Hu-Friedy EMS AIR-FLOW handy 3.0 Operation Instructions Manual

AIR-FLOW® handy 3.0
OPERATION INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI
Caution! Federal (USA) law restricts this
device to sale by or on the order of a dentist.
1345
67
2
13
COMPONENTS
COMPOSANTS
1 Handpiece 2 Body 3 Powder chamber 4 Powder chamber cap 5 Cord adapter 6 Powder outlet tube 7 Water outlet port 8 Cap ring 9 Air tube 10 Air/powder tube 11 O-rings for handpiece connection 12 Nozzle 13 EasyClean
Hu-Friedy & EMS supply units with various accessories. The "Packing list" shows exactly what your unit includes.
Technical modifi cations
Hu-Friedy & EMS reserve the right to modify the technique, accessories, operating instructions or contents of the set due to technical or scientifi c improvements.
1 Pièce à main 2 Corps 3 Chambre à poudre 4 Bouchon de chambre à poudre 5 Adaptateur de cordon 6 Tube de sortie de poudre 7 Orifi ce de sortie d'eau 8 O-ring du bouchon 9 Tube d'air 10 Tube air/poudre 11 O-rings du raccord de pièce à main 12 Buse 13 EasyClean
Hu-Friedy & EMS fournissent cet appareil avec différents ac­cessoires. La "Packing list" détaille exactement c e qui e st inclus avec votre appareil.
Modifi cations techniques
Hu-Friedy & EMS se réservent le droit d’apporter à la technique, aux accessoires, au mode d’emploi et au contenu de l’emballage d’origine, les modifi - cations que la poursuite des développements techniques et scientifi ques peut induire.
DEAR CUSTOMERS,
Thank you for buying a new Hu-Friedy & EMS product. It meets the highest quality and safety standards.
Adaptable on the turbine connection of your dental unit, the air polishing AIR-FLOW with the powders provided by Hu-Friedy & EMS.
The confi nement of the powder by a water jet makes it possible to steer the water jet with great precision and thus ensures a pleasant treatment for your patient.
This product removes dental plaque, soft deposits and surface stains from pits, grooves, interproximal spaces or smooth surfaces of the teeth.
handy 3.0 functions
CHERS CLIENTS,
Nous vous félicitons pour l'acquisition de ce nouveau produit Hu-Friedy & EMS. Il répond aux plus hautes exigences en matière de qualité et de sécurité.
Adaptable sur le raccord turbine de votre unit dentaire, AIR-FLOW fonctionne avec les poudres fournies par Hu-Friedy & EMS.
Le confi nement de la poudre par un jet d’eau permet d’obtenir une direction précise du jet et, par consé- quent, un traitement agréable pour votre patient.
Ce produit permet l’élimination de la plaque dentaire, des dépôts mous et des colorations, présents sur les faces visibles des dents, des sillons ou des espaces proximaux.
handy 3.0 est un aéropolisseur qui
ABOUT THIS MANUAL
Note that the English version of this manual is the master from which translations derive. In case of any discrepancy, the binding version is the English text.
These operating instructions are to ensure the correct installation and use of this product.
Please read these operating instructions carefully as they explain all of the most important details
and procedures. Please pay special attention to the safety precautions.
Always keep this instruction close to hand.
To prevent injury to people and damage to property, please heed the corresponding directives. They are marked as follows:
Danger
Risk of injury
Caution
Risk of property damage or environmental harm
Please note
Useful additional information and hints
Wear gloves
Prohibited
Authorized
We would be pleased to answer your questions or listen to your suggestions. We do, of course, provide support in case of technical problems. Please call directly your approved Hu-Friedy & EMS repair center or your dealer.
We wish you lots of success!
Hu-Friedy & EMS
A PROPOS DE CE MANUEL
Les traductions dans ce manuel sont basées sur sa version anglaise. Ainsi le texte en anglais fera référence en cas de divergence.
Ce mode d’emploi est destiné à l’installation et à l’utilisation correcte de ce produit.
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi car tous les détails et tous les gestes importants y
sont clairement décrits. Respectez en particulier les remarques concernant la sécurité.
Veuillez conserver ce document toujours à portée de main.
Pour prévenir les accidents corporels et matériels, tenez compte des directives correspondantes. Elles sont identifi ées par:
Danger
Risque d’accident corporel
Attention
Risque d’accident matériel ou risque pour l’environnement
Remarques
Informations complémentaires utiles et tours de main
Porter des gants
Interdit
Autorisé
Nous sommes à votre entière disposition pour répondre à vos questions et nous sommes à l’écoute de vos éventuelles suggestions. Naturellement, nous vous proposons un soutien technique en cas de problème. Veuillez téléphoner directement à votre centre de réparation agréé Hu-Friedy & EMS ou à votre distributeur.
Avec nos meilleurs vœux de succès!
Hu-Friedy & EMS
CONTENTS
Treatment ......................................................... 2
Indications fur use ........................................2
Contra -indic ation s ........................................ 2
Installation and setting up ................................ 4
Water supply ................................................ 4
Compressed air supply ................................ 4
Checking the turbine connection
(Typical is shown) ......................................... 6
Handpiece connection ..................................... 8
Drying the sterilized handpiece ...................8
Connecting to the dental unit .................... 10
Setting the water flow rate .........................12
Filling the powder chamber with Easy Fill . 14
Closing the cap .......................................... 16
Handling and water/air settings.................. 18
Precaut ions .................................................... 20
Treatment ....................................................... 24
Working Technique .................................... 26
Precautions to be taken at the end of
the treatment ..............................................30
Fluoride Application ...................................32
Patient Information .....................................34
Start the cleaning ....................................... 36
Cleaning and sterilizing ................................. 38
Cleaning the handpiece ............................38
Unclogging / Cleaning the handpiece using
the Easy Clean ........................................... 40
Cleaning the Easy Clean............................ 42
Cleaning and disinfecting the body and
body cord .................................................... 44
Daily cleaning of the powder chamber ...... 46
Daily cleaning of the powder chamber cap 48
Sterilization of the handpiece and
the Easy Clean ........................................... 50
Maintenance................................................... 52
Replacing the cap and the O-rings ............ 52
Annual maintenance ..................................54
Safety precautions ......................................... 56
Storing the product ........................................58
Product disposal ............................................60
Warranty ......................................................... 60
Accessories.................................................... 60
Hu-Friedy & EMS-Service .............................62
Symbols ......................................................... 64
Technical data ................................................68
Troubleshooting ............................................. 70
SOMMAIRE
Traitement ........................................................ 3
Indicat ions .................................................... 3
Contre -ind icati ons ........................................ 3
Installation et branchement ............................ 5
Alimentation d'eau ........................................ 5
Alimentation d'air comprimé ........................5
Vérification du raccord de turbine
(Raccord type illustré) .................................. 7
Connexion de la pièce à main .........................9
Séchage de la pièce à main stérilisée ......... 9
Branchement à l’unit dentaire .................... 11
Réglage du débit d’eau ..............................13
Remplissage de la chambre à poudre avec
l'Easy Fill ....................................................15
Fermeture du bouchon ............................... 17
Maniement et réglage eau/air .................... 19
Précautions d'emploi...................................... 21
Traitement ...................................................... 25
Technique de travail ...................................27
Précautions à prendre à la fin du
traitement ................................................... 31
Fluoration ..................................................33
Information au patient ................................35
Début du nettoyage .................................... 37
Nettoyage et stérilisation ...............................39
Nettoyage de la pièce à main ....................39
Débouchage / nettoyage de la pièce à main
avec l'Easy Clean ....................................... 41
Nettoyage de l'Easy Clean .........................43
Nettoyage et désinfection de l'appareil et
du cordon de l'appareil ...............................45
Nettoyage quotidien de la chambre à
poudre ........................................................ 47
Nettoyage quotidien du couvercle de
la chambre à poudre ..................................49
Stérilisation de la pièce à main et
l'Easy Clean ............................................... 51
Maintenance...................................................53
Remplacer le bouchon et les o-rings ......... 53
Maintenance annuelle ................................55
Remarques concernant la sécurité ................ 57
Rangement du produit ...................................59
Recyclage ...................................................... 61
Garantie ......................................................... 61
Accessoires .................................................... 61
Service Hu-Friedy & EMS .............................. 63
Symboles .......................................................65
Caractéristiques techniques ..........................69
Mesures à prendre en cas d'incident ............. 71
TREATMENT
Indications fur use
The AIR-FLOW handy 3.0 Dental Handpiece is a dental handpiece intended for use in the cleaning and polishing of teeth by the projection of a mixture of water, air, and Hu-Friedy & EMS prophylaxis powder onto the tooth surface.
The device removes soft deposits and areas of discoloration and can be used to prepare teeth for dental procedures such as the placement of composite fi llings, porcelain inlays, and laminate veneers.
The device can be used to clean implant abutments and to clean teeth prior to treatments such as shade matching, fl uoridation, and bleaching.
The device can also be used to degrease crowns and bridges prior to placement and clean fi xed bands and brackets on orthodontic appliances.
Contra-indications
In order to avoid any risk of emphysema, hypersensitivity, bleeding and patient discomfort, the use of supragingival powders (Hu-Friedy & EMS CLASSIC, CLASSIC COMFORT and SOFT) is strictly forbidden during subgingival treatments (contacts with soft tissues, dentine, cementum).
Patients suffering from chronic bronchitis or asthma must not, under any circumstances, be treated with an air polishing device. The jet of air and powder could cause respiratory diffi culties.
Patients on a low salt diet must not be treated with a powder containing sodium bicarbonate. For patients on a law salt diet use the powders without sodium bicarbonate provided by Hu-Friedy & EMS.
Predisposed persons may be sensitive to the powder. If allergic reactions are observed, stop using the product and completely remove it.
The aromatized powder provided by Hu-Friedy & EMS can lead, in specifi c cases, to allergic reactions to the fl avour. For patients known to suffer such reactions, use the powders without fl avour provided by Hu-Friedy & EMS.
2
TRAITEMENT
Indications
L' AIR-FLOW handy 3.0 est un appareil dentaire destiné à être utilisé pour le nettoyage et le polissage des dents par projection d'un mélange d'eau, d'air, et poudre de prophylaxie Hu-Friedy & EMS sur la surface de la dent.
Le dispositif élimine les légers dépôts et les zones de décoloration et peut être utilisé pour préparer les dents à des interventions dentaires telles que le placement des garnitures composites, inlays de porcelaine, et les facettes.
Le dispositif peut être utilisé pour nettoyer les piliers d'implants et pour nettoyer les dents avant de traite­ments tels que la prise de teinte, la fl uoration et le blanchiment.
Le dispositif peut également être utilisé pour dégraisser les couronnes et les bridges avant le placement de bandes et supports sur des appareils orthodontiques fi xes.
Contre-indications
Afi n d’éviter tout risque d’emphysème, d’hypersensibilité, de saignements et d’inconfort patient, l’utilisation des poudres supra gingivales Hu-Friedy & EMS (CLASSIC, CLASSIC COMFORT et SOFT) est strictement interdite lors de traitements sous-gingivaux (contact avec tissus mous, dentine, cément).
Les patients souffrant de bronchite chronique ou d’asthme ne doivent en aucun cas être traités avec un aéropolisseur. Le jet d’air et de poudre pourrait provoquer des diffi cultés respiratoires.
Les patients soumis à un régime pauvre en sel ne doivent pas être traités avec de la poudre composée de bicarbonate de sodium. Pour les patients soumis à un régime pauvre en sel, utiliser les poudres sans bicarbonate de sodium fournies par Hu-Friedy & EMS.
Une sensibilité à la poudre chez les personnes prédisposées n’est pas à exclure. Si des réactions allergiques se manifestent, cesser l’utilisation et enlever complètement le produit.
La poudre aromatisée fournie par Hu-Friedy & EMS peut conduire, dans certains cas isolés, à l’apparition de réactions allergiques à l’arôme. Pour les patients chez lesquels de telles réactions sont connues, utiliser les poudres sans arôme fournies par Hu-Friedy & EMS.
3
INSTALLATION AND SETTING UP
Water supply
• Water Pressure: 1.0 bar P 2.2 bar (1000- 2200 hPa)
• Water temperature max. 40°C
Compressed air supply
• Air pressure : 2.7 P 3.5 bar (2700-3500 hPa).
Use only dry and clean air (oil-free).
4
INSTALLATION ET BRANCHEMENT
Alimentation d'eau
• Pression alimentation d'eau:
1.0 bar P 2.2 bar (1000- 2200 hPa)
• Température d'eau max. 40°C
Alimentation d'air comprimé
• Pression d'air : 2.7 P 3.5 bar
(2700-3500 hPa).
Utilisez uniquement de l’air sec et propre (sans trace d’huile).
5
Checking the turbine connection (Typical is shown)
The unit is equipped with an adapter specially designed for the turbine connection of your dental unit. Only use the unit with this special turbine connection.
To connect it to another type of turbine will damage it.
The turbine of your dental unit must not be under pressure when the AIR-FLOW handy 3.0 is connected. Do not activate the turbine foot pedal. If you
have a turbine equipped with light, turn the light off.
Make sure the o-rings of your turbine connection are in good condition. A turbine connection with o-rings in bad condition can damage the unit.
The user should check the compatibility of this connection with his chair.
6
Vérifi cation du raccord de turbine (Raccord type illustré)
L’appareil est équipé d’un adaptateur particulier, correspondant au raccord de turbine présent sur votre unit dentaire. Utilisez l’appareil seulement avec
son raccord de turbine spécifi que. Le brancher sur un autre raccord de turbine l’endommagerait.
La turbine de votre unité dentaire ne doit pas être sous pression pour connecter l’appareil. N’actionnez pas la pédale de commande de la turbine. Si
vous disposez d’une turbine avec lumière, éteignez la lumière.
Assurez-vous que les o-rings de votre raccord de turbine sont en bon état. Un raccord de turbine avec des o-rings en mauvais état peut endommager
l’appareil.
L'utilisateur doit vérifi er la compatibilité de cette connexion avec son fauteuil dentaire.
7
HANDPIECE CONNECTION
Drying the sterilized handpiece
Clean and sterilize the handpiece before fi rst use and after each treatment as described in the chapter "Cleaning and sterilizing" in this manual.
Following sterilization, blow the interior of the handpiece from both sides with compressed air to eliminate possible humidity.
8
CONNEXION DE LA PIÈCE À MAIN
Séchage de la pièce à main stérilisée
Nettoyer et stériliser la pièce à main avant la première mise en service et après chaque utilisation tel que décrit dans le chapitre "Nettoyage, et stérili-
sation" dans ce manuel.
Après la stérilisation, souffl er l'intérieur de la pièce à main à partir des deux extrémités à l'air comprimé pour éliminer une éventuelle humidité résiduelle.
9
Connecting to the dental unit
The turbine connection and the connector must be absolutely dry. Moisture at the connection can cause blockage in the air/powder channels of the unit.
10
Branchement à l’unit dentaire
CLICK!
CLICK!
Le raccord de turbine et l'adaptateur doivent être parfaitement secs. La présence d’humidité peut provoquer l’obturation des canaux de circulation air/
poudre de l’appareil.
11
Setting the water fl ow rate
Never use the handpiece without water fl ow.
It is better to set the water fl ow rate before using the device for the fi rst time while the powder chamber is empty.
Set the water fl ow rate from dental unit to obtain a small continuous spray.
12
Réglage du débit d’eau
Ne jamais utiliser la pièce à main sans débit d'eau.
Il est plus facile de régler le débit d'eau de l'appareil avant la première utilisation quand la chambre à poudre est vide.
Régler le débit d’eau à partir de votre unité dentaire afi n d’obtenir un petit jet continu.
13
Filling the powder chamber with Easy Fill
Before using this product with the handpiece, please carefully read and follow the recommendations of the instruction manual originally delivered with
this product.
Make sure that the powder chamber and the cap of the powder chamber are absolutely dry. Moisture can cause the powder to cake. Use only powder provided by Hu-Friedy & EMS. Do not go over the maximum limit as indicated on the picture above. The openings of the tubes should not be covered with powder. The tubes could get
clogged.
Close the bottle properly to preserve the powder of the humidity. Press the powder bottle to increase the powder fl ow.
14
Remplissage de la chambre à poudre avec l'Easy Fill
1
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement et respecter les recommandations contenues dans les manuels d’instruction livrés avec ce produit. S'assurer que la chambre à poudre et le bouchon de chambre à poudre soient parfaitement secs. La présence d’humidité peut créer des concrétions dans la poudre. Utiliser uniquement de la poudre fournie par Hu-Friedy & EMS. Ne pas dépasser la limite maximum comme indiqué sur l'illustration ci-dessus. Les orifi ces des tubes ne doivent pas être recouverts de poudre. Les canaux risque-
raient d’être obturés.
Fermer correctement la bouteille pour préserver la poudre de l'humidité. Presser la bouteille de poudre pour augmenter le débit de poudre.
2
MAX
15
Closing the cap
Clean the threads of the powder chamber before screwing on the cap.
Ensure that the cap is correctly screwed to avoid projection of powder.
Do not shake the device as this could cause the powder to clog the tubes.
Check that you get a water spray.
16
Fermeture du bouchon
Nettoyer le pas de vis de la chambre à poudre avant de visser le couvercle.
S'assurer que le bouchon est correctement vissé pour éviter des projections de poudre.
Ne pas agiter l’appareil. La poudre pourrait obturer les canaux.
Vérifi er que vous avez un spray d'eau.
17
Loading...
+ 57 hidden pages