SOLLTE ETWAS FEHLEN, WENDEN SIE SICH DIREKT AN UNS: / PLEASE CONTACT US DIRECTLY, SHOULD ANYTHING BE MISSING: / SE DOVESSE MANCARE
QUALCOSA, RIVOLGETEVI DIRETTAMENTE A NOI: / PÓNGASE DIRECTAMENTE EN CONTACTO CON NOSOTROS SI FALTA ALGUNA PARTE: / S‘IL MANQUE QUELQUE
CHOSE, ADRESSEZ-VOUS DIRECTEMENT À NOUS: / MOCHT ER IETS ONTBREKEN, NEEM DAN DIRECT CONTACT MET ONS OP:
02191-60912-8800
HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany
www.hudora.de
Art.-Nr. 10284
Stand 03/12
Seite 2/8
Page 3
DE
AUFBAU- UND BEDIENUNGSANLEITUNG
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH ZUM ERWERB DIESES
PRODUKTES!
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Die Bedienungsanleitung ist
fester Bestandteil des Produktes. Bewahren Sie sie deshalb genauso wie die Verpackung
für spätere Fragen sorgfältig auf. Wenn Sie das Produkt an Dritte weitergeben, geben Sie
bitte immer diese Bedienungsanleitung mit. Dieses Produkt muss von einem Erwachsenen aufgebaut werden. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen Gebrauch konstruiert. Die Benutzung des Produktes erfordert bestimmte Fähigkeiten und Kenntnisse,
um Verletzungen durch Stürze und Kollisionen vermeiden zu können. Setzen Sie es nur
altersgerecht ein, und benutzen Sie das Produkt ausschließlich für seinen vorgesehenen
Zweck.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
Artikel: Dreirad SX-0,9"
Artikelnummer: 10284
Maximales Aufbaumaß: 77 x 48 x 100 cm
Maximale Benutzergewicht: 20 kg
Wenn Sie Probleme beim Aufbau haben oder weitere Produktinformationen wünschen
finden Sie alles Wissenswerte unter http://www.hudora.de/.
INHALT
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1. Vorderradgabel mit Vorderrad
2. Vorderes Schutzblech
3. Rahmen mit unterer Lenkerblende
4. Kippmulde mit Achse und Verbindungsschrauben
5. Hinterrad (2x)
6. Lenker mit Lenkerschraube und oberer Lenkerblende
7. Werkzeug
8. Sitzschraube
9. Sitz
10. Schubstange, zweiteilig
Weitere Teile, die unter Umständen in der Lieferung enthalten sind, werden nicht benötigt.
SICHERHEITSHINWEISE
Das Dreirad sollte immer nur unter Aufsicht von Erwachsenen benutzt werden. Das Dreirad bitte nur in geeigneten Spielbereichen gebrauchen. Es entspricht nicht der Straßenverkehrsordnung und darf nicht im Straßenverkehr eingesetzt werden und sollte nicht bei
Dunkelheit benutzt werden.
2. Stecken Sie die Gabel
1
von unten durch den Rahmen 3.
3. Entfernen Sie die Schrauben aus der unteren Lenkerblende. Diese werden im Schritt
6 wieder benötigt!
4. Lösen Sie die Mutter am Lenker 6und entfernen Sie die Lenkerschraube. Führen Sie
den Lenker danach von oben in die Gabel ein.
5. Stecken Sie die Lenkerschraube von vorne durch die beiden Rohren und ziehen Sie
die Mutter wieder fest.
6. Stecken Sie nun die Schrauben aus Schritt 3 in die obere Blende und schrauben Sie
diese fest an die untere Blende an.
7. Lösen Sie die Schraube von der roten Verbindungshülse an beiden Hinterrädern 5.
Die Schraube wird wieder in Schritt 9 gebraucht! Die anderen Bestandteile der Hinterräder lassen Sie bitte zusammen.
8. Stecken Sie die Verbindungshülse mit dem Rand zum Rad gerichtet auf die Achse.
Stecken Sie dann eine Radhülse auf die Achse, so dass die Nuten an der Radhülse in
die Aussparungen der Achse passen.
9. Stecken Sie dann das Rad in die Achse und verschrauben die Verbindungshülse mit
der Schraube aus Schritt 7 so dass das Rad fest sitzt! Führen Sie die Schritte 7–9 für
beide Räder durch.
10. Sie die Kippmulde durch leichten Druck von der Hinterrad Achse 4. Lösen Sie auch
die Verbindungsschrauben, die in Schritt 11 benötigt werden.
11. Befestigen Sie den Rahmen 3an der Hinterrad Achse 4mit den beiden Verbin-
dungsschrauben aus Schritt 10.
12. Klicken Sie die Kippmulde an drei Stellen auf den Rahmen.
13. Befestigen Sie den Sitz 9mit der Sitzschraube 8am Rahmen 3.
14. Stecken Sie die beiden Teile der Schubstange 10zusammen und befestigen Sie sie
am Rahmen 3hinter dem Sitz. Achten Sie darauf, dass die Druckknöpfe wieder
herausspringen, so dass ein fester Sitz gewährleistet werden kann.
15. Die Befestigungsvorrichtung für die Schubstange der Eltern hat eine Abdeckung.
Wenn Sie die Stange nicht benutzen, verschließen Sie die Öffnung mit der Schutzkappe, um das Eindringen von Schmutz und Feuchtigkeit in den Rahmen zu vermeiden.
Vergewissern Sie sich, nachdem Sie alle Bauteile zusammengesetzt haben, dass alle
Verschraubungen fest verschraubt sind, bevor Sie das Dreirad Ihrem Kind zum Spielen
geben.
Achten Sie außerdem vor jedem Gebrauch darauf, dass alle Teile fest miteinander verbunden sind. Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie schadhafte Teile unverzüglich austauschen. Es wird empfohlen, beim Austausch Orginalteile zu verwenden oder sich dies
bezüglich von einem Fachmann beraten zu lassen. Technische Änderungen bleiben vorbehalten.
WARTUNG UND LAGERUNG
Überprüfen Sie das Produkt vor und nach Gebrauch auf Schäden und Verschleissspuren.
Weiterhin empfehlen wir vor jeder Nutzung:
Bei dauernder Einstrahlung durch UV-Licht kann es zum Ausbleichen der Farbe kommen,
welches jedoch keinen Sicherheitsgefährdenden Aspekt hat.
Das Dreirad entspricht den Bestimmungen der Europa Norm EN 71, gekennzeichnet
durch das CE –Symbol. Bei bestimmungsgemäßen Einsatz sind Gefährdungen während
des Spielbetriebes weitgehend ausgeschlossen. Bedenken Sie jedoch, dass durch das
natürliche Spielbedürfnis und das Temperament von Kindern, unvorhersehbare Situationen und Gefahren auftreten können, die eine Verantwortung seitens des Herstellers
ausschließen. Unterweisen Sie deshalb die Kinder im richtigen Umgang mit dem Dreirad
und machen Sie sie auf mögliche Gefahren aufmerksam. Es dürfen in keinem Fall zwei
Kinder zur gleichen Zeit auf dem Produkt fahren.
Kinder müssen schützende Kleidung und geschlossene Schuhe tragen. Das Dreirad bitte
nicht in der Nähe von Treppen, Abhängen, abschüssigen Gelände, Schwimmbecken und
anderen Gewässern benutzen. Treppen im Umfeld sind so zu sichern, dass die Kinder sie
auf keinen Fall mit dem Dreirad hinunterfahren können.
MONTAGE
Entnehmen Sie dem Karton die vormontierten Einzelteile und prüfen Sie diese auf Vollständigkeit. Sie benötigen einen Kreuzschlitz Schraubendreher zum Aufbau.
MONTAGESCHRITTE
1. Führen Sie das vordere Schutzblech 2so über die Vorderradgabel 1, dass die längere Seite des Schutzbleches auf der Seite ist, wo die Gabel ein Rundes Loch hat. Die
kurze Seite wird später in Fahrtrichtung zeigen. Dort hat die Gabel ein quadratisches
Loch.
Alle Abbildungen sind Designbeispiele.
HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany
www.hudora.de
Reinigen Sie das P rodukt nur mit einem Tuch oder feucht en Lappen und nicht mit spezielle n
Reinigungsmitteln! Lagern Sie das Produkt an einem sicheren, witterungsgeschütztem
Ort, so dass es nicht beschädigt werden kann oder Personen verletzen kann. Sollten
Teile beschädigt sein oder scharfe Ecken und Kanten entstanden sein, darf dass Produkt
nicht mehr verwendet werden! Nehmen Sie im Zweifel mit unserem Service Kontakt auf
http://www.hudora.de/service.
ENTSORGUNGSHINWEIS
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden
Rückgabe- und Sammelsystemen zu. Fragen beantworten die Entsorgungsunternehmen
vor Ort.
SERvICE
Wir sind bemüht einw andfreie Pr odukte auszu liefern. Sollte n trotzdem F ehler auftr eten, sind
wir genauso bemüht, diese zu beheben. Deswegen erhalten Sie zahlreiche
Informationen zum Produkt, zu Ersatzteilen, Problemlösungen und verloren gegangene
Aufbauanleitungen unter http://www.hudora.de/artnr/10284/.
Art.-Nr. 10284
Stand 03/12
Seite 3/8
Page 4
EN
INSTRUCTIONS ON ASSEMBLY AND USE
CONGRATULATIONS ON PURCHASING THIS PRODUCT!
Please read these instructions carefully. The instructions are an integral component of the
product. Therefore, please store them and the packaging carefully in case questions arise
in the future. Please always include these instructions when handing on the product to a
third party. This product must be assembled by an adult. This product is not designed for
industrial use. The use of the product requires specific skills and knowledge to be able to
avoid injuries due to crashes and collisions. Always adjust according to the age of the user
and use for the purpose it has been designed for.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Item: Tricycle SX-0,9“
Item number: 10284
Dimensions when assembled: 77 x 48 x 100 cm
Maximum carrying capacity: 20 kg
If you have assembly problems or would like further information on the product, we have
all you need and more at http://www.hudora.de/.
CONTENTS
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
6
4. Loosen the nut on the handle bar
and remove the steering screw. Insert the handle
bar into the fork from the top.
5. Insert the steering screw from the front through both tubes and pull the nuts tight.
6. Next, insert the screws you removed during step 3 into the upper cover and screw them
tightly into the bottom cover.
7. Loosen the screw from the red connecting sleeve at both rear wheels 5. This screw
will be needed again in step 9! The other components of the rear wheels must be left
assembled.
8. Insert the connecting sleeve with its edge pointing toward the wheel into the axle. Next,
insert one wheel sleeve into the axle so that the grooves of the wheel sleeve fit snugly
into the notches of the axle.
9. Next, insert the wheel into the axle and screw the connecting sleeve in place using
the screw from step 7 so that the wheel is locked in tightly! Repeat steps 7-9 for the
third wheel.
10. Loosen the tipping trough by placing slight pressure on the back rear axle 4. Also
loosen the connection screw required in step 11.
11. Mount the frame
3
to rear wheel axle 4with the two connecting screws from step
10.
12. Click the tipping trough into place in the three designated positions on the frame.
13. Mount seat 9to frame 8with seat screw 3.
14. Insert the two components of the pushing rod 10into each other and mount the
assembly to frame 3behind the seat. Make sure that the pressure buttons do jump
back out to warrant that the seat is firmly in place.
15. The mount for the parents’ push bar has a cover. If you are not using the push bar,
close the opening with the protective cap to prevent dirt and moisture from entering
the frame.
After you have assembled all components, make sure that all connections are tightly
screwed together before allowing your child to play with the tricycle.
1. Front wheel fork with front wheel
2. Front protective shield
3. Frame with bottom steering cover
4. Tipping trough with axle and connecting screws
5. Rear wheels (2x)
6. Handle bar with steering screw and upper steering shield
7. tool
8. Seat screw
9. Seat
10. Pushing rod, two parts
Other parts which may be included with the delivery in some circumstances are not
required.
SAFETY INSTRUCTION
The tricycle should only ever be used under adult supervision. Please use the tricycle in
suitable play areas only. It does not correspond with road traffic regulations. It may not be
used on the road and should not be used in the dark.
The tricycle corresponds with the provisions of the European norm EN 71 and therefore
bears the CE symbol. When used as intended, risks during play are excluded to a large
degree. However, please consider that unforeseeable situations and risks can arise due
to children’s natural play instinct and temperament and are not the manufacturer’s responsibility. Therefore, please instruct your children on the correct use of the tricycle
and mak them aware of any possible risks. Do not allow two children to ride the tricycle
simultaneously under any circumstances.
Children should wear protective clothing and closed shoes. Please do not use the tricycle
in the proximity of stairs, slopes, steep ground, swimming pools or other areas of open
water. Stairs in the vicinity should be blocked off so that children can never cycle
ASSEMLBY
Remove the individual pre-assembled parts from the box and check that they are
complete. You will need a Phillips head screw driver for the assembly.
You should also check before each use that all of the parts are tightly joined to one
another. For your own safety, you should immediately replace damaged parts. Original
replacement parts are recommended or you should ask an expert to advise you in
relation to this. Subject to technical changes.
MAINTENANCE AND STORAGE
Check the product for damage or traces of wear and tear before and after each use.
We also recommend before each use:
The constant exposure to sunlight can lead to fading of the color, due to UV light that has
however no hazardous safety aspect.
Use a dry or damp cloth only to clean the product; do not use special cleaning agents!
Store the product in a safe place where it is protected from the elements, cannot be damaged, and cannot injure anyone. If parts become damaged or if sharp edges or corners
should develop, the product may not be used any more. If in any doubt, please contact our
service team (http://www.hudora.de/service/).
DISPOSAL ADvICE
At the end of the product’s life, please dispose of it at an appropriate collection point in
your area. Local waste management companies will be able to answer your questions
on this.
SERvICE
We make every effort to deliver faultless products. If faults do arise however, we put
just as much effort into rectifying them. Therefore, you can find numerous information
on the product, replacement parts, solutions to problems and lost assembly manuals at
http://www.hudora.de/artnr/10284/.
STEP-BY-STEP ASSEMBLY
1. Guide the front protective shield 2over the front wheel fork 1in such a manner that
the longer end of the protective shield is positioned on the side where the fork has a
round hole. The short end will later point into the driving direction where the fork has
a square hole.
1
2. Insert the fork
through the frame 3from the bottom.
3. Remove the screws from the bottom steering cover. These will once again be required
in a later step!
All images are examples of the design.
HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany
www.hudora.de
Art.-Nr. 10284
As of 03/12
Page 4/8
Page 5
IT
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO E PER L´USO
CONGRATULAZIONI PER AvER ACQUISTATO QUESTO PRODOTTO!
La preghiamo di leggere molto attentamente questo manuale. Il manuale fa parte del
prodotto. Quindi va conservato come tutto l‘imballaggio per eventuali domande in futuro.
Dando il prodotto a terzi per cortesia allegare sempre il manuale. Il prodotto deve essere
montato da un adulto. Questo prodotto non è adatto per uso commerciale. L‘utilizzo del
prodotto richiede determinate capacità e conoscenze, al fine di poter evitare lesioni da
cadute e urti. Usare solo in maniera adeguata all‘età, e utilizzare il prodotto esclusivamente per gli scopi previsti.
SPECIFICHE TECNICHE
Articolo: Triciclo SX-0,9“
Articolo numero: 10284
Misure per il montaggio: 77 x 48 x 100 cm
Massima capacità portante: 20 kg
Se avete problemi con l‘assemblea o richiedete più informazioni, visiti prego il nostro
website http://www.hudora.de/.
CONTENUTO
1
6
1. Forcella per ruota anteriore con ruota anteriore
2. Parafango anteriore
3. Telaio con coprimanubrio inferiore
4. Vaschetta con asse e viti di collegamento
5. Ruote posteriori (2)
6. Manubrio con apposita vite e mascherina per manubrio superiore
7. attrezzi
8. Vite della sella
9. Sella
10. Maniglione direzionale, in due pezzi
2
7
3
8
4
9
5
10
Gli altri pezzi compresi nella fornitura non sono rilevanti per il montaggio e per l’uso.
NORME DI SICUREZZA
Il triciclo dovrebbe essere usato sempre sotto la sorveglianza di persone adulte. Si prega
di usare il triciclo solo in apposite aree di gioco. Notare che non è un veicolo ai sensi del
Codice della Strada e pertanto non può circolare in strada e non andrebbe
impiegato quando cala la sera.
Il triciclo è conforme alle disposizioni della Norma europea EN 71, contrassegnato dal
simbolo CE. Se usato a norma di legge si esclude categoricamente che possano esserci
dei rischi durante la fase di gioco. Considerare tuttavia che le situazioni imprevedibili e
vari pericoli possono insorgere per la naturale esigenza di giocare e per il te peramento
dei bambini che esonerano il produttore da qualsiasi responsabilità. Addestrare
quindi i bambini ad usare correttamente il triciclo ed istruiteli sui possibili pericoli. Non è
in alcun caso consentito l’utilizzo contemporaneo del triciclo da parte di due bambini.
I bambini devono indossare un apposito equipaggiamento per la protezione personale e scarpe chiuse. Non usare il triciclo in prossimità di scale, pendii, terreni
scoscesi, piscine ed altri specchi d’acqua. Le scale devono essere sbarrate in
modo tale che i bambini non possano assolutamente scenderle con il triciclo.
MONTAGGIO
Levare dalla confezione i singoli componenti preassemblati e verificare che siano
completi. Per il montaggio è necessario un cacciavite a stella.
FASI DI MONTAGGIO
1. Portare il parafango anteriore 2oltre la forcella della ruota anteriore 1in modo che
il lato più lungo del parafango si trovi sul lato in cui la forcella presenta un foro rotondo.
Il lato breve indicherà in un momento successivo la direzione di marcia. In quel punto
la forcella presenta un foro quadrato.
2. Inserire da sotto la forcella 1nel telaio 3.
3. Rimuovere le viti dal coprimanubrio inferiore, delle quali si avrà bisogno di nuovo successivamente.
Tutte le illustrazioni sono esempi di progetti.
4. Allentare i dadi sul manubrio
6
e rimuovere la vite del manubrio. Quindi inserire il
manubrio dall‘alto nella forcella.
5. Inserire anteriormente la vite del manubrio nei due tubi e stringere di nuovo i dadi.
6. Inserire le viti di cui al punto 3 nella mascherina superiore e stringerle sul
coprimanubrio inferiore.
7. Allentare la vite della bussola rossa di collegamento su entrambe le ruote posteriori
5
della quale si avrà di nuovo bisogno nella fase
. Lasciare assemblati gli altri com-
ponenti delle ruote posteriori.
8. Collegare la bussola di collegamento alla ruota, orientata verso l’asse. Quindi inserire
un dado della ruota sull’asse in maniera tale che le scanalature del dado si incastrino
nelle rientranze dell’asse.
9. Inserire la ruota nell’asse e avvitare la bussola di collegamento con la vite di cui alla
fase 7, in modo che la ruota sia ben fissata. Ripetere le fasi da 7 a 9 per entrambe le
ruote.
10. Allentare la vaschetta con una leggera pressione dall’asse della ruota posteriore
4
. Allentare anche le viti di collegamento, che saranno di nuovo necessarie nella fase
successiva.
11. Fissare il telaio 3nell‘asse della ruota posteriore 4con entrambe le viti di collega-
mento di cui alla fase 10.
12. Incastrare premendo la vaschetta su tre punti del telaio.
13. Fissare la sella 9con la vite 8sul telaio 3.
10
14. Unire le due parti del paraurti
e fissarle al telaio 3sotto la sella. Assicurarsi
che i bottoni a pressione scattino di nuovo verso l’esterno, in modo da garantire una
seduta sicura.
15. In dotazione, è presente un coperchio per il dispositivo di fissaggio della barra di
sostegno per il controllo da parte dei genitori. Quando la barra non viene utilizzata,
chiudere l’apertura con il coperchio protettivo onde evitare l’ingresso di polvere ed
umidità nel telaio.
Accertarsi dopo aver assemblato tutti i componenti che tutti i raccordi a vite siano ben
saldi prima di consegnare il triciclo a vostro figlio per giocare.
Fare attenzione inoltre prima dell’uso che tutte le parti siano collegate l’una con l’altra.
Per ragioni di sicurezza i pezzi difettosi dovrebbero essere immediatamente sostituiti. Si
raccomanda di impiegare esclusivamente pezzi di ricambio originali o di farsi consigliare a questo proposito da uno specialista del settore. Con riserva di modifiche tecniche.
AvvERTENZA
Verificate che il prodotto non abbia subito danno e non presenti tracce di usura prima e
dopo l’uso.
Consigliamo inoltre prima di ogni utilizzo:
Una prolungata esposizione ai raggi UV può causare lo sbiadimento dei colori, che tuttavia
non presenta aspetti pericolosi per la sicurezza.
Pulire il prodotto solo con un panno oppure con un panno inumidito senza usare speciali
detergenti. Stoccate il prodotto in un luogo sicuro, protetto dalle intemperie, in modo
che non possa essere danneggiato o ferire delle persone. Se le parti dovessero essere
danneggiate oppure dovessero evidenziare angoli e spigoli, il prodotto non potrà essere
più utilizzato. Nel dubbio contattate il nostro centro di assistenza tecnica (http://www.
hudora.de/service/).
INSTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO
Siete pregati di portare l’apparecchio, al termine della propria durata utile, presso un
apposito punto di raccolta e di restituzione disponibile. L’impresa di smaltimento locale
sarà a vostra disposizione per rispondere ad eventuali domande.
ASSISTENZA TECNICA
Ci sforziamo a fornire dei prodotti perfettamente funzionali. Se comunque doveste
riconoscere eventuali difetti, ci impegneremo subito a rimuoverli. A tale proposito
riceverete tante informazioni sul prodotto, sui pezzi di ricambio, sulle soluzioni ai
problemi e sulle istruzioni per il montaggio andate perse sul sito web all’indirizzo
http://www.hudora.de/artnr/10284/.
HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany
www.hudora.de
Art.-Nr. 10284
Stato 03/12
Pagina 5/8
Page 6
ES
INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y DE USO
¡LE FELICITAMOS POR LA COMPRA DE ESTE PRODUCTO!
Lea atentamente este manual de instrucciones. El manual de instrucciones forma parte
integrante del producto. Consérvelo por ello cuidadosamente, al igual que el embalaje,
para posteriores consultas y preguntas. Entregue asimismo el manual cuando preste
o regale el producto a terceros. Este producto debería ser montado por un adulto. El
producto no se diseña para el uso comercial. El uso del producto requiere ciertas capacidades y conocimientos para poder evitar heridas a causa de caídas y choques. Utilícelo
sólo conforme a la edad y exclusivamente con el objeto previsto.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Artículo: Triciclo SX-0,9“
Artículo número: 10284
Dimensiones de montaje: 77 x 48 x 100 cm
Carga máxima: 20 kg
Si usted tiene problemas con la asamblea o requiere más información, visite por favor
nuestro website http://www.hudora.de/.
CONTENIDO
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1. Horquilla de la rueda delantera con rueda delantera
2. Guardabarros delantero
3. Cuadro con diafragma inferior del manillar
4. Caja basculante con eje y tornillos de conexión
5. Rueda trasera (2x)
6. Manillar con tornillo del manillar y diafragma superior del manillar
7. herramienta
8. Tornillo del asiento
9. Asiento
10. Varilla de empuje, de dos piezas
Las otras piezas contenidas en el envío no son relevantes para el montaje y el uso.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
La bicicleta debería ser utilizada siempre sólo bajo la supervisión de un adulto. Por favor,
utilizar el triciclo sólo en áreas apropiadas para jugar. No respeta el código de circulación
y no debe ser utilizado en carreteras y tampoco debe ser usado en la oscuridad.
3. Retire los tornillos del diafragma inferior del manillar. Estos serán necesarios nuevamente en el paso 6.
6
4. Afloje la tuerca del manillar
y retire el tornillo del manillar. Luego introduzca el
manillar en la horquilla desde arriba.
5. Introduzca el tornillo del manillar desde adelante por ambos tubos y vuelva a apretar
la tuerca.
6. Ahora introduzca los tornillos del paso 3 en el diafragma superior y atorníllelos al
diafragma inferior.
7. Afloje el tornillo del manguito rojo de conexión en ambas ruedas traseras 5. El
tornillo volverá a ser necesario en el paso 9. Deje los otros componentes de las ruedas
traseras juntos.
8. Introduzca el manguito de conexión en el eje con el borde dirigido hacia la rueda. Luego
introduzca un manguito de la rueda sobre el eje, de modo que las ranuras del manguito
entren en las entalladuras del eje.
9. Luego introduzca la rueda en el eje y atornille el manguito de conexión con el tornillo del
paso 7 de modo que la rueda quede firme. Efectúe los pasos 7–9 para ambas ruedas.
10. Afloje la caja basculante con una leve presión del eje 4de la rueda trasera. Afloje
también los tornillos de conexión que se necesitan en el paso 11.
11. Fije el cuadro 3en el eje 4de la rueda trasera con ambos tornillos de conexión
del paso 10.
12. Haga clic en la caja basculante en tres sitios sobre el cuadro.
13. Fije el asiento 9con el tornillo del asiento 8en el cuadro 3.
14. Conecte ambas partes de la varilla de empuje 10y fíjelas al cuadro 3detrás del
asiento. Tenga en cuenta que los botones pulsadores vuelvan a saltar hacia fuera para
poder garantizar una posición firme.
15. El dispositivo de fijación para la varilla de empuje de los padres tiene una cubierta.
Cuando no utilice la varilla, cierre el orificio con la cubierta protectora, para evitar que
entre suciedad y humedad en el cuadro.
Luego de haber ensamblado todos los componentes, asegúrese de que todos los atornillados estén firmemente atornillados, antes de darle el triciclo a su niño para jugar.
También observe antes de cada uso que todas las piezas estén firmemente unidas entre
sí. Por su propia seguridad deberá recambiar de inmediato las piezas dañadas.
Se recomienda utilizar para el recambio piezas originales o asesorarse con un especialista. Se reserva el derecho a efectuar modificaciones técnicas.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
Revise el producto antes y después del uso en cuanto a daños y rastros de desgaste.
Asimismo, antes de cada uso recomendamos:
• Sustituir las piezas defectuosas correspondientemente a las indicaciones del
fabricante
En caso de radiación continua con rayos UV puede degradarse el color, lo que no afecta
la seguridad.
El triciclo respeta las determinaciones de la Norma Europea EN 71, caracterizada por el
símbolo CE. Con un uso de acuerdo a las determinaciones, los riesgos durante el juego
están ampliamente excluidos. Sin embarg considere que, por la necesidad natural de
jugar y por el temperamento de los niños, pueden presentarse situaciones y riesgos imprevisibles que excluyen una responsabilidad por parte del fabricante. Por ello instruya a
los niños acerca del manejo correcto del triciclo y adviértales sobre los posibles peligros.
Nunca deben andar dos niños al mismo tiempo sobre el producto.
Los niños deben llevar ropa protectora y zapatos cerrados. Por favor, no dejar el triciclo
cerca de escaleras, declives, terreno escarpado, piscinas y otras aguas. Las escaleras
deben ser aseguradas en la zona perimetral de modo que los niños no puedan caer con
el triciclo.
MONTAJE
Retire del cartón las piezas premontadas y compruebe que estén completas. Para el
montaje necesitará un destornillador con ranura en cruz.
PASOS DE MONTAJE
1. Desplace el guardabarros delantero 2sobre la horquilla de la rueda delantera 1, de
tal manera que el lado más largo del guardabarros quede del lado donde la horquilla
tiene un orificio redondo. El lado corto señalará luego hacia la dirección de marcha. Allí
la horquilla tiene un orificio cuadrado.
1
2. Introduzca la horquilla
Todas las ilustraciones son ejemplos de diseño.
desde abajo por el cuadro 3.
Limpie el producto sólo con un paño o un trapo húmedo y no con agentes de limpieza
especiales. Guarde el producto en un lugar seguro, protegido de las inclemencias del
tiempo, de modo que no pueda ser dañado ni pueda lastimar a personas. Si hay partes
dañadas o se han generado ángulos y bordes filosos, el producto no deberá seguir siendo
utilizado. En caso de duda, contáctese con nuestro servicio técnico a http: //www.hudora.
de/service/.
INSTRUCCIONES DE DESECHACIÓN
Utilice los sistemas de devolución o recogida disponibles para desechar el producto cuando éste llegue al final de su vida útil. Consulte en su caso a los servicios de desechación
locales.
SERvICIO
Procuram os vender siempre pr oductos pe rfect os. Si ésto s presenta n, no obsta nte, defect os,
procuramos eliminarlos inmediatamente. Por ello proporcionamos numerosas informaciones sobre el producto y los recambios, soluciones a problemas e instrucciones de
montaje perdidas en http://www.hudora.de/artnr/10284/.
HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany
www.hudora.de
Art.-Nr. 10284
Actualización 03/12
Página 6/8
Page 7
FR
INSTRUCTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
FÉLICITATIONS POUR L’ACHAT DE CE PRODUIT!
Veuillez lire attentivement le présent mode d’emploi. Le mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Veuillez en conséquence le conserver soigneusement ainsi que
l’emballage à des fins de questions ultérieures. Si vous cédez le produit à un tiers, veuillez également lui donner le présent mode d’emploi. Ce produit doit être montée par un
adulte. Ce produit n‘a pas été conçu à des fins industrielles. L‘utilisation du produit exige
certaines facultés et connaissances, afin de pouvoir éviter des blessures par de chutes ou
des collisions. Ne l’utilisez que conforme à l’âge d’utilisation et utilisez le produit uniquement dans son but prévu.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Article : Tricycle SX-0,9“
Référence de l’article : 10284
Dimensions après montage : 77 x 48 x 100 cm
Charge maximale : 20 kg
Si vous rencontrez certaines difficultés lors de l‘installation ou si vous souhaitez plus
d‘informations sur le produit, rendez-vous sur http://www.hudora.de/.
CONTENU
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
1
2. Insérez la fourche
par le bas dans le cadre 3.
3. Enlevez les vis de la garniture de guidon inférieure. Vous en aurez à nouveau besoin
dans l’étape 6!
4. Desserrez les écrous sur le guidon 6et enlevez la vis du guidon. Insérez ensuite le
guidon par le haut dans la fourche.
5. Insérez la vis du guidon depuis la partie avant dans les deux tubes et resserrez les
écrous.
6. Insérez maintenant les vis mentionnées à l’étape 3 dans la garniture supérieure et
vissez-les sur la garniture inférieure.
7. Enlevez la vis de la douille de raccordement rouge sur les deux roues arrière
5
. Vous aurez à nouveau besoin de la vis dans l’étape 9! Gardez ensemble les autres
composants des roues arrière.
8. Placez la douille de raccordement sur l’essieu avec le bord dirigé vers la roue. Placez
ensuite un palier de roue sur l’essieu de manière à ce que les rainures du palier de
roue rentrent dans les cavités de l’essieu.
9. Placez ensuite la roue dans l’essieu et vissez la douille de raccordement avec la
vis mentionnée à l’étape 7 de manière à ce que la roue ne bouge plus ! Répétez les
étapes 7–9 pour les deux roues.
10. Enlevez la benne basculante en appuyant légèrement sur l’essieu de la roue arrière
4
. Enlevez également les vis de fixation dont vous aurez besoin dans l’étape 11.
11. Fixez le cadre 3à l’essieu de la roue arrière 4avec les deux vis de fixation
mentionnées à l’étape 10.
12. Encliquetez la benne basculante sur trois endroits du cadre.
13. Fixez la selle 9avec la vis de la selle 8sur le cadre 3.
14. Assemblez les deux parties de la barre de poussée 10et fixez la sur le cadre
3
derrière la selle. Veillez à ce que les boutons-poussoirs ressortent de manière à
pouvoir garantir une mise en place correcte.
15. Le système de fixation de la barre de poussée des parents est équipé d‘une
protection. Si vous n‘utilisez pas la barre, bouchez l‘ouverture avec une rondelle afin
d‘éviter que de la poussière ou des saletés ne s‘insèrent dans le cadre.
1. Fourche roue avant avec roue avant
2. Garde-boue avant
3. Cadre avec garniture de guidon inférieure
4. Benne basculante avec essieu et vis de fixation
5. Roue arrière (2x)
6. Guidon avec vis du guidon et garniture de guidon supérieure
7. outil
8. Vis pour la selle
9. Selle
10. Barre de poussée, en deux parties
Les autres pièces incluses dans la livraison ne sont pas importantes pour le montage et
l‘utilisation.
INDICATIONS DE SECURITE :
Le tricycle doit toujours être utilisé sous la surveillance d’un adulte. N’utilisez le vélo que
dans les aires de jeu appropriées. Il ne répond pas aux exigences du code de la route et
ne doit pas être utilisé sur la chaussée ni dans l’obscurité.
Le tricycle est conforme aux dispositions de la norme européenne EN 71, cette conformité
est identifiée par le symbole CE. Une utilisation conforme permet d’exclure les risques.
N’oubliez toutefois pas que les besoins ludiques et le tempérament des enfants peuvent
engendrer des situations et des risques imprévisibles qui excluent toute responsabilité
du fabricant. Apprenez, en conséquence, aux enfants à utiliser correctement le vélo et
faites-les prendre conscience des dangers possibles. Deux enfants ne doivent, en aucun
cas, rouler en même temps sur le tricycle.
Les enfants doivent porter des vêtements de protection et des chaussures fermées. Le
vélo ne doit pas être utilisé à proximité d’escaliers, dans des montées, sur des terrains en
pente, à proximité de piscines ou autres cours d’eau. Les escaliers se trouvant à proximité
doivent être protégés de manière à ce que les enfants ne puissent pas les descendre avec
le tricycle.
Après avoir monté tous les composants, assurez-vous que toutes les vis sont correctement serrées avant de laisser votre enfant jouer avec le tricycle.
Vérifiez en outre, avant chaque utilisation, que toutes les parties sont correctement
fixées. Pour votre propre sécurité, les pièces défectueuses doivent être immédiatement
remplacées. Pour le remplacement, il est conseillé de n’utiliser que des pièces d’origine
ou de prendre conseil auprès d’un spécialiste. Les modifications techniques sont
réservées.
ENTRETIEN ET STOCKAGE
Avant et après utilisation, vérifiez le produit afin de détecter tout signe d’endommagement
ou d’usure.
Avant chaque utilisation, nous recommandons en outre :
Lors d‘un rayonnement permanent par la lumière UV, la couleur peut blanchir ce qui n‘a
néanmoins pas de conséquence mettant en danger la sécurité.
Nettoyez le produit uniquement avec un tissu ou chiffon humide et non avec un produit
de nettoyage spécial! Stockez le produit dans un endroit sûr et à l’abri des intempéries
de manière à ce qu’il ne puisse pas être endommagé et qu’il ne puisse blesser personne.
Le produit ne doit plus être utilisé en cas d’endommagement de certaines parties ou
d’apparition de coins saillants ou d’arêtes vives. En cas de doute, prenez contact avec
notre service après-vente (http://www.hudora.de/service/).
CONSIGNES D’ÉLIMINATION
A la fin de la durée de vie de l’appareil, veuillez l’amener dans un centre de reprise et de
collecte mis à disposition. Le personnel des déchetteries répondra à toutes vos questions
sur place.
MONTAGE
Retirez du carton les pièces pré-montées et vérifiez que l’équipement est complet. Vous
avez besoin d’un tournevis cruciforme pour le montage.
ETAPES DE MONTAGE
1. Placez le garde-boue avant 2sur la fourche de la roue avant de manière à ce que le
côté le plus long du garde-boue soit sur le côté où la fourche 1est munie d’un trou
rond. Le côté court sera ensuite orienté dans le sens de la marche. La fourche est
munie d’un trou carré à cet endroit.
Tous les schémas sont indicatifs.
HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany
SERvICE APRÈS-vENTE
Nous nous efforçons de livrer des produits irréprochables. Cependant, en cas de
défaillances, nous déployons également tous les efforts requis afin de les éliminer. Vous
pouvez obtenir de nombreuses informations sur le produit, les pièces de rechange, la
résolution des problèmes et les instructions de montage égarées sur http://www.hudora.
de/artnr/10284/.
www.hudora.de
Art.-Nr. 10284
Etat 03/12
Page 7/8
Page 8
NL
MONTAGE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING
HARTELIJK GEFELICITEERD MET DE KOOP vAN DIT PRODUCT!
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. De gebruiksaanwijzing is een vast bestanddeel van het product. Bewaar de gebruiksaanwijzing en verpakking dus zorgvuldig voor
eventuele vragen op een later tijdstip. Wanneer u het product aan derden overdraagt,
moet u de gebruiksaanwijzing ook meegeven. Dit product moet door een volwassene
gemonteerd worden. Dit product is niet geconstrueerd en niet toegelaten voor commercieel gebruik. Het gebruik van het product vereist specifieke vaardigheden en kennis,
om verwondingen door vallen en bosten te voorkomen. Gebruik het uitsluitend in overeenstemming met de leeftijd en gebruik het product uitsluitend voor het beoogde doel.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Artikel: Driewieler SX-0,9“
Artikelnummer: 10284
Opbouwafmetingen: 77 x 48 x 100 cm
Maximale belastbaarheid: 20 kg
Wanneer u problemen heeft met de montage of verdere informatie over het product
wenst, vindt u onder http://www.hudora.de/.
INHOUD
1
6
2
7
3
8
4
9
5
10
3. Verwijder de schroeven uit de onderste stuurafdekking. Deze heeft u in een volgende
stap 6 weer nodig!
6
4. Maak de moer aan stuur
los en verwijder de stuurschroef. Steek het stuur daarna
van bovenaf in de vork.
5. Steek de stuurschroef van voor door de beide buizen en trek de moer weer stevig aan.
6. Steek nu de schroeven uit stap 7 in de bovenste afdekking en schroef deze stevig tegen
de onderste afdekking aan.
7. Maak bij beide achterwielen 5 de schroef van de rode verbindingshuls los. Deze
schroeven heeft u weer nodig in stap 9! De andere onderdelen van de achterwielen
laat u gewoon zitten.
8. Steek de verbindingshuls met de rand naar het wiel gericht op de as. Steek vervolgens
een wielhuls op de as, zodat de groeven aan de wielhuls in de uitsparingen van de as
passen.
9. Steek vervolgens het wiel in de as en schroef de verbindingshuls met de schroef uit
stap 7 zodanig in dat het wiel vastzit! Voer de stappen 7-9 voor beide wielen uit.
10. Maak de kiepbak door een lichte druk los van de achterwielas 4. Maak ook de
verbindingsschroeven los die u in stap 11 nodig heeft.
11. Bevestig het frame 3aan de achterwielas 4met de beide bevestigingsschroeven
uit stap 10.
12. Klik de kiepbak aan drie punten op het frame vast.
13. Bevestig het zadel 9met de zadelschroef 8aan het frame 3.
14. Steek de beide onderdelen van de duwstang 10in elkaar en bevestig deze aan frame
achter het zadel. Let erop dat de drukknoppen weer uitspringen, zodat een stevige
zit gegarandeerd is.
15. De bevestiging voor de duwstang voor de ouders heeft een afdekking. Wanneer u de
stang niet gebruikt, sluit u de opening af met het kapje om het binnendringen van vuil
en vocht in het frame te voorkomen.
Overtuigt U zich, nadat U alle bouwdelen samengezet heeft, dat alle schroefverbindingen
vast aangedraaid zijn, alvorens U de driewieler aan Uw kind om daarmee te spelen geeft.
1. Voorwielvork met voorwiel
2. Voorste spatbord
3. Frame met onderste stuurafdekking
4. Kiepbak met as en bevestigingsschroeven
5. Achterwiel (2x)
6. Stuur met stuurbout en bovenste stuurafdekking
7. gereedschap
8. Zadelschroef
9. Zadel
10. Duwstang, 2-delig
Verdere meegeleverde onderdelen en items zijn niet relevant voor de montage of het
gebruik.
vEILIGHEIDSINFORMATIE
De driewieler moet altijd onder toezicht van volwassenen worden gebruikt. De driewieler
alleen in geschikte speelbereiken gebruiken a.u.b. Hij vervult het wegenverkeersreglement niet en mag niet in het wegverkeer worden ingezet en mag niet bij donkerheid
worden gebruikt.
De driewieler vervult de voorschriften van de Europa Norm EN 71, gekenmerkt door het
CE–symbool. Bij gebruik volgens de voorschrift zijn gevaren gedurende het spelen verregaand uitgesloten. Bedenkt U echter, dat door de natuurlijke speelbehoefte en het
temperament van kinderen, niet te voorziene situaties en gevaren kunnen optreden, die
een verantwoordelijkheid van de kant van de producent uitsluiten. Instrueert U daarom de
kinderen over de juiste omgang met de driewieler en maakt U hen op mogelijke
gevaren attent. Er mogen in geen geval twee kinderen tegelijk op het product rijden.
Kinderen moeten beschermende kleding en gesloten schoenen dragen. De driewieler niet
in de buurt van trappen, hellingen, sterk hellende terreinen, zwembassins en andere wateren gebruiken. Trappen in de omgeving moeten zo worden beveiligd, dat de kinderen in
geen geval met de driewieler naar beneden kunnen rijden.
MONTAGE
Haal alle voorgemonteerde onderdelen uit de doos en controleer deze op volledigheid.
Voor de opbouw heeft u een kruiskopschroevendraaier nodig.
Let U bovendien voor ieder gebruik erop, dat alle delen vast met elkaar verbonden zijn.
Voor Uw eigen zekerheid moet U alle beschadigde delen onmiddellijk uitwisselen. Er
wordt aanbevolen, bij het uitwisselen originele delen te gebruiken of zich desbetreffend
door een vakman te laten adviseren. Technische veranderingen blijven voorbehouden.
ONDERHOUD EN OPSLAG
Controleer het product vóór en na gebruik op schades en tekenen van slijtage.
Verder raden we u ook voor elk gebruik aan:
Bij constante bestraling van UV-licht kan dit leiden tot vervaging van de kleur, maar dit
levert geen gevaar op met betrekking tot veiligheidsaspecten.
Reinig het product slechts met een doek of een vochtige lap en niet met speciale reinigingsmiddelen. Berg het product op een veilige plek op waar het beschermd is tegen
weersinvloeden, zodat het niet beschadigt raakt of mensen verwondingen toebrengt.
Mochten onderdelen beschadigd zijn of scherpe hoeken en randen ontstaan zijn, dan mag
het product niet meer worden gebruikt. Neem in geval van twijfel contact op met onze
Serviceafdeling (http://www.hudora.de/service/).
AANWIJZING vOOR DE AFvOER AAN HET EINDE vAN DE
LEvENSDUUR
Laat het toestel aan het einde van de levensduur afvoeren via de ter beschikking staande
terug-gave- en inzamelsystemen. Met eventuele vragen kunt u terecht bij afvalverwerkers bij u in de buurt.
SERvICE
Wij doen ons best om producten te leveren die helemaal in orde zijn. Mochten toch fouten
voorkomen, dan zullen wij ons best doen om deze op te lossen. Om die reden vindt u zeer
veel informatie over product, onderdelen, probleemoplossingen en kwijtgeraakte opbouwinstructies onder http://www.hudora.de/artnr/10284/.
MONTAGESTAPPEN
1. Schuif het voorste spatbord 2zo over de voorwielvork 1dat de langere zijde van het
spatbord aan de zijde zit waar de vork een rond gat heeft. De korte zijde zal later in de
rijrichting wijzen. Daar heeft de vork een vierkant gat.
2. Steek de vork 1van onderen door het frame 3.
Alle afbeeldingen zijn ontwerp-voorbeelden.
HUDORA I Jägerwald 13 I 42897 Remscheid I Germany
www.hudora.de
Art.-Nr. 10284
Versie 03 /12
Pagina 8/8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.