Hubbell SD12781 Installation Manual

Page 1
60 AMP HUBBELLOCK® PLUGS
FICHE HUBBELLOCK® DE 60 A
CLAVIJA HUBBELLOCK® DE 60 A
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Catalog No. SD-12781, 3-Pole, 4-Wire
1. NO TICE: F or installation by a qualified electrician in accordance with national and local electrical codes and the following instructions.
2. CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect power before installing. Never wire energized electrical components.
3. CAUTION: USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
4. Chec k that THE device's type and r ating are suitable f or the application.
5. NOTICE: Use round cord Type S or SO. 6/4 - 4/4, 1.12 - 1.33 inch (28 - 33.2 mm) diameter.
6. Terminal Capacity #8AWG to #4AWG.
7. Select conductor siz e ifrom National Electrical Code® T able 400-5 or Canadian Electrical Code T ab le 12.
8. Use stranded conductors ONLY.
EXPLODED VIEW OF CONNECTOR BODY
TYPIFIES DEVICE ASSEMBLY
1. Hex head assembly screws.
2. Adapter Ring
3. Cord Grip
4. Steel Enclosure
5. Inner Liner
6. Terminal and contact assembly
2
1
English
3
DIRECTIVES DE MONTAGE
Nº de référence SD-12781, 3 pôles, 4 fils
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. AVIS - Doit être installé par un électricien qualifié conformément aux codes de l’électricité nationaux et locaux et selon les directives suivantes.
2. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQ UE. Débrancher le circuit avant de procéder au montage. Ne jamais câbler des composants électriques dans un circuit sous tension.
3. ATTENTION - EMPLO YER UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN CUIVRE.
4. S’assurer que le type et les caractéristiques nominales de ce dispositif conviennent à l’application.
5. AVIS - Utiliser un cordon rond de type S ou SO. 6/4 - 4/4, 28 à 33,2 mm de diamètre.
6. Calibres de conducteurs admissibles : Nº 8 AWG à Nº 4 AWG.
7. Choisir le calibre de conducteur selon la tab le 12 du Code canadien de l’électricité.
8. Utiliser SEULEMENT des conducteurs toronnés.
VUE ÉCLATÉE CARA CTÉRISANT
LE MONT A GE DU DISPOSITIF
Français
45
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Nº de catálogo SD-12781, 3 polos, 4 hilos
Español
INFORMACIÓN GENERAL
1. AVISO - P ara ser instalado por un electricista calificado , de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales, y siguiendo estas instrucciones.
2. CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconectar la corriente antes de la instalación. No conectar nunca componentes eléctricos en un circuito energizado.
3. CUIDADO - UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE COBRE.
4. Asegurarse de que el tipo y las características nominales del dispositivo sean apropiados para la aplicación.
5. A VISO - Utilizar un cable redondo de tipo S o SO. 6/4 - 4/4, de 28 a 33,2 mm de diámetro.
6. Conductores admisibles: Nº 8 AWG a Nº 4 AWG.
7. Elegir calibres de conductores de la tabla 400-5 del National Electrical CodeMR de los E.U.A.
8. Utilizar SOLAMENTE conductores trenzados.
DIBUJO DE DESPIECE DEL DISPOSITIVO
COMO GUÍA DE MONT AJE
1. Vis de fixation à tête hex.
2. Bague adaptatrice
3. Serre-cordon
4. Enveloppe en acier
5. Garniture intérieure
6. Ensemble bornes-contacts
1. Tornillos de fijación de cabeza hex
2. Anillo adaptadoro
3. Sujeta-cable
4. Cubierta de acero
5. Forro interno
6. Conjunto de bornes y contactos
6
INST ALLATION
1. Select cord end with proper conductor color orientation that matches terminal location.
2. Loosen two assembly screws on front end of device and remove terminal and contact assembly. DO NOT REMOVE INNER LINER.
Wiring Device-Kellems Hubbell Incorporated Bridgeport, CT 06605 (203) 337-3100
PD1201 (PAGE 1) PRINTED IN U.S.A. Rev. 1/96
MONT AGE
1. Choisir l’e xtrémité du cordon dont l’arrangement des couleurs des conducteurs correspond à celui des bornes.
2. Desserrer les deux vis de fixation à l’avant du dispositif et enlever l’ensemble bornes et contacts. NE PAS ENLEVER LA GARNITURE INTÉRIEURE.
INSTALACIÓN
1. Elegir el extremo del cable con una disposición de colores de los conductores que coincida con la de los bornes.
2. Aflojar los dos tornillos de montaje del frente del dispositivo y retirar el conjunto de bornes y contactos. NO RETIRAR EL FORRO INTERIOR.
Page 2
3. Wiring Instructions a) Slide Adapter Ring onto cable. b) Slide Cord Grip onto cord. c) Slide Steel Enclosure (with Inner Liner) onto cord. d) Strip cord jacket and conductor insulation as shown in
Fig. 1 below. DO NOT TIN CONDUCTORS.
e) Loosen the four terminal screws. Insert conductors fully
into proper terminals as identified in Table 1 below.
English
Français
3. Méthode de câblage a) Glisser la bague adaptatrice sur le cordon. b) Glisser le serre-cordon sur le cordon. c) Glisser l'enveloppe en acier (avec sa garniture intérieure) sur
le cordon.
d) Dénuder le cordon de sa gaine et les conducteurs de leur
isolant tel qu’illustré à la figure 1 ci-dessous. NE PAS ÉT AMER LES CONDUCTEURS.
e) Desserrer les quatre vis de borne et insérer les conducteurs
à fond dans les bornes appropriées selon le Tableau 1.
Español
3. Instrucciones de cableado a) Deslizar el anillo adaptadoro sobre el cable. b) Deslizar el sujete-cable sobre el cable. c) Deslizar la cubierta de acero (con el forro interno) sobre el
cable.
d) Quitar la funda del cable y pelar los conductores como se
muestra en la figura 1. NO ESTAÑAR LOS CONDUCTORES.
e) Aflojar los cuatro tor nillos de los bornes. Insertar los
conductores a fondo en los bornes como se indica en la T ab la 1.
2½"
7/8"
Fig. 1
Tab le 1
TERMINAL
Green, Gnd, G
White, W
X, Y, Z or Blank (Other Than White or Green)
CONDUCTOR
Equipment grounding conductor, (bare, green or green/yellow)
Grounded circuit conductor, Neutral (White or Gray)
Ungrounded Circuit Conductor, Line (NO T White, NOT Green)
d) TAKE EXTRA CAUTION THAT THERE ARE NO LOOSE WIRE
STRANDS.
e) Tighten terminal screws to 75 lbs.-in. (8.5 N•m) torque.
4. Reassemble Device
a) Slide Steel Enclosure (with Inner Liner) down cord and
over terminal and contact assembly aligning high and low bosses with internal keying. Tighten two assembly
screws on front end of device. b) Slide Adapter Ring down over Cord Grip. c) Slide Ring and Grip down cord to back of Steel
Enclosure. d) Secure Ring and Grip to Steel Enclosure using four hex
head screws provided. Tighten screws to 20 lb.-in.
(2.2 N•m) torque.
PD1201 (PAGE 2) PRINTED IN U.S.A. Rev. 1/96
mm
64
22
mm
Fig. 1
Ta bleau 1
BORNE
Verte, Gnd, G Blanche, W
X, Y, Z ou autre (NI blanche, NI verte)
CONDUCTEUR
Conducteur de MAL T1 de l'appareil, (nu, vert ou vert et jaune)
Conducteur d'alimentation mis à la terre, conducteur neutre (blanc ou gris)
Conducteur d'alimentation non mis à la terre, conducteur vivant (NI blanc, NI vert)
d) S’ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN INSÉRÉS. e) Serrer les vis de borne à un couple de 8,5 N•m.
4. Remonter le dispositif
a) Glisser l'enveloppe en acier (a vec sa garniture intérieure) le
long du cordon et par-dessus l’ensemble bornes-contacts en alignant les clavettes. Serrer les deux vis de fixation à l’a vant
du dispositif. b) Glisser la bague adaptatrice sur le serre-cordon. c) Glisser la bague et le serre-cordon jusqu'à la partie arrière de
l'enveloppe an acier . d) Fixer la bague et le serre-cordon à l'enveloppe en acier
au moyen de quatre vis à tête hexagonale et serrer à
un couple de 2,2 N•m.
mm
64
22
mm
Fig. 1
Tab la 1
BORNE
Verde , Gnd, G Blanco, W
X, Y, Z u otro (NI blanco, NI v erde)
CONDUCTOR
Conductor de puesta a tierra del equipo, (desnudo, verde o verde y amarillo)
Conductor de alimentación puesto a tierra, conductor neutro (blanco o gris)
Conductor de alimentación no puesto a tierra, vivo (NI blanco, NI verde)
d) ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELT O S e) Ajustar los tornillos de los bornes con un par de 8,5 N•m.
4. Volver a armar el dispositivo
a) Deslizar la cubierta de acero (con el forro interno) sobre el
cable y el conjunto de bornes y contactos, alineando las protuberancias con las guías internas. Ajustar los dos tornillos
de montaje del fronte del dispositivo. b) Deslizar el anillo adaptadoro sobre el sujeta-cable. c) Deslizar el anillo con el sujta-cable hasta la cubierta de acero.. d) Fijar el anillo y el sujeta-cable a la cubierta de acero
usando cuatro tornillos de cabeza hexagonal y ajustar con un par de 2,2 N•m.
Loading...