Huffy 1000MXP User Manual

Page 1
03/06 ID# M881134
1
In-ground Basketball System
Owner’s Manual
Customer Service Center
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
• Two (2) Capable Adults
• 15’ Tape Measure
• Shovel & Post Hole Digger
• Wood Board (scrap)
• Heavy Duty Tape
• Sawhorse or Support Table
• Wedge
• Container to Mix
• (2 each) Wrenches and/or Socket Wrenches and Sockets (Deep-Well Sockets are Recommended).
1/2"
9/16" 3/4"
• Optional: Large & Small Adjustable Wrenches
1/2" 9/16" 3/4"
REQUIRED TOOLS AND MATERIALS:
• Phillips Screwdriver
• Hammer
• Stepladder 8 ft. (2.4 m)
• Safety Goggles
Toll-Free Customer Service Number for U.S: 1-800-558-5234,
For Canada: 1-800-284-8339,
For Europe: 00 800 555 85234 (Sweden: 009 555 85234),
For Australia: 1-800-632 792
Internet Address: http://www.huffysports.com
READ AND UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL BEFORE USING THIS UNIT.
FAILURE TO FOLLOW OPERATING INSTRUCTIONS COULD RESULT IN INJURY OR DAMAGE TO PROPERTY.
WARNING!
Write Model Number From Box Here:
This manual, accompanied by sales receipt, should be saved and kept on hand as a convenient reference, as it
contains important information about your model.
Adult Assembly Required.
© COPYRIGHT 2006 by SPALDING
Page 2
2
ID# M881134 03/06
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
LISEZ LE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER CE SYSTÈME
SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
DAS BENUTZERHANDBUCH VOR GEBRAUCH DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG DURCHLESEN.
EIN MISSACHTEN DIESER BETRIEBSANLEITUNG KANN VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR FOLGE HABEN.
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL OPERADOR ANTES DE USAR ESTA UNIDAD.
SI NO SE SIGUEN LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Numéro sans frais du service clientèle (États-Unis) : 1-800-558-5234 ; Canada : 1-800-284-8339 ; Europe : 00 800 555 85234
(Suède : 009 555 85234), Pour l'Australie : 1-800-333 061 - Site Internet : http://www.huffysports.com
Gebührenfreie Kundendienstnummer für Anrufer in den USA: 1-800-558-5234 Für Anrufer in Kanada: 1-800-284-8339 Für
Anrufer in Europa: 00 800 555 85234 (Schweden: 009 555 85234) Für Australien: 1-800-333.061 - Internet-Adresse:
http://www.huffysports.com
Número telefónico gratuito de servicio al cliente en EE. UU.: 1-800-558-5234, para Canadá: 1-800-284-8339, para Europa: 00
800 555 85234 (Suecia: 009 555 85234), para Australia: 1-800-333 061 - Dirección en Internet: http://www.huffysports.com
Inscrivez ici le numéro de modèle qui apparaît sur la boîte:
Die Modellnummer vom Verpackungskarton hier eintragen:
Escriba aquí el número de modelo que viene en la caja:
Im Boden verankertes Basketballsystem
Benutzerhandbuch
Kundendienstzentrale
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • U.S.A.
Sistema de baloncesto de piso
Manual del Propietario
Centro de Servicio al Cliente
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • EE.UU.
Système de basket-ball à fixation
dans le sol Manuel d'utilisation
Service clientèle
• N53 W24700 South Corporate Circle • Sussex, WI 53089 • É.-U.
Ce manuel, accompagné du justificatif d'achat, devra être conservé pour
référence ultérieure, dans la mesure où il contient des informations
importantes sur votre modèle.
Diese Anleitung sollte zusammen mit dem Kaufbeleg griffbereit
aufbewahrt werden, da sie wichtige Informationen über Ihr Modell enthält.
Il presente manuale, accompagnato dallo scontrino, deve essere conservato e tenuto a portata di mano come documento di facile
consultazione, in quanto contiene informazioni importanti su questo
modello.
Assemblage exclusivement réservé à un adulte.
Zusammenbau nur durch Erwachsene ALLE Verpackungsmaterialien
sofort wegwerfen.
Il montaggio va eseguito da persone adulte.
Page 3
03/06 ID# M881134
3
OUTILS ET MATÉRIEL
REQUIS:
• Deux clés et/ou clés à douilles et deux douilles (douilles longues recommandées).
• Une extension est recommandée.
• Petites et grandes clés anglaises
OUTILS ET MATÉRIEL
FACULTATIFS:
Deux (2) adultes capables
• Mètre
• Planche en bois (chute)
• Niveau à bulle
• Chevalet de sciage ou table
• Échelle de 2,4 m
Pelle et bêchet arière
• Marteau
Cale
• Ruban extra-fort
Tournevis cruciforme
• Lunettes de sécurité
Récipient pour mélanger
BENÖTIGTE WERKZEUGE
UND MATERIALIEN:
• (je 2) Schrauben und/oder Steckschlüssel (tiefe Einsätze empfohlen).
• Verlängerung wird empfohlen
• Große und kleine verstellbare Schraubenschlüssel
WEITERE NÜTZLICHE
WERKZEUGE UND MATERIALIEN:
Zwei (2) zur Ausführung dieser Arbeit fähige Erwachsene
• Maßband
• Holzstück (Ausschuß)
• Wasserwaage
• Sägebock oder Stütztisch
• Stufenleiter, 2,4 m (8 Fuß)
• Schaufel und Erdlochbohrer
• Hammer
• Keil
• Hochstrapazierfähiges Klebeband
Kreuzschlitzschraubenzieher
• Schutzbrille
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES REQUERIDOS:
• (2 de cada una) llaves de tuercas y/o llaves de tuercas de boca tubular y casquillos (se recomiendan casquillos profundos).
• Se recomienda una extensión
• Llaves de tuercas ajustables grandes y pequeñas
HERRAMIENTAS Y
MATERIALES OPCIONALES:
Dos (2) adultos capaces
• Cinta de medir
• Tabla de madera (un trozo)
• Nivel de carpintero
• Caballete o mesa de apoyo
• Escalera de mano de 8 pies (2.4 m)
• Pala y excavador del orificio para el poste
• Martillo
• Cuña
• Cinta adhesiva fort
Destornillador Phillips
• Gafas de seguridad
ET/OU
1/2" 9/16" 3/4"
UND/ODER
Y/O
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
1/2" 9/16" 3/4"
BÉTON
245 KG.
540 LBS.
Behälter zum Mischen
BETON
245 KG.
540 LBS.
• Recipiente para mezclar
CONCRETO 540 LIBRAS
(245 KG)
Page 4
4
ID# M881134 03/06
SAFETY INSTRUCTIONS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions.
Use caution when using this system.
• If using a ladder during assembly, use extreme caution.
• Two (2) capable adults are recommended for this operation.
• Seat the pole sections properly. Failure to do so could allow the pole
sections to separate during play.
• Before digging, contact utility company to locate underground power
cables, gas, and water lines. Ensure there are no overhead power lines
within 20 ft. (7 m) radius of pole location.
• Climate, corrosion, excessive use, or misuse could result in system
failure.
• If technical assistance is required, contact Customer Service.
• Minimum operational height is 6'6" (1.98 m) to the bottom of
backboard.
• This equipment is intended for home recreational use only and NOT
excessive competitive play.
• Read and understand the warning label affixed to pole.
• The life of your basketball pole depends on many conditions. The
climate, placement of the pole, the location of the pole, exposure to
corrosives such as pesticides, herbicides, or salts are all important.
• Adult supervision is recommended when adjusting height.
• Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
backboard, net, or rim.
FAILURE TO FOLLOW THESE SAFETY INSTRUCTIONS MAY RESULT IN SERIOUS
INJURY, PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation
of the system.
To ensure safety, do not attempt to assemble this system without following the
instructions carefully. Proper and complete assembly, use and supervision is
essential for proper operation and to reduce the risk of accident or injury. A high
probability of serious injury exists if this system is not installed, maintained, and
operated properly. Check entire box and inside all packing material for parts and/or
additional instructional material. Before beginning assembly, read the instructions
and identify parts using the hardware identifier and parts list in this document.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
La plupart des blessures sont causées par une utilisation impropre et/ou le non-respect
des instructions.
Soyez prudent lorsque vous utilisez ce système.
• Si vous utilisez une échelle en cours de montage, soyez extrêmement prudent.
• Il est recommandé de s’y prendre à deux (2) (adultes) pour réaliser cette
opération.
• Emboîtez correctement les sections de poteau. Elles risquent sinon de se
déboîter en cours de jeu.
• Avant de creuser, contactez les fournisseurs d'électricité, gaz et eau pour situer
les câbles d'alimentation et les conduites de gaz et d'eau enfouis. Assurez-vous
qu'aucune ligne aérienne d'électricité ne se trouve dans un rayon de 7 m de
l'emplacement du poteau.
• Les conditions climatiques, la corrosion, une utilisation excessive ou une
mauvaise utilisation risquent de provoquer la panne du système.
• Pour toute assistance technique, contactez le service clientèle.
• La hauteur minimale d'utilisation est de 1,98 m (6'6") jusqu'à la base du
panneau.
• Ce matériel est réservé à un but récréatif à domicile et NON PAS à un jeu
extrêmement compétitif.
• Lisez et comprenez l'étiquette d'avertissement fixée au poteau.
• La durée de vie de votre poteau de basket-ball dépend de bien des facteurs. Le
climat, la position du poteau, son emplacement, son exposition à des agents
corrosifs tels que des pesticides, des herbicides ou des sels sont tous des
facteurs importants.
• La supervision d'un adulte est recommandée pour le réglage de la hauteur.
• Risque de blessures graves si les dents ou le visage viennent heurter le
panneau, le cerceau ou le filet.
SUIVEZ CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOUS PEINE DE PROVOQUER DES
BLESSURES GRAVES, DES DÉGÂTS MATÉRIELS ET L'ANNULATION DE LA
GARANTIE..
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs connaissent et suivent ces
règles d'utilisation sûre du système.
Par mesure de sécurité, n'essayez pas de monter ce système sans suivre
scrupuleusement les instructions. Un montage, une utilisation et une supervision
corrects et complets sont indispensables à un bon fonctionnement et à la réduction
des risques d'accident ou de blessure. Il existe un haut risque de blessures graves
si ce système n'est pas correctement installé, entretenu et utilisé. Vérifiez bien le
carton et tout le matériel d'emballage pour y trouver toutes les pièces et/ou d'autres
instructions. Avant de commencer le montage, lisez les instructions et identifiez les
pièces à l'aide de la liste d'identification et de la liste des pièces de ce document.
Page 5
03/06 ID# M881134
5
SICHERHEITSHINWEISE
Die meisten Verletzungen werden durch einen Fehlgebrauch bzw. ein Missachten der
Anleitungen verursacht.
Bei der Verwendung dieses Systems vorsichtig vorgehen.
• Bei Gebrauch einer Leiter während des Zusammenbaus extrem vorsichtig
vorgehen.
• Diese Arbeit sollte von zwei (2) dazu fähigen Erwachsenen ausgeführt werden.
• Die einzelnen Stangenteile richtig zusammenfügen, um eine Trennung der
Stangenteile voneinander beim Spielbetrieb zu vermeiden.
• Vor irgendwelchen Grabungen die entsprechenden Versorgungsunternehmen
verständigen, um sich über den Verlauf unterirdischer Strom-, Gas- und
Wasserleitungen informieren zu lassen. Sicherstellen, dass in einem 7 m (20 Fuß)-
Radius vom Aufstellort der Stange keine Oberleitungen verlaufen.
• Klimatische Bedingungen, Korrosion, übermäßiger Gebrauch oder Fehlgebrauch
kann zu Systemstörungen führen.
• Technische Unterstützung kann vom Kundendienst angefordert werden.
• Die Mindestspielhöhe beträgt 1,98 m (6,5 Fuß) bis zum unteren Rand der Korbwand.
• Diese Vorrichtung ist nur für den Freizeitgebrauch zu Hause, NICHT aber für ein
übermäßig wettkampfbetontes Spiel vorgesehen.
• Den an der Stange angebrachten Warnaufkleber aufmerksam lesen.
• Die Nutzungsdauer Ihrer Basketballstange hängt von zahlreichen äußeren
Umständen ab. Klimabedingungen, Platzierung und Aufstellort der Stange, Angriffe
durch korrodierende Substanzen wie Ungeziefer- und Pflanzenvernichtungsmittel
oder Salz - all das sind wichtige Faktoren.
• Alle Höhenverstellungen sollten von Erwachsenen beaufsichtigt werden.
• Der Kontakt von Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz
kann schwere Verletzungen zur Folge haben.
EIN MISSACHTEN DIESER SICHERHEITSHINWEISE KANN ZU SCHWEREN
VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN UND MACHT DIE
GARANTIE UNWIRKSAM.
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese Regeln für einen
sicheren Betrieb des Systems kennen und befolgen.
Aus Sicherheitsgründen darf dieses System nur unter sorgfältiger Beachtung der
Anleitung zusammengebaut werden. Eine ordnungsgemäße und vollständige
Montage, Verwendung und Aufsicht ist für den richtigen Betrieb und zur
Reduzierung des Unfall- oder Verletzungsrisikos absolut erforderlich. Bei einer
unsachgemäßen Installation und Wartung und bei einem falschen Betrieb dieses
Systems besteht ein hohes Risiko schwerer Verletzungen. Den ganzen Karton und
alle darin befindlichen Verpackungsmaterialien auf Bauteile und/oder zusätzliche
Anleitungen inspizieren. Vor Beginn des Zusammenbaus die Anleitung durchlesen
und anhand des Schlüssels zur Identifizierung der Befestigungsteile und der
Teileliste in diesem Dokument die einzelnen Bauteile bestimmen.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La mayoría de las lesiones son causadas por el uso inadecuado y/o por el
incumplimiento de las instrucciones. Tenga cuidado cuando use este sistema.
• Si utiliza una escalera de mano durante el montaje, tenga mucho cuidado.
• Se recomienda que dos (2) adultos capaces realicen esta operación.
• Asiente correctamente las secciones del poste. Si no lo hace, las secciones del
poste podrían separarse durante el juego.
• Antes de excavar, comuníquese con las compañías de servicios públicos para
ubicar los cables eléctricos y las tuberías de gas y de agua subterráneos.
Asegúrese de que no haya líneas eléctricas suspendidas en un radio de
20 pies (7 m) de la ubicación del poste.
• El clima, la corrosión, el uso excesivo y el mal uso podrían ocasionar la falla del
sistema.
• Si requiere asistencia técnica, comuníquese con el Departamento de Servicio al
Cliente.
• La altura mínima de operación es de 6 pies y 6 pulgadas (1.98 m) hasta la parte
inferior del respaldo.
• Este equipo está diseñado únicamente para uso recreativo en el hogar y NO para
juego competitivo excesivo.
• Lea y entienda la etiqueta de advertencia adherida en el poste.
• La vida útil de su poste de baloncesto depende de muchas condiciones. El clima,
la colocación del poste, la ubicación del poste, la exposición a sustancias
corrosivas tales como pesticidas, herbicidas o sales son factores importantes.
• Se recomienda que el ajuste de la altura se realice bajo la supervisión de un
adulto.
• Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, la red o el borde, se
puede sufrir una lesión grave.
EL INCUMPLIMIENTO DE ESTAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PUEDE DAR
COMO RESULTADO LESIONES GRAVES, DAÑOS MATERIALES Y ANULARÁ LA
GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y obedezcan
estas reglas para la operación segura del sistema.
Por su seguridad, no intente montar este sistema sin seguir cuidadosamente las
instrucciones. Es esencial el montaje completo, y el uso y la supervisión adecuados
para la operación correcta del sistema y para reducir el riesgo de accidentes o
lesiones. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves si este sistema no
se instala, mantiene y opera adecuadamente. Revise toda la caja y el interior de
todo el material de embalaje para encontrar todas las piezas y/o material instructivo
adicional. Antes de comenzar el montaje, lea las instrucciones e identifique las
piezas usando el identificador de herraje y la lista de piezas contenidos en este
documento.
Page 6
6
ID# M881134 03/06
se
se
as
e
e
i
d
c
o
/
qu
n
y
e t
es
r
t as i
n
ve
c
a
d
n
aves
a
r
e
n
t
g
r
ó
i
as
ve
t
es
d
ac a
es
.
ion
inu
o
n
t
t
as l
a nd
e i t
ADVERTENCIA
n e
y
ea
L
.
es
c
l
va
on
r
es
c
r
l a
se
odu
i
r
a
sa
r
p
u
e
ob
t
n
a
ca
e
a
t
r
m
t
se
n
n
es
a
e
s
í
r
u
r
o
no
c
ñ
i
sa
a
n
e
u
pod
d
S
obedezcan estas reglas para la operación segura del sistema.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conozcan y
respaldo, las abrazaderas de apoyo y la red.
(dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red.
Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se
puede sufrir una lesión grave.
(dunk), el jugador debe mantener la cara alejada del respaldo, el borde y la red.
Si los dientes o la cara entran en contacto con el respaldo, el borde o la red, se
NO SE CUELGUE del borde ni de ninguna parte del sistema, inclusive el
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada
puede sufrir una lesión grave.
Durante el juego, especialmente cuando se realizan actividades de tipo clavada
No se deslice, suba, sacuda ni juegue en el poste.• Al ajustar la altura mantenga las manos y los dedos alejados de las partes
movibles.
No permita que los niños muevan o ajusten el sistema.• Durante el juego, no use joyería (anillos, relojes, collares, etc.) Estos objetos se
En Canadá: 1-800-284-8339
En EE.UU.: 1-800-558-5234
En EE.UU.: 1-800-334-9111
N/P: 588000 05/05
En EE.UU.: 1-888-713-5488
podrían atorar en la red.
basura, etc. podrían causar corrosión y/o deterioro de la base del poste.
picaduras, desconchaduras) y si las tiene vuelva a pintarlo con pintura de
esmalte para exteriores. Si la corrosión penetró a través del acero en cualquier
área, reemplace inmediatamente el poste.
equilibrado, que no tenga herraje suelto, desgaste excesivo ni signos de
Mantenga los materiales orgánicos alejados de la base del poste. El césped, la
Revise que el sistema del poste no tenga señales de corrosión (oxidación,
corrosión, y repárelo si es necesario.
Antes de cada uso revise el sistema para verificar que esté adecuadamente
Verifique la estabilidad del sistema antes de cada uso.• Nunca juegue en equipo dañado.• Siempre mantenga la parte superior del poste cubierta con las tapas.
En EE.UU.: 1-800-772-5346
Kanada: 1-800-284-8339
In den USA: 1-800-558-5234
In den USA: 1-800-334-9111
ACHTUNG
befolgen.
Vor Gebrauch dieses Produkts die
nachstehenden Warnhinweise lesen und
beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu
schweren Verletzungen und/oder Sachschäden
führe
Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und
Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN.
Manövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand,
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese
Korbrand und Netz fernhalten. Der Kontakt von Zähnen/Gesicht
o NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des
o Während des Spielbetriebs, besonders bei Slam-Dunk-
AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements indiqués ci-
dessous avant d'utiliser ce produit.
sous peine d'encourir des blessures
graves et/ou des dégâts matériels.
connaissent et suivent ces
consignes d’utilisation sûre du système.
partie du système, y compris le panneau, les supports ou le filet.
Le propriétaire du système doit s’assurer que tous les joueurs
d
ay
e
t
m
s li
.
t
s
c
s
r o
/
ning
odu
r
r
ning
a
nd
r
p
a
a
w
s
w
y r
hi
t
ese
nd
h
a
inju
t
t
.
ing
s
s
r e
und
WARNING
nd a
d ea
R
s u
e r
o
f e b
low e b
ollow
f o
t e
r ilu
a
F
iou r
se
in t ul es
r
e g a
m a d
y
t r e
op r
p
gardez le visage à l’écart du panneau, du cerceau et du filet.
• NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur toute autre
• Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites des smash,
mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem Netz kann schwere
Verletzungen zur Folge haben.
oder damit spielen.
Teilen fernhalten.
nicht gestattet werden.
Halsketten usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich im
Netz verfangen.
Abfälle usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen
verursachen.
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit
Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich Rost an irgendeiner
Stelle durch den Stahl durchgefressen hat, ist die Stange sofort
auszutauschen.
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und
o Nicht auf der Stange entlang rutschen, klettern, daran rütteln
o Beim Einstellen der Höhe Hände und Finger von beweglichen
o Kindern sollte das Verschieben oder Einstellen des Systems
o Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren,
o Organische Materialien vom Stangensockel fernhalten. Gras,
o Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost,
Des blessures graves sont possibles si les dents ou le visage
venaient à entrer en contact avec le panneau, le cerceau ou le
filet.
ne jouez pas dessus.
système, gardez les mains et les doigts à l’écart des pièces en
mouvement.
Ces objets risquent de se prendre dans le filet.
poteau. L’herbe, les déchets, etc. risquent de causer la corrosion
et/ou la détérioration du système.
piqûres, écaillage) et repeignez avec de la peinture émail pour
• Ne glissez et ne montez pas sur le poteau, ne le secouez pas et
• Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous déplacez le
• Ne laissez pas des enfants déplacer ou régler le système.
• Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, colliers, etc.).
• Maintenez les substances organiques à l’écart du socle du
extérieur. Si la rouille a pénétré en tout point de l’acier,
• Vérifiez l’état du système (signes de corrosion comme rouille,
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz
o Das System vor jedem Gebrauch auf den richtigen Ballast, lose
remplacez immédiatement le poteau.
serrée, usure excessive et signes de corrosion) et réparez avant
utilisation.
• Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, visserie mal
• Vérifiez la stabilité du système avant chaque utilisation.
ID#: GE588000 05/05
Kanada: 1-800-284-8339
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen
durchführen.
werden.
abgedeckt sein.
o Die Stabilität des Systems muss vor jedem Gebrauch überprüft
o Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen.
o Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe
Aux États-Unis : 1-800-334-9111
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
au guide fourni.
• Ne jouez jamais sur du matériel abîmé.
• Maintenez le poteau bouché à tout moment.
• Pour les instructions d’installation et d’entretien, reportez-vous
In Canada: 1-800-284-8339
In the U.S.: 1-800-558-5234
In the U.S.: 1-800-334-9111
ID#: 588000 05/05
In den USA: 1-800-772-5346
Gebrauchshandbuch zu entnehmen.
o Hinweise zur ordnungsgemäßen Installation sind dem
Au Canada: 1-800-284-8339
Aux États-Unis: 1-800-558-5234
ID#: FR588000 05/05
Aux États-Unis : 1-888-713-5488
In den USA: 1-888-713-5488
for safe operation of the system.
DO NOT HANG on the rim or any part of the system including
backboard, support braces or net.
During play, especially when performing dunk type activities,
keep player's face away from the backboard, rim and net.
Serious injury could occur if teeth/face come in contact with
backboard, rim or net.
Do not slide, climb, shake or play on base and/or pole.
When adjusting height or moving system, keep hands and
fingers away from moving parts.
Do not allow children to move or adjust system.
During play, do not wear jewelry (rings, watches, necklaces,
etc.). Objects may entangle in net.
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc.
could cause corrosion and/or deterioration.
Check pole system for signs of corrosion (rust, pitting,
chipping) and repaint with exterior enamel paint. If rust has
penetrated through the steel anywhere, replace pole
immediately.• Check system before each use for proper ballast, loose
hardware, excessive wear and signs corrosion and repair
before use.
Owner must ensure that all players know and follow these rules
Check system before each use for instability.• Never play on damaged equipment.
In Canada: 1-800-284-8339
In the U.S.: 1-800-558-5234
Keep pole top covered with cap at all times.
See instruction manual for proper installation and
maintenance.
In the U.S.: 1-888-713-5488
Page 7
03/06 ID# M881134
7
BEFORE YOU START!
AVANT DE COMMENCER !
VORBEREITENDE MASSNAHMEN
¡ANTES DE COMENZAR!
(N
R (
HALT!HALT!
¿
¡L
¡ALTO!ALTO!
To ensure optimal playability of backboard system, a close tolerance fit between the elevator components and hardware is required. Test-fit
large bolts into large holes of elevator tubes, backboard brackets, and triangle plates. Carefully rock them in a circular motion to ream out any
excess paint from holes if necessary.
Not all items pictured are included with every model.
Pour garantir l'utilisation optimale du panneau, les composants du système élévateur et la visserie doivent être bien ajustés (serrés). À titre
d'essai, insérez les gros boulons dans les gros trous des tubes du système élévateur, des supports du panneau et des plaques triangulaires.
Basculez-les avec précaution en imprimant un mouvement circulaire pour éliminer l'excédent de peinture des trous, si nécessaire.
Les composants illustrés ici ne sont pas tous fournis avec chaque modèle.
Um sicherzustellen, dass das Korbwandsystem optimal für den Spielbetrieb geeignet ist, müssen die Komponenten der
Verlängerungsvorrichtung und die verschiedenen Befestigungsteile fest miteinander verschraubt werden. Große Schrauben zur Probe in die
großen Löcher der Verlängerungsrohre, Korbwandklammern und Dreiecksplatte stecken und diese vorsichtig in einer Kreisbewegung hin-
und herbewegen, um eventuelle Farbrückstände aus den Bohrungen zu entfernen.
Nicht jedem Modell sind alle abgebildeten Teile beigepackt.
Para asegurar el óptimo rendimiento del sistema del respaldo en el juego, se requiere un ajuste de tolerancia estrecha entre los
componentes del elevador y el herraje. Pruebe el ajuste de los pernos grandes en los orificios grandes de los tubos elevadores, soportes del
respaldo y placas triangulares. Cuidadosamente muévalos en círculos para eliminar cualquier exceso de pintura de los orificios, si es
necesario.
No todos los artículos ilustrados se incluyen con cada modelo.
NOTICE TO
ASSEMBLERS
Adult Assembly Required. Dispose of ALL packaging materials promptly. As with all products, periodically inspect for loose small parts.
ALL basketball systems, including those used for DISPLAYS, MUST be assembled and installed according to instructions. Failure to follow
instructions could result in SERIOUS INJURY. It is NOT acceptable to devise a makeshift support system.
A
VIS AUX PERSONNES CHARGÉES DU MONTAGE
Assemblage exclusivement réservé à un adulte. Jetez TOUT le matériel d'emballage dans les plus brefs délais. Comme pour tous les produits pour
enfants, inspectez périodiquement le serrage des pièces de petite taille.
TOUS les systèmes de basket-ball, y compris ceux utilisés en EXPOSITION, DOIVENT être assemblés et installés conformément aux instructions.
Suivez ces instructions sous peine d’encourir des BLESSURES GRAVES. Il est INACCEPTABLE de composer un système de soutien de fortune.
HINWEIS FÜR DIE PERSONEN, DIE DEN ZUSAMMENBAU DURCHFÜHREN
Zusammenbau nur durch Erwachsene. ALLE Verpackungsmaterialien sofort wegwerfen. Wie alle Produkte muss auch dieses regelmäßig auf lose
Kleinteile inspiziert werden.
ALLE Basketballsysteme, einschließlich der zu AUSSTELLZWECKEN benutzten Systeme, MÜSSEN gemäß den Anleitungen zusammengebaut und
aufgestellt werden. Ein Missachten dieser Anleitungen kann SCHWERE VERLETZUNGEN zur Folge haben.Zum Beschweren darf NICHT zu
irgendwelchen Notbehelfsmaßnahmen gegriffen werden.
AVISO PARA LAS PERSONAS QUE REALIZAN EL MONTAJE
Es necesario que el montaje sea realizado por adultos. Deseche inmediatamente TODOS los materiales de embalaje. Al igual que con cualquier
producto, inspeccione periódicamente para verificar que todas las piezas pequeñas estén firmemente apretadas.
TODOS los sistemas de baloncesto, inclusive los de EXHIBICIÓN, DEBEN estar montados e instalados de acuerdo con las instrucciones. Si no se
siguen las instrucciones se podría ocasionar una LESIÓN SERIA. NO es aceptable improvisar un sistema de soporte temporal.
Page 8
8
ID# M881134 03/06
IMPORTANT!
Remove all contents from boxes.
Be sure to check inside pole sections,
hardware and additional parts are packed inside.
IMPORTANT
!
Videz entièrement les boîtes.
Veillez à vérifier l'intérieur des sections de poteau. La quincaillerie et
des pièces supplémentaires sont emballées à l'intérieur.
WICHTIG
!
Die Kartons vollständig auspacken.
Den Hohlraum in den Stangenteilen inspizieren. Dort sind Befestigungs-
und andere Kleinteile verpackt.
¡IMPORTANTE
!
Saque todo el contenido de las cajas.
Asegúrese de revisar el interior de las secciones del poste. Ahí se han
empacado herraje y piezas adicionales.
Questions or Missing Parts?
Call TOLL-FREE Customer Service
number listed on the front page!
STOP!STOP!
DON'T go back to the store!
Des questions ou des pièces manquantes ?
Appelez le numéro du service clientèle
(NUMÉRO GRATUIT) qui figure en première page!
STOP!STOP!
NE RETOURNEZ PAS au magasin !
Fragen oder fehlende Teile?
Rufen Sie die GEBÜHRENFREIE Telefonnummer (in den USA und Kanada) auf der Vorderseite an!
HALT!HALT!
Gehen Sie NICHT zum Laden zurück!
¿Tiene preguntas o le faltan piezas?
¡Llame al número telefónico GRATUITO de Servicio
al Cliente que se indica en la primera página!
¡ALTO!ALTO!
¡NO regrese a la tienda!
WARNING: IF YOUR SYSTEM IS EQUIPPED WITH AN ACRYLIC BACKBOARD, EXAMINE BACKBOARD FOR ANY DAMAGE THAT MAY HAVE OCCURRED DURING SHIPMENT. CRACKS IN THE BACKBOARD COULD RESULT IN SUDDEN BREAKAGE. IF BACKBOARD IS DAMAGED IN ANY WAY PRIOR TO OR AFTER ASSEMBLY, CALL TOLL-FREE NUMBER: U.S. 1-800-558-5234; CANADA: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
AVERTISSEMENT: SI VOTRE SYSTÈME EST ÉQUIPÉ D'UN PANNEAU EN ACRYLIQUE, EXAMINEZ-LE BIEN POUR VOUS ASSURER QU'IL N'A PAS ÉTÉ ENDOMMAGÉ EN COURS DE TRANSPORT. S'IL EST FISSURÉ, IL RISQUE DE SE CASSER SUBITEMENT. SI LE PANNEAU EST ENDOMMAGÉ D'UNE QUELCONQUE MANIÈRE AVANT OU APRÈS L'ASSEMBLAGE, APPELEZ LE NUMÉRO SANS FRAIS : États-Unis 1-800-558-5234 ; CANADA : 1-800-284-8339 ; http://www.huffysports.com
WARNUNG: BEI EINEM MIT EINER ACRYL-RÜCKWAND AUSGESTATTETEN SYSTEM DIE KORBWAND AUF EVENTUELLE SCHÄDEN UNTERSUCHEN, DIE WÄHREND DES VERSANDS EINGETRETEN SEIN KÖNNEN. SPRÜNGE IN DER KORBWAND KÖNNEN ZU DEREN PLÖTZLICHEM BRUCH FÜHREN. WENN DIE KORBWAND VOR ODER NACH DEM ZUSAMMENBAU IN JEGLICHER WEISE BESCHÄDIGT WIRD, RUFEN SIE DIE FOLGENDE GEBÜHRENFREIE TELEFONNUMMER AN: Innerhalb der USA: 1-800-558-5234; innerhalb KANADAS: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
ADVERTENCIA: SI SU SISTEMA ESTÁ EQUIPADO CON UN RESPALDO DE ACRÍLICO, EXAMINE EL RESPALDO PARA VERIFICAR QUE NO HAYA SUFRIDO DAÑOS DURANTE EL TRANSPORTE. LA PRESENCIA DE GRIETAS EN EL RESPALDO PODRÍA OCASIONAR SU ROMPIMIENTO REPENTINO. SI EL RESPALDO SE DAÑA DE ALGUNA MANERA ANTES O DESPUÉS DE SU MONTAJE, LLAME AL NÚMERO TELEFÓNICO SIN COSTO: EE. UU. 1-800-558-5234; CANADÁ: 1-800-284-8339; http://www.huffysports.com
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Rappelez-vous de remplir votre formulaire d'inscription du produit en ligne sur la page www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
PRODUCT REGISTRATION:
Please remember to complete your product registration form on­line at: www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
PRODUKTREGISTRIERUNG:
Bitte vergessen Sie nicht, das Produktregistrierungsformular online unter www.huffysports.com/customer_support/product_registration auszufüllen.
REGISTRO DEL PRODUCTO:
Por favor recuerde completar en línea el formulario de registro de su producto en: www.huffysports.com/customer_support/product_registration.
Page 9
03/06 ID# M881134
9
201251 2/99
HEIGHT ADJUSTMENT
TO ADJUST BACKBOARD:
1. While holding handle, remove pin.
2. Move elevator up or down to desired height.
3. Replace pin full length to lock system at desired height.
35
1
3
2
2
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
POUR AJUSTER LE PANNEAU :
1. Tout en tenant la poignée, retirez la goupille.
2. Montez ou abaissez le système élévateur jusqu'à la hauteur voulue.
3. Remettez la goupille à sa place en l'enfonçant à fond, pour bloquer le système à la hauteur désirée.
201251 2/99
1
3
2
2
HÖHENEINSTELLUNG
EINSTELLEN DER KORBWAND:
1. Bei festgehaltenem Griff den Stift herausziehen.
Die Verlängerungsvorrichtung bis zur
2. gewünschten Höhe nach oben oder unten verschieben.
3.
Den Stift zum Verriegeln des Systems auf der gewünschten Höhe ganz hineinschieben.
201251 2/99
2
2
AJUSTE DE LA ALTURA
1
3
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:
1. Mientras sujeta la manija, quite el pasador.
2. Mueva el elevador hacia arriba o hacia abajo a la altura deseada.
3. Vuelva a colocar el pasador a toda su longitud para fijar el sistema a la altura deseada.
201251 2/99
1
3
2
2
Page 10
10
ID# M881134 03/06
PARTS LIST - See Hardware Identifier
LISTE DES PIÈCES - Voir légende
Item
Qty. Part No. Description
1 1 908123 Top Pole Section 2 1 90812501 Middle Pole Section 3 1 908124 Bottom Pole Section 4 2 202800 Ground Sleeve 5 1 202801 Ground Sleeve Cap 6 1 203279 Anti-Skid Tape 7 2 203053 Carriage Bolt, 5/16-18 x 4 Long 8 11 203100 Hex Flange Nut, 5/16-18
9 4 206360 Bolt, Hex Head, 3/8-16 x 2-5/8 Long 10 4 203232 Washer, Metal, 3/4” O.D. 11 3* 203063 Nylon Insert Lock Nut, 3/8-16 12 2 204858 Spacer, Biscuit, Plastic 13 2 204857 Spacer, Metal 1/2” O.D. x 1.44 Long 14 2 204859 Cover, Spring 15 3 203038 Carriage Bolt, 5/16-18 x 2-3/4 Long 16 1 204850 Pin, Locking 17 1 204853 Lanyard, Black Coil 18 1 908152 Exacta Height Assembly 19 1 204872 Label, Height Indicator 20 2 203103 Carriage Bolt, 5/16-18 x 2 Long 21 1 204803 Screw, Phillips Head 22 4 202862 Spacer, .563 ID x 1.190 Long 23 4 206311 Spacer, .53 I.D. x .65 O.D. x .5 Long 24 6 206340 Lock Nut,1/2-13 25 2 900846 Board Bracket 26 4 201611 Bolt, Hex-Flange 5/16-18 x 3" Long 27 6 206244 Bolt, Hex Head 1/2-13 x 8 Long
Item
Qty. Part No. Description
28 2 900183 Elevator Tube, Lower-Long 29 1 204837 Spring, Elevator 30 2 904807 Elevator Tube, Upper-Short 31 1 588000 Warning Label 32 1 Rim 33 1 204832 Bracket, Pole Mount 34 1 Net 35 1 201251 Label, Height Adjustment
1 FR201251 Label, Height Adjustment 36 1 207103 Cap,Pole, 3.5" X .75" 37 1 204855 Handle, Left 38 1 204856 Handle, Right 39 2 201683 Spacer, Black, 1.5 Long 40 1 206990 Reinforcement Bracket 41 1 900033 Slam Jam Bracket, Black 42 1 203796 Bolt, “Tee” 3/8 - NC x 5 Long 43 1 200318 Bracket Reinforcement, Slam Jam 44 1 203472 Spring, Black, Slam Jam 45 1 203470 Washer, Flat 5/8 I.D. x 1-1/2 O.D. 46 1 203795 Nut, Special, Slam Jam 47 2 201129 Spacer, Metal .402 I.D. x .50 O.D. x 1.8 48 1 240017 Bolt, Hex, 1/4-20 x 2-1/4 Long 49 1 240027 Nut, Hex, Nylock, 1/4-20 50 1 903601 Rebar 51 2 204159 Rebar Centering Spacer
* You may have extra parts with this model.
Légende
Qté No de réf. Description
1 1 908123
Section de poteau supérieure
2 1 90812501
Section de poteau centrale
3 1 908124
Section de poteau inférieure
4 2 202800
Moitié du manchon de fixation au sol
5 1 202801
Capuchon du manchon de fixation au sol 6 1 203279 Ruban antidérapant 7 2 203053 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 10 cm (long.) 8 11 203100
Ecrou, bride à six pans, 5/16-18 9 4 206360
Boulon, tête à six pans, 3/8-16 x 6,6 cm
(long.)
10 4 203232 Rondelle, métallique, D.E. 1,9 cm 11 3* 203063
Contre-écrou en nylon, 3/8-16
12 2 204858 Entretoise plastique triple 13 2 204857 Entretoise métallique, D.E. 1,2 cm x 3,6
cm (long.)
14 2 204859 Couvre-ressort, côté gauche 15 3 203038 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 6,9 cm (long.) 16 1 204850 Goupille de blocage 17 1 204853 Cordon spiralé noir 18 1 908152 Ensemble hauteur Exacta 19 1 204872 Étiquette, indication de hauteur 20 2 203103 Boulon ordinaire, 5/16-18 x 5 cm (long.) 21 1 204803 Vis cruciforme 22 4 202862 Entretoise, D.I. 1,43 cm x 3 cm (long.) 23 4 206311 Entretoise, D.I. 1,34 cm x D.E. 1,65 cm x
1,2 cm (long.)
24 6 206340
Ecrou, Ny-lock, 1/2-13
25 2 900846 Support de panneau 26 4 201611 Boulon, six pans 5/16-18 x 7,6 cm (long.)
Légende
Qté No de réf. Description
27 6 206244
Boulon, tête à six pans,
1/2-13
x 203 mm
(long.) 28 2 900183 Tube du système élévateur, inférieur (long) 29 1 204837 Ressort, système élévateur 30 2 904807 Tube du système élévateur, supérieur (court) 31 1 588000 Étiquette d'avertissement 32 1 Cerceau 33 1 204832 Support de poteau 34 1
Filet 35 1 201251 Etiquette, échelle de hauteur
1 FR201251 Etiquette, échelle de hauteur
36 1 207103
Capuchon de poteau 37 1 204855 Poignée gauche 38 1 204856 Poignée droite 39 2 201683 Entretoise, noire, 3,8 cm long. 40 1 206990 Support de renforcement 41 1 900033 Support Slam Jam, noir 42 1 203796
Boulon à T, 3/8-16 x 12,7 cm (long.) 43 1 200318
Support, S/J, renforcement 44 1 203472
Ressort, noir, Slam Jam 45 1 203470
Rondelle, plate, Slam Jam 46 1 203795
Écrou, spécial, Slam Jam 47 2 201129 Entretoise, métallique, D.I. 1 cm x D.E.
1,2 cm x 4,5 cm 48 1 240017 Boulon, six pans, 1/4-20 x 5,7 cm (long.) 49 1 240027 Écrou, six pans, 1/4-20 50 1 903601
Barre d'armature 51 2 204159
Pince, plastique, support de barre d'armature
* Des pièces supplémentaires sont peut-être fournies avec ce modèle.
Page 11
03/06 ID# M881134
11
TEILELISTE - Siehe Teileschlüssel
LISTA DE PIEZAS - Vea el identificador de herraje
Artículo
Cant. Pieza N.º Descripción
1 1 908123 Sección superior del poste 2 1 90812501 Sección media del poste 3 1 908124 Sección inferior del poste 4 2 202800
Mitad de la manga del piso
5 1 202801
Tapa de la manga del piso 6 1 203279 Cinta antiderrapante 7 2 203053 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 4 de
longitud 8 11 203100 Tuerca, brida hexagonal, 5/16-18 9 4 206360 Perno, hexagonal, 3/8-16 x 2.625" de
longitud
10 4 203232 Arandela de metal, ¾" D.E. 11 3* 203063 Tuerca de nilón del inserto de seguridad,
3/8-16
12 2 204858 Espaciador, oblongo, plástico 13 2 204857 Espaciador, de metal, ½" de D.E. x 1,44 de
largo
14 2 204859 Cubierta, corredera de perno 15 3 203038 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 2 -3/4 de
longitud
16 1 204850 Perno de fijación 17 1 204853 Acollador, espiral negro 18 1 908152 Conjunto Exacta Height 19 1 204872 Etiqueta, indicadora de altura 20 2 203103 Perno cabeza de carro, 5/16-18 x 2 de
longitud
21 1 204803 Tornillo, cabeza en cruz 22 4 202862 Espaciador de plástico, 1.19" de longitud 23 4 206311 Espaciador, el Plástico, .530 yo. D. X .50
Largo
24 6 206340 Contratuerca, cabeza hexagonal, 1/2-13 25 2 900846 Soporte del tablero 26 4 201611 Perno, brida hexagonal, 5/16-18 x 3" de
longitud
Artículo
Cant. Pieza N.º Descripción
27 6 206244 Perno, cabeza hexagonal, 1/2-13 x 8 de
longitud 28 2 900183 Tubo elevador, inferior-largo 29 1 204837 Resorte, elevador 30 2 904807 Tubo elevador, superior-corto 31 1 588000 Etiqueta de advertencia 32 1 Borde 33 1 204832 Soporte, montaje del poste 34 1 Red 35 1 201251 Etiqueta, ajuste de la altura
1 FR201251 Etiqueta, ajuste de la altura 36 1 207103 Tapa, parte superior del poste 37 1 204855 Manija, izquierda 38 1 204856 Manija, derecha 39 2 201683 Espaciador 0.530 D.I. x 1.5 de longitud 40 1 206990 Soporte de refuerzo 41 1 900033 Soporte, negro, Slam Jam 42 1 203796 Perno T, 3/8-16 x 5” de longitud 43 1 200318 Soporte de refuerzo, Slam Jam 44 1 203472 Resorte, negro, Slam Jam 45 1 203470
Arandela plana, Slam Jam 46 1 203795 Tuerca, especial, Slam Jam 47 2 201129 Separador, metal, 0.402 D.I. x 0.50 D.E. x
1.8
48 1 240017 Perno hexagonal 1/4-20 x 2- 1/4 de
longitud 49 1 240027 Tuerca, hexagonal, Nylock, 1/4-20 50 1 903601
Barra de refuerzo 51 2 204159
Sujetador, plástico, sujetador de la barra de
refuerzo
* Puede haber piezas adicionales en este modelo.
Nr. Anz.
Teilenummer Beschreibung
1 1 908123 Oberes Stangenteil 2 1 90812501 Mittleres Stangenteil 3 1 908124 Unteres Stangenteil 4 2 202800
Bodenmuffenhälfte
5 1 202801
Bodenmuffenabdeckung 6 1 203279 Rutschfestes Band 7 2 203053 Schlossschraube, 5/16-18 x 4 Länge 8 11 203100 Sechskant-Flanschmutter, 5/16-18 9 4 206360 Sechskantkopfschraube, 3/8-16 x 2.625 Zoll
Länge
10 4 203232 Unterlegscheibe, Metall, 3/4 Zoll AD 11 3* 203063 Nylon-Einschraubgegenmutter, 3/8-16 12 2 204858 Abstandsstück, rund, Plastik 13 2 204857 Abstandsstück, Metall, 1/2 Zoll AD x 1,44
Zoll Länge
14 2 204859 Stiftschiebeabdeckung 15 3 203038 Schlossschraube, 5/16-18 x 2-3/4 Länge 16 1 204850 Verriegelungsstift 17 1 204853 Abzugsleine, schwarze Rolle 18 1 908152 Exacta-Höheneinstellkomponenten 19 1 204872 Höhenanzeigeaufkleber 20 2 203103 Schlossschraube, 5/16-18 x 2 Länge 21 1 204803 Kreuzschlitz-Kopfschraube 22 4 202862 Abstandsstück, Plastik, 1,19 Zoll Länge 23 4 206311 Abstandsstück, Kunststoff, .530 ICH D. x
.50 Lange
24 6 206340 Sechskant-Gegenmutter, 1/2-13 25 2 900846 Korbwandklammer 26 4 201611 Sechskant-Flanschschraube, 5/16-18 x 3
Zoll Länge
Nr.
Anz.
Teilenummer Beschreibung
27 6 206244 Sechskantkopfschraube, 1/2-13 x 8 Länge 28 2 900183 Unteres langes Verlängerungsrohr 29 1 204837 Verlängerungsfeder 30 2 904807 Oberes kurzes Verlängerungsrohr 31 1 588000 Warnaufkleber 32 1 Korbrand 33 1 204832 Stangenmontageklammer 34 1 Netz 35 1 201251 Höheneinstellkleber
1 FR201251 Höheneinstellkleber 36 1 207103 Stangenendkappe 37 1 204855 Griff, links 38 1 204856 Griff, rechts 39 2 201683 Abstandsstück, 0,530 ID x 1,5 Länge 40 1 206990 Verstärkungshalterung 41 1 900033 Slam Jam-Halterung, schwarz 42 1 203796 T-Nutenschraube, 3/8-16 x 5 Zoll Länge 43 1 200318 Slam Jam-Verstärkungshalterung 44 1 203472 Slam Jam-Feder, schwarz 45 1 203470
Flache Slam Jam-Unterlegscheibe 46 1 203795 Slam Jam-Spezialmutter 47 2 201129 Abstandsstück, Metall, 0,402 Zoll ID x
0,50 Zoll AD x 1,8 Zoll Länge 48 1 240017 Sechskantschraube, 1/4-20 x 2-1/4 Zoll
Länge 49 1 240027 Sechskant-Nylock-Gegenmutter, 1/4-20 50 1 903601
Versteifungsstange 51 2 204159
Versteifungsstangen-Halteclip, Plastik
* Diesem Modell können zusätzliche Teile beigepackt sein.
Page 12
12
ID# M881134 03/06
HARDWARE IDENTIFIER (NUTS & WASHERS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ÉCROUS & RONDELLES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (MUTTERN UND UNTERLEGSCHEIBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (TUERCAS Y ARANDELAS)
HARDWARE IDENTIFIER (BOLTS & SCREWS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (BOULONS & VIS)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (BOLZEN UND SCHRAUBEN)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (PERNOS Y TORNILLOS)
#7 (2)
#15 (3)
#20 (2)
#21 (1)
#27 (6)
#48 (1)
#42 (1)
#26 (4)
#9 (4)
#47 (2)
#8 (11)
#10 (4)
#11 (3)*
#49 (1)
#24 (6)
#46 (1)
#45 (1)
#13 (2)
HARDWARE IDENTIFIER (STEEL SPACERS & RODS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES EN ACIER)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE AUS STAHL)
IDENTIFICADOR DEL HERRAJE (ESPACIADORES DE ACERO)
Page 13
03/06 ID# M881134
13
#44 (1)
#41 (1)
#43 (1)
HARDWARE IDENTIFIER (PLASTIC SPACERS & CLIPS)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (ENTRETOISES, CAPUCHONS & PINCES EN PLASTIQUE)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (ABSTANDSSTÜCKE, KAPPEN UND CLIPS AUS KUNSTSTOFF)
IDENTIFICADORES DEL HERRAJE (TAPAS DE LOS ESPACIADORES Y SUJETADORES DE PLÁSTICO)
HARDWARE IDENTIFIER (OTHER)
IDENTIFICATION DES PIÈCES (AUTRES)
BEFESTIGUNGSTEILESCHLÜSSEL (SONSTIGE)
IDENTIFICADOR DE HERRAJE (OTROS)
#23 (4)
#22 (4)
#12 (2)
#39 (2)
NOTE: / REMARQUE:
HINWEIS: / NOTA:
Hardware kit is designed for more than one style of basketball system. Not all hardware will be used.
Le kit de visserie est conçu pour plus d’un style de système de basket-ball. Toute la visserie ne sera pas nécessairement utilisée.
Die beiliegenden Befestigungsteile sind für mehr als eine Ausführung des Basketballsystems vorgesehen. Es werden nicht alle Befestigungsteile benötigt.
El juego de herraje está diseñado para más de un estilo de sistemas de baloncesto. No se usará todo el herraje.
Page 14
14
ID# M881134 03/06
SECTION A: ASSEMBLE THE POLES
SECTION A: ASSEMBLAGE DES SECTIONS DE POTEAU
BAUABSCHNITT A: ZUSAMMENBAU DER STANGENTEILE
SECCIÓN A: MONTAJE DE LAS SECCIONES DEL POSTE
This is what your system will look like when you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
• Phillips Screwdriver
Tournevis cruciforme
Kreuzschlitzschraubenzieher
Destornillador Phillips
• Container to Mix
• Récipient pour mélanger
• Behälter zum Mischen
• Recipiente para mezclar
CONCRETE
BÉTON BETON
CONCRETO
9/16”
1/2”
• (2) 1/2” and (2) 9/16" Wrenches
• (2) clés 1/2" et (2) clés 9/16"
• (2) 1/2 und (2) 9/16-Zoll-Schraubenschlüssel
• (2) Llaves de 1/2", y (2) de 9/16"
• (2) Socket Wrenches and Sockets
• (2) clés à douille et douilles
• (2) Steckschlüssel und Einsätze
• (2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
• Shovel and Post Hole Digger
• Pelle et bêchet arière
• Schaufel und Erdlochbohrer
• Pala y excavador del orificio para el poste
• Carpenter’s Level
• Niveau à bulle
• Wasserwaage
• Nivel de carpintero
• Wood Board (scrap)
• Planche en bois (chute)
• Holzstück (Ausschuß)
• Tabla de madera (un trozo)
• Tape Measure
• Mètre
• Maßband
• Cinta de medir
Page 15
03/06 ID# M881134
15
1.
18" (42.7 cm)
6" (15.2 cm)
24" (61 cm)
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
GROUND SURFACE
SURFACE DU SOL
BODENFLÄCHE
SUPERFICIE DEL PISO
2.
Ensure ground is level with playing surface, then dig pole hole. Assurez-vous que le sol est au niveau de la surface de jeu, puis
creusez le trou pour le poteau. Sicherstellen, dass der Boden auf gleicher Höhe mit der Spielfläche ist
und ein Loch für die Stange graben. Asegúrese de que el piso esté nivelado con la superficie de juego y
luego haga el orificio para el poste.
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
Maximum distance from edge of hole to edge of playing surface 6” (15.2 cm).
La distance maximale du bord du trou au bord de la surface de jeu est de 15,2 cm.
Der maximale Abstand vom Lochrand zum Rand der Spielfläche beträgt 15,2 cm (6").
La distancia máxima desde el borde del orificio hasta el borde de la superficie de juego es de 6" (15,2 cm).
CONTACT UTILITIES BEFORE DIGGING. CONTACTEZ LES RÉSEAUX LOCAUX (GAZ,
ÉLECTRICITÉ...) AVANT DE CREUSER. VOR DEM GRABEN ENTSPRECHENDE
INFORMATIONEN VON DEN ZUSTÄNDIGEN VERSORGUNGSWERKEN EINHOLEN.
COMUNÍQUESE CON LAS COMPAÑÍAS DE SERVICIO ANTES DE EXCAVAR.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
ACHTUNG!
¡ADVERTENCIA!
Correctly identify each pole section. Poles have an identification sticker that will be used as a reference point during pole assembly.
Identifiez correctement chaque section de poteau. Les poteaux ont une étiquette d’identification qui servira de point de repère à l’étape suivante.
Jedes Stangenteil richtig identifizieren. Die Stangenteile sind mit Aufklebern markiert, die als Orientierungshilfe bei der Stangenmontage dienen.
Identifique correctamente cada sección del poste. Las secciones del poste tienen una calcomanía de identificación que se usará como punto de referencia durante el montaje del poste.
TOP / SUPÉRIEURE /
OBEN / SUPERIOR
BOTTOM / INFÉRIEURE /
UNTEN / SECCIÓN INFERIOR
MIDDLE / CENTRALE /
MITTE / MEDIA
IDENTIFICATION STICKER
ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION
MARKIERUNGSAUFKLEBER
CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN
1
3
2
Page 16
16
ID# M881134 03/06
4.
3.
3
5
4
4
Snap two halves of ground sleeve (4) together. Insert and secure bottom pole section (3) into ground sleeve (4) by tightening ground sleeve cap (5).
Enclenchez les deux moitiés du manchon de fixation au sol (4) l'une dans l'autre. Insérez et fixez la section de poteau inférieure (3) dans le manchon de fixation au sol (4) en serrant le capuchon du manchon de fixation au sol (5).
Die beiden Hälften der Bodenmuffe (4) zusammendrücken, bis sie ineinander einrasten. Das untere Stangenteil (3) in die Bodenmuffe (4) stecken und durch Festdrehen der Bodenmuffenabdeckung (5) gut sichern.
Conecte las dos mitades de la manga del piso (4). Introduzca y fije la sección inferior del poste (3) en la manga del piso (4) apretando la tapa de la manga del piso (5).
Flared end goes inside ground sleeve.
L'extrémité évasée rentre dans le manchon de fixation au sol.
Das konisch erweiterte Ende wird in die Bodenmuffe gesteckt.
El extremo abocinado debe quedar dentro de la manga del piso.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Fill hole approximately 1/3 full with mixed concrete. Remplissez le trou de béton, au tiers environ. Das Loch zu etwa 1/3 mit gemischtem Beton füllen. Llene aproximadamente una tercera parte del orificio con concreto
mezclado.
Page 17
03/06 ID# M881134
17
FIG. A FIG. A
ABB. A
FIG. A
5.
Insert ground sleeve assembly (4) and center in hole (FIG. A). Insérez le manchon de fixation au sol (4) en le centrant dans
le trou (FIG. A). Die Bodenmuffenbaugruppe (4) in das Loch stecken und darin
zentrieren (ABB. A). Introduzca y centre el conjunto de la manga del piso (4) en el
orificio (FIG. A).
Leave 1" below flange exposed for drainage hill. Laissez 2,5 cm exposés sous la bride pour la
butte de drainage. Unter dem Flansch ca. 2,5 cm für ein Gefälle
zur Wasserableitung freilassen. Deje 2,5 cm (1") debajo de la brida expuesta
para la pendiente de drenaje.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
IMPORTANT!
CONTINUE ON TO NEXT STEP. DO NOT WAIT FOR CONCRETE TO CURE.
IMPORTANT!PASSEZ À L'ÉTAPE SUIVANTE. N'ATTENDEZ PAS LA PRISE DU BÉTON.
WICHTIG!GLEICH MIT DEM NÄCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST.
¡IMPORTANTE!CONTINÚE CON EL SIGUIENTE PASO. NO ESPERE A QUE EL CONCRETO ENDUREZCA.
SIDE VIEW
VUE DE CÔTÉ
SEITENANSICHT
VISTA LATERAL
FLANGE
BRIDE
FLANSCH
BRIDA
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
NOTE POSITION OF FLANGE.
NOTEZ LA POSITION DE LA BRIDE.
FLANSCHPOSITION BEACHTEN.
NOTE LA POSICIÓN DE LA BRIDA.
4
3
1" (2.54 cm)
Page 18
18
ID# M881134 03/06
3
Fill hole completely with concrete. Remplissez complètement le trou de béton. Das Loch vollständig mit Beton füllen. Llene el orificio completamente con
concreto.
6.
5
1
7.
Tamp down concrete to release air pockets and build drainage hill. Level pole section in all directions several times while concrete is curing.
Tassez le béton pour éliminer les poches d'air et formez une butte de drainage. Mettez le poteau à niveau plusieurs fois dans toutes les directions pendant le séchage du béton.
Den Beton feststampfen, um Lufteinschlüsse zu beseitigen, und ein Gefälle zur Wasserableitung bilden. Das Stangenteil während des Trocknens des Betons mehrmals in alle Richtungen begradigen.
Apisone el concreto para eliminar las bolsas de aire y construya una pendiente para el drenaje. Nivele varias veces
la
sección del poste en todas direcciones mientras el concreto se está endureciendo.
SIDE VIEW
VUE DE CÔTÉ
SEITENANSICHT
VISTA LATERAL
DRAINAGE HILL
INCLINAISON DE
DRAINAGE
GEFÄLLE ZUR
WASSERABLEITUN
PENDIENTE DE
DRENAJE
IMPORTANT!
CONTINUE ON TO NEXT STEP. DO NOT WAIT FOR CONCRETE TO CURE.
IMPORTANT!
PASSEZ À L'ÉTAPE SUIVANTE. N'ATTENDEZ PAS LA PRISE DU BÉTON.
WICHTIG!
GLEICH MIT DEM NÄCHSTEN SCHRITT FORTFAHREN. NICHT WARTEN, BIS DER BETON GETROCKNET IST.
¡IMPORTANTE!CONTINÚE CON EL SIGUIENTE PASO. NO ESPERE A QUE EL CONCRETO ENDUREZCA.
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
Make a reference mark here for
anti-skid tape.
Marquez ce point en prévision de
l'application de ruban adhésif.
Hier eine Bezugsmarkierung für
das Fixierband anbringen.
Haga una marca de referencia
aquí para la cinta antiderrapante.
NOTE A:
REMARQUE A:
HINWEIS A:
NOTA A:
Keep flange pushed down to
concrete and leveled.
Maintenez la bride enfoncée
jusqu'au béton et à niveau.
Den Flansch am Beton
angedrückt lassen und nivellieren.
Mantenga la brida presionada
hacia el concreto y nivelada.
NOTE B:
REMARQUE B:
HINWEIS B:
NOTA B:
4
1" (2.54 cm)
" (2.54 cm)
1" (2.54 cm)
Page 19
03/06 ID# M881134
19
After concrete has cured, remove bottom pole section from ground sleeve (4). Place anti-skid tape (6) around the bottom area of bottom pole (see note A).
Une fois le béton sec, retirez la section de poteau inférieure du manchon de fixation au sol (4). Placez du ruban antidérapant (6) autour de la base du poteau (cf. remarque A).
Nachdem der Beton getrocknet ist
, das untere Stangenteil aus der Bodenmuffe (4) herausziehen. Fixierband (6) um
das untere Ende der unteren Stange wickeln (siehe Hinweis A). Cuando se endurezca el concreto, separe la sección inferior del poste de la manga del piso (4). Coloque la cinta
antiderrapante (6) alrededor del área inferior de la sección inferior del poste (vea la nota A).
4
8.
5
IMPORTANT!WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE.
IMPORTANT!ATTENDEZ AU MOINS 24 HEURES AVANT DE PASSER À L'ÉTAPE SUIVANTE. LE BÉTON DOIT FINIR
DE PRENDRE.
WICHTIG!VOR DEM NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT MINDESTENS 24 STUNDEN LANG WARTEN. DER BETON MUSS
TROCKNEN.
¡IMPORTANTE!ESPERE UN MÍNIMO DE 24 HORAS ANTES DE CONTINUAR CON EL PASO SIGUIENTE. EL
CONCRETO DEBE
ENDURECERSE.
Surface de jeu Spielfläche Superficie de juego
Keep ground sleeve cap on bottom pole. Maintenez
le capuchon du manchon de fixation
au sol
sur la section de poteau inférieure
Die Bodenmuffenabdeckung auf der unteren stange lassen.
Mantenga la
tapa de la manga del piso en la
sección inferior del poste.
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
6
Place top edge of anti-skid tape on
mark made in step 7, NOTE A.
Placez le bord supérieur du ruban antidérapant sur le repère posé à
l'étape 7,
REMARQUE A
.
Die obere Kante des Fixierbands auf
der in Schritt 7 angebrachten
Markierung ankleben (
HINWEIS A)
.
Coloque el borde superior de la cinta
antiderrapante en la marca que hizo
en el paso 7,
NOTA A
.
NOTE A:
REMARQUE A:
HINWEIS A:
NOTA A:
Tape prevents the pole from rotating
during play.
Le ruban empêche la rotation du
poteau durant le jeu.
Das Fixierband verhindert, dass sich
die Stange während des
Spielbetriebs dreht.
La cinta evita que el poste gire
durante el juego.
NOTE B:
REMARQUE B:
HINWEIS B:
NOTA B:
Page 20
20
ID# M881134 03/06
Stack and bounce bottom (3) and middle (2) pole sections together. Bounce pole sections together until middle section
no longer moves toward taped reference mark on bottom pole.
Empilez et entrechoquez les sections de poteau centrale (2) et inférieure (3). Entrechoquez-les jusqu'à ce que la section centrale ne bouge plus vers la marque de référence (ruban) de la section inférieure.
Das untere (3) und mittlere (2) Stangenteil aufeinander stellen und zusammenstauchen. Die Stangenteile zusammenstauchen, bis sich die mittlere Stange nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle auf dem unteren Stangenteil zu bewegt.
Apile y golpee entre sí las secciones inferior (3) y media (2) del poste. Golpee entre sí las secciones del poste hasta que la sección media ya no se mueva hacia la marca de referencia con cinta que se encuentra en la sección inferior del poste.
2
3
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG
ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
Identification Sticker
Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber
Calcomanías de identificación
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
POLE SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP.
LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM.
DIE STANGENTEILE MÜSSEN EINANDER UM MINDESTENS 9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN.
LAS SECCIONES DEL POSTE SE DEBEN TRASLAPAR UN MÍNIMO DE 3-1/2" (9 CM).
KEEP GROUND SLEEVE CAP ON BOTTOM POLE.
MAINTENEZ
LE CAPUCHON DU MANCHON DE FIXATION AU SOL SUR LA SECTION DE POTEAU INFÉRIEURE
DIE BODENMUFFENABDECKUNG AUF DER UNTEREN STANGE LASSEN.
MANTENGA LA
TAPA DE LA MANGA DEL PISO EN LA SECCIÓN INFERIOR DEL POSTE.
1-1/2"
(3.81 cm)
5"
(12.7 cm)
5
9.
THE IDENTIFICATION STICKER IS LOCATED 5" FROM THE END OF THE POLE. WHEN PROPERLY POUNDED TOGETHER, THE POLE SECTIONS SHOULD HAVE A 3-1/2" MINIMUM OVERLAP, LEAVING 1-1/2" BETWEEN THE OVERLAPPING POLE AND THE IDENTIFICATION STICKER.
L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION SE SITUE À 12,7 CM DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LORSQU'ELLES SONT CORRECTEMENT EMBOÎTÉES LES UNES DANS LES AUTRES, LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM, EN LAISSANT 3,8 CM ENTRE LA SECTION QUI CHEVAUCHE ET L'ÉTIQUETTE D'IDENTIFICATION.
DER MARKIERUNGSAUFKLEBER IST IN EINER ENTFERNUNG VON CA. 12,7 CM VOM STANGENENDE ANGEBRACHT. WENN DIE STANGENTEILE RICHTIG ZUSAMMENGESTAUCHT WURDEN, SOLLTEN SIE EINANDER UM MINDESTENS 9 CM ÜBERLAPPEN. DER ABSTAND ZWISCHEN DEM ÜBERLAPPENDEN STANGENTEIL UND DEM MARKIERUNGSAUFKLEBER SOLLTE ALSO 3,8 CM BETRAGEN.
LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN ESTÁ COLOCADA A 12.7 CM (5") DEL EXTREMO DEL POSTE. CUANDO ESTÁN ADECUADAMENTE EMBRAGADAS, LAS SECCIONES DEL POSTE DEBEN TENER UN TRASLAPE MÍNIMO DE 8.9 CM (3 1/2"), DEJANDO 3.8 CM (1 1/2") ENTRE EL POSTE TRASLAPADO Y LA CALCOMANÍA DE IDENTIFICACIÓN.
CAUTION! / ATTENTION! /
VORSICHT! / ¡PRECAUCIÓN!
Page 21
03/06 ID# M881134
21
10.
Stack upper pole section (1) to bottom and middle pole assembly and continue bouncing until top pole (1) no longer moves toward taped reference mark on middle pole.
Empilez la section de poteau supérieure (1) sur l'ensemble des sections de poteau inférieure et centrale, puis continuez à entrechoquer jusqu'à ce que la section supérieure (1) ne bouge plus vers la marque de référence (ruban) de la section centrale.
Das obere Stangenteil (1) auf den aus dem unteren und mittleren Stangenteil bestehenden Aufbau aufsetzen und weiter so lange zusammenstauchen, bis sich das obere Teil (1) nicht mehr auf die mit Klebeband markierte Stelle am mittleren Teil zu bewegt.
Apile la sección superior del poste (1) con el conjunto de las secciones inferior y media del poste y continúe golpeando hasta que la sección superior del poste (1) ya no se mueva hacia la marca de referencia con cinta de la sección media del poste.
1
5
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
POLE SECTIONS SHOULD HAVE
A 3-1/2" (9 CM) MINIMUM OVERLAP.
LES SECTIONS DE POTEAU DOIVENT SE CHEVAUCHER DE 9 CM MINIMUM.
DIE STANGENTEILE MÜSSEN EINANDER UM MINDESTENS 9 CM (3 ½ ZOLL) ÜBERLAPPEN.
LAS SECCIONES DEL POSTE SE DEBEN TRASLAPAR UN MÍNIMO DE 3-1/2" (9 CM).
1-1/2"
(3.81 cm)
5"
(12.7 cm)
Wood Scrap (NOT SUPPLIED)
Chute de bois (NON FOURNIE)
Holzstück (NICHT IM LIEFERUMFANG ENTHALTEN)
Trozo de madera (NO SE SUMINISTRA)
Identification Sticker
Étiquette d'identification
Markierungsaufkleber
Calcomanías de identificación
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
The warning label should be 90 degees from uppermost holes on top pole (1) - see Illustration.
L'étiquette d'avertissement doit se trouver à 90 degrés des trous situés en haut de la section de poteau supérieure (1) - voir l'illustration.
Der Warnaufkleber muss um 90 Grad von den obersten Löchern im oberen Stangenteil (1) versetzt sein - siehe Abbildung.
La etiqueta de advertencia debe quedar a 90 grados de los orificios más superiores de la sección superior del poste (1); vea la ilustración.
W
ARNING
F AILURE T O
FOLLOW IN SERIOUS
THESE
INJUR
W
ARNINGS Y AND/OR
Owner
MA
Y
PROPERTY
RESUL
m ust
T
ensure
DAMAGE.
these
that
rules
all players
for
safe
know
DO NOT
operation
and
follow
HANG
of
the
including
on
system.
the
rim
backboar
• or
During
any
d,
part
play
suppor
of
,
especiall
activities,
the t braces
syste y
m
when
k
or
e
e
net.
and
p play
perf
net.
er's
orming
Serious
face
contact
dunk awa
injury
y
type
from
with
could
• the
bac
Do
occ
kboar
bac
not
ur kboar
slide,
d,
if teeth/face
rim
d,
c
After
l
rim
i
or
mb,
net.
assembl
shake
come
or
water
in
y is
play
complete
or
on
s a
base
nd in
,
and
fill s
and/or
an
stake
upright
ystem
pole.
to
completel
position
sy
the s tem
ground. may
y
without
with
Neve
tip
When
o
filling
ve
r lea
r
adjusting
causing
ve
base
system
fing
with
injuries.
height
ers
weight,
awa
or y
mov
from
Do
as
ing not
moving parts.
system, allo w
chi
During
keep
ldren
hands
play
to mo
,
do
etc
a
ve
nd
not
.).
or
Objects
wear
adjust system.
je
we
Surface
may
lry
entangle
(rings, beneath
watc gra
in
vel
net.
the
hes, or
base
necklac
other
mu
could
sharp
s
es, t be
cause
smooth
objects.
• system
Keep
and
Punctures
or
free
to
ganic
tip
of
ove
etc.
m
cause
a
r
t
.
e
could
rial
leaka
awa
cause
ge
y
Chec
from
and
corr
k
pole
pole
osio
base.
system
n
c
and/or h i pping)
Gra
fo
deterioration.
ss, r signs
and
litter
penetrated
repaint
, of corr with
osion through immediatel
ext
(rust,
erior
the
pitting,
enamel
steel
y
. Chec
anywhere
paint. k system
If
rust , replace
hard
bef
has
ore
ware
pole
each , e x
c
bef
use
essive
ore
fo
r
use.
wear
proper
and Chec
ballast,
signs k system
loose
corr
Do
osion
bef
not
ore
and
use
eac
repair
system
h c
use onditions;
for
during
instability
syste
windy storag
m
. and/or
may
e positio
tip
seve
and
ove
n and/or
re
r
free
.
Place weather
from
in
system
an Neve
per
area
sonal r play
in protected
the
proper
on
See
dam
ty
from
instruction
a
and/or
ged
the
equipment.
ove
wind
maintenance
manual
rhead wires.
fo
r
. When
pr oper
mo
installation ving shif
system,
ting.
and
use
Keep
caution
pole
to top
keep
Do
covered
mec not
hanism allo
with
w
water
weather
cap
from
at
in
all
tank
add
times.
non-to
to
completel
freeze
xic
.
antifreez
During
y and
U s
store.
e
sub-freezing ext
e
,
sand r e
(D
me
o
or
not
c
System
a
empty
ution
use
salt.)
if
may
tank
placing tip o ve
system r
more
on sloped
easily
.
surface
.
In the U.S.:1-800-55
8-5234
and
Cana da: 1-800-284-83
3 9
201241
2 / 9 9
Page 22
22
ID# M881134 03/06
11.
Install pole mount bracket (33) and reinforcement bracket (40) with carriage bolts (7) as shown. Tighten flange nuts (8) completely.
Installez le support du poteau (33) et le support de renforcement (40) à l'aide de boulons ordinaires (7), de la façon illustrée. Serrez à fond les écrous à embase (8).
Die Stangenmontagehalterung (33) und die Verstärkungshalterung (40) wie gezeigt mit Schlossschrauben (7) befestigen. Die Flanschmuttern (8) fest anziehen.
Instale el soporte de montaje del poste (33) y el soporte de refuerzo (40) con los pernos cabeza de carro (7) como se muestra. Apriete completamente las tuercas de brida (8).
It is necessary for all parts to be installed properly for this mechanism to work safely and properly.
Toutes les pièces doivent être installées pour que ce mécanisme fonctionne sans risque et correctement.
Dieser Mechanismus funktioniert nur dann sicher und ordnungsgemäß, wenn alle Teile vorschriftsmäßig eingebaut wurden.
Es necesario que se instalen todas las piezas para que este mecanismo funcione segura y adecuadamente.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
1
40
7
7
FRONT SIDE
AVANT
VORDERSEITE
LADO FRONTAL
FRONT SIDE
AVANT
VORDERSEITE
LADO FRONTAL
33
8
Page 23
03/06 ID# M881134
23
Attach spacers (12, 13) to pole mount bracket (33) with bolts (9), washers (10), and nuts (11) as shown.
Attachez les entretoises (12, 13) au support de poteau (33) avec les boulons (9), les rondelles (10) et les écrous (11), comme illustré.
Die Abstandsstücke (12, 13) wie gezeigt mit Schrauben (9), Unterlegscheiben (10) und Muttern (11) an der Stangenmontagehalterung (33) befestigen.
Conecte los espaciadores (12, 13) en el soporte de montaje del poste (33) usando pernos (9), arandelas (10) y contratuercas (11) como se muestra.
12.
Tighten just until washers (10) stop moving.
Serrez seulement jusqu'à ce que les rondelles (10) cessent de tourner.
Nur so weit anziehen, bis sich die Unterlegscheiben (10) nicht mehr bewegen.
Apriete lo suficiente para que las arandelas (10) no se muevan.
IMPORTANT!
IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
12
33
10
10
10
11
11
9
9
12
13
13
10
Page 24
24
ID# M881134 03/06
Assemble lanyard (17) to locking pin (16) as shown. Attach covers (14) onto pole mount bracket (33) with carriage bolt (15) and nut (8) as shown.
Assemblez le cordon (17) et la goupille de blocage (16) de la façon illustrée. Fixez les couvre-supports (14) sur le support de poteau (33) à l'aide d'un boulon ordinaire (15) et d'un écrou (8), de la façon illustrée.
Die Leine (17) wie gezeigt am Verriegelungsstift (16) befestigen. Die Abdeckungen (14) mit der Schlossschraube (15) und Mutter (8) wie gezeigt an der Stangenmontagehalterung (33) befestigen.
Monte el acollador (17) en el perno de fijación (16) como se muestra. Coloque las cubiertas (35) en el soporte de montaje del poste (33) con un perno cabeza de carro (15) y una tuerca (8) como se muestra.
13.
33
8
14
14
17
16
Loop end of pin lanyard (17) over carriage bolt (15) as it passes through the pole mount bracket (6) during this assembly.
Durant ce montage, enroulez l'extrémité du cordon de la goupille de blocage (17) sur le boulon ordinaire (15) lors de son insertion à travers le support du poteau (6).
Während dieses Montageschritts das Ende der Stiftleine (17) über die Schlossschraube (15) schlingen, wenn diese durch die Stangenmontagehalterung (6) geschoben wird.
Inserte el extremo del acollador del pasador (17) sobre el perno cabeza de carro (15) conforme pasa a través del soporte del montaje del poste (6) durante este montaje.
IMPORTANT! / IMPORTANT!
WICHTIG! / ¡IMPORTANTE!
15
17
33
14
8
14
15
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
DO NOT OVER TIGHTEN! NE SERREZ PAS TROP! NICHT ZU FEST ANZIEHEN! ¡
NO APRIETE EXCESIVAMENTE!
Page 25
03/06 ID# M881134
25
Apply logo and height indicator labels (19) to adjustment rod (18) as shown. Attach handle parts (37, 38) to adjustment rod with screw (21), carriage bolts (20), and flange nuts (8) as shown.
Collez le logo et l'étiquette d'indication de hauteur (19) sur la tige de réglage de la hauteur (18), de la façon illustrée. Fixez les sections de poignée gauche et droite (37, 38) sur la tige de réglage de la hauteur au moyen d'une vis (21), de boulons ordinaires (20) et d'écrous à embase (8), de la façon illustrée.
Das Logo und die Höhenanzeigeaufkleber (19) wie gezeigt an der Einstellstange (18) befestigen. Die Griffteile (37,
38) mit Schraube (21), Schlossschrauben (20) und Flanschmuttern (8) wie gezeigt an der Einstellstange befestigen.
Aplique el logotipo y las etiquetas indicadoras de altura (19) en la varilla de ajuste (18) como se muestra. Conecte las piezas de la manija (37, 38) a la varilla de ajuste con un tornillo (21), pernos cabeza de carro (20) y tuercas de brida (8) como se muestra.
14.
Indicator labels should be applied as close to holes as possible to prevent labels from being damaged during height adjustment.
Les étiquettes doivent être appliquées le plus près possible des trous pour empêcher leur endommagement durant le réglage de la hauteur.
Die Anzeigeaufkleber sollten so nahe wie möglich an den Öffnungen angebracht werden, um eine Beschädigung der Aufkleber während der Höhenverstellung zu vermeiden.
Las etiquetas indicadoras se deben aplicar tan cerca de los orificios como sea posible para evitar que sean dañadas durante los ajustes de altura.
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
20
19
38
37
18
20
8
Holes in adjustment rod allow for either rear access or side access.
Les trous de la tige d'ajustement permettent un accès par l'arrière ou le côté.
Mehrere Bohrungen in der Einstellstange ermöglichen eine Montage von hinten oder von der Seite.
Los orificios en la varilla de ajuste permiten el acceso posterior o el acceso lateral.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
21
Page 26
26
ID# M881134 03/06
15.
Insert handle assembly through pole mount assembly as shown. Lock pole assembly in place at the 10’ (3.05 m) mark with pin (16).
Insérez l'ensemble des barres dans le support de poteau, comme illustré. Bloquez le poteau en position au repère 3,05 m à l'aide de la goupille (16).
Die Griffbaugruppe wie gezeigt durch die Stangenmontageeinheit schieben. Den Stangenaufbau mit dem Stift (16) an der 3,05-m- (10-Fuß-) Markierung sichern.
Introduzca el conjunto de la manija a través del conjunto de montaje del poste, como se muestra. Fije el conjunto del poste en su lugar en la marca de los 10' (3.05 m) con el pasador (16).
16
Page 27
03/06 ID# M881134
27
This is what your system will look like when you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.
SECTION B: ASSEMBLE THE ELEVATOR TUBES TO BACKBOARD
SECTION B: MONTAGE DES TUBES DU SYSTÈME ÉLÉVATEUR SUR LE PANNEAU
BAUABSCHNITT B: MONTAGE DER VERLÄNGERUNGSROHRE AN DER KORBWAND
SECCIÓN B: MONTE LOS TUBOS ELEVADORES EN EL RESPALDO
9/16”
1/2”
3/4”
(2) 1/2”, (2) 9/16", and (2) 3/4" Wrenches
(2) clés 1/2", (2) clés 9/16", et (2) clés 3/4"
(2) 1/2, (2) 9/16, und (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel
(2) Llaves de 1/2", (2) de 9/16", y (2) de 3/4"
(2) Socket Wrenches and Sockets
(2) clés à douille et douilles
(2) Steckschlüssel und Einsätze
(2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
Page 28
28
ID# M881134 03/06
30
28
Identify elevator tubes (28, 30). Identifiez les tubes du système élévateur (28, 30). Die Verlängerungsrohre (28, 30) zurecht legen. Identifique los tubos elevadores (28, 30).
1
.
Toward Pole
Vers le panneau
Zur Korbwand hin
Hacia el tablero
Upper Elevator Tube
Tube supérieur du dispositif élévateur
Oberes Verlängerungsrohr
Tubo elevador superior
Lower Elevator Tube
Tube inférieur du dispositif élévateur
Unteres Verlängerungsrohr
Tubo elevador inferior
Toward Board
Vers le poteau
Zur Stange hin
Hacia el poste
Assemble backboard support brackets (25) using bolts (9 and 48), spacers (47), and nuts (11 and 49) as shown.
Assemblez les supports du panneau (25) à l'aide des boulons (9 et 48), des entretoises (47) et des écrous (11 et
49), comme illustré. Die Korbwandklammern (25) wie gezeigt mit
Schrauben (9 und 48), Abstandsstücken (47) und Muttern (11 und 49) zusammenbauen.
Monte los soportes del respaldo (25) usando pernos (9 y 48), separadores (47) y tuercas (11 y
49) como se muestra.
48
11
9
25
49
47
47
2.
Page 29
03/06 ID# M881134
29
3.
28
24
22
27
28
25
29
22
Attach lower elevator tubes (28) and counter balance spring (29) to backboard support brackets (25) using spacers (22), bolt (27), and nut (24) as shown.
Attachez les tubes inférieurs du système élévateur (28) et le ressort de contrepoids (29) aux supports du panneau (25) à l'aide des entretoises (22), du boulon (27) et de l'écrou (24), comme illustré.
Die unteren Verlängerungsrohre (28) und die Gegengewichtsfeder (29) wie gezeigt mit Abstandsstücken (22), Schraube (27) und Mutter (24) an den Korbwandklammern (25) befestigen.
Conecte los tubos elevadores inferiores (28) y el resorte de contrapeso (29) en los soportes del respaldo (25) usando separadores (22) pernos (27) y tuercas (24) como se muestra.
Page 30
30
ID# M881134 03/06
Attach upper elevator tubes (30) to backboard support brackets (25) using spacers (22), bolt (27), and nut (24) as shown.
Fixez les tubes supérieurs du système élévateur (30) sur les supports du panneau (25) à l'aide des entretoises (22), du boulon (27) et de l'écrou (24), comme illustré.
Die oberen Verlängerungsrohre (30) wie gezeigt mit Abstandsstücken (22), Schraube (27) und Mutter (24) an den Korbwandklammern (25) befestigen.
Conecte los tubos elevadores superiores (30) en los soportes del respaldo (25) usando separadores (22), pernos (27) y tuercas (24) como se muestra.
Bend upper portion of the board brackets (25) to match holes in backboard as shown. Insert t-bolt (42) into rim bracket (41). Secure board brackets (25) and rim bracket (41) to backboard with bolts (15 and 26) and nuts (8).
Courbez la partie supérieure des supports du panneau (25) pour l'aligner sur les trous du panneau, comme illustré. Insérez le boulon à T (42) dans le support du cerceau (41). Fixez les supports de panneau (25) et le support de cerceau (41) au panneau avec les boulons (15 et 26) et les écrous (8).
Den oberen Teil der Korbwandklammern (25) wie gezeigt so zurechtbiegen, dass er mit den Löchern in der Korbwand zur Deckung kommt. Die T­Nutenschraube (42) in die Korbrandhalterung (41) einsetzen. Die Korbwandklammern (25) und die Korbrandhalterung (41) mit den Schrauben (15 und 26) und Muttern (8) sichern.
Doble la porción superior de los soportes del tablero (25) para que coincida con los orificios del respaldo, como se muestra. Introduzca el perno en T (42) en el soporte del borde (41). Asegure los soportes del tablero (25) y el soporte del borde (41) en el respaldo con los pernos (15 y 26) y las tuercas (8).
25
8
8
8
8
24
22
30
30
25
8
4.
5.
42
41
15
15
26
26
41
27
22
Page 31
03/06 ID# M881134
31
SECTION C: ASSEMBLE THE ELEVATOR SYSTEM and BACKBOARD
SECTION C: MONTAGE DU SYSTÈME ÉLÉVATEUR ET DU PANNEAU
BAUABSCHNITT C: ZUSAMMENBAU VON VERLÄNGERUNGSVORRICHTUNG UND KORBWAND
SECCIÓN C: MONTAJE DEL SISTEMA DEL ELEVADOR Y EL RESPALDO
• Container to Mix
• Récipient pour mélanger
• Behälter zum Mischen
• Recipiente para mezclar
This is what your system will look like when you’ve finished this section.
Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec cette section.
So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind.
Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.
CONCRETE
BÉTON BETON
CONCRETO
• (2) 3/4” Wrenches
• (2) clés 3/4"
• (2) 3/4-Zoll-Schraubenschlüssel
• (2) Llaves de 3/4"
• (2) Socket Wrenches and Sockets
• (2) clés à douille et douilles
• (2) Steckschlüssel und Einsätze
• (2) Llaves de tuercas de boca tubular y casquillos de
AND/OR
ET/OU
UND/ODER
Y/O
• Heavy Duty Taper\
• Ruban extra-fort
• Hochstrapazierfähiges Klebeband
• Cinta adhesiva fort
3/4”
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
Page 32
32
ID# M881134 03/06
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
USE CAUTION; ELEVATOR ASSEMBLY IS HEAVY.
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
SOYEZ PRUDENT, CAR LE SYSTÈME ÉLÉVATEUR EST LOURD. DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
BITTE VORSICHTIG ZU WERKE GEHEN; DIE VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE IST SEHR SCHWER. DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
TENGA CUIDADO; EL CONJUNTO DEL ELEVADOR ES PESADO. SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Support pole on sawhorse. Attach backboard assembly to top pole section (1). Appuyez le poteau sur le banc de sciage. Attachez le
panneau à la section de poteau supérieure (1). Die Stange auf einen Sägebock legen. Die
Korbwandbaugruppe am oberen Stangenteil (1) befestigen.
Apoye el poste en un caballete de aserrar. Conecte el conjunto del respaldo en la sección superior del poste (1).
1
24
30
30
23
23
23
23
24
28
27
27
1.
28
Page 33
03/06 ID# M881134
33
Install handle assembly to long elevator tubes (28) using bolt (27), spacers (39), and nut (24) as shown.
Installez la poignée sur les tubes inférieurs du système élévateur (28) en utilisant le boulon (27), les entretoises (39) et l'écrou (24), comme illustré.
Die Griffeinheit wie gezeigt mit Schraube (27), Abstandsstücken (39) und Mutter (24) an den langen Verlängerungsrohren (28) anbringen.
Instale el conjunto de la manija en los tubos elevadores largos (28) usando el perno (27), separadores (39) y la tuerca (24) como se muestra.
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
Before going on to next step, set adjustable system assembly to the 10’ (3.05 m) setting.
Avant de passer au point suivant, réglez le système de réglage en hauteur à 25.4 cm (10 po).
Bevor zum nächsten Schritt übergegangen wird, ist das Einstellsystem auf die 3.05-m- (10 Zoll)­Markierung einzustellen.
Antes de continuar con el siguiente paso, ajuste el conjunto del sistema de ajuste en la marca de los 3.05 m (10’).
2.
27
28
28
24
39
39
Page 34
34
ID# M881134 03/06
Install Slam Jam Rim to Backboard
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
Instale el borde Slam Jam en el respaldo
A. Fit rim (32) securely into bracket (41) as shown. Allow T-bolt (42) to slip through center hole
in rim (32).
B. Install reinforcement bracket (43) onto T bolt (42) as shown. C. Install spring (44) onto T bolt (42) as shown. D. Install special nut (46) and washer (45) onto T bolt (42). E. Tighten nut (46) until flush with end of T bolt (42).
A. Calez bien le cerceau (32) dans le support (41), comme illustré. Laissez glisser le boulon à T (42) à
travers le trou central du cerceau (32).
B. Installez le support de renforcement (43) sur le boulon à T (42), comme illustré. C. Installez le ressort (44) sur le boulon à T (42), comme illustré. D. Installez l'écrou spécial (46) et la rondelle (45) sur le boulon à T (42). E. Serrez l'écrou (46) jusqu'à ce qu'il se trouve au même niveau que l'extrémité du boulon à T (42).
A. Den Korbrand (32) wie gezeigt in die Halterung (41) einsetzen. Die T-Nutenschraube (42) gleitet durch
das mittlere Loch im Korbrand (32).
B. Die Verstärkungshalterung (43) wie gezeigt über die T-Nutenschraube (42) schieben. C. Die Feder (44) wie gezeigt auf der T-Nutenschraube (42) anbringen. D. Die Spezialmutter (46) und Unterlegscheibe (45) auf der T-Nutenschraube (42) anbringen. E. Die Mutter (46) anziehen, bis sie bündig mit dem Ende der T-Nutenschraube (42) abschließt.
A. Ajuste el borde (32) seguramente en el soporte (41) como se muestra. Permita que el perno
en "T" (42) se deslice a través del orificio central del borde (32).
B. Instale el soporte de refuerzo (43) en el perno "T" (42) como se muestra. C. Instale el resorte (44) en el perno T (42) como se muestra. D. Instale la tuerca especial (46) y la arandela (45) en el perno T (42). E. Apriete la tuerca (46) hasta que quede al ras del extremo del perno T (42).
3. A
Page 35
03/06 ID# M881134
35
Install Slam Jam Rim to Backboard
Installez le cerceau Slam Jam sur le panneau.
Den Slam Jam-Korbrand an der Korbwand befestigen.
Instale el borde Slam Jam en el respaldo
3.
B
43
46
45
41
42
32
44
42
45
46
A
B
C
D
E
42
42
NOTE: / REMARQUE:
HINWEIS: / NOTA:
ORIENTATION OF BRACKET ORIENTATION DU SUPPORT AUSRICHTUNG DER HALTERUNG ORIENTACIÓN DEL SOPORTE
43
Page 36
36
ID# M881134 03/06
4.
Insert bolt (27) through left side of short elevator tube (30), then stretch spring or springs (29) onto bolt (27). Insert bolt (27) through right side of short elevator tube (30) and secure with nut (24).
Enfilez le boulon (27) dans le côté gauche du tube court du système élévateur (30), puis tendez le ou les ressorts (29) sur le boulon (27). Enfilez le boulon (27) dans le côté droit du tube court du système élévateur (30), puis fixez avec l'écrou (24).
Die Schraube (27) durch das linke kurze Verlängerungsrohr (30) schieben und die Feder bzw. Federn (29) über die Schraube (27) strecken. Die Schraube (27) durch die rechte Seite des kurzen Verlängerungsrohrs (30) schieben und mit der Mutter (24) sichern.
Introduzca el perno (27) a través del lado izquierdo del tubo elevador corto (30), luego estire el resorte o los resortes (29) hasta el perno (27). Introduzca el perno (27) a través del lado derecho del tubo elevador corto (30) y asegure con la tuerca
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
USE EYE PROTECTION WHEN INSTALLING SPRINGS.
PROTÉGEZ-VOUS LES YEUX LORSQUE VOUS INSTALLEZ DES RESSORTS.
BEIM ANBRINGEN DER FEDERN AUGENSCHUTZ TRAGEN!
CUANDO INSTALE LOS RESORTES UTILICE PROTECTORES OCULARES.
24
27
30
30
29
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
USE CAUTION; ELEVATOR ASSEMBLY IS HEAVY.
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
SOYEZ PRUDENT, CAR LE SYSTÈME ÉLÉVATEUR EST LOURD. DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
BITTE VORSICHTIG ZU WERKE GEHEN; DIE VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE IST SEHR SCHWER. DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
TENGA CUIDADO; EL CONJUNTO DEL ELEVADOR ES PESADO. SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
Page 37
03/06 ID# M881134
37
6.
5.
51
50
51
51
50
2"
3"
Assemble rebar centering spacers (51) near top and bottom of rebar (50) as shown.
Assemblez les entretoises de centrage de la barre d’armature (51) près du haut et du bas de la barre (50), comme illustré.
Die zur Zentrierung der Versteifungsstange (51) dienenden Abstandsstücke wie gezeigt in der Nähe des oberen und unteren Endes der Stange (50) anbringen.
Monte los separadores de centramiento de la barra de refuerzo (51) cerca de las partes superior e inferior de la barra de refuerzo (50) como se muestra.
Place rebar with spacers into bottom pole section (3) as shown.
Placez une barre d'armature dans la section de poteau inférieure (3) comme illustré.
Die Versteifungsstange wie gezeigt in das untere Stangenteil (3) schieben.
Coloque la barra de refuerzo con los separadores en la sección inferior del poste (3) como se muestra.
3
Reinforcement Bar
Barre d'armature
Versteifungsstange
Barra de refuerzo
Page 38
38
ID# M881134 03/06
7.
Heavy-Duty Tape (Not Included)
Ruban extra-fort (non fourni)
Hochstrapazierfähiges Klebeband (nicht im Lieferumfang enthalten)
Cinta para uso pesado (No se incluye)
Seal hole at the bottom of the bottom pole with heavy-duty tape (not included) to retain rebar (50) and concrete inside.
Bouchez le trou en bas de la section de poteau inférieure avec du ruban adhésif extra-fort (non fourni) pour retenir la barre d'armature (50) et le béton à l'intérieur.
Das Loch am unteren Ende des unteren Stangenteils mit hochstrapazierfähigem Klebeband (nicht im Lieferumfang enthalten) abdichten, um die Versteifungsstange (50) und den Beton im Innern der Stange zu sichern.
Selle el orificio que se encuentra en la parte inferior de la sección inferior del poste con cinta para uso pesado (no se incluye) a fin de fijar en el interior la barra de refuerzo (50) y el concreto.
50
Page 39
03/06 ID# M881134
39
IMPORTANT!
WAIT A MINIMUM OF 24 HOURS BEFORE GOING ON TO NEXT STEP. CONCRETE MUST CURE.
IMPORTANT!
ATTENDEZ AU MOINS 24 HEURES AVANT DE PASSER À L'ÉTAPE SUIVANTE. LE BÉTON DOIT FINIR DE PRENDRE.
WICHTIG!
VOR DEM NÄCHSTEN ARBEITSSCHRITT MINDESTENS 24 STUNDEN LANG WARTEN. DER ZEMENT MUSS TROCKNEN.
¡IMPORTANTE!:
ESESPERE UN MÍNIMO DE 24 HORAS ANTES DE CONTINUAR CON EL PASO SIGUIENTE. EL CONCRETO DEBE ENDURECERSE.
8.
Fill pole with concrete to approximately 1” (2.54 cm) below bottom elevator hole as shown. Remplissez le poteau de béton jusqu'à environ 2,54 cm en dessous du trou inférieur du système élévateur,
comme illustré. Die Stange wie gezeigt bis zu ca. 2,54 cm (1 Zoll)
unter dem unteren Loch der Verlängerungsstangenvorrichtung mit Beton füllen.
Llene con concreto aproximadamente 1" (2,54 cm) del poste debajo del orificio elevador inferior como se muestra.
FAILURE TO FILL YOUR POLE COMPLETELY WITH CONCRETE AS DESCRIBED IN THESE INSTRUCTIONS WILL VOID ALL WARRANTIES WRITTEN AND IMPLIED.
REMPLISSEZ COMPLÈTEMENT LE POTEAU DE BÉTON COMME INDIQUÉ ICI SOUS PEINE D'ANNULER TOUTES LES GARANTIES ÉCRITES ET TACITES.
WENN SIE DIE STANGE NICHT GEMÄSS DER BESCHREIBUNG IN DIESER ANLEITUNG GANZ MIT BETON FÜLLEN, WERDEN ALLE SCHRIFTLICHEN UND STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN UNWIRKSAM.
SI NO LLENA COMPLETAMENTE EL POSTE CON CONCRETO COMO SE DESCRIBE EN ESTAS INSTRUCCIONES SE ANULARÁN TODAS LAS GARANTÍAS ESCRITAS E IMPLÍCITAS.
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG! ¡IMPORTANTE!
MAKE SURE THAT CONCRETE DOES NOT BULGE FROM THE END OF POLE ASSEMBLY. ALLOW CONCRETE TO COMPLETELY CURE.
ASSUREZ-VOUS QUE LE BÉTON NE DÉBORDE PAS DE L'EXTRÉMITÉ DU POTEAU. LAISSEZ COMPLÈTEMENT SÉCHER LE BÉTON.
SICHERSTELLEN, DASS SICH DER BETON VOM ENDE DES STANGENAUFBAUS HER NICHT AUSBEULT. DEN BETON VOLLSTÄNDIG TROCKNEN LASSEN.
ASEGÚRESE DE QUE EL CONCRETO NO SE SALGA DEL EXTREMO DEL CONJUNTO DEL POSTE. PERMITA QUE EL CONCRETO SE ENDUREZCA COMPLETAMENTE.
IMPORTANT! IMPORTANT!
WICHTIG!
¡IMPORTANTE!
1
BÉTON BETON
CONCRETO
Page 40
40
ID# M881134 03/06
9.
Install net (34). Installez le filet (34). Das Netz (34) anbringen. Instale la red (34).
Net Installation
Installation Du Filry
Anbringung Des Netzes
Instalación De La Red
OUTSIDE VIEW / VUE EXTÉRIEURE / AUSSENANSICHT / VISTA EXTERNA
32
34
B
A
DC
Page 41
03/06 ID# M881134
41
SECTION D: UPRIGHT, SECURE AND USE POLE SYSTEM
SECTION D : REDRESSEMENT, FIXATION ET UTILISATION DU POTEAU
BAUABSCHNITT D: AUFRICHTEN, SICHERN UND VERWENDEN DES STANGENSYSTEMS
SECCIÓN D: LEVANTE, ASEGURE Y USE EL SISTEMA DEL POSTE
This is what your system will look like when you’ve finished this section. Voici à quoi ressemblera votre système lorsque vous en aurez fini avec
cette section. So sieht das System aus, wenn Sie mit diesem Bauabschnitt fertig sind. Así es como se verá su sistema cuando haya terminado esta sección.
• Wedge
• Cale
• Keil
• Cuña
• Hammer
• Marteau
• Hammer
• Martillo
ITEMS REQUIRED FOR THIS SECTION
OUTILS REQUIS POUR CETTE SECTION
FÜR DIESEN BAUABSCHNITT BENÖTIGTE GEGENSTÄNDE
ARTÍCULOS REQUERIDOS PARA ESTA SECCIÓN
Page 42
42
ID# M881134 03/06
2.
1.
HUFFYHUFFY
S
P
O
R
T
S
4
36
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
USE CAUTION; ELEVATOR ASSEMBLY IS HEAVY.
TWO CAPABLE ADULTS REQUIRED FOR THIS PROCEDURE. FAILURE TO FOLLOW THIS WARNING COULD RESULT IN SERIOUS INJURY AND/OR PROPERTY DAMAGE.
SOYEZ PRUDENT, CAR LE SYSTÈME ÉLÉVATEUR EST LOURD. DEUX ADULTES CAPABLES REQUIS POUR CETTE PROCÉDURE. SUIVEZ CET AVERTISSEMENT SOUS PEINE D'ENCOURIR DES BLESSURES GRAVES ET/OU DES DÉGÂTS MATÉRIELS.
BITTE VORSICHTIG ZU WERKE GEHEN; DIE VERLÄNGERUNGSBAUGRUPPE IST SEHR SCHWER. DIESER VERFAHRENSSCHRITT MUSS VON ZWEI DAZU IN DER LAGE BEFINDLICHEN PERSONEN AUSGEFÜHRT WERDEN. EIN MISSACHTEN DIESER WARNUNG KANN ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN UND/ODER SACHSCHÄDEN FÜHREN.
TENGA CUIDADO; EL CONJUNTO DEL ELEVADOR ES PESADO. SE REQUIEREN DOS ADULTOS CAPACES PARA REALIZAR ESTE PROCEDIMIENTO. SI NO SE OBSERVA ESTA ADVERTENCIA SE PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN GRAVE Y/O DAÑOS A LA PROPIEDAD.
After concrete has cured, remove tape, install pole cap (36), fit pole assembly into sleeve (4).
Une fois que le béton a pris, retirez le ruban, installez le capuchon du poteau (36), puis calez le poteau dans son manchon (4).
Nach dem Trocknen des Zements das Klebeband entfernen, die Stangenkappe (36) aufsetzen, und den Stangenaufbau in die Muffe (4) einsetzen.
Después de que el concreto se haya endurecido, quite la cinta, instale la tapa del poste (36), coloque el conjunto del poste en la manga (4).
Use a wedge to gently tap cap of ground sleeve (5) until tight. Utilisez la cale pour tapoter sur le capuchon du manchon (5)
jusqu'à ce qu'il soit bien fixé. Mit einem Keil leicht gegen die Abdeckung der
Bodenmuffe (5) klopfen, bis diese fest sitzt. Use la cuña para golpear suavemente la tapa de la manga
del piso (5) hasta que quede ajustada.
5
PLAYING SURFACE
SURFACE DE JEU
SPIELFLÄCHE
SUPERFICIE DE JUEGO
Page 43
03/06 ID# M881134
43
16
2
3
1
3.
Apply height adjustment label (35) to front of pole as shown.
Collez l'étiquette de réglage de la hauteur (35) à l'avant du poteau, comme illustré.
Den Höheneinstellaufkleber (35) wie gezeigt an der Vorderseite der Stange anbringen.
Aplique la calcomanía de ajuste de la altura (35) en la parte frontal del poste como se muestra.
10 ft.
(3.05 m)
201251 2/99
HEIGHT ADJUSTMENT
TO ADJUST BACKBOARD:
1. While holding handle, remove pin.
2. Move elevator up or down to desired height.
3. Replace pin full length to lock system at desired height.
WARNING!
AVERTISSEMENT!
WARNUNG!
¡ADVERTENCIA!
DO NOT ALLOW CHILDREN TO ADJUST HEIGHT. INTERDISEZ À UN ENFANT DE RÉGLER LA
HAUTEUR. KINDERN DARF DAS VERSTELLEN DER HÖHE NICHT
GESTATTET WERDEN. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS AJUSTEN LA ALTURA.
35
TO ADJUST BACKBOARD:
1.While holding handle, remove pin.
2.Move elevator up or down to desired height.
3.Replace pin full length to lock system at desired height.
POUR AJUSTER LE PANNEAU:
1.Tout en tenant la poignée, retirez la goupille.
2.Montez ou abaissez le système élévateur jusqu'à la hauteur voulue.
3.Remettez la goupille à sa place en l'enfonçant à fond, pour bloquer le système à la hauteur désirée.
VERFAHREN ZUR KORBWANDEINSTELLUNG:
1.Den Griff festhalten und den Stift herausziehen.
2.Die Verlängerungsvorrichtung bis zur gewünschten Höhe nach oben oder unten verschieben.
3.Den Stift zum Verriegeln des Systems auf der gewünschten Höhe ganz hineinschieben.
PARA AJUSTAR EL RESPALDO:
1.Mientras sujeta la agarradera, quite el perno (16).
2.Eleve o baje la palanca hasta la altura deseada.
3.Libere la agarradera asegurándose de que el pasador (16) quede fijo en la ranura.
Regulation rim height is 10 feet (3.05m). La hauteur réglementaire du cerceau est
3,05 m (10 pieds). Die offizielle Korbrandhöhe beträgt 3,05 m
(10 Fuß). La altura reglamentaria del borde es de
3.05m (10 pies).
NOTE:
REMARQUE:
HINWEIS:
NOTA:
1
3
2
2
Loading...