HumanTechnik SONUMAXX 2.4 Operation Instructions Manual

DE
Bedienungsanleitung
2.4 GHz Digitaler kabelloser TV / Audio-Hörverstärker
Seite 2
EN
FR
NL
IT
Operation Instructions
2.4 GHz wireless digital headset
Mode d’emploi
Système d’écoute TV / audio sans fil digital 2,4 GHz
Gebruiksaanwijzing
2.4 GHz Draadloze digitale hooftelefoon
Istruzioni per l’uso
Page 14
Page 26
Pagina 38
Pagina 50
Amplificatore audio
2.4 GHz Digital senza fili
ES
Manual de instrucciones
Amplificador de audio
2.4 GHz Digital inalámbrico
Página 62
Lieferumfang
1 Kinnbügel-Empfänger oder Pocket-Empfänger 2 Sender 3 Lithium-Polymer-Akku, 2 Stück 4 Netzteil 5 Cinch-Adapterkabel 6 Audiokabel
2 Deutsch
7 6,3 mm auf 3,5 mm Klinkenstecker­ adapter 8 Externes Mikrofon 9 Toslink-Kabel (SPDiF) 10 Teleschlinge
- Garantiekarte (Ohne Abbildung)
Bedienelemente: Empfänger
Vorderseite: Pocketempfänger Kinnbügelhörer
Rückseite: Kinnbügelhörer Pocketempfänger
1 Verstellbare Ohrpolster 2 3,5 mm Klinkenbuchse (nur Pocket-
-Empfänger) 3 Lautstärkeregler 4 LED-Anzeige Ein/Aus 5 MIC-Taste
6 Ein/Aus-Schalter 7 Mikrofon 8 Balanceregelung (Links/Mitte/Rechts) 9 Akku 10 Gurtklammer (nur Pocket-
-Empfänger)
Deutsch 3
Bedienelemente: Sender
Vorderseite
Rückseite
1 Ladeschale 2 LED-Anzeige für Tonübertragung 3 Klarton-Taste 4 LED-Anzeige Strom 5 LED-Ladeanzeige für Hauptakku (im
7 Zusätzlicher Ladeschacht 8 Anschluss für Netzteil “DC IN” 9 3.5mm Audio-Eingang 10 Eingangs-Wahlschalter
11 optischer Toslink-Anschluss digital Empfänger) 6 LED-Ladeanzeige für Zweitakku
Einleitung
Dieser 2.4GHz digitale kabellose Kinnbügelhörer verwendet neueste digitale Funktechno­logie und ermöglicht eine Klangverstärkung. Geniessen Sie kristallklaren Stereo- und Fern­sehklang überall im Haus. Verbinden Sie einfach den Sender mit der gewünschten Tonquel­le: DVD- oder CD-Wiedergabegerät, Fernseher, Stereoanlage oder MP3-Player. Innerhalb weniger Minuten können Sie begeisternden, natürlichen Klang erleben, ohne komplizierte Verkabelung und Installation.
4 Deutsch
Ausstattung
- 2.4GHz digitale “Hopping System“ (Frequenzwechsel) Technologie
- Ladestation
- Automatisch abschaltende Funkübertragung (bei fehlendem Audiosignal)
- Stummtaste, um Gespräche führen zu können
- Schnellaufladefunktion
- Ladeschacht für Zweitakku
- Externes Mikrofon zur Erfassung einer Tonquelle
- Balanceregelung
- Einstellmöglichkeit für Höhen und Tiefen
Installation: Sender
1. Verbinden Sie das Netzteilkabel mit der “DC IN” Steckerbuchse auf der Rückseite des Senders.
2. Stecken Sie das Netzteil in eine Hausstrom-Steckdose.
3.
Cinch-Adapterkabel, Audiokabel, 6.3 mm auf 3.5 mm Klinkensteckeradapter,
Kabel (SPDiF)
und das
externe Mikrofon dienen zur Verbindung für verschiedene An-
Toslink-
schlussarten an Ihre gewünschte Tonquelle (zum Beispiel DVD- oder CD-Wiedergabe­ gerät, Fernseher, Stereoanlage oder MP3-Player).
4. Schieben Sie den sich auf der Rückseite des Senders befindlichen Eingangs-Wahl­ schalter auf die Position des entsprechend angeschlossenem Eingang.
3,5 mm Klinkenstecker, Buchse
6,3 mm Klinkenstecker, Buchse
Cinch-Buchsen
Mikrofon, zur akustischen Erfassung
Deutsch 5
6 Deutsch
Die grüne Strom-Anzeige-LED blinkt, sobald Sie das verbundene Netzteil in die Steckdose stecken. Sobald ein Audiosignal vorliegt, leuchtet die grüne Anzeige-LED durchgehend.
Empfänger
Setzen Sie den Akku in den Empfänger, achten Sie auf die richtige Polarität.
Ansichtsbeispiel: Kinnbügelhörer
Inbetriebnahme
1. Schalten Sie die mit dem Sender verbundene Tonquelle, (Fernseher oder Stereogerät) ein. Die grüne Stromanzeige-LED des Senders leuchtet nun konstant.
2. Schieben Sie den ON/OFF-Schalter des Empfängers auf “ON”, die grüne LED-An­ zeige des Hörers leuchtet nun.
3. Regeln Sie die Lautstärke auf das gewünschte Maß und setzen Sie den Hörer auf.
4. Die grüne Anzeige-LED des Empfängers wird langsam blinken und es wird jede Minute ein Piep-Ton vernehmbar sein, sobald der Akku an Leistung verliert. Laden Sie in diesem Fall den Akku wieder auf.
Der Pocket-Empfänger besitzt oben einen 3,5mm Klinkensteckplatz, welcher den An­schluss der Teleschlinge oder eines handelsüblichen Kopfhörers (nicht im Lieferumfang enthalten) ermöglicht.
Anmerkung:
Stellen Sie sicher, daß der beigefügte Akku vor dem ersten Gebrauch vollständig geladen ist. Laden Sie den Akku dazu ca. 3 Stunden lang.
Die Funkverbindung des Senders schaltet sich bei fehlendem oder zu schwachem Audio­Eingangssignal nach ca. 5 Minuten automatisch aus. Bei ausreichendem Eingangspegel schaltet sich das Gerät jedoch wieder automatisch ein.
Deutsch 7
Akkuladung
1. Stellen Sie den ON/OFF-Schalter des Kinnbügelhörers auf “OFF”.
2. Setzen Sie den Kinnbügelhörer auf den Sender, stellen Sie sicher, dass die Kontakte die Kontakt­ zungen des Senders berühren.
3. Der Ladevorgang startet automatisch. Die LED­ Anzeige des Hauptakkus leuchtet konstant rot. Nach ca. 2 Stunden wechselt die Anzeige bei voll geladenem Akku auf grün.
4. Der mitgelieferte Zweitakku dient dem erweiterten Hörvergnügen. Stecken Sie ihn zum Laden einfach in den Ladeschacht des Senders. Die LED-Anzeige des Zweitakkus leuchtet konstant rot. Nach ca. 2 Stunden wechselt die Anzeige bei voll geladenem Akku auf grün.
Ansichtsbeispiel: Kinnbügelhörer
Warnhinweis:
Halten Sie Batterien und Akkus (wie mitgeliefert) von zu starker Hitze, wie direktem Sonnen­licht, Feuer oder Ähnlichem, fern! Ersetzen Sie niemals die mitgelieferten Akkus durch Fremd- oder Einwegbatterien! Schalten Sie zur Schonung der Akkus den Kinnbügelhörer bei Nichtgebrauch aus. Die Akkus müssen vor dem ersten Gebrauch vollständig geladen werden. Eine Erstladezeit von 3 Stunden ist notwendig um eine ausreichende Lebenszeit für die Akkus zu garantieren. Stellen Sie stets sicher, dass der Kinnbügelhörer beim Ladevorgang ausgeschaltet ist. Zu hohe Lautstärken durch Kopf- und Ohrhörer und der dadurch entstehende Schalldruck auf das Trommelfell können Hörverlust verursachen.
WICHTIG:
Dieses Gerät darf nur mit den gerätespezifischen wiederaufladbaren Batterien (Akkus) be­trieben werden! Beim Austausch der Batterien oder bei der Entsorgung des Geräts sollten die entsprechenden Entsorgungsmaßnahmen befolgt werden. Bitte werfen Sie die Akkus in speziell dafür vorgesehene Abfallbehälter, um sicher zu stellen dass diese auf umweltge­rechte Art entsorgt werden!
8 Deutsch
Kommunikationsfunktion des Empfängers:
Der Ton der Übertragung kann jederzeit unterbrochen werden, um sich z. B. mit einer Per­son im Raum zu unterhalten. Drücken Sie hierzu 1x die MIC-Taste des Empfängers. Das integrierte Mikrofon des Empfängers nimmt nun die umgebenden Geräusche auf und gibt diese verstärkt über den Empfänger wieder. Die Lautstärke kann wie gewohnt geregelt werden. Zum Beenden der Funktion drücken Sie erneut die MIC-Taste - die vorherige Über­tragung wird somit fortgesetzt.
Klarton:
Bei Bedarf kann die Tonklarheit auf dem Sender eingestellt werden. Die Tonklarheit kann in drei Stufen justiert werden, die orange leuchtende LED zeigt dies entsprechend an. Drü­cken Sie einfach die Klartontaste am Sender, um den Ton den Bedürfnissen Ihres Hörge­rätes anzupassen.
Die Sprachverständlichkeit kann individuell mit den folgenden Einstellungen verbessert werden:
Deutsch 9
Fehlersuche:
Kein Ton:
- Stellen Sie sicher, dass das Netzteil fest in der Steckdose ist und das Netzteilkabel richtig in der “DC IN”-Buchse des Senders sitzt.
- Der Ladepegel des Akkus im Kinnbügelhörer könnte zu niedrig sein. Laden Sie diesen oder ersetzen Sie ihn mit einem voll aufgeladenen Akku.
-
Stellen Sie sicher, dass der Fernseher, die Stereoanlage oder sonstige Audioquelle eingeschaltet ist und ein Audiosignal auf den angeschlossenen Audio-Ausgang abgibt.
- Überprüfen Sie die Stellung der Lautstärkeregelung.
- Die angeschlossene Audioquelle ist eventuell nicht im Wiedergabemodus. Starten Sie gegebenenfalls die Wiedergabe.
Nur Pocket-Empfänger : Stellen Sie sicher dass der Schlingenstecker korrekt eingesteckt ist.
Tonstörungen:
- Der Ladepegel des Akkus im Kinnbügelhörer könnte zu niedrig sein. Laden sie diesen oder ersetzen Sie ihn mit einem voll aufgeladenen Akku.
- Der Kinnbügelhörer könnte zu weit vom Sender entfernt sein. Verringern Sie die Distanz.
-
Das eingehende Audiosignal ist zu schwach. Erhöhen Sie die Lautstärke der Audioquelle.
Befolgen Sie die nachfolgende Anweisung, falls der Empfänger nicht mit dem Sender ver­bunden werden kann:
1. Trennen Sie den Sender vom Netzteil.
2. Schalten Sie den Kinnbügelhörer ein.
3. Halten Sie die MIC-Taste für ca. 5 Sekunden gedrückt, die grüne LED des Kinnbügelhörers beginnt schnell zu blinken. Schliessen Sie das Netzteil wieder an.
4. Der Kinnbügelhörer und der Sender koppeln sich automatisch, die grüne LED des Kinnbügelhörers leuchtet bei erfolgreicher Kopplung daraufhin konstant.
10 Deutsch
Garantie
Entsorgung von gebrauch ten elek-
trischen und elektronischen Gerä -
Sollten trotz sachgerech ter Bedienung Stö­rungen auftreten, setzen Sie sich bitte mit ihrem Fachhänd ler in Ver bindung oder wen­den Sie sich direkt an den Hersteller. Die Garantieleistung umfasst die kostenlose Reparatur sowie den kostenlosen Rückver­sand. Voraussetzung dafür ist das Einsen­den in der Originalverpackung, werfen Sie diese also nicht weg. Die Garantie verfällt bei Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung oder Repara­turversuchen von nicht autorisierten Perso­nen (Zerstörung des Gerätesiegels) herbei­geführt wurden. Garantiereparaturen werden nur bei Ein­sendung der ausgefüllten Garantie karte und einer Kopie der Rechnung/Kassenbe­leg des Fachhändlers durchgeführt. Die
Gerätenummer muss in jedem Fall mit an­gegeben werden.
ten (anzuwenden in den Ländern
der Euro päischen Union und anderen euro-
päischen Ländern mit einem se paraten
Sammel system für diese Ge räte). Das Sym-
bol auf dem Pro dukt oder seiner Verpa ckung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushalts abfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahme stelle für das
Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Ent sor-
gen dieses Produkts schützen Sie die Um-
welt und die Ge sundheit Ihrer Mit men schen.
Umwelt und Gesund heit werden durch fal-
sches Ent sor gen gefährdet. Materialrecyc-
ling hilft den Verbrauch von Roh stoffen zu
verringern. Weitere Infor mationen über das
Re cycling dieses Produkts erhalten Sie von
Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsor-
gungs betrieben oder dem Geschäft, in wel-
chem Sie das Produkt gekauft haben.
Akku
Der mitgelieferte Akku ist recyclingfähig. Bitte entsorgen Sie den Akku über den Batteriecontainer oder den Fach­handel. Entsorgen Sie nur entladene Akkus, um den Umweltschutz zu gewährleisten
Deutsch 11
Technische Daten
Sendemodus : Digitales Hopping System Trägerfrequenz: 2,4 GHz ISM BAND l Betriebsspannung: Sender : 5V, 550mA Empfänger: 3,7V, 350 mA Lithium-Polymer Akku Frequenzgang: 30 Hz – 20 KHz Klirrfaktor: <0.5% Rauschabstand: >75 dB Reichweite: Bis zu 25 Meter (freies Feld)
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen folgender EU-Richtlinien:
- 2011/ 65/EU RoHS-Richtlinie
- 2012/19/EU WEEE-Richtlinie
- 2014/53/EU R&TTE-Richtlinie EN 301 489-17 V3.1.1 : 2017 EN 301 489-1 V2.1.1 : 2017 EN 300 440 V2.1.1 : 2017 EN 62479 : 2010
- 2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie EN 60065 : 2014
Die Konformität mit den o. a. Richtlinien wird durch das CE-Zeichen auf dem Gerät be­stätigt. CE Konformitätserklärungen stehen im Internet unter www.humantechnik.com zur Verfügung.
Technische Änderungen vorbehalten.
12 Deutsch
Scope of delivery
1 Underchin- or pocket receiver 2 Transmitter 3 Polymer Lithium Rechargeable Battery x 2 pieces 4 AC/DC Adapter 5 RCA Adapter Cable
14 English
6 Audio Cable (both ends with 3,5 mm stereo plug) 7 6,3 mm to 3,5 mm Adapter Plug 8 External Microphone 9
TOSlink cable
10 neck loop
- Warranty card (not depicted)
Controls: Receiver
Front: Pocket receiver Underchin receiver
Back: Underchin receiver Pocket receiver
1 Adjustable Earbuds 2 3,5 mm earphone jack (pocket recei­ ver only) 3 Volume Control 4 LED Indicator of Power/Signal 5
MIC Button for verbal communication
6 Power On/Off Switch
7 Microphone
8
Sound Balance Control (Left/Middle/Right) 9 Battery 10 Belt Clamp (pocket receiver only)
English 15
Controls: Transmitter
Front
Back
1. Charging Cradle
2. LED Indicator of Tone Clarity
3. Tone adjustment button
4. LED Indicator of Power/Signal
5.
LED Charging Indicator for Main Battery (attached to Headset Receiver)
6.
LED Charging Indicator for Spare Battery
7. Spare Charging Slot
8. DC In
9. 3.5mm Audio In Socket
10. Audio / Optical input selector switch
11. optical input digital
Introduction
This 2.4GHz digital wireless chin headset uses the latest technology in digital wireless transmission and offers sound amplification. Simply connect the transmitter to a desired audio source: DVD player, CD player, TV set, Hi-Fi system or MP3-Player. Without complicated wiring and installation, the system enables you to enjoy thrilling, lifelike sound within minutes.
16 English
Features
- 2.4GHz Digital Hopping System Technology
- Charging bay
- Automatic shutoff, if no audio comes in
- Communication function
- Fast recharge
- Easy-to-change spare battery
- External microphone for environmental audio pickup.
- Sound balance adjustment
- Tone adjustment
Installation: Transmitter
1.
Connect the power adapter to the DC IN input socket located on the transmitter rear panel.
2. Connect the power adapter provided to an electrical outlet.
3. RCA adapter cable, audio cable, 6.3 mm to 3.5 mm adapter plug, Toslink cable and the external microphone serve to connect the transmitter to a sound source of your choice (for example DVD- or CD player, TV-set, stereo set or MP3-player).
4. Shift the input selector switch towards the accordingly connected input.
3,5 mm Headphone Socket
6,3 mm Headphone Socket
RCA-Socket
Microphone, for acoustic pickup
English 17
18 English
The green power indicator LED will blink as soon as you have connected the power adapter to the electrical outlet, when the audio signal is detected from the audio source, and the green LED indicator will glow constantly.
Receiver
Insert a battery into the receiver with correct polarity.
Ilustration example: Underchin receiver
Operation
1. Move the ON/OFF switch on the receiver to the OFF position.
2. Place the receiver in the charging bay of the transmitter, make sure that the contacts of receiver and transmitter touch each other.
3. The charging process starts automatically. The indicator LED for the main battery glows red. It will change to green after about 2 hours when the battery is fully charged.
4. A spare battery is provided for extended use. Simply insert it into the transmitter for charging. The indicator LED for the spare battery will change from red to green when the battery is fully charged. The pocket receiver features a 3.5 mm audio socket, which is located on top of the device and enables the connection of the neck loop or any other regular headphones (not inclu­ded).
Note:
Make sure that the batteries included in this set are fully charged before using them for the first time. Charge the battery for about 3 hours before first use.
RF transmission of the transmitter will automatically switch OFF in approximately 5 minutes if there is no audio signal, or the signal that it receives from the audio source is too weak for proper reception. However, if the signal returns to an acceptable level, the transmitter will automatically switch ON again.
English 19
Charging the batteries
1. Select the On/Off Switch in the headset receiver to OFF position.
2. Place the headset receiver on the transmitter, make sure the charge contact touches the charge pins on the Transmitter.
3. The charging process starts automatically. LED indicator of main battery then glows in red constantly. It will glow in green about 2 hours after the battery is fully charged.
4. A spare battery is provided for sustained enjoyment. Simply insert it into the transmitter for charging.
LED indicator of spare battery will then glow in red constantly.
It will glow in green about 2 hours after it is fully charged.
Ilustration example: Underchin receiver
Warning:
Batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the like. Never use another type of battery or non-rechargeable batteries to replace the rechargeable batteries supplied. When the headphones are not in use, move the switch to the OFF position to avoid damaging the batteries. The batteries must always be fully charged before first use. An initial 3 hours charge is required to guarantee an acceptable service life for the rechargeable batteries. Always en­sure that the headset receiver is switched to OFF position while the batteries are charging. Excessive sound pressure from earphones and headphones can cause hearing loss.
Important:
This unit should be operated with the special rechargeable batteries only. When replacing the batteries or when disposing of the unit, always comply with applicable laws relating to the disposal of batteries. Please place them in a proper disposal container to ensure that they are eliminated safely and in an environmentally friendly way.
20 English
Communication feature:
The sound of the transmission can be interrupted at any time, for example to talk to a person in the same room. Press the MIC-button of the receiver once. The receiver‘s inbuilt micro­phone will now register the surrounding sounds and amplifies them. The volume can be adjusted with the volume control. To end this function, press the MIC-button once more - the previous transmission will now continue.
Tone clarity:
Tone adjustment If required, the tone of the receiver can be adjusted. Press the Tone adjustment button to match your preference. The current setting is visible by the orange 1, 2 and 3 LEDs.
The tone / speech intelligibility can be enhanced individually on the transmitter with the following settings:
English 21
Troubleshooting:
No sound:
- Ensure that the mains adapter is pushed fully into the power outlet and that its cable is properly connected to the DC IN connector on the transmitter.
- The charge level of the headset receiver battery may be too low. Recharge the battery or replace it with a fully charged battery.
- Ensure that the TV set, Hi-Fi system or audio component is switched ON and set to a channel that broadcasts an audio signal.
- Use the volume control on the Headset Receiver to increase the sound level.
- The connected audio/video equipment may not be in playback mode. Start playback on by the equipment.
- The Headset Receiver output level is set too low. Adjust the volume to a suitable level.
Pocket receiver only: Make sure that the plug of the neck loop is correctly inserted.
Distortion:
- The charge level of the headset receiver battery may be too low. Recharge the battery or replace it with a fully charged battery.
- The headset receiver may be too far away from the transmitter. Move closer to it.
- The audio signal input level is too low. Increase the volume from the audio source.
In case the receiver cannot be linked with the transmitter, please follow the following pro­cedure for pairing :
1. Disconnect the transmitter from the power supply.
2. Turn ON the headset receiver.
3. Hold the MIC-button pressed for approx. 5 seconds, the green LED on the receiver will start to blink rapidly. Immediately reconnect the power supply to the transmitter.
4. The receiver and the transmitter are hereby paired automatically, the steadily lit green LED on the receiver indicates successful pairing.
22 English
Warranty
tronic units (applicable in the coun-
Should a malfunction occur despite the unit having been set up and operated correctly, please contact your dealer or the manufac­turer directly. This warranty covers the repair of the product and returning it to you free of charge. It is essential that you send in the product in its original packaging, so do not throw the pack­aging away. The warranty does not apply to damage caused by incorrect handling or attempts to repair the unit by people not authorised to do so (destruction of the seal on the unit). Repairs will only be carried out under war­ranty if the completed warranty card is re­turned accompanied by a copy of the deal­er’s invoice/till receipt.
tries of the Euro pean Union and oth­er Euro pean countries with a separate col­lection system). The symbol on the product or the packaging indicates that this product is not to be handled as ordinary domestic waste but has to be returned to a collection point for the recycling of electric and elec­tronic units. You protect the environment and health of your fellow men by the cor­rect disposal of this product. Environment and health are endangered by careless disposal. Material recycling helps to reduce the consump tion of raw material. You will re­ceive further information on the recyc ling of this product from your local community, your communal disposal company or your local dealer.
Always specify the product number in any event.
Disposal of used electric and elec-
Battery
The provided battery can be recycled. Please dispose the battery through the battery container or the specialist shop. Please dispose only discharged batteries to guarantee environmental protection.
English 23
Loading...
+ 51 hidden pages