Hubbell HBL420HRS Installation Manual

Page 1
ADAPTER PLATE & PORTABLE BOX
®
SURGE RECEPTACLE,
PRISE QUADPLEX
PLATINE DE MONTAGE ET BOÎTE
BALADEUSE DE HUBBELL
MD
AVEC LIMITEUR DE CRÊTES,
MD
TOMA QUADPLEXMR CON SUPRESOR DE PICOS,
PLACA ADAPTADORA Y CAJA
PORTÁTIL DE HUBBELL
MR
Wiring and Installation Instructions
GENERAL WIRING INFORMATION
WARNING: RISK OF ELECTRIC SHOCK. TURN OFF POWER PRIOR TO INSTALLING THIS PRODUCT.
• This device should be Installed ONLY by an electrician or other qualifi ed person in accordance with national and/ or local code requirements. Do not exceed electrical rating of this device.
CAUTION: Use copper wire only.
CAUTION: Do not install this device if there is not at least 10 meters (30 feet) or more of wire between the electrical outlet and the electrical service panel.
• Wiring terminals approved for #14AWG to 12AWG copper.
• Install in accordance with NEC and/or local code requirements.
• Connect this device only to 125 VAC max grounded branch circuit with 20A max listed or certifi ed overcurrent protection. Inadvertent connection to a higher voltage will damage the device. Disconnection of neutral conductor while circuit is energized on a 125/250 VAC service could produce a damaging higher voltage.
WARNING: This device Is intended for single branch circuit installation only. To reduce the risk
of electric shock, DO NOT separately wire the two outlets of this device to multi-branch circuits.
• This device may be wired as a feed-thru unit to protect additional outlets on the same circuit.
• Refer to NEC Tables for ampacity of fl exible cords. Portable box accepts cord range 16/3 SJ to 12/3 SO.
OPERATION
GREEN-Light Emitting Diode (LED) “ON” indicates that power is on and surge protection is functioning. When the green LED light goes out the receptacle is no longer able to provide surge protection because of damage caused by large transient surges beyond the receptacle’s rating. The receptacle will continue to function without surge protection. Replace the entire unit immediately to restore surge protection. This device is not a lightning arrestor and lightning may damage the unit. CAUTION : Do not hot wire surge suppressor receptacle - doing so will damage the unit and void warranty. Turn off power to outlet by removing fuse or turning off circuit breaker. If an existing duplex receptacle is being replaced, shut off power to receptacle, confi rm that both outlets are not powered by using a test lamp. If both outlets are not powered, proceed to Step
1. If power is present in either outlet, the existing outlet was split-wired. Surge suppressor receptacles cannot be used to
replace a split-wired receptacle.
Type 3 SPD 125VAC, 60HZ SCCR= 5kA UL VPR= 600V L-N / 600V L-G
INSTALLATION INSTRUCTIONS Read instructions completely prior to installation. Consult a qualifi ed electrician if there are any doubts in wiring this device.
1. Mount adapter plate box using (2) 6-32 x 7/8 inch fl at
head screws. Position fl ange side facing box and pull cable through opening in adapter plate.
2. Strip insulation on individual conductors 1 1/4 inch and
wire each to proper terminal; black conductor to brass screw, white conductor to silver screw, green or bare conductor to green grounding screw. Anchor conductor in snub hole provided and wrap in a counter-clockwise direction. For larger size conductors, form loop and place under head of terminal screw. Tighten terminal screws securely to 10-12 inch pounds (1.1 - 1.4 N•m) in a clockwise direction. If box contains additional conductors to feed other receptacles on the same circuit, use remaining terminal screws to connect the conductors. Follow the color code designations above. A grounding pigtail is provided and must be used to ground receptacle to a metallic box where no grounding conductor is available. Consult a qualifi ed electrician if you have any questions concerning the installation of this device.
3. Mount receptacle to adapter plate using (2) #8
x 5/16” pan head screws. For optional 4 screw mounting, remove two knockouts on receptacle and mount receptacle and complete installation using 2 additional pan head screws provided.
NOTE TO INSTALLER: Leave instructions to end user for future reference REMARQUE À L’INTENTION DE L’INSTALLATEUR : laissez la présente documentation à l’utilisateur ultime pour référence ultérieure. NOTA PARA EL INSTALADOR: Dejarse las instrucciones en poder del usuario fi nal para futura referencia.
English
DIRECTIVES GÉNÉRALES DE CÂBLAGE
AVERTISSEMENT - DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE. DÉBRANCHER LE SECTEUR AVANT D’INSTALLER CE DISPOSITIF.
• Ce dispositif doit être installé UNIQUEMENT par un électricien ou une personne qualifi ée conformément aux prescriptions des codes nationaux ou locaux en vigueur. Ne pas utiliser ce dispositif au-delà de sa capacité nominale.
ATTENTION - N’employer que du fi l de cuivre.
ATTENTION - Ne pas installer ce dispositif s’il n’y a pas au moins 10 mètres ou plus de fi l entre la prise et le coffret de branchement.
• Les vis de bornes sont homologuées pour les conducteurs toronnés ou en cuivre massif de calibre 14 à 12 AWG.
• Monter conformément aux exigences du National Electrical Code ou des codes locaux en vigueur.
• Raccorder ce dispositif uniquement à un circuit mis à la terre de 125 VCA au maximum avec une protection de surintensité homologuée de 20 A maximum. Si, par inadvertance, le dispositif était raccordé à une tension plus élevée, il subirait des dommages. Le débranchement du neutre du circuit de 125/250 VCA pourrait causer des hausses de tension dommageables.
AVERTISSEMENT - Ce dispositif est conçu pour être monté dans un circuit simple seulement. Pour réduire les
risques de choc électrique, NE PAS raccorder séparement les deux sorties de ce dispositif à des circuits multiples.
• Ce dispositif peut être câblé en traversée pour protéger les prises additionnelles sur le même circuit.
• Se référer aux tables NEC pour la capacité électrique des cordons, Les boîtes baladeuses admettent des cordons de 16/3 SJ à 12/3 SO.
FONCTIONNEMENT
La DEL VERTE «ON» indique que le circuit est sous tension et que le limiteur de crêtes fonctionne. Lorsque la DEL verte s’éteint, cela indique que la prise n’est plus capable de procurer une protection de surtension suite à des crêtes transitoires importantes dépassant la capacité de la prise. La prise continuera à fonctionner sans protection de surtension. Il faut remplacer immédiatement le dispositif au complet afi n de restaurer la protection de surtension. Ce dispositif n’est pas un parafoudre et il peut être endommagé par la foudre ATTENTION - Ne pas câbler la prise avec limiteur de crêtes clans un circuit sous tension, une telle action endommagerait le dispositif et rendrait la garantie nulle. Mettre le circuit d’alimentation de la prise hors tension en enlevant les fusibles ou en déclenchant le disjoncteur, En cas de remplacement d’une prise double existante, mettre le circuit d’alimentation de la prise hors tension, s’assurer que les deux prises ne sont plus sous tension au moyen d’une lampe témoin. Si les deux prises sont hors tension, passer a l’étape nº 1. Si une des deux prises est encore sous tension, cela signifi e que la prise est alimentée par deux circuits. Les prises avec limiteur de crêtes ne peuvent être utilisées pour remplacer une prise câblée en circuits multiples.
Type 3 SPD 125 VCA, 60 HZ SCCR= 5 kA UL VPR= 600 V L-N / 600 V L-G
Directives de câblage et de montage
MÉTHODE DE MONTAGE Lire les instructions au complet avant de procéder au montage.
Consulter un électricien qualifi é pour toute question concernant le câblage de ce dispositif.
1. Utiliser deux (2) vis à tête plate n° 6-32 x 7/8 po pour monter la platine sur la boîte. Placer la platine avec le rebord faisant face à la boîte et tirer le câble par l’ouverture de la platine.
2. Dénuder chacun des conducteurs sur 32 mm et les connecter à la borne appropriée; le conducteur noir à la vis de laiton, le blanc à la vis argentée et le vert ou le conducteur nu à la vis verte de mise à la terre. Accrocher l’extrémité du conducteur dans le trou à épaulement et l’enrouler autour de la vis de borne dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Dans le cas de conducteurs de gros calibre, former une boucle et la placer sous la tête de la vis de borne. Serrez les vis de bornes à un couple de 1,1 à 1,4 N•m dans le sens des aiguilles d’une montre. Si la boîte contient des conducteurs supplémentaires destinés à alimenter d’autres prises sur le même circuit, utiliser les vis de bornes restantes pour connecter ces conducteurs. Suivre le code de couleurs mentionné ci-dessus. Le fi l souple qui est fourni avec le dispositif doit être utilisé pour la mise à la terre de la prise à une boîte métallique ne contenant pas un conducteur de mise à la terre. Consulter un électricien qualifi é pour toute question concernant
Français
l’installation de ce dispositif.
3. Fixer la prise sur la platine avec deux (2) vis à tôle cylindrique n° 8 x 5/16. Pour le montage facultatif à 4 vis, enlever les débouchures sur la prise et utiliser les deux vis à tête cylindrique fournies en supplément pour achever le montage.
Instrucciones de cableado y de instalación
INFORMACIÓN GENERAL DE CABLEADO
ADVERTENCIA - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO. DESCONECTAR LA ELECTRICIDAD ANTES DE INSTALAR ESTE PRODUCTO.
• Este dispositivo SOLO debería ser instalado por un electricista u otra persona competente, según los requisitos del código nacional y local. No exceder la capacidad eléctrica nominal de este dispositivo.
¡CUIDADO! - Utilizar solamente conductores de cobre.
¡CUIDADO! - Este dispositivo no debería ser instalado si no hay por lo menos 10 metros o más de conductor entre el tomacorriente y el tablero de servicio.
• Bornes homologados para cables de cobra de cobre 14 AWG a 12 AWG.
• Instalar de conformidad con los requisitos del NEC y/o los códigos locales.
• Conectar este dispositivo únicamente a un circuito con puesta a tierra de 125 V CA como máximo y con protección contra sobrecorriente certifi cada de 20 A como máximo. La conexión por inadvertencia a un voltaje superior dañara el dispositivo. La desconexión del conductor neutro mientras el circuito esté energizado en un servicio de 1251250 V CA podría producir un voltaje superior perjudicial.
¡ADVERTENCIA! - Este dispositivo está previsto únicamente para instalación
en un circuito simple. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, NO conectar separadamente los dos tomacorrientes de este dispositivo en circuitos divides.
• Este dispositivo puede conectarse como unidad de alimentación a troves de la caja, para proteger los tomacorrientes del mismo circuito.
• Véanse las tablas del NEC 16/3 SJ a 12/3 SO.
FUNCIONAMIENTO
El DEL VERDE encendido (ON) indica que el dispositivo este alimentado y funciona la protección contra picos de voltaje. Cuando se apaga el DEL verde, el tomacorriente ya no proporciona protección a raíz de daños provocados por fuertes picos de voltaje que exceden la capacidad de la toma. Esta seguirá funcionando sin protección. Sustituir inmediatamente toda la unidad para restablecer la protección contra picos de voltaje. Este dispositivo no es un pararrayos y los rayos pueden dañarlo. ¡CUIDADO! - No conectar el tomacorriente con supresor de picos de voltaje en un circuito alimentado; si se procede así, se dañara la unidad y la garantía quedara sin validez. Quitar el fusible o desenganchar el disyuntor para desconectar la alimentación del tomacorriente. Si hay que remplazar un tomacorriente doble existente, desactivar el tomacorriente, confi rmar que ninguno de los dos tomacorrientes está energizado utilizando una tempera testigo. Si ambos tomacorrientes están sin alimentación, pasar a la etapa 1. Si hay energía en alguno de los tomas, eso signifi ca que el tomacorriente existente estaba cableado en circuito dividido. No pueden usarse tomacorrientes con supresor de picos de voltaje para sustituir un tomacorriente con alimentación dividida.
Tipo 3 SPD 125 VCA, 60 HZ SCCR= 5 kA UL VPR= 600 V L-N / 600 V L-G
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Fijar la placa adaptadora a la caja usando (2) tornillos de cabeza plana de 6-32 x 7/8 de pulgada.
Colocar el lado con reborde contra la caja y jalar el cable a través del hueco en la placa adaptadora.
2. Pelar 32 mm del aislante en cada conductor y conectar coda uno al borne apropiado; el conductor
negro al tornillo de latón, el conductor blanco al tornillo plateado el conductor verde o pelado al tornillo verde de tierra. Sujetar al conductor en el orifi cio de anclaje provisto y enrollarlo en dirección contraria a las agujas del reloj. Para los conductores de mayor diámetro, formar un lazo y colocarlo bajo la cabeza del tornillo del borne. Ajustar fi rmemente los tornillos de los bornes con un par de 1,1 a 1,4 N•m en dirección de las agujas del reloj. Si una caja contiene otros conductores para alimentar otros tomacorrientes en el mismo circuito, utilizar los tornillos de bornes restantes para conectar conductores. Respetar los códigos de color indicados. Se provee un hilo fl exible de tierra, que debe usarse para hacer conexión a tierra del tomacorriente con una caja metálica cuando no se dispone de conductor de tierra. Consular a un electricista competente si tiene alguna duda con respecto a la instalación de este dispositivo.
3. Fijar el tomacorriente a la placa adaptadora utilizando (2) tornillos de cabeza chanfl eada n° 8 x 5/16.
SI opta por fi jar con 4 tornillos, perforar les dos orifi cios ciegos en el tomacorriente y fi jarlo a la placa adaptadora utilizando los dos tornillos adicionales de cabeza chanfl eada provistos par completar la instalación.
para la capacidad de los cables fl exibles. La caja portátil admite cables de
Español
Wiring Device-Kellems Hubbell Incorporated (Delaware) 185 Plains Road Milford, CT 06461-2420 (203) 882-4800
B04578-H02 (Page 1) 12/09 PRINTED IN USA
®
Page 2
QUADPLEX
®
BOX MOUNTINGS MONTAGE DES QUADPLEX
MD
SUR BOÎTES FIJACIONES DEL QUADPLEX
MR
A LA CAJA
CONCRETE OCTAGON RING
Remove knockouts indicated and mount receptacle using (2) #8 x 1 inch mounting screws provided with Quadplex.
4" OCTAGON
Remove knockouts indicated and mount receptacle using (2) #8 x 1 inch mounting screws provided with Quadplex.
4" SQUARE
Surface mounted
Mo u n t r ec e pt a c le using (2) #8 x 1 inch m o u nti n g s cre w s p r o v i d e d w i t h Quadplex.
COURONNE OCTOGONALE POUR BÉTONNAGE
Enlever les déb ouchures indiquées e t m o n t e r la prise en utilisant les 2 vis de montage Nº 8 x 25 mm fournies avec le Quadplex.
BO Î TE OCTOG ONALE DE 10 cm
Enlever les débouchures indiquées et monter la prise en utilisant les 2 vis de montage Nº 8 x 25 mm fournies avec le Quadplex.
BOÎTE CARRÉE DE 10 cm Montage en saillie
Monter la prise en utilisant les 2 vis de montage Nº 8 x 25 mm fournies avec le Quadplex.
ARO OCTOGONAL PARA
HORMIGÓN
Quitar los orificios ciegos i n d i c a d o s y f i j a r e l to maco rrie nte uti liza ndo (2) t o r n illos de fi j a c i ón Nº 8 x 25 mm provistos con el Quadplex.
CAJA OCTOGO NAL DE 10 cm
Quitar los orificios ciegos i n d i c a do s y f ij ar e l to macorri ente utili zando (2) t o rnillos d e fijació n Nº 8 x 25 mm provistos con el Quadplex.
CAJA CUADRADA DE 10 cm Montaje en superfi cie
Fijar el tomacorriente utilizando (2) tornillos de fijación Nº 8 x 25 mm provistos con el Quadplex.
2-GANG
Mount adapter plate to 2 gang box using (2) 6-32 x 7/8 inch fl at head screws provid e d w i t h adapter. Mount Quadplex to adapter plate using (4) #8 x 5/16 pan-head screws.
4-11/16” SQUARE
Mount special adapter plate Catalog Number ADAP­IS series to 4-11/16 inch square box using (2) #8 x 1 inch mounting screws provided with Quadplex. Mount Quadplex to adapter using (4) #8 x 5/16 pan­head screws.
4 " S Q U A R E W I T H PLASTER RING
Mo unt adap ter pla te to plaster ring using (2) 6-32 x 7/8 inch fl at head screws provided with adapter plate. Mount Quadplex to adapter plate using (4) #8 x 5/16 pan-head screws.
BOÎTE DOUBLE
Monter la platine sur la boîte double en utilisant les 2 vis à tête plate Nº 6-32 x 22 mm fournies avec la platine. Monter la prise Quadplex sur la platine en utilisant les 4 vis à tête cylindrique Nº 8 x 8 mm.
BOÎTE CARRÉE DE 119 mm
Monter la platine spéciale (n° de référence : série ADAP-IS) à la boîte carrée de 119 mm en utilisant les 2 vis de montage nº 8 x 25 mm fournies avec la prise Quadplex. Monter la prise Ouadplex sur la platine avec les 4 vis à tête cylindrique nº 8 x 8 mm.
BOÎTE CARRÉE DE 10 cm AVEC COURONNE POUR FINI AU PLÂTRE
Monter la platine sur la couronne pour fi ni au plâtre en utilisant les 2 vis à tête plate Nº 6-32 x 22 mm po fournies avec la platine. Monter la prise Quadplex sur la platine avec les 4 vis à tête cylindrique Nº 8 x 8 mm.
CAJA DOBLE
Fij a r l a pla c a a d a pta d o ra a una caj a doble u sando (2) tor n i l lo s de c a b ez a pla n a Nº 6-32 x 22 mm provistos con la placa. Fijar el Quadplex a la placa adaptadora utilizando (4) tornillos de cabeza chanfleada Nº 8 x 8 mm.
CAJA CUADRADA DE 119 mm
Fijar la placa adapta dora especial (número de catálogo serie ADAP­IS) a la caja cuadrada de 119 mm utilizando (2) tornillos de fi jación nº 8 x 25 mm provistos con el Quadplex. Fijar el Quadplex a la placa utilizando (4) tornillos de cabeza chanfl eada nº 8 x 8 mm.
CAJA CUADRADA DE 10 cm CON ARO PARA YESO
Fij a r la pl a ca ada p t adora a l aro para y eso ut i lizand o (2) to r ni ll os de c a be za p la na Nº 6-32 x 22 mm provistos con la placa adaptadora. Fijar el Quadplex a la placa adaptadora utilizando (4) tornillos de cabeza chanfl eada de Nº 8 x 8 mm.
HUBBELL PORTABLE NON-METALLIC BOXES BOÎTES BALADEUSES NON MÉTALLIQUES HUBBELL CAJAS NO METÁLICAS PORTÁTILES HUBBELL
PORTABLE BOX
Strip cord jacket 4 inches and individual conductors 3/4 inch. Insert cord through opening in box and wir e individua l conductors to proper termi­nals; black conductor to brass screw, white conductor to silver screw, green or bare conduc­tor to green grounding screw. Place top half of cord grip over cord allowing 1/4 inch of cord jacket to extend beyond cord grip. Tighten two assembly screws until cord is secure. Mount receptacle to box using (2) #8 x 5/16 pan-head screws.
BOÎTE BALADEUSE
Enlever la gaine du câble sur une longueur de 10 cm et dénuder chaque conducteur sur 2 cm. Insérer le câble dans l’ouverture de la boîte et enrouler chacun des conducteurs autour des vis de bornes appropriées: le con­ducteur noir à la vis en laiton, le blanc à la vis argentée, le vert ou le conducteur nu à la vis verte de mise à la terre. Insérer le cordon dans la moitié supérieure du serre-cordon en laissant passer 6 mm de la gaine du cordon. Serrer les deux vis jusqu’à ce que le cordon soit solidement installé. Monter la prise sur la boîte en utilisant les 2 vis à tête cylindrique Nº 8 x 8 mm.
CAJA PORTÁTIL
Pe lar 10 cm de la f unda de l cab le y 2 cm de cad a con ducto r. Insert ar el cable por un orificio de la caj a y conectar cada conducto r al bo rne cor res pon die nte ; el conductor negro al tornillo de latón, el conductor blanco al tornillo plateado, el conductor verde o desnudo al tornillo verde de puesta a tierra. Coloca r la mitad superior del sujeta­cable sobre el cable, dejando pasar 6 mm de funda del cable más allá del sujetador. Ajustar los dos tornillos de montaje de modo que el cable quede fi rme. Fijar el tomacorriente a la caja utilizando dos tornillos de cabeza chanfl eada N° 8 x 8 mm.
B04578-H02 (Page 2) 12/09 PRINTED IN USA
PORTABLE BOX WITH FEED-THRU
For feed-thru applications, use portable box Catalog Number 4SQBXFI series. Repeat wiring procedure for portable box illustrated at left with the following exception: wire nut pigtail (provided) with two grounding conductors from cords. Wire other end of pigtail to green grounding screw. Wire black conductors to brass screws and white conductors to silver screws. Install in accordance with NEC and/ or local code requirements.
BOÎTE BALADEUSE AVEC CÂBLAGE EN TRAVERSÉE Pour les applications de câblage en
traversée, utiliser la boîte baladeuse n° de référence : série 4SQBXFI. Suivre la même procédure de câblage que pour la boîte baladeuse illustrée à gauche sauf qu'il faut connecter entre eux, au moyen d'un raccord à torsader, le fi l souple (fourni), et les deux conducteurs de mise à la terre qui viennent des cordons. Connecter l'autre extrémité du fi l souple à la vis verte de mise à la terre. Connecter les conducteurs noirs aux vis de laiton et les conducteurs blancs aux vis argentées. Ce dispositif doit être installé conformément aux prescriptions du National Electrical Code ou des codes locaux en vigueur.
HUBBELL DE MEXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos en materiales y mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de su compra. HUBBELL reparará o reemplazará a su juicio el producto en un plazo de 60 días. Esta garantía no cubre desgastes por uso normal o daños ocasionados por accidente, mal uso, abuso o negligencia. El vendedor no otorga otras garantías salvo lo expresado arriba y excluye expresamente daños incidentales o consecuenciales. ESTA GARANTÍA ES VÁLIDA SÓLO EN MÉXICO.
México, 03200 D.F. Tel. (55) 9151-9999
Av. Insurgentes Sur # 1228 Piso 8, Col. Tlacoquemecatl del Valle
HUBBELL DE MÉXlCO, S.A. DE C.V.
CAJA PORTÁTIL CON ALIMENTACIÓN A TRAVÉS Para aplicaciones de alimentación
a través de la caja, utilizar cajas portátiles del Número de Catálogo serie 4SQBXFI. Repetir el procedimiento de cableado para caja portátile ilustrada a la izquierda con la siguiente excepción: conectar el cable fl exible de tierra (provisto) con los dos conductores de tierra de los cables usando un conector roscado. Conectar el otro extremo del cable fl exible con el tornillo verde de puesta a tierra. Conectar los conductores negros con los tornillos de latón y los conductores blancos con los tornillos plateados. Instalar de conformidad con los requisitos del NEC y/o códigos locales.
Loading...