Hurricane HATI 18 LI Operating Instructions Manual

HATI 18 LI
Akku-Rasentrimmer
DE
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
Grass Trimmer with Rechargeable Battery
GB
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
Coupe-gazon à accumulateur
FR
Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine
IT
Istruzioni per l’uso - Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali.
Accu-grastrimmer
NL
Gebruiksaanwijzing - Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Akumulátorová sekačka
CZ
Návod k použití - Překlad původního návodu k použití
Akkumulátoros fűkasza
HU
Használati utasítás - Az eredeti használati utasítás fordítása
Akumulatorska kosilnica z nožem
SI
Navodila za uporabo - Prevod originalnega navodila za uporabo
Baterijski šišač za travu
HR
Uputstvo za uporabu - Prijevod originalne upute za uporabu
Акумулаторен тример за трева
BG
Óпътване за употреба - Превод на оригиналното ръководство за употреба
DK
FI
EE
73710932-03
Batteri-plænetrimmer
Brugsanvisning - Oversættelse af den originale driftsvejledning
Akkutrimmeri
Käyttöohjeet - Käännös alkuperäisestä käyttöohjeet
Aku-murutrimmer
Kasutusjuhend - Tõlge algsest kasutusjuhendist
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
DE
Read operating instructions before use!
GB
Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service!
FR
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l‘utilizzo!
IT
Voor inwerkingstelling de gebruiksaanwijzing lezen!
NL
Pøed použitím je nutné si pøeèíst návod k použití!
CZ
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
HU
Pred uporabo preberite navodilo za uporabo!
SI
Prije stavljanja u pogon proèitajte uputstvo za uporabu!
HR
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
BG
Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug!
DK
Lue käyttöohjeet ennen käyttöä!
FI
Lugege kasutusjuhend enne trimmeri kasutamist läbi!
EE
DE - Bezeichnung der Teile
1 Ein/Aus Schalter 2 Einschaltsperre 3 Handgriff 4 Zusatzhandgriff 5 Griffbefestigung 6 Teleskoprohr
GB - Description of the parts
1 On/off switch 2 Switch-on inhibit 3 Handle 4 Additional handle 5 Handle fastener 6 Telescopic tube
FR - Désignation des pièces
1 Commutateur marche/arrêt 2 Blocage de mise en marche 3 Poignée 4 Poignée supplémentaire 5 Fixation de poignée 6 Tuyau télescopique
7 Höhenverstellung 8 Winkelverstellung 9 Trimmerkopf 10 Schutzabdeckung 11 Panzen- und Baumschutz 12 Messerhalterung
7 Height adjustment 8 Angle adjustment 9 Trimmer head 10 Protective cover 11 Plant and tree protection 12 Blade retainer
7 Réglage de la hauteur 8 Réglage de l‘angle 9 Tête du coupe-gazon 10 Couvercle de protection 11 Protection pour les plantes et les
arbres
1
13 Nylon-Messer 14 Akkumulator 15 Akku-Verriegelung 16 Steckerladegerät 17 Ladestation
13 Nylon blade 14 Rechargeable battery 15 Battery interlock 16 Charging device 17 Charging station
12 Logement des lames 13 Lame de nylon 14 Accumulateur 15 Verrouillage de l‘accumulateur 16 Chargeur enchable 17 Station de charge
IT - Denominazione dei componenti
1 Interruttore di accensione/spe-
gnimento 2 Blocco di accensione 3 Impugnatura 4 Impugnatura aggiuntiva 5 Fissaggio impugnatura
NL - Omschrijving van de onderdelen
1 Aan-/uitschakelaar 2 Inschakelbeveiliging 3 Handgreep 4 Extra handgreep 5 Greepbevestiging 6 Telescoopbuis
CZ - Označení dílů
1 Vypínač 2 Aretace zapnutí 3 Rukojeť 4 Pomocná rukojeť 5 Připevnění rukojetí 6 Teleskopická trubka
HU - Alkatrészek megnevezése
1 Be-/kikapcsoló 2 Bekapcsolási zár 3 Kézi fogantyú 4 Kiegészítő fogantyú 5 Fogantyúrögzítés 6 Teleszkópcső
6 Tubo telescopico 7 Dispositivo di regolazione altezza 8 Dispositivo di regolazione angolo 9 Testa del tagliaerba 10 Copertura di protezione 11 Protezione per piante ed alberi
7 Hoogteverstelling 8 Hoekverstelling 9 Trimkop (motorbehuizing) 10 Beschermkap 11 Plant- en boombescherming 12 Messenhouder
7 Výškové nastavení 8 Nastavení úhlu 9 Hlava sekačky 10 Ochranný kryt 11 Ochrana rostlin a stromů 12 Držák nože
7 Magasságállító 8 Szögelállító 9 Fűnyírófej (motorház) 10 Védőburkolat 11 Növény- és favédő 12 Késtartó
12 Supporto lama 13 Lama in nylon 14 Accumulatore 15 Bloccaggio batteria 16 Caricabatteria a spina 17 Stazione di carica
13 Nylon-mes 14 Accumulator 15 Accuvergrendeling 16 Stekkerlaadadapter 17 Laadstation
13 Nylonový nůž 14 Akumulátorová baterie 15 Zámek akumulátorové baterie 16 Nabíječka se zástrčkou 17 Nabíjecí stanice
13 Nejlon kés 14 Akkumulátor 15 Akkureteszelés 16 Dugaszos töltőkészülék 17 Töltőállomás
SI - Oznaka delov
1 Stikalo za vklop/izklop 2 Zaklep vklopa 3 Ročaj 4 Ročaj za drugo roko 5 Pritrditev ročaja 6 Teleskopska cev
HR - Nazivi dijelova
1 Sklopka za uključivanje i
isključivanje
2 Blokada uključenja 3 Ručka 4 Dodatna ručka 5 Pričvršćenje ručke
BG - Означение на частите
1 Превключвател Вкл/Изкл 2 Блокировка за включване 3 Ръкохватка 4 Допълнителна дръжка 5 Закрепване на дръжката 6 Телескопична тръба
7 Nastavitev višine 8 Nastavitev kota 9 Rezalna glava (ohišje motorja) 10 Zaščitni pokrov 11 Zaščita za rastline in drevesa 12 Držalo noža
6 Teleskopska cijev 7 Namještanje po visini 8 Namještanje kuta 9 Glava šišača (kućište motora) 10 Zaštitni pokrov 11 Štitnik za biljke i drveće
7 Регулиране на височината 8 Регулиране на ъгъла 9 Глава на тримера 10 Защитен предпазител 11 Защита за растения и дървета 12 Държач на ножа
2
13 Najlonski nož 14 Akumulator 15 Zaklep akumulatorja 16 Vtični polnilnik 17 Polnilna postaja
12 Držač noža 13 Nož za najlon 14 Punjiva baterija 15 Zaključavanje baterije 16 Punjač s utikačem 17 Stanica za punjenje
13 Нож за найлон 14 Акумулатор 15 Блокировка на акумулатора 16 Щепселна част на зарядно ус-
тройство
17 Зарядна станция
DK - Betegnelse på maskinens dele
1 Tænd/Sluk-kontakt 2 Startspærre 3 Håndtag 4 Ekstra håndtag 5 Grebsfastgørelse 6 Teleskoprør
FI - Osien kuvaus
1 Päälle/pois-kytkin 2 Turvalukitus 3 Kahva 4 Lisäkahva 5 Kahvan kiinnitin 6 Teleskooppiputki
EE - Osade nimetused
1 Sisse/Välja lüliti 2 Sisselülitusriiv 3 Käepide 4 Lisakäepide 5 Käepideme kinnitus 6 Teleskooptoru
7 Højdejustering 8 Vinkeljustering 9 Trimmerhoved (motorhus) 10 Beskyttelsesafskærmning 11 Plante- og træbeskyttelse 12 Knivholder
7 Korkeuden säätö 8 Kulman säätö 9 Leikkuupää 10 Teräsuojus 11 Leikkuurajoitin 12 Terän pidike
7 Kõrguseseadisti 8 Nurgaseadisti 9 Trimmeri pea 10 Kaitsekate 11 Taime- ja puukaitse 12 Noahoidik
13 Nylon-kniv 14 Batteri (akkumulator) 15 Batteri-fastlåsning 16 Adapter 17 Ladestation
13 Nylonterä 14 Akku 15 Akkulukitus 16 Pistokelaturi 17 Latausasema
13 Nailon-nuga 14 Akumulaator 15 Aku lukusti 16 Pistiklaadija 17 Laadimisjaam
3
1
15
2
3
B
14
17
LED
16
X
14
LED’s
4
A
4
5
6
7
15
9
8
2 1
10
8
5
11
12
13
15
14
2
1
1
2
6
DE | Gebrauchsanweisung
INHALTSVERZEICHNIS Seite
Abbildung 1 - 6
Abbildung und Erklärung der Piktogramme DE - 2
Technische Daten DE - 3
Verwendungszweck DE - 3
Sicherheitshinweise DE - 4
1) Korrekter und sicherer Gebrauch
2) Wartung
3) Allgemeine Hinweise
4) Anwendungshinweise
5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten
Hinweis zum Gebrauch des Akkus DE - 6
Hinweise zum Umweltschutz DE - 6
Laden des Akkus DE - 6
Montage DE - 7
Inbetriebnahme DE - 7
Hinweise zur Einstellung der Rohrlänge und Einrichtung als Kantenschneider DE - 7
Hinweis zur Arbeit mit dem Trimmer DE - 8
Kunststoffmesser wechseln DE - 8
Wartung und Pege DE - 8
Reparaturdienst DE - 8
Entsorgung und Umweltschutz DE - 8
Ersatzteile DE - 8
Gewährleistung- und Garantiebedingungen DE - 8
Konformitätserklärung DE - 9
Service
DE-1
Originalbetriebsanleitung
DE | Gebrauchsanweisung
Abbildung und Erklärung der Piktogramme
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
WA
91 dB(A)
15 16 17 18
1 Achtung Gefahr! 2 Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme! 3 Tragen Sie Schutzbrille und Gehörschutz! 4 Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! 5 Gerät nicht im Regen und bei Nässe benutzen! 6 Vor Reparatur und Wartung Akku entfernen! 7 Achtung Umweltschutz! Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll/Restmüll entsorgt werden. Das Altgerät nur
in einer öffentlichen Sammelstelle abgeben. 8 Garantierter Schallleistungspegel L 9 Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme!
10 Das Ladegerät ist nur für die Verwendung im Haus gedacht. 11 Doppeltisoliert 12 Entspricht den geltenden Sicherheitsstandards 13 Batterie nicht über längere Zeit einer Temperatur von über 45 ºC aussetzen. 14 Batterien nicht in Gewässern entsorgen oder in Wasser tauchen. 15 Explosionsgefahr! Werfen Sie niemals Akkus ins Feuer. 16 Akku enthält Lithium! Defekten Akku dem Recycling zuführen! 17 Auaden zwischen +10°C bis 40°C 18 Akku vor Lagerung auaden
DE-2
DE | Gebrauchsanweisung
Akku-Rasentrimmer HATI 18 LI
Technische Daten
Betriebsspannung 18 V DC Drehzahl n0 8500 min Schnittkreis Ø 25 cm Akkutyp Li-Ion 18 V / 1,5 Ah / 27 Wh Laufzeit (Leerlauf) ca. 60 Min. Gewicht 1,93 kg Schalldruckpegel (EN 786/A2) 78 dB(A) Vibrationen am Handgriff (EN 786/A2) < 2,5 m/s
Netz- / Ladegerät
Netzspannung 100-240 V~ / 50-60 Hz Ladespannung 22 V DC Ladestrom 400 mA Ladedauer ca. 3-5 Std.
Die Geräte entsprechen der Schutzklasse III.
Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
Angaben zur Geräuschemission gemäß Produktsicherheitsgesetz (ProdSG) bzw. EG-Maschinenrichtlinie: Der Schall­druckpegel am Arbeitsplatz kann 80 dB (A) überschreiten. In dem Fall sind Schallschutzmaßnahmen für den Bediener erforderlich (z.B. Tragen eines Gehörschutzes).
Bitte beachten Sie: Dieses Gerät darf in Wohngebieten nach der deutschen Maschinenlärmschutzverordnung vom September 2002 an Sonn- und Feiertagen sowie an Werktagen von 20:00 Uhr bis 7:00 Uhr nicht in Betrieb genommen werden.
Beachten Sie zusätzlich auch die landesrechtlichen Vorschriften zum Lärmschutz!
-1
[K 3,0 dB(A)]
2
[K 1,5 m/s
2
]
Verwendungszweck
Die Geräte sind ausschließlich zum Schneiden von Zierrasen, d.h. von Rasenkanten bestimmt. Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung, wie z.B. das Schneiden von Gestrüpp ist nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller / Lieferer nicht. Das Risiko trägt allein der Anwender. Zur bestimmungsgemäßen Anwendung gehört auch das Beachten der Gebrauchsanweisung und die Einhaltung der Inspektions- und Wartungsbedingungen.
Die Gebrauchsanweisung ständig am Einsatzort des Gerätes aufbewahren.
Restrisiken
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes bleibt immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlos­sen werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Ge­rätes können die folgenden potentiellen Gefährdungen abgeleitet werden:
- Kontakt mit dem ungeschütztem Teil der Faden­schneideinrichtung (Schnittverletzung)
- Kontakt mit Schneidfaden im laufenden Betrieb (Schneiden)
- Kontakt mit herausschleudernden Teilen des Schneid­fadens, Schnittgutes und anderen Materialien (Schnitt­verletzung, stumpfe Verletzung)
- Verlust der Hörfähigkeit, wenn kein erforderlicher Ohr­schutz verwendet während der Arbeit (Gehörverlust)
- Kontakt mit elektrischen Strom durch defektes oder angeschnittenes Zuleitungskabel (elektrischer Schlag)
- Gesundheitsschädliche Emissionen des Schnittgutes und Schneidpartikeln.
Werden die in Ihrer Gebrauchsanweisung enthaltenen Anweisungen nicht beachtet, können aufgrund unsach­gemäßer Benutzung andere Restrisiken auftreten.
Das Produkt ist zur Verwendung durch Personen ab 14 Jahre vorgesehen.Sollte das Produkt durch Kinder ab 8 Jahren oder von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, müssen sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen werden und die daraus resul­tierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durch­geführt werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit Sie nicht mit dem Gerät spielen.
Einige Restrisiken bleiben jedoch bestehen, trotz der
in der Bedienungsanleitung genannten spezischen
Sicherheitsmaßnahmen, Sicherheitsanweisungen und
DE-3
DE | Gebrauchsanweisung
zusätzlichen Sicherheitsvorschriften, wie z. B. die unbe­absichtigte Inbetriebsetzung des Produktes. Werden die in Ihrer Gebrauchsanweisung enthaltenen Anweisungen nicht beachtet, können aufgrund unsachgemäßer Benut­zung andere Restrisiken auftreten.
Warnung!
Die ausgedehnte Nutzung eines Werkzeugs setzt den Nutzer Erschütterungen aus, die zur Weißngerkrank­heit (Raynaud-Syndrom) oder zum Karpaltunnelsyndrom führen können.
Dieser Zustand verringert die Fähigkeit der Hand, Tem-
peraturen zu empnden und zu regulieren, verursacht Taubheit und Hitzeempndungen und kann zu Nerven-
und Kreislaufschäden und Gewebetod führen.
Nicht alle Faktoren, die zur Weißngerkrankheit führen,
sind bekannt, aber kaltes Wetter, Rauchen und Krank­heiten, die Blutgefäße und den Blutkreislauf betreffen sowie große bzw. lang andauernde Belastung durch Erschütterungen werden als Faktoren in der Entstehung
der Weißngerkrankheit genannt. Beachten Sie Folgen­des, um das Risiko der Weißngerkrankheit und des
Karpaltunnelsyndroms zu verringern:
• Tragen Sie Handschuhe und halten Sie Ihre Hände warm.
• Warten Sie das Gerät gut. Ein Werkzeug mit lockeren Komponenten oder beschädigten oder abgenutzten Dämpfern neigen zu größerer Vibration.
• Halten Sie den Griff stets fest, aber umklammern Sie die Handgriffe nicht ständig mit übermäßigem Druck. Machen Sie viele Pausen.
Alle oben genannte Vorkehrungen können das Risiko der
Weißngerkrankheit oder des Karpaltunnelsyndrom nicht
ausschließen. Langzeit- und regelmäßigen Nutzern wird daher empfohlen, den Zustand Ihrer Hände und Finger genau zu beobachten. Suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf, falls eines der obigen Symptome auftauchen sollte.
Sicherheitshinweise
Achtung! Sämtliche Anweisungen sind zu
lesen. Fehler bei der Einhaltung der nach­stehend aufgeführten Anweisungen kön­nen elektrischen Schlag, Brand- und/oder schwere Verletzungen verursachen. Der nachfolgend verwendete Begriff „Elektro­werkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF.
1) Korrekter und sicherer Gebrauch
a) tragen Sie einen Augenschutz oder eine
Schutzbrille;
b) erlauben Sie nie, dass Kinder oder Perso-
nen, die mit den genannten Anweisungen nicht vertraut sind, die Maschine benutzen;
c) unterbrechen Sie den Gebrauch der Ma-
schine, wenn Personen, vor allem Kinder oder Haustiere, in der Nähe sind;
d) benutzen Sie die Maschine nur bei Tages-
licht oder guter künstlicher Beleuchtung;
e) vor Inbetriebnahme der Maschine und nach
irgendwelchem Aufprall, prüfen Sie sie auf Anzeichen von Verschleiß oder Beschädi­gung, und lassen Sie notwendige Reparatu­ren durchführen;
f) benutzen Sie die Maschine nicht mit beschä-
digten oder fehlenden Schutzeinrichtungen;
g) halten Sie immer Hände und Füße von der
Schneideinrichtung entfernt vor allem, wenn Sie den Motor einschalten;
h) montieren Sie nie metallische Schneidele-
mente;
i) benutzen Sie nie Ersatz- und Zubehörteile,
die vom Hersteller nicht vorgesehen oder empfohlen sind;
j) entfernen Sie den Akku ab vor Prüfung, Rei-
nigung oder Arbeiten an der Maschine und wenn sie nicht im Gebrauch ist;
k) achten Sie darauf, dass Luftöffnungen frei
von Verschmutzungen sind;
2) Wartung
a) lagern Sie die Maschine nicht in Reichweite
von Kindern;
b) elektrisch betriebene Trimmer sollten nur
von authorisierten Personen instand gesetzt werden;
c) benutzen Sie nur Ersatz- und Zubehörteile,
die vom Hersteller empfohlen sind. d) Schneidkopf regelmäßig von Gras reinigen. e) Schneidkopf regelmäßig in kurzen Abstän-
den überprüfen. Bei wahrnehmbaren Ver-
änderungen (Vibration, Geräusche) sofort
Trimmer abschalten und sicher festhalten.
Schneidkopf überprüfen - auf Anrisse ach-
ten. f) Schadhaften Schneidkopf sofort auswech-
seln lassen - auch bei scheinbar geringfügi-
gen Haarrissen. Beschädigten Schneidkopf
nicht reparieren. g) Reinigen Sie nach jedem Gebrauch Ihren
Trimmer sorgfältig. Säubern Sie die Luftöff-
nungen. h) Kunststoffteile mit feuchtem Tuch reini-
DE-4
DE | Gebrauchsanweisung
gen. Scharfe Reinigungsmittel können den Kunststoff beschädigen.
i) Lassen Sie kein ießendes Wasser in das
Gerät gelangen und spritzen Sie es nicht mit Wasser ab.
j) Bewahren Sie den Trimmer trocken und
frostsicher auf.
3) Allgemeine Hinweise
1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfäl­tig durch.
2. Machen Sie sich mit den Steuer- oder Rege­leinrichtungen und der ordnungsgemäßen Verwendung des Gerätes vertraut.
3. Vor Gebrauch muss der Akku auf Anzei­chen einer Beschädigung oder Alterung un­tersucht werden. Den Rasentrimmer nicht verwenden, wenn der Akku beschädigt oder abgenutzt ist. Beschädigte Schneidköpfe nicht verwenden.
4. Nehmen Sie den Rasentrimmer (Rasenkan­tenschneider) nicht in Betrieb, wenn er Be­schädigungen oder Abnutzungen aufweist.
5. Warnung: Die Rotation der Schneidwerk­zeuge dauert nach dem Abschalten des Motors noch an.
6. Vor jedem Arbeitsbeginn Trimmer auf ein­wandfreie Funktion und vorschriftsmäßi­gen, betriebssicheren Zustand prüfen. Be­sonders wichtig sind Akku, Schalter und Schneidkopf.
7. Zum kurzzeitigen Transport des Trimmers (z.B. zu einer anderen Arbeitsstelle) Schal­ter loslassen.
4) Anwendungshinweise
1. Die Schutzabdeckung muss beim Einschal­ten des Trimmers dem Körper zugewandt sein.
2. Schutzbrille oder Augenschutz, geschlosse­ne Schuhe mit grifger Sohle, eng anliegen­de Arbeitskleidung, Handschuhe und Gehör­schutz tragen.
3. Trimmer immer gut festhalten - immer auf festen und sicheren Stand achten.
4. In unübersichtlichem, dicht bewachsenem Gelände besonders vorsichtig arbeiten!
5. Trimmer nicht bei Regen im Freien stehen lassen.
6. Kein nasses Gras schneiden! Nicht bei Re­gen benutzen!
7. Vorsicht an Abhängen oder in unebenem Gelände, Rutschgefahr!
8. Auf Abhängen nur quer zur Neigung trimmen
- Vorsicht beim Wenden!
9. Auf Baumstümpfe und Wurzeln achten, Stol­pergefahr!
10. Vermeiden Sie den Gebrauch des Trimmers bei schlechten Wetterbedingungen, beson­ders wenn Gefahr eines Gewitters besteht.
11. Die hohe Drehzahl des Schneidwerkzeuges und der Stromanschluss bringen besondere Gefahren mit sich. Deshalb sind beim Arbei­ten mit dem Trimmer besondere Sicherheits­maßnahmen nötig.
12. Sicheren Umgang mit dem Trimmer vom Ver­käufer oder einem Fachmann zeigen lassen.
13. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Rei­nigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden.
14. Dieser Trimmer ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anwei­sungen, wie der Trimmer zu benutzen ist.
15. Trimmer nur an Personen weitergeben (aus­leihen), die mit seiner Handhabung grund­sätzlich vertraut sind. Auf jeden Fall Ge­brauchsanweisung mitgeben! Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die Trimmer nicht bedienen.
16. Der Benutzer ist verantwortlich gegenüber Dritten im Arbeitsbereich des Trimmers.
17. Wer mit dem Trimmer arbeitet, muss gesund, ausgeruht und in guter Verfassung sein. Rechtzeitig Arbeitspausen einlegen! - Nicht unter Einuss von Alkohol oder Drogen ar­beiten.
18. Im Umkreis von 15 m dürfen sich weder wei­tere Personen / Kinder noch Tiere aufhalten, da Steine u.ä. vom rotierenden Schneidkopf weggeschleudert werden können.
Wichtige Hinweise, damit Sie Ihren Garantie­anspruch nicht verlieren:
• Halten Sie die Lufteintrittsschlitze sauber, da
sonst der Motor nicht gekühlt wird.
• Schlagen Sie den Schneidkopf nicht auf harte
Erde, da sonst die Motorwelle eine Unwucht bekommt.
DE-5
DE | Gebrauchsanweisung
5) Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von Akkugeräten
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausge-
schaltet ist, bevor Sie den Akku einset­zen. Das Einsetzen eines Akkus in ein Elek-
trowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
b) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen wer­den. Für ein Ladegerät, das für eine be-
stimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
c) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
d) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrü­ckung der Kontakte verursachen kön­nen. Ein Kurzschluss zwischen den Akku-
kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
e) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuüssigkeit kann zu Haut­reizungen oder Verbrennungen führen.
10. Akku nur bei Temperaturen von 10°C bis 40°C laden.
11. Akku nur bei Temperaturen bis 30°C lagern. Höhere Lagertemperaturen können den Akku schädigen. Die
ideale Lagertemperatur liegt bei 10-15°C.
12. Akku vor Hitze, starker Sonnenbestrahlung und Feu­er schützen. Explosionsgefahr.
13. Bei Beschädigung des Akkus können schädliche Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten. Bei versehent­lichem Kontakt mit Wasser abspülen und sofort Arzt aufsuchen. Die Flüssigkeit kann Hautreizungen oder Verätzungen verursachen
14. Akkukontakte niemals kurzschließen oder mit metalli­schen Gegenständen überbrücken.
15. Beim Transport des Akkus beachten, dass die Kon­takte nicht überbrückt werden, keine metallischen Transportbehälter verwenden.
16. Kurzschluss des Akkus kann zu Explosionen führen. Auf jeden Fall wird der Akku durch Kurzschluss beschädigt.
17. Untersuchen Sie das Ladekabel regelmäßig auf Beschädingungen. Lassen Sie beschädigte Kabel ersetzen.
18. Der Akku hat einen Tiefentladeschutz: Das Gerät wird bei entladenem Akku selbsttätig abgeschaltet. Laden Sie in diesem Falle unverzüglich den Akku.
19. Laden Sie den Akku vor Überwinterung nochmals voll auf.
Hinweise zum Umweltschutz
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Als
Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet,
gebrauchte Batterien bzw. Akkus zurückzuge­ben. Am Ende der Lebensdauer Ihres Gerätes müssen die Batterien bzw. Akkus entnommen und gesondert entsorgt werden. Sie können Ihre alten Batterien und Akkus an den örtlichen Sammelstellen Ihrer Gemeinde oder bei Ihrem Händler bzw. Verkaufsstelle abgeben.
Hinweis zum Gebrauch des Akkus
1. Der AKKU ist im Auslieferzustand nicht geladen - vor Inbetriebnahme den AKKU erst vollständig laden. (siehe - Laden des Akkus)
2. Der Akku darf niemals geöffnet werden.
3. Werfen Sie alte oder defekte Akkus niemals ins Feuer
- EXPLOSIONSGEFAHR!
4. Schließen Sie das Ladegerät nur an die auf dem Typschild angegebene Netzspannung an.
5. Verwenden Sie nur den Original Akku.
6. Akku niemals mit Ladegerät eines anderen Herstel­lers laden. Dies kann zum Defekt des Akkus oder auch durch Überhitzung zu körperlichen Schäden führen.
7. Bei Dauerbetrieb kann sich der Akku erwärmen. Las­sen Sie ihn vor erneutem Laden abkühlen.
8. Ladegerät und Akku außerhalb der Reichweite von Kindern lagern.
9. Benutzen Sie das Ladegerät nicht im Bereich von Dämpfen und brennbaren Flüssigkeiten.
Laden des Akkus (Abb. 1 und 2)
Um den Akkus aus dem Gerät zu entfernen, die Verrie­gelungstaste (15) drücken und den Akku herausziehen (Abb. 1).
• Stecken Sie das Steckerladegerät (16) in die Netz­steckdose. Vergewissern Sie sich, dass die auf der Ladestation (17) angegebene Netzspannung mit der Ihrer Steckdose übereinstimmt. Die grüne Lampe am Steckerladegerät leuchtet.
• Schieben Sie den Akku (14) in die Ladestation. Das Einsetzen ist nur in einer Position möglich (Abb. 2).
• Die nun beginnende Akkuladung wird durch die rote Kontrollleuchte am Steckerladegerät (16) angezeigt. Am Akku (14) blinken die 3 grünen LED's abwech­selnd.
• Wenn der Akku vollgeladen ist, wechselt die Kontroll­lampe am Steckerladegerät (16) von rote auf grün. Der Ladevorgang wird automatisch beendet. Am Akku (14) erlöschen die 3 LED's.
DE-6
DE | Gebrauchsanweisung
• Die Ladezeit beträgt ca. 3-5 Stunden. Während des Ladevorgangs erwärmt sich der Akku. Dies ist normal und nicht als Fehler zu betrachten. Entnehmen Sie den Akku nach spätesten 5 Stunden.
Hinweis: Gelegentlich kann beim Ladevorgang eine Temperaturüberschreitung entstehen. Um eine Beschä­digung des Akkus zu verhindern, unterbricht die Lade­elektronik in diesem Falle den Ladevorgang. Die rote Kontrollleuchte brennt dauerhaft. Ziehen Sie in diesem Fall den Akku aus der Ladestation und lassen Sie ihn ca. 30 Minuten abkühlen. Starten Sie danach erneut den Ladevorgang, indem Sie den Akku wieder in die Lade­station schieben.
• Es ist nicht notwendig, die Ladezeit zu überwachen.
• Bei Nichtgebrauch das Ladegerät aus der Steckdose entfernen.
• Falls der Akku nicht geladen wird, überprüfen Sie bitte, ob an der Steckdose Spannung vorhanden ist. Falls das Laden des Akkus nicht möglich ist, geben Sie bitte Ladegerät und Akku an die Servicestelle oder eine Fachwerkstatt.
Zum Überprüfen des Ladezustandes drücken Sie Knopf X ( Abb. 2) Folgende Anzeigen sind möglich:
• Alle 3 Kontrolleuchten an: Akku voll
• 2 Kontrolleuchten an: Ladezustand ist noch in Ord­nung
• 1 Kontrolleuchte an: Akku entladen. Unverzügliches Nachladen erforderlich.
Hinweis! Der Akku (14) wird beim ersten Laden seine volle Leistung nicht erreichen. Das rote Licht leuchtet, bis das Steckerladegerät (16) vom der Netz getrennt wird. Es können mehrere Ladezyklen notwendig sein, um die maximale Ladung zu erreichen.
Hinweis! Der Akku hat einen Tiefentladeschutz: Das Gerät wird bei entladenem Akku selbsttätig abgeschaltet. Laden Sie in diesem Falle unverzüglich den Akku.
Thermo- und Spannungsschutz
Wenn das Werkzeug über längere Zeit zu stark belastet wird, kann es zur Abschaltung des Akkus kommen. In diesem Fall lassen Sie den Akku ca. 30 Minuten ab­kühlen.
Montage
Achtung - Verletzungsgefahr! Entfernen Sie vor
allen Arbeiten unbedingt den Akku aus dem Gerät.
Montage der Schutzabdeckung (Abb. 3) Falls die Messerscheibe montiert ist muss diese entfernt
werden. Dazu die Schraube (A) (Linksgewinde) lösen. Legen Sie die Schutzabdeckung so auf das Trimmerge-
häuse auf, dass die beiden Führungsstege der Schutz­abdeckung in den entsprechenden Ausschnitten des Motorgehäuses liegen. Drehen Sie nun die Schutzabde­ckung um ca. 30 Grad bis zur richtigen Position.
Achtung: Bitte beachten Sie, dass Sie die Schutzab­deckung nicht verkehrt herum auf das Gehäuse setzen. Der überstehende Rand muss nach hinten, zum Bedie­ner zeigen (siehe Abb. „Bezeichnung der Teile“).
Abschließend befestigen Sie die Schutzabdeckung mit den 2 Schrauben (B) und montieren die Messerscheibe.
ACHTUNG: Die Schutzabdeckung verbleibt danach im­mer an dem Trimmer. Das Gerät darf nie ohne Schutzab­deckung betrieben werden!
Zusatzgriff montieren (Abb. 4 und 5) Drehen Sie den Drehknopf und die Gewindeschraube
von dem beigepackten Griff ab. Setzen Sie den Griff so auf das Rohr, wie in Abb. 4 gezeigt. Schieben Sie den Griff an die gewünschte Position und befestigen Sie ihn mit der Gewindeschraube und dem Drehknopf (Abb. 5).
Schnittkreisanzeiger/Panzenschutzbügel (Abb. 6) Der Bügel an der Frontseite des Trimmers dient sowohl
als Panzenschutzbügel als auch als Schnittkreisanzei­ger. Das Schneidmesser bewegt sich nur innerhalb der Länge des heruntergeklappten Bügels. Der Trimmer kann wahlweise jedoch auch mit hochgeklapptem Bügel betrieben werden.
Inbetriebnahme (Abb. 7 und 8)
• Setzen Sie den geladenen Akku in den Trimmer ein, bis die Verriegelung (15) einrastet. Der Akku kann nur in einer Position in den Trimmer eingesetzt werden (Abb. 7).
Achtung: Beim Einsetzen des Akkus nicht die Ein­schaltsperre (2) und den Ein/Aus Schalter (1) be­tätigen.
• Nehmen Sie sicheren Stand ein. Trimmer mit beiden Händen halten. Setzen Sie die Schneidvorrichtung nicht auf den Boden auf.
• Einschaltsperre (2) nach links oder rechts drücken und Schalter (1) betätigen (Abb. 8). Nach dem Ein­schalten muss die Einschaltsperre (2) nicht mehr gehalten werden.
• Zum Ausschalten Schalter (1) loslassen (Abb. 8).
Hinweise zur Einstellung der Rohrlänge und Einrichtung als Kantenschneider
(Abb. 9, 10, 11 und 12)
Die Rohrlänge kann passend zur Körpergröße einge­stellt werden (Abb. 9)
• Dazu die geriffelte Kunststoffhülse zum Lösen im Uhrzeigersinn drehen. Passende Rohrlänge einstel­len und Schraubhülse im Gegenuhrzeigersinn wieder festschrauben.
Neigungswinkel einstellen (Abb. 10)
• Taster (8) drücken - der Trimmerkopf wird entrie­gelt und gegenüber dem Schaft in vier Positionen schwenkbar.
Einstellung zum Kantenschneiden (Abb.10, 11 und 12)
• Neigungswinkel wie zuvor beschrieben einstellen.
• Griff drehen (Abb. 11): Kunststoffhülse zum Lö­sen nach oben ziehen (1). Der Griff kann jetzt um
DE-7
DE | Gebrauchsanweisung
180° gegen den Uhrzeigersinn gedreht werden (2).
Anschließend muss die Kunststoffhülse wieder ein­rasten.
Hinweis zur Arbeit mit dem Trimmer (Abb. 13)
• Schwingen Sie den Rasentrimmer gleichmäßig hin und her.
• Schneiden Sie möglichst mit der linken Seite des Trimmers. Dadurch werden eventuell aufgewirbelte
Panzenteile oder Steine nach vorn geschleudert,
weg vom Bediener.
• Das beste Schnittergebnis erreichen Sie, wenn Sie
den Trimmer um 20-30° nach links geneigt halten.
• Vermeiden Sie die Berührung von Hindernissen wie Zäunen, Mauern, Steine etc. mit der Schneidvorrich­tung. Dies führt zu übermäßigem Verschleiß.
Kunststoffmesser wechseln (Abb. 14 und 15)
Achtung - Verletzungsgefahr! Entfernen Sie vor
allen Arbeiten unbedingt den Akku aus dem Gerät.
Kunststoffmesser demontieren:
Das Messer zur Mitte hin von der Aufnahme der Messer­scheibe drücken (1) und abnehmen (2).
Kunststoffmesser montieren:
Das Messer über die Aufnahme der Messerscheibe set­zen (1) und nach außen ziehen (2).
Wartung und Pege
Achtung - Verletzungsgefahr! Entfernen Sie vor allen Arbeiten unbedingt den Akku aus dem Gerät.
Reinigen Sie nach jedem Gebrauch Ihren Akkutrimmer sorgfältig. Entfernen Sie Gras und Schmutz. Säubern Sie die Luftöffnungen. Die Kunststoffteile reinigen Sie am besten mit einem feuchten Tuch und etwas mildem Haushaltsreiniger. Verwenden Sie auf keinen Fall ag­gressive Reiniger oder Lösungsmittel. Lassen Sie kein
ießendes Wasser in das Gerät gelangen und spritzen
Sie es nicht mit Wasser ab. Bewahren Sie den Trimmer trocken und frostsicher auf, außerhalb der Reichweite von Kindern. Für weitergehenden Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten geben Sie bitte das Gerät an eine Servicestelle.
Reparaturdienst
Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur durch eine Elektro-Fachkraft ausgeführt werden. Bitte beschrei­ben Sie bei der Einsendung zur Reparatur den von Ihnen festgestellten Fehler.
Hinweise zum Umweltschutz / Entsorgung
Führen Sie das Gerät einer ordnungsgemäßen Ent­sorgung zu, wenn es einmal ausgedient hat. Trennen Sie das Netzkabel ab, um Missbrauch zu vermeiden. Entsorgen Sie das Gerät nicht über den Hausmüll, son-
dern geben Sie es im Interesse des Umweltschutzes an einer Sammelstelle für Elektrogeräte ab. Ihre zuständige Kommune informiert Sie gerne über Adressen und Öff­nungszeiten. Geben Sie auch Verpackungsmaterialien und abgenutzte Zubehörteile an den vorgesehenen Sammelstellen ab.
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro­und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wieder­verwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten
Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpichtet.
Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts und Abfallgesetze durch­führt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Ersatzteile
Falls Sie Zubehör oder Ersatzteile benötigen, wenden Sie sich bitte an unseren Service.
Verwenden Sie für die Arbeit mit diesem Gerät kei­nerlei Zusatzteile außer denjenigen, die von unserem Unternehmen empfohlen werden. Andernfalls können
der Bediener oder in der Nähe bendliche Unbeteiligte
ernsthafte Verletzungen erleiden, oder das Gerät kann beschädigt werden.
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:
• Typ des Gerätes
• Artikelnummer des Gerätes Nylonmesser (20x) Art.-Nr. 15132382 Schutzabdeckung Art.-Nr. 15132375 Zusatzgriff Art.-Nr. 15132347 Akku Art.-Nr. 17180910 Ladegerät Art.-Nr. 17180920
Garantiebedingungen
Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von
den Verpichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag
gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der
Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile, Akkus und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden
DE-8
DE | Gebrauchsanweisung
sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte Teile, nicht auf komplette Geräte. Garantiereparaturen dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom Werkskundendienst durchgeführt werden. Bei Fremdein­griff erlischt die Garantie.
Porto, Versand- und Nachfolgekosten gehen zu Lasten des Käufers.
EG-Konformitätserklärung
Wir, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, 64839 Münster, Germany, erklären in alleiniger Verantwortung, dass
das/die Produkt/e Akku-Rasentrimmer HATI 18 LI, auf das/die sich diese Erklärung bezieht, den einschlä­gigen Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EG (Maschinenrichtlinie), 2014/30/
EU (EMV-Richtlinie), 2011/65/EU (RoHS-Richtlinie) und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) einschließlich Ände-
rungen entspricht/entsprechen. Zur sachgerechten Um­setzung der in den EG-Richtlinien genannten Sicher­heits- und Gesundheitsanforderungen wurden folgende Normen und/oder technische Spezikation(en) heran­gezogen:
EN 60335-1:2012+A11:2014; EN 50636-2-91:2014; EK9-BE-89;2014; EK9-BE-77:2015; EK9-BE-91:2015; AfPS GS 2014:01 PAK; EN 62321:2009; EN 55014-1:2006+A1+A2; EN 55014:2:1997+A1+A2; EN 50581:2012
gemessener Schallleistungspegel 87,9 dB (A) garantierter Schallleistungspegel 91,0 dB (A)
Benannte Stelle: Intertek 0905 Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang VI /
Richtlinie 2000/14/EG
Das Baujahr ist auf dem Typschild aufgedruckt und zusätzlich anhand der fortlaufenden Seriennummer feststellbar.
Münster, 05.10.2016
Gerhard Knorr, Technische Leitung Ikra GmbH Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
DE-9
GB | Operating Instructions
CONTENTS Page
Pictures 1 - 6
Pictogram illustration and explanation GB - 2
Technical Details GB - 3
Application GB - 3
Safety instructions GB - 4
1) Instructions regarding to safe handling
2) Maintenance
3) General Instructions
4) Operational Precautions
5) Appropriate handling and use of battery-operated power tools
Instructions for using the battery GB - 6
Disposal of accumulators GB - 6
Charging the batteries GB - 6
Assembly GB - 7
Putting the machine in operation GB - 7
Directions for set lenght adjustment and the use of the set as edge cutter GB - 7
Instructions for operating the mowing machine GB - 7
Changing the plastic blade GB - 7
Maintenance and care GB - 8
Repair saervice GB - 8
Waste disposal and environmental protection GB - 8
Spare parts GB - 8
Warranty GB - 8
EC Declaration of Conformity GB - 8
Service
GB-1
Translation of the original Operating Instructions
GB | Operating Instructions
Pictogram illustration and explanation
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
91 dB(A)
WA
15 16 17 18
1 Caution - Hazard 2 Read the manual with the instructions for use before starting the machine for the rst time! 3 Use protective means for eyes and ears! 4 Third persons should be kept outside the range of hazard. 5 Do not use the machine when it is raining and when the grass is wet. 6 Remove rechargeable battery before repair and maintenance work! 7 Attention: Environmental Protection! This device may not be disposed of with general/household wast.
Dispose of only at a designated collection point. 8 Guaranted acoustic capacity level L 9 Carefully read all safety instructions and operating instructions!
10 The charging device is only intended for indoor use. 11 Double-insulated 12 Complies with the relevant safety standards 13 Do not expose battery to temperatures above 45 ºC. 14 Do not dispose of batteries in bodies of water or immerse them in water. 15 Risk of explosion! Never throw batteries onto a re. 16 Rechargeable battery contains lithium! Recycle defective rechargeable batteries! 17 Charge between +10°C and 40°C 18 Charge rechargeable battery before storing
GB-2
GB | Operating Instructions
Grass Trimmer with Rechargeable Battery HATI 18 LI
Technical Specications
Operational voltage 18 V DC Speed of rotation n0 8500 min Mowing range Ø 25 cm Battery type Li-Ion 18 V / 1,5 Ah / 27 Wh Max. operational time (idle speed) approx. 60 min Weight 1,93 kg Level of noise pressure
according to EN 786/A2
(
78 dB(A) K = 3,0 dB(A)
)
Vibration on the handle (according to EN 786/A2) <2,5 m/s2 K = 1,5 m/s²
Mains battery charger
Mains voltage 100-240 V ~ / 50-60 Hz
Charging voltage 22 V DC Charging current 400 mA Period of charging approx 3 to 5 hours The machines comply with the safety class III. Technical changes are reserved.
Noise emission information in accordance with the German Product Safety Act (ProdSG) and the EC Machine Direc­tive: the noise pressure level at the place of work can exceed 80 dB(A). In such cases the operator will require noise protection (e.g. wearing of ear protectors).
Attention: Noise protection! Please observe the local regulations when operating your device.
-1
Application
The machine is exclusively intended for cutting decora­tive lawn, i.e. lawn edges. Any other use or use going be­yond that, such as the cutting of brushwood and hedges or large areas of lawn, is considered improper use. The manufacturer / supplier is not liable for damages result­ing from such use. The risk is borne by the user alone. A proper utilisation also includes the observance of the operating manual and the compliance with the conditions of control and maintenance.
Keep the operating manual always at hand near the
place the machine is used!
Residual risks
Even if the device is used properly, a residual risk that cannot be eliminated persists. Due to the type and de­sign of the device, the following potential dangers may result:
- Contact with the unprotected part of the thread cutting equipment (cutting injury)
- Contact with cutting thread while in operation (cutting)
- Contact with ejecting parts of the cutting thread, cut material, and other materials (cutting injury, blunt injury)
- Loss of hearing if required ear protection is not used while working (hearing loss)
- Contact with electric current due to a defective or cut supply cable (electric shock)
- Harmful emissions of cut material and cut particles.
If you do not observe the instructions contained in the instruction manual, other residual risks may result due to improper use.
The product is intended for persons who are 14 years old and up. If the product is used by children who are 8 years old and up or by persons with limited physical, sensory, or mental capabilities or a lack of experience and knowl­edge, then they must be supervised or informed regard­ing how to use the device safely and to understand the resulting dangers that are involved. Children are not per­mitted to play with the device. Cleaning and maintenance may not be completed by children without supervision.
Children should be supervised so that they do not play with the device.
However, some residual risks remain despite the spe-
cic safety measures, safety instructions, and additional
safety regulations indicated in the operating manual, e.g. commissioning the product unintentionally. If you do not observe the instructions contained in the instruction man­ual, other residual risks may result due to improper use.
Warning!
Prolonged use of a tool will subject the user to vibration
GB-3
GB | Operating Instructions
and shocks that could lead to Raynaud’s syndrome or Carpal tunnel syndrome.
This condition reduces the ability of the hand to sense and regulate temperature, causes numbness and a sensation of heat, and can cause damage to the nervous and circulatory systems and to necrosis.
Not all factors that lead to Raynaud’s syndrome are
known, but cold water, smoking, and illnesses that impact the blood vessels and the circulatory system and severe or long-lasting exposure to vibrations are known to be factors that contribute to the development of Raynaud’s syndrome. Observe the following instructions to reduce the risk of Raynaud’s syndrome and Carpal tunnel syndrome:
• Wear gloves and keep your hands warm.
• Make sure the device is well maintained. A tool with loose components or with damaged or worn dampers is prone to increased vibration.
Always hold the handle rmly, but do not grip it con­tinuously with excessive pressure. Take breaks often.
All of the precautions indicated above cannot exclude the risk of Raynaud’s syndrome or Carpal tunnel syndrome. Therefore, it is advisable in case of long-term or regular
use to monitor the condition of your hands and ngers
closely. Seek medical attention immediately if any of the above symptoms appear.
Safety instructions
Attention! Read all instructions contained
herein. Failure to observe the following
instructions may result in electric shock,
burns and/or severe injury. The term ‘power
tool’ used in the following includes both mains-operated tools (with mains supply) and battery-operated tools (without mains supply).
KEEP THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY!
1) Instructions regarding to safe handling
a) Wear goggles or properly tted safety glass-
es, sturdy closed shoes with non-slip soles,
gloves, snug-tting work clothes and ear protectors (ear plugs or ear mufers).
b) Minors should never be allowed to use an
electric trimmer. Never lend or rent your
electric trimmer without these operating instructions.
c) Do not use the trimmer if other persons,
above all children, or animals are near the working area.
d) Work calmly and stay alert. Operate the
trimmer under good visibility and daylight conditions only.
e) Thoroughly maintain your power tool. Check
whether moving parts are working properly
and are not jamming/sticking, and whether
parts are broken or otherwise damaged in a way that affects the function of the tool. Have damaged parts repaired before using the tool.
f) Do not use damaged power supply cords,
extension cords, couplings, plugs or cutting heads.
g) Careless use can cause injuries to hand and
feet by the rotating cutting elements. Do not switch on the unit when hands or feet are
near the cutting elements. h) Never use metal cutting devices. i) Only use original spare parts. j) Remove the battery before testing, cleaning
or working on the machine and when it is
not in use; k) Inspect cooling air slots on the motor hous-
ing at regular intervals for clog-ups and
clean as necessary.
2) Maintenance
a) Children should be under supervision to en-
sure that they do not play with the device.
b) Any other work should be performed by your
dealer. c) Never use metal cutting devices. d) Clean the cutting head at regular intervals. e) Check the condition of the cutting head at fre-
quent intervals. If the behaviour of the cutting
head changes (vibration, noise), check imme-
diately as follows: Switch off the trimmer, hold
it rmly and bring the cutting head to a stand-
still by pressing it against the ground. Then
disconnect plug from power supply. Check
condition of cutting head - look for cracks. f) Have a damaged cutting head replaced
imme-diately - even if it only has supercial
cracks. Never attempt to repair a damaged
cutting head. g) Inspect cooling air slots on the motor housing
at regular intervals for clog-ups and clean as
necessary. h) Clean plastic parts with a damp cloth. Do not
use aggressive cleaning chemicals. i) Never hose down the electric trimmer! j) Store trimmer indoors in a dry, high or locked
place and always keep out of reach of chil-
dren.
3) General Instructions
1. Read the instructions manual
GB-4
GB | Operating Instructions
2. Have your dealer or a specialist show you how to operate your trimmer.
3. Before using the machine check that your accu is in good condition and that there is no damage. Never use the trimmer with a dam­aged cutting head
4. Do not put the trimmer (lawn edge trimmer) into operation if it is visibly damaged or worn.
5. Attention! Danger. The cutting head contin-
ues to rotate after switch-off (ywheel effect). Keep your ngers and feet well clear to avoid
injury.
6. Before starting work check that your accu­trimmer is in good condition and that it is operating properly. Pay special attention to the accu, switch and cutting head.
7. Transporting the electric trimmer, e.g. car­rying it to another site: Switch of the unit, disconnect the plug.
4) Operational Precautions
1. Make sure the open side of the protection
guard is pointing away from yourself before you switch on the trimmer.
2. Wear goggles or properly tted safety glass-
es, sturdy closed shoes with non-slip soles,
gloves, snug-tting work clothes and ear protectors (ear plugs or ear mufers).
3. Always hold your trimmer rmly - make sure
you always maintain a good balance and secure footing.
4. Use particular caution while working in dense
growth areas where your view of the ground is obscured.
5. Never leave your trimmer outdoors in rain.
6. Do not cut wet grass or other growth. Never
use in rain.
7. Take special care in slippery conditions - on
slopes and uneven ground.
8. Work in a line across the slope and take
special care when turning around.
9. Watch for hidden obstacles such as tree
stumps and roots to avoid stumbling.
10. Avoid to use the trimmer in poor weather
conditions, especially if there is a risk of a thunderstorm.
11. Your electric trimmer is a high-speed, fast-
cutting power tool. The electrical connection and cutting tool are potential sources of danger. Therefore, special safety precau­tions must be observed to reduce the risk of personal injury.
12. Have your dealer or a specialist show you
GB-5
how to operate your trimmer.
13. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
14. This device is not intended to be used by persons (incl. children) with limited physical, sensory or mental abilities or with a lack of
experience and/or knowledge unless they
are supervised by a person responsible for their safety or were instructed on the proper use of the device by that person.
15. Be sure that anyone using your trimmer un­derstands the information contained in these operating instructions. Children and youths under the age of 16 may not use the device.
16. The user is responsible for safety for all per­sons in the working area of the device.
17. You must be t to operate an electric trim­mer - rested, healthy and in good physical condition. If you get tired while operating
your trimmer, take a break. Never work with an electric trimmer while under the inuence
of alcohol or drugs.
18. The high-speed cutting head may catch and
ing stones and other foreign objects a great
distance. To reduce the risk of injury, ensure
that bystanders / children and animals are
at least 15 m (50 ft) away from your own position.
Important notice - so your guarantee does not expire:
• Always keep the air-intake clean.
• Never hit the cutting head on a hard under-
ground, otherwise you will unbalance and dam­age the motor shaft.
5) Appropriate handling and use of battery-
operated power tools
a) Make sure that the device has been
switched off before inserting the battery.
Inserting a battery into a switched-on power tool may lead to accidents!
b) Only use charging devices recommended
by the manufacturer to charge the batter­ies. Charging units are usually designed for
certain types of batteries; if used with other
types there is a risk of re!
c) Only use batteries designed for your pow-
er tool. The use of other batteries may lead
to injury and risk of re!
d) Keep unused batteries clear of paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that may bridge the
GB | Operating Instructions
contacts. A short circuit between the battery
contacts may lead to burns or re!
e) Improper use may result in uid leaking
out of the battery. Avoid any contact with
battery uid. Flush with water in case of contact. If battery uid should get into
your eyes seek medical advice addition­ally. Leaking battery uid may lead to irrita-
tions of the skin or burns!
Instructions for using the battery
1. When the hedge shears are delivered, the replace­able battery is not charge. Before starting the ma-
chine for the rst time, the battery must be charged
2. You must never open the battery.
3. Never throw the used batteries in re - RISK OF
EXPLOSION!
4. Connect the battery charger only to mains with such a voltage as stated on the type-bearing plate.
5. Use only the original battery.
6. Never charge the battery with a battery charger from other producer. This can result in the battery being damaged or it can result in an injury due to over-heating.
7. During a long-term operation, the battery may heat up. Let it cool down before charging it.
8. Do not store the battery charger and the batteries
within children‘s reach.
9. Do not use the battery charger in an environment
with vapors or inammable uids.
10. Charge the batteries only at a temperature within the range of 10°C to 40°C.
11. Store the battery at temperatures up to 30°C only. Higher storage temperatures may result in damage to the battery. The ideal storage temperature range is 10-15°C.
12. Protect the battery from heat, intense insolation and
re. Explosion hazard!
13. In case of damage to the battery, hazardous vapours
or uids may escape. In case of incidental contact ush with water and seek medical advice immedi­ately. The uid may have irritating or caustic effects
on the skin.
14. Never short-circuit the contacts of the batteries and never interconnect them with metal objects.
15. When transporting the battery, take care that the contacts are not interconnected, do not use metal transportation containers.
16. Short-circuit of the battery can lead to explosion. In any case, the short-circuit connection will damage the battery.
17. Check the cable regularly on whether it is damaged. If the cable is damaged, have it replaced.
18. The battery is equipped with a deep-discharge protection feature: the tool is automatically switched off if the battery is discharged. Recharge the battery immediately if this should be the case.
19. Before storing the batteries for the wintertime, charge them fully once more.
Disposal of accumulators
Please observe the following directions for the disposal of your accumulator/battery. Bat­teries are not to be put into the rubbish. As a consumer you are legally obliged to return used batteries and accumulators. At the end of the duration of your apparatus, the batter­ies or accumulators have to be taken from the apparatus, disposing of them separately. You have the possibility of delivering your old bat­teries and accumulators to the local collecting points of your municipality or to your dealer or to the distribution centers.
Charging the batteries (g. 1 and 2)
• In order to remove the rechargeable battery from the device, press the interlock button (15) and slide the battery out (Fig. 1).
• Plug the charging device (16) into the mains socket. Make sure that the mains voltage cited on the charg­ing station complies with the voltage supplied by your socket. The green light on the plug-in charging device illuminates.
• Slide the rechargeable battery (14) into the charg­ing station. It can only be inserted in one position (Fig. 2).
• The battery charging process now begins and is signalled by the red indicator light on the charging device (16). The 3 green LEDs on battery (14) light up in turn.
• Once the rechargeable battery has been fully charged, the indicator light on charging device (16) changes from red to green. The charging process ends automatically. The 3 green LEDs on battery (14) go out.
• Charging takes approx. 3-5 hours. The battery heats up during the charging process. This is normal and does not signal a fault. Remove the rechargeable battery after no more than 5 hours.
Note: Occasionally, the permissible temperature range may be exceeded during the charging cycle. In this case, the electronic charging control interrupts the charging cycle to avoid any damage to the battery. The read control light will then glow continuously. If you should witness this, pull the battery from the charging station and let it cool down for about 30 minutes. Then, restart the charging cycle by sliding the battery back onto the charging station.
• It is not required to monitor the charging time.
• Pull the plug of the charging unit if it is not in use.
• If the battery is not lit up, check if there is electric current in the socket. If the charging of the batteries is not possible, give the battery charger and the bat­teries to a service shop.
Push the button X to check the charging level (g. 2).
The following indications may occur:
• All 3 control lights are glowing: the battery is fully charged.
• 2 control lights are glowing: the charging level is still acceptable.
GB-6
GB | Operating Instructions
• 1 control light is glowing: the battery is discharged.
Recharge the battery immediately!
Note! The battery (14) will not reach its full capacity
when charged for the rst time. The red light illuminates
until the charging device (16) is disconnected from the mains. Multiple charging cycles may be required in order to reach the maximum charge.
Note: The battery is equipped with a deep-discharge protection feature: the tool is automatically switched off if the battery is discharged. Recharge the battery imme­diately if this should be the case.
Thermal and voltage protection
If the tool is subject to excessively high loads for an ex­tended period, the rechargeable battery may switch off. If this occurs leave the battery to cool down for approx. 30 minutes.
Assembly
Attention - risk of injury! Always remove the
rechargeable battery from the device before all work.
Installing the protective cover (Fig. 3)
If the blade disc is tted then this must be removed. To
do so loosen the screw (A) (left-handed thread). Place the protective cover on the strimmer housing such that both guide bars on the protective cover lie in the
corresponding recesses in the motor housing. Now turn
the protective cover through approx. 30 degrees until it reaches the correct position.
Attention: request it heeds you that the protective cov­ering doesn’t turn you on the casing around puts down. The surviving edge must show to the back, to the grip.
Subsequently secure the protective cover with the 2
screws (B) and t the blade disc.
Attention: After assembly, the protection cover will permanently remain mounted to the trimmer. The device
must never be operated without protection cover!
Install additional handle (Fig. 4 and 5) Turn off the knob and remove the threaded bolt from the
included handle. Put the handle onto the tube as shown
in Fig. 4. Slide the handle to the desired position and x
it using the threaded bolt and knob.
Cutting width indicator/plant protector guard (Fig. 6) The bar on the front of the strimmer serves as a plant
protector guard and a cutting width indicator. The cutting blade only moves within the dimensions of the unfolded bar. However, the strimmer can also be operated with the bar folded up if required.
Putting the machine in operation (Fig. 7 and 8)
• Insert the charged battery in the strimmer until the interlock (15) latches. The rechargeable battery can only be inserted in the strimmer in one position (Fig. 7).
Attention: When inserting the battery do not actuate
the switch-on inhibit (2) and the on/off switch (1).
• Adopt a safe stance. Hold the strimmer in both hands. Do not set the cutting device down on the ground.
• Press the switch-on inhibit (2) to the left or right and actuate the switch (1) (Fig. 8). After switching on, the switch-on inhibit (2) must no longer be held.
• In order to switch off, release the switch (1) (Fig. 8).
Directions for set lenght adjustment and the use of the set as edge cutter (Fig.
9,10,11,12)
The tube length may be adjusted to suit your height
(Fig. 9)
• To do so, turn the ribbed plastic sleeve clockwise to loosen the connection. Adjust the tube to the suit­able length and fasten the connection by turning the tapped sleeve anti-clockwise.
Adjusting the tilting angle (Fig. 10):
• Press the button (8) - the strimmer head is disen­gaged and can be pivoted in four positions relative to the shaft.
Adjusting for edge trimming (Fig.10, 11 and 12):
• Set the tilting angle as previously described.
• Turn the handle (Fig. 11): Lift the plastic cover up­wards to release (1). It is now possible to turn the handle through 180° (2). The plastic cover must be subsequently latched into place again.
Instructions for operating the mowing machine (g. 13)
• Move the mowing machine evenly from oneside to another.
• If possible, mow by using the left half of the mowing
machine. The mowed parts of plants and / or stones
will thus be hurled forward away from the operating person.
• The best possible cutting result are achieved when you hold the trimmer with an angle of 20°- 30° to the left side.
• Avoid contact between the mowing string and obsta­cles such as fences, walls, stones, etc. This leads to excessive wear and tear.
Changing the plastic blade (Fig. 14 and 15)
Attention - risk of injury! Always remove the
rechargeable battery from the device before all work.
Disassembling the plastic blade:
Push the blade off the retainer stud (1) towards the cen­tre of the blade disc and remove (2).
Fitting the plastic blade:
Fit the blade over the retainer stud on the blade disc (1) and pull outwards (2).
GB-7
GB | Operating Instructions
Maintenance and care
Attention - risk of injury! Always remove the
rechargeable battery from the device before all work.
Clean your battery-operated mowing machine thor­oughly each time after you use it. Remove the grass and dirt. Clean the ventilation openings. It is best to clean the
plastic parts with a wet cloth and a soft detergent. Never
use aggressive detergents or solvents. Do not pour water into the machine and do not sprinkle it with water. Store the mowing machine in a dry place, never expose
it to frost and keep it out of children‘s reach.
For more extensive maintenance or repairs, give the mowing machine to the service center.
Repair service
Repairs to electric power tools should only be carried out by a specialised electrician.
Waste disposal and environmental pro­tection
Dispose of the machine properly after it is worn out. Dis­connect the mains cable in order to prevent misuse. Do not dispose of the machine with the household waste. In the interest of environmental protection, take it to a coll­ection point for electric machines. Your responsible local authority can provide you with addresses and operating times. Also take the packaging materials and worn out accessories to the appropriate collection points.
Only for EU countries Do not discard electric tools in the household waste!
In accordance with European Directive 2012/19/EC on
waste electrical and electronic equipment and its im­plementation in national law, waste electric tools must be collected separately for environmentally-compatible re-use.
Recycling alternative to the return invitation: Instead of returning the electric equipment, the owner is alternatively obligated to take part in the proper recycling in the case of relinquishment of ownership. The waste equipment can also be taken to a collection facility which disposes of it in the sense of the national recycling ma­nagement and waste acts. This does not pertain to the accessory parts and auxiliary equipment without elec­trical components accompanying the waste equipment.
Spare parts
The following information should be provided when ordering spare parts:
• Type of machine
• Item number of the machine Nylon blade (20x) Art.-No. 15132382
Protective cover Art.-No. 15132375 Additional handle Art.-No. 15132347
Rechargeable battery Art.-No. 17180910 Charging station Art.-No. 17180920
Warranty
For this tool, the company provides the end user - inde-
pendently from the retailer‘s obligations resulting from
the purchasing contract - with the following warranties: The warranty period is 24 months beginning from the
hand-over of the device which has to be proved by the original purchasing document. For commercial use and use for rent, the warranty period is reduced to 12 months. Wearing parts, rechargeable batteries and
defects caused by the use of non tting accessories,
repair with parts that are not original parts of the manu­facturer, use of force, strokes and breaking as well as mischievous overloading of the motor are excluded from this warranty. Warranty replacement does only include defective parts, not complete devices. Warranty repair shall exclusively be carried out by authorized service
partners or by the company‘s customer service. In the
case of any intervention of not authorized personnel, the warranty will be held void.
All postage or delivery costs as well as any other subse­quent expenses will be borne by the customer.
EC Declaration of Conformity
We, Ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Mün­ster, GERMANY, declare under our sole responsibility that the product Grass Trimmer with Rechargeable Battery HATI 18 LI, to which this declaration relates
correspond to the relevant basic safety and health re­quirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Direc­tive), 2014/30/EU (EMC-Guideline), 2011/65/EG (RoHS­Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl. modi-
cations. For the relevant implementation of the safety
and health requirements mentioned in the Directives,
the following standards and/or technical specication(s)
have been respected:
EN 60335-1:2012+A11:2014; EN 50636-2-91:2014; EK9-BE-89;2014; EK9-BE-77:2015; EK9-BE-91:2015; AfPS GS 2014:01 PAK; EN 62321:2009; EN 55014-1:2006+A1+A2; EN 55014:2:1997+A1+A2; EN 50581:2012
measured acoustic capacity level 87,9 dB (A) guaranteed acoustic capacity level 91,0 dB (A)
Notied Body: Intertek 0905 Conformity assessment method to annexe VI / Directive
2000/14/EC
The year of manufacture is printed on the nameplate and can be additionally retrieved via the consecutive serial number
Münster, 05.10.2016
Gerhard Knorr, Technical Management Ikra GmbH
Maintenance of technical documentation: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster
GB-8
FR | Mode d‘emploi
CONTENU Page
Images 1 - 6
Représentation et explication des pictogrammes FR - 2
Données techniques FR - 3
Objet d’emploi FR - 3
Règles de sécurité FR - 4
1) Conseils pour le maniement sûr
2) Maintenance
3) Conseils généraux de sécurité
4) Conseils pour l’utilisation
5) Manipulation et utilisation correctes des accumulateurs
Mode d‘emploi des accumulateurs FR - 6
Elimination des accus FR - 7
Chargement des accumulateurs FR - 7
Avant utilisation FR - 7
Mise en marche FR - 8
Réglage de la poignée supplémentaire, de l’angle d’inclinaison et de la longueur du manche FR - 8
Mode d‘emploi de la coupe bordures FR - 8
Remplacer la lame de plastique FR - 8
Maintenance et traitement FR - 8
Service de réparation FR - 8
Recyclage et protection de l’environnement FR - 8
Pièce de rechange FR - 9
Conditions de garantie FR - 9
Déclaration de Conformité pour la CE FR - 9
Service
FR-1
Traduction du mode d’emploi d’origine
FR | Mode d‘emploi
Représentation et explication des pictogrammes
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18
1 Attention danger 2 Lisez le mode d‘ emploi avant la première mise en marche ! 3 Utilisez les moyens de protection de la vue et de l‘ouïe ! 4 Maintenir les autres personnes hors de la portée du danger 5 A ne pas utiliser sous la pluie et sous l‘humidité 6 Retirer avant toute réparation et tout entretien de l‘accumulateur ! 7 Attention ! Protection de l’environnement! Le présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les or
dures ménagères/déchets. Toujours déposer les appareils usagés dans un centre de collection.
8 Niveau sonore garanti L
9 Lisez toutes les consignes de sécurité et indications avec attention ! 10 Utilisez le chargeur uniquement dans la maison. 11 Double isolation 12 Correspond aux normes de sécurité en vigueur 13 Ne pas soumettre la batterie à une température supérieure à 45 °C. 14 Ne pas jeter les batteries dans les eaux usées ou les plonger dans l‘eau. 15 Risque d‘explosion ! Ne jetez jamais les batterie au feu. 16 L‘accumulateur contient du lithium ! Déposer l‘accumulateur défectueux dans un point de collecte ! 17 Charge entre +10 °C et 40 °C 18 Charger l‘accumulateur avant le stockage
91 dB(A)
WA
FR-2
FR | Mode d‘emploi
Coupe-gazon à accumulateur HATI 18 LI
Caractéristiques techniques
Tension de régime 18 V DC Nombre de tours n0 8500 min Portée de fauchage Ø 25 cm Catégorie d‘accumulateur Li-Ion 18 V / 1,5 Ah / 27 Wh Temps max. de travail (ralenti) ca 60 min Poids 1,93 kg Niveau de pression acoustique (EN 786/A2) 78 dB(A) Vibration au manche (EN 786/A2) < 2,5 m/s
Chargeur de réseau
Tension de réseau 100-240 V~ / 50-60 Hz Tension de charge 22 V DC Courant de charge 400 mA Durée de chargement env. 3-5 heure
Les appareils correspondent à la IIIème classe de protection.
Modications techniques réservées.
Les indications relatives aux émissions sonores de bruit sont conformes à la loi sur la sécurité de produit (ProdSG), voire à la Directive Machines de l’Union Européenne: le niveau de pression acoustique au lieu de travail peut dépasser 80 dB (A). Dans ce cas il convient de prévoir des mesures de protection acoustique pour l’opérateur(par ex. port de protègeoreilles).
Attention: protection contre le bruit ! Avant la mise en marche, informez-vous des prescriptions locales.
-1
[K 3,0 dB(A)]
2
[K 1,5 m/s
2
]
Objet d’emploi
Les machines sont exclusivement prévues pour couper les bordures de pelouses. Un autre emploi ou un déro­gatif, comme par ex. la coupe de buissons ou haies ou la tonte de pelouses en surface importante n’est pas considéré comme conforme. Le fabricant/fournisseur décline toute responsabilité pour les dommages qui en résultent. L’utilisateur en portera tous les risques et périls. Font également partie d’un emploi conforme le respect des instructions d’utilisation et le respect des conditions d’inspection, de maintenance et de sécurité.
Conserver en permanence les instructions d’utilisa-tion sur le lieu d’emploi de la machine.
Dangers résiduels
Même en cas d’utilisation conforme de l’appareil, il est impossible d’exclure totalement un certain risque rési­duel. Selon le type et la construction de l’appareil, les dangers potentiels suivants peuvent émaner :
- Contact avec la partie non protégée du dispositif de
coupe de l (risques de coupures)
- Contact avec le l de coupe en cours de fonctionne-
ment (coupes)
- Contact avec les composants projetés du l de coupe
et les autres matériaux (risques de coupures, bles­sures visibles)
- Perte de l’audition en l’absence de la protection audi­tive requise pendant le travail (perte de l’ouïe)
- Contact avec le courant électrique à cause du câble d’alimentation défectueux ou coupé (choc électrique)
- Émissions nocives pour la santé de produits à couper et de particules de coupe.
Si les instructions contenues dans cette notice d’utilisa­tion ne sont pas respectées, d’autres dangers résiduels peuvent apparaître à cause de l’utilisation non conforme.
Le produit est conçu pour être utilisé par des personnes de plus de 14 ans. En cas d’utilisation du produit par des enfants de plus de 8 ans ou des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées
ou de l’expérience et des connaissances insufsantes,
ils doivent être surveillés ou formés concernant l’utili­sation sûre de l’appareil et des dangers en émanant. Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec la machine. Certains dangers résiduels persistent toutefois malgré
les mesures de sécurité spéciques cités dans le mode
d’emploi, les consignes de sécurité et les prescriptions de sécurité supplémentaires, par ex. la mise en service sans surveillance du produit. Si les instructions conte­nues dans cette notice d’utilisation ne sont pas respec­tées, d’autres dangers résiduels peuvent apparaître à cause de l’utilisation non conforme.
FR-3
FR | Mode d‘emploi
Avertissement !
L’utilisation prolongée d’un outil soumet l’utilisateur à des vibrations susceptibles de causer un syndrome de Raynaud (se caractérisant par une décoloration des doigts) ou un syndrome du canal carpien.
Cet état diminue la capacité pour la main de ressentir et de réguler les températures, ce qui entraîne un engourdissement et des sensations de chaleur et peut endommager les nerfs et le système circulatoire, voire la mort des tissus.
Tous les facteurs entraînant le syndrome de Raynaud
ne sont pas identiés, mais le temps froid, fumer et les
maladies qui concernent les vaisseaux sanguins et le système circulatoire, de même que les vibrations impor-
tantes et subies de manière prolongée gurent parmi les
causes signalées. Pour réduire les risques de syndrome de Raynaud et de syndrome du canal carpien, respectez les précautions suivantes :
• Portez des gants et maintenez vos mains au chaud.
• Procédez à une maintenance correcte de l’appareil. Un outil dont les composants sont desserrés ou les amortisseurs endommagés ou usés entraînent des vibrations importantes.
• Maintenez une pression ferme mais n’enserrez pas constamment les poignées en exerçant une pression excessive. Observez de nombreuses pauses.
Les précautions susmentionnées ne peuvent pas ex­clure l’apparition du syndrome de Raynaud ou de syndrome du canal carpien. Il est recommandé aux per­sonnes utilisant le matériel régulièrement et de manière prolongée de faire examiner avec attention l’état de leurs mains et de leurs doigts. Consultez immédiatement un médecin si vous constatez l’apparition des symptômes
susmentionnés.
Règles de sécurité
Attention! Veuillez lire la totalité des
consignes. Tout manquement à l’obser­vation des consignes énumérées ci-des­sous peut provoquer une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Le terme « outil électrique » employé ci­après se rapporte à des outils électriques fonctionnant sur secteur (équipés d’un câble secteur) et à des outils électriques fonctionnant sur accumulateur (non équi­pés d’un câble secteur).
CONSERVEZ SOIGNEUSEMENT CES CONSIGNES.
1) Conseils pour le maniement sûr
a) Porter des lunettes de protection ou une
autre protection pour les yeux, des chaus­sures compactes avec semelle antidéra­pante, des vêtements près du corps et des protège-oreilles insonorisants.
b) Les mineurs ne sont pas autorisés à manier
le coupe-bordures. Ne coner (prêter) le
coupe-bordures qu’à des personnes qui se sont déjà familiarisées avec son utilisation.
c) Ne pas utiliser le coupe-bordures si des
personnes, notamment des enfants ou des animaux domestiques se trouvent à proxi­mité.
d) Travailler calmement, de manière bien
rééchie et seulement dans de bonnes
conditions de visi-bilité et d’éclairage; veiller à ne mettre personne en danger! Travailler avec prudence!
e) Entretenez l’appareil avec soin. Assurez-
vous que les parties mobiles de l’appareil fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, que des parties ne sont pas cassées ou endommagées an de ne pas entra­ver le fonctionnement de l’appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil.
f) Ne pas utiliser des cordons d’alimentation,
des rallonges électriques, des prises, des
ches électriques et des têtes de coupe
endommagés.
g) Toute négligence d’emploi peut provoquer
des blessures aux pieds et aux mains en raison des éléments rotatifs de coupe. Mettez uniquement le moteur en marche lorsque les mains et les pieds sont éloignés de l’outil de coupe.
h) Jamais utiliser des dispositifs de coupe
métalliques où adaptables.
i) Employer exclusivement les pièces déta-
chées d’origine.
j) Retirez l’accumulateur avant le contrôle, le
nettoyage ou les travaux sur la machine et lorsqu’elle n’est pas utilisée.
k) Nettoyer les orices de refroidissement du
carter moteur, si nécessaire.
2) Maintenance
a) Les enfants doivent être surveillés, an de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appa­reil.
b) Pour toute intervention sortant de ce cadre,
s’adresser à un service aprèsvente.
c) Employer exclusivement les pièces déta-
chées d’origine.
d) Dégager l’herbe de la tête de coupe à des
inter-valles réguliers.
e) Vérier l’état de la tête de coupe à inter-
valles réguliers et immédiatement si son
FR-4
FR | Mode d‘emploi
comportement change (vibrations, bruits): Couper le moteur, maintenir très ferme­ment le coupe-bordures. Freiner la tête de coupe jusqu’à ce qu’elle soit à l’arrêt en appuyant le coupe-bordures contre le sol,
puis débrancher la che électrique. Vérier la tête de coupe, faire attention aux ssures supercielles.
f) Remplacer immédiatement la tête de coupe
endommagée, même en cas de ssures supercielles minimes. Ne pas réparer une
tète de coupe endommagée.
g) Nettoyer les orices de refroidissement du
carter moteur, si nécessaire.
h) Nettoyer les pièces en matière plastique
au moyen d’un torchon humide. Les déter­gents puissants peuvent attaquer la matière plastique.
i) Ne pas pulvériser d’eau sur le coupebor-
dures !
j) Ranger le coupe-bordures en toute sécurité
dans un emplacement sec.
3) Conseils généraux de sécurité
1. Lire le manuel d’utilisation avant de se ser-
vir de la machine
2. Se faire montrer le maniement sûr du
coupe-bordures par le vendeur ou par une personne compétente.
3. Doivent être étudiés avant d’utiliser la bat-
terie pour des signes de dommages ou du vieillissement. Ne pas utiliser lle coupe-bor­dures, lorsque la batterie est endommagé ou efloché. Ne pas utiliser des têtes de coupe endommagés.
4. Ne mettez pas le coupe-gazon (coupe-
bordures) en marche lorsqu’il présente des dommages ou des usures.
5. Attention! Danger! L’outil de coupe continue
à tourner pendant un certain temps, après l’arrêt du moteur. Risque de blessures aux doigts et aux pieds!
6. Avant chaque utilisation, vérier que le
coupe-bordures soit en partait état de fonc­tionnement et conforme aux prescriptions et aux règles de sécurité. La batterie, le commutateur et la tête de coupe doivent notamment faire l’objet d’un contrôle.
7. Pour un transport du coupe-bordures de courte durée, par exemple à un autre em­placement de travail: Relâcher le commuta­teur, tirer la prise!
4) Conseils pour l’utilisation
1. Lors de la mise en marche du coupeherbe, le capot protecteur doit être orienté en direc­tion du corps de l’opérateur.
2. Porter des lunettes de protection ou une autre protection pour les yeux, des chaus­sures compactes avec semelle antidéra­pante, des vêtements près du corps et des protège-oreilles insonorisants.
3. Toujours maintenir fermement le coupe-bor­dures, toujours veiller à avoir une position confortable et stable.
4. Prendre des précautions particulières dans
des terrains difciles, à végétation dense!
5. Ne pas laisser le coupe-bordures en plein air sous la pluie.
6. Ne pas couper de l’herbe mouillée! Ne pas utiliser le coupe-bordures sous la pluie.
7. Attention, on risque de glisser sur terrains en pente ou irréguliers!
8. Sur terrains en pente, ne faucher qu’en direction oblique par rapport à la pente, attention en tournant !
9. Se méer des souches d’arbres et des racines, ils risquent de vous faire trébucher!
10. Ne pas utiliser de coupe-bordures lorsque les conditions météorologiques sont défa­vorables, principalement en cas de risque d’orage.
11. La grande vitesse de l’outil de coupe et l’ali­mentation électrique comportent des risques particuliers. Le travail avec le coupe-bor­dures nécessite donc des précautions de sécurité particulières.
12. Se faire montrer le maniement sûr du coupe­bordures par le vendeur ou par une per­sonne compétente.
13. Les enfants doivent être surveillés pour s’as­surer qu’ils ne jouent pas avec l’équipement.
14. Cet appareil n’est pas sensé être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou men­tales limitées ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, sauf si, pour leur sécurité, elles sont sous la surveillance d’une personne responsable ou encore si cette dernière leur a exactement indiqué comment utiliser l’appareil.
15. Les mineurs ne sont pas autorisés à manier
le coupe-bordures. Ne coner (prêter) le
coupe-bordures qu’à des personnes qui se sont déjà familiarisées avec son utilisation. Dans tous les cas, toujours y joindre la
FR-5
Loading...
+ 94 hidden pages