Huffy WM2688H User Manual

1
11/06 ID# M770114
REQUIRED TOOLS
AND MATERIALS:
AND/OR
OPTIONAL TOOLS
AND MATERIALS:
1/2"
7/16"
• Two (2) capable adults
• Tape Measure
• Wood Board (scrap)
• Sawhorse or Support Table
• Safety Glasses
• Step Ladder - 8ft. (2.4 m)
SAND
SAND
(360 lb.)
(360 lb.)
(163 kg)
(163 kg)
• (2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches and Sockets (Deep­Well Sockets are Recommended).
• Extension is Recommended.
Large and Small Adjustable
Wrenches
© COPYRIGHT 2006 by SPALDING
• Garden Hose or Sand
1/2"
7/16"
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,
For Canada: 1-800-284-8339,
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),
For Australia: 1800 632 792
Internet Address: www.huffysports.com www.spalding.com
Portable Basketball System
Owners Manual
Customer Service Center
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL BEFORE USING THIS UNIT.
FAILURE TO FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INJURY OR DAMAGE TO PROPERTY.
WARNING!
Write Model Number
From Box Here:
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a
convenient reference, as it contains important information about your model.
Adult Assembly Required.
2
ID# M770114 11/06
Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la
boîte:
Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier
eintragen:
Escriba aquí el número de modelo que viene en la caja:
Gebrauchsanleitung für tragbare
Systeme
Kundendienstzentrale
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Manual del Propietario del Sistema
Portátil
Centro de Servicio al Cliente
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
LISEZ CE MANUEL D'UTILISATION AVANT D'UTILISER CET APPAREIL
SOUS PEINE DE BLESSURES OU DE DÉGÂTS MATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR GEBRAUCH DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE USAR ESTA UNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Système portable - Manuel de
l'utilisateur
Service clientèle
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U.
Numéro vert du Service clientèle - États-Unis: 1-800-558-5234, Canada: 1-800-2284-8339,
Europe: 00 800 555 85234 (Suède : 009 555 85234), Australie: 1-800-632 792 Adresse Internet: www.huffysports.com www.spalding.com
Gebührenfreie Telefonnummer für die USA: 1-800-558-5234, für Kanada: 1-800-284-8339, für Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009
555 85234), für Australien: 1-800-632 792 Internet-Adresse: www.huffysports.com www.spalding.com
Número telefónico sin costo del Departamento de Servicio al Cliente en EE.UU.: 1-800-558-5234,
Para Canadá: 1-800-284-8339, Para Europa: 00 800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), Para Australia: 1-800-632 792 Dirección en
Internet: www.huffysports.com www.spalding.com
Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pour
référence ultérieure, dans la mesure où il contient des informations
importantes sur votre modèle.
Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit
aufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält.
Il presente manuale, accompagnato dallo scontrino, deve essere conservato e tenuto a portata di mano come documento di facile
consultazione, in quanto contiene informazioni importanti su questo
modello.
Assemblage exclusivement réservé à un adulte.
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien
sofort wegwerfen.
Il montaggio va eseguito da persone adulte.
3
11/06 ID# M770114
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
• Deux clés et/ou clés à douilles et
deux douilles (douilles longues recommandées).
• Une extension est recommandée.
• Petites et grandes clés anglaises
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
• Deux (2) adultes capables
• Mètre
• Planche en bois (chute)
• Chevalet de sciage ou table
• Lunettes de sécurité
• Échelle de 2,4 m
• Tuyau d'arrosage ou sable
SABLE
SABLE
(360 lb.)
(360 lb.)
(163 kg)
(163 kg)
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
• (je 2) Schrauben - und/oder Steckschlüssel (tiefe Einsätze empfohlen).
• Verlängerung wird empfohlen
• Große und kleine verstellbare Schraubenschlüssel
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
• Zwei (2) zur Ausführung dieser Arbeit fähige Erwachsene
• Maßband
• Holzstück (Ausschuß)
• Sägebock oder Stütztisch
• Schutzbrille
• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
• Gartenschlauch oder Sand
SAND
SAND
(360 lb.)
(360 lb.)
(163 kg)
(163 kg)
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
• (2 de cada una) llaves de tuercas y/o llaves de tuercas de boca tubular y casquillos (se recomiendan casquillos profundos).
• Se recomienda una extensión
• Llaves de tuercas ajustables
grandes y pequeñas
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES OPCIONALES:
• Dos (2) adultos capaces
• Cinta de medir
• Tabla de madera (un trozo)
• Caballete o mesa de apoyo
• Gafas de seguridad
• Escalera de mano de 8 pies (2.4 m)
• Manguera de jardín o arena
ARENA
ARENA
(360 lb.)
(360 lb.)
(163 kg)
(163 kg)
ET/OU
1/2" 9/16" 3/4"
UND/ODER
Y/O
1/2"
7/16"
7/16"
1/2" 9/16" 3/4"
7/16"
1/2" 9/16" 3/4"
7/16"
1/2"
7/16"
1/2"
7/16"
4
ID# M770114 11/06
BEFORE YOU START!
AVANT DE COMMENCER!
VORBEREITENDE MASSNAHMEN
¡ANTES DE COMENZAR!
(N
STOP!STOP!
HALT!HALT!
¡L
¡ALTO!ALTO!
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is required. Test-fit large bolts into large
holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream out any excess paint from holes if necessary.
Not all items pictured are included with every model.
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système
élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À titre d'essai, insérez
les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des
supports du panneau et des plaques triangulaires. Basculez-les avec précaution
en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de peinture des
trous, si nécessaire.
Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten der Verlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große
Schrauben zur Probe in die großen Löcher der Verlängerungsrohre,
Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer
Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den
Bohrungen zu entfernen.
Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se
requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los componentes del elevador y el
herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los
tubos elevadores, soportes del respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente
muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura de los orificios, si
es necesario.
No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.
Owner must ensure that all players know and follow these rules
for safe operation of the system.
WARNING
DO NOT HANG on the rim or any part of the system including backboard, support braces or net.
During play, especially when performing dunk type activities, keep player's face away from the backboard, rim and net. Serious injury could occur if teeth/face come in contact with backboard, rim or net.
Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.
After assembly is complete, fill system completely with water or sand and stake to the ground. Never leave system in an upright position without filling base with weight, as system may tip over causing injuries.
When adjusting height or moving system, keep hands and fingers away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.). Objects may entangle in net.
Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or other sharp objects. Punctures cause leakage and could cause system to tip over.
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc. could cause corrosion and/or deterioration.
Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting, chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has penetrated through the steel anywhere, replace pole immediately.
Check system before each use for proper ballast, loose hardware, excessive wear and signs corrosion and repair before use.
Check system before each use for instability.
Do not use system during windy and/or severe weather conditions; system may tip over. Place system in the storage position and/or in an area protected from the wind and free from personal property and/or overhead wires.
Never play on damaged equipment.
See instruction manual for proper installation and maintenance.
When moving system, use caution to keep mechanism from shifting.
Keep pole top covered with cap at all times.
Do not allow water in tank to freeze. During sub-freezing weather add 2 gallons of non-toxic antifreeze, sand or empty tank completely and store. (Do not use salt.)
While moving system, do not allow anyone to stand or sit on base or have added ballasting on base.
Do not leave system unsupervised or play on system when wheels are engaged for moving.
Use Caution when moving system across uneven surfaces. System may tip over.
Use extreme caution if placing system on sloped surface. System may tip over more easily.
Read and understand warnings listed below before using this product.
Failure to follow these warnings may result in serious injury and/or property damage.
ID#: 556790 01/05
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx
Canada: 1-800-xxx-xxxx
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx
Canada: 1-800-xxx-xxxx
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx
Canada: 1-800-xxx-xxxx
In the U.S.: 1-800-xxx-xxxx
Canada: 1-800-xxx-xxxx
5
11/06 ID# M770114
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et
suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
AVERTISSEMENT
NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur une autre partie
du système, y compris le panneau, les supports ou le filet.
Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites un smash, gardez le
visage à l'écart du panneau, du cerceau et du filet. Risque de
blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le
panneau, le cerceau ou le filet.
Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le poteau, ne les
secouez pas et ne jouez pas dessus.
Une fois le montage terminé, remplissez complètement le système
d'eau ou de sable. Ne laissez jamais le système à la verticale sans
lester le socle, car le système risque de basculer et de causer des
blessures.
Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le système,
gardez les mains et les doigts à l'écart des pièces en mouvement.
Interdisez aux enfants de déplacer ou de régler le système.
Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.). Ces
objets peuvent se prendre dans le filet.
La surface située sous le socle doit être lisse, sans gravier ou
autres objets coupants. Les perforations causent des fuites et
risquent de faire basculer le système.
Maintenez les substances organiques à l'écart du socle du poteau.
L'herbe, les ordures, etc. risquent de causer la corrosion et/ou la
détérioration du système.
Vérifiez l'état du système (signes de corrosion comme rouille,
piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour
extérieur. Si de la rouille a piqué l'acier en tout point, remplacez
immédiatement le poteau.
Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal
serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant
utilisation.
Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.
N'utilisez pas le système les jours de vent fort et/ou de tempête ; le
système risque de se renverser. Placez le système dans sa position
de stockage et/ou dans un lieu protégé du vent et loin de biens
personnels et/ou câbles suspendus.
Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
Lorsque vous déplacez le système, soyez prudent pour empêcher
le mécanisme de se déséquilibrer.• Maintenez le poteau bouché à tout moment.
Ne laissez pas geler l'eau du socle. Par moins de 0 degré Celcius,
ajoutez 8 litres d'antigel non toxique ou du sable, ou bien videz
complètement et stockez. (N'utilisez pas de sel.)
Durant le déplacement du système, personne ne doit se tenir
debout ou assis sur son socle, ni surlester le socle.
Ne laissez pas le système sans supervision et ne jouez pas sur le
système lorsque les roues se sont enclenchées pour le
déplacement.
Soyez prudent lorsque vous déplacez le système sur des surfaces
irrégulières, car il risque de basculer.• Soyez extrêmement prudent si vous placez le système sur une
déclivité. Il risque de se renverser plus facilement.
Pour les instructions d'installation et d'entretien, reportez-vous au
guide fourni.
Lisez les avertissements indiqués ci-
dessous avant d'utiliser ce produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
Réf.: FR556790 05/05
Aux États-Unis : 1-888-713-5488
In the U.S.: 1-800-558-5234
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Aux États-Unis : 1-800-772-5346
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für
einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
ACHTUNG
NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des Systems,
einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-Manövern,
müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, Korbrand und Netz fern
halten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem
Korbrand oder dem Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen, klettern,
daran rütteln oder damit spielen.
Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder Sand
füllen. Das System niemals in aufrechter Position stehen lassen, ohne
den Sockel zu beschweren, da es andernfalls umkippen und
Verletzungen verursachen kann.
Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems Hände und
Finger von beweglichen Teilen fern halten.
Kindern darf das Verschieben oder Einstellen des Systems nicht
gestattet werden.
Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, Halsketten usw.)
tragen. Gegenstände dieser Art können sich im Netz verfangen.
Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies oder
anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher verursachen Lecks
und können ein Umkippen des Systems zur Folge haben.
Organische Materialien vom Stangensockel fern halten. Gras, Abfälle
usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen verursachen.
Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit Emailaußenfarbe neu
lackieren. Wenn sich an irgendeiner Stelle Rost durch den Stahl
hindurch gefressen hat, muss die Stange sofort ersetzt werden.
Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen durchführen.
Die Stabilität des Systems vor jedem Gebrauch überprüfen.
Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen
Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen Umständen
umkippen kann. Das System in seine Lagerposition versetzen und/oder
in einen windgeschützten Bereich bringen, in dem sich weder
Sachwerte noch oberirdische Kabel befindend.
Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.
Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der
Mechanismus nicht verschiebt.
Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe abgedeckt sein.
Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei Gefriertemperaturen
den Tank mit 7,5 l eines ungiftigen Gefrierschutzmittels oder Sand
füllen oder ihn völlig entleeren und lagern. (Kein Salz verwenden.)
Beim Verschieben des Systems darf niemand auf dem Sockel stehen
oder sitzen oder diesen mit zusätzlichem Ballast beschwert haben.
Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder damit spielen, wenn die
Räder zum Transport eingestellt sind.
Beim Transport des Geräts über unebene Flächen vorsichtig vorgehen.
Das System kann umkippen.
Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit großer
Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen Bedingungen
leichter umkippen.
Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
Vor Gebrauch dieses Produkts die
nachstehenden Warnhinweise lesen und
beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen und/oder Sachschäden
führe
Bestell-Nr.: GE556790 05/05
In den USA: 1-888-713-5488
In den USA: 1-800-558-5234
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-334-9111
In den USA: 1-800-772-5346
Kanada: 1-800-284-8339
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del
sistema.
ADVERTENCIA
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema,
inclusive el respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de
tipo clavada (dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del
respaldo, el borde y la red. Si los dientes o la cara entran en
contacto con el respaldo, el borde o la red, se puede sufrir una
lesión grave.
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en la base y/o en poste.
Cuando complete el montaje, llene completamente el sistema con
agua o arena. Nunca deje el sistema en posición vertical sin llenar la
base con un peso, ya que el sistema se podría caer y causar
lesiones.• Al ajustar la altura o mover el sistema mantenga las manos y los
dedos alejados de las partes movibles.
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.
Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.). Estos
objetos se podrían atorar en la red.
La superficie debajo de la base se debe mantener lisa y sin grava ni
otros objetos filosos. Las perforaciones pueden causar fugas y
provocar que el sistema se caiga.
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El
césped, la basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la
base del poste.
Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión
(oxidación, picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a
pintarlo con pintura de esmalte para exteriores. Si la corrosión
penetró a través del acero en cualquier área, reemplace
inmediatamente el poste.
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté
adecuadamente equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste
excesivo ni signos de corrosión, y repárelo si es necesario.
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.
NO use el sistema durante condiciones climáticas severas y/o con
mucho viento, ya que el sistema se podría caer. Coloque el sistema
en posición de almacenamiento y/o en un área protegida del viento y
sin propiedad personal y/o cables suspendidos.
Nunca juegue en equipo dañado.
Cuando mueva el sistema, tenga cuidado para evitar que el
mecanismo cambie de lugar.• Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con la tapa.
No permita que el agua del tanque se congele. En clima con
temperaturas de congelamiento añada dos galones de
anticongelante no tóxico, arena, o vacíe completamente el tanque y
almacénelo. (No use sal.)
Al mover el sistema no permita que nadie se pare o siente en la base
o añada lastre adicional en la base.
No deje el sistema sin supervisión ni juegue en el sistema cuando
las ruedas estén embragadas para rodar.• Tenga cuidado al mover el sistema sobre superficies irregulares. El
sistema se podría ladear.• Use extremado cuidado si va a colocar el sistema en una superficie
inclinada. El sistema se podría caer más fácilmente.
Consulte el manual de instrucciones para ver la instalación y el
mantenimiento adecuados.
Lea y entienda las advertencias que se
encuentran a continuación antes de usar este
producto.
Si no se observan estas advertencias se
podrían causar lesiones graves y/o daños
materiales.
N/P: SP556790 05/05
En EE.UU.: 1-888-713-5488
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-334-9111
En EE.UU.: 1-800-772-5346
En Canadá: 1-800-284-8339
6
ID# M770114 11/06
SAFETY INSTRUCTIONS
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR
PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware identifier and parts list in this document. Proper and complete assembly, use, and supervision are essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this system is not installed, maintained, and operated properly.
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
Use caution when using this system.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Two (2) capable adults are recommended for this operation.
• Check base regularly for leakage. Slow leaks could cause system to tip over unexpectedly.
• Seat the pole sections properly (if applicable). Failure to do so could allow the pole sections to separate during play and/or transport of the system.
• Climate, corrosion, or misuse could result in system failure.
• Minimum operational height is 6' 6" (1.98 m) to the bottom of backboard.
• This equipment is intended for home recreational use only and NOT excessive competitive play.
• Read and understand the warning label affixed to pole.
• The life of your basketball pole depends on many conditions. The climate, placement of the pole, location of the pole, exposure to corrosives such as pesticides, herbicides, or salts are all important.
• If technical assistance is required, contact Customer Service.
• Adult supervision is recommended when adjusting height.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS
MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA GARANTIE.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre scrupuleusement les instructions. Vérifiez le carton et l'intérieur de tout le matériel d'emballage pour y trouver les pièces et/ou d'autres instructions. Avant de commencer le montage, lisez les instructions et identifiez les pièces à l'aide de la liste d'identification et de la liste des pièces de ce document. Un montage, une utilisation et une supervision corrects et complets sont indispensables à un bon fonctionnement et à la réduction des risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut risque de blessures graves si ce système n'est pas correctement installé, entretenu et utilisé.
.
La plupart des blessures sont causées par une utilisation impropre et/ou le non-respect des instructions.
Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
• Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
• Il est recommandé de s’y prendre à deux (2) (adultes) pour réaliser cette opération.
• Vérifiez régulièrement le socle pour vous assurer qu'il ne fuit pas. Les petites fuites risquent d'entraîner le
basculement intempestif du système.
• Emboîtez correctement les sections de poteau (le cas échéant). Elles risquent sinon de se déboîter en
cours de jeu et/ou de transport du système.
• Les conditions climatiques, la corrosion ou une mauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du
système.
• La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 m jusqu'à la base du panneau.
• Ce matériel est réservé à un but récréatif à domicile et NON PAS à un jeu extrêmement compétitif.
• Lisez et comprenez l'étiquette d'avertissement fixée au poteau.
• La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de bien des facteurs. Le climat, la position du
poteau, son emplacement, son exposition à des agents corrosifs tels que des pesticides, des herbicides ou des sels sont tous des facteurs importants.
• Pour toute assistance technique, contactez le service clientèle.
• La supervision d'un adulte est recommandée pour le réglage de la hauteur.
7
11/06 ID# M770114
SICHERHEITSHINWEISE
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND
MACHT DIE GARANTIE UNWIRKSAM.
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der Anleitung zusammengebaut werden. Den ganzen Karton und alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen und anhand des Schlüssels zur Identifizierung der Befestigungsteile und der Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen. Eine ordnungsgemäße und vollständige Montage, Verwendung und Aufsicht sind für den richtigen Betrieb und zur Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen.
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der Anleitungen
verursacht. Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.
• Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig vorgehen.
• Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu fähigen Erwachsenen ausgeführt werden.
• Den Sockel regelmäßig auf Leckstellen untersuchen. Langsam austretende Füllmittel können ein unerwartetes Umkippen des Systems verursachen.
• Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen (falls anwendbar), Andernfalls können sich die Stangenteile beim Spielbetrieb und/oder während des Transports des Systems voneinander lösen.
• Klimatische Bedingungen, Korrosion oder Fehlgebrauch kann zu Systemdefekten führen.
• Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand.
• Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein übermäßig wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.
• Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen.
• Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren Umständen ab. Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe durch korrodierende Substanzen wie Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.
• Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden.
• Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR COMO RESULTADO LESIONES GRAVES O DAÑOS
MATERIALES Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las instrucciones. Revise toda la caja y el interior de todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o material instructivo adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este documento. Es esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados para la operación correcta del sistema y para reducir el riesgo de accidentes o lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este sistema no se instala, mantiene y opera adecuadamente.
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el incumplimiento de las
instrucciones. Tenga cuidado cuando use este sistema.
• Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
• Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta operación.
• Revise regularmente la base para detectar fugas. Las fugas lentas podrían causar que el sistema se
cayera inesperadamente.
• Asiente correctamente las secciones del poste (si aplica). Si no lo hace, las secciones del poste podrían
separarse durante el juego y/o durante el transporte del sistema.
• El clima, la corrosión y el mal uso podrían ocasionar la falla del sistema.
• La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte inferior del respaldo.
• Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para juego competitivo
excesivo.
• Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste.
• La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima, la colocación del
poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o sales son factores importantes.
• Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente.
• Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un adulto.
8
ID# M770114 11/06
25
HEIGHT ADJUSTMENT
TO ADJUST BACKBOARD:
1. TO RAISE BACKBOARD: Slowly push up on the rim broom handle or wooden dowel, 3/4”- 7/8” (19mm - 22mm) diameter as shown to engage locking mechanism at desired height.
2. TO LOWER BACKBOARD: Push lever up to unlock and carefully lower backboard to lowest position.
with
MOVING SYSTEM
1. Adjust basketball backboard
1
2
3
4
height to lowest position.
2. While holding pole, rotate basketball system forward until wheels engage with ground.
3. Move basketball system to desired location.
4. Carefully rotate basketball system upright.
5.
Check system for stability.
501720
1
2
01/06
1
2
1
2
3
4
FR501720 01/06
1
2
3
4
GE501720 01/06
1
2
1
2
3
4
SP501720 01/06
1
2
9
11/06 ID# M770114
IMPORTANT!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections,
hardware and additional parts are packed inside.
Des questions ou des pièces manquantes ?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!HALT!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡ALTO!ALTO!
¡NO regrese a la tienda!
IMPORTANT!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau.
La quincaillerie et des pièces supplémentaires sont emballées à
l'intérieur.
¡IMPORTANTE!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste.
Ahí se han empacado herraje y piezas adicionales.
WICHTIG!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren.
Dort sind Befestigungs- und andere Kleinteile verpackt.
WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC
BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE NUMBER: U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
AVERTISSEMENT: SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PAS ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS: États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ; http://www.huffysports.com
WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE TELEFONNUMMER AN: Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN COSTO: EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit en ligne sur la page www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
PRODUCT REGISTRATION:
Please remember to complete your product registration form on­line at: www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
PRODUKTREGISTRIERUNG:
Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular online unter www.huffysports.com/customer_support/product_registration auszufüllen.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro de su producto en: www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
10
ID# M770114 11/06
NOTICE TO ASSEMBLERS
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly.
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and ballasted with
sand or water according to instructions. Failure to follow instructions could result in SERIOUS INJURY.
It is NOT acceptable to devise a makeshift weight system.
AVIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs
délais.
TOUS les systèmes de basket-ball Huffy Sports, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être
assemblés et lestés de sable ou d'eau, selon les instructions. Suivez ces instructions sous peine
d'encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de lestage de
fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle für
Kinder vorgesehene Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose Kleinteile inspiziert werden.
ALLE Basketballsysteme von Huffy Sports, einschließlich der zu Demonstrationszwecken benutzten
Systeme, müssen gemäß der Montageanleitung zusammengebaut und mit Sand oder Wasser beschwert
werden. Ein Missachten dieser Anleitung kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben. Zum
Beschweren darf NICHT zu irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
Il montaggio va eseguito da persone adulte. Eliminare prontamente TUTTI i materiali di imballaggio.
TODOS los sistemas de baloncesto de Huffy Sports, inclusive los usados para EXHIBICIÓN, DEBEN estar
montados y equilibrados con arena o agua, de acuerdo con las instrucciones. Si se ignoran estas
instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN GRAVE. NO es aceptable improvisar un sistema de pesas
provisional.
11
11/06 ID# M770114
FRONT VIEW
VUE DE FACE
ANSICHT VON VORNE
VISTA FRONTAL
POLE POTEAU STANGE
POSTE
SUPPORT STRUT
CONTREFICHE DE SOUTIEN
STÜTZSTREBE
PUNTAL DE APOYO
BASE
SOCLE
SOCKEL
BASE
Get to know the basic parts of your basketball system...
Apprenez à connaître les composants de base de votre système de basket-ball...
Machen Sie sich mit den wichtigsten Teilen Ihres Basketballsystems vertraut…
Conozca las piezas básicas de su sistema de baloncesto…
BACKBOARD
PANNEAU
KORBWAND
RESPALDO
RIM
CERCEAU
KORBRAND
BORDE
12
ID# M770114 11/06
LISTE DES PIÈCES - Voir légende
PARTS LIST - See Hardware Identifier
Item Qty. Part No. Description
1 1 600046 Tank, (Black) 2 1 205424 Wheel Axle 3 2 266200 Wheel, 4“ (Black) 4 1 FR908242 Top Pole Section 5 1 FR908246 Middle Pole Section 6 1 FR908328 Bottom Pole Section 7 2 203679 Bolt, Hex 3/8-16 x 2 Long 8 4 201642 Spacer .50 I.D. .75 O.D. x 0.63 Long
9 1* 203063 Nylon Insert Lock Nut, 3/8-16 10 2 906410 Tank Strut 11 1 201625 Bolt,Yellow Dichromate, 5/16-18 X 3.60" Long 12 6 203218 Washer, Flat, 3/8 I.D. 13 1 203099 Nylon Insert Lock Nut, 5/16-18 14 1 240027 Nylon Insert Lock Nut, 1/4-20 15 2* 205528 Bolt, Hex Flange, 5/16-18 x 1 Long 16 6 203100 Nut, Hex Flange, 5/16-18 17 2 206938 Pushnut, Black 18 2 206303 Washer 1/4 Flat 19 1 20062701 Wheel Bracket 20 1 202587 Spacer, Plastic, 1" Long 21 1 Rim 22 1 206219 Cap, Pole Top 3” 23 4 900184 Elevator Tubes 24 1 700012 Plug Cap 25 1 501720 Label, Height Adjustment and Moving
FR501720
26 1 Net
Item
Qty. Part No. Description
27 1 201160 Pawl Lever 28 1 201159 Ratchet 29 2 900846 Backboard Bracket 30 1 206305 Clevis Pin 1/4 x 2-9/32 Long 31 4 203113 Bolt, Hex Flange , 5/16-18 x 2-1/2 Long 32 2 205479 Screw, Phillips, Pan, 5/16 x 3/4 Long, Type 25 33 2 201129 Spacer .402 I.D. x.50 O.D. x 1.8 Long 34 1 240017 Bolt, Hex 1/4-20 x 2-1/4 Long 35 1 206360 Bolt, Hex 3/8-16 x 2.65 Long 36 5 206304 Bolt 1/2-13 x 6-5/16 Long 37 1 201125 Return Ratchet Spring 38 2* 201651 Spacer, Plastic, .50 I.D. x1.13 O.D. x .25 Long 39 5 206340 Nut 1/2-13 40 4 203309 Washer 3/8 Flat 41 1 200318 Bracket, Reinforcement, Slam Jam 42 1 203796 T-Bolt, 3/8-16 x 5” Long 43 1 900033 Bracket Slam Jam 44 1 203795 Nut, Special, Slam Jam 45 1 203472 Spring, Black, Slam Jam 46 1 203470 Washer, Flat, SJ 47 1 Board
NOTE: Hardware kit is designed for more than one style of basketball system.
Not all hardware will be used.
* You may have extra parts with this model.
Légende Qté No. de réf. Description
1 1 600046 Réservoir (noir) 2 1 205424 Axe des roues 3 2 266200 Roue, 10 cm (noire) 4 1 FR908242 Section de poteau supérieure 5 1 FR908246 Section de poteau centrale 6 1 FR908328 Section de poteau inférieure 7 2 203679 Boulon, six pans, 3/8-16 x 5 cm (long.) 8 4 201642 Entretoise, D.I. 12,7 mm x D.E. 19 mm
x 16 mm (long.)
9 1* 203063 Contre-écrou en nylon, 3/8-16 10 2 906410 Contrefiche de réservoir 11 1 201625 Boulon, jaune, 5/16-18 x 9 cm long. 12 6 203218 Rondelle, plate, D.E. 9,5 mm 13 1 203099 Contre-écrou en nylon, 5/16-18 14 1 240027 Contre-écrou en nylon, 1/4-20 15 2* 205528 Boulon, bride, six pans, 5/16-18 x
2,5 cm (long.) 16 6 203100 Écrou, bride à six pans, 5/16-18 17 2 206938 Écrou, noir 18 2 206303 Rondelle, plate, 6 mm 19 1 20062701 Support des roues 20 1 202587 Entretoise, plastique, 2,5 cm (long.) 21 1 Cerceau 22 1 206219 Capuchon, haut du poteau 7,5 cm 23 4 900184 Tubes du système élévateur 24 1 700012 Bouchon 25 1 501720 Étiquette, réglage de hauteur et
déplacement
FR501720
26 1 Filet
Légende
Qté No. de réf. Description
27 1 201160 Levier de cliquet 28 1 201159 Cliquet 29 2 900846 Support de panneau 30 1 206305 Axe d’épaulement, 8 mm x 19 (long.) 31 4 203113 Boulon, bride à 6 pans, 5/16-18 x 6,3
cm (long.)
32 2 205479 Vis cruciforme, 6 mm x 9,5 cm (long.),
Type 25
33 2 201129 Entretoise, D.I. 10 mm x D.E. 12 mm x
4,5 cm (long.) 34 1 240017 Boulon, six pans, 1/4-20 x 5,7 cm (long.) 35 1 206360 Boulon, six pans, 3/8-16 x 6,7 cm (long.) 36 5 206304 Boulon, 1/2-13 x 16 cm (long.) 37 1 201125 Ressort, retour de cliquet 38 2* 201651 Entretoise, plastique, 12 mm D.I. x
28 mm D.E. x 6 mm (long.) 39 5 206340 Écrou, 1/2-13 40 4 203309 Rondelle, plate, 9,5 mm 41 1 200318 Support de renforcement, Slam Jam 42 1 203796 Boulon à T, 3/8-16 x 12,7 cm (long.) 43 1 900033 Support, Slam Jam 44 1 203795 Écrou, spécial, Slam Jam 45 1 203472 Ressort, noir, Slam Jam 46 1 203470 Rondelle plate, Slam Jam 47 1 Panneau
REMARQUE: Le kit de visserie est conçu pour plus d'un style de système de
basket-ball. Toute la visserie ne sera pas nécessairement utilisée.
* Il est possible que vous ayez d'autres pièces avec ce modèle.
13
11/06 ID# M770114
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
Nr. Anz. Teilenummer Beschreibung
1 1 600046 Tank (schwarz) 2 1 205424 Radachse 3 2 266200 Rad, 4 Zoll (schwarz) 4 1 FR908242 Oberes Stangenteil 5 1 FR908246 Mittleres Stangenteil 6 1 FR908328 Unteres Stangenteil 7 2 203679 Sechskantschraube 3/8-16 x 2 Länge 8 4 201642 Abstandsstück 0,50 ID x 0,75 AD x 0,63
Länge
9 1* 203063 Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16 10 2 906410 Tankverstrebung 11 1 201625 Schraube, gelb, Dichromat, 5/16-18 X
3,60 Zoll Länge 12 6 203218 Unterlegscheibe, flach, 3/8 ID 13 1 203099 Nylon-Einschraubgegenmutter, 5/16-18 14 1 240027 Nylon-Einschraubgegenmutter, 1/4-20 15 2* 205528 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 1
Länge 16 6 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18 17 2 206938 Feder, schwarz 18 2 206303 Unterlegscheibe, flach 1/4 19 1 20062701 Radhalterung 20 1 202587 Abstandsstück, Kunststoff, 1 Zoll Länge 21 1 Korbrand 22 1 206219 Stangenendkappe 3 Zoll 23 4 900184 Verlängerungsrohre 24 1 700012 Verschlusskappe 25 1 501720 Höheneinstell- und Transportaufkleber
FR501720
26 1 Netz
Nr.
Anz. Teilenummer Beschreibung
27 1 201160 Sperrhebel 28 1 201159 Ratsche 29 2 900846 Korbwandklammer 30 1 206305 Lastösenbolzen 1/4 x 2-9/32 Länge 31 4 203113 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 2-
1/2 Länge
32 2 205479 Kreuzschlitz-Linsenschraube, 5/16 x 0,75
Zoll Länge, Typ 25
33 2 201129 Abstandsstück, 0,402 ID x 0,50 AD x 1,8
Zoll Länge 34 1 240017 Sechskantschraube 1/4-20 x 2-1/4 Länge 35 1 206360 Sechskantschraube 3/8-16 x 2,65 Länge 36 5 206304 Schraube, 1/2-13 x 6-5/16 Zoll Länge 37 1 201125 Ratschenrückholfeder 38 2* 201651 Abstandsstück, Kunststoff, 0,50 ID x 1,13
AD x 0,25 Zoll Länge 39 5 206340 Mutter, 1/2-13 40 4 203309 Unterlegscheibe, flach 3/8 41 1 200318 Halterung, Verstärkung, Slam Jam 42 1 203796 T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge 43 1 900033 Slam-Jam-Halterung 44 1 203795 Slam-Jam-Spezialmutter 45 1 203472 Slam-Jam-Feder, schwarz 46 1 203470 Flache Slam Jam-Unterlegscheibe 47 1 Korbwand
HINWEIS: Die beiliegenden Befestigungsteile sind für mehr als eine Ausführung
des Basketballsystems vorgesehen. Es werden nicht alle Befestigungsteile benötigt. * Diesem modell können zusätzliche teile beigepackt sein.
Artículo
Cant. Pieza N.º Descripción
1 1 600046 Tanque, (Negro) 2 1 205424 Eje de la rueda 3 2 266200 Rueda, 4” (10,2 cm) (negra) 4 1 FR908242 Sección superior del poste 5 1 FR908246 Sección media del poste 6 1 FR908328 Sección inferior del poste 7 2 203679 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 2 de longitud 8 4 201642 Separador .50 D.I. x .75 D.E. x 0.63 de
longitud
9 1* 203063 Contratuerca de nilón del inserto, 3/8-16 10 2 906410 Puntal del tanque 11 1 201625 Perno, dicromato amarillo, 5/16-18 x 3.60”
de longitud 12 6 203218 Arandela plana, 3/8 D.E. 13 1 203099 Contratuerca de nilón del inserto, 5/16-18 14 1 240027 Contratuerca de nilón del inserto, 1/4-20 15 2* 205528 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 1” de
longitud 16 6 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18 17 2 206938 Tuerca dentada, negra 18 2 206303 Arandela, 1/4 plana 19 1 20062701 Soporte de la rueda 20 1 202587 Separador de plástico, 1" de longitud 21 1 Borde 22 1 206219 Tapa, parte superior del poste 3" 23 4 900184 Tubos elevadores 24 1 700012 Tapa 25 1 501720 Etiqueta, ajuste de la altura y movimiento
FR501720
26 1 Red
Artículo
Cant. Pieza N.º Descripción
27 1 201160 Palanca con fiador 28 1 201159 Trinquete 29 2 900846 Soporte del respaldo 30 1 206305 Pasador de horquilla 1/4 x 2-9/32 de
largo
31 4 203113 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 2-1/2
de longitud
32 2 205479 Tornillo, Phillips, cabeza troncocónica,
5/16 x 0.75 de largo, tipo 25
33 2 201129 Separador .402 D.I. x .50 D.E. x 1.8 de
longitud
34 1 240017 Perno hexagonal 1/4-20 x 2- 1/4 de
longitud
35 1 206360 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 2.65 de
longitud
36 5 206304 Perno cabeza de carro, 1/2-13 x 6-5/16
de longitud 37 1 201125 Resorte de retorno del trinquete 38 2* 201651 Separador, plástico, .50 D.I. x 1.13 D.E.
x .25 de longitud 39 5 206340 Tuerca,1/2-13 40 4 203309 Arandela, 3/8 plana 41 1 200318 Soporte, refuerzo, Slam Jam 42 1 203796 Perno en T, 3/8-16 x 5" de longitud 43 1 900033 Soporte, Slam Jam 44 1 203795 Tuerca especial, Slam Jam 45 1 203472 Resorte, negro, Slam Jam 46 1 203470 Arandela plana, Slam Jam 47 1 Respaldo
NOTA: El juego de herraje está diseñado para más de un estilo de sistemas de
baloncesto. No se usará todo el herraje.
* Puede haber piezas adicionales en este modelo.
14
ID# M770114 11/06
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS AND SCREWS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS ET VIS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS AND WASHERS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS ET RONDELLES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)
#11 (1)
#15 (2)*
#34 (1)
#14 (1)
#39 (5)
#13 (1)
#16 (6)
#9 (1)*
#12 (6)
#18 (2)
#36 (5)
#35 (1)
#31 (4)
#32 (2)
#7 (2)
#44 (1)
#46 (1)
#42 (1)
15
11/06 ID# M770114
HARDWARE IDENTIFIER (STEEL SPACERS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN ACIER)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE AUS STAHL)
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE ACERO)
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS, CAPS, CLIPS AND OTHER)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN PLASTIQUE, CAPUCHONS, PINCES ET AUTRES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF UND SONSTIGE TEILE)
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE PLÁSTICO, TAPAS, SUJETADORES Y OTROS)
#33 (2)
#30 (1)
#17 (2)
#20 (1)
#8 (4)
#38 (2)*
* You may have extra parts with this model.
#37 (1)
#43 (1)
#45 (1)
#41 (1)
16
ID# M770114 11/06
Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point in the
next step.
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d'identification qui servira de point
de repère à l'étape suivante.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe für den nächsten Schritt dienen.
Identifique correctamente cada sección del poste. Los postes tienen una calcomanía de identificación que se usará como punto de referencia en el paso siguiente.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
1.
4
5
6
9/16”
1/2”
This is what your system will look like when you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.
(2) 1/2” and (2) 9/16" Wrenches
(2) clés 1/2" et (2) clés 9/16"
(2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2" y (2) de 9/16"
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
SECTION A: ASSEMBLE THE BASE
SECTION A: ASSEMBLAGE DU SOCLE
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DES SOCKELS
SECCIÓN A: MONTAJE DE LA BASE
MIDDLE / CENTRALE / MITTE / MEDIA
BOTTOM / INFÉRIEURE / UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
TOP / SUPÉRIEURE / OBEN / SUPERIOR
IDENTIFICATION STICKER
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
17
11/06 ID# M770114
5
4
While maintaining alignment, bounce middle pole section (5) into top section (4) using a wood scrap as shown until the top pole no longer moves toward the pole identification sticker on the middle pole.
Tout en maintenant l'alignement, entrechoquez les sections de poteau supérieure (4) et centrale (5) en utilisant une chute de bois, comme illustré, jusqu'à ce qu'elles ne bougent plus vers le repère de référence (ruban adhésif). Redressez l'ensemble.
Unter Wahrung der korrekten Ausrichtung das mittlere Stangenteil (5) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obere Stangenteil (4) hineinklopfen, bis sich das obere Stangenteil nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am mittleren Stangenteil zubewegt. Den Stangenaufbau aufrichten.
Mientras mantiene la alineación, golpee la sección media el poste (5) en la sección superior (4) usando un recorte de madera, como se muestra, hasta que la sección superior del poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de cinta que se encuentra en la sección media del poste. Coloque el conjunto en posición vertical.
2.
5
4
5
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Align dimple of top pole section (4) into trough of middle pole section (5) as shown.
Alignez le petit creux de la section de poteau supérieure (4) dans la gorge de la section de poteau centrale (5), comme illustré.
Die Ausbuchtung im oberen Stangenteil (4) wie gezeigt mit der Rinne im mittleren Stangenteil (5) ausrichten.
Alinee la concavidad de la sección superior del poste (4) con la depresión de la sección media del poste (5) como se muestra.
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
THE IDENTIFICATION STICKER IS LOCATED 5" FROM THE END OF THE POLE. WHEN PROPERLY POUNDED TOGETHER, THE POLE SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUM OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE OVERLAPPING POLE AND THE IDENTIFICATION STICKER.
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM VOM STANGENENDE ANGEBRACHT. WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN, SOLLTEN SIE EINANDER UM MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,8 CM BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"), DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN.
CAUTION!
ATTENTION!
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
middle pole
1.5”
(3.81 cm)
middle pole
5”
(12.7 cm)
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
Dimple
Renfoncement
Einbuchtung
Concavidad
Trough
Gorge Rinne
Depresión
HOLE TROU LOCH
ORIFICIO
DIMPLE
RENFONCEMENT
EINBUCHTUNG
CONCAVIDAD
18
ID# M770114 11/06
5
4
6
3.
Bounce top and middle pole assembly (4 and 5) onto bottom pole section (6) using a wood scrap as shown. Bounce until the top and middle pole assembly no longer moves toward the pole identification mark on the bottom pole.
Entrechoquez l'ensemble sections supérieure (4) et centrale (5) avec la section inférieure (6) à l'aide d'une chute de bois, comme illustré. Entrechoquez-les jusqu'à ce que l'ensemble sections supérieure et centrale ne bougent plus vers le repère de référence (ruban adhésif) sur la section de poteau inférieure.
Den oberen (4) und mittleren Stangenaufbau (5) wie gezeigt mit einem Holzstück in das obere Stangenteil (6) hineinklopfen. Die Baugruppen zusammenstauchen, bis sich der obere und mittlere Stangenaufbau nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am unteren Stangenteil zubewegen.
Golpee el conjunto de la sección superior del poste (4) y la sección media del poste (5) en la sección inferior del poste (6) usando un trozo de madera como se muestra. Siga golpeando hasta que el conjunto de las secciones superior y media del poste ya no se mueva hacia la marca de referencia de cinta que se encuentra en la sección inferior del poste.
Align dimple of middle pole section (5) into trough of bottom pole section (6) as shown.
Alignez le petit creux de la section de poteau centrale (5) sur la gorge de la section de poteau inférieure (6), comme illustré.
Die Ausbuchtung im mittleren Stangenteil (5) wie gezeigt mit der Rinne im unteren Stangenteil (6) ausrichten.
Alinee la concavidad de la sección media del poste (5) con la depresión de la sección inferior del poste (6) como se muestra.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
Bottom pole
1.5” (3.81 cm)
ID STICKER
ÉTIQUETTE
D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE
IDENTIFICACIÓN
Bottom pole
5”
(12.7 cm)
Dimple
Renfoncement
Einbuchtung
Concavidad
POLE SECTIONS SHOULD HAVE A
3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP. LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE
CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM. DIE STANGENTEILE MÜSSEN EINANDER UM
MINDESTENS 9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN. LAS SECCIONES DEL POSTE SE DEBEN
TRASLAPAR UN MÍNIMO DE 3-1/2" (9 CM).
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
Trough
Gorge
Rinne
Depresión
19
11/06 ID# M770114
7
6
1
2
17
17
3
3
19
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
DO NOTOVER TIGHTEN. NE SERREZ PAS TROP. NICHT ZU FEST ANZIEHEN. NO APRIETE EXCESIVAMENTE.
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
The Warning Label should be facing towards the front.
L'étiquette d'avertissement doit être tournée vers l'avant.
Der Warnaufkleber sollte zur Vorderseite hin zeigen.
La etiqueta de advertencia debe quedar orientada hacia el frente.
Install wheel axle (2) through wheel carriage (19) and secure wheels (3) onto wheel axle (2) with pushnuts (17) as shown. Insert pole assembly into tank assembly as shown. Secure pole (6) to tank and wheel carriage as shown. A
deep socket is recommended.
Enfilez l’axe des roues (2) dans le train de roulement (19) et installez les roues (3) sur l’axe (2) avec les écrous (17), comme illustré. Insérez l’ensemble du poteau dans le réservoir, comme illustré. Fixez le poteau (6) au réservoir et au support de roues, comme illustré. L’utilisation d’une douille longue est recommandée.
Die Radachse (2) durch das Räderfahrzeug (19) schieben und die Räder (3) wie gezeigt mit Druckmuttern (17) an der Radachse (2) installieren. Den Stangenaufbau wie gezeigt in die Tankbaugruppe stecken. Das untere Stangenteil (6) wie gezeigt am Tank und an der Radhalterung befestigen; dazu wird ein tiefer Schraubenschlüsseleinsatz empfohlen.
Instale el eje de la rueda (2) a través del carro portamuela (19) e instale las ruedas (3) en el eje de la rueda (2) con tuercas dentadas (17) como es muestra. Introduzca el conjunto del poste en el conjunto del tanque como se muestra. Asegure el poste (6) en el tanque y el carro portamuela como se muestra. Se recomienda un receptáculo profundo.
4.
20
ID# M770114 11/06
Secure flat end of tank struts (10) to pole using bolt (11), washers (12), and nut (13), as shown.
Fixez l'extrémité plate des contrefiches du réservoir (10) au poteau à l’aide du boulon (11), des rondelles (12) et de l’écrou (13), comme illustré.
Das flache Ende der Tankverstrebungen (10) mit Schraube (11), Unterlegscheiben (12) und Mutter (13) wie gezeigt an der Stange befestigen.
Fije el extremo plano de los puntales del tanque (10) en el poste usando un perno (11), arandelas (12) y una tuerca (13), como se muestra.
11
12
12
6
10
13
TIGHTEN BOLT (11) IN LOCK NUT (13) UNTIL FLUSH (EVEN) WITH LOCK NUT’S OUTER EDGE.
SERREZ LE BOULON (11) DANS LE CONTRE-ÉCROU (13) JUSQU'À CE QU'IL SE TROUVE AU MÊME NIVEAU QUE LE BORD EXTÉRIEUR DU CONTRE-ÉCROU.
DIE SCHRAUBE (11) IN DER GEGENMUTTER (13) SO WEIT ANZIEHEN, BIS SIE BÜNDIG MIT DER AUSSENKANTE DER GEGENMUTTER ABSCHLIESST.
APRIETE EL PERNO (11) EN LA CONTRATUERCA (13) HASTA QUE QUEDE AL RAS (AL NIVEL) DEL BORDE EXTERNO DE LA CONTRATUERCA.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
10
6
10
1
Rotate the non-secured angled ends of the struts (10) and secure tank struts (10) to the base using
bolt (15), washers (12), and nut (16).
Tournez les extrémités non fixées des contrefiches et fixez les contrefiches (10) sur le socle à l'aide du boulon (15), des rondelles (12) et de l'écrou (16).
Die ungesicherten Winkelenden der Verstrebungen (10) drehen und die Tankverstrebungen (10) mit Schraube (15), Unterlegscheiben (12) und Mutter (16) am Sockel befestigen.
Gire los extremos angulares no asegurados de los puntales (10) y asegure los puntales del tanque (10) en la base usando un perno (15), arandelas (12) y tuerca (16).
6
10
1
15
10
12
12
16
15
12
16
12
5.
6.
10
21
11/06 ID# M770114
This is what your system will look like when you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
SECTION B: ATTACH THE BACKBOARD
SECTION B: FIXATION DU PANNEAU
BAUABSCHNITT B: ANBRINGEN DER KORBWAND
SECCIÓN B: CONECTE EL RESPALDO
9/16”
1/2”
7/16”
3/4”
(2) 7/16", (2) 1/2", (2) 9/16" AND (2) 3/4" Wrenches
(2) clés 7/16", (2) clés 1/2", (2) clés 9/16" ET (2) clés 3/4"
(2) 7/16, (2) 1/2, (2) 9/16 UND (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 7/16", 1/2", (2) de 9/16" Y (2) de 3/4"
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
22
ID# M770114 11/06
Fit spacer (33) into pawl (27). Then continue to assemble as shown. Tighten completely.
Installez l'entretoise (33) dans le cliquet (27). Ensuite, continuez l'assemblage comme illustré. Serrez à fond.
Das Abstandsstück (33) in die Klinke (27) einpassen. Dann wie gezeigt mit dem Zusammenbau fortfahren. Fest anziehen.
Ajuste el separador (33) en el fiador (27). Luego continúe el montaje como se muestra. Apriete completamente.
1.
33
33
34
35
29
14
27
9
23
Elevator Tubes
Tubes d'élévateur
Verlängerungsrohre
Tubos elevadores
2.
Identify elevator tubes (23). Identifiez les tubes du système élévateur (23). Die Verlängerungsrohre (23) zurechtlegen. Identifique los tubos elevadores (23).
Toward Board
Vers le panneau
Zur Korbwand hin
Hacia el tablero
Toward Pole
Vers le poteau
Zur Stange hin
Hacia el poste
Test fit bolts into holes of brackets and carefully rock them in a circular motion to ream out paint from holes if necessary.
Testez l'ajustement des boulons dans les trous des supports et basculez-les en tournant doucement pour retirer la peinture des trous si nécessaire.
Die Schrauben zur Probe in die Bohrungen der Klammern stecken und sie vorsichtig in einer Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbreste aus den Bohrungen zu entfernen.
Pruebe el ajuste de los pernos en los orificios de los soportes y cuidadosamente hágalos girar para quitar la pintura de los orificios, si es necesario.
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
23
11/06 ID# M770114
Test fit bolts into holes of brackets and carefully rock them in a circular motion to ream out paint from holes if necessary.
Testez l'ajustement des boulons dans les trous des supports et basculez-les en tournant doucement pour retirer la peinture des trous si nécessaire.
Die Schrauben zur Probe in die Bohrungen der Klammern stecken und sie vorsichtig in einer Kreisbewegung hin- und herbewegen, um eventuelle Farbreste aus den Bohrungen zu entfernen.
Pruebe el ajuste de los pernos en los orificios de los soportes y cuidadosamente hágalos girar para quitar la pintura de los orificios, si es necesario.
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Assemble elevator tubes (23) to ratchet (28) and backboard brackets as shown. Tighten completely.
Montez les tubes de l'élévateur (23) aux composants du cliquet (28), comme illustré. Serrez à fond.
Die Verlängerungsrohre (23) wie gezeigt an den Ratschenteilen (28) befestigen. Fest anziehen.
Monte los tubos elevadores (23) en los componentes del trinquete (28) como se muestra. Apriete completamente.
29
8
23
8
36
36
38
38
28
23
27
39
39
3.
20
It is necessary for all parts to be installed properly for this mechanism to work safely and properly.
Toutes les pièces doivent être installées correctement pour que ce mécanisme fonctionne sans risque et correctement.
Dieser Mechanismus funktioniert nur dann sicher und ordnungsgemäß, wenn alle Teile vorschriftsmäßig eingebaut wurden.
Es necesario instalar adecuadamente todas las piezas para que este mecanismo funcione de manera segura y adecuada.
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
LEVER
BROOM HANDLE
24
ID# M770114 11/06
4.
Secure pawl (27) in place with clevis pin (30) and washers (18) as shown. Fixez le cliquet (27) en position avec l'axe à épaulement (30) et les rondelles (18), comme illustré. Die Klinke (27) wie gezeigt mit dem Lastösenbolzen (30) und den Unterlegscheiben (18) in der Einbauposition
sichern. Fije el fiador (27) en su lugar con un pasador de horquilla (30)
y arandelas (18) como se muestra.
18
30
18
27
5
.
Stretch spring (37) into position with pliers. Tendez le ressort (37) en position avec une pince. Die Feder (37) mit einer Zange in die benötigte Position
strecken. Estire el resorte (37) hasta su posición con pinzas.
23
29
37
23
USE EYE PROTECTION WHEN INSTALLING SPRINGS.
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN AUGENSCHUTZ TRAGEN!
CUANDO INSTALE LOS RESORTES UTILICE PROTECTORES OCULARES.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
25
11/06 ID# M770114
Insert T bolt (42) through Slam-Jam bracket (43) as shown. Attach backboard brackets (29) and Slam-Jam bracket
(43) to backboard (47) using bolts (31) and nuts (16) as shown. Bend board brackets (29) to line up with holes in
backboard (shape of “Y”). Secure using screws (32). Tighten completely.
Insérez le boulon à T (42) dans le support Slam Jam (43), comme illustré. Attachez les équerres de panneau (29) et le support Slam-Jam (43) au panneau (47) à l’aide des boulons (31) et des écrous (16), comme illustré. Courbez les équerres de panneau (29) pour les aligner sur les trous du panneau (forme en Y). Fixez avec les vis (32). Serrez à fond.
Die T-Nutenschraube (42) wie gezeigt durch die Slam Jam-Halterung stecken. Die Korbwandklammern (29) und Slam Jam­Halterung (43) wie gezeigt mit Schrauben (31) und Muttern (16) an der Korbwand (47) befestigen. Die Korbwandklammern (29) so zurechtbiegen, dass sie auf die Löcher in der Korbwand ausgerichtet sind (Y-förmig). Mit den Schrauben (32) befestigen. Fest anziehen.
Introduzca un perno “T” (42) a través del soporte Slam Jam (43) como se muestra. Conecte los soportes del respaldo (29) y el soporte Slam-Jam (43) en el respaldo (47) usando pernos (31) y tuercas (16) como se muestra. Doble los soportes del tablero (29) para alinearlos con los orificios del respaldo (en forma de “Y”). Fije con tornillos (32). Apriete completamente.
31
31
43
16
16
32
29
47
43
42
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
6.
26
ID# M770114 11/06
7.
Attach upper elevator tubes (23) to backboard support brackets (29) using spacers (8), bolt (36), and nut (39) as shown.
Attachez les tubes supérieurs du système élévateur (23) aux supports du panneau (29) à l'aide des entretoises (8), du boulon (36) et de l'écrou (39), comme illustré.
Die oberen Verlängerungsrohre (23) wie gezeigt mit Abstandsstücken (8), Schraube (36) und Mutter (39) an den Korbwandstützklammern (29) befestigen.
Conecte los tubos elevadores superiores (23) en los soportes del respaldo (29) usando espaciadores (8), pernos (36) y tuercas (39) como se muestra.
39
8
23
23
23
23
8
36
29
27
11/06 ID# M770114
8.
Support pole on sawhorse. Attach upper and lower elevator tubes (23) to upper pole section (4) using bolts (36) and nuts (39) as shown. Attach pole cap (22) as shown.
Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez les tubes supérieurs et inférieurs de l'élévateur (23) à la section de poteau supérieure (4) à l'aide des boulons (36) et des écrous (39), comme illustré. Placez le capuchon (22) sur le poteau, comme illustré.
Die Stange auf einen Sägebock legen. Die oberen und unteren Verlängerungsrohre (23) wie gezeigt mit Schrauben (36) und Muttern (39) am oberen Stangenteil (4) befestigen. Die Stangenkappe (22) wie gezeigt aufsetzen.
Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte los tubos elevadores superiores e inferiores (23) en la sección superior del poste (4) usando pernos (36) y tuercas (39) como se muestra. Conecte la tapa del poste (22) como se muestra.
39
23
23
36
36
39
22
4
23
23
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
28
ID# M770114 11/06
9. A
Install Slam Jam Rim to Backboard
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
Instale el borde Slam Jam en el respaldo
A. Fit rim (21) securely into bracket (43) as shown. Allow T-bolt (42) to slip through center hole
in rim (21).
B. Install reinforcement bracket (41) onto T bolt (42) as shown. C. Install spring (45) onto T bolt (42) as shown. D. Install special nut (44) and washer (46) onto T bolt (42). E. Tighten nut (44) until flush with end of T bolt (42).
A. Calez bien le cerceau (21) dans le support (43), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (42) à
travers le trou central du cerceau (21).
B. Installez le support de renforcement (41) sur le boulon à T (42), comme illustré. C. Installez le ressort (45) sur le boulon à T (42), comme illustré. D. Installez l'écrou spécial (44) et la rondelle (46) sur le boulon à T (42). E. Serrez l'écrou (44) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (42).
A. Den Korbrand (21) wie gezeigt in die Halterung (43) einsetzen. Die T-Nutenschraube (42) gleitet durch
das mittlere Loch im Korbrand (21).
B. Die Verstärkungshalterung (41) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (42) schieben. C. Die Feder (45) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (42) anbringen. D. Die Spezialmutter (44) und Unterlegscheibe (46) auf der T-Nutenschraube (42) anbringen. E. Die Mutter (44) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (42) abschließt.
A. Ajuste el borde (21) seguramente en el soporte (43) como se muestra. Permita que el perno
en T (42) se deslice a través del orificio central del borde (21).
B. Instale el soporte de refuerzo (41) en el perno T (42) como se muestra. C. Instale el resorte (45) en el perno T (42) como se muestra. D. Instale la tuerca especial (44) y la arandela (46) en el perno T (42). E. Apriete la tuerca (44) hasta que quede al ras del extremo del perno T (42).
29
11/06 ID# M770114
9.
B
D
46
44
46
44
E
42
41
43
42
21
A
B
42
NOTE: / REMARQUE:
HINWEIS: / NOTA:
ORIENTATION OF BRACKET ORIENTATION DU SUPPORT AUSRICHTUNG DER HALTERUNG ORIENTACIÓN DEL SOPORTE
41
45
42
C
30
ID# M770114 11/06
IF USING SAND: 2 GALLONS OF ANTIFREEZE IS NOT REQUIRED.
AVEC DU SABLE: LES HUIT LITRES D'ANTIGEL SONT INUTILES.
BEI VERWENDUNG VON SAND: KEINE ZUSÄTZLICHEN 7,6 l (2 gal) GEFRIERSCHUTZMITTEL EINFÜLLEN.
SI SE USA ARENA: NO SE REQUIERE EL USO DE 2 GALONES DE ANTICONGELANTE.
NOTE
REMARQUE
HINWEIS
NOTA
Instructions for filling with water:
Roll completed assembly to desired position. Fill tank with water (approx. 31 gallons / 117 Liters) Tighten cap (24) securely into place.
Instruction de remplissage avec de l'eau :
Faites rouler l’ensemble jusqu’à la position désirée. Remplissez le réservoir d'eau (117 litres environ). Serrez le bouchon (24) à fond en position.
Anleitung zum Befüllen mit Wasser:
Den fertigen Aufbau an die gewünschte Position rollen. Den Tank mit Wasser (ca. 117 l) füllen. Den Schraubverschluss (24) fest verschließen.
Instrucciones para llenar la base con agua:
Ruede el conjunto terminado hasta la posición deseada. Llene el tanque con agua (aprox. 31 galones / 117 litros). Apriete firmemente la tapa (24).
10.
CAUTION!
ATTENTION!
VORSICHT!
¡PRECAUCIÓN!
ADD TWO GALLONS (7.6 LITERS) OF NON-TOXIC ANTIFREEZE IN SUB-FREEZING CLIMATES.
CHECK WATER LEVEL BEFORE EACH USE!
AJOUTEZ 7,6 LITRES (2 GALLONS) D'ANTIGEL NON TOXIQUE EN PRÉVISION DE TEMPÉRATURES EN DESSOUS DE 0.
VÉRIFIEZ LE NIVEAU D'EAU AVANT CHAQUE
UTILISATION!
DEN TANK MIT 7,6 L (2 GAL) EINES UNGIFTIGEN GEFRIERSCHUTZMITTELS FÜLLEN, UM IN KLIMAZONEN MIT FROSTTEMPERATUREN EIN GEFRIEREN ZU VERHINDERN.
DEN
WASSERSTAND VOR JEDEM GEBRAUCH ÜBERPRÜFEN!
AÑADA 7.6 LITROS (DOS GALONES) DE ANTICONGELANTE NO TÓXICO SI EL CLIMA ALCANZA TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO.
¡REVISE EL NIVEL DEL AGUA ANTES DE
CADA USO!
1
24
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DO NOT LEAVE ASSEMBLY UNATTENDED WHEN EMPTY; IT MAY TIP OVER.
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
NE LAISSEZ PAS L'ENSEMBLE SANS SURVEILLANCE LORSQU'IL EST VIDE, CAR IL RISQUE DE BASCULER.
DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D’ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DIE VORRICHTUNG IM LEEREN ZUSTAND NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN, DA SIE UMKIPPEN KÖNNTE.
DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
NO DEJE EL CONJUNTO DESATENDIDO CUANDO ESTÉ VACÍO, YA QUE SE PUEDE LADEAR.
SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
31
11/06 ID# M770114
Apply the height adjustment and moving label (25) to the front of the pole as shown.
Collez l'étiquette d'échelle de hauteur et de déplacement (25) sur l'avant du poteau, comme illustré.
Höhenverstell- und Transportaufkleber (25) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange anbringen.
Aplique la etiqueta de ajuste de la altura y de movimiento (25) en la parte frontal del poste, como se muestra.
12.
10 ft.
(3.05 m)
25
Install net (26) as shown.
Installez le filet (26) comme illustré.
Das Netz (26) wie gezeigt anbringen.
Instale la red (26) como se muestra.
11.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST HEIGHT.
INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER LA HAUTEUR.
KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER HÖHE NICHT GESTATTET WERDEN.
NO PERMITA QUE LOS NIÑOS AJUSTEN LA ALTURA.
Cap (24) MUST be tightened COMPLETELY and SECURELY to prevent leakage. CHECK WATER LEVEL BEFORE EACH USE!
Le bouchon (24) DOIT être serré À FOND pour éviter les fuites.
VÉRIFIEZ LE NIVEAU D'EAU AVANT AVANT CHAQUE UTILISATION!
Der Schraubverschluss (24) MUSS VOLLSTÄNDIG und FEST aufgeschraubt werden, um Lecks zu verhindern.
DEN
WASSERSTAND VOR JEDEM GEBRAUCH ÜBERPRÜFEN!
La tapa (24) DEBE estar COMPLETA y SEGURAMENTE apretada para evitar fugas.
REVISE EL NIVEL DEL AGUA ANTES DE CADA USO.
WARNING! / AVERTISSEMENT!
WARNUNG! / ¡ADVERTENCIA!
OUTSIDE VIEW / VUE EXTÉRIEURE / AUSSENANSICHT / VISTA EXTERNA
B.
D.
C.
A.
21
26
21
26
Loading...