10. Notes on Environment Protection......................................23
Abbildungen können geringfügig vom Produkt abweichen. Änderungen,
die dem technischen Fortschritt dienen, vorbehalten.
2 | Inhalt
AUTOMATIKLADER
D
AL 2000plus
BATTERIEPFLEGE UND LADETECHNIK VON H-TRONIC:
Der AL 2000plus arbeitet mit modernster, kennliniengesteuerter Ladetechnik
und sorgt somit für optimale Ladung und Pflege der Fahrzeug-Batterie. Die
Ladespannung kann von Bleibatterien auf Pb/Li-Ion umgeschaltet werden. Je
nach Zustand der Batterie wird der richtige Ladeablauf vollautomatisch gesteuert. Die intelligente Software testet den Akku-Zustand, wählt ein Ladeprogramm
und über wacht ständig den Ladevorgang. 9 LED-Leuchten zeigen übersichtlich
den jeweiligen Status an. Die Batterie kann bei zum Überwintern über Monate
angeschlossen bleiben, ohne dass Schäden an der Fahrzeugelektronik auftreten. Ein Überladen der Batterie ist nicht möglich.
1. BESCHREIBUNG UND TECHNISCHE DATEN
MERKMALE
– Mehrstufen I/U -Ladekennlinie
– Überladungs-, Kurzschluss- und
Verpolungsschutz
– Erhaltungsladen
– Batterietest- und Diagnosefunk-
tion, Defekt erkennung
– Pb/Li-Ion per Drucktaster
umschaltbar
– Funken- und elektroniksicher
(keine Beschädigung
empfindlicher Bordelektronik)
– Statusanzeige über 9 LEDs
LiPo- und Li-Ion Starterbatterien)
– Betriebs-Temperatur: –20/+50°C
– Kabellänge sekundärseitig:
140 cm
– Empfohlen für Batteriekapazität:
1,2 – 100 Ah
Automatiklader AL 2000plus
| 3
2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Der bestimmungsgemäße Einsatz des Ladegerätes umfasst das Laden und
den Ladeerhalt von wartungsfreien und LiPo- und Li-Ion Starterbatterien (Säure,
AGM, Vlies, MF, Gel, Exide sowie Hawker), welche für die in den technischen
Daten angegebene Spannung und Ladestrom geeignet sind. Eine andere
darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus
resultierende Schäden haftet allein der Benutzer/Betreiber.
3. ALLGEMEINE HINWEISE
Der Hersteller haftet nicht für Schäden die aus fahrlässiger oder vorsätzlicher
Missachtung der Anweisungen in dieser Anleitung entstehen sowie für
Bedienungs- und Anschlussfehler. Diese Anleitung ist Bestandteil des Gerätes
und daher sorgfältig aufzubewahren und gegebenenfalls bei Weitergabe des
Geräts mitzugeben.
Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen
oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Der Inhalt dieser Bedienungsanleitung kann ohne vorhergehende Ankündigung
geändert werden. Der Inhalt kann von dem Gedruckten abweichen.
4. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung und die Sicherheitshinweise
aufmerksam durch, sie enthält viele wichtige Informationen für Bedienung und
Betrieb sowie Sicherheits- und Gefahrenhinweise, die nicht nur dem Schutz
des Gerätes, sondern auch dem Schutz Ihrer Gesundheit dienen.
– Dieses Produkt und sein Verpackungsmaterial ist kein Spielzeug und darf von
Kindern nicht benutzt werden. Kinder können die Gefahren, die im Umgang
mit elektrischen Geräten und/oder Verpackungsmaterial bestehen, nicht
einschätzen.
– Alle Personen, die dieses Gerät bedienen, installieren, aufstellen, in Betrieb
nehmen oder warten, müssen entsprechend ausgebildet und qualifiziert sein
und diese Bedienungsanleitung beachten. Beim Umgang mit Produkten, die
mit elektrischer Spannung in Berührung kommen, müssen die gültigen VDE-
4 | Bestimmungsgemäße Verwendung
Vorschriften beachtet werden, insbesondere VDE 0100, VDE 0550/0551,
VDE 0700, VDE 0711 und VDE 0860. Wenn aus dieser vorliegenden
Beschreibung für den nichtgewerblichen Endverbraucher nicht eindeutig
hervorgeht, welche elektrischen Kennwerte für ein Bauteil oder eine
Baugruppe gelten, wie eine externe Beschaltung durchzuführen ist oder
welche externen Bauteile oder Zusatzgeräte angeschlossen werden dürfen
und welche Anschlusswerte diese externen Komponenten haben dürfen, so
muss stets eine Fachkraft um Auskunft ersucht werden.
– In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des
Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen
und Betriebsmittel zu beachten. In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobbyund Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben von Ladegeräten und Zubehör
durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen. Betreiben Sie das
Gerät nicht in einer Umgebung in welcher brennbare Gase, Dämpfe oder
Stäube vorhanden sind oder vorhanden sein können.
– Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das Netz- oder Ladekabel oder das
Gehäuse keine Beschädigungen aufweisen. Beachten Sie, dass die Kabel
nicht gequetscht, geknickt, durch scharfe Kanten beschädigt oder anders
mechanisch belastet werden. Sollte das Gerät oder seine Anschlussleitungen
Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie es nicht. Schalten Sie zuerst
die zugehörige Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen
Sicherungsautomaten) und ziehen danach den Netzstecker vorsichtig aus
der Netzsteckdose.
– Das Produkt darf nicht feucht oder nass werden. Bringen Sie das Gerät nicht
mit Tropfwasser, Spritzwasser, Regen oder Feuchtigkeit in Kontakt. Stellen
Sie keine Gefäße mit Flüssigkeiten auf, oder in die unmittelbare Nähe des
Produkts. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Warmluftquellen wie
Heizungen oder Warmluftauslässen. Setzen Sie das Gerät nicht direktem
Sonnenlicht, starker Staubentwicklung, mechanischen Vibrationen oder
Stößen aus. Achten Sie während des Betriebes auf eine ausreichende
Belüftung des Gerätes. Bedecken Sie es nicht mit Gegenständen oder in
eingeengten Räumlichkeiten.
– Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird
kann Kondenswasser entstehen. Lassen Sie in diesem Fall das Gerät erst
wieder auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie es verwenden.
Automatiklader AL 2000plus
| 5
– Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung immer vom Stromnetz, indem Sie
den Netzstecker herausziehen.
– Legen Sie elektrische Kabel immer so, dass es nicht möglich ist, über sie zu
stolpern.
Beachten Sie auch die zusätzlichen Sicherheitshinweise in den einzelnen
Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sowie die Sicherheitshinweise und
Bedienungsanleitungen der übrigen Geräte, welche an dieses Gerät
angeschlossen werden/sind.
5. VOR INBETRIEBNAHME
Bitte beachten Sie vor Inbetriebnahme des Ladegeräts folgende Punkte:
– Es ist vor der Inbetriebnahme eines Gerätes generell zu prüfen, ob
dieses Gerät oder diese Baugruppe für den Anwendungsfall, für den es
verwendet werden soll, geeignet ist. Im Zweifelsfalle ist unbedingt die
Bedienungsanleitung der angeschlossenen Produkte zu beachten.
– Das Gerät darf nur zum Laden und Warten von wartungsfreien Gel-Batterien,
EXIDE, AGM Microvlies- und Säurebatterien verwendet werden. Vermeiden
Sie es, alte, beschädigte, sehr stark entladene oder mangelhafte Blei-/SäureAkkumulatoren zu laden.
– Das Gerät ist nicht geeignet als Stromversorgung für ein elektrisches
Niederspannungssystem oder andere Verbraucher (z.B. Wohnwagen) und
darf nicht als Zubehör fest in ein Fahrzeug eingebaut werden.
– Das Ladegerät darf nur in gut belüfteten, trockenen Innenbereichen verwendet
werden.
– Das Gerät darf nur auf einer festen und nicht brennbaren Unterlage betrieben
werden. Achten Sie darauf, dass sich keine leicht brennbaren Gegenstände
oder Flüssigkeiten in der Nähe des Gerätes befinden.
– Platzieren Sie das Gerät niemals in der Nähe der zu ladenden Batterie.
Gase aus der Batterie lassen das Ladegerät korrodieren oder können dieses
beschädigen. Stellen Sie das Ladegerät so weit entfernt von der Batterie auf,
wie es das Ladekabel zulässt.
– Bet reiben Sie das Gerät nur außer halb des Fahrzeuges. Bevor Sie Ihr Fahrzeug
starten oder fahren wollen, entfernen Sie alle Kabel des Ladegerätes von der
Batterie.
6 | Allgemeine Sicherheitshinweise
– Achten Sie darauf, dass Sie während der Benutzung des Ladegerätes keinen
leitfähigen Schmuck wie Ketten, Armbänder oder Ringe tragen.
– Halten Sie Sendeanlagen (Funktelefone usw.) vom Ladegerät fern, da die ein-
fallende Senderabstrahlung zur Störung des Ladeprogramms führen kann.
WICHTIGE HINWEISE ZUM UMGANG MIT BATTERIEN:
ACHTUNG! Batteriesäure ist stark ätzend. Tragen Sie immer geeignete
Arbeitskleidung, Schutzhandschuhe und Schutzbrille, wenn Sie an einer
Starterbatterie arbeiten! Säurespritzer auf der Haut oder Kleidung sofort mit
Seifenlauge behandeln und mit viel Wasser nachspülen um die Batteriesäure
zu verdünnen. Suchen Sie bei Hautkontakt immer einen Arzt auf. Sind
Säurespritzer in das Auge gekommen, sofort mindestens 10 Minuten unter
laufendem Wasser auswaschen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.
ACHTUNG! Beim Aufladen kann es aufgrund der Freisetzung von Gas zu
Blasenbildung kommen. Es besteht Explosionsgefahr.
– Laden Sie die Batterie niemals in der Nähe von offenem Feuer oder an Orten
auf, wo es zu Funkenbildung kommen kann.
– Sorgen Sie immer für ausreichende Belüftung.
– Bei unsachgemäßer Handhabung (z. B. falscher Akkutyp oder zu
lange Falschpolung) kann der Akku überladen bzw. zerstört werden.
Im schlimmsten Fall kann der Akku explodieren und dadurch erheblichen
Schaden anrichten.
Laden Sie keine defekte oder gefrorene Batterie. Anzeichen für eine defekte
Batterie sind:
– Es ist ein Gasgeruch im Raum.
– Beim Laden der Batterie sind unterschiedliche Temperatur einzelner Zellen
feststellbar
– Es ist eine mechanische oder thermische Deformation des Batterie-Gehäuses,
ein Riss oder Korrosion feststellbar.
– Der Flüssigkeitsstand der einzelnen Zellen ist unterschiedlich.
Automatiklader AL 2000plus
| 7
6. ANSCHLUSS UND INBETRIEBNAHME
– Wenn die Batterie vor dem Aufladen aus dem Fahrzeug entfernt werden
muss, stellen Sie zunächst sicher, dass alle Stromverbraucher des Fahrzeuges
(Zündung, Radio, Licht, Telefon, Handyladegeräte usw.) ausgeschaltet sind und
entfernen Sie immer den geerdeten Anschluss (-) von der Batterie als erstes.
– Stellen Sie sicher, dass die Batteriepole sauber sind, damit diese einen guten
elektrischen Kontakt haben.
– Laden Sie Bleiakkus niemals in einem geschlossenen Behälter.
– Öffnen Sie vor dem Laden von Akkus mit Flüssigsäure die Verschlussstopfen
der einzelnen Zellen. Lassen Sie das Akkugehäuse ca. 2 Minuten auslüften,
damit sich feuergefährliche Gase verflüchtigen können! Prüfen Sie vor und
während dem Laden von nicht wartungsfreien Bleiakkus den Säurestand/
Flüssigkeitsstand.
Nach einem Stromausfall setzt das Ladegerät wieder mit dem zuletzt gewählten
Lademodus den Ladevorgang fort.
6.1 BATTERIE ANSCHLIESSEN UND TRENNEN
NEGATIV GEERDETE BATTERIE (FAHRZEUG STANDARD):
1. Ladegerät immer vom Netz trennen, bevor Verbindungen zur Batterie
geschlossen oder geöffnet werden.
2. Schließen Sie zuerst das rote (+) Polanschlusskabel an den Pluspol der
Batterie an.
3. Verbinden Sie das schwarze (–) Kabel mit der Karosserie (entfernt von der
Batterie und Benzinleitung) des Fahrzeuges bzw. bei ausgebauter Batterie
am Minuspol (–) der Batterie.
ACHTUNG: Das Minus- Kabel (Ladeklemme) darf beim laden einer im
Fahrzeug eingebauten Batterie keinen direkten Kontakt zur Batterie oder zur
Kraftstoffleitung haben!
4. Stecken Sie jetzt den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.
5. Der Ladevorgang wird 5 Sekunden nach Auswahl des Batterietyps
(Bleibatterie oder LiPo- und Li-Ion- Starterbatterien) gestartet, dann wird der
gewählte Modus verriegelt, um unbeabsichtigtes Umschalten des Batterietyps
zu verhindern. Die LED „Laden“ leuchtet auf. Eine ausführliche Beschreibung
des Ladevorgangs finden Sie unter Pkt. 7.
8 | Anschluss und Inbetriebnahme
6. Die Batterie ist voll aufgeladen, wenn die grüne LED „Fertig“ leuchtet und
die LED „Laden“ erlischt.
7. Nach Beendigung des Ladevorgangs trennen Sie das Ladegerät zuerst vom Netz
8. Entfernen Sie danach den schwarzen Minuspol von der Karosserie (beim
Laden einer ausgebauten Batterie vom Minuspol der Batterie), dann den
Anschluss zur Batterie entfernt.
ACHTUNG: Sollte das Ladegerät nach längerer Ladezeit nicht in den
„Erhaltungsladungsmodus” bzw. „Pflegemodus” übergehen, können folgende
Gründe die Ursache sein:
– Bei der angeschlossenen Batterie fließt altersbedingt ein permanenter Leck-
strom von über 300 mA.
– Die Batterie wird im Fahrzeug geladen und fahrzeuginterne Verbraucher
ziehen einen permanenten Strom der in der Summe über 300 mA liegt.
LIPO- UND LI-ION STARTERBATTERIEN: Die LED „Li-Ion“ weist auf
das Laden von LiPo-/ Li-Ion Starterbatterien hin. Dieser Modus ist speziell für
12V Starterbatterien vorgesehen, die auf Basis von Li-Ion- bzw. Li-Polymer-Zellen
aufgebaut sind.
7. LADEABLAUF UND LED STATUS ANZEIGEN
Das Gerät hat drei verschiedene Lade-Phasen:
– I-Phase, der Ladestrom beträgt ca. 2 A.
– U1-Phase (= Hauptladephase) mit konstanter Spannung von 14,3 V
– U2-Phase (Ladeerhaltung) mit konstanter Spannung von 13,8 V.
– LED „Netz“: Nach der Verbindung mit dem Netz (230V/50Hz) leuchtet die
LED „Netz“.
– LED „Verpo lt“: Nach Einstellung der Batteriespannung mittels Pb/Li-Ion-Taste
und angeschlossener Batterie geht das Gerät in den Prüfmodus. Ist eine
Batterie falsch angeschlossen, leuchtet die LED „Ve rp olt“ auf.
– LED „Defekt“: Liegt die Spannung einer richtig angeschlossenen Batterie über
14,3 V, blinkt die LED „Defekt“.
– LED „Test“: Der Akku wird zunächst mit konstantem Strom geladen (I-Phase),
bis die Ladeschlussspannung (14,3 V) erreicht ist. Dann wird die Spannung
konstant gehalten (U1-Phase) und der Ladestrom passt sich dem Ladezustand
Automatiklader AL 2000plus
| 9
des Akkus an. Je voller der Akku, desto geringer der Ladestrom. Wird ein
Ladestrom von ca. 300 mA unterschritten, wird der Ladevorgang abgebrochen
und das Ladegerät schaltet automatisch in den Testmodus: die LED „Test“
wird eingeschaltet. Zugleich geht die LED „Laden“ aus. Bei diesem Test wird
die Batterie mit einem definierten Strom belastet. Fällt dabei die Spannung
der belasteten Batterie auf die Nennspannung zurück, deutet dies auf einen
großen Innenwiderstand bzw. auf eine starke Sulfatierung der Batterie hin. In
diesem Fall wird der Akku vom Ladegerät als „defekt“ bewertet, das Gerät
schaltet sich ab und die LED „Defekt“ leuchtet auf. Wird jedoch der Test
bestanden und der Akku für „gut“ befunden, schaltet das Ladegerät die LED
„Fer tig“ ein und geht in den Erhaltungsmodus (U2-Phase).
– LED „Fertig“: Zeigt an, dass die angeschlossene Batterie vollgeladen ist.
– LED „Erhalten“: Diese LED leuchtet Auf, wenn die Batterie geladen und
betriebsbereit ist und die U2 Phase Ladeerhaltung durchgeführt wird. In dem
Erhaltungsmodus wird der Ladestrom so angepasst, dass die Batteriespannung
automatisch auf 13,8 V gehalten wird. Wird der Ladestrom einen Wert
von 200 mA erreichen, schaltet das Gerät in den Pause-Modus um. Der
Erhaltungsvorgang wiederholt sich nach einer einstündigen Pause bei einer
Pb-Batterie. Für eine Li-Ion Starterbatterie beträgt diese Pause ca. 24 Stunden.
Das Gerät kann im Betrieb 2 verschiedene Fehler anzeigen:
– Die LED „Defekt“ blinkt: Die Spannung einer richtig angeschlossenen Batterie
liegt über 14,3 V.
– Die LED „Defekt“ leuchtet: Die Batterie wurde als defekt erkannt.
8. PFLEGE UND WARTUNG
– Vor einer Reinigung ist das Produkt vom Akku und der Netzspannung zu
trennen. Reinigen Sie die Außenseite des Produkts mit einem sauberen,
trockenen, weichen Tuch. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel
oder Reinigungsmittel auf Lösungsmit telbasis. Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel, dadurch sind Verfärbungen des Gehäuses möglich.
Lösungsmittel wie Verdünner oder Benzin sowie Scheuermittel zerstören die
Oberfläche und den Aufdruck. Das Eindringen von Reinigungsmittel oder
Flüssigkeit in das Geräteinnere muss verhindert werden,
10 | Ladeablauf und LED-Status anzeigen
1. um Korrosion zu vermeiden, reinigen Sie jedes Mal nach Beendigung des
Ladevorgangs die Klemmen. Wischen Sie daher jegliche Batterieflüssigkeit
ab, die eventuell mit den Klemmen in Kontakt gekommen ist.
2. wenn Sie das Ladegerät lagern, rollen Sie die Kabel lose, aber ordentlich auf.
Dadurch lassen sich versehentliche Beschädigungen der Kabel vermeiden.
Lagern Sie das Ladegerät an einem sauberen und trockenen Ort.
Falls das Gerät repariert werden muss, dürfen nur Original-Ersatzteile ver wendet werden! Die Verwendung abweichender Ersatzteile kann zu ernsthaften
Sach- und Personenschäden führen. Service und Reparaturarbeiten dürfen nur
von einer Fachkraft oder einer un ter wiesenen Personen unter Leitung und Aufsicht einer Elektrofachkraft vor ge nommen werden. Sollte das Gerät einmal ausfallen, empfehlen wir das Gerät zur Reparatur an uns einzusenden.
9. GARANTIE UND GEWÄHRLEISTUNG
Der Händler/Hersteller, bei dem das Gerät erworben wurde, leistet für Material
und Herstellung des Gerätes eine Gewährleistung von 2 Jahren ab der Übergabe.
Dem Käufer steht im Mangelfall zunächst nur das Recht auf Nacherfüllung zu.
Die Nacherfüllung beinhaltet entweder die Nachbesserung oder die Lieferung
eines Ersatzproduktes. Ausgetauschte Geräte oder Teile gehen in das Eigentum
des Händlers/Herstellers über. Der Käufer hat festgestellte Mängel dem Händler
unverzüglich mitzuteilen. Der Nachweis des Gewährleistungsanspruch ist durch
eine ordnungsgemäße Kaufbestätigung (Kaufbeleg, ggf. Rechnung) zu erbringen.
Wir übernehmen keinerlei Haftung für jegliche Schäden, die aus den vom Anwender vorgenommenen Änderungen entstehen, und werden vom Anwender
von sämtlichen hieraus entstehenden Drittansprüchen klag- und schadlos gehalten. Weitergehende Ansprüche gegen den Verkäufer aufgrund dieser Gewährleistungsverpflichtung, insbesondere Schadensersatzansprüche wegen entgangenen Gewinns, Nutzungsentschädigung sowie mittelbarer Schäden, sind
ausgeschlossen, soweit gesetzlich nicht zwingend gehaftet wird.
Wir behalten uns eine Reparatur, Nachbesserung, Ersatzlieferung oder Rückerstattung des Kaufpreises vor. Kosten und Risiken des Transports; Montage und
Demontageaufwand, sowie alle anderen Kosten die mit der Reparatur in Verbindung gebracht werden können, werden nicht ersetzt. Die Haftung für Folgeschaden aus fehlerhafter Funktion des Gerätes – gleich welcher Art – ist grundsätzlich
ausgeschlossen.
Automatiklader AL 2000plus
| 11
In folgenden Fällen erlischt die Gewährleistung und es erfolgt die Rücksendung
des Gerätes zu Ihren Lasten:
– Bei Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, Bedienung, Aufbewah-
rung sowie durch höhere Gewalt oder sonstige äußere Einflüsse entstehen.
– Bei Veränderungen jeder Art und Reparaturversuchen am Gerät, Kabeln oder
Klemmen.
– Bei Verwendung anderer, nicht originaler Bauteile.
– Bei Schäden durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und des An-
schlussplanes, bei Schäden durch fahrlässige Behandlung
– Bei Schäden durch Überlastung des Gerätes.
– Bei Schäden durch Eingriffe fremder Personen.
– Bei Anschluss an eine falsche Spannung oder Stromart.
– Bei Fehlbedienung oder Schäden durch fahrlässige Behandlung.
– Bei Defekten, die durch überbrückte Sicherungen oder durch Einsatz falscher
Sicherungen entstehen.
– Bei unsachgemäßem Anschluss und/oder Betrieb.
– Bei äußerer Krafteinwirkung, Beschädigungen des Gerätes und/oder Beschä-
digungen von Teilen des Gerätes durch mechanische Einwirkungen oder Über-
lastung.
– Bei Verwendung des Gerätes zu Zwecken, die nicht in dieser Anleitung be-
schrieben wurden.
– Bei unberechtigtem Öffnen des Gerätes.
– Bei normalem Verschleiß
– Bei Folgeschäden durch nicht bestimmungsgemäße und/oder unsachgemäße
Verwendung und/oder defekte Batterien.
12 | Pflege und Wartung
10. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten
abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Wertstoffe sind gemäß ihrer
Kennzeichnung wieder verwertbar. Bitte informieren Sie sich über die jeweiligen
örtlichen Sammelsysteme für elektrische und elektronische Geräte. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Form der Verwertung
von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz Ihrer Umwelt.
Alle Daten bei nominaler Eingangsspannung, Volllast und 25° Umgebungstemperatur
gemessen, wenn nicht anders gekennzeichnet. Technische Änderungen und Irrtümer
vorbehalten.Mit den Angaben im Katalog und in den Datenblättern werden Produkte
beschrieben, nicht Eigenschaften zugesichert.
CE-ZEICHEN UND KONFORMITÄT
Hiermit erklärt H-TRONIC GmbH, dass sich das dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2014/30/EU und 2014/35/EU befindet. Die entsprechenden
Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt:
H-TRONIC GmbH, Industriegebiet Dienhof 11, 92242 Hirschau
Automatiklader AL 2000plus
| 13
AUTOMATIC CHARGER
AL 2000plus
THE PROFESSIONAL DEVICE for charging and maintaining car and
starter batteries. The AL 2000plus uses the most modern and sophisticated
linear charging technology achieving maximized charging results and an
optimized maintenance of your batteries. The charging current is switchable
between lead and Pb/li-Ion batteries. An intelligent software constantly tests
the batteries and controls all charging functions. The correct charging process
is automatically selected and triggered, depending on the status of the battery.
The battery can be connected for months without causing any damages to
connected car electronics. Overloading the battery is not possible.
1. FEATURES AND TECHNICAL DATA
FEATURES
– Multifunctional I/U charging
characteristic
– Overload, short-circuit and reverse
polarity protection
– Trickle charge
– Battery test and diagnostic function
– Defect detection
– Lead batteries / LiPo and Li-Ion
selectable
– Status display with 9 LEDs.
– Protection for on-board electronics
– Constant end-of-charge voltage
LiPo- and Li-Ion starter batteries)
– Working temperature: -20/+50°C
– Cable length (leads): 140 cm
– Recommended battery
capacity: 1.2 –100 Ah
GB
A
2. DESIGNATED USE
This device has been designed for the charging and maintenance of
maintenance free LiPo- and Li-Ion starter batteries (acid, AGM, fleece, MF, gel,
Exide, Hawker) suitable for being recharged at the mentioned voltage. Any
other use is not allowed. Resulting damages are solely the responsibility of the
user/operator.
3. GENERAL NOTES
In no event will liabilities be taken for consequential or incidental, direct or
indirect damages and claims resulting from improper use of the device or not
following the instructions in this user guide. This manual is part of the product
and should be kept in a safe place. If you should pass the device to other
persons do not forget to include this user guide.
All mentioned company and product names are registered trademarks under
the rights of their owners.
All rights reserved.
The contents of this user manual can be changed or modified without prior
notice. The device can differ from the description this user manual.
4. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Please read this user manual carefully before installing the Automatic Charger
AL 2000plus. The user manual and the safety instructions contain important
information for installing and using the device safely.
– Keep this device and the packing material out of the reach of children. This
product is not a toy and not suitable for infants and children. Infants and
children cannot assess the risks involved when dealing with electrical devices.
CE MARK AND CONFORMITY
We, the manufacturer (H-TRONIC GmbH) hereby declare that this equipment
is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of
Directive 2014/30/EU and 2014/35/EU. CE conformance has been certified – the
relevant records are in the hands of the manufacturer: H-TRONIC GmbH | Industriegebiet
Dienhof 11 | D-92242 Hirschau
Automatic Charger AL 2000plus
| 15
– All persons handling, installing or maintaining this device have to be qualified
to do so and follow the instruction manual. When handling electrical
devices, the VDE regulations need to be applied. Especially VDE 0100,
VDE 0550/0551, VDE 0700, VDE 0711 and VDE 860. Should there be
any open questions on the installation, the devices connected, the functions,
the maintenance, the safety or any other point concerning this device, please
contact a specialist or a qualified person.
– If this device is used in public facilities, all individual and applicable rules
and regulations need to be followed. If this device is used in schools or other
teaching facilities and authorized and qualified person is required to monitor
the use.
– Before using the charger please make sure that it is not damaged and that
the cables and their insulation are intact. Make sure that all cables are not
subjected to mechanical strain, are not jammed or extremely bent.
– If this device or the connected cables should show any signs of damage,
do not touch the device whilst it is still attached to the mains. Disconnect the
device from the mains immediately.
– The device may not be subjected to damp surroundings, water drops (rain),
water or dust. Make sure that there are no other containers containing water
or other liquids in the near vicinity of the device.
– Do not place the device near a heat source such as a heater, radiator or air
duct. Do not subject the device to direct sunlight, dust, mechanical vibration
or force.
– To avoid heat congestion, do not cover the device with objects such as
magazines, table covers or curtains and do not place the device in an
enclosed area. Make sure that the area is well ventilated.
– If the product is brought in from the cold to a warm area (e.g., during
transport), condensation can occur within the unit. Let the device reach room
temperature, before you use it.
– When the device is not being used, disconnect it from the mains by pulling
the plug.
– Place all cables so that they do not become a tripping hazard.
Please also follow the additional information and safety instructions provided
in the individual chapters of this manual and also the safety instructions of the
devices that are connected to this unit.
16 | General Safety Instructions
5. GETTING STARTED
Before connecting and using the charger please read the following points:
– Before installing and using this device, please make sure that it and the
attached devices are suitable and compatible. If there is any doubt of the
connected battery, please consult the user manual of the battery, contact
the manufacturer or consult an expert. The charger may only be used in
combination with maintenance free gel batteries, lead-acid batteries, AGM,
Microvlies car batteries. It should not be used with old, damaged, very
deeply discharged or defective lead/acid batteries.
– The charger is not suitable to be used as a power supply for a low voltage
electrical system or other consumers (e.g. caravans) and also may not be
permanently installed in a vehicle as an accessory.
– The charger may only be used in well ventilated, dry environments.
– The device should be placed on a firm, nonflammable surface. Make sure
that there are no flammable items or liquids in the near vicinity of the device.
– Do not place the charger near the battery that is being charged. During
charging the battery can emit gas which can cause corrosion or damage to
the charger. Place the charger as far away from the battery as the charging
cable allows.
– Do not operate the unit inside the vehicle. Before starting/using the vehicle,
remove the charger cables from the battery.
– When handling the charger and the battery, do not wear conductive jewellery
such as necklaces, bracelets or rings.
– Keep wireless devices such as mobile phones away from the charger. The
emitted radiation may interfere or influence the charging sequence.
Automatic Charger AL 2000plus
| 17
Important notice when handling and charging batteries.
– Battery acid is highly corrosive. Always wear suitable clothing, gloves and
safety glasses when you are working on a starter battery. If acid gets on
the skin or clothing it should immediately be treated with soap and rinsed
with plenty of water to dilute the battery acid. If battery acid should come in
contact with the eyes, immediately rinse the eyes for at least 10 min under
running water and then consult your doctor for further treatment.
– When charging a battery it may occur that gas is released. This gas is
explosive.
– Never charge a battery near an open fire or a place where sparks can occur.
Do not smoke near a battery.
– Provide sufficient ventilation.
– Improper charging the battery e.g. using a wrong or defective battery or
short-circuiting it, can overload and eventually destroy it. In the worst case the
battery can explode and cause considerable damage.
Do not charge a defective or frozen battery. Signs of a defective battery are:
– There is a smell of gas in the room.
– During charging there is a detectable temperature difference between the
individual cells.
– A mechanical or thermal deformation of the battery case, a crack or corrosion
can be seen.
– The liquid level of the individual cells differs.
6. CONNECTING AND USING
– If a battery has to be removed from the vehicle before charging, first make
sure that all electrical consumers (ignition, radio, phone) are switched off.
Always remove the ground at terminal (-) of the battery first.
– Make sure the battery terminals are clean and have good electrical contact.
– When charging batteries with liquid acid, please remove the plugs of the
individual cells for ventilation before charging. Let the gases evaporate for
about 2 min before applying the leads.
– Should a power failure occur during charging, then the charger will resume in
the former charging mode when reconnected .
18 | Getting started
6.1 CONNECTING AND DISCONNECTING
THE BATTERY
NEGATIVE GROUNDED BATTERY (standard):
1. Always disconnect the charger from the mains when connecting the
batter y.
2. First connect the red cable to the positive (+) terminal of the battery.
3. Connect the black cable to the body/ground of the vehicle. If the battery is
not being charged in the car then connect the black cable to the negative
(–) terminal of the battery.
ATTENTION: if the battery is being charged in the car, the negative cable
may not come into direct contact with the battery or the fuel line.
4. Now connect the plug with your mains.
5. The charging cycle will automatically start five seconds after the battery
type has been selected. The chosen mode will be locked. The LED
“Laden” (charging) will light up. Detailed information of the charging cycle
is described under point 6.
6. The battery is fully loaded when the green LED “Fertig” (finished) lights up
and the LED “Laden” switches itself off.
7. After finishing the charging cycle disconnect charger from the mains first.
8. Then disconnect the black terminal from the battery/vehicle body and finally
disconnect the red cable from the battery.
ATTENTION: if the charger does not automatically go into “maintenance
mode” after a longer period of charging the reasons might be:
– Due to the battery age there is a permanent leakage of 300 mA or larger.
– The battery is being charged in the vehicle and the connected electric
consumers are in sum using more than 300 mA.
LI-PO AND LI-ION STARTER BATTERIES: The LED Li-Ion indicates
charging of Li-Po/Li-Ion starter batteries. This mode is especially designated for
12V starter batteries on the basis of Li-Ion or Li-Polymer cells.
Automatic Charger AL 2000plus
| 19
7. CHARGING CYCLE AND LEDs
THE CHARGER HAS THREE BASIC CHARGING FACES:
– I-phase: the charging power is approximately 2 A
– U1-phase: (main charging phase) consent charging voltage of 14.3 V
– U2-phase: (maintenance charging phase) consent charging voltage of 13.8 V
THE LEDs:
– LED “Netz” (power): indicates that the charger is connected to a 230 V/50
Hz power supply.
– LED “Verpolt ” (incorrect polarity): after setting the battery type (Pb/Li-Ion( the
charger will go into test mode. If the battery is connected with the wrong
polarity the LED ”Verpolt” will light up.
– LED “Defekt” (malfunction): if the voltage of the correctly connected battery is
over 14.3 V then the LED “Defekt” will start blinking.
– LED “Test”: the battery is first charged with a constant current (I-phase) until the
charging voltage of 14.3 V is reached. Then the voltage is kept constantly at
this level (U1-phase) and charging current is adapted. The fuller the battery,
the lower the charging current. If the charging current is smaller than 300 mA,
charging is discontinued and the charger will automatically switch to the test
mode. The LED “Test” is switched on and the LED ”Laden” is switched off.
During this test the battery has a load of a defined current. If the voltage of
the charged battery falls under the nominal voltage, it can be assumed that
the battery has a high internal resistance, and that sulphation has occurred. In
this case the charger rates the battery as defective and the LED “defekt” lights
up. If the battery passes the test, the LED “Fertig” (finished) will light up and
the charger will go into maintenance mode (U2-phase).
– LED “Fertig” (finished): indicates that the battery is fully loaded.
– LED “Erhalten” (maintain): indicates that the fully loaded status of the battery
is maintained with a trickle charge at 13.8 V. If a charging current of 200
mA is reached, the charger will automatically switch to pause mode. The
maintenance process will then repeat itself after one hour when you use a Pb
battery. For a Li-Ion starter battery this pause will last ca. 24 hours.
20 | Charging cycle and LEDs
THE CHARGER CAN DISPLAY 2 ERRORS DURING OPERATION:
– The LED “defe ct ” is blinking: the voltage of a correctly connected battery is
higher than 14,3 V.
– The LED “defect” lights up: the battery has a defect.
8. MAINTENANCE AND HANDLING
– Before cleaning the charger, the device must be disconnected from the battery
and from the mains. Clean the outside of the product with a clean, dry, soft
cloth. Do not use abrasive cleaners or solvent-based cleaning agents. Do not
use aggressive cleaning agents as these can cause discoloration. Solvents
and abrasive cleaners can damage the surface or erase the printing. Please
make sure that no liquids run into the charger.
– To prevent corrosion after charging, clean the terminals. Wipe off any battery
fluid that has come into contact with the terminals.
– When storing the charger, loosely role the cables together. Store the charger
in a clean dry place.
9. WARRANTY
The dealer/manufacturer from whom this device is purchased, provides
a warranty for the device for a period of two years after purchase. In the
case of a defect, the purchaser has the right of rectification by subsequent
performance. The subsequent performance consists either of rectification or
replacement delivery. Replaced devices or components become property of
the dealer/manufacturer. The proof of the right of warranty is to be provided
through a receipt or invoice of proper purchase. We accept no liability for any
damage resulting from changes made by the user and the user will indemnify
and hold harmless all third-party claims. Further claims held against the dealer/
manufacturer based on this warranty, in particular claims for damages due to
lost profits, direct or indirect damages are excluded.
The dealer/manufacturer reserves the right to repair, replace or refund the
purchase price. Costs and risks of transportation, installation and removal
costs and any other costs that may be associated with the repair cannot be
refunded. The liability for resulting and /or third party damage of any kind from
malfunction of the device is excluded.
Automatic Charger AL 2000plus
| 21
Under the following points the warranty rights are not applicable and void and
the device will be returned at the customers costs:
– Damages caused by improper handling, operation, storage, acts of God or
other external influences.
– Any modification of any kind or unqualified repair attempts on the device, the
cables or the terminals.
– If spare parts are used other than the original spare parts approved by the
manufacturer.
– Damages occur by not following the manual and/or a wiring diagram.
– Damages caused by overloading.
– Damages caused by third parties.
– If the device is connected to an incorrect voltage or current.
– Damages caused by improper operation or careless use.
– Damages caused by bridged fuses or by the use of incorrect fuses.
– Improper connection and/or operation.
– Damages occurring through external force and/or mechanical overload.
– Damages occurring when the device is not used for purposes described in
this manual.
– If the device is opened without authorization.
– Damages due to normal wear.
– Damages occurring due to improper and/or incorrect use and/or defective
batteries.
22 | Warranty
10. NOTES ON ENVIRONMENTAL PROTECTION
Please note that electrical and electronic devices must never be
disposed of in regular household waste!
Consumers are legally obligated and responsible for the proper
disposal of electronic and electrical devices by returning them
to collecting sites designated for the recycling of electrical and electronic
equipment waste after the useful lifetime of the device has come to an end.
For more information concerning collection sites and correct disposal, please
contact your local authority or waste management company. The presence of
the symbol on the device, its packing or within the instruction manual indicates
that this item must not be disposed in normal and sorted municipal waste.
In doing so, you are fulfilling all recycling and disposal obligations and are
optimizing and contributing to a better environment.
All mentioned data was measured at nominal input, full load and 25°C surrounding
temperature unless otherwise indicated. Technical changes and errors excepted. The
information given in the catalogue and datasheets are descriptions and not defined
characteristics.Guidelines for electromagnetic compatibility (EMC): EN 55011, group
1, class A (for industrial use)