graviers ou de pierres, que ce
soit en mode aspiration ou soufage.
• N’utilisez l’appareil qu’à la lumière du jour ou avec une
source de lumière articielle sufsamment puissante.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, stockez-le dans un endroit sec, hors de la portée des enfants.
• Après usage, débranchez l’appareil du réseau et véri-
ez la présence de dommages éventuels. En cas de
doutes concernant le bon état de l’appareil, faites-le contrôler dans un atelier spécialisé et agréé.
• Utilisez l’appareil uniquement conformément aux ins­tructions du présent manuel.
• Vériez régulièrement la xation correcte de toutes les
vis.
• Recourez exclusivement aux pièces de rechange et accessoires recommandés par le fabricant.
• N’essayez pas de réparer vous-même l’appareil ou d’accéder à ses organes intérieurs. Le cas échéant, adressez-vous à un atelier spécialisé et agréé.
• Cet appareil n‘a pas été conçu pour être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou manquant d‘expérience et/ ou de connaissances sauf si ces personnes agissent sous la supervision d‘une personne responsable de la sécurité ou reçoivent d‘elle des instructions quant à la manière d‘utiliser l‘appareil. Les enfants doivent
être surveillés an de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas
avec l‘appareil.
• Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effec­tués par des enfants.
• Ne laissez jamais les enfants utiliser l‘appareil.
• Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil.
• Les prescriptions locales peuvent limiter l‘âge de l‘utilisateur.
• Contrôlez avant l‘utilisation l‘absence de dommages et de signes de vieillissement des câbles d‘alimentation et des rallonges. N‘utilisez pas l‘appareil si le câble est endommagé ou usé.
• Faites toujours passer le câble vers l‘arrière de l‘appareil.
• Lorsqu‘un câble est endommagé lors de l‘utilisation,
FR-5
débranchez-le tout de suite de la prise secteur. NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLE AVANT DE L‘AVOIR DÉ­BRANCHÉ DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE.
• Veillez toujours à un bon équilibre sur des surfaces inclinées.
• Utilisez l‘appareil uniquement en cycle pas à pas.
Vériez que le dispositif collecteur destiné au matériau n‘est pas usé ni endommagé.
Débranchez la che de la prise électrique
• Avant de laisser l‘aspirateur à feuilles sans surveillance
• Avant d‘éliminer les éventuels blocages
• Avant de contrôler ou de nettoyer l‘appareil, ou d‘in-
tervenir dessus.
• Si des corps étrangers ou d‘autres déchets pénètrent
dans l‘aspirateur à feuilles, arrêtez immédiatement l‘appareil. Vous ne devrez le réutiliser qu‘une fois que l‘ensemble de l‘aspirateur aura été contrôlé et qu‘il aura été avéré qu‘il présente un état de fonctionne­ment sans danger.
• Si l‘aspirateur à feuilles émet des bruits inhabituels ou
commence à vibrer de manière inhabituelle, ARRÊTEZ immédiatement l‘appareil, débranchez le connecteur de la prise et recherchez la cause du problème. Toute vibration excessive peut entraîner un endommage­ment de l‘aspirateur à feuilles ou blesser l‘utilisateur.
Utilisation conforme
L’aspirateur-soufeur est exclusivement destiné aux
deux utilisations suivantes:
1. En fonction aspirateur, il sert à aspirer les feuilles et morceaux de papier secs.
2. En fonction soufeur, il sert à regrouper les feuilles et
morceaux de papier secs ou à les retirer des endroits mal accessibles (sous des voitures, par exemple).
En fonction aspirateur, il peut également servir de ha­cheur, ce qui permet de réduire le volume des feuilles jusqu’à un rapport de 10:1, requérant ainsi moins de place dans le sac collecteur; le matériel recueilli est en même temps préparé pour un éventuel compostage.
Tout type d’utilisation s’écartant des prescriptions du pré­sent mode d’emploi peut entraîner un endommagement de l’appareil et présenter un risque élevé pour l’utilisateur.
Pour assurer votre droit à la garantie et dans l’intérêt de la sécurité du produit, veuillez observer strictement les prescriptions de sécurité. Pour des raisons inhérentes à la construction, il n’est pas possible d’exclure entière­ment tous les risques.
Déballage
Compte tenu des techniques modernes de production en série, il est peu probable que votre appareil électrique soit défaillant ou qu’il manque des pièces. Néanmoins, si vous détectez un dysfonctionnement ou constatez que l’appareil n’est pas complet, n’utilisez pas l’appareil jusqu’au montage des pièces concernées et élimina­tion du dysfonctionnement. Tout manquement à cette consigne peut entraîner des blessures graves.
Préparation de l’aspirateur de feuilles avant utilisation
Avertissement!
L‘aspirateur à feuilles ne doit être utilisé ou activé qu‘une fois le montage terminé.
Montage (Fig. 2 et 3) L‘utilisateur peut utiliser l‘appareil directement sans le
monter. Appuyez sur la touche (2-1) et déplacez le tuyau
de soufage (2-2). Vous pouvez régler le tuyau de souf­age dans une plage de 300 mm maximum (hauteur de
30 mm) en fonction de votre corpulence.
Montage du sac de collecte des déchets (g. 4, g. 5)
Avant de monter le sac de collecte des déchets, veillez
à ce que le levier sélecteur du mode aspiration/soufage
soit facile à utiliser et à ce qu‘il ne risque pas d‘être blo­qué par les déchets issus d‘une utilisation précédente.
Montage du sac de collecte: Faites tourner le cadre (4.1) dans la position qui convient et veillez à ce que le verrouillage (4.2) s‘enclenche dans le porte-outil (4.3).
Démontage du sac de collecte: Appuyez sur le ver­rouillage (5.1) pour le débloquer. Une fois le déblocage effectué, l‘utilisateur doit soutenir lui-même le poids du sac collecteur.
Attention: Désactivez la fonction d‘aspiration au niveau du levier sélecteur et débranchez le connecteur de la prise.
Montage de la sangle d‘épaule (g. 6)
L‘aspirateur à feuilles est doté d‘une sangle d‘épaule (6.1) qui se trouve à l‘extrémité supérieure de l‘aspirateur à feuilles. Voir (6.2). La sangle d‘épaule permet d‘éviter la fatigue prématurée de l‘utilisateur et de rendre l‘utilisation de l‘aspirateur à feuilles plus confortable. Portez-la de manière à ce qu‘elle soit pratique pour vous.
Avant de commencer (g. 7)
Placez le câble de raccordement dans la prise de secteur de l’appareil et sécurisez-le avec l’anti-traction (7.1), ainsi que le montre l’ill. 7.
Raccordez l‘appareil à une alimentation électrique dotée d‘un interrupteur différentiel à courant de déclenchement de max. 30 mA.
Fonctionnement
Démarrage de l‘aspirateur à feuilles (g. 8, 9 et 10)
Avant de démarrer l‘aspirateur à feuilles, veillez à ce
que le tuyau intermédiaire d‘aspiration/de soufage soit
monté correctement. Avertissement! Avant de sélectionner la fonction d‘aspi-
ration ou de soufage, veillez à ce que le levier sélecteur
soit facile à utiliser et à ce qu‘il ne risque pas d‘être bloqué par les déchets issus d‘une utilisation précédente. Utilisez le levier sélecteur situé sur le côté de l‘appareil
pour choisir la fonction d‘aspiration ou de soufage (8.1) et appuyez sur le commutateur an de l‘activer (9.1).
Faites tourner la commande de vitesse (10.1) de 1 à Max. si vous avez besoin de davantage de puissance.
FR-6
Arrêtez l‘aspirateur à feuilles ((g. 11)
Pour arrêter l‘appareil, vous devez relâchez la poignée (11.1)
Utilisez l‘aspirateur à feuilles
N‘essayez pas d‘aspirer des déchets humides. Laissez les feuilles humides sécher avant d‘utiliser l‘aspirateur
à feuilles. Vous pouvez utiliser l‘aspirateur à feuilles an
d‘aspirer les déchets des cours intérieures, des allées, des chemins, des pelouses, des arbustes et bordures. En outre, vous pouvez utiliser l‘appareil pour collecter les feuilles, papiers, petites branches et copeaux de bois. Si vous utilisez l‘aspirateur à feuilles en mode d‘aspiration, les déchets sont aspirés à travers le tuyau d‘aspiration et
placés dans le sac de collecte. Au passage du soufage
d‘aspiration, les déchets sont en partie hachés. Ils peu­vent ainsi être utilisés en tant que mulch pour les plantes.
Avertissement! Les objets durs, comme les pierres, les conserves, le verre, etc., endommagent l‘appareil.
Important
N‘utilisez pas l‘aspirateur à feuilles pour aspirer l‘eau ou les débris humides. N‘utilisez jamais l‘aspirateur sans avoir monté le sac de collecte des déchets.
Mode soufage
Avant de commencer, inspectez la zone de travail. Re­tirez tous les objets ou déchets susceptibles de faire glisser ou de coincer l‘aspirateur à feuilles, ou qui risque­raient d‘y pénétrer.
Sélectionnez la fonction de soufage à l‘aide du levier
sélecteur situé sur le côté de l‘appareil et activez l‘ap­pareil. Positionnez l‘aspirateur à feuilles sur ses roues et faites-le avancer vers l‘avant. Dirigez la buse vers les déchets à éliminer.
Vous pouvez également maintenir la buse directement sur le sol et faire osciller l‘appareil de part en part tout en avançant vers l‘avant et orienter la buse vers les déchets à éliminer. Soufez les déchets an de former un mon­ceau et arrêtez la fonction d‘aspiration.
Mode d‘aspiration
Avant de commencer, inspectez la zone de travail. Re­tirez tous les objets ou déchets susceptibles de faire glisser ou de coincer l‘aspirateur à feuilles, ou qui risque­raient d‘y pénétrer. Sélectionnez la fonction d‘aspiration à l‘aide du levier sélecteur situé sur le côté de l‘appareil et activez l‘appareil. Positionnez l‘aspirateur à feuilles sur ses roues et faites-le avancer vers l‘avant. Dirigez la buse vers les déchets à collecter. Vous pouvez éga­lement maintenir l‘aspirateur à feuilles directement sur le sol et faire osciller l‘appareil de part en part tout en avan­çant vers l‘avant et orienter la buse vers les déchets à collecter. N‘enfoncez pas la buse dans les déchets. Cela risquerait de bloquer le tuyau d‘aspiration et de nuire aux performances de l‘appareil. Les déchets organiques, comme les feuilles, comportent une grande quantité d‘eau. Ils peuvent par conséquent adhérer à l‘intérieur du tuyau d‘aspiration. Laissez les déchets organiques sécher quelques jours pour qu‘ils ne collent pas au tuyau.
Nettoyage et stockage
Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés, et à ce que tous les dispositifs de protection soient bien montés. Toutes les pièces endommagées et usées doivent être remplacées pour que l‘aspirateur à feuilles demeure opérationnel. Ne laissez jamais de déchets à l‘intérieur de l‘aspirateur à feuilles ou du sac de collecte. Cela risque d‘être dange­reux au démarrage de l‘aspirateur à feuilles. Nettoyez soigneusement l‘aspirateur à feuilles après utilisation. Veillez à ce que l‘aspirateur à feuilles soit arrêté et à ce que le connecteur ait été débranché de la prise. Retirez le collecteur à déchets et videz-le. Veillez à ce que le
levier sélecteur du mode aspiration/soufage soit facile à
utiliser et à ce qu‘il ne soit pas entravé par les déchets.
Brossez les déchets au niveau du soufage et de l‘inté­rieur du tuyau d‘aspiration/de soufage.
N‘utilisez aucun produit de nettoyage pour les pièces en plastique de l‘aspirateur à feuilles.
Remplacement du câble d’alimentation
Si le câble d’alimentation doit être remplacé, cette opé-
ration est à coner au fabricant, à un technicien mandaté par le fabricant ou à un atelier spécialisé agréé an de
garantir la sécurité électrique de l’appareil.
Détection des erreurs
Attention! Toujours retirer la che de la prise avant toute intervention sur l’appareil.
L’appareil ne démarre pas: vériez que l’interrupteur
se trouve en position „I”; que l’interrupteur de protec­tion contre le courant de défaut ou un fusible de votre circuit électrique ne soient pas déconnecté. Si l’appa­reil ne démarre pas, même après cette intervention, faites-le contrôler par un service après-vente autorisé.
L’appareil n’aspire pas: le sac collecteur est peut-
être plein. Si c’est le cas, videz-le; vériez que le levier du clapet déecteur se trouve en position correcte,
sinon, faites-le contrôler par un service après-vente autorisé.
L’appareil ne soufe pas: vériez que le levier du
clapet déecteur se trouve en position correcte, sinon,
faites-le contrôler par un service après-vente autorisé.
La roue hacheuse se bloque: Regardez si un objet
de trop grande dimension a été aspiré; si un morceau de bois, de carton ou autre aurait pu se coincer entre la roue-hacheuse et la chambre de hachage. Si la roue hacheuse reste bloquée, faites contrôler l’appa­reil par un service après-vente autorisé.
• Si l’appareil vibre, ne continuez en aucun cas à l’uti­liser. Faites-le contrôler par un service après-vente autorisé.
Recyclage et protection de l’environnement
Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable ou si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un recyclage conforme aux principes écologiques. Allez
déposer l’appareil dans un centre de recyclage. Les élé­ments en matière synthétique et en métal seront séparés et réutilisés. Votre commune ou l’administration urbaine vous fourniront tous les renseignements à ce sujet.
Service de réparation
Les réparations des outils électriques devront être uni­quement effectuées par un électricien spécialisé. En cas de demande d‘intervention de la garantie, de défaillance ou de besoin de pièce de rechange, veuillez vous adres­ser personnellement ou par téléphone à votre revendeur.
Conditions de garantie
Indépendamment des obligations ressortant du contrat de vente conclu par le fournisseur avec le consommateur ­nal, nous accordons pour cet appareil la garantie suivante: La période de garantie est de 24 mois et entre en vigueur
à la remise de l‘outil qui sera justiée par présentation du
bon d‘achat original. En cas d‘utilisation commerciale ou de location, la période de garantie se limite à 12 mois. Les pièces d‘usure et les dommages dus à l‘utilisation de pièces non conformes, à des réparations effectuées avec des pièces non originales, à l‘exercice de la force, à des coups, une destruction ou une surcharge intentionnelle du moteur sont exclus de la garantie. Les échanges sous garantie ne concernent que les pièces défectueuses et non les appareils complets. Les réparations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des ateliers autorisés ou par le service après-vente de l‘usine. La garantie s‘éteint en cas d‘intervention étrangère au fournisseur agréé. Les frais de port, d‘expédition et autres frais annexes sont à la charge du client.
Pièces de rechange
Sac collecteur # 74200172
FR-7
Données techniques
Secteur de tension nominale V~ 230 Fréquence nominale Hz 50 Prise de courant nominale W 2800 Coupe-circuit secteur A 16 Vitesse de rotation à vide U/min 8.000 - 14.000
Vitesse de soufage km/h 275 Puissance de soufage maximum m3/min 13
Volume de ramassage du sac l 45 Poids net kg 3,3
Catégorie de protection II/VDE 0700 Le niveau A de pression et de puissance acoustique de l’appareil, mesuré selon la norme 2000/14/EC: Puissance acoustique 98 dB (A) [K 2,0 dB(A)]
Niveau de pression sonore mesuré 87 dB (A) [K 3,0 dB(A)] Vibration maximum (EN ISO 20643:2005) <2,5 m/s² [K 1,5 m/s2]
Toujours porter une protection acoustique!
Les indications relatives aux émissions sonores de bruit sont conformes à la loi sur la sécurité des produits (ProdSG), voire à la Directive Machines de l’Union Européenne: le niveau de pression acoustique au lieu de travail peut dépasser 80 dB (A). Dans ce cas il convient de prévoir des mesures de protection acoustique pour l’opérateur(par ex. port de protègeoreilles).
FR-8
Déclaration de Conformité pour la CE
Nous, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, 64839 Münster, Deutschland, déclarons sous notre seule responsabi­lité que le produit HLSI 280, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 2006/42/CE (directive relative aux machines), 2004/108/CE (directive EMV), 2011/65/EU (directive RoHS) et 2000/14/CE (directives en matière de bruit) modi-
cations inclues. Pour mettre en pratique dans les règles de l’art les prescriptions en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des spécications techniques
suivantes:
EN 60335-1/A15:2011; IEC 60335-2-100:2002; EN 62233:2008 EN 55014-1/A1:2009; EN 55014-2/A2:2008; EN 61000-3-2/A2:2009; EN 61000-3-3:2008
Niveau sonore mesuré 98,1 dB (A)
Niveau sonore garanti 100,0 dB (A)
Procédure d’évaluation de conformité voir annexe V / directive 2000/14/CE
L’année de fabrication est indiquée sur la plaque de l’appareil et est également repérable sur le numéro de série consécutif.
Münster, 27.02.2014
Gerhard Knorr, Direction technique Ikra GmbH
La documentation technique est conservée par: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
Aspirateur soufeur électrique HLSI 280
Loading...
+ 126 hidden pages