INSTALLATION
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS
See warnings on carton
WARNING
• Install, operate and maintain to meet all applicable codes.
• Do not operate if any part of fixture is damaged or missing.
• Avoid contact with lampholder and lamp during operation.
• Disconnect power before servicing or relamping.
• Protect all wiring connections with approved insulators (by
others).
NOTE
• All conduit entries are tapped 1/2-14 NPT.
• Use a waterproof pipe joint compound (by others) for all
entries into junction box.
• Plug all unused entries into junction box.
• Minimum projection of customer supply leads should be 6
inches (152.4mm).
• Lamp is included with fixture.
1. Remove junction box cover (1) and gasket (2).
2. Install junction box (3) with top even with ground surface.
3. Thread conduit (by others) into junction box.
4. Connect fixture wires to supply wires (black to black, white
to white, ground to green screw).
5. Replace gasket and junction box cover. (Insure mating
surfaces are free of debris).
D’INSTALLATION
Voir les mises en garde sur la boîte
MISES EN GARDES :
• Installer, utiliser et effectuer l’entretien conformément à tous
les codes pertinents.
• Ne pas utiliser si l’une ou l’autre des pièces du luminaire est
endommagée ou manquante.
• Éviter de toucher la douille ou la lampe durant le
fonctionnement.
1
2
3
Black Black/Line (120V)
White
White/Neutral
Green/Ground
• Couper l’alimentation avant d’effectuer l’entretien ou de
changer la lampe.
• Recouvrir toutes les connexions d'isolateurs approuvés
(non fournis).
NOTA :
• Toutes les entrées du conduit sont taraudées 1/2-14, selon
le filetage américain NPT.
• Appliquer un produit d’étanchéité pour tuyaux (non fourni)
sur toutes les entrées de conducteurs dans la boîte de
jonction.
• Brancher tous les conducteurs inutilisés dans la boîte de
jonction.
• Les conducteurs d’alimentation du client devraient dépasser
d’au moins 152,4 mm (6 po).
• La lampe est fournie avec le luminaire.
1. Enlever le couvercle (1) et le joint d’étanchéité (2) de la
boîte de jonction.
2. Installer la boîte de jonction (3) de manière à ce que sa
partie supérieure soit au même niveau que le sol.
3. Visser le conduit (non fourni) dans la boîte de jonction.
4. Raccorder les fils du luminaire aux fils d’alimentation (noir
à noir, blanc à blanc, fil de terre à vis verte).
5. Replacer le joint d’étanchéité et le couvercle de la boîte de
jonction. (S’assurer que les surfaces de contact ne sont pas
recouvertes de débris.)
PRECAUCIONES:
• Proceda a la instalación, la utilización y el mantenimiento
• No utilice la luminaria si alguna de sus piezas hubiera sido
• Evite tocar el portalámparas o la lámpara mientras el
• Corte la corriente antes de proceder al mantenimiento o
• Recubra todas las conexiones con aislantes aprobados
NOTA :
• Todas las entradas de conducto son roscadas 1/2-14, de
• Aplique un producto de impermeabilidad para tubos (no
• Conecte todos los conductores no utilizados en la caja de
• Los conductores de alimentación del cliente deberían
• La lámpara se suministra con la luminaria.
1. Quite la tapadera (1) y el anillo obturador (2) de la caja de
2. Instale la caja de empalmes (3) de forma que su parte superior
3. Atornille el conducto (no suministrado) a la caja de empalmes.
4. Conecte los cables de la luminaria a los cables de alimentación
5. Vuelva a colocar el anillo obturador y la tapadera de la caja
DE INSTALACIÓN
Vea las precauciones sobre la caja
de acuerdo con todos los códigos oportunos.
dañada o faltase.
aparato esté en funcionamiento.
a la sustitución de la lámpara.
(no suministrados).
acuerdo con el estirado americano NPT.
suministrado) en todas las entradas de conductores de la
caja de empalmes.
empalmes.
sobrepasar al menos 152,4 mm (6 pu).
empalmes.
quede al nivel del suelo.
(negro con negro, blanco con blanco, cable de tierra con
tornillo verde).
de empalmes. (Asegúrese de que las superficies de contacto
no están cubiertas de residuos).
268-1206-9901