Hubbell HBL430C9V04, HBL4100P12WR, HBLS560P5W Installation Manual

Page 1
PIN & SLEEVE
FICHES ET CONNECTEURS
CLAVIJAS y CONECTORES
PLUGS & CONNECTORS
Installation Instructions
NOTICE - READ BEFORE INSTALLING THIS DEVICE. This pin-and-sleeve device conforms to International Electrotechnical Commission Standards
IEC 309-1 and 309-2. DO NOT USE non-lEC devices in the same premises as IEC devices, unless assured that no improper mating can occur.
GENERAL INFORMATION
1. NOTICE: For installation by a qualied electrician in accordance with national and local
electrical codes and the following instructions.
2. CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect power before installing. Never wire
energized electrical components.
3. CAUTION: USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
4. Check that the device's type and rating are suitable for the application.
5. Select conductor size from National Electrical Code Table 12.
6. Use stranded conductors ONLY.
7. The pilot contact (if installed) is rated A600 pilot duty, 600 VAC, 10 A..
ALLOWABLE CONDUCTORS
®
Table 400-5 or Canadian Electrical Code
from to grip range
device awg cond t ype awg cond type min / max dia.
16-20AMP #14 3 S #10 3 S .330/.830
16-20AMP #14 4 S #10 4 S .330/.830 16-20AMP #14 5 S #10 5 S .330/.830
30-32AMP #12 3 S #8 3 S or W .500/1.250 30-32AMP #12 4 S #8 4 S or W .500/1.250 30-32AMP #12 5 S #8 5 S or W .500/1.450
60-63AMP #8 3 S or W #2 3 W .830/1.450 60-63AMP #8 4 S or W #2 4 W .830/1.450 60-63AMP #8 5 S or W #2 5 SO .830/1.450
100AMP #6 3 W #1 3 W .905/1.510 100AMP #6 4 W #1 4 W .905/1.680 100AMP #6 5 W #1 5 W 1.063/1.880
English
PLOT et DOUILLE
Directives de montage
AVIS - LIRE AVANT D’INSTALLER CE DISPOSITIF. Ce dispositif à plot et douille se conforme aux normes CEI 309-1 et 309-2 de la Commission
Électrotechnique Internationale. NE PAS UTILISER des dispositifs à plot et douille non CEI dans des locaux dotés de dispositifs CEI, à moins d'être assuré qu'il est impossible d'établir un raccordement impropre.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. AVIS - Doit être installé par un électricien qualié conformément aux codes de l’électricité
nationaux et locaux et selon les directives suivantes.
2. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Débrancher le circuit avant de procéder
au montage. Ne jamais câbler des composants électriques dans un circuit sous tension.
3. ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN CUIVRE.
4. S’assurer que le type et les caractéristiques nominales de ce dispositif conviennent à l’application.
5. Choisir le calibre de conducteur selon la table 12 du Code canadien de l’électricité.
6. Utiliser SEULEMENT des conducteurs toronnés.
7. Le contact pilote (s'il est installé) est classé circuit de commande A600, 600 Vca, 10 A.
conducteurs admissibles cordons
minimum maximum admissibles
cal. nbre cal. nbre diamètre dispositif de type de type min. à max.
16-20 A Nº 14 3 S Nº 10 3 S 8,4 à 21,1
16-20 A Nº 14 4 S Nº 10 4 S 8,4 à 21,1 16-20 A Nº 14 5 S Nº 10 5 S 8,4 à 21,1
30-32 A Nº 12 3 S Nº 8 3 S ou W 12,7 à 31,8 30-32 A Nº 12 4 S Nº 8 4 S ou W 12,7 à 31,8 30-32 A Nº 12 5 S Nº 8 5 S ou W 12,7 à 36,8
60-63 A Nº 8 3 S ou W Nº 2 3 W 21,1 à 36,8 60-63 A Nº 8 4 S ou W Nº 2 4 W 21,1 à 36,8 60-63 A Nº 8 5 S ou W Nº 2 5 SO 21,1 à 36,8
100 A Nº 6 3 W Nº 1 3 W 23 à 38,4 100 A Nº 6 4 W Nº 1 4 W 23 à 42,7 100 A Nº 6 5 W Nº 1 5 W 27 à 47,8
awg
cond.
awg
cond. mm
de PERNO y MANGA
Instrucciones de instalación
AVISO - LEER ANTES DE INSTALAR ESTE DISPOSITIVO.
Este dispositivo de perno y manga se ajusta a los normas CEI 309-1 y 309-2 de la Comisión Electrotécnica Internacional. NO UTILIZAR dispositivos que no sean CEI en locales provistos con dispositivos CEI, a menos de asegurarse de que será imposible que se produzca un acoplamiento indebido.
INFORMACIÓN GENERAL
1. AVISO - Para ser instalado por un electricista calicado, de acuerdo con los códigos eléctricos
nacionales y locales, y siguiendo estas instrucciones.
2. CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. Desconectar la corriente antes de la
instalación. No conectar nunca componentes eléctricos en un circuito energizado.
3. CUIDADO - UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE COBRE.
4. Asegurarse de que el tipo y las características nominales del dispositivo sean apropiados para la aplicación.
5. Elegir calibres de conductores de la tabla 400-5 de la Norma ocial mexicana NOM-001-
SEMP.
6. Utilizar SOLAMENTE conductores trenzados.
7. El contacto piloto (si existe instalado) esta clasicado para usarse como circuito de mando
A600, 600 V~, 10 A.
conductores admisibles cables
mínimo máximo admisibles
cal. núm. cal. núm. diámetro dispositivo de tipo de tipo mín. a máx.
16-20 A Nº 14 3 S Nº 10 3 S 8,4 a 21,1
16-20 A Nº 14 4 S Nº 10 4 S 8,4 a 21,1 16-20 A Nº 14 5 S Nº 10 5 S 8,4 a 21,1
30-32 A Nº 12 3 S Nº 8 3 S o W 12,7 a 31,8 30-32 A Nº 12 4 S Nº 8 4 S o W 12,7 a 31,8 30-32 A Nº 12 5 S Nº 8 5 S o W 12,7 a 36,8
60-63 A Nº 8 3 S o W Nº 2 3 W 21,1 a 36,8 60-63 A Nº 8 4 S o W Nº 2 4 W 21,1 a 36,8 60-63 A Nº 8 5 S o W Nº 2 5 SO 21,1 a 36,8
100 A Nº 6 3 W Nº 1 3 W 23 a 38,4 100 A Nº 6 4 W Nº 1 4 W 23 a 42,7 100 A Nº 6 5 W Nº 1 5 W 27 a 47,8
awg
cond.
awg
cond. mm
Español
Wiring Device-Kellems Hubbell Incorporated (Delaware) Shelton, CT 06484 1-800-288-6000 www.hubbell-wiring.com
PD1303 (Page 1) 04/18
EXPLODED VIEW TYPIFIES
DEVICE ASSEMBLY
NOTE: Same cord clamp assembly used on both plugs and connectors
Cord clampSelf-tapping screwsClamp screwsGland capGlandHousingTerminal screwsInterior
ÉCLATÉ CARACTÉRISANT LE MONTAGE
REMARQUE : Le même ensemble serre-cordon
est employé pour les ches et les connecteurs
Serre-cordonVis autotaraudeusesVis du serre-cordonFouloirPresse-cableCarterVis de borneIntérieur
DIBUJO DE DESPIECE COMO GUÍA DE MONTAJE
NOTA: El mismo sujeta-cable es usado tanto en las clavijas como en los conectores.
Sujeta-cableTornillos autorroscantesTornillos del sujeta-cableCubre-prensacablePrensacableEnvolturaTornillos de borneInterior
®
Page 2
INSTALLATION
English
1. Select cord end with proper conductor color orientation that matches terminal
location.
2. Shear cord cleanly. Do not strip away cord jacket or remove conductor insulation at
this time.
3. Loosen two screws from face of device and remove interior from housing.
4. Wiring Instructions
a) Slide gland cap (from bag of parts) up cord.
b) Select a gland (from bag of parts) with an inside diameter approximately 1/8” (3
mm) larger than cord and slide the gland up cord. c) Slide gland up cord. d) Slide housing up cord.
e) Strip cord jacket and conductor insulation as shown in Table 2. DO NOT TIN
CONDUCTORS.
f) Twist wire strands together on each conductor. g) Loosen terminal screws. Insert conductors fully into proper terminals as identied
in Table 1. h) NOTE: Crossing one ungrounded conductor (Line) over the grounded
conductor (Neutral) may be necessary with ve-wire devices.
i) Tighten terminal screws to torque shown in Table 2.
j) TAKE CAUTION THAT THERE ARE NO STRAY WIRE STRANDS.
5. Reassemble device
a) Assemble interior by tightening two screws until interior is rmly
seated in housing. Screws may continue to turn after interior is
seated. This is normal and harmless.
b) Slide gland and gland cap down cord to housing and tighten gland
cap screws 32 lb-in (3.6 N•m) maximum until gland cap is ush with housing. c) Assemble cord clamps and tighten cord clamp screws to approximate value in Table 2.
MONTAGE
1. Choisir l’extrémité du cordon dont l’arrangement des couleurs des conducteurs
correspond à celui des bornes.
2. Effectuer une coupe nette du cordon. Ne pas dénuder la gaine ou les conducteurs à ce stade.
3. Desserrer deux vis sur la face du dispositif et retirer l’intérieur du boîter.
4. Méthode de câblage a) Glisser le fouloir (dans le sac de pièces) sur le cordon. b) Choisir un presse-cordon (dans le sac de pièces) dont le diamètre intérieur est
d’environ 4,92 mm supérieur à celui du cordon. c) Enler le presse-cordon. d) Enler le carter. e) Dénuder le cordon de sa gaine et les conducteurs de leur isolant tel qu’illustré au
tableau 2. NE PAS ÉTAMER LES CONDUCTEURS.
f) Torsader l’ensemble des brins de chaque conducteur.
g) Desserrer les vis de borne. Insérer les conducteurs à fond dans les bornes
appropriées selon le tableau 1. h) REMARQUE: Il peut s’avérer nécessaire de faire passer un conducteur non mis
à la terre (vivant) par-dessus le conducteur mis à la terre (neutre) dans le cas de
dispositifs à cinq ls.
i) Serrer les vis de borne selon le couple du tableau 2. j) S’ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN INSÉRÉS.
5. Remonter le dispositif
a) Assembler l’intérieur en serrant les deux vis jusqu’à ce qu’il
repose solidement dans le carter. Il arrive qu’on puisse continuer à
tourner les vis une fois l’intérieur en place. Cela est normal et sans
conséquence. b) Glisser le presse-cordon et le fouloir vers le carter et serrer les vis du fouloir à 3,6
N•m maximum jusqu’à ce qu’il soit à égalité avec le carter.
c) Monter le serre-cordon et serrer les deux vis à la valeur du Tableau 2.
INSTALACIÓN
Español
1. Elegir el extremo del cable con una disposición de colores de los conductores que coincida con la de los bornes.
2. Cortar nítidamente el cable. No pelar la funda del cable ni el aislante de los conductores en este momento.
3. Aoje dos tornillos de la cara del dispositivo y quite el interior de la carcasa.
4. Instrucciones de cableado a) Deslice la tapa de la glándula (de la bolsa de las piezas) encima del cordón. b) Elegir un prensacable (de la bolsa de piezas) cuyo diàmetro interior sea
aproximadamente 3 mm mayor que el del cable. c) Pasar el cable a través del prensacable. d) Pasar el cable a través de la envoltura. e) Quitar la funda del cable y pelar los conductores como se muestra en la Tabla 2.
NO ESTAÑAR LOS CONDUCTORES. f) Torcer el conjunto de los hilos de cada conductor.
g) Aojar los tornillos de los bornes. Insertar los conductores a fondo en los bornes
correspondientes como se indica en la Tabla 1. h) NOTA - Puede ser necesario hacer pasar un conductor que no esté puesto a
tierra (vivo) por encima del conductor puesto a tierra (neutro) en el caso de
los dispositivos de cinco hilos.
i) Ajustar los tornillos de los bornes como se indica en la Tabla 2. j) ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
5. Volver a armar el dispositivo
a) Armar el interior ajustando los dos tornillos hasta que apoye
rmamente en la envoltura. Quizás los tornillos puedan seguir girando
una vez colocado el interior en su lugar; se trata de algo normal y sin
consecuencias. b) Deslizar el prensacable y el cubre-prensacable hacia la envoltura. Ajustar los tornillos
del cubre-prensacable a 3.6 N•m máxima hasta que quede al nivel de la envoltura.
c) Montar el sujeta-cable y ajustar los dos tornillos con el par indicado en la Tabla 2.
Table 1
TERMINAL POLARITY IDENTIFICATION TABLE
TERMINAL CONDUCTOR
Green, Equipment Grounding Conductor
Green Hex Head Screw (Green or Green/Yellow or Bare)
W, White, N Grounded Circuit Conductor Neutral (White or Gray)
L1, L2, L3 or blank R1, S2, T3 or blank X, Y, Z or blank
Ungrounded Circuit Conductor,
(Line, Hot).
Pilot Control circuit conductor
Table 2
DEVICE RATING DOMESTIC 20 A 30 A 60 A 100 A FOREIGN 16 A 32 A 63 A
Strip Cable inch 2
Jacket
Conductor Strip inch 1 1 1
Torque Terminal lb•in 20 20 75 75
Torque Clamp lb•in 10 10 15 15
Torque Pilot lb•in 20 20
mm 51 64 89 114
Length
mm 25 25 25 40
Screws
N•m 2.5 2.5 8.5 8.5
Screws
N•m 1.25 1.25 1.75 1.75
Terminal Screws
N•m 2.5 2.5
PD1303 (Page 2) 04/18
Tableau 1
TABLEAU DE REPÉRAGE DES BORNES
BORNE CONDUCTEUR
Vert. Vis verte à Conducteur de MALT tête hexagonale (Vert ou vert et jaune ou nu)
«W» blanc, «N» Conducteur d'alimentation mis à la terre. Neutre (blanc ou gris)
L1, L2, L
ou sans marque Conducteur d'alimentation non mis à
3
R1, S2, T
ou sans marque la terre (Vivant).
3
X, Y, Z ou sans marque
Pilote Conducteur du circuit de commande
1
de l'appareil
1
MALT = Mise à la terre
Tableau 2
CAPACITÉ du NATIONAL 20 A 30 A 60 A 100 A DISPOSITIF INTERNAT'L 16 A 32 A 63 A
Longueur de pouces 2
dénudage - gaine
Longueur de pouces 1 1 1
dénudage -cond.
Couple de serrage lb•po 20 20 75 75
Vis de borne
Couple de serrage lb•po 10 10 15 15
Vis du serre-cordon
Couple de serrage lb•po 20 20
Vis de borne pilote
mm 51 64 89 114
mm 25 25 25 40
N•m 2.5 2.5 8.5 8.5
N•m 1.25 1.25 1.75 1.75
N•m 2.5 2.5
Tabla 1
TABLA DE IDENTIFICACIÓN DE LOS BORNES
BORNE CONDUCTOR
Verde. Tornillo verde Conductor de puesta a tierra del equipo de cabeza hexagonal (verde o verde y amarillo o desnudo)
«W», blanco, «N» Conductor de alimentación puesto a tierra, Conductor neutro (blanco o gris)
L1, L2, L
o sin marca Conductor de alimentación no puesto a
3
R1, S2, T3 o sin marca tierra (Vivo). X, Y, Z o sin marca
Piloto Conductor del circuito de control
Tabla 2
CAPACIDAD del NACIONAL 20 A 30 A 60 A 100 A DISPOSITIVO INTERNAC'L 16 A 32 A 63 A
Pelar la funda mm 51 64 89 114
Pelar los
conductores
Ajustar los tornillos de bornes con un par de...
Ajustar tornillos del sujeta­ cable con un par de...
Ajustar los tornillos del
piloto con un par de...
HUBBELL DE MEXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos en materiales y mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de su compra. HUBBELL reparará o reemplazará a su juicio el producto en un plazo de 60 días. Esta garantía no cubre desgastes por uso normal o daños ocasionados por accidente, mal uso, abuso o negligencia. El vendedor no otorga otras garantías salvo lo expresado arriba y excluye expresamente daños incidentales o consecuenciales. ESTA GARANTÍA ES VÁLIDA SÓLO EN MÉXICO.
Av. Insurgentes Sur # 1228 Piso 8 Col. Tlacoquemecatl del Valle
México, 03200 D.F.
HUBBELL DE MÉXlCO S.A. DE C.V.
mm 25 25 25 40
N•m 2.5 2.5 8.5 8.5
N•m 1.25 1.25 1.75 1.75
N•m 2.5 2.5
Tel. (55) 9151-9999
Loading...