Sicherheitshinweise
Bevor Sie den Druckschalter in Betrieb nehmen, lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung, bei unsachgemässer
Behandlung oder Zweckentfremdung entstehen, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung.
Ein-, Ausbau und Bedienung des Gerätes darf nur von Fachpersonal ausgeführt werden!
Es sind die geltenden länderspezifischen, harmonisierten Sicherheitsbestimmungen für den
Betrieb von Druckmessgeräten einzuhalten. Im eingebauten Zustand müssen die jeweiligen
gerätespezifischen Anforderungen an die Schutzart sichergestellt sein.
Sofern es die Sicherheitsbestimmungen oder gerätespezifischen Anforderungen vorschreiben, muss bei metallischen Druckgehäusen am Schalter, dieses mit geeigneten Massnahmen geerdet werden!
Achtung
ă Werkseitig eingestellte Schalter nicht verstellen.
ă Grösste und kleinste Einstelldifferenz zwischen oberem und unterem Schaltpunkt
entnehmen Sie den Diagrammen. Bei Einstellungen ausserhalb der vorgeschriebenen
Δp-Werte (Diagramme) können die Anschlüsse (3 - 2) kurzgeschlossen werden, was
einen unzulässigen Betriebszustand erzeugt.
ă Keine verlackten Schrauben verstellen (a).
ă Verstellschraube (2) nicht mit Kraft verstellen oder herausdrehen
(max. zulässiges Drehmoment: 0,1 Nm).
ă Mit der Hauptverstellschraube (1) wird der obere und untere Schaltpunkt verstellt.
ă Nach Entfernen der Schutzhaube besteht Lebensgefahr beim Berühren der Klemmen
1, 2 und 3 (Netzspannung)
Montage
Einbaulage beliebig. Schaltpunkteinstellungen in Montagelage. Bei werkseitig eingestellten
Schaltpunkten die Vorgabe der Einbaulage einhalten.
Bevor Sie den Druckwächter in Betrieb nehmen, lesen Sie die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch. Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Anleitung, bei unsachgemässer Behandlung oder Zweckentfremdung entstehen, erlischt der Garantieanspruch.
Für Folgeschäden, die daraus resultieren, übernehmen wir keine Haftung. Ein- und Ausbau des Gerätes ist nur von Fachpersonal vorzunehmen! Es sind die geltenden länderspezifischen, harmonisierten Sicherheitsbestimmungen für den Betrieb von Druckmessgeräten einzuhalten! Im eingebauten Zustand müssen die jeweiligen gerätespezifischen
Anforderungen an die Schutzart sichergestellt sein! Bei überwachen von elektrisch leitenden Medien, sollte der Druckanschluss an welchem der Druckwächter angeschlossen
ist geerdet sein.
Einstellen der Schaltpunkte - Für Druck 620/625
Hauptverstellschraube (1): Für unteren Schaltpunkt (tieferer Druck) höher stellen im Uhrzeigersinn. Tiefer stellen im Gegenuhrzeigersinn.
Druck langsam ansteigen lassen bis der Schalter schaltet (max. Druck beachten).
Druck langsam absenken und mit Hauptverstellschraube (1) tieferen Schaltpunkt einstellen.
Druck langsam ansteigen lassen und oberen Schaltpunkt messen.
Ist der obere Schaltpunkt zu hoch (Schaltdifferenz zu gross) mit Verstellschraube (2) im
Uhrzeigersinn bis zum gewünschten oberen Schaltpunkt drehen.
Ist der obere Schaltpunkt zu tief, mit Verstellschraube (2) im Gegenuhrzeigersinn bis zum
gewünschten oberen Schaltpunkt drehen.
Durch mehrmaliges Ansteigen und Absenken des Druckes den oberen und unteren Schaltpunkt kontrollieren, nötigenfalls nachregulieren.
Nach dem Einstellen!
Sämtliche Verstellschrauben (1, 2) mit Lack sichern.
English
of the product has to be executed by the specialist! Observe the corresponding harmonized protection rules for the operation of pressure measuring products! Once installed
ensure the compliance of the corresponding device-specific protection requirements. For
the control of electrical conducting media ground the pressure connection on which the
pressure control device is fitted.
Adjustment of switching points - For pressure (620/625)
Main adjusting screw (1): For the lower switching point (lower pressure) adjust higher in
clockwise direction. To adjust lower turn counter-clockwise.
AIIow pressure to rise slowly until the switch operates (observe maximum pressure limit).
Allow pressure to decrease slowly and adjust lower switching point with main adjusting
screw (1). Increase pressure slowly and measure upper switching point.
If the upper switching point is too high (switching difference too large) turn adjusting screw
(2) clockwise until the desired upper switching point is adjusted.
If the upper switching point is too low, turn adjusting screw (2) counter-clockwise until the
desired upper switching point is adjusted.
By raising and lowering the pressure several times check the upper and lower switching
points and correct adjustment if necessary.
After adjustment
Secure all adjusting screws (1, 2) with varnish.
Français
Consignes de sécurité
Avant de mettre le manostat pour pression en service, veuillez lire soigneusement ce mode
dÂemploi. En cas de dommages dus au non respect des instructions de ce mode dÂemploi,
traitement inapproprié ou usage autre que celui prévu, la garantie tombe. Nous déclinons
toute responsabilité concernant les dégâts susceptibles dÂen résulter. Le montage et démontage de lÂappareil ne doit être exclusivement fait que par un spécialiste. Les prescriptions
de sécurité en vigueur dans le pays doivent être respectées lors de lÂutilisation dÂappareils
de mesure de pression. A lÂinstallation, il est impératif de respecter les exigences de degré
de protection spécifiques aux appareils.
Dans le cas où les dispositions de sécurité ou les exigences spécifiques de lÂappareil
lÊimposent, et pour les versions à boitier de pression métallique, ce dernier doit être
raccordé à la terre par des moyens appropriés.
Attention !
ă Le manostat ajusté en usine ne doit pas être déréglé.
ă Les plages minimales et maximales entre les points de commutation maximum et
minimum sont indiquées dans les diagrammes. Dans le cas où les réglages sont
effectués en dehors des valeurs de ’Δp autorisées (diagramme), les bornes
(3 et 2) peuvent se mettre en court-circuit, ce qui correspond à un état de
fonctionnement non toléré.
ă Ne pas dérégler les vis scellées avec de la laque (a)
ă La vis (2) ne doit pas être déréglée ou dévissée avec force
(couple de serrage admissible 0,1 Nm).
ă La vis principale (1) permet de régler les points de commutation inférieur et supérieur.
ă Après dépose du capot, ou lorsque le pressostat ne dispose pas de capot, il y a danger
de mort si lÊon touche aux bornes 1,2 et 3 (tension réseau) !
Montage
Position de montage sans importance. Le réglage des points de commutation doit
sÂeffectuer avec le manostat en position montée. Dans le cas de points de commutation
réglés en usine, respecter la position de montage prévue.
Avant de mettre en service le pressostat, veuillez lire soigneusement la notice dÊutilisation.
En cas de dégâts qui pourraient être causés par un non respect de cette notice, ou par
une utilisation inadéquate ou déviée, la garantie nÊest pas accordée. Nous ne prenons pas
en charge les dégâts collatéraux qui en résulteraient. Le montage et le démontage de
lÊappareil doivent être effectués par du personnel spécialisé ! Les règles nationales harmonisées de sécurité pour lÊutilisation dÊappareils de mesure de pression doivent être respectées ! Dans lÊétat monté, lÊindice de protection correspondant aux appareils de mesure de
pression concernés doit être respecté ! En cas de surveillance de fluides conducteurs électriques, le raccord de pression auquel le pressostat est raccordé doit être relié à la terre.
Réglage des points de commutation - Pour pression (620/625)
Vis principale (1): pour le point de commutation inférieur (pression plus faible), augmentation par rotation de la vis dans le sens des aiguilles dÂune montre. Diminution par rotation
dans le sens inverse des aiguilles dÂune montre.
Laisser augmenter lentement la pression (faire attention à la pression maximale admissible)
jusquÂà ce que le manostat commute.
Laisser diminuer progressivement la pression et ajuster le point de commutation inférieur
à lÂaide de la vis principale (1). Laisser augmenter la pression à nouveau et mesurer le point
de commutation supérieur.
Dans le cas ou le point de commutation supérieur est trop élevé (différence de commutation trop grande), tourner la vis de réglage
(2) dans le sens des aiguilles dÂune montre jusquÂà atteindre la valeur désirée
pour le point de commutation supérieur.
Dans le cas ou le point de commutation
supérieur est trop bas, faire tourner la vis
de réglage (2) dans le sens inverse des
aiguilles dÂune montre jusquÂà atteindre
le point de commutation supérieur désiré.
Contrôler les points de commutations
ainsi ajustés en laissant monter et redescendre la pression plusieurs fois.
Le cas échéant, réajuster les valeurs de
commutation.
A effectuer après le réglage
Sceller les vis de réglage (1 et 2) avec de
la laque.
Deutsch
Safety information
Before you take the pressure switch into operation, make sure to read these operating
instructions thoroughly. In the event of damages due to the nonobservance of these instructions, improper operation or use of the switch for purposes for which it is not intended,
the warranty becomes null and void. We shall not be held liable for resultant consequential
damages. The switch is to be installed and removed by technicians only.
The applicable certified national safety regulations for the operation of pressure measuring
devices shall be observed. In the installed condition the respective device-specific requirements on the type of protection must be fulfilled.
Use the corresponding earthing for metallic pressure housing on switches if the safety
regulation or system specific requirements demand for it.
Attention
ă Do not change adjustment of switches adjusted in the factory.
ă Obtain largest and smallest adjustment differences between upper and lower
switching points from the diagram. For settings beyond the prescribed ’Δp-values
(diagram) the connections (3-2) can be short-circuited which will create an
inadmissible operating condition.
ă Do not change adjustment of screws secured with varnish (a).
ă Do not change adjustment of or unscrew adjusting screw (2) with force
(max. allowable torque: 0.1 Nm).
ă Adjust upper and lower switching points with the main adjusting screw (1).
ă There is a danger to life touching terminal 1,2 and 3 (supply voltage) after removing
the protection cap or a switch without protection cap!
Installation
Can be installed in any position. Adjust switching points in installed position. With switching
points adjusted in the factory observe specified installation position.
Before initial operation read the instruction manual carefully. In case of damages due
to neglecting the manual, incorrect treatment or misappropriation there is no claim for
guarantee.
For subsequent damages hereof we assume no liability. The mounting and demounting