1. NOTICE: For installation by a qualified electrician in
accordance with national and local electrical codes and
the following instructions.
2. CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect
power before installing. More than one disconnect
switch may be required to de-energize this
equipment before servicing. Disconnect ALL
power supplies to enclosure before exposing
interior.
3. NOTICE: Separate overcurrent protection must be
provided in accordance with National Electrical Code
Article 220 or Canadian Electrical Code, Section B, as
appropriate. Overcurrent protection MUST NOT exceed
the ampere rating of the receptacle [ref.: National
Electrical Code® section 430-42(c) or Canadian
Electrical Code, Part 1, Rule 28-602(3)(c)(i)].
4. Suitable for use on a circuit capable of delivering not
more than 10,000 rms symmetrical amperes at the
voltage rating of the receptacle.
5. This enclosure includes a lockout provision to isolate
the receptacle and connected equipment from the
power supplied to the enclosure as a method of
compliance to OSHA Lockout/Tagout Regulation 29,
CFR Part 1910.147. The ON-OFF control knob (in the
OFF position) accepts up to 5/16 inch (8 mm)) diameter
shackle of a suitable padlock or Lockout device. This
feature does NOT isolate the power supplied to the
enclosure during internal servicing of the enclosure.
6. NOTICE: This enclosure must NOT be used as a
junction box for feed-through connections.
7. WARNING: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Bonding
between conduits must be provided.
A.Mounting Instructions:
1. This enclosure must always be mounted vertically with receptacle end down.
2. This enclosure may be mounted for top, bottom or back conduit entrances. Bottom feed is recommended whenever
possible. Figs M1 & M2. Back feed is permitted in Type 4X applications only. Fig. M4.
3. For Type 4X and Type 12 applications, enclosure must be mounted by means of mounting feet. DO NOT drill, punch or
nail mounting holes through the enclosure.
4. Mount the feet to the enclosure using the screws provided. Tighten to 10-12 lb•in (1.2 - 1.4 N•m).
5. Mounting feet will accept up to 5/16 inch (8 mm) diameter screws (not provided). Mounting pattern is shown in Fig. M1.
6. Remove the four (4) cover mounting screws and remove cover. Switch handle must be in “OFF” position to remove cover.
7. Drill or punch hole at the desired conduit entry location:
a. 1-3/8 inch (34.9 mm) diameter for 1 inch trade size conduit hub (30 Amp).
b. 1-3/4 inch (44.4 mm) diameter for a 1-1/4 inch trade size conduit hub (60 & 100 Amp).
Molded drill spots on the outside top, bottom and back surface show the locations. Fig. M4.
English
REVERSE SERVICE
BOTTOM FEED
(RECOMMENDED METHOD OF ENTRY)
6.87
[174.50]
4.75
[120.65]
Dimensions in inches [mm]
6.87
[174.50]
4.75
[120.65]
•
®
10.12
[257.05]
•
•
[279.40]
8.00
[203.20]
11.00
UNIT RATING
11.87
[301.50]
•
GROUNDING
(BONDING)
PLATE
•
7.75
[196.85]
FIG. M1 • 30 AMP
•
MOUNTING FEET
ADJUST TO ANY 1
OF 3 POSITIONS
CONDUIT HUB
•
•
7.75
[196.85]
[323.85]
9.75
[247.65]
OPTIONAL
CENTER
LOCATION
FOR 3 POINT
MOUNTING
12.75
FIG. M2 • 60 & 100 AMP
INSTALLATION INSTRUCTIONS
8. Use ONLY Listed/Certified conduit hub rated for Type 4X and Type 12 applications (one supplied) such as:
RACO #1704 for 1 inch trade size (30 Amp)
RACO #1705 for 1¼ inch trade size (60 & 100 Amp)
9. Install the conduit hub. Be sure that the “O” ring is properly seated in its groove.
10. Install the grounding (bonding) plate under the conduit nut. Tighten nut securely for a watertight seal and grounding continuity.
11. Any unused conduit entrance holes must be sealed with Listed/Certified closure plugs rated Type 4X and type 12. (Hubbell
Cat. No. MICPK30 for 30A, Cat. No. MICPK60 for 60A and 100A).
12. NOTE: The metal closure plug must be grounded (bonded) back to the inside green & yellow grounding buss. Grounding
(bonding) wire connection required.
13. Use of user-installed conduit entrances above the switch are not recommended in applications where condensation may be
present in the conduit (high humidity and extreme temperature change locations). When using the top feed conduit entrance,
drip loops must always be formed as indicated in fig. M3.
PD1791 (SHEET 1 of 3 • PAGE 1)PRINTED IN U.S.A. 8/06
Page 2
INSTALLATION INSTRUCTIONS (CONTINUED)
B. Wiring Instructions
1. Select conductors having 90°C or higher rated insulation and sufficient ampacity in accordance
with the 60°C column (for 30 Amp and 60 Amp devices) or the 75ºC column (for 100 Amp
devices) of the National Electrical Code® Table 310-16 or Canadian Electrical Code Table 2.
2. CAUTION: USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
3. DO NOT TIN CONDUCTORS.
4. Make sure the connected equipment rating does not exceed the rating of this device. See
General Information #4 regarding overcurrent protection.
8. Tighten terminal screws to torque indicated in Table 2:
9. TAKE CAUTION THAT THERE ARE NO STRAY WIRE STRANDS.
10. Tighten the grounding buss mounting screw to 10-12 lb•in (1.2-1.4 N•m).
11. Reinstall the cover. The handle must be in the OFF position. Make sure the rope gasket is
properly seated in the groove. Tighten the four cover screws to 10-12 lb•in (1.2-1.4 N•m).
12. Consult factory for auxiliary contact availability.
FIG. M3 • TOP FEED
30 AMP
•
PROVIDE
CONDENSATE
DRIP LOOP
AS SHOWN
•
60 & 100 AMP
MOLDED IN DRILL POINT
(ONE TOP, ONE BACK,
ONE BOTTOM)
GROUNDING
(BONDING)
PLATE
TABLE 1
Switch#4 to #12 AWG#2 to #10 AWG#2 to #10 AWG
Ground#6 to #16 AWG#4 to #10 AWG#4 to #10 AWG
Neu t r al#8 to #22 AWG#4 to #14 AWG#1/0 to #14 AWG
Auxiliary
PD1791 (SHEET 1 of 3 • PAGE 2)PRINTED IN U.S.A. 8/06
Page 3
CIRCUIT-LOCKMC de HUBBELL
Brevet nº 5 298 701 des É.U.
Français
VERROUILLAGE MÉCANIQUE PLOT et DOUILLE DE 30, 60 et 100 A
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. AVIS : Doit être installé par un électricien qualifié
conformément aux codes de l’électricité nationaux et locaux
et selon les directives suivantes.
2. ATTENTION : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Il est
possible qu’il soit nécessaire d’ouvrir plus d’un
sectionneur pour mettre cet appareil complètement
hors tension pour fins de maintenance. Débrancher
TOUTES les sources d’alimentation du boîtier avant de
l’ouvrir et d’en exposer l’intérieur.
3. AVIS : Un dispositif séparé de protection contre les
surintensités doit être fourni conformément à la section B du
Code canadien de l’électricité. La protection contre la
surintensité NE DOIT P AS être supérieure à la capacité
nominale de la prise. [réf. Code canadien de l’électricité,
Première partie, article 28-602(3)(c)(i)].
4. Convient à l’emploi dans un circuit dont la capacité en courtcircuit est au maximum 10 000 ampères efficaces
symétriques à la tension nominale de la prise.
5. Ce boîtier offre une possibilité de blocage pour isoler la prise
et les appareils qui y sont branchés, de la source qui
alimente le boîtier, conformément aux exigences du
règlement OSHA 29 CFR, section 1910.147 en matière de
blocage et d’étiquetage. Le bouton de commande «ON-OFF», lorsqu’il est en position «OFF», accommode un
cadenas ou un dispositif de blocage dont le diamètre de
l’arceau peut avoir jusqu’à 8 mm. Cependant, cette
disposition N’ISOLE PAS le boîtier de sa source
d’alimentation pour les fins de maintenance interne de celuici.
6. AVIS - Ce boîtier NE DOIT PAS être utilisé comme boîte de
dérivation pour le câblage en traversée.
7. AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
S'assurer de la continuité des masses entre les conduits.
A. Méthode de fixation
1. T oujours installer ce boîtier à la verticale, la partie réservée à la prise vers le bas.
2. Ce boîtier peut être monté pour des entrées de conduit par le haut, par le bas ou par l’arrière. Entrée par le bas recommandée lorsque
possible. L’alimentation par l’arrière n’est permise que dans les inst allations de type 4X seulement.
3. Pour les applications de types 4X et 12, le boîtier doit être monté au moyen de pattes de fixation. NE PAS percer ni clouer à travers les
parois du boîtier.
4. Monter les pattes de fixation sur le boîtier en utilisant les vis fournies. Serrer ces dernières à un couple de 1,2 à 1,4 N•m.
5. Les pattes de fixation accommodent des vis (non fournies) d’un calibre maximum de 8 mm. Le patron de montage est illustré dans la
fig. M1.
6. Enlever les quatre (4) vis de fixation du couvercle. Pour retirer le couvercle, mettre la manette de l’interrupteur en position «OFF».
7. Percer ou perforer le dispositif aux emplacements d’arrivées de conduit indiqués selon les besoins :
a. pour un calibre du commerce de 25,4 mm (1 po), percer à un diamètre de 34,9 mm (1 3/8 po) (30 A)
b. pour un calibre du commerce de 31,7 mm (1 1/4 po), percer à un diamètre de 44,4 mm (1 3/4 po) (60 et 100 A)
Des repères de perçage se trouvent sur la surface extérieure du dessus, du fond et du dos. Voir la fig. M4.
PD1791 (SHEET 2 of 3 • PAGE 1)IMPRIMÉ AUX É.-U. 8/06
DIRECTIVES DE MONTAGE
257,05
[10,12]
PLAQUE DE
LIAISON À LA
MASSE (TERRE)
8. Utiliser UNIQUEMENT des raccords d’arrivée de conduits homologués pour les installations de types 4X et 12 (un compris) tels que :
RACO No 1704 pour un calibre du commerce de 25,4 mm (1 po) (30 A)
RACO No 1705 pour un calibre du commerce de 31,7 mm (1 1/4 po) (60 et 100 A).
9. Monter le raccord d’arrivée de conduit. S’assurer que la garniture torique repose correctement dans sa rainure.
10. Installer la plaque de liaison à la masse (terre) sous l’écrou du conduit. Serrer solidement l’écrou pour assurer l’étanchéité et la
continuité de la mise à la terre.
11. Toute ouverture d’arrivée de conduit inutilisée doit être scellée au moyen d’un obturateur homologué pour les installations de
types 4X et 12. (Hubbell, Nº de réf. MICPK30 pour 30 A et Nº de réf. MICPK60 pour 60 A et 100 A)
12. REMARQUE : L’obturateur métallique doit être relié à la masse en le raccordant à la barre de MALT intérieure verte et jaune. Ce
raccordement doit être fait au moyen d'un fil.
13. L’emploi d’entrées de conduit à monter par l’utilisateur au-dessus de l’interrupteur n’est pas recommandé dans les cas où le conduit est
exposé à la condensation (humidité élevée et écarts de température importants). Lorsqu’on utilise l’arrivée de conduit d’alimentation par
le haut, il faut toujours former des boucles d’égouttement conformément à la figure M3.
SERVICE INVERSÉ
174,50
[6,87]
120,65
[4,75]
196,85
[7,75]
•
•
•
FIG. M1 • 30 A
ALIMENTATION PAR LE BAS
(MÉTHODE RECOMMANDÉE)
Dimensions en mm [po]
279,40
[11,00]
•
203,20
[8,00]
CARACTÉRISTIQUES
PATTES DE FIXATION
RÉGLABLES DANS L'UNE
OU L'AUTRE DE 3
POSITIONS
RACCORD DE
NOMINALES
CONDUIT
301,50
[11,87]
•
FIG. M2 • 60 et 100 A
•
174,50
[6,87]
120,65
[4,75]
196,85
[7,75]
PATTE CENTRÉE
POUR FIXATION
FACUL TATIVE EN
TROIS POINTS
•
323,85
[12,75]
247,65
[9,75]
•
®
Page 4
DIRECTIVES DE MONTAGE (SUITE)
B. Méthode de câblage
1. Choisir des conducteurs dont l’isolant a une résistance thermique de 90ºC ou plus et de capacité de
courant admissible suffisante selon la table 2 du Code canadien de l’électricité.
2. ATTENTION : EMPLOYER UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN CUIVRE.
3. NE PAS ÉT AMER LES CONDUCTEURS.
4. S’assurer que les valeurs nominales des appareils raccordés n’excèdent pas celles de ce dispositif. Se
reporter aux renseignements généraux, n° 4, quant à la protection contre les surintensités.
5. Calibres de conducteurs admissibles selon les indications du tableau 1.
6. Dénuder le conducteur sur 13 mm.
7. Choisir le schéma de câblage approprié. Desserrer les vis de borne. Insérer les conducteurs à fond dans
les bornes.
8. Serrer les vis de borne selon les indications du tableau 2.
9. S’ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN INSÉRÉS.
10. Serrer les vis de fixation de la barre de mise à la terre à un couple de 1,2 à 1,4 N•m.
11 . Remettre le couvercle en place. La manette doit se trouver en position «OFF». S’assurer que la garniture
d’étanchéité repose correctement dans la rainure. Serrer les vis à un couple de 1,2 à 1,4 N•m.
12. Communiquer avec l’usine quant à la disponibilité des contacts auxiliaires.
FIG. M3 • ALIMENTATION PAR LE HAUT
30 A
60 et 100 A
REPÈRES DE PERÇAGE
(UN AU DESSUS, UN SUR LE
DOS, UN SUR LE FOND)
PLAQUE DE
RACCORDEMENT
À LA MASSE
(TERRE)
•
TABLEAU 1 - Calibre des conducteurs admissibles
BORNES30 A60 A100 A
Interrupteur Nº 4 à Nº 12 AWGNº 2 à Nº 10 AWG Nº 2 à Nº 10 AWG
TerreNº 6 à Nº 16 AWGNº 4 à Nº 10 AWG Nº 4 à Nº 10 AWG
NeutreNº 8 à Nº 22 AWGNº 4 à Nº 14 AWG
Contact
auxiliaire
Nº 14-18 AWGNº 14-18 AWGNº 14-18 AWG
Nº 1/0 à Nº 14 AWG
TABLEAU 2 - Couples de serrage
BORNES3 0 A60 et 100 A
Interrupteur 3,0 N•m (27 lb•po)5,7 N•m (50 lb•po)
Terre1,8 à 2,0 N•m (16 à 18 lb•po)2,5 N•m (22 lb•po)
Neutre1,5 à 1,7 N•m (13 à 15 lb•po)2,5 N•m (22 lb•po)
Contact
auxiliaire
1,2 à 1,4 N•m (10 à 12 lb•po) 1,2 à 1,4 N•m (10 à 12 lb•po)
FIG. M4 • ALIMENTATION PAR L'ARRIÈRE
(POUR INSTALLATIONS DE TYPE 4X SEULEMENT)
30 A60 et 100 A
•
PLAQUE DE
RACCORDEMENT
À LA MASSE
(TERRE)
•
CARACTÉRISTIQUES NOMINALES MAXIMUM
Nos de réf.ATENSION
HBL430MI5WR30600 V, CA 3Ø20 (15)HBL430P5WRW1
HBL430MI7WR30480 V, CA 3Ø15 (11,25)HBL430P7WRW1
HBL430MI9WR30240 V, CA 3Ø7,5 (5,62)HBL430P9WRW1
HBL460MI5WR60600 V, CA 3Ø40 (30)HBL460P5WRW1
HBL460MI7WR60480 V, CA 3Ø30 (22,5)HBL460P7WRW1
HBL460MI9WR60240 V, CA 3Ø15 (11,25)HBL460P9WRW1
HBL460MI12WR60120/240 V, CA7,5 (208-240 V, CA , L-L)HBL460P12WRW2
HBL4100MI5WR100600 V, CA 3Ø50 (37,5)HBL4100P5WRW1
HBL4100MI7WR100480 V , CA 3Ø50 (37,5)HBL4100P7WRW1
HBL4100MI9WR100240 V, CA 3Ø25 (18,75)HBL4100P9WRW1
HBL4100MI12WR100120/240 V, CA15 (11,25)HBL4100P12WRW2
HORSEPOWERUtiliser PLOT etCâbler
[kW]DOUILLE Nº de réf. selon la Fig.
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
L
L1 L2 L3
T1 T2 T3
G
FIG. W2
LGW
N
G
•
•
BARRE DE
MALT
(VERT/JAUNE)
BARRE DE
NEUTRE
(BLEU)
PLAQUE DE
LIAISON À LA
MASSE (TERRE)
FIG. W1
X
L1 L2 L3
T1 T2 T3
G
VERT ET JAUNE
YZ
G
G
•
MASSE (TERRE)
BARRE DE
MALT
(VERT/JAUNE)
PLAQUE DE
LIAISON À LA
VERT ET JAUNE
••
FORMER DES BOUCLES D'ÉGOUTTEMENT DE
CONDENSATION TEL QU'ILLUSTRÉ
1
MALT = MISE À LA TERRE
PD1791 (SHEET 2 of 3 • PAGE 2)IMPRIMÉ AUX É.-U. 8/06
L2
L1
L3
3 PÔLES 4 FILS
3 Ø
VUE DE FACE
N
L1
L2
3 PÔLES, 4 FILS
SYSTÈME EDISON
VUE DE FACE
Page 5
CIRCUIT-LOCKMC de HUBBELL
Patente E.U.A. Nº 5 298 701
INFORMACIÓN GENERAL
1. AVISO - Para ser instalado por un electricista calificado, de
acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales, y
siguiendo estas instrucciones.
2. CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
Desconectar la corriente antes de la instalación.
Quizás se requiera abrir más de un seccionador para
desenergizar este equipo antes de proceder a su
mantenimiento. Desconectar TODAS las fuentes de
alimentación de la caja antes de abrirla y exponer su
interior.
3. AVISO - Debe proporcionarse un dispositivo protector contra
sobrecorriente por separado, conforme al artículo 20 de la
Norma oficial mexicana - NORM-001-SEMP . La protección
contra sobrecorriente NO DEBE exceder de la capacidad
nominal del tomacorriente [ver Sección 430-42 (c) de la
Norma oficial mexicana].
4. Puede utilizarse en un circuito capaz de suministrar hasta
10 000 amperes efectivos simétricos a la tensión de
régimen del tomacorriente.
5. Esta caja ofrece una posibilidad de bloqueo para aislar el
tomacorriente y los equipos conectados al mismo de la
fuente de energía que alimenta la caja, a fin de dar
cumplimiento a la norma OSHA 29 CFR, parte 1910, 147 en
materia de bloqueo y etiquetado. La palanca de mando
«ON-OFF» (en posición apagado «OFF») permite colocar un
candado o dispositivo de bloqueo con pasador de hasta
8 mm de diámetro. Sin embargo, esta característica NO
AÍSLA a la caja de su fuente de energía a los fines del
mantenimiento interno de la misma.
6. AVISO - Esta caja NO debe usarse como caja de derivación
para conexiones a través de la misma.
7. ¡ADVERTENCIA! - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
Asegurar la continuidad de la masa entre los conductos.
A. Instrucciones de montaje
1. Esta caja debe montarse siempre verticalmente, con el extremo del tomacorriente hacia abajo.
2. Esta caja puede ser montada para recibir entradas de conduit por arriba, por abajo o por detrás. Se recomienda la alimentación
por abajo, siempre que sea posible. Fig. M1 y M2. Sólo se permite la alimentación por detrás en las aplicaciones de tipo 4X. Fig. M4.
3. Para aplicaciones de tipos 4X y 12, la caja debe montarse mediante orejas de fijación. NO perforar la caja con taladros, punzones
ni clavos para fijarla.
4. Instalar las orejas de fijación en la caja utilizando los tornillos provistos para ese fin. Ajustar con un par de 1,2 a 1,4 N·m.
5. Las orejas de fijación admiten tornillos de hasta 8 mm de diámetro (no se proveen). La plantilla de montaje se muestra en la Fig. M1.
6. Quitar los cuatro (4) tornillos de fijación de la tapa y retirar la tapa. La perilla de mando del interruptor debe estar en posición
«OFF» para retirar la tapa.
7. T aladrar o perforar el dispositivo en la posición deseada para la entrada del conduit.
a. Monitor de calibre comercial de 25 mm (30 A), taladrar con un diámetro de 35 mm.
b. Monitor de calibre comercial de 32 mm (60 y 100 A), taladrar con un diámetro de 45 mm.
Los puntos de taladrado moldeados en las caras externas superior, inferior y posterior muestran los sitios apropiados. Fig. M4.
PD1791 (SHEET 3 of 3 • PAGE 1)IMPRESO EN LOS E.U.A. 8/06
Español
INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN
TRABA MECÁNICA PARA PERNO y MANGO DE 30, 60 y 100 A
SERVICIO INVERSO
257,05
PLACA DE
CONEXIÓN A
TIERRA
ALIMENTACIÓN POR ABAJO
174,50
120,65
•
•
•
•
196,85
FIG. M1 • 30 A
8. Utilizar ÚNICAMENTE monitores homologados para aplicaciones del tipo 4X y del tipo 12 (se provee uno), tales como:
RACO Nº 1704 para calibre comercial de 25 mm (30 A)
RACO Nº 1705 para calibre comercial de 32 mm (60 y 100 A)
9. Instalar el monitor. Asegurarse de que el empaque quede debidamente asentado en la ranura.
10. Instalar la placa de conexión a tierra bajo la tuerca del monitor. Ajustar firmemente la tuerca para asegurar un sellado hermético y
continuidad de puesta a tierra.
11 . T odo orificio de entrada de conduit inutilizado debe sellarse con tapones homologados para instalaciones de tipo 4X y de tipo 12.
(Nº de cat. de Hubbell MICPK30 para 30 A, Nº de cat. MICPK60 para 60 A y 100 A).
12. NOTA - El tapón metálico debe conectarse nuevamente a la barra interior de puesta a tierra verde y amarilla. Se requiere una
conexión con cable de puesta a tierra.
13. No se recomiendan entradas de conduits instaladas por el usario por encima del interruptor para aplicaciones en que pueda
haber condensación en el conduit (sitios con humedad elevada y cambios extremos de temperatura). Cuando se utilice una
entrada de conduit con alimentación desde arriba, deben formarse siempre lazos de goteo, como se indica en la Fig. M3.
(MÉTODO RECOMENDADO)
Dimensiones en mm
279,40
203,20
CARACTERÍSTICAS
NOMINALES
OREJAS DE FIJACIÓN
REGLABLES EN
CUALQUIERA DE 3
POSICIONES
MONITOR DE
CONDUIT
174,50
120,65
•
301,50
•
•
•
196,85
FIG. M2 • 60 y 100 A
OREJA CENTRADA
PARA FIJACIÓN
OPTATIVA EN TRES
PUNTOS
323,85
247,65
®
Page 6
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
B. Instrucciones de cableado
1. Elegir conductores con una resistencia térmica del aislante de 90ºC o más y de capacidad eléctrica
suficiente, según la columna de 60ºC (para dispositivos de 30 A y de 60 A) o la columna de 75ºC (para
dispositivos de 100 A) de la Norma oficial mexicana - NOM-001-SEMP, Tabla 310-16.
2. CUIDADO - UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE COBRE.
3. NO ESTAÑAR LOS CONDUCTORES.
4. Asegurarse de que las características nominales del equipo conectado no exceden las de este dispositivo.
Ver el Nº 4 en Información general acerca de la protección contra sobrecorriente.
5. Calibres de conductores que admiten los bornes según la Tabla 1.
6. Pelar 13 mm del conductor.
7. Elegir el diagrama de cableado apropiado. Aflojar los tornillos de los bornes. Insertar los conductores a fondo
en los bornes correspondientes.
8. Ajustar los tornillos de los bornes con el par indicado en la Tabla 2.
9. ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
10. Ajustar el tornillo de fijación de la barra de puesta a tierra con un par de 1,2 a 1,4•N·m.
11. Instalar nuevamente la tapa. La palanca de mando deberá estar en posición «OFF». Asegurarse de
que la junta de sello esté debidamente asentada en la ranura. Ajustar los tornillos de la tapa con un
par de 1,2 a 1,4 N•m.
12. Consultar con la fábrica acerca de la disponibilidad de contactos auxiliares.
FIG. M3 • ALIMENTACIÓN POR ARRIBA
30 A
60 y 100 A
PUNTOS DE TALADRADO
MOLDEADOS (CARAS
SUPERIOR, INFERIOR Y
POSTERIOR)
PLACA DE
CONEXIÓN A
TIERRA
••
TABLA 1
BORNES30 A60 A100 A
Interruptor Nº 4 a Nº 12 AWGNº 2 a Nº 10 AWGNº 2 a Nº 10 AWG
TierraNº 6 a Nº 16 AWGNº 4 a Nº 10 AWGNº 4 a Nº 10 AWG
NeutroNº 8 a Nº 22 AWGNº 4 a Nº 14 AWG Nº 1/0 a Nº 18 AWG
Contacto
auxiliar
Nº 14-18 AWGNº 14-18 AWGNº 14-18 AWG
TABLA 2
BORNES30 A 60 y 100 A
Interruptor 3,0 N•m5,7 N• m
Tierra1,8 a 2,0 N•m2,5 N• m
Neutro1,5 a 1,7 N•m2,5 N •m
Contacto
PD1791 (SHEET 3 of 3 • PAGE 2)IMPRESO EN LOS E.U.A. 8/06
3 POLOS, 4 HILOS
3 Ø
VISTA FRONTAL
3 POLOS, 4 HILOS
SISTEMA EDISON
VISTA FRONTAL
HUBBELL DE MÉXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos
en materiales y mano de obra por un año a partir de su compra. Hubbell
reparará o reemplazará el artículo a su juicio en un plazo de 60 días. Esta
garantía no cubre desgastes por uso normal o daños ocasionados por
accidente, mal uso, abuso o negligencia. El vendedor no otorga otras
garantías y excluye expresamente daños incidentales o consecuenciales
inherentes a su uso. Esta garantía es válida sólo en México.
VERROUILLAGE MÉCANIQUE PLOT et DOUILLE DE 30, 60 et 100 A
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. AVIS : Doit être installé par un électricien qualifié
conformément aux codes de l’électricité nationaux et locaux
et selon les directives suivantes.
2. ATTENTION : RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. Il est
possible qu’il soit nécessaire d’ouvrir plus d’un
sectionneur pour mettre cet appareil complètement
hors tension pour fins de maintenance. Débrancher
TOUTES les sources d’alimentation du boîtier avant de
l’ouvrir et d’en exposer l’intérieur.
3. AVIS : Un dispositif séparé de protection contre les
surintensités doit être fourni conformément à la section B du
Code canadien de l’électricité. La protection contre la
surintensité NE DOIT P AS être supérieure à la capacité
nominale de la prise. [réf. Code canadien de l’électricité,
Première partie, article 28-602(3)(c)(i)].
4. Convient à l’emploi dans un circuit dont la capacité en courtcircuit est au maximum 10 000 ampères efficaces
symétriques à la tension nominale de la prise.
5. Ce boîtier offre une possibilité de blocage pour isoler la prise
et les appareils qui y sont branchés, de la source qui
alimente le boîtier, conformément aux exigences du
règlement OSHA 29 CFR, section 1910.147 en matière de
blocage et d’étiquetage. Le bouton de commande «ON-OFF», lorsqu’il est en position «OFF», accommode un
cadenas ou un dispositif de blocage dont le diamètre de
l’arceau peut avoir jusqu’à 8 mm. Cependant, cette
disposition N’ISOLE PAS le boîtier de sa source
d’alimentation pour les fins de maintenance interne de celuici.
6. AVIS - Ce boîtier NE DOIT PAS être utilisé comme boîte de
dérivation pour le câblage en traversée.
7. AVERTISSEMENT - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
S'assurer de la continuité des masses entre les conduits.
A. Méthode de fixation
1. T oujours installer ce boîtier à la verticale, la partie réservée à la prise vers le bas.
2. Ce boîtier peut être monté pour des entrées de conduit par le haut, par le bas ou par l’arrière. Entrée par le bas recommandée lorsque
possible. L’alimentation par l’arrière n’est permise que dans les inst allations de type 4X seulement.
3. Pour les applications de types 4X et 12, le boîtier doit être monté au moyen de pattes de fixation. NE PAS percer ni clouer à travers les
parois du boîtier.
4. Monter les pattes de fixation sur le boîtier en utilisant les vis fournies. Serrer ces dernières à un couple de 1,2 à 1,4 N•m.
5. Les pattes de fixation accommodent des vis (non fournies) d’un calibre maximum de 8 mm. Le patron de montage est illustré dans la
fig. M1.
6. Enlever les quatre (4) vis de fixation du couvercle. Pour retirer le couvercle, mettre la manette de l’interrupteur en position «OFF».
7. Percer ou perforer le dispositif aux emplacements d’arrivées de conduit indiqués selon les besoins :
a. pour un calibre du commerce de 25,4 mm (1 po), percer à un diamètre de 34,9 mm (1 3/8 po) (30 A)
b. pour un calibre du commerce de 31,7 mm (1 1/4 po), percer à un diamètre de 44,4 mm (1 3/4 po) (60 et 100 A)
Des repères de perçage se trouvent sur la surface extérieure du dessus, du fond et du dos. Voir la fig. M4.
PD1791 (SHEET 2 of 3 • PAGE 1)IMPRIMÉ AUX É.-U. 8/06
DIRECTIVES DE MONTAGE
257,05
[10,12]
PLAQUE DE
LIAISON À LA
MASSE (TERRE)
8. Utiliser UNIQUEMENT des raccords d’arrivée de conduits homologués pour les installations de types 4X et 12 (un compris) tels que :
RACO No 1704 pour un calibre du commerce de 25,4 mm (1 po) (30 A)
RACO No 1705 pour un calibre du commerce de 31,7 mm (1 1/4 po) (60 et 100 A).
9. Monter le raccord d’arrivée de conduit. S’assurer que la garniture torique repose correctement dans sa rainure.
10. Installer la plaque de liaison à la masse (terre) sous l’écrou du conduit. Serrer solidement l’écrou pour assurer l’étanchéité et la
continuité de la mise à la terre.
11. Toute ouverture d’arrivée de conduit inutilisée doit être scellée au moyen d’un obturateur homologué pour les installations de
types 4X et 12. (Hubbell, Nº de réf. MICPK30 pour 30 A et Nº de réf. MICPK60 pour 60 A et 100 A)
12. REMARQUE : L’obturateur métallique doit être relié à la masse en le raccordant à la barre de MALT intérieure verte et jaune. Ce
raccordement doit être fait au moyen d'un fil.
13. L’emploi d’entrées de conduit à monter par l’utilisateur au-dessus de l’interrupteur n’est pas recommandé dans les cas où le conduit est
exposé à la condensation (humidité élevée et écarts de température importants). Lorsqu’on utilise l’arrivée de conduit d’alimentation par
le haut, il faut toujours former des boucles d’égouttement conformément à la figure M3.
SERVICE INVERSÉ
174,50
[6,87]
120,65
[4,75]
196,85
[7,75]
•
•
•
FIG. M1 • 30 A
ALIMENTATION PAR LE BAS
(MÉTHODE RECOMMANDÉE)
Dimensions en mm [po]
279,40
[11,00]
•
203,20
[8,00]
CARACTÉRISTIQUES
PATTES DE FIXATION
RÉGLABLES DANS L'UNE
OU L'AUTRE DE 3
POSITIONS
RACCORD DE
NOMINALES
CONDUIT
301,50
[11,87]
•
FIG. M2 • 60 et 100 A
•
174,50
[6,87]
120,65
[4,75]
196,85
[7,75]
PATTE CENTRÉE
POUR FIXATION
FACUL TATIVE EN
TROIS POINTS
•
323,85
[12,75]
247,65
[9,75]
•
®
Page 8
DIRECTIVES DE MONTAGE (SUITE)
B. Méthode de câblage
1. Choisir des conducteurs dont l’isolant a une résistance thermique de 90ºC ou plus et de capacité de
courant admissible suffisante selon la table 2 du Code canadien de l’électricité.
2. ATTENTION : EMPLOYER UNIQUEMENT DES CONDUCTEURS EN CUIVRE.
3. NE PAS ÉT AMER LES CONDUCTEURS.
4. S’assurer que les valeurs nominales des appareils raccordés n’excèdent pas celles de ce dispositif. Se
reporter aux renseignements généraux, n° 4, quant à la protection contre les surintensités.
5. Calibres de conducteurs admissibles selon les indications du tableau 1.
6. Dénuder le conducteur sur 13 mm.
7. Choisir le schéma de câblage approprié. Desserrer les vis de borne. Insérer les conducteurs à fond dans
les bornes.
8. Serrer les vis de borne selon les indications du tableau 2.
9. S’ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN INSÉRÉS.
10. Serrer les vis de fixation de la barre de mise à la terre à un couple de 1,2 à 1,4 N•m.
11 . Remettre le couvercle en place. La manette doit se trouver en position «OFF». S’assurer que la garniture
d’étanchéité repose correctement dans la rainure. Serrer les vis à un couple de 1,2 à 1,4 N•m.
12. Communiquer avec l’usine quant à la disponibilité des contacts auxiliaires.
FIG. M3 • ALIMENTATION PAR LE HAUT
30 A
60 et 100 A
REPÈRES DE PERÇAGE
(UN AU DESSUS, UN SUR LE
DOS, UN SUR LE FOND)
PLAQUE DE
RACCORDEMENT
À LA MASSE
(TERRE)
•
TABLEAU 1 - Calibre des conducteurs admissibles
BORNES30 A60 A100 A
Interrupteur Nº 4 à Nº 12 AWGNº 2 à Nº 10 AWG Nº 2 à Nº 10 AWG
TerreNº 6 à Nº 16 AWGNº 4 à Nº 10 AWG Nº 4 à Nº 10 AWG
NeutreNº 8 à Nº 22 AWGNº 4 à Nº 14 AWG
Contact
auxiliaire
Nº 14-18 AWGNº 14-18 AWGNº 14-18 AWG
Nº 1/0 à Nº 14 AWG
TABLEAU 2 - Couples de serrage
BORNES3 0 A60 et 100 A
Interrupteur 3,0 N•m (27 lb•po)5,7 N•m (50 lb•po)
Terre1,8 à 2,0 N•m (16 à 18 lb•po)2,5 N•m (22 lb•po)
Neutre1,5 à 1,7 N•m (13 à 15 lb•po)2,5 N•m (22 lb•po)
Contact
auxiliaire
1,2 à 1,4 N•m (10 à 12 lb•po) 1,2 à 1,4 N•m (10 à 12 lb•po)
FIG. M4 • ALIMENTATION PAR L'ARRIÈRE
(POUR INSTALLATIONS DE TYPE 4X SEULEMENT)
30 A60 et 100 A
•
PLAQUE DE
RACCORDEMENT
À LA MASSE
(TERRE)
•
CARACTÉRISTIQUES NOMINALES MAXIMUM
Nos de réf.ATENSION
HBL430MI5WR30600 V, CA 3Ø20 (15)HBL430P5WRW1
HBL430MI7WR30480 V, CA 3Ø15 (11,25)HBL430P7WRW1
HBL430MI9WR30240 V, CA 3Ø7,5 (5,62)HBL430P9WRW1
HBL460MI5WR60600 V, CA 3Ø40 (30)HBL460P5WRW1
HBL460MI7WR60480 V, CA 3Ø30 (22,5)HBL460P7WRW1
HBL460MI9WR60240 V, CA 3Ø15 (11,25)HBL460P9WRW1
HBL460MI12WR60120/240 V, CA7,5 (208-240 V, CA , L-L)HBL460P12WRW2
HBL4100MI5WR100600 V, CA 3Ø50 (37,5)HBL4100P5WRW1
HBL4100MI7WR100480 V , CA 3Ø50 (37,5)HBL4100P7WRW1
HBL4100MI9WR100240 V, CA 3Ø25 (18,75)HBL4100P9WRW1
HBL4100MI12WR100120/240 V, CA15 (11,25)HBL4100P12WRW2
HORSEPOWERUtiliser PLOT etCâbler
[kW]DOUILLE Nº de réf. selon la Fig.
SCHÉMAS DE CÂBLAGE
L
L1 L2 L3
T1 T2 T3
G
FIG. W2
LGW
N
G
•
•
BARRE DE
MALT
(VERT/JAUNE)
BARRE DE
NEUTRE
(BLEU)
PLAQUE DE
LIAISON À LA
MASSE (TERRE)
FIG. W1
X
L1 L2 L3
T1 T2 T3
G
VERT ET JAUNE
YZ
G
G
•
MASSE (TERRE)
BARRE DE
MALT
(VERT/JAUNE)
PLAQUE DE
LIAISON À LA
VERT ET JAUNE
••
FORMER DES BOUCLES D'ÉGOUTTEMENT DE
CONDENSATION TEL QU'ILLUSTRÉ
1
MALT = MISE À LA TERRE
PD1791 (SHEET 2 of 3 • PAGE 2)IMPRIMÉ AUX É.-U. 8/06
L2
L1
L3
3 PÔLES 4 FILS
3 Ø
VUE DE FACE
N
L1
L2
3 PÔLES, 4 FILS
SYSTÈME EDISON
VUE DE FACE
Page 9
CIRCUIT-LOCKMC de HUBBELL
Patente E.U.A. Nº 5 298 701
INFORMACIÓN GENERAL
1. AVISO - Para ser instalado por un electricista calificado, de
acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y locales, y
siguiendo estas instrucciones.
2. CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
Desconectar la corriente antes de la instalación.
Quizás se requiera abrir más de un seccionador para
desenergizar este equipo antes de proceder a su
mantenimiento. Desconectar TODAS las fuentes de
alimentación de la caja antes de abrirla y exponer su
interior.
3. AVISO - Debe proporcionarse un dispositivo protector contra
sobrecorriente por separado, conforme al artículo 20 de la
Norma oficial mexicana - NORM-001-SEMP . La protección
contra sobrecorriente NO DEBE exceder de la capacidad
nominal del tomacorriente [ver Sección 430-42 (c) de la
Norma oficial mexicana].
4. Puede utilizarse en un circuito capaz de suministrar hasta
10 000 amperes efectivos simétricos a la tensión de
régimen del tomacorriente.
5. Esta caja ofrece una posibilidad de bloqueo para aislar el
tomacorriente y los equipos conectados al mismo de la
fuente de energía que alimenta la caja, a fin de dar
cumplimiento a la norma OSHA 29 CFR, parte 1910, 147 en
materia de bloqueo y etiquetado. La palanca de mando
«ON-OFF» (en posición apagado «OFF») permite colocar un
candado o dispositivo de bloqueo con pasador de hasta
8 mm de diámetro. Sin embargo, esta característica NO
AÍSLA a la caja de su fuente de energía a los fines del
mantenimiento interno de la misma.
6. AVISO - Esta caja NO debe usarse como caja de derivación
para conexiones a través de la misma.
7. ¡ADVERTENCIA! - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
Asegurar la continuidad de la masa entre los conductos.
A. Instrucciones de montaje
1. Esta caja debe montarse siempre verticalmente, con el extremo del tomacorriente hacia abajo.
2. Esta caja puede ser montada para recibir entradas de conduit por arriba, por abajo o por detrás. Se recomienda la alimentación
por abajo, siempre que sea posible. Fig. M1 y M2. Sólo se permite la alimentación por detrás en las aplicaciones de tipo 4X. Fig. M4.
3. Para aplicaciones de tipos 4X y 12, la caja debe montarse mediante orejas de fijación. NO perforar la caja con taladros, punzones
ni clavos para fijarla.
4. Instalar las orejas de fijación en la caja utilizando los tornillos provistos para ese fin. Ajustar con un par de 1,2 a 1,4 N·m.
5. Las orejas de fijación admiten tornillos de hasta 8 mm de diámetro (no se proveen). La plantilla de montaje se muestra en la Fig. M1.
6. Quitar los cuatro (4) tornillos de fijación de la tapa y retirar la tapa. La perilla de mando del interruptor debe estar en posición
«OFF» para retirar la tapa.
7. T aladrar o perforar el dispositivo en la posición deseada para la entrada del conduit.
a. Monitor de calibre comercial de 25 mm (30 A), taladrar con un diámetro de 35 mm.
b. Monitor de calibre comercial de 32 mm (60 y 100 A), taladrar con un diámetro de 45 mm.
Los puntos de taladrado moldeados en las caras externas superior, inferior y posterior muestran los sitios apropiados. Fig. M4.
PD1791 (SHEET 3 of 3 • PAGE 1)IMPRESO EN LOS E.U.A. 8/06
Español
INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN
TRABA MECÁNICA PARA PERNO y MANGO DE 30, 60 y 100 A
SERVICIO INVERSO
257,05
PLACA DE
CONEXIÓN A
TIERRA
ALIMENTACIÓN POR ABAJO
174,50
120,65
•
•
•
•
196,85
FIG. M1 • 30 A
8. Utilizar ÚNICAMENTE monitores homologados para aplicaciones del tipo 4X y del tipo 12 (se provee uno), tales como:
RACO Nº 1704 para calibre comercial de 25 mm (30 A)
RACO Nº 1705 para calibre comercial de 32 mm (60 y 100 A)
9. Instalar el monitor. Asegurarse de que el empaque quede debidamente asentado en la ranura.
10. Instalar la placa de conexión a tierra bajo la tuerca del monitor. Ajustar firmemente la tuerca para asegurar un sellado hermético y
continuidad de puesta a tierra.
11 . T odo orificio de entrada de conduit inutilizado debe sellarse con tapones homologados para instalaciones de tipo 4X y de tipo 12.
(Nº de cat. de Hubbell MICPK30 para 30 A, Nº de cat. MICPK60 para 60 A y 100 A).
12. NOTA - El tapón metálico debe conectarse nuevamente a la barra interior de puesta a tierra verde y amarilla. Se requiere una
conexión con cable de puesta a tierra.
13. No se recomiendan entradas de conduits instaladas por el usario por encima del interruptor para aplicaciones en que pueda
haber condensación en el conduit (sitios con humedad elevada y cambios extremos de temperatura). Cuando se utilice una
entrada de conduit con alimentación desde arriba, deben formarse siempre lazos de goteo, como se indica en la Fig. M3.
(MÉTODO RECOMENDADO)
Dimensiones en mm
279,40
203,20
CARACTERÍSTICAS
NOMINALES
OREJAS DE FIJACIÓN
REGLABLES EN
CUALQUIERA DE 3
POSICIONES
MONITOR DE
CONDUIT
174,50
120,65
•
301,50
•
•
•
196,85
FIG. M2 • 60 y 100 A
OREJA CENTRADA
PARA FIJACIÓN
OPTATIVA EN TRES
PUNTOS
323,85
247,65
®
Page 10
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN (CONTINUACIÓN)
B. Instrucciones de cableado
1. Elegir conductores con una resistencia térmica del aislante de 90ºC o más y de capacidad eléctrica
suficiente, según la columna de 60ºC (para dispositivos de 30 A y de 60 A) o la columna de 75ºC (para
dispositivos de 100 A) de la Norma oficial mexicana - NOM-001-SEMP, Tabla 310-16.
2. CUIDADO - UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES DE COBRE.
3. NO ESTAÑAR LOS CONDUCTORES.
4. Asegurarse de que las características nominales del equipo conectado no exceden las de este dispositivo.
Ver el Nº 4 en Información general acerca de la protección contra sobrecorriente.
5. Calibres de conductores que admiten los bornes según la Tabla 1.
6. Pelar 13 mm del conductor.
7. Elegir el diagrama de cableado apropiado. Aflojar los tornillos de los bornes. Insertar los conductores a fondo
en los bornes correspondientes.
8. Ajustar los tornillos de los bornes con el par indicado en la Tabla 2.
9. ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS SUELTOS.
10. Ajustar el tornillo de fijación de la barra de puesta a tierra con un par de 1,2 a 1,4•N·m.
11. Instalar nuevamente la tapa. La palanca de mando deberá estar en posición «OFF». Asegurarse de
que la junta de sello esté debidamente asentada en la ranura. Ajustar los tornillos de la tapa con un
par de 1,2 a 1,4 N•m.
12. Consultar con la fábrica acerca de la disponibilidad de contactos auxiliares.
FIG. M3 • ALIMENTACIÓN POR ARRIBA
30 A
60 y 100 A
PUNTOS DE TALADRADO
MOLDEADOS (CARAS
SUPERIOR, INFERIOR Y
POSTERIOR)
PLACA DE
CONEXIÓN A
TIERRA
••
TABLA 1
BORNES30 A60 A100 A
Interruptor Nº 4 a Nº 12 AWGNº 2 a Nº 10 AWGNº 2 a Nº 10 AWG
TierraNº 6 a Nº 16 AWGNº 4 a Nº 10 AWGNº 4 a Nº 10 AWG
NeutroNº 8 a Nº 22 AWGNº 4 a Nº 14 AWG Nº 1/0 a Nº 18 AWG
Contacto
auxiliar
Nº 14-18 AWGNº 14-18 AWGNº 14-18 AWG
TABLA 2
BORNES30 A 60 y 100 A
Interruptor 3,0 N•m5,7 N• m
Tierra1,8 a 2,0 N•m2,5 N• m
Neutro1,5 a 1,7 N•m2,5 N •m
Contacto
PD1791 (SHEET 3 of 3 • PAGE 2)IMPRESO EN LOS E.U.A. 8/06
3 POLOS, 4 HILOS
3 Ø
VISTA FRONTAL
3 POLOS, 4 HILOS
SISTEMA EDISON
VISTA FRONTAL
HUBBELL DE MÉXICO garantiza este producto, de estar libre de defectos
en materiales y mano de obra por un año a partir de su compra. Hubbell
reparará o reemplazará el artículo a su juicio en un plazo de 60 días. Esta
garantía no cubre desgastes por uso normal o daños ocasionados por
accidente, mal uso, abuso o negligencia. El vendedor no otorga otras
garantías y excluye expresamente daños incidentales o consecuenciales
inherentes a su uso. Esta garantía es válida sólo en México.