60 AMP ANGLE PLUG
INSTALLATION INSTRUCTIONS
FICHE COUDÉE de 60 A
DIRECTIVES DE MONTAGE
CLAVIJA de ÁNGULO de 60 A
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
NOTICE - READ BEFORE INSTALLING THIS
DEVICE.
This pin-and-sleeve device conforms to International
Electrotechnical Commission Standards IEC 309-1 and 309-
2. DO NOT USE non-lEC devices in the same premises as
IEC devices, unless assured that no improper mating can
occur.
GENERAL INFORMATION
1. NOTICE: For installation by a qualified electrician in
accordance with national and local electrical codes and the
following instructions.
2. CAUTION: RISK OF ELECTRIC SHOCK. Disconnect
power before installing. Never wire energized electrical
components.
3. CAUTION: USE COPPER CONDUCTORS ONLY.
4. Check that the device's type and rating are suitable for the
application.
5.Select conductor size from National Electrical Code
Table 400-5 or Canadian Electrical Code Table 12.
6. Use stranded conductors ONLY.
7. Use round cord Type SO, ST; .89 to 1.42 in. (22.6 to 36 mm)
diameter.
8. Terminal capacity, # 4AWG maximum.
English
EXPLODED VIEW • ÉCLATÉ • DIBUJO DE DESPIECE
AVIS - LIRE AVANT D’INSTALLER CE
DISPOSITIF.
Ce dispositif à plot et douille se conforme aux normes CEI 3091 et 309-2 de la Commission Électrotechnique Internationale.
NE PAS UTILISER des dispositifs à plot et douille non CEI dans
des locaux dotés de dispositifs CEI, à moins d'être assuré qu'il
est impossible d'établir un raccordement impropre.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
1. AVIS - Doit être installé par un électricien qualifié
conformément aux codes de l’électricité nationaux et locaux
et selon les directives suivantes.
2. ATTENTION - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE.
Débrancher le circuit avant de procéder au montage. Ne
jamais câbler des composants électriques dans un circuit
sous tension.
3. ATTENTION - EMPLOYER UNIQUEMENT DES
CONDUCTEURS EN CUIVRE.
4. S’assurer que le type et les caractéristiques nominales de ce
®
dispositif conviennent à l’application.
5. Choisir le calibre de conducteur selon la table 12 du Code
canadien de l’électricité.
6. Utiliser SEULEMENT des conducteurs toronnés.
7. Utiliser un cordon rond de type SO ou ST de 22,6 à 36 mm de
diamètre.
8. Calibre de conducteur maximum admissible : Nº 4 AWG.
Interior
Body
Locking Ring
(When Provided)
Cover
Cord Clamp
Housing
Intérieur
Carter
Bague de blocage
(lorsqu'elle est fournie)
Couvercle
Serre-cordon
Base
Français
Interior
Envoltura
Aro de bloqueo
(si provisto)
Tapa
Sujeta-cable
Base
AVISO - LEER ANTES DE INSTALAR ESTE
Este dispositivo de perno y manga se ajusta a los normas CEI
309-1 y 309-2 de la Comisión Electrotécnica Internacional.
NO UTILIZAR dispositivos que no sean CEI en locales
provistos con dispositivos CEI, a menos de asegurarse de
que será imposible que se produzca un acoplamiento
indebido.
INFORMACIÓN GENERAL
1. AVISO - Para ser instalado por un electricista calificado,
2. CUIDADO - RIESGO DE CHOQUE ELÉCTRICO.
3. CUIDADO - UTILIZAR SOLAMENTE CONDUCTORES
4. Asegurarse de que el tipo y las características nominales
5. Elegir calibres de conductores de la tabla 400-5 de la Norma
6. Utilizar SOLAMENTE conductores trenzados.
7. Utilizar un cable redondo de tipo SO o ST de 22,6 a 36 mm de
8. Calibre de conductor admisible : Nº 4 AWG máximo.
DISPOSITIVO
de acuerdo con los códigos eléctricos nacionales y
locales, y siguiendo estas instrucciones.
Desconectar la corriente antes de la instalación. No
conectar nunca componentes eléctricos en un circuito
energizado.
DE COBRE.
del dispositivo sean apropiados para la aplicación.
oficial mexicana NOM-001-SEMP.
diámetro.
(8) Nº 6 x
9
/16" (14 mm)
(2) Nº 8 x 1
5
/16" (33 mm)
Español
3½"
89 mm
STRIP GAUGE •
GABARIT DE DÉNUDAGE •
ESQUEMA PARA PELAR •
ACTUAL SIZE
GRANDEUR NATURE
TAMAÑO REAL
1"
25 mm
PD1312 (PAGE 1) PRINTED IN U.S.A. 02/98
INSTALLATION
English
1. Wiring Instructions
a) Select cord end with proper conductor color
orientation that matches terminal location.
b) Body may be assembled to housing in 4 different
positions to permit cord to exit in 4 different directions.
Assemble body in position to suit the installation using
4 #6 screws.
c) Slide cord through housing and body from rear.
d) Strip cord jacket and each conductor per strip gauge
(Page 1). DO NOT TIN CONDUCTORS.
e) Loosen terminal screws. Insert conductors fully into
proper terminals as identified in Table 1.
f) Torque the terminal screws to approximately 75 lb•in
(8.5 N•m). (Socket head hex is 5 millimeters).
g) TAKE CAUTION THAT THERE ARE NO STRAY
WIRE STRANDS.
2. Assemble device
a) Assemble interior by tightening two screws (provided)
until interior is firmly seated in housing. Screws may
continue to turn after interior is seated. This is normal
and harmless.
b) Assemble cord clamps and tighten cord clamp screws
to approximately 15 lb•in (1.75 N•m). Use 2 #8 screws.
c) Assemble cover to housing using 4 #6 screws. Tighten
to approximately 6 lb•in (0.7 N•m).
Table 1
TERMINAL POLARITY IDENTIFICATION TABLE
TERMINAL CONDUCTOR
Green, Equipment Grounding Conductor
Green Hex Head Screw (Green or Green/Yellow or Bare)
W, White, N
X, Y, Z or blank Ungrounded Circuit Conductor,
L1, L2, L3 or blank (Line, Hot).
Grounded Circuit Conductor
Neutral (White or Gray)
Français
MONTAGE
1. Méthode de câblage
a) Choisir l’extrémité du cordon dont l’arrangement des
couleurs des conducteurs correspond à celui des
bornes.
b) Le carter peut être monté sur la base dans 4 positions
différentes permettant d'orienter le départ du cordon
dans 4 directions différentes. Monter le carter dans la
position désirée et le fixer au moyen de 4 vis Nº 6.
c) Passer le cordon par l'arrière de la base et du carter.
d) Dénuder la gaine du cordon et les conducteurs selon le
gabarit de dénudage (page 1). NE PAS ÉTAMER LES
CONDUCTEURS.
e) Desserrer les vis de borne. Insérer les conducteurs à
fond dans les bornes appropriées conformément au
Tableau 1.
f) Serrer les vis de borne à un couple de 8,5 N•m. (La tête
hexagonale des vis à 5 millimètres).
g) S’ASSURER QUE TOUS LES BRINS SONT BIEN
INSÉRÉS.
2. Remonter le dispositif
a) Assembler l’intérieur en serrant deux vis (fournies)
jusqu’à ce qu’il repose solidement dans le carter. Il
arrive qu’on puisse continuer à tourner les vis une fois
l’intérieur en place. Cela est normal et sans
conséquence.
b) Monter et fixer le serre-cordon au moyen de deux vis
Nº 8 et serrer les vis à un couple de 1,75 N•m.
c) Fixer le couvercle sur la base au moyen de quatre vis
Nº 6. Serrer les vis à un couple de 0,7 N•m.
Tableau 1
TABLEAU DE REPÉRAGE DES BORNES
BORNE CONDUCTEUR
Vert. Vis verte à Conducteur de MALT1 de l'appareil
tête hexagonale (Vert ou vert et jaune ou nu)
«W», blanc, «N»
X, Y, Z ou sans marque Conducteur d'alimentation non mis à
L1, L2, L3 ou sans marque la terre (Vivant).
Conducteur d'alimentation mis à la
terre. Neutre (blanc ou gris)
1
MALT = Mise à la terre
INSTALACIÓN
Español
1. Instrucciones de cableado
a) Elegir el extremo del cable con una disposición de
colores de los conductores que coincida con la de los
bornes.
b) El cuerpo puede fijarse a la base en 4 posiciOnes
diferentes que permitan orientar la salida del cable en
cuatro direcciones diferentes. Montar el cuerpo en la
posición deseada y fijarlo con 4 tornillos Nº 6.
c) Pasar el cable por detrás de la base y la envoltura.
d) Pelar la funda del cable y los conductores según el
esquema (página 1). NO ESTAÑAR LOS
CONDUCTORES.
e) Aflojar los tornillos de los bornes. Insertar los
conductores a fondo en los bornes correspondientes
como se indica en la Tabla 1.
f) Ajustar los tornillos de los bornes con un par de
1,75 N•m. (La cabeza hexagonal de los tornillos
es de 5 milímetros).
g) ASEGURARSE DE QUE NO QUEDEN HILOS
SUELTOS.
2. Volver a armar el dispositivo
a) Armar el interior ajustando los dos tornillos (provistos)
hasta que apoye firmemente en la envoltura. Quizás
los tornillos puedan seguir girando una vez colocado el
interior en su lugar; se trata de algo normal y sin
consecuencias.
b) Montar el sujeta-cable con dos tornillos Nº 8 y ajustar
los tornillos con un par de 8,5 N•m.
c) Fijar la tapa sobre la base con cuatro tornillos Nº 6.
Ajustar los tornillos con un par de 0,7 N•m.
Tabla 1
TABLA DE IDENTIFICACIÓN DE LOS BORNES
BORNE CONDUCTOR
Verde. Tornillo verde Conductor de puesta a tierra del equipo
de cabeza hexagonal (verde o verde y amarillo o desnudo)
«W», blanco, «N»
X, Y, Z o sin marca Conductor de alimentación no puesto a
L1, L2, L3 o sin marca tierra (Vivo).
Conductor de alimentación puesto a tierra,
Conductor neutro (blanco o gris)
PD1312 (PAGE 2) PRINTED IN U.S.A. 02/98